1 00:00:11,500 --> 00:00:15,500 Undertekster af: Nicolai Bo Korrektur og DVD+r Udgave af: Nicolai Bo 2 00:00:16,001 --> 00:00:19,912 De Fantastiske 4 3 00:01:01,431 --> 00:01:05,662 Typisk af Victor Von Doom at bygge en 20 meter stor statue af sig selv. 4 00:01:05,987 --> 00:01:09,653 Det er åbenbart for at førstegangs besøgene skal føle sig mindre værd - 5 00:01:10,143 --> 00:01:11,943 - utilstrækkelige. 6 00:01:12,371 --> 00:01:14,275 Godt det ikke virker. 7 00:01:14,771 --> 00:01:18,354 Reed, hvad laver vi egentligt her, han lever jo af andres forskning. 8 00:01:18,637 --> 00:01:22,702 Husk, det er ikke det første sted vi har været. Og så slem er han jo hellere ikke. 9 00:01:22,824 --> 00:01:25,585 Han er bare lidt større end livet. 10 00:01:32,996 --> 00:01:37,155 Min forskning viser, at det var en exponering af en kosmisk storm - 11 00:01:37,181 --> 00:01:41,509 - født af solstorme, som igangsatte udviklingen af jordens livsformer. 12 00:01:42,186 --> 00:01:45,505 Om seks uger, vil samme slags sky - 13 00:01:45,600 --> 00:01:48,513 - med samme egenskaber, ramme jordens atmosfære. 14 00:01:49,592 --> 00:01:51,518 En undersøgelse udført i rummet - 15 00:01:51,618 --> 00:01:55,026 vil kunne give os større viden om strukturen i menneskets Dna. 16 00:01:55,126 --> 00:01:58,143 Give os viden om at helbrede sygdomme, forlænge livet, give børn - 17 00:01:58,243 --> 00:02:02,964 - en chance for at leve længere. - Sluk for det..tak. 18 00:02:02,964 --> 00:02:06,694 - Jeg har ikke forklaret mit forslag endnu. - Jo det tror jeg du har 19 00:02:07,265 --> 00:02:09,574 Samme gamle Reed, altid på jagt efter noget større - 20 00:02:09,809 --> 00:02:11,733 - med hele verden på sine skuldre. 21 00:02:12,500 --> 00:02:14,103 Men drømme betaler ikke regningerne, vel? 22 00:02:14,203 --> 00:02:16,250 "Reed Richards konkurs" 23 00:02:16,479 --> 00:02:18,574 Kan du huske i skolen - 24 00:02:18,574 --> 00:02:22,138 - da vi snakkede om at arbejde sammen, det var det jeg ville forklare. 25 00:02:24,087 --> 00:02:25,325 Stormen er dødlig - 26 00:02:25,425 --> 00:02:29,875 - men skjoldene på din station er lavet til at beskytte alle ombord. 27 00:02:32,791 --> 00:02:36,880 Så det er ikke kun mine penge du vil have, det er også mit legetøj. 28 00:02:38,632 --> 00:02:40,957 Hvis NASA ikke stoler på dig, hvorfor skulle jeg så gøre det? 29 00:02:44,712 --> 00:02:51,192 Det er mit job at være et skridt foran, og vide det, andre ikke ved. 30 00:02:51,392 --> 00:02:54,464 -Jeg kan ikke klare mere - Ben det er foretning. Samarbejde. 31 00:02:54,664 --> 00:02:57,607 Han har ret, Ben. Det er kun forretning. 32 00:02:58,007 --> 00:03:02,309 Jeg tror i kender min chef for genetisk forskning. Susan Storm. 33 00:03:05,760 --> 00:03:07,564 Endnu en ting han har. 34 00:03:07,564 --> 00:03:09,369 - Hej Susie! - Hej! 35 00:03:10,300 --> 00:03:14,287 - Dejligt at se dig. Hvordan har Debbie det? - Godt. 36 00:03:16,847 --> 00:03:19,387 - Hvordan har du haft det? - Har aldrig haft det bedre. 37 00:03:21,435 --> 00:03:24,637 - Håber ikke det bliver et problem? - Overhovedet ikke. 38 00:03:24,737 --> 00:03:30,025 Godt! Du kom lige til tiden, til at høre den store Reed Richards, - 39 00:03:30,137 --> 00:03:32,603 - spørge mig om hjælp. 40 00:03:33,103 --> 00:03:37,561 Du fik mange på MIT til at føle sig som studenter. Så undskyld - 41 00:03:38,080 --> 00:03:39,938 - hvis jeg lige nyder øjeblikket. 42 00:03:40,910 --> 00:03:44,321 Hvis du støtter det her projekt, så får du procenter og ... 43 00:03:44,293 --> 00:03:47,677 75%. Og alle eventuelle patenter. 44 00:03:47,677 --> 00:03:50,479 Skal du ikke også have hans førstfødte? Ben rolig nu. 45 00:03:52,135 --> 00:03:56,053 25% af en milliard, skulle kunne holde lyset tændt en tid. 46 00:03:56,553 --> 00:04:02,055 Og betale din husleje. Aftale? 47 00:04:10,183 --> 00:04:13,714 Okay så. For vores fremtid - 48 00:04:15,106 --> 00:04:16,863 - sammen. 49 00:04:18,271 --> 00:04:20,872 Sjovt hvordan ting udvikler sig. 50 00:04:21,714 --> 00:04:23,192 Vildt morsomt. 51 00:04:26,207 --> 00:04:29,577 NASA. Det var måske ham der ringede til dem og fik os lukket ned. 52 00:04:29,877 --> 00:04:34,700 Tænk på alle dem vi kan hjælpe hvis det virker. Vi fik hvad vi ville. 53 00:04:34,900 --> 00:04:38,460 Et par dage i rummet, det bliver fantastisk. hvad kan der ske. 54 00:04:42,738 --> 00:04:45,787 Reed har ret, den her lille rejse kan fordoble vores aktier. 55 00:04:46,087 --> 00:04:48,458 - Hvad hvis han tager fejl? - Han tager aldrig fejl. 56 00:04:49,258 --> 00:04:51,504 Godt han ikke altid ved, hvad han har. 57 00:05:00,999 --> 00:05:03,586 Reed, du burde vide at stormen stiger i hastighed hele tiden. 58 00:05:03,680 --> 00:05:05,180 Jeg har taget det med i mine udregninger. 59 00:05:05,580 --> 00:05:09,382 Selvfølgelig har du det. I teorien. Men det er sværere i virkeligheden. 60 00:05:09,382 --> 00:05:11,412 - Jeg forsikrer dig, jeg... - Hvornår tager vi afsted? 61 00:05:13,830 --> 00:05:17,657 Vi fastsætter affyringen. Så I kan ringe til mig i morgen og få besked om hvem der er med på holdet. 62 00:05:18,798 --> 00:05:21,815 - Jeg tror, jeg kan huske dit nummer. - Jeg har fået nyt. 63 00:05:27,591 --> 00:05:30,525 Hvad holdet angår, så håbede jeg Ben kunne være vores pilot. 64 00:05:30,825 --> 00:05:34,112 Vi har en førstepilot, men du kan godt være andenpilot. 65 00:05:34,312 --> 00:05:35,953 Kan i huske min bror, johnny? 66 00:05:52,246 --> 00:05:54,538 Jeg kan ikke gør det. Jeg klare det ikke. 67 00:05:54,600 --> 00:05:58,718 - Det er som alle de ander fly, du har fløjet. - Nej ... 68 00:05:58,953 --> 00:06:01,612 Jeg kan ikke tage ordre fra den undertøjsmodel. 69 00:06:01,712 --> 00:06:03,765 - Kom nu ben. - Han blev smidt ud af NASA - 70 00:06:03,765 --> 00:06:07,576 - for at smugle 2 wannabes modeller ind i flysimulatoren. 71 00:06:07,676 --> 00:06:12,688 - Sådan er ungdommen. - De smadrede den ind i væggen. En simulator. 72 00:06:12,888 --> 00:06:16,331 Hvor mange gange har jeg bedt dig gøre noget, du siger du ikke kan? 73 00:06:16,432 --> 00:06:17,910 Fem gange! 74 00:06:18,296 --> 00:06:21,204 - Jeg fik det til fire. - Ja, men med den her er det fem. 75 00:06:30,438 --> 00:06:35,222 "Til alt personale. Vi påbegynder affyrringssekvensen om 6 timer" 76 00:06:35,223 --> 00:06:38,242 - Savner dig allerede debs. - Kaptajn på broen. 77 00:06:41,025 --> 00:06:45,205 Digitalkamera - 254 dollar. Ekstra ram - 59 dollar. 78 00:06:45,306 --> 00:06:50,570 Udseendet på en tidligere hård Navyseals, idet han fandt ud af, hvem der var hans junior officer. 79 00:06:51,305 --> 00:06:52,700 Ubeskriveligt. 80 00:06:55,327 --> 00:06:57,862 - Tak, sødt af dig. - Jeg kan godt klare skibet selv. 81 00:06:58,362 --> 00:07:00,715 Jeg kan endda klare den blonde blærerøv. 82 00:07:00,750 --> 00:07:04,114 Men jeg ved ikke om jeg skal flyve, eller danse ballet i det her tøj. 83 00:07:04,200 --> 00:07:06,753 - Hvem fanden har fundet på det? - Det gjorde Victor. 84 00:07:07,088 --> 00:07:11,776 De syntetiske egenskaber gør at det tilpasser sig hudens behov. 85 00:07:11,976 --> 00:07:15,963 Det betyder, at den holder det varme varmt, og det kolde koldt. 86 00:07:17,963 --> 00:07:19,375 Fantastisk! 87 00:07:19,475 --> 00:07:22,640 Materiale lavet af instabile molekyler. 88 00:07:23,540 --> 00:07:25,561 Jeg har arbejdet på at finde en formel til det. 89 00:07:26,900 --> 00:07:28,635 Lige børn leger bedst. 90 00:07:31,131 --> 00:07:33,657 - Her Ben. - Tak søde. 91 00:07:33,858 --> 00:07:35,258 Reed ... 92 00:08:06,204 --> 00:08:08,966 Anslået tid, ni timer til kosmisk storm. 93 00:08:09,466 --> 00:08:11,992 Hvis du er sød, kan det være du må styre næste gang. 94 00:08:12,092 --> 00:08:14,906 Hvis du forsætter på den måde, bliver der ingen næste gang. 95 00:08:17,943 --> 00:08:21,042 Langt væk fra din faste stol på planetariet. 96 00:08:25,604 --> 00:08:28,040 Ja, det er det. 97 00:08:29,263 --> 00:08:32,576 Vi kan se skyens hastighed, og overvåge testen herfra. 98 00:08:33,976 --> 00:08:37,963 - Er det sikkert? - Skjoldene burde beskytte os. 99 00:08:38,363 --> 00:08:40,401 - Burde? - Hvad er der, Ben? 100 00:08:40,801 --> 00:08:46,995 Er du ved at blive paranoid her på dine gamle dage? Lad os laste prøverne. Tag din dragt på, Ben. 101 00:08:48,236 --> 00:08:51,466 Så du laver stadig det hårde arbejde? 102 00:08:51,766 --> 00:08:55,310 Du burde blive i dit laboraitorium, arbejde i felten, er ikke rigtig dig. 103 00:08:55,410 --> 00:08:57,864 Han klarer snakken, jeg klarer resten. 104 00:09:00,009 --> 00:09:03,312 Gå lige en tur, Ben. Hvis I vil have mig undskyldt, jeg - 105 00:09:03,412 --> 00:09:06,714 - skal lige låne Susan et øjeblik. 106 00:09:10,682 --> 00:09:11,724 Selvfølgelig. 107 00:09:15,035 --> 00:09:20,208 Prøver han at få fingerne i min søster igen? Det er bare forretning. 108 00:09:20,208 --> 00:09:23,223 Måske...men hans øjne siger noget andet..eller ? 109 00:09:24,431 --> 00:09:28,168 To hjerter blev knust sidst. Måske er hun hellere ikke ovre det. 110 00:09:28,368 --> 00:09:31,565 Wouw, Dr Phil, det var dybt. Lad os tænke lidt over det. 111 00:09:31,980 --> 00:09:35,589 Vi har victor. Flere penge end Gud. Årets flotteste fyr! 112 00:09:36,020 --> 00:09:40,397 Og vi har Reed. Verdens dummeste geni, som ikke har råd til et frimærke. 113 00:09:41,397 --> 00:09:44,721 - Svært valg. - Det skal du ikke bekymre dig om. 114 00:09:45,070 --> 00:09:46,723 Far nu ikke vild, knægt. 115 00:09:49,190 --> 00:09:51,570 "Sikring af udslusningskammer" 116 00:10:09,926 --> 00:10:12,022 Overrasket over at jeg gik med på Reeds forslag? 117 00:10:12,122 --> 00:10:14,279 Jeg kan forstå de økonomiske perspektiver. 118 00:10:15,232 --> 00:10:17,364 Når du ser på din fremtid - 119 00:10:17,564 --> 00:10:20,332 - gør det ikke noget at se tilbage i tiden. 120 00:10:22,700 --> 00:10:27,112 Susan, alle mænd drømmer om at finde den kvinde, han kan give hele verden. 121 00:10:28,007 --> 00:10:30,882 Og i mit tilfælde, er det ikke kun en metafor. 122 00:10:34,988 --> 00:10:37,991 "Åbner udkigs-skjold" 123 00:11:05,900 --> 00:11:07,700 Det kan ikke passe. 124 00:11:08,900 --> 00:11:13,445 Kollision om 9 min. og 47 sekunder. 125 00:11:13,645 --> 00:11:16,110 Umuligt. Der skulle være 7 timer til. 126 00:11:20,700 --> 00:11:22,515 Vi har været sammen i to år nu. 127 00:11:22,515 --> 00:11:26,624 Det har været nogle gode år victor, firmaet har gået godt. 128 00:11:26,624 --> 00:11:28,421 selvfølgelig. firmaet. 129 00:11:30,101 --> 00:11:31,686 Men jeg har indset at - 130 00:11:32,086 --> 00:11:35,327 - at alle penge i verden ikke er noget værd, uden en at dele dem med. 131 00:11:35,727 --> 00:11:39,690 Jeg har aldrig været bange for at tage store skridt. 132 00:11:39,990 --> 00:11:43,800 - Nu er det tid til at tage det største. - Victor jeg ... 133 00:11:44,000 --> 00:11:48,126 Hvis du har svært ved at tænke, så se på det som en forfremmelse. 134 00:11:49,200 --> 00:11:54,726 Fire ord. Fire ord der kan ændre vores liv for evigt. 135 00:11:54,761 --> 00:11:56,729 Skyen kommer hurtigere end beregnet. 136 00:11:56,900 --> 00:11:59,222 Vi har minutter, i stedet for timer. 137 00:11:59,800 --> 00:12:03,014 - Victor, den storm er dødbringende, vi må afbryde. - Tag det nu roligt, Reed. 138 00:12:03,114 --> 00:12:05,709 Vi kom ikke så langt for, at tabe modet ved de første problemer. 139 00:12:05,809 --> 00:12:07,539 - Luk skjoldene. - Ben er stadig derude. 140 00:12:07,639 --> 00:12:08,980 - Så få ham ind! 141 00:12:09,411 --> 00:12:13,139 Vi kom for at udføre et job. Og det skal vi også. Hurtigt. 142 00:12:13,776 --> 00:12:17,614 Victor! Reed har ret. Vi har mindre end seks minuter tilbage. 143 00:12:19,518 --> 00:12:23,020 - Ben du må komme ind nu! - Jeg er ikke klar med - 144 00:12:23,100 --> 00:12:26,010 - dine blomster endnu, æggehovede. - Ben,vend dig om. 145 00:12:35,215 --> 00:12:39,232 - Jeg kan ikke nå det. - Ben, du må hoppe. 146 00:12:44,252 --> 00:12:45,626 - Hvad laver du? - Jeg lukker skjoldene. 147 00:12:45,626 --> 00:12:48,896 - Du kan ikke efterlade dem derude. - Jo jeg kan. 148 00:12:49,796 --> 00:12:52,724 - Du kan ikke hjælpe dem mere end jeg. - Jeg kan forsøge. 149 00:13:07,633 --> 00:13:09,347 Kom nu Ben, du er der næsten. 150 00:13:12,222 --> 00:13:14,678 Hurtigt Johnny, vær klar til at lukke porten. 151 00:14:06,422 --> 00:14:08,802 Vågn op. Ben! 152 00:14:09,502 --> 00:14:11,945 Hey... Op og hop, store dreng! Hvordan har du det? 153 00:14:12,845 --> 00:14:13,991 Hvor er jeg? 154 00:14:14,091 --> 00:14:17,499 Tilbage på jorden. Vi er i karentæne. Victors hospital. 155 00:14:17,599 --> 00:14:22,264 - Reed? Sue? - De har det godt. Alle har det godt. 156 00:14:23,486 --> 00:14:25,186 Hvad er der sket med mig? 157 00:14:26,347 --> 00:14:31,388 Jeg sværger, Ben. De har gjordt alt de kan. De bedste plastkiruger i verden. 158 00:14:32,251 --> 00:14:36,731 - Giv mig spejlet. - Nej, de sage at chokket... 159 00:14:36,931 --> 00:14:39,908 - Jeg sagde giv mig det spejl. - Okay. 160 00:14:39,908 --> 00:14:42,618 Ben, vær stærk. 161 00:14:46,014 --> 00:14:49,887 Desværre kunne lægerne ikke gøre noget ved dit ansigt. 162 00:14:56,043 --> 00:14:59,605 Smart frisure. Rigtig morfar stil. 163 00:15:18,335 --> 00:15:21,417 - Hvordan har hun det? - Stabilt. Hendes værdier er gode. 164 00:15:21,672 --> 00:15:24,103 Blodprøverne viser ingen tegn på strålning. 165 00:15:24,796 --> 00:15:28,032 - I holder øje med hende... - Hver 4 time, ja. 166 00:15:28,376 --> 00:15:32,446 Vi ved hvad vi gør, en dags observersion til, så kan i komme ud. 167 00:15:38,235 --> 00:15:41,765 Hun er allergisk over for orkidér. Sæt solsikkerne ved hendes seng. 168 00:15:42,059 --> 00:15:43,845 Dem kan hun godt lide. 169 00:16:00,279 --> 00:16:01,982 Nåeh, Victor... 170 00:16:02,607 --> 00:16:07,016 Banken vil gratulere dig, for det største underskud siden børskrakket. 171 00:16:07,124 --> 00:16:10,485 - Vi kan ikke engang forære dine aktier væk. - Jeg skal nok gøre det godt igen. 172 00:16:10,594 --> 00:16:13,774 Det bliver du nødt til Victor, ellers så er vi ude af det. 173 00:16:15,843 --> 00:16:18,667 - Du har en uge. - Du nyder det. 174 00:16:23,374 --> 00:16:24,874 En uge. 175 00:16:37,459 --> 00:16:40,266 - Hvor tror du, du skal hen? - Jeg ved ikke om du har lagt mærke til det, - 176 00:16:40,372 --> 00:16:42,662 - men Alperne ligger kun et stenkast herfra. 177 00:16:42,763 --> 00:16:46,506 Ja det ved jeg. Men der findes regler. I må ikke rejse herfra før... 178 00:16:46,568 --> 00:16:49,830 Testene er færdige. Jeg ved det, men jeg har aldrig været så god til "regler". 179 00:16:49,896 --> 00:16:51,536 Jeg kan vel få svarene når de er der? 180 00:16:52,155 --> 00:16:53,672 Vil du hjælpe mig med lynlåsen? 181 00:16:53,753 --> 00:16:56,611 - Det er altså ikke et skisport sted. - Ikke endnu. 182 00:16:56,778 --> 00:16:59,126 Godt at farmor stadig sender gaver. 183 00:16:59,126 --> 00:17:01,819 Det er utroligt, som en gammel kvinde kan blive ved med at overraske... 184 00:17:02,120 --> 00:17:05,308 - Der er altid ballade med dig. - Ballade er mit mellemnavn. 185 00:17:05,367 --> 00:17:07,668 - Du er varm. - Tak, det er du også, - 186 00:17:07,768 --> 00:17:10,489 - og jeg er heller ikke bange for at græde. - Nej, jeg mener det. Du føles varm. 187 00:17:10,589 --> 00:17:13,675 Jeg har aldrig haft det bedre. Gud hvor du dufter godt. Hør her, - 188 00:17:13,980 --> 00:17:15,664 - hvornår har du fri? - Klokken fire. Men... 189 00:17:15,864 --> 00:17:19,712 Ved du hvad? Mød mig et minut over fire på toppen af bjerget, - 190 00:17:20,112 --> 00:17:24,067 - så har du et minut til at gøre dig klar. Det var din, det var min. 191 00:17:30,951 --> 00:17:35,224 - Hvor længe har jeg været væk? - Tre dage. 192 00:17:35,318 --> 00:17:38,150 Jeg har været så urolig for dig. Hvordan har du det? 193 00:17:38,436 --> 00:17:42,272 Som en sten. Det var tæt på, hva? 194 00:17:42,936 --> 00:17:45,204 - Hvad skete der? - Jeg ved det ikke. 195 00:17:46,439 --> 00:17:52,262 Jeg ved det virkelig ikke. Jeg har gået alle tallene igennem igen og igen, men alt stemmer. 196 00:17:52,786 --> 00:17:55,276 Jeg kan bare ikke forstå. Måske skulle jeg have... 197 00:17:55,912 --> 00:17:59,715 Det er naturen der bestemmer. Det var ikke til at forudse. Glem det. 198 00:18:02,562 --> 00:18:06,913 Når man overlever sådan noget, så er man glad for kvinden i sit liv. 199 00:18:06,942 --> 00:18:10,145 - Dig og Debbie passer sammen! - Jeg snakker ikke om debbie. 200 00:18:12,577 --> 00:18:16,645 Hvad? Hvad snakker du om? Hun har det godt med victor. 201 00:18:16,745 --> 00:18:20,508 - Han er smart, han har magt... - Måske du skulle date ham. 202 00:18:20,864 --> 00:18:25,890 Ben. Hun har fundet en god mand. Alt bliver godt. 203 00:18:29,676 --> 00:18:31,935 Skal jeg gøre alt selv? 204 00:18:51,589 --> 00:18:55,132 Du skal holde dig til højre. Venstre side vil måske give dig problemer. 205 00:18:55,377 --> 00:19:00,394 - Vi må lidt længere ned. - Den der kommer sidst betaler for maden. 206 00:19:07,429 --> 00:19:09,762 Det der er min kommende kone. 207 00:19:34,777 --> 00:19:36,323 Du taber! 208 00:19:37,114 --> 00:19:39,062 Okay! Slut med det her barnepjat! 209 00:19:39,987 --> 00:19:41,384 Tjek lige det her! 210 00:19:48,546 --> 00:19:51,249 - Der er ild i dig! - Tak, du rykker også. 211 00:19:51,402 --> 00:19:54,466 Nej! Du brænder altså rigtigt. Prøv og kig! 212 00:20:09,467 --> 00:20:12,257 Loort! 213 00:20:27,760 --> 00:20:29,510 Vil du holde mig med selskab? 214 00:20:36,881 --> 00:20:41,257 - Kun et øjeblik, jeg skal møde Victor. - Ja, hvem vil lade Victor vente? 215 00:20:42,109 --> 00:20:44,197 Reed! Hvad laver du her? 216 00:20:44,470 --> 00:20:45,804 Jeg troede... 217 00:20:47,852 --> 00:20:50,381 Fedt! Så kan vi da gøre selskab. 218 00:20:51,052 --> 00:20:54,439 - Hvordan er værdierne nu? - Den falder. Vi regner med omkring de 20, - 219 00:20:54,439 --> 00:20:57,658 - hvilket er meget godt, når man tænker... - På Reeds katastrofe? 220 00:20:57,866 --> 00:21:00,945 Ring til nyhederne. Lav et møde med Larry King. 221 00:21:03,163 --> 00:21:04,995 Vi må gøre noget ved arret. 222 00:21:06,072 --> 00:21:09,256 Sørg for, at de kun tager billeder fra min venstre side. 223 00:21:09,152 --> 00:21:14,597 Faktisk gør arret dig mere populær, det gør dig mere menneskelig. 224 00:21:15,498 --> 00:21:17,404 Og det er en god ting? 225 00:21:21,430 --> 00:21:23,415 Du burde hvile dig lidt. 226 00:21:23,415 --> 00:21:27,284 Det må vente. Jeg skal først ordne nogle ting 227 00:21:27,455 --> 00:21:31,118 - En sag som skal afsluttes. - Sir, jeg har altid undret mig, - 228 00:21:31,237 --> 00:21:34,726 - hvorfor Sue? Du kan få hvilken som helst kvinde i verden. 229 00:21:34,899 --> 00:21:38,597 Præcis derfor. Fordi jeg kan få alle andre. 230 00:21:50,197 --> 00:21:55,147 - Er du okay? - Dårlige rejer. Jeg lægger mig lidt. 231 00:21:56,232 --> 00:21:59,914 Undskyld mig. Åhh gud. 232 00:22:16,052 --> 00:22:20,103 - Har du det bedre? - Ja, tak. 233 00:22:20,103 --> 00:22:21,891 Godt. 234 00:22:22,241 --> 00:22:25,666 Det er... godt. 235 00:22:28,210 --> 00:22:30,480 Du har altid haft det nemt med ord. 236 00:22:34,666 --> 00:22:37,422 Nåeh, men jeg må hellere komme afsted. 237 00:22:39,578 --> 00:22:43,282 - Jeg skal møde Victor. - Jeg er glad på jeres vegne. 238 00:22:43,991 --> 00:22:46,058 Er du glad på vores vegne? 239 00:22:46,158 --> 00:22:49,231 Det ser ud som om I nyder det, som var det bedste ved vores forhold. 240 00:22:49,331 --> 00:22:51,443 - Og det var? - Lidenskab. 241 00:22:52,970 --> 00:22:57,790 - For videnskaben. - Du er sådan et kvaj, Reed. 242 00:22:57,990 --> 00:23:02,386 - Du forstod det aldrig. Og kommer aldrig til det. - Hvad sagde jeg...? 243 00:23:02,386 --> 00:23:05,720 - Kun hvis det bliver i kvantefysik. - Du skulle bare vide det... 244 00:23:05,720 --> 00:23:09,769 Der er gået to år og alt du kan sige, er at du er glad på vores vegne? 245 00:23:09,769 --> 00:23:14,593 Victor er mange ting, men han er ikke bange for at slås for det han vil have. 246 00:23:15,410 --> 00:23:17,647 Det havde været dejligt hvis du havde gjort det engang imellem, Reed. 247 00:23:19,133 --> 00:23:22,383 At blive set og derefter hørt. 248 00:23:24,900 --> 00:23:26,588 Se på mig. 249 00:23:28,729 --> 00:23:30,876 - Det kan jeg ikke. - Hvad mener du med det? 250 00:23:30,976 --> 00:23:33,507 - Se på mig! - Sue, kig på dine hænder. 251 00:23:52,652 --> 00:23:56,875 Hey gutter! I vil aldrig tro hvad der lige er sket for mig. 252 00:23:57,675 --> 00:23:59,141 Hvad? 253 00:24:00,041 --> 00:24:02,262 Jeg kan forklare det. 254 00:24:28,282 --> 00:24:31,559 Det må være skyen. Den har forandret vores DNA-struktur. 255 00:24:31,659 --> 00:24:35,061 Nu skal vi ikke tage forhastede beslutninger. Vi må have et bevis. 256 00:24:35,161 --> 00:24:38,121 Hey, gutter! Se. 257 00:24:47,857 --> 00:24:49,588 Forstil jer det her... 258 00:24:49,900 --> 00:24:51,401 Men over det hele! 259 00:24:51,701 --> 00:24:55,926 Det var overalt. Hvad? 260 00:24:57,186 --> 00:25:00,321 Skyen har forandret vores DNA-struktur. 261 00:25:01,321 --> 00:25:02,187 Sejt! 262 00:25:02,299 --> 00:25:05,289 - Jeg tror også jeg fløj. - Vi må finde Ben. 263 00:25:12,167 --> 00:25:14,694 Stop det, Johnny. Johnny! 264 00:25:15,098 --> 00:25:17,234 - Ben, det er Reed. - Stop! 265 00:25:17,442 --> 00:25:18,936 - Okay. - Okay? 266 00:25:18,583 --> 00:25:20,235 - Ja. - Godt! 267 00:25:20,300 --> 00:25:21,724 - Hvad er der i vejen med dig? - Hvad? 268 00:25:21,824 --> 00:25:23,325 Er der en der har koden? 269 00:25:31,049 --> 00:25:33,409 - Ben, åbn døren! - Ben, har du det godt? 270 00:25:33,528 --> 00:25:37,423 Findes der ikke nøgle til de døre her? En eller anden? 271 00:25:38,921 --> 00:25:41,073 Knus glasset. Så tykt kan det hellere ikke være. 272 00:26:22,695 --> 00:26:23,942 Det var klamt. 273 00:26:29,635 --> 00:26:33,294 - Ben? - Se der, se der! 274 00:26:36,340 --> 00:26:38,016 Hvad er det for noget? 275 00:26:39,511 --> 00:26:42,809 Hvad sker der? Hvad er der sket herinde? 276 00:26:42,904 --> 00:26:46,074 - Victor! har du det godt? - Jeg har det fint, bare lidt rifter. 277 00:26:46,095 --> 00:26:50,879 Ben har gjort det her. Han reagerede på det der var i skyen. 278 00:26:51,086 --> 00:26:53,435 Vi har alle sammmen symptomer. 279 00:26:53,488 --> 00:26:56,735 - Symptomer? - Victor, måske skulle jeg... 280 00:26:56,836 --> 00:26:58,436 Bare find ham! 281 00:27:00,278 --> 00:27:02,765 Er der nogen, der har en ide om hvor ham den store gut er på vej hen? 282 00:27:06,584 --> 00:27:08,252 Han er på vej hjem. 283 00:27:35,360 --> 00:27:35,960 Nej men, lad vær! 284 00:27:44,772 --> 00:27:47,328 Det er da løgn. 285 00:27:54,569 --> 00:27:57,234 Dumme små knapper. Omstillingen, hallo? 286 00:28:00,596 --> 00:28:03,999 - Hallo. - Debs, det er mig. 287 00:28:04,066 --> 00:28:07,928 Ben? Er du okay? Du lyder lidt anderledes. 288 00:28:07,928 --> 00:28:12,655 - Jeg vil gerne have du kommer ud. - Ud? Er du hjemme, elskede? 289 00:28:13,501 --> 00:28:19,393 - Ja. - Jeg har en overaskelse til dig. 290 00:28:21,630 --> 00:28:24,249 Jeg har også en lille overaskelse til dig. 291 00:28:27,298 --> 00:28:28,159 Ben? 292 00:28:31,636 --> 00:28:35,102 - Hvor er du? - Jeg er her. 293 00:28:35,374 --> 00:28:37,958 Vent lige med at komme tættere på, okay? 294 00:28:38,791 --> 00:28:41,842 Det vil nok komme som et chok for dig. 295 00:28:41,913 --> 00:28:43,589 Skat! Hvad foregår der? 296 00:28:43,890 --> 00:28:45,199 Debs, - 297 00:28:46,244 --> 00:28:51,958 - kan du huske hvad vi altid har sagt, altid sammen, ligemeget hvad? 298 00:28:52,429 --> 00:28:53,329 Ja. 299 00:28:56,658 --> 00:28:58,434 Elskede, du skræmmer mig. 300 00:29:11,688 --> 00:29:16,326 - Herregud! - Deb, det er mig. Det er stadig mig! 301 00:29:16,354 --> 00:29:19,756 - Det var ulykken, lad mig forklare. - Nej, rør mig ikke! 302 00:29:26,373 --> 00:29:29,259 - Jeg ringer til politiet. - Er du okay? 303 00:29:29,393 --> 00:29:31,604 Jeg så ham, det var den fyr derovre. 304 00:29:58,600 --> 00:30:02,700 Ja fint, Ben. En rejse ud i rummet, det bliver skide skægt! 305 00:30:03,200 --> 00:30:05,400 Hvad er det værste der kan ske? 306 00:30:09,300 --> 00:30:10,713 Hej, lille ven. 307 00:30:12,400 --> 00:30:14,539 Du er ikke bange for mig, er du? 308 00:30:19,900 --> 00:30:21,265 Perfekt. 309 00:30:22,600 --> 00:30:25,300 Mange tak! 310 00:30:37,500 --> 00:30:39,200 Hallo der! 311 00:30:40,100 --> 00:30:43,288 Hvis du tror du har et problem, så kig på mig. 312 00:30:44,100 --> 00:30:48,200 Hvor slemt kan det være? Jeg tror ikke du skal... 313 00:30:49,900 --> 00:30:52,100 Okay, så så. Tag det roligt. 314 00:30:52,200 --> 00:30:56,000 Gå ikke derud! Jeg sage stop! 315 00:30:58,400 --> 00:31:01,900 Det er fint, kom tættere på. Jeg sagde stop! 316 00:31:05,200 --> 00:31:06,432 Dine fødder! 317 00:31:26,400 --> 00:31:27,804 Kom her. 318 00:31:51,800 --> 00:31:53,500 Tag det roligt. 319 00:31:54,200 --> 00:31:57,035 Vil du være bange? Fint! 320 00:32:12,100 --> 00:32:15,100 - Hvad gør vi nu? - Vi kommer ikke forbi her. 321 00:32:15,500 --> 00:32:17,000 Men du kan. 322 00:32:20,900 --> 00:32:23,900 Undskyld for det med lastbilen, min ven. Kom her. 323 00:32:24,000 --> 00:32:29,033 - Kan du ikke lige hjælpe? Tryk lige på knappen? - Den sidder fast. 324 00:32:29,900 --> 00:32:33,800 - Sue, dit tøj, tag det af! - Hva'? Nårh ja. 325 00:32:34,300 --> 00:32:36,900 Det her er bare så uvirkeligt. 326 00:32:44,300 --> 00:32:46,800 - Wow, du har trænet. - Hold kæft! 327 00:32:48,300 --> 00:32:50,000 Så rolig nu! 328 00:32:53,600 --> 00:32:55,200 Stå stille! 329 00:32:55,500 --> 00:33:00,300 Bare...øhh, sæt manden i føresædet, ned på jorden. 330 00:33:01,000 --> 00:33:02,600 Gør det nu! 331 00:33:07,300 --> 00:33:08,400 Andre gode idéer? 332 00:33:08,500 --> 00:33:10,900 Hvorfor stripper du ikke bare, mens hundredevis af mennesker stirrer på dig. 333 00:33:10,900 --> 00:33:13,800 - Sue... - Hvad er der? 334 00:33:17,100 --> 00:33:19,100 Jeg skal have terapi. 335 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Kom, vi smutter igen. 336 00:33:24,900 --> 00:33:27,900 Undskyld mig. Af vejen. 337 00:33:31,200 --> 00:33:34,300 Og nu... Gå væk fra ham! 338 00:33:36,900 --> 00:33:40,400 Og så skal du lægge hænderne på hovedet så jeg kan... 339 00:33:48,000 --> 00:33:50,100 Jeg kan stadig ikke forstå hvordan du fik mig til at gøre det. 340 00:33:50,100 --> 00:33:52,700 Vi kom igennem, gjorde vi ikke? Find nu bare Ben. 341 00:33:59,500 --> 00:34:02,400 Ben? Ben? 342 00:34:08,500 --> 00:34:11,400 Mor? Mor? 343 00:34:54,700 --> 00:34:57,000 Bliv her, okay? 344 00:34:57,000 --> 00:34:59,200 Jeg kommer! hold fast! 345 00:35:47,600 --> 00:35:50,600 Jeg har dig. 346 00:36:26,700 --> 00:36:29,800 Det er politiet. Alle ned på jorden. 347 00:37:48,600 --> 00:37:53,500 Jeg sværger... jeg vil gøre alt hvad der er i min magt - 348 00:37:53,800 --> 00:37:57,100 - til mit sidste åndedræt. 349 00:37:57,400 --> 00:38:00,400 Du skal nok blive Ben igen. 350 00:38:09,100 --> 00:38:11,700 Jeg sagde jo det var fint. 351 00:38:11,800 --> 00:38:14,700 Hvor er dine øre? 352 00:38:16,800 --> 00:38:19,500 Der er en masse der vil tale med jer derude. 353 00:38:19,500 --> 00:38:23,200 Det skal ikke ud. Vi er forskere, ikke popstjerner. 354 00:38:23,300 --> 00:38:26,200 Det er for sent, min ven. Tjek der. 355 00:38:27,100 --> 00:38:31,100 "...en brandbil fra New York Brandstation blev en del af tragedien." 356 00:38:31,200 --> 00:38:35,900 "Men selve redningen er ikke hele historien. En af fyrene strakte sig langt for at redde ham" 357 00:38:36,000 --> 00:38:37,600 Det er hvad de kalder jer. 358 00:38:37,800 --> 00:38:39,672 - "De Fantastiske fire". - Cool! 359 00:38:39,772 --> 00:38:41,412 Nej, vent! Hvor skal du hen? 360 00:38:41,500 --> 00:38:44,700 - Jeg skal ud og snakke med dem. - Nej, vi må lige tænke det her igennem. 361 00:38:44,800 --> 00:38:47,100 Fint. Gør I bare det. 362 00:38:50,200 --> 00:38:53,100 Kom tilbage, øjeblikligt! Johnny! 363 00:38:55,000 --> 00:38:56,600 Slap af! 364 00:38:58,600 --> 00:39:00,500 Kan I tro det? 365 00:39:01,500 --> 00:39:04,800 - Hvem af jer er lederen? - Det må så være mig. 366 00:39:04,900 --> 00:39:06,900 Nej, alvorligt... 367 00:39:08,500 --> 00:39:11,400 Okay drenge, kør på. 368 00:39:17,900 --> 00:39:21,900 Under vores rejse til Von Dooms rumcenter - 369 00:39:22,700 --> 00:39:26,000 - blev vi udsat for en endnu ukendt radioaktiv energi. 370 00:39:26,100 --> 00:39:28,488 - Hvad skete der oppe? - Kan du sætte ild på dig selv? 371 00:39:28,488 --> 00:39:31,400 - Er det rigtigt du kan flyve? - Jeg prøver. Det er faktisk ret svært. 372 00:39:31,500 --> 00:39:35,100 Vi ved ikke mere, end hvad I ved. 373 00:39:35,300 --> 00:39:40,606 Sir. Larry King har meldt afbud. Der er åbenbart en bedre historie. 374 00:39:42,300 --> 00:39:46,864 ...og her kommer de så. Man skal se det før man tror på det. 375 00:39:46,899 --> 00:39:49,761 "Manden reddet..." "...blev "De Fantastiske Fire"..." 376 00:39:49,996 --> 00:39:51,945 Vi skal op i vores laboratorie og undersøge vores symptomer. 377 00:39:52,045 --> 00:39:57,200 - Symptomer? Er det en sygdom? - Nej, nej. Det er ingen sygdom. 378 00:39:57,500 --> 00:40:00,200 Hvis det at have superkræfter, er en sygdom, så er vi dødsyge. 379 00:40:00,300 --> 00:40:02,600 Den ting der, ser ikke så fantastisk ud. 380 00:40:02,700 --> 00:40:08,500 - Ben Grimm er en ægte amerikansk helt. - Alle hold behøver en maskot. 381 00:40:08,600 --> 00:40:13,700 En ny dag er begyndt. Dagen hvor "De Fantastiske Fire" er født. 382 00:40:17,100 --> 00:40:20,900 "Vi tog op i rummet, for at finde en måde at forstå vores DNA." 383 00:40:21,000 --> 00:40:25,400 "Kurere sygdomme, redde liv... Men nu er det i vores DNA." 384 00:40:25,500 --> 00:40:30,517 Vores sygdomme, os der er i fare. Tusind tak, ikke flere spørgsmål. 385 00:40:32,100 --> 00:40:34,300 Er det sådan De ændrer ting? 386 00:40:34,400 --> 00:40:38,500 De her misfostre på forsiden? Tror du, det er godt for vores firma? 387 00:40:38,600 --> 00:40:42,900 - Jeg vil bruge dem... - Bestyrelsen er enige. Banken har tabt nok. 388 00:40:43,700 --> 00:40:45,700 - Vent nu lidt... - Det er for sent, Victor. 389 00:40:45,800 --> 00:40:49,800 Ved du hvor mange penge jeg har investeret i det her firma? 390 00:40:49,800 --> 00:40:51,332 Victor, stop. 391 00:40:51,714 --> 00:40:55,300 Det her, er ingen forhandling. Det er afgjort. 392 00:40:55,700 --> 00:40:57,700 Vi trækker os ud. 393 00:41:37,700 --> 00:41:41,700 - Alt det for dig, Dr. Richards? - Ja, det er jeg bange for. 394 00:41:43,900 --> 00:41:47,681 Kom nu Ben, smil. Vil du ikke have de kan lide dig. Hils. 395 00:41:51,600 --> 00:41:54,100 Tag aldrig stoffer. 396 00:42:04,200 --> 00:42:08,500 Velkommen tilbage til Baxter-huset. Jeg har det sædvanlige til dig. 397 00:42:08,800 --> 00:42:12,000 - Godt at have dem tilbage, sir. - Tak skal du have, Willie. 398 00:42:12,000 --> 00:42:13,700 INKASSO rykker 399 00:42:14,500 --> 00:42:19,000 - Et hårdt år... - Ja, ni år i træk. 400 00:42:31,200 --> 00:42:36,300 Enten går det hurtigt, ellers står vi helt stille. Max vægt opnået 401 00:42:41,800 --> 00:42:43,800 Jeg tager trapperne... 402 00:42:52,400 --> 00:42:55,000 Hvorfor kan Ben ikke kontrollere det som vi kan? 403 00:42:55,100 --> 00:42:58,400 Det er det vi skal finde ud af. Jeg mener, hvis det sker for ham... 404 00:42:58,400 --> 00:43:02,300 Hvorfor? Tror du også vi får problemer med at styre det? 405 00:43:02,400 --> 00:43:03,700 Det ville spare tid. 406 00:43:03,800 --> 00:43:07,215 - Vil du rende rundt som en flamme resten af livet? - Er det et snyde spørgsmål? 407 00:43:07,215 --> 00:43:10,699 - Tag dig sammen. - Er det kun mig der syntes det er sejt? 408 00:43:12,000 --> 00:43:15,300 Vi burde blive her til vi har fundet ud af hvad der er skyld i det her. 409 00:43:15,500 --> 00:43:17,400 Og til vi finder en kur. 410 00:43:18,900 --> 00:43:21,782 Tro det eller ej, men han bor faktisk her. 411 00:43:22,100 --> 00:43:25,559 Det kan godt være der bliver lidt trængt. 412 00:43:31,200 --> 00:43:33,000 Så, hvad synes I? 413 00:43:34,200 --> 00:43:38,300 Jeg ved ikke helt, Reed. Jeg har på fornemmelsen, at du tager dit arbejde med hjem. 414 00:43:38,400 --> 00:43:41,139 Kom, så skal jeg vise jer rundt. 415 00:43:42,400 --> 00:43:44,300 Travl mand... 416 00:43:49,700 --> 00:43:55,000 Mr. Von Doom, vil du komme med en kommentar om dit firmas konkurs? 417 00:44:07,862 --> 00:44:10,093 TEENAGER VINDER INTERNATIONALT FORSKERLEGAT. 418 00:44:16,200 --> 00:44:21,800 - Jeg var så urolig for dig. - Victor! Undskyld jeg ikke har kontaktet dig. 419 00:44:21,900 --> 00:44:25,600 Det er helt okay. Ingen grund til undskyldninger. 420 00:44:25,700 --> 00:44:28,700 Jeg har ordnet en lejlighed til dig. 421 00:44:28,800 --> 00:44:32,700 - Med døgnet rundt-service. - Tak, det var generøst af dig, - 422 00:44:32,700 --> 00:44:37,957 - men jeg bliver her med min bror. Til vi har fundet ud af det her. 423 00:44:38,400 --> 00:44:44,300 - Jeg syntes mine læger burde undersøge dig. - Victor! Hvad laver du her? 424 00:44:45,700 --> 00:44:47,601 Jeg tænkte selv det samme. 425 00:44:49,400 --> 00:44:51,600 Hvor meget ved du, om det der sker med jer? 426 00:44:51,700 --> 00:44:54,800 Ikke meget. Vi må lave prøver for at se hvor stor skaden er. 427 00:44:54,900 --> 00:44:58,934 Hvis der er noget jeg kan gøre så sig til. Vi er jo alle i samme båd. 428 00:45:07,500 --> 00:45:09,300 Victor, vent. 429 00:45:10,600 --> 00:45:13,900 Jeg vil bare sige, jeg er ked af at det ikke gik som vi havde håbet. 430 00:45:14,200 --> 00:45:17,100 Ikke gik? Det var en katastrofe. 431 00:45:17,200 --> 00:45:19,400 Du har ødelagt livet for 4 mennesker. 432 00:45:19,500 --> 00:45:22,200 Med al respekt, det er også din skyld. Jeg sagde til dig vi skulle stoppe. 433 00:45:22,300 --> 00:45:26,800 Stoppe? Jeg satte mit firma, mit navn og milloner af dollars på spil. 434 00:45:26,900 --> 00:45:29,400 Du skal ikke få mig til at se dum ud. 435 00:45:29,500 --> 00:45:31,900 - Victor, hvis vi kunne forstå... - Jeg vil ikke forstå det! 436 00:45:32,100 --> 00:45:37,400 Dette er ikke et af dine projekter, Jeg vil bare ordne det, i en fart. 437 00:45:37,500 --> 00:45:39,500 Er der problemer? 438 00:45:44,300 --> 00:45:47,900 Nej. Ingen problemer, Ben. 439 00:45:48,500 --> 00:45:53,100 Bare betal din forbandede elregning, og find en kur for det her. 440 00:46:25,700 --> 00:46:30,200 - Han bliver varm indefra. - Og hans vitale dele er helt normale. 441 00:46:30,300 --> 00:46:34,900 Hvis vi skal identificere mutationen, må vi isolere din DNA-struktur, - 442 00:46:34,900 --> 00:46:37,100 - og så se om vi kan vende det. 443 00:46:37,200 --> 00:46:42,500 - Vi tjekker dig for det, der ramte dig. - Hvorfor sagde du ikke bare det? 444 00:46:42,700 --> 00:46:46,500 Hans organer er helt hårde. 445 00:46:47,800 --> 00:46:51,500 Hvor slemt er det? Jeg har røget en gang. 446 00:46:53,300 --> 00:46:59,100 Ikke kun er du usynlig. Du burde også kunne overføre det til andre ting. 447 00:46:59,600 --> 00:47:03,100 - Hvis du bare kunne kontrollere dine følelser bedre. - Undskyld? 448 00:47:03,200 --> 00:47:06,400 Hvis du havde bedre selvkontrol, kunne du finde ud af det. 449 00:47:06,500 --> 00:47:09,700 Kan du huske dine følelser oppe i rummet? 450 00:47:09,800 --> 00:47:14,400 Had, vrede, frustration... 451 00:47:14,600 --> 00:47:19,900 Okay, find noget der kan genskabe de føelser, noget du kan huske eller? 452 00:47:20,100 --> 00:47:22,900 Jeg skulle nok kunne komme på noget. 453 00:47:23,000 --> 00:47:25,900 - Føler du noget? - Nej. 454 00:47:32,600 --> 00:47:35,700 Det er varmere end jeg trodede. Okay, Johnny, du kan køle ned nu. 455 00:47:35,800 --> 00:47:38,930 - Jeg kan gøre det bedre. - Johnny, bare køl ned nu. 456 00:47:47,800 --> 00:47:51,000 Johnny, køl ned, med det samme! 457 00:47:56,200 --> 00:47:59,600 Kan I gutter ikke li' min nye stil? 458 00:47:59,800 --> 00:48:02,400 Johnny, du var oppe på 3800 grader. 459 00:48:02,500 --> 00:48:04,400 Lidt varmere, så var du gået supernova. 460 00:48:04,500 --> 00:48:06,600 - Fedt. - Nej, det er ikke fedt. 461 00:48:06,700 --> 00:48:10,200 - Det er solens temperatur. - Du kan dræbe dig selv ved det. 462 00:48:10,300 --> 00:48:13,800 Du kan også sætte ild til jordens atmosfære, og dræbe alt levende. 463 00:48:13,900 --> 00:48:16,800 Forstået. Supernova, ikke godt. 464 00:48:23,800 --> 00:48:25,800 Hvordan går det? 465 00:48:31,700 --> 00:48:34,600 - Undskyld, hvordan går det? - Godt. 466 00:48:34,600 --> 00:48:37,600 - Sikker? - Ja. 467 00:48:38,500 --> 00:48:42,100 Du troede sikkert det var noget skjult had til dig. 468 00:48:42,200 --> 00:48:45,100 Hvorfor skulle jeg tro det? 469 00:48:49,000 --> 00:48:51,800 Det var dig der forlod mig, ikke sandt? 470 00:48:51,900 --> 00:48:56,100 - Laver du sjov? - Nej, jeg husker bare du gik ud og blev væk. 471 00:48:56,300 --> 00:48:59,500 Jeg ville gå et skridt videre. Det ville du ikke, så jeg gik. 472 00:48:59,600 --> 00:49:03,100 - Det var mere kompliceret end det. - Jeg ville bare flytte sammen med dig. 473 00:49:03,200 --> 00:49:07,000 - Hvad er der så kompliceret ved det? - Der var mange variabler at overveje. 474 00:49:07,300 --> 00:49:10,300 Nej, der var ikke. Der var dig, og mig. 475 00:49:10,400 --> 00:49:14,300 Ingen variabler, ingen matematik. Det var det nemmeste i verden. 476 00:49:14,400 --> 00:49:15,647 Men som altid, Reed, - 477 00:49:15,747 --> 00:49:17,260 - så kom dit hovede i vejen. - Nej, det gjorde ikke. 478 00:49:17,294 --> 00:49:19,000 Hvad var det så? 479 00:49:21,700 --> 00:49:24,800 Følte du noget da jeg forsvandt? 480 00:49:26,100 --> 00:49:28,400 Føler du noget lige nu? 481 00:49:28,550 --> 00:49:29,900 Hey gutter! 482 00:49:33,800 --> 00:49:36,000 Jeg tror vi har et stort problem. 483 00:49:49,300 --> 00:49:50,607 Hvad er prognosen? 484 00:49:50,807 --> 00:49:55,405 Din hud, organer, hele din biofysiske struktur ændres. 485 00:49:55,605 --> 00:49:58,112 Men på en eller anden måde så virker de stadigvæk. 486 00:49:58,300 --> 00:50:04,600 - Hvad ændrer jeg mig til? - Jeg ved det faktisk ikke. Noget organisk metal. 487 00:50:04,700 --> 00:50:08,400 Stærkere end titanium, og hærdet stål. Hårdere end diamanter. 488 00:50:08,500 --> 00:50:11,500 Som skjoldet Reed sagde ville beskytte os. 489 00:50:15,800 --> 00:50:17,300 Hvor længe? 490 00:50:17,400 --> 00:50:21,200 Med den hastighed er du klar om omkring to til tre uger. 491 00:50:21,300 --> 00:50:24,800 - Hvad mener du med klar? - Jeg ville ønske jeg havde svaret. 492 00:50:24,900 --> 00:50:28,000 Jeg ved ikke hvad det er vi har med at gøre her. 493 00:50:28,200 --> 00:50:30,690 - Jeg må informere CSK. - Hvad? 494 00:50:30,900 --> 00:50:33,254 - Central sundheds Kontrol. - Jeg ved hvad det er. 495 00:50:33,354 --> 00:50:38,180 Hvis det smitter, kan det blive et stort problem. En epedemi. 496 00:50:39,500 --> 00:50:42,000 Kig på mig. 497 00:50:42,000 --> 00:50:46,600 Jeg har et liv. Jeg repræsenterer et stort firma. 498 00:50:48,200 --> 00:50:50,800 Vi må holde det her hemmeligt. 499 00:50:50,800 --> 00:50:56,000 Victor, denne sygdom er progressiv, Vi må fortælle det til nogen... 500 00:50:56,100 --> 00:50:59,000 Det er forfærdelige nyheder. 501 00:51:05,200 --> 00:51:08,200 Jeg tror jeg snakker med en anden læge. 502 00:51:35,100 --> 00:51:37,200 Vores uniformer blev også udsat for stormen - 503 00:51:37,300 --> 00:51:39,800 - præsist som os, så de kan også forvandle sig som os. 504 00:51:39,900 --> 00:51:43,500 Blive usynlige, ændre størrelse, og tåle ild. 505 00:51:43,600 --> 00:51:45,800 I ligner et 80'er rockband. 506 00:51:46,100 --> 00:51:49,900 Du ved, Ben. Materialet kan strække sig, så jeg kan finde på noget til dig også. 507 00:51:50,000 --> 00:51:52,500 Nul, jeg ville ikke blive fundet død i sådan en. 508 00:51:52,600 --> 00:51:55,300 Jeg elsker de her kostumer! De føles originale. 509 00:51:55,400 --> 00:51:59,100 - Det er ikke kostumer. - Du må ikke bruge dine kræfter derude. 510 00:51:59,171 --> 00:52:01,700 - I er jo værre end NASA. - Johnny! 511 00:52:01,800 --> 00:52:04,800 Han mangler et Batman-bælte. 512 00:52:11,138 --> 00:52:13,600 "Hvem arbejder hun for nu?" 513 00:52:15,600 --> 00:52:21,500 - Det er den usynlige kvinde! - Jeg forguder dig! 514 00:52:29,000 --> 00:52:31,100 Det er helt utroligt, at jeg gør det her igen. 515 00:52:44,500 --> 00:52:47,600 Kan vi ikke skynde os. Jeg skal nå en masse ting i dag. 516 00:52:47,900 --> 00:52:50,800 Nårh nej! Jeg må jo ikke gå ud. 517 00:52:50,500 --> 00:52:52,600 Johnny, det er vigtigt vi holder os herinde - 518 00:52:52,700 --> 00:52:54,000 - indtil vi ved om det er sikkert at være ude blandt folk. 519 00:52:54,100 --> 00:52:57,200 Jeg ved det, men sidste gang du sagde det havde jeg hovedepine en uge. 520 00:52:57,300 --> 00:52:59,300 Johnny, det er farligt for dig at være ude blandt folk. 521 00:52:59,400 --> 00:53:00,800 Det har du sagt i flere år. 522 00:53:00,900 --> 00:53:04,800 - Hvad der bekymre mig er, at vores krafter vokser. - Jeg ved det. 523 00:53:04,900 --> 00:53:07,800 Jeg er så tæt på at kunne flyve, kan ikke klare det her mere. 524 00:53:07,900 --> 00:53:10,002 - Du kan ikke flyve. - Ikke endnu. 525 00:53:10,003 --> 00:53:11,842 Johnny, sluk lige den ild der? 526 00:53:14,400 --> 00:53:17,600 Hvordan går det, Reed? Kan du kurere os? 527 00:53:17,711 --> 00:53:20,300 Jeg vil bygge en maskine der kan genskabe stormen. 528 00:53:20,400 --> 00:53:25,400 - Denne Generator, skal lave kosmiske stråler her. - Uden afbrydelser? 529 00:53:25,500 --> 00:53:32,400 - Hvis jeg kan vende strålningen... - Gør det os normale igen? 530 00:53:33,200 --> 00:53:34,700 Fint, men hvad er risikoen? 531 00:53:34,700 --> 00:53:38,600 Selv den minste fejl kan øge vores symptomer voldsomt, - 532 00:53:39,000 --> 00:53:43,300 - eller måske endda dræbe os. - At død. Det er dårligt, ikk'? 533 00:53:43,600 --> 00:53:45,400 Jeg synes vi skal lade det være som det er. 534 00:53:45,800 --> 00:53:48,200 Hvor lang tid tager det før du har maskinen oppe at køre? 535 00:53:48,300 --> 00:53:49,900 - Svært at sige. - Hvor længe, Reed? 536 00:53:50,000 --> 00:53:52,400 - Jeg ved det ikke... - Ved du det ikke? 537 00:53:52,400 --> 00:53:54,800 - Vil du have det bliver værre? - Værre end det her? 538 00:53:54,900 --> 00:53:57,800 Hør nu her. Vi kommer til at være her et stykke tid endnu - 539 00:53:57,900 --> 00:53:59,900 - så lad os nu prøver at komme overens. 540 00:54:14,900 --> 00:54:18,055 - Har du ikke lært at banke på? - Undskyld! 541 00:54:50,700 --> 00:54:53,600 Johnny! 542 00:54:56,400 --> 00:54:59,400 TÆT PÅ DOMMEDAG FOR VON DOOM 543 00:55:34,900 --> 00:55:36,600 Interessant. 544 00:55:43,800 --> 00:55:46,300 Det må sgu da være en vittighed! 545 00:56:01,500 --> 00:56:02,900 Hallo? 546 00:56:08,000 --> 00:56:09,400 Victor? 547 00:56:12,200 --> 00:56:14,400 Hvad er der galt med lyset? 548 00:56:14,500 --> 00:56:17,900 Ingen problemer mellem os to, vel? 549 00:56:18,100 --> 00:56:20,500 Det er ikke personligt. 550 00:56:23,600 --> 00:56:28,200 Du kan jo altid flytte tilbage til Letland. 551 00:56:28,600 --> 00:56:32,500 Begynde på en frisk. Det er måske der du høre hjemme. 552 00:56:32,700 --> 00:56:35,600 I det gamle land. 553 00:56:48,100 --> 00:56:50,300 Ikke personligt, siger du? 554 00:56:50,800 --> 00:56:53,356 Jeg skal ingen steder. 555 00:57:20,500 --> 00:57:22,085 Jeg må ud herfra. 556 00:57:40,500 --> 00:57:43,900 Kom nu, smukke dreng! Lad os se hvad du kan. Kom så! 557 00:58:12,700 --> 00:58:17,000 Gør jer klar til en meget speciel gæst, Johnny Storm, - 558 00:58:17,000 --> 00:58:19,700 - fra "de Fantastiske fire"! 559 00:58:24,800 --> 00:58:26,900 Prøv og se det hop! 560 00:58:32,300 --> 00:58:35,700 Det var fantastisk! Men, Johnny! 561 00:58:35,700 --> 00:58:39,600 Det var fra den gamla skole. Vis os noget nyt! 562 00:58:43,600 --> 00:58:46,700 Noget nyt! 563 00:58:55,600 --> 00:58:57,130 Flyver han? 564 00:58:57,630 --> 00:58:58,847 Hvor blev han af? 565 00:59:13,500 --> 00:59:16,300 Jeg er okay. Jeg har det fint. 566 00:59:19,000 --> 00:59:21,800 Johnny Storm, mine damer og herrer! 567 00:59:22,600 --> 00:59:24,600 Det må jeg give dig, Johnny. 568 00:59:24,700 --> 00:59:26,800 Du var i flammer! 569 00:59:35,800 --> 00:59:37,000 Det gjorde han ikke? 570 00:59:37,100 --> 00:59:42,588 - Jo, han gjorde. Ilddrengen lytter aldrig. - Hvor er hans uniform? 571 00:59:44,500 --> 00:59:48,340 - Jeg må vide noget om jeres dragter. - Det er noget Armani møder astronaut. 572 00:59:48,340 --> 00:59:54,236 - Hvad er jeres superhelte-navne? - Jeg bliver kaldt Flammen. Damerne kalder mig Faklen? 573 00:59:54,271 --> 00:59:57,300 - Resten af holdet , så? - Der er den usynlige pige. 574 00:59:57,300 --> 00:59:58,500 Pige? 575 00:59:58,500 --> 01:00:03,400 - Og Reed kaldes mr. Fantastisk? - Kunne have været værre. Tror jeg. 576 01:00:03,500 --> 01:00:07,400 Er det rigtigt han kan forlænge alle sine kropsdele? 577 01:00:07,500 --> 01:00:11,100 Ja, jeg har også altid syntes han var lidt slatten. 578 01:00:11,900 --> 01:00:14,000 Hvad er så det? Hvad kalder i den ting? 579 01:00:14,500 --> 01:00:18,600 Du sagde det selv, "Tingen". Men du skulle have set ham før. 580 01:00:18,700 --> 01:00:21,400 Okay, nu dræber jeg ham. 581 01:00:28,600 --> 01:00:30,100 Der er han. 582 01:00:37,072 --> 01:00:39,040 - Johnny. - Kan vi ikke tale om det senere, gutter? 583 01:00:39,080 --> 01:00:41,880 Nej, det kan vi ikke. Hvad laver du? 584 01:00:54,939 --> 01:00:56,760 - Synes du det er sjovt, Pebbles? - Johnny! 585 01:00:56,800 --> 01:00:58,500 - Hvad er der?! - Gav du os navne? 586 01:00:58,700 --> 01:01:02,000 Ved du, at du er blevet "De Fantastiske Fire's" ansigt nu? 587 01:01:02,100 --> 01:01:04,251 Et ansigt som snart bliver smadret. 588 01:01:04,251 --> 01:01:07,300 Dette er ikke permanent. Vi må være forsigtige til vi er normale igen. 589 01:01:07,500 --> 01:01:10,365 Jeg vil ikke være normal igen. Jeg blev ikke til et monster. 590 01:01:15,100 --> 01:01:17,212 Johnny, sig undskyld. 591 01:01:21,400 --> 01:01:23,300 Kastede du lige en... 592 01:01:24,400 --> 01:01:27,300 Så er det nok, klokkeblomst! Vil du flyve?! 593 01:01:27,600 --> 01:01:29,200 Så flyv! 594 01:01:34,200 --> 01:01:37,600 Vent lidt , gutter?! Ben, gør det ikke. 595 01:01:38,336 --> 01:01:40,547 Lad os se om vi kan presse blod ud af en sten. 596 01:01:40,647 --> 01:01:44,300 - Lad os se. Kom bare, din udbrændte tændstik. - I to behøver en Time-out! 597 01:01:46,500 --> 01:01:50,887 - Snak med stenhovedet, han begyndte! - Jeg er ligeglad. For pokker, Johnny! 598 01:01:52,000 --> 01:01:53,800 Ben, vent! 599 01:01:54,200 --> 01:01:56,000 Hvad er der? 600 01:01:57,800 --> 01:02:01,100 Du må kontrollere dig selv. Tænk før du handler. 601 01:02:01,200 --> 01:02:04,400 Det er dit problem. Du tænker altid, men handler aldrig. 602 01:02:04,500 --> 01:02:07,797 Hvad hvis vi fik vores kræfter af en grund? Tænk hvis det er vores kald. 603 01:02:07,897 --> 01:02:11,354 - Et kald til at score damer og penge? - Findes der noget bedre? 604 01:02:11,754 --> 01:02:15,409 Ved du hvad, Reed? Det her er hvad vi er. Accepter det. 605 01:02:16,500 --> 01:02:19,600 Eller endnu bedre, nyd det. 606 01:02:23,200 --> 01:02:25,690 Vent, Ben. Sæt farten ned. 607 01:02:25,925 --> 01:02:29,976 Han mener det ikke. Du kender Johnny, han har altid været opfarende. 608 01:02:30,076 --> 01:02:32,500 Det er ikke ham. Det er dem! 609 01:02:33,500 --> 01:02:37,400 - Jeg kan ikke leve sådan her. - Giv Reed lidt mere tid. 610 01:02:37,500 --> 01:02:41,550 - Du ved, han analysere hver eneste ting. - Nemt for dig at være tålmodig. 611 01:02:41,600 --> 01:02:43,100 Nej det er ej! 612 01:02:43,400 --> 01:02:46,800 Jeg troede jeg havde ventet nok på Reed. Men jeg... 613 01:02:49,000 --> 01:02:54,455 - Vi er i samme båd, Ben. - I samme båd? Susie, kig på mig! 614 01:02:54,700 --> 01:02:57,188 Du har ingen anelse om hvad jeg ville... 615 01:02:58,950 --> 01:03:01,501 Hvad jeg ville gi' for at være usynlig. 616 01:03:15,800 --> 01:03:18,700 Tak, mine venner. 617 01:03:19,000 --> 01:03:22,000 Jeg skal bare samle nogle ting op. 618 01:03:22,600 --> 01:03:24,600 For nogle venner. 619 01:03:24,600 --> 01:03:27,600 MK457 VARMESØGENDE MISSIL 620 01:03:40,500 --> 01:03:43,500 Perfekt. 621 01:04:09,200 --> 01:04:11,200 Det er ikke sjovt. 622 01:04:11,700 --> 01:04:16,500 Det her er Ben Grimm, den første astronaut fra Brooklyn, som har været i rummet, - 623 01:04:16,529 --> 01:04:19,600 - så vis ham lige lidt respekt! - Bare det sædvanlige, så er jeg ude igen. 624 01:04:20,000 --> 01:04:21,347 Okay. 625 01:04:22,400 --> 01:04:25,900 - Lav en dobbelt. - Nej en trippelt. 626 01:04:26,600 --> 01:04:29,400 - Sæt det på min regning, Ernie. - Det skal jeg nok, søde. 627 01:04:29,400 --> 01:04:32,400 - Tusind tak. -Intet problem. 628 01:04:37,733 --> 01:04:41,150 - Det er okay, Ben. - Hvis der findes en Gud, så hader han mig. 629 01:04:41,200 --> 01:04:44,700 Hende. Hun er ikke så meget for had. 630 01:04:45,836 --> 01:04:48,000 Hvis du kunne se mig, havde du ikke sagt det. 631 01:04:48,080 --> 01:04:51,600 Så lad mig se dig. Må jeg det? 632 01:04:57,103 --> 01:04:58,800 Det er okay. 633 01:05:20,200 --> 01:05:22,000 Så trist... 634 01:05:24,900 --> 01:05:29,439 Vidste du... Det er ikke altid dårligt at være anderledes. 635 01:05:30,700 --> 01:05:34,347 Tro mig, det her er ikke særligt sjovt. 636 01:05:36,000 --> 01:05:38,193 Ikke, hvis du ikke vil have det til det. 637 01:05:39,100 --> 01:05:41,950 - Okay, Ernie, jeg går nu. - Jeg viser dig vej. 638 01:05:42,000 --> 01:05:44,100 Vi ses, Ben. 639 01:05:50,500 --> 01:05:53,100 Mit navn er Alesha, forresten. 640 01:05:56,800 --> 01:05:58,500 Tak, Ernie. 641 01:06:07,700 --> 01:06:14,800 Reed. Han fik hvad han ville. Og alt han ville have, tog han fra mig. 642 01:06:19,200 --> 01:06:23,200 Nu er det tid til at tage det tilbage. 643 01:06:25,700 --> 01:06:27,817 Men først må jeg slippe af med hans, - 644 01:06:28,707 --> 01:06:30,215 - bodyguard. 645 01:06:44,000 --> 01:06:46,000 Er der optaget her? 646 01:06:46,600 --> 01:06:48,484 Hvad laver du her? 647 01:06:49,800 --> 01:06:53,388 - Jeg var urolig for dig. - Urolig for mig? 648 01:06:53,400 --> 01:06:57,300 - Det var sødt. - Lad mig byde på lidt mad. 649 01:06:59,300 --> 01:07:02,212 Du ser ud som en der godt kunne bruge lidt selskab. 650 01:07:06,300 --> 01:07:08,100 Reed... 651 01:07:14,235 --> 01:07:17,633 - Jeg hvilede bare mine øjne. - Ja, det ser jeg. 652 01:07:18,100 --> 01:07:22,228 - De nye resultater ser lovende ud. - Ja, men ikke lovende nok. 653 01:07:22,328 --> 01:07:24,235 Hvornår er den næste test? 654 01:07:25,000 --> 01:07:26,700 Jeg er løbet tør for planer. 655 01:07:28,300 --> 01:07:30,500 Så jeg tænkte, at måske skulle jeg... 656 01:07:32,400 --> 01:07:36,987 - Der er jo altid, mig. - Nej, det er for tidligt. 657 01:07:37,389 --> 01:07:39,522 - Reed. - Jeg må tilbage til arbejdet. 658 01:07:39,700 --> 01:07:42,489 - Du trænger til en pause. - Sue, ikke nu, tak. 659 01:07:42,845 --> 01:07:44,094 Kom så, så går vi. 660 01:07:45,800 --> 01:07:47,900 - Kan du huske det her sted? - Selvfølgelig. 661 01:07:48,500 --> 01:07:52,500 - Det var her jeg inviterede dig ud første gang. - Det var vist omvendt. 662 01:07:53,200 --> 01:07:54,800 Nårh ja, det var det nok. 663 01:07:56,500 --> 01:08:00,400 Jeg blev overrasket. Piger der skal vente på dig, bliver gamle. 664 01:08:00,500 --> 01:08:04,200 - Ikke alle er så smarte som... - Som Victor? 665 01:08:05,100 --> 01:08:10,000 Der er intet mellem mig og Victor. Det har der aldrig været. 666 01:08:12,100 --> 01:08:15,000 Jeg troede det var det, du altid havde ønsket dig. 667 01:08:16,900 --> 01:08:18,500 En stærkere mand. 668 01:08:23,205 --> 01:08:27,270 Det var det også, Reed. Men jeg ville have du skulle være den mand. 669 01:08:27,270 --> 01:08:32,748 - Hvorfor sagde du ikke det? - Jeg tror, det ville have ødelagt idéen. 670 01:08:33,804 --> 01:08:35,535 Men jeg siger det nu. 671 01:08:35,904 --> 01:08:37,676 Så vær stærk, du. 672 01:08:42,479 --> 01:08:44,626 Undskyld. 673 01:08:48,100 --> 01:08:53,100 Jeg ved det ikke har været let. Det har ikke været så slemt for de andre. 674 01:08:53,200 --> 01:08:55,800 De kan stadig gå på gaden, men dig... 675 01:08:55,900 --> 01:09:00,300 Hvis du forsøger at muntre mig op, så gør du et allerhelvedes godt job. Forstår du mig, Scraface? 676 01:09:00,500 --> 01:09:02,800 Jeg ved hvordan det er, at miste den man elsker, - 677 01:09:02,900 --> 01:09:09,400 - at se dem glide væk og aldrig komme igen. - Hør her... Reed kurer mig, okay? 678 01:09:10,700 --> 01:09:12,700 Håber for din egen skyld du har ret. 679 01:09:12,900 --> 01:09:17,587 Han er et geni, vi må stole på ham. Han arbejder så hårdt han kan. 680 01:09:18,300 --> 01:09:22,564 I er de bedste venner. Så han har ingen grund til at trække det ud! 681 01:09:25,100 --> 01:09:28,957 Jeg mener, ud over han har mere tid med Sue. 682 01:09:31,800 --> 01:09:35,115 - Det viste jeg ikke! - Det er rigtigt. 683 01:09:38,100 --> 01:09:42,200 Ja. Jeg har den effekt på folk. 684 01:09:43,500 --> 01:09:48,500 - Ben... - Så du kan huske mit navn nu? 685 01:09:49,800 --> 01:09:55,000 Kan du også huske hvad du sværgede at gør til dit sidste åndedræt? 686 01:09:55,100 --> 01:09:59,900 - Vi arbejder så hårdt vi kan. - Ja, det kan jeg se. 687 01:10:01,100 --> 01:10:03,300 - Victor havde ret. - Victor? 688 01:10:03,901 --> 01:10:06,700 Ben, jeg ved ikke om den gør os normale, eller værre end vi er. 689 01:10:06,900 --> 01:10:10,000 - Du skal bare have mere tålmodighed. - Reed, se på mig! 690 01:10:10,200 --> 01:10:13,200 Det gør jeg jo! Og derfor kan jeg ikke lave fejl. Det skal virke - 691 01:10:13,300 --> 01:10:15,300 - og den virker ikke endnu. Vi må teste den. 692 01:10:15,200 --> 01:10:18,300 Jeg har beskyttet dig hele mit liv. Og for hvad? 693 01:10:18,400 --> 01:10:22,400 For at du skal spille kort med din kæreste, mens jeg er et uhyre? 694 01:10:23,300 --> 01:10:26,603 - Ben, stop! - Bland dig udenom, Susie. 695 01:10:26,643 --> 01:10:28,595 Stop det. Eller jeg vil. 696 01:10:29,200 --> 01:10:31,264 Væk fra mig, gummidreng. 697 01:10:31,500 --> 01:10:33,504 Stop nu, I to! 698 01:11:04,520 --> 01:11:08,000 Heldigt du er fleksibel nok til at holde øje med din egen ryg. 699 01:11:15,159 --> 01:11:17,700 For jeg gør det ikke mere. 700 01:11:20,732 --> 01:11:23,379 I to må klare jer selv. 701 01:11:33,100 --> 01:11:36,768 Tjek hvad ham PR-fyren har fundet frem. Kig her! 702 01:11:37,568 --> 01:11:41,700 "Det er tid til røvfuld!" Frækt, ikke sandt? 703 01:11:43,617 --> 01:11:45,014 Er den ikke fed? 704 01:11:47,300 --> 01:11:49,300 Det var prototypen! 705 01:11:53,700 --> 01:11:57,569 Ben! Johnny! Har du set Ben? 706 01:11:57,600 --> 01:12:03,100 Ja, solstrålen er lige gået. Sue, jeg er ked af det, men jeg er nødt til at komme ud i virkeligheden. 707 01:12:03,200 --> 01:12:05,155 Kalder du det virkeligheden? 708 01:12:05,155 --> 01:12:08,096 Sue, stop med at snakke til mig som var jeg et lille barn, okay? 709 01:12:08,096 --> 01:12:12,098 Så stop med at opføre dig som et? Prøv lige at høre dig selv? 710 01:12:12,133 --> 01:12:14,400 - Hvem tror du, at du er? - Hvorfor er alle efter mig? 711 01:12:14,601 --> 01:12:17,534 Er det fordi I er misundelige, så fint. Men jeg havde ikke regnet med det skulle komme fra dig. 712 01:12:17,634 --> 01:12:20,184 Tror du dem derude holder af dig? 713 01:12:20,219 --> 01:12:22,052 Du er bare et show for dem. 714 01:12:22,052 --> 01:12:25,078 Vi prøver noget nyt. du lever dit liv, og jeg lever mit. 715 01:12:26,913 --> 01:12:28,800 Lyder det godt? 716 01:12:30,300 --> 01:12:34,134 Og forresten... De elsker mig! 717 01:13:16,000 --> 01:13:18,200 Åh, gud! Reed! 718 01:13:57,500 --> 01:14:01,100 - Herregud, Reed! Hvad har du gjort? - Jeg kan godt få den til at virke! 719 01:14:01,189 --> 01:14:03,600 - Nej! - Jeg behøver mere kraft - 720 01:14:03,701 --> 01:14:05,801 - for at kunne kontrollere stormen. 721 01:14:05,900 --> 01:14:07,900 - Mere kraft ? - Du behøver en læge. 722 01:14:11,200 --> 01:14:15,300 Leonard, tag Ben Grimm til Baxter-bygningen. 723 01:14:19,300 --> 01:14:22,300 Ben, kom ind! 724 01:14:23,100 --> 01:14:25,200 Hvad er det? Hvor er Reed? 725 01:14:25,400 --> 01:14:28,400 Hvor tror du? Med Sue. 726 01:14:28,600 --> 01:14:33,200 - Jeg tager over herfra, Leonard. - Javel, sir. 727 01:14:37,500 --> 01:14:40,900 - Hvad vil du, Vic? - Hjælpe dig. 728 01:14:41,700 --> 01:14:44,600 Maskinen er klar. 729 01:14:44,700 --> 01:14:47,800 - Reed sage at den måske... - Han sage også at vi skulle klare - 730 01:14:47,900 --> 01:14:50,800 - os fra stormen i rummet, men vi ved jo hvordan det gik. 731 01:14:50,900 --> 01:14:54,500 Han kunne ikke generere nok strøm for at opnå max effekt. 732 01:14:54,700 --> 01:14:58,500 En fejl mere af mr Fantastisk. 733 01:14:58,600 --> 01:15:01,500 - Men det kan du? - Ja. 734 01:15:04,100 --> 01:15:10,300 Sig mig... Vil du være Ben Grimm igen? 735 01:16:50,000 --> 01:16:51,700 Åh, tusind tak! 736 01:16:58,200 --> 01:17:00,100 Vic? 737 01:17:04,300 --> 01:17:06,600 Vic? 738 01:17:09,100 --> 01:17:11,100 Vic, det virkede! 739 01:17:15,600 --> 01:17:17,500 Vic? 740 01:17:17,600 --> 01:17:21,500 Alle troede jeg var i sikkerhed bag de skjolde. 741 01:17:23,200 --> 01:17:25,000 Åh gud! 742 01:17:25,100 --> 01:17:28,100 Maskinen virker for mig, den kan også virke for dig! 743 01:17:28,200 --> 01:17:31,600 Det gjorde den, Ben. Den virkede perfekt. 744 01:17:33,554 --> 01:17:36,500 - Du planlagde det her. - Jeg har altid ville have kræfter. 745 01:17:37,200 --> 01:17:40,926 Og nu har jeg ufatteligt mange. 746 01:17:41,426 --> 01:17:43,000 Og ingen, Ting, til at stå i vejen for dig 747 01:17:43,100 --> 01:17:49,400 Se godt efter, Ben. Sådan ser det ud, når man accepterer sin skæbne. 748 01:17:53,072 --> 01:17:55,100 En ude, tre tilbage. 749 01:17:56,200 --> 01:17:59,967 - Vic? - Lige til tiden! 750 01:18:00,700 --> 01:18:04,011 Ben? Hvad har du gjort? 751 01:18:04,014 --> 01:18:08,715 Nøjagtig det jeg sagde jeg ville gøre. Jeg skaber et bedre og større væsen. 752 01:18:09,017 --> 01:18:11,919 Og jeg overgår den store Reed Richards. 753 01:18:11,919 --> 01:18:16,439 Hvis du udsætter dig for stormen, er dit liv i fare. Du behøver hjælp. 754 01:18:16,439 --> 01:18:18,116 Du har altid været bedrevidende. 755 01:18:19,500 --> 01:18:23,600 Fortæl mig, hvad der sker når man varmer gummi op? 756 01:18:55,700 --> 01:18:58,968 Mr. Von Doom. Er du okay? 757 01:18:59,168 --> 01:19:01,029 Har aldrig haft det bedre, Jimmy. 758 01:19:12,200 --> 01:19:15,972 Hvorfor det lange ansigt? Lad os snakke videre på mit kontor. 759 01:19:35,000 --> 01:19:37,900 Ben? Ben... 760 01:19:38,500 --> 01:19:42,100 - Sue! - Johnny, maskinen virkede! 761 01:19:42,200 --> 01:19:44,100 Hjælp mig. 762 01:19:44,200 --> 01:19:47,600 - Ben. - Tag ham i armen. 763 01:19:49,400 --> 01:19:52,000 Er du okay, Ben? Læg ham på trappen. 764 01:19:52,100 --> 01:19:54,100 Hvad er der sket? 765 01:19:56,000 --> 01:19:59,400 Maskinen. Vic brugte den på sig selv. 766 01:19:59,500 --> 01:20:02,472 - Han blev udsat for skyen lige som os. - Hvor er Reed? 767 01:20:02,572 --> 01:20:04,383 Vic må have taget ham. 768 01:20:08,700 --> 01:20:15,000 Dr Richards, lad mig begynde på leksionen, kemiens grundpille. 769 01:20:15,400 --> 01:20:19,432 Hvad sker der med gummi, når det bliver dybtfrosset? 770 01:20:23,400 --> 01:20:24,772 Giver du op? 771 01:20:27,303 --> 01:20:29,075 Det ligner ikke dig, Reed. 772 01:20:33,600 --> 01:20:36,899 Vi er jo trods alt begge to læger. 773 01:20:40,000 --> 01:20:44,200 Smertefuldt? Du ved ikke, hvad det ord betyder. 774 01:20:51,800 --> 01:20:54,600 Bare en lille ting jeg har fra mit firma. 775 01:20:59,200 --> 01:21:02,400 Lad os se hvad resten af familien laver. 776 01:21:10,600 --> 01:21:12,600 Åh, nej. 777 01:21:13,200 --> 01:21:15,700 - Du må væk herfra. - Jeg har en idé. 778 01:21:16,000 --> 01:21:18,600 - Det skal du ikke engang overveje. - Det gør jeg aldrig. 779 01:21:18,600 --> 01:21:21,800 Hvad gør du? Johnny, nej! 780 01:21:26,500 --> 01:21:30,400 Kom så! Kom så! Kom så, flammer! 781 01:21:42,000 --> 01:21:43,652 Vi må hjælpe Reed. 782 01:21:43,852 --> 01:21:46,859 Det er for farligt for dig nu. Du må blive her. 783 01:21:48,881 --> 01:21:50,620 Hvad har jeg dog gjort? 784 01:22:25,900 --> 01:22:27,650 Kom så, tænk! 785 01:22:48,900 --> 01:22:52,087 To ude , to tilbage. 786 01:23:04,400 --> 01:23:08,900 - Sue. - Hvad har han gjort ved dig? 787 01:23:09,100 --> 01:23:11,400 Nej hvor romantisk. 788 01:23:12,800 --> 01:23:17,105 - Victor, vær nu sød. - Kald mig Doom. 789 01:23:17,800 --> 01:23:21,500 Maskinen virker. Den virkede på Ben, den kan også gøre dig normal. 790 01:23:21,800 --> 01:23:25,500 Tror du skæbnen har gjort os til guder, for at vi skal nægte disse gaver. 791 01:23:25,600 --> 01:23:28,650 Victor, du har altid betragtet dig selv som en Gud. Skrid med dig! 792 01:23:28,700 --> 01:23:32,000 - Susan,vi skal ikke skændes. - Jo, vi skal. 793 01:23:36,500 --> 01:23:39,500 Susan, du er fyret! 794 01:23:41,900 --> 01:23:47,100 Og jeg som ville dele mit liv med dig? 795 01:23:48,900 --> 01:23:53,600 Marco? Polo? 796 01:24:06,200 --> 01:24:08,700 Har du sagt farvel til din bror Johnny? 797 01:24:12,300 --> 01:24:15,300 Det er på tide at afslutte det her! 798 01:24:16,600 --> 01:24:20,100 Nej, Vic! Det er tid til stenhammeren! 799 01:24:28,230 --> 01:24:33,300 For pokker! Det har jeg haft lyst til længe. Susie, er du okay? 800 01:24:34,017 --> 01:24:36,034 Victor er ikke så slem, siger du? 801 01:24:37,800 --> 01:24:40,900 Han er kun lidt selvoptaget, ikke? 802 01:24:41,000 --> 01:24:43,900 Måske du hører efter hvad jeg siger en anden gang, inden... 803 01:24:43,980 --> 01:24:45,200 Ben! 804 01:25:33,600 --> 01:25:35,100 Undskyld, mine damer. 805 01:25:35,600 --> 01:25:37,100 Kør ind til siden! 806 01:25:38,200 --> 01:25:39,600 Brems! 807 01:25:47,400 --> 01:25:52,700 Dette er politiet. Hænderne op, og kravl ned fra bilen. 808 01:25:56,000 --> 01:25:57,449 Skyd ham! 809 01:26:03,062 --> 01:26:05,753 Mine damer, jeg er lige nød til at låne jeres bil. 810 01:26:05,753 --> 01:26:09,407 - Gearet laver lidt problemer. - Ikke noget problem. 811 01:26:41,500 --> 01:26:43,500 Farvel , Ben! 812 01:26:44,800 --> 01:26:47,100 Jeg kan ikke lade dig gøre det. 813 01:26:48,000 --> 01:26:49,000 Reed? 814 01:26:51,400 --> 01:26:53,000 Det bliver snart din tur! 815 01:26:59,600 --> 01:27:01,700 Hejsa, Susan. 816 01:27:02,800 --> 01:27:05,400 I tre er utrolige. 817 01:27:13,000 --> 01:27:14,600 Har du savnet mig? 818 01:27:17,300 --> 01:27:19,700 Har man leget lidt i laboratoriet? 819 01:27:20,000 --> 01:27:23,400 - Velkommen tilbage. - Det her bliver sjovt. 820 01:27:44,000 --> 01:27:46,200 Jeg kan ikke holde det! 821 01:27:57,100 --> 01:27:58,900 Johnny! Supernova! 822 01:27:59,000 --> 01:28:01,300 - Blev vi ikke enige om at det var dårligt? - Nu! 823 01:28:02,700 --> 01:28:04,600 - Ben! - Jeg har dig! 824 01:28:12,400 --> 01:28:15,000 Sue, kan du prøve, at lukke det inde? 825 01:28:25,000 --> 01:28:27,500 Bare steg løs, knægt. 826 01:28:50,600 --> 01:28:53,800 Er det, det bedste I kan finde på? Lave et lille bål? 827 01:28:53,900 --> 01:28:56,300 Tid til din lektion! Keminens grundpille. 828 01:28:56,400 --> 01:28:58,695 Hvad sker der når man hurtigt fryser varmt metal? 829 01:28:59,995 --> 01:29:01,327 Ben! 830 01:29:48,800 --> 01:29:51,100 Godt arbejde, knægt. 831 01:29:51,300 --> 01:29:53,400 Kom. 832 01:29:54,300 --> 01:29:57,600 - Sue, er du okay? - Ja. 833 01:30:04,900 --> 01:30:07,400 Mand jeg elsker det her arbejde. 834 01:30:07,600 --> 01:30:12,200 - Arbejde, siger du? - Ja, vi har jo kostumer. 835 01:30:32,900 --> 01:30:40,100 - Her er jeres drinks, de damer. - Jeg tror ikke vi behøver flere. Skål! 836 01:30:41,800 --> 01:30:45,500 Jeg behøver navne, og shots. Bartender! 837 01:30:46,200 --> 01:30:48,900 Speciel lavet. Størrelse 54. 838 01:30:49,300 --> 01:30:53,180 Jeg har kigget på tallene fra maskinen. Kan jeg bare få... 839 01:30:53,300 --> 01:30:59,000 - Glem det, æggehovede. Det er fint som det er. - Bedre end godt, skatter. 840 01:30:59,800 --> 01:31:01,723 Du må bare arbejde lidt med dine berøringer. 841 01:31:01,923 --> 01:31:04,230 Det passer mig fint. 842 01:31:06,800 --> 01:31:10,200 - Kan jeg tale med dig et enkelt sekund? - Selvfølgelig. 843 01:31:20,400 --> 01:31:25,200 - Jeg fandt et stykke metal på rumstationen. - Et stykke metal? 844 01:31:25,600 --> 01:31:30,100 - Reed, stop nu, vi har jo... - Hvis en af os har den på... 845 01:31:37,900 --> 01:31:42,270 Ikke mere tænkeri. Ikke flere variabler. 846 01:31:44,300 --> 01:31:47,800 Sue Storm, vil du gifte dig med mig? 847 01:31:58,500 --> 01:32:07,000 - Sue, du skal sige noget... - Åh, ja! Ja! 848 01:32:14,000 --> 01:32:18,400 Det er min næse, dit geni. Her er mine læber. 849 01:32:23,500 --> 01:32:26,400 Hun kysser ham. 850 01:32:30,800 --> 01:32:33,700 Ikke flere morsomheder om mit udseende. 851 01:32:33,800 --> 01:32:36,800 Kald mig bare "hr. følsom". 852 01:32:37,700 --> 01:32:42,200 Vred last på vej, pas på alle, han er enorm! 853 01:32:48,400 --> 01:32:50,200 Blærerøv! 854 01:33:14,500 --> 01:33:18,200 - Hvor lang tid vil det tage? - Omkring tolv dage. 855 01:33:20,800 --> 01:33:23,200 Kom nu, hvad er der galt med den her? 856 01:33:52,174 --> 01:33:56,298 Undertekster af: Nicolai Bo Korrektur og DVD+r Udgave af: Nicolai Bo 857 01:33:56,699 --> 01:34:00,524 De fantastiske 4