1 00:03:37,987 --> 00:03:40,547 Ik ben Jerry Lundegaard. 2 00:03:40,867 --> 00:03:42,987 Ben jij Jerry Lundegaard ? 3 00:03:42,987 --> 00:03:45,948 Shep Proudfoot zei... - Dat je hier om half acht zou zijn. 4 00:03:45,948 --> 00:03:48,868 Half negen. 5 00:03:48,868 --> 00:03:52,468 We zitten hier al een uur. Hij heeft al drie keer gepist. 6 00:03:52,468 --> 00:03:55,868 Het spijt me. Maar Shep heeft half negen gezegd. 7 00:03:55,868 --> 00:03:58,749 Zeker 'n vergissing. - Heb je de auto ? 8 00:03:58,749 --> 00:04:03,389 Ja. Een gloednieuwe Ciera. 9 00:04:03,389 --> 00:04:05,989 Goed, ga maar zitten. 10 00:04:05,989 --> 00:04:10,470 Ik ben Carl Showalter en dit is mijn compagnon Gaear Grimsrud. 11 00:04:12,430 --> 00:04:14,190 Dus alles is rond ? 12 00:04:14,190 --> 00:04:15,950 Ja. waarom niet ? 13 00:04:15,950 --> 00:04:18,870 Nee, 't zal best. 14 00:04:18,870 --> 00:04:22,671 Ik heb alle vertrouwen in jullie. 15 00:04:26,351 --> 00:04:29,511 Dat is dan geregeld. De sleutels. 16 00:04:29,511 --> 00:04:32,351 Er is niets geregeld. 17 00:04:32,351 --> 00:04:34,911 Een auto plus 40.000 dollar. 18 00:04:34,911 --> 00:04:37,312 Eerst de auto... 19 00:04:37,312 --> 00:04:40,312 ... ?en daarna die 40.000. 20 00:04:40,312 --> 00:04:41,872 Dat heeft Shep toch gezegd. 21 00:04:41,872 --> 00:04:44,792 Shep heeft alleen gezegd... 22 00:04:44,792 --> 00:04:46,512 ... dat jij hier om half acht zou zijn. 23 00:04:46,512 --> 00:04:50,033 Dat was een vergissing. - Dat zei je net al. 24 00:04:50,033 --> 00:04:53,793 Ik ga niet alles vooruit betalen. 25 00:04:53,793 --> 00:04:57,313 Jullie krijgen eerst een nieuwe auto, 26 00:04:57,313 --> 00:04:59,553 en daarna... - Ik ga niet met je in discussie. 27 00:04:59,553 --> 00:05:02,474 Ik heb geen zin in een discussie. 28 00:05:02,474 --> 00:05:06,874 Maar wat Shep vertelde, kon ik niet volgen 29 00:05:06,874 --> 00:05:10,714 't Is helemaal waterdicht. 30 00:05:10,714 --> 00:05:13,194 Wij moeten je vrouw ontvoeren ? 31 00:05:17,075 --> 00:05:21,515 En jij betaalt het losgeld ? 80.000 dollar ? 32 00:05:21,515 --> 00:05:24,635 En je geeft ons 40.000 en houdt zelf de rest. 33 00:05:24,635 --> 00:05:28,156 Dat is jezelf bestelen. Dat slaat nergens op. 34 00:05:28,156 --> 00:05:31,956 Ik ga het losgeld niet betalen. 35 00:05:31,996 --> 00:05:34,476 Maar mijn vrouw is rijk. 36 00:05:34,476 --> 00:05:37,236 Haar vader heeft veel geld. En ik heb wat problemen... 37 00:05:37,236 --> 00:05:39,597 Wat voor ? 38 00:05:39,597 --> 00:05:43,117 Dat ga ik nu niet vertellen, 39 00:05:43,117 --> 00:05:46,997 maar ik heb geld nodig. En haar vader heeft geld zat. 40 00:05:46,997 --> 00:05:48,677 Vraag hem gewoon om geld. 41 00:05:48,677 --> 00:05:51,958 Of je vrouw. - Ja, of je vrouw. 42 00:05:51,958 --> 00:05:54,798 Het komt allemaal door... 43 00:05:57,478 --> 00:05:58,918 Ze weten niet dat ik geld nodig heb. 44 00:05:58,918 --> 00:06:02,558 En ze zouden 't me toch niet geven. 45 00:06:02,558 --> 00:06:05,719 Het is een persoonlijke zaak... 46 00:06:05,719 --> 00:06:10,119 Persoonlijk ? - Ja, een persoonlijke zaak die niet... 47 00:06:10,119 --> 00:06:11,239 Oké, Jerry. 48 00:06:11,239 --> 00:06:17,360 Wij moeten het werk doen, maar je wil niet zeggen... 49 00:06:19,440 --> 00:06:23,480 Ach, flikker op. We gaan die Ciera bekijken. 50 00:06:29,961 --> 00:06:32,801 Schat ? - Welkom thuis, schat. 51 00:06:34,361 --> 00:06:36,081 Hoe was 't in Fargo ? 52 00:06:36,361 --> 00:06:38,161 Prima. 53 00:06:38,401 --> 00:06:39,801 Papa is er. 54 00:06:45,402 --> 00:06:47,562 Hoe gaat ie, Wade ? - Goed. 55 00:06:47,562 --> 00:06:49,402 Waar kijk je naar ? - Gophers. 56 00:06:49,402 --> 00:06:52,802 Tegen wie spelen ze ? 57 00:06:58,843 --> 00:07:02,723 Blijft ie eten ? - Ik denk het wel. 58 00:07:02,723 --> 00:07:06,083 Pa, blijf je eten ? 59 00:07:13,724 --> 00:07:15,444 Mag ik van tafel ? 60 00:07:15,444 --> 00:07:18,084 Ben je uitgegeten ? - Ja. Ik ga uit. 61 00:07:18,084 --> 00:07:21,205 Waar naartoe ? - McDonald's. 62 00:07:21,285 --> 00:07:23,245 Half tien thuis. - Oké. 63 00:07:23,485 --> 00:07:25,205 Hij heeft net gegeten. Hij was nog niet klaar. 64 00:07:25,205 --> 00:07:27,725 Gaat ie naar McDonald's om daar verder te eten ? 65 00:07:27,725 --> 00:07:31,605 Z'n vrienden zijn daar ook. - McDonald's, 66 00:07:31,605 --> 00:07:33,485 Wat denk je dat ze daar doen ? 67 00:07:33,485 --> 00:07:35,966 Ze drinken daar heus geen milkshakes hoor. 68 00:07:35,966 --> 00:07:37,646 Het is goed, pa. 69 00:07:43,126 --> 00:07:50,167 Wade, heb je nog nagedacht over die 16 hectares bij Wayzeta ? 70 00:07:50,167 --> 00:07:51,727 Dat had je me al verteld. 71 00:07:51,727 --> 00:07:53,487 Ja, je zei dat je erover na moest denken. 72 00:07:53,487 --> 00:07:56,047 Ik begrijp dat het veel geld is. - Heel veel. 73 00:07:56,047 --> 00:07:58,007 Wat ga je bouwen ? 74 00:07:58,007 --> 00:08:00,328 Veel. 't Is een... - Ik weet dat het veel is. 75 00:08:00,328 --> 00:08:05,408 Een parkeerplaats. - 750.000 dollar is veel geld. 76 00:08:05,408 --> 00:08:10,648 Ja, het is veel, maar ik denk... - Ik heb er vroeger veel aan verloren. 77 00:08:10,648 --> 00:08:13,809 Ja, maar het verschil... - Ga er maar mee naar Stan Grossman, 78 00:08:14,049 --> 00:08:16,689 daarna hoor ik 't wel. 79 00:08:16,769 --> 00:08:19,689 Stan durft toch niet. Daarom betaal je hem. 80 00:08:19,689 --> 00:08:21,009 Ik vraag het aan jou. 81 00:08:21,009 --> 00:08:26,010 Denk aan de toekomst van Jean en Scotty. 82 00:08:26,050 --> 00:08:29,370 Die hoeven zich geen zorgen te maken. 83 00:08:43,411 --> 00:08:46,731 Zie jij een pannenkoekenhuis ? 84 00:08:47,771 --> 00:08:50,372 Een pannenkoekenhuis. 85 00:08:50,852 --> 00:08:52,572 We hebben al pannekoeken gegeten. 86 00:08:52,572 --> 00:08:57,332 Ik wil een biertje en een steak. 87 00:08:57,332 --> 00:09:00,572 Geen pannekoeken. 88 00:09:04,733 --> 00:09:06,693 Kom op nou ! 89 00:09:07,533 --> 00:09:10,893 Oké, we gaan naar Brainerd. 90 00:09:10,893 --> 00:09:13,733 Daar kunnen we een wippie maken. Wat denk je ? 91 00:09:13,733 --> 00:09:17,294 Ik heb honger. 92 00:09:17,294 --> 00:09:18,774 Dan eten we eerst een pannekoek, 93 00:09:18,774 --> 00:09:23,134 en daarna gaan we neuken, oké ? 94 00:09:34,695 --> 00:09:36,695 Daar hebben we het al over gehad. 95 00:09:36,695 --> 00:09:39,055 Die waslaag... 96 00:09:39,055 --> 00:09:42,176 Ik wil die waslaag niet. 97 00:09:42,176 --> 00:09:44,016 Maar als u oxidatieproblemen krijgt, 98 00:09:44,016 --> 00:09:47,976 Kost u dat meer dan 500 dollar. 99 00:09:47,976 --> 00:09:49,976 U blijft er maar over doorgaan. 100 00:09:51,896 --> 00:09:54,937 - Maar die waslaag.. - we hadden 19.500 afgesproken, 101 00:09:54,937 --> 00:09:57,857 voor die auto... 102 00:09:57,857 --> 00:10:00,977 ... plus alle extra's. 19.500 dollar. 103 00:10:00,977 --> 00:10:02,697 Dat is zo. 104 00:10:02,697 --> 00:10:07,418 Twintig minuten geleden belt u me om te zeggen dat ie klaarstaat. 105 00:10:07,418 --> 00:10:12,098 En nu verspilt u mijn tijd, mijn vrouw haar tijd... 106 00:10:12,098 --> 00:10:16,058 Ik betaal gewoon 19.500 dollar. 107 00:10:17,978 --> 00:10:20,139 Ik ga even met m'n baas praten. 108 00:10:21,899 --> 00:10:27,259 Die waslaag brengen ze aan in de fabriek. Daar kunnen we niks aan doen. 109 00:10:27,259 --> 00:10:29,699 Ik praat wel met m'n baas. 110 00:10:29,699 --> 00:10:32,420 Die gasten... 111 00:10:33,100 --> 00:10:36,660 Altijd hetzelfde liedje. Altijd meer. 112 00:10:39,740 --> 00:10:42,500 Ga je zondag naar de Gophers ? - Zeker weten. 113 00:10:42,500 --> 00:10:45,741 Heb je nog 'n kaartje over ? 114 00:10:47,301 --> 00:10:48,861 Ben je niet goed ? 115 00:10:54,181 --> 00:10:55,741 We doen dit nooit, 116 00:10:55,741 --> 00:10:58,222 maar gezien de omstandigheden... 117 00:10:58,222 --> 00:11:02,182 ... krijgt u die waslaag voor honderd dollar minder. 118 00:11:03,782 --> 00:11:05,302 Honderd ? 119 00:11:05,382 --> 00:11:07,142 U heeft tegen me gelogen. 120 00:11:07,142 --> 00:11:11,583 U bent een leugenaar. 121 00:11:11,583 --> 00:11:14,703 Een smerige leugenaar. - Bucky... 122 00:11:16,103 --> 00:11:21,023 Waar zijn m'n cheques ? Ik ben 't zat. 123 00:12:03,587 --> 00:12:06,467 Ik heb 't over wat je kan. 124 00:12:06,467 --> 00:12:09,547 Je bent geen middelmatige leerling. 125 00:12:10,147 --> 00:12:13,467 Maar je haalt middelmatige cijfers. 126 00:12:13,868 --> 00:12:17,348 Het gaat om ons leeftijdsverschil. 127 00:12:18,708 --> 00:12:21,348 Weet je wat dat is ? 128 00:12:21,348 --> 00:12:25,988 Daarom zijn we niet voor dat ijshockey. 129 00:12:25,988 --> 00:12:30,589 Wat maakt 't nou uit ? Het is maar een uurtje. 130 00:12:32,589 --> 00:12:34,549 Wat maakt 't nou uit ? 131 00:12:34,549 --> 00:12:36,269 Dag, pa. 132 00:12:36,269 --> 00:12:39,790 Is Jerry er ? - Ja, die is er. 133 00:12:39,790 --> 00:12:41,430 Ik zal hem even roepen. 134 00:12:41,430 --> 00:12:44,910 Pa, ik ben dat gezeik... 135 00:12:44,910 --> 00:12:47,950 Pas op je woorden. 136 00:12:47,950 --> 00:12:50,750 Wat hoor ik allemaal ? 137 00:12:50,750 --> 00:12:53,791 Niets. 138 00:12:53,791 --> 00:12:55,791 Stan Grossman heeft je voorstel bekeken. 139 00:12:55,791 --> 00:12:58,511 Hij ziet er wel iets in. 140 00:13:00,671 --> 00:13:01,511 Dat meen je niet. 141 00:13:01,511 --> 00:13:05,512 Maar ik heb dat geld wel snel nodig. 142 00:13:05,512 --> 00:13:07,192 Zorg dat je om half drie bij me bent. 143 00:13:07,192 --> 00:13:10,592 Als de cijfers kloppen, ziet Stan het wel zitten. 144 00:13:12,792 --> 00:13:14,592 Half drie. 145 00:13:29,153 --> 00:13:31,074 Shep, alles goed ? 146 00:13:31,074 --> 00:13:35,194 Die twee vrienden van je in Fargo... 147 00:13:35,194 --> 00:13:36,954 Grimsrud is m'n vriend. 148 00:13:36,954 --> 00:13:38,954 Ja, maar hij had een gabber. 149 00:13:38,954 --> 00:13:41,114 Daar sta ik niet voor in. 150 00:13:41,114 --> 00:13:42,674 Wie is die gabber ? 151 00:13:42,674 --> 00:13:46,235 Ene Carl. - Nooit van gehoord. 152 00:13:46,235 --> 00:13:49,635 Maakt niet uit. Hij is een gabber van je vriend. 153 00:13:51,155 --> 00:13:53,155 Ik probeer ze te pakken te krijgen... 154 00:13:53,155 --> 00:13:57,516 ... want dat zaakje gaat misschien niet door. 155 00:13:57,516 --> 00:13:59,196 Moet je ze bellen. 156 00:13:59,196 --> 00:14:02,716 Dat heb ik gedaan. Maar ik krijg ze niet te pakken. 157 00:14:02,716 --> 00:14:05,716 Heb jij misschien een ander nummer ? 158 00:14:30,478 --> 00:14:34,159 Mag het raam open ? 159 00:14:34,159 --> 00:14:38,799 Weet je, meerokers lopen ook... 160 00:14:38,799 --> 00:14:41,519 ... risico kanker te krijgen. 161 00:14:42,799 --> 00:14:44,599 Twin cities. 162 00:14:44,599 --> 00:14:46,880 Dat is het IDS gebouw. De hoogste wolkenkrabber. 163 00:14:46,880 --> 00:14:54,560 Op de Sears Tower en dat John Hancock gebouw na. 164 00:14:54,560 --> 00:14:57,040 Wel eens in Minneapolis geweest ? 165 00:15:01,241 --> 00:15:03,881 Ga je dood van praten ? 166 00:15:03,881 --> 00:15:04,841 Ik zei iets. 167 00:15:05,201 --> 00:15:10,681 Nee dus. Voor 't eerst in vier uur heb je wat gezegd. 168 00:15:10,801 --> 00:15:15,962 Wat een conversatie. Een spraakwaterval. 169 00:15:15,962 --> 00:15:19,362 Pas op, jongens. 170 00:15:21,402 --> 00:15:25,283 Ik heb dat hele stuk gereden. 171 00:15:25,283 --> 00:15:27,603 Helemaal vanaf Brainerd. 172 00:15:27,603 --> 00:15:33,003 Ik doe van alles tegen de verveling... 173 00:15:33,003 --> 00:15:38,924 ... en jij brengt geen stom woord uit. 174 00:15:39,084 --> 00:15:42,404 Maar dan zeg ik ook niks meer. 175 00:15:42,404 --> 00:15:44,524 Kijken of je dat leuk vindt. 176 00:15:48,044 --> 00:15:49,804 Totale stilte. 177 00:15:49,804 --> 00:15:52,365 Maar dat kan ik ook. 178 00:15:52,365 --> 00:15:55,285 Kijken of je dat leuk vindt. 179 00:15:57,445 --> 00:15:59,045 Totale stilte. 180 00:16:01,005 --> 00:16:04,406 Mr. Lundegaard ? Met Diefenback van GMAC. 181 00:16:04,406 --> 00:16:06,526 Hoe gaat 't met u ? - Prima, en met u ? 182 00:16:06,526 --> 00:16:09,566 U bent moeilijk te pakken te krijgen. 183 00:16:09,566 --> 00:16:12,846 Ja, 't is druk, maar daar houden we van. 184 00:16:12,846 --> 00:16:18,287 Die papieren die u ons gestuurd heeft, 185 00:16:18,287 --> 00:16:20,687 ik kan de serienummers niet lezen. 186 00:16:20,687 --> 00:16:22,327 Ja, maar ik heb 't geld al ontvangen. 187 00:16:22,327 --> 00:16:25,647 Die eh... 188 00:16:25,647 --> 00:16:27,567 Die 320.000 dollar. - Ja, alles is rond. 189 00:16:27,567 --> 00:16:34,528 Maar ik kan de serienummers van die auto's niet lezen. 190 00:16:34,528 --> 00:16:36,128 Kunt u ze even voorlezen ? 191 00:16:36,128 --> 00:16:38,048 Ik heb 't geld toch al ? 192 00:16:38,048 --> 00:16:41,048 Ik moet weten of die auto's waar u... 193 00:16:41,048 --> 00:16:44,129 ... die lening voor vroeg wel bestaan. 194 00:16:44,129 --> 00:16:46,729 Oh, die bestaan wel. 195 00:16:46,729 --> 00:16:48,529 Dat geloof ik. 196 00:16:48,529 --> 00:16:53,569 Maar als u mij nou even die serienummers geeft. 197 00:16:56,530 --> 00:16:58,530 Kan ik ze niet even faxen ? 198 00:16:58,530 --> 00:17:00,610 Nee, ik heb die fax voor me, 199 00:17:00,610 --> 00:17:03,130 en die is onleesbaar. 200 00:17:03,130 --> 00:17:04,570 Ik stuur u een kopie. 201 00:17:04,570 --> 00:17:10,371 Prima, want anders zal ik het geld terug moeten vorderen. 202 00:17:10,371 --> 00:17:12,931 Hoeveel was het ? 203 00:17:12,931 --> 00:17:16,251 320.000 dollar. Maar dan moet ik wel de serienummers hebben. 204 00:17:16,251 --> 00:17:18,331 Ik fax 't wel... 205 00:17:18,331 --> 00:17:20,252 Ik stuur 't wel op. 206 00:17:23,012 --> 00:17:25,372 Mooi dan. 207 00:17:30,932 --> 00:17:32,373 Hier zijn we weer. 208 00:17:32,373 --> 00:17:36,213 Maar eerst wil ik nog even zeggen... 209 00:17:36,213 --> 00:17:43,533 dat u in maart weer met Katie en mij een reis over de Nijl kunt maken. 210 00:17:45,894 --> 00:17:48,534 We hopen echt dat u allemaal meegaat. 211 00:17:48,534 --> 00:17:50,214 Dat meen ik. 212 00:17:53,374 --> 00:17:59,295 Maar Katie is hier om te laten zien hoe je Holidazzle-eieren kunt maken. 213 00:17:59,295 --> 00:18:03,335 En ik moet zeggen dat ik zeer verbaasd was. 214 00:18:03,335 --> 00:18:06,295 Dit ei is namelijk leeg. 215 00:18:06,295 --> 00:18:09,135 Hoe kom je nou aan een leeg ei ? 216 00:18:10,415 --> 00:18:14,816 Heb je soms een lege kip die lege eieren legt ? 217 00:18:14,816 --> 00:18:19,416 Nee, ik verzeker je dat dit een echt ei was... 218 00:18:34,497 --> 00:18:36,138 Zalf... 219 00:18:36,538 --> 00:18:38,218 Ik moet zalf hebben. 220 00:19:17,581 --> 00:19:21,461 Wil jij het doen ? 221 00:20:20,266 --> 00:20:22,546 Hallo, Stan. Dag, Wade. 222 00:20:22,546 --> 00:20:24,146 Fijn je weer te zien. 223 00:20:24,146 --> 00:20:26,666 Die ziet er goed uit. 224 00:20:26,666 --> 00:20:29,706 En de getallen kloppen. 225 00:20:29,706 --> 00:20:32,227 Er zit wat in. - Gefeliciteerd. 226 00:20:34,107 --> 00:20:37,307 Wat voor provisie wil je ? 227 00:20:37,307 --> 00:20:44,668 De financiën zijn rond, op jouw provisie na. 228 00:20:44,668 --> 00:20:45,828 Mijn provisie ? 229 00:20:46,828 --> 00:20:49,388 Waar heb je 't over ? 230 00:20:49,388 --> 00:20:51,668 Stan en ik zijn het eens. 231 00:20:51,668 --> 00:20:53,788 We willen 't gaan doen. 232 00:20:53,788 --> 00:20:57,349 Maar we hebben nog niet over jouw provisie gesproken. 233 00:20:57,349 --> 00:21:00,269 Wade, ik had gehoopt dat jullie mij 't geld zouden lenen. Dit is mijn deal. 234 00:21:05,429 --> 00:21:08,229 Wij dachten dat 't een tip was. 235 00:21:11,310 --> 00:21:12,350 Dus je bedoelt... Wat bedoel je eigenlijk ? 236 00:21:12,350 --> 00:21:16,470 Wij moeten de zaak financieren en jij pakt straks de winst. 237 00:21:20,190 --> 00:21:22,791 Nee, ik betaal jullie terug, plus rente. 238 00:21:22,791 --> 00:21:25,471 De hoogste bankrente. 239 00:21:25,471 --> 00:21:29,071 We zijn geen bank. - Als je geld wil lenen... 240 00:21:29,071 --> 00:21:32,431 ... moet je naar Midwest Federal gaan, Bill Diehl. 241 00:21:32,431 --> 00:21:34,151 Die zit bij Norstar. 242 00:21:36,712 --> 00:21:39,032 Ik wil helemaal geen provisie. 243 00:21:40,512 --> 00:21:42,112 Dat is tien procent. 244 00:21:42,112 --> 00:21:45,352 Dat vind ik te weinig. 245 00:21:45,352 --> 00:21:48,353 Wij gaan je geen 750.000 lenen. 246 00:21:48,353 --> 00:21:49,873 Wat dacht je nou ? 247 00:21:49,873 --> 00:21:55,833 Als ik bankrente krijg, wil ik wel garanties zien. En die zie ik niet. 248 00:22:00,034 --> 00:22:02,514 Ik garandeer je dat je je geld terugkrijgt. 249 00:22:02,514 --> 00:22:07,554 We twijfelen niet aan je, Jerry. 250 00:22:07,554 --> 00:22:09,074 Maar we zijn geen bank. 251 00:22:09,074 --> 00:22:13,035 Ik wil dit niet van je afpikken, 252 00:22:13,035 --> 00:22:15,315 want 't is een prima deal. 253 00:22:15,315 --> 00:22:17,035 Maar als jij 't niet rondkrijgt, 254 00:22:17,035 --> 00:22:21,595 dan gaan wij alleen door. 255 00:23:54,963 --> 00:23:55,883 Schat, 256 00:23:58,843 --> 00:24:00,843 ik heb de booschappen. 257 00:24:36,686 --> 00:24:39,686 Wade, met Jerry. 258 00:24:41,966 --> 00:24:44,646 Ik weet me geen raad. 259 00:24:44,646 --> 00:24:47,287 Er is iets met Jean. 260 00:24:47,287 --> 00:24:48,807 Er is iets met mijn vrouw. 261 00:24:53,207 --> 00:24:55,487 Ik weet me geen raad. 262 00:24:55,487 --> 00:24:57,247 Wade, met Jerry. 263 00:24:58,688 --> 00:25:00,408 Wade, met Jerry. 264 00:25:00,408 --> 00:25:03,328 We moeten praten. Er is iets... 265 00:25:03,328 --> 00:25:04,968 't Is verschrikkelijk. 266 00:25:13,609 --> 00:25:16,569 Mag ik Wade Gustafson ? 267 00:25:53,092 --> 00:25:54,532 Hou je bek, 268 00:25:54,532 --> 00:25:57,172 anders ga je weer de kofferbak in. 269 00:25:57,172 --> 00:26:01,292 Zoveel heb je deze week nog niet gezegd. 270 00:26:13,293 --> 00:26:14,854 De platen. 271 00:26:22,054 --> 00:26:24,894 Ik heb geen kentekenplaten op de auto gezet. 272 00:26:26,254 --> 00:26:30,495 Ik regel het wel. 273 00:26:52,737 --> 00:26:59,297 Mondje dicht, dame, anders zullen we je moeten doodschieten. 274 00:27:06,218 --> 00:27:08,978 Hé, ik regel het wel. 275 00:27:31,940 --> 00:27:34,660 Kan ik u helpen, agent ? 276 00:27:43,540 --> 00:27:45,141 Is dit een nieuwe auto ? 277 00:27:45,141 --> 00:27:49,301 Jazeker, en zo ruikt ie ook nog. 278 00:27:49,301 --> 00:27:54,861 U bent verplicht tijdelijke kenteken- platen op de auto aan te brengen. 279 00:27:54,861 --> 00:27:58,262 Rij- en kentekenbewijs. 280 00:28:02,782 --> 00:28:05,982 Ik wilde die platen aanbrengen, 281 00:28:05,982 --> 00:28:08,942 ik hou me altijd aan de wet... 282 00:28:08,942 --> 00:28:12,663 ... maar ik ben 't helemaal vergeten. 283 00:28:13,183 --> 00:28:19,463 Ik denk dat ik het meteen maar even in Brainerd regel. 284 00:28:20,063 --> 00:28:21,904 Wat is dit ? 285 00:28:21,904 --> 00:28:24,664 M'n rij- en kentekenbewijs. 286 00:28:25,184 --> 00:28:28,064 Ik hou me aan de wet. 287 00:28:28,384 --> 00:28:32,704 Ik maak 't allemaal wel in orde, 288 00:28:32,704 --> 00:28:34,144 in Brainerd. 289 00:28:38,665 --> 00:28:42,065 Stop dat maar terug in uw zak. 290 00:28:42,745 --> 00:28:46,105 En wilt u even uitstappen. 291 00:29:09,707 --> 00:29:11,667 Hou je bek. 292 00:29:32,109 --> 00:29:33,589 Allemachtig. 293 00:29:35,829 --> 00:29:38,149 Regel jij 't maar. 294 00:29:42,030 --> 00:29:45,150 Je bent een gladde, hoor. 295 00:29:45,750 --> 00:29:47,030 Allemachtig. 296 00:29:49,950 --> 00:29:52,471 Haal hem van de weg. 297 00:33:53,170 --> 00:33:55,690 Met Marge. 298 00:33:56,890 --> 00:33:58,650 Waar ? 299 00:34:04,970 --> 00:34:07,331 Ik kom er aan. Prima. 300 00:34:17,771 --> 00:34:20,572 Blijf jij maar lekker liggen. 301 00:34:20,732 --> 00:34:22,412 Moet je weg ? 302 00:34:23,852 --> 00:34:25,692 Ik bak wel wat eieren voor je. 303 00:34:25,692 --> 00:34:28,212 Hoeft niet, schat. 304 00:34:28,212 --> 00:34:31,213 Je moet eten, Marge. 305 00:34:32,653 --> 00:34:34,813 Ik ga eieren voor je bakken. 306 00:34:35,853 --> 00:34:37,813 Blijf jij nou maar liggen. 307 00:34:37,813 --> 00:34:39,973 Je moet ontbijten. 308 00:34:43,613 --> 00:34:47,534 Ik ga eieren bakken. - Oh, Norm... 309 00:34:54,494 --> 00:34:57,135 Ik moet ervandoor. 310 00:34:57,135 --> 00:34:59,935 Ik hou van je. 311 00:35:33,417 --> 00:35:37,498 Schat, de wagen wil niet starten. 312 00:35:56,979 --> 00:35:58,299 Hallo, Lou. 313 00:35:59,139 --> 00:36:01,620 Wat heb je daar ? 314 00:36:01,620 --> 00:36:04,780 Iets om warm te worden. 315 00:36:04,780 --> 00:36:07,540 Dank je wel. 316 00:36:07,540 --> 00:36:12,700 Een drievoudige moord ? - Ja, twee liggen er daar. 317 00:36:12,700 --> 00:36:14,621 Waar is iedereen 318 00:36:14,621 --> 00:36:17,021 Het is koud. 319 00:36:19,661 --> 00:36:22,101 Voorzichtig 320 00:36:35,422 --> 00:36:37,222 Hier ligt de tweede. 321 00:36:37,222 --> 00:36:40,503 Geraakt in het hoofd en in de hand. 322 00:36:41,943 --> 00:36:45,783 Probeerde zeker af te weren. 323 00:36:45,823 --> 00:36:48,223 Waar is die Trooper ? 324 00:36:48,223 --> 00:36:52,864 Die ligt naast zijn wagen. 325 00:36:52,864 --> 00:36:56,864 De Trooper houdt iemand aan, 326 00:36:57,424 --> 00:37:00,744 een schietpartij, deze mensen rijden voorbij, 327 00:37:00,744 --> 00:37:03,264 een achtervolging, 328 00:37:03,264 --> 00:37:06,305 en een executie. 329 00:37:07,505 --> 00:37:11,905 Dat kan nooit iemand uit Brainerd geweest zijn. 330 00:37:15,825 --> 00:37:19,906 Aan de voetafdrukken te zien is het een grote vent. 331 00:37:22,626 --> 00:37:25,306 Zie je wat liggen. 332 00:37:25,306 --> 00:37:28,386 Nee, ik moet braken. 333 00:37:30,587 --> 00:37:33,707 Gaat 't ? - Ja, 't gaat alweer. 334 00:37:36,107 --> 00:37:38,747 Ochtendziekte. 335 00:37:40,307 --> 00:37:41,947 Dat is weer over. 336 00:37:41,947 --> 00:37:45,148 Nu heb ik weer honger. 337 00:37:45,548 --> 00:37:47,948 Heb je al ontbeten. 338 00:37:49,628 --> 00:37:52,148 Ja, Norm had eieren gebakken. 339 00:37:55,229 --> 00:37:57,589 En wat doen we nu ? 340 00:37:57,869 --> 00:38:01,189 We gaan even naar die Trooper kijken. 341 00:38:02,429 --> 00:38:05,389 Dit zijn andere voetafdrukken. 342 00:38:05,389 --> 00:38:08,510 Hij heeft een kleinere partner. 343 00:38:09,910 --> 00:38:13,430 Godallemachtig. - Hoe ziet het eruit ? 344 00:38:13,630 --> 00:38:15,710 Z'n pistool zit nog in z'n holster. 345 00:38:15,710 --> 00:38:19,190 't Was vast een aardige jongen. 346 00:38:19,190 --> 00:38:21,631 Wat zonde. 347 00:38:25,031 --> 00:38:28,591 Heb je aan z'n auto gezeten ?-Ik niet. 348 00:38:28,591 --> 00:38:29,871 Iemand heeft de lichten uitgedaan. 349 00:38:29,871 --> 00:38:33,151 Die kleine heeft vast zitten wachten. 350 00:38:35,112 --> 00:38:38,432 Zou Dave al open zijn ? 351 00:38:39,832 --> 00:38:41,472 Verdenk je Dave ergens van ? 352 00:38:41,472 --> 00:38:46,233 Ik moet pieren voor Norm hebben. 353 00:38:47,873 --> 00:38:49,913 Heb je in z'n boekje gekeken. 354 00:38:49,913 --> 00:38:54,313 Het laatste voortuig dat ie aanhield was een Ciera... 355 00:38:54,313 --> 00:38:56,993 ... met kenteken DLR. 356 00:38:56,993 --> 00:39:01,514 Ik denk dat ze 'm toen neerschoten. 357 00:39:01,514 --> 00:39:06,114 Ik heb de Ciera met kenteken DLR laten natrekken. 358 00:39:06,114 --> 00:39:07,794 Zonder resultaat. 359 00:39:07,794 --> 00:39:13,675 Ik ben het niet helemaal eens met je politiewerk. 360 00:39:14,915 --> 00:39:19,115 Ik denk dat die auto nog het kenteken van de dealer had. 361 00:39:29,076 --> 00:39:32,436 Ken je die van die vent die geen eigen kenteken kon betalen... 362 00:39:32,436 --> 00:39:36,636 ... en toen z'n naam liet veranderen in J3L-2404 ? 363 00:39:36,796 --> 00:39:39,237 Ja, da's een goeie. 364 00:39:46,317 --> 00:39:49,958 Als je problemen hebt moet je er 'n professional bij halen. 365 00:39:49,958 --> 00:39:55,638 Geen politie, zeiden ze. Dan zouden ze haar doodschieten. 366 00:39:55,638 --> 00:39:57,518 Natuurlijk zeggen ze dat. 367 00:39:57,518 --> 00:39:59,518 Maar wat is mijn garantie ? 368 00:39:59,518 --> 00:40:03,439 Wie zegt dat ze haar laten gaan als ik één miljoen heb betaald. 369 00:40:03,439 --> 00:40:05,159 Da's een hoop geld. 370 00:40:05,159 --> 00:40:07,119 Ze hebben mijn dochter. 371 00:40:10,519 --> 00:40:12,239 Waarom zouden ze haar niet laten gaan ? 372 00:40:12,239 --> 00:40:15,160 Luister nou 's naar mij. 373 00:40:15,160 --> 00:40:18,840 Ach, jij kletst ook maar een eind weg. 374 00:40:18,840 --> 00:40:21,000 We moeten de politie bellen, die kan ons raad geven. 375 00:40:21,000 --> 00:40:24,680 Nee, geen politie. 376 00:40:26,720 --> 00:40:28,561 Dit is mijn probleem. 377 00:40:28,561 --> 00:40:30,361 Jean is mijn vrouw. 378 00:40:30,361 --> 00:40:34,681 Ik ben 't wel met Jerry eens. 379 00:40:34,681 --> 00:40:37,481 We moeten aan Jean denken. 380 00:40:37,481 --> 00:40:41,602 Die gasten hebben alle troeven in handen. 381 00:40:43,562 --> 00:40:47,362 Geloof me. 382 00:40:47,802 --> 00:40:51,082 Maar waarom bieden we ze dan geen half miljoen ? 383 00:40:51,082 --> 00:40:54,803 Daar komt niets van in, Wade. 384 00:40:54,803 --> 00:40:57,083 We zijn niet op de paardenmarkt. 385 00:40:57,083 --> 00:41:01,523 We moeten 't gewoon accepteren. 386 00:41:02,083 --> 00:41:04,683 Wat is de volgende stap ? 387 00:41:04,683 --> 00:41:07,564 Ze zouden me nog bellen. 388 00:41:07,564 --> 00:41:12,244 Ik moet 't geld morgen hebben. 389 00:41:12,244 --> 00:41:15,364 Was alles naar wens ? 390 00:41:15,364 --> 00:41:17,204 Ja, prima. 391 00:41:17,204 --> 00:41:19,885 Hoe is 't met jou ? 392 00:41:20,925 --> 00:41:26,085 Wij zorgen wel voor 't geld, Jerry. 393 00:41:26,085 --> 00:41:30,445 Wil je dat er iemand bij je thuis is ? 394 00:41:30,445 --> 00:41:34,486 Nee, ze willen alleen met mij praten. Dat zeiden ze. 395 00:41:34,486 --> 00:41:37,526 Niemand mag meeluisteren. 396 00:41:37,526 --> 00:41:38,766 Ze houden me in de gaten. 397 00:41:38,766 --> 00:41:43,166 Misschien is 't bluf, maar zij hebben de troeven in handen. 398 00:41:43,166 --> 00:41:47,607 Is alles oké met Scotty. 399 00:41:49,767 --> 00:41:51,247 Jezus, Scotty... 400 00:41:51,247 --> 00:41:55,207 Ik praat wel met hem. 401 00:42:09,168 --> 00:42:11,089 hoe gaat 't, Scotty. 402 00:42:11,089 --> 00:42:14,289 Wat doen ze, pa ? 403 00:42:15,529 --> 00:42:19,009 Wat doen ze met mam ? 404 00:42:19,009 --> 00:42:21,849 Rustig maar. Ze doen haar heus niets. 405 00:42:21,849 --> 00:42:24,610 Het gaat ze om het geld. 406 00:42:24,610 --> 00:42:29,410 Maar wat als er iets verkeerd gaat ? 407 00:42:29,410 --> 00:42:36,091 Het gaat niet fout. Ope en ik lossen dit allemaal wel op. 408 00:42:36,091 --> 00:42:38,411 We moeten de politie bellen. 409 00:42:38,411 --> 00:42:42,171 Nee, dan lopen we een risico. 410 00:42:42,411 --> 00:42:44,011 We moeten doen wat zij zeggen. 411 00:42:44,011 --> 00:42:46,491 Stan Grossman zegt het ook. 412 00:42:46,491 --> 00:42:49,092 We krijgen ma terug maar dan... 413 00:42:49,092 --> 00:42:52,252 ... moeten we doen wat zij zeggen. 414 00:42:54,532 --> 00:42:56,772 Zo liggen de zaken. 415 00:43:00,252 --> 00:43:02,813 Als Lorraine belt, of Sylvia, 416 00:43:02,813 --> 00:43:07,733 zeg je maar dat mama in Florida is. 417 00:43:10,813 --> 00:43:13,734 Meer kunnen we niet doen. 418 00:44:39,500 --> 00:44:42,220 Lunchtijd. 419 00:44:45,941 --> 00:44:50,981 Janie, mag ik twee servetjes ? 420 00:44:50,981 --> 00:44:54,941 Ik heb je lunch meegebracht. 421 00:44:55,422 --> 00:44:57,822 Wat zijn dat ? Pieren ? 422 00:44:57,822 --> 00:45:01,502 Dank je, schat. - Bedankt voor de lunch. 423 00:45:01,502 --> 00:45:03,982 Dat ziet er lekker uit. 424 00:45:03,982 --> 00:45:06,862 Van Arby ? 425 00:45:06,862 --> 00:45:10,023 Hoe gaat 't met schilderen ? - Wel goed. 426 00:45:10,023 --> 00:45:13,703 De familie Hauptmann doet dit jaar ook mee. 427 00:45:13,703 --> 00:45:15,983 Jij bent veel beter. 428 00:45:15,983 --> 00:45:17,423 Ze zijn niet slecht. 429 00:45:17,423 --> 00:45:20,183 Maar jij bent beter, Norm. 430 00:45:20,183 --> 00:45:22,264 Vind je ? 431 00:45:24,824 --> 00:45:27,344 Ik zit onder de saus. 432 00:45:28,784 --> 00:45:32,704 Norm, hoe gaat 't met schilderen ? - Niet slecht. 433 00:45:32,704 --> 00:45:34,185 Hoe gaat 't met die wagen ? 434 00:45:34,185 --> 00:45:37,025 Hij is gisteren nergens gezien, 435 00:45:37,025 --> 00:45:40,305 maar eergisteren stopte er bij de Blue Ox een Ciera... 436 00:45:40,305 --> 00:45:43,465 ... zonder kentekenplaten. 437 00:45:43,465 --> 00:45:45,905 Dat is een aanwijzing. 438 00:45:45,905 --> 00:45:48,466 Blue Ox, is dat die truckers-tent ? 439 00:45:48,466 --> 00:45:53,706 De eigenaar zei dat ze gasten hadden. 440 00:45:59,347 --> 00:46:01,627 Zij heeft ook gestudeerd. 441 00:46:01,627 --> 00:46:03,987 Ja, aan Normandale. 442 00:46:03,987 --> 00:46:06,747 Daar kennen we elkaar van. - Maar ik ben gestopt. 443 00:46:06,747 --> 00:46:10,627 Waar komen jullie vandaar ? 444 00:46:10,987 --> 00:46:12,268 Chaska. 445 00:46:12,268 --> 00:46:16,148 Ik heb op school gezeten in White Bear Lake. 446 00:46:16,148 --> 00:46:20,588 Oké, hoe zagen die kerels eruit ? 447 00:46:20,588 --> 00:46:23,948 Die kleine was wel een rare. 448 00:46:23,948 --> 00:46:25,989 Hij was gewoon een vreemde. 449 00:46:25,989 --> 00:46:27,909 Kun je iets specifieker zijn ? 450 00:46:27,909 --> 00:46:31,469 Nou ja, hij was niet besneden of zo. 451 00:46:31,469 --> 00:46:34,909 Maar hij zag er toch wel vreemd uit ? 452 00:46:36,549 --> 00:46:41,110 Dus jij hebt 't met de kleinste gedaan ? 453 00:46:43,110 --> 00:46:45,950 Kun je nog meer over hem vertellen ? 454 00:46:45,950 --> 00:46:47,390 Hij zag er gewoon raar uit. 455 00:46:47,390 --> 00:46:50,591 Anders dan anderen. - En die andere ? 456 00:46:50,591 --> 00:46:54,151 Die leek op de Marlboro-man. 457 00:46:54,151 --> 00:46:59,911 Maar misschien wel omdat ie Marloboro's rookte. 458 00:46:59,911 --> 00:47:03,432 Echt zo'n kettingroker. - Die bestaan. 459 00:47:03,432 --> 00:47:06,552 Hij zei dat ze naar Twin Cities gingen. 460 00:47:06,552 --> 00:47:09,752 Heb je daar iets aan ? 461 00:47:09,752 --> 00:47:11,832 Zeker weten. 462 00:47:22,433 --> 00:47:25,233 Vuile klote-tv. 463 00:47:27,513 --> 00:47:29,394 We zitten hier al dagen... 464 00:47:30,074 --> 00:47:33,514 Geen moer te doen. 465 00:47:33,514 --> 00:47:36,034 En dat rotding doet 't niet. 466 00:47:36,514 --> 00:47:41,955 Kom op, geef 's een signaaltje. 467 00:47:47,235 --> 00:47:49,435 Ongelooflijk. 468 00:47:51,195 --> 00:47:54,956 Sluit me aan op de ozonlaag. 469 00:48:11,397 --> 00:48:15,917 De kever neemt de worm mee naar het nest. 470 00:48:15,917 --> 00:48:20,358 Zes maanden lang voedt ze haar jongen. 471 00:48:21,558 --> 00:48:26,278 In het voorjaar begint de cyclus weer opnieuw. 472 00:48:28,558 --> 00:48:30,718 Ik ga slapen. 473 00:48:34,639 --> 00:48:38,599 Ze werpt de larven af. 474 00:48:51,520 --> 00:48:54,840 Spreek ik met Marge ? 475 00:48:55,040 --> 00:48:57,200 Margie Olmstead ? 476 00:48:58,401 --> 00:49:00,641 Ja, met wie spreek ik ? 477 00:49:00,961 --> 00:49:03,201 Met Mike Yanagita. 478 00:49:03,201 --> 00:49:06,681 Mike Yanagita, weet je nog ? 479 00:49:07,561 --> 00:49:09,601 Mike Yanagita. 480 00:49:14,762 --> 00:49:16,402 Oh ja, ik weet het weer. 481 00:49:16,402 --> 00:49:19,162 Hoe gaat het ? Hoe laat is het ? 482 00:49:19,162 --> 00:49:21,002 Het is kwart voor elf. 483 00:49:21,002 --> 00:49:23,123 Je lag toch nog niet in bed ? 484 00:49:23,123 --> 00:49:25,003 Nee hoor. 485 00:49:25,123 --> 00:49:26,523 Ik ben in Twin Cities... 486 00:49:26,523 --> 00:49:30,243 ... en die schietpartij in Brainerd was op tv. 487 00:49:30,243 --> 00:49:32,483 En toen zag ik jou. 488 00:49:32,483 --> 00:49:34,803 Ik dacht: Dat is Margie Olmstead toch niet ? 489 00:49:37,604 --> 00:49:38,924 Ja, dat was ik. 490 00:49:39,004 --> 00:49:42,844 Hoe gaat het met je ? - Oh, het gaat wel goed. 491 00:49:45,364 --> 00:49:47,724 En met jou ? 492 00:49:48,004 --> 00:49:49,805 Ook goed. 493 00:49:50,445 --> 00:49:54,405 Dat is lang geleden, zeg. 494 00:49:55,845 --> 00:49:58,485 Leuk je weer eens te spreken. 495 00:50:00,685 --> 00:50:04,006 Deze zit boordevol extra's. 496 00:50:04,006 --> 00:50:05,486 Onafhankelijke... 497 00:50:05,486 --> 00:50:09,366 ... wielophanging, voorwielaandrijving, stuurbekrachtiging, 498 00:50:09,366 --> 00:50:12,206 ABS, alarm, radar, 499 00:50:12,606 --> 00:50:17,647 en een speciale waslaag tegen corrosie. 500 00:50:17,647 --> 00:50:21,567 Die hoef ik niet. - Ook goed. 501 00:50:21,567 --> 00:50:23,327 Wilt u financieren ? 502 00:50:23,327 --> 00:50:25,887 We werken nauw samen met GMAC, echt heel goed. 503 00:50:25,887 --> 00:50:29,168 Telefoon, Jerry. 504 00:50:36,728 --> 00:50:37,888 Met Jerry Lundegaard. 505 00:50:37,888 --> 00:50:40,369 Ben je alleen ? 506 00:50:40,369 --> 00:50:43,009 Weet je wie dit is ? 507 00:50:44,769 --> 00:50:46,769 Ja. Hoe rijdt die Ciera ? 508 00:50:46,769 --> 00:50:49,169 De plannen zijn gewijzigd. 509 00:50:49,169 --> 00:50:51,529 Hoe bedoel je ? 510 00:50:51,769 --> 00:50:53,690 De plannen zijn gewijzigd. 511 00:50:53,690 --> 00:50:56,970 Gods hand, force majeure. 512 00:50:56,970 --> 00:50:59,210 Hoe is het met Jean. 513 00:51:01,290 --> 00:51:03,130 Wie is Jean ? - M'n vrouw. 514 00:51:03,130 --> 00:51:04,250 Prima, 515 00:51:04,250 --> 00:51:06,971 maar dat geldt niet voor die drie mensen. 516 00:51:06,971 --> 00:51:10,611 Waar heb je het over ? 517 00:51:10,611 --> 00:51:12,531 Er heeft bloed gevloeid. 518 00:51:12,531 --> 00:51:14,731 Wat bedoel je ? 519 00:51:14,731 --> 00:51:16,571 Drie mensen in Brainerd. 520 00:51:16,571 --> 00:51:19,332 We hebben meer geld nodig. 521 00:51:19,332 --> 00:51:22,652 Waar zijn jullie in verzeild geraakt ? 522 00:51:22,652 --> 00:51:26,172 Jullie zouden geen geweld gebruiken. 523 00:51:26,172 --> 00:51:29,092 Val me niet in de rede. Hou je bek. 524 00:51:29,092 --> 00:51:30,853 Sorry, maar ik... 525 00:51:30,853 --> 00:51:33,533 Ik ga niet met je in discussie. 526 00:51:33,533 --> 00:51:35,573 We willen 80.000 dollar. 527 00:51:35,573 --> 00:51:37,293 In jezusnaam. 528 00:51:37,293 --> 00:51:39,413 We lopen meer risico, Jerry. 529 00:51:39,413 --> 00:51:41,933 Morgen kom ik het geld halen. 530 00:51:41,933 --> 00:51:45,094 We hadden een afspraak. 531 00:51:45,094 --> 00:51:48,174 Zeg dat maar tegen die stakkers in Brainerd. 532 00:51:48,174 --> 00:51:49,894 Wat bedoel je nou ? 533 00:51:49,894 --> 00:51:54,654 Wat bedoel je nou ? Tot morgen. 534 00:51:57,375 --> 00:51:59,015 Jerome Lundegaard ? 535 00:51:59,015 --> 00:52:01,855 Met Diefenbach van GMAC. 536 00:52:01,855 --> 00:52:05,215 Ik wacht nog op die serienummers. 537 00:52:05,215 --> 00:52:07,935 Die heb ik opgestuurd. 538 00:52:07,935 --> 00:52:10,496 Dat zal best, maar als... 539 00:52:10,496 --> 00:52:16,496 ... ik ze morgen niet heb, schakel ik onze juristen in. 540 00:52:16,496 --> 00:52:18,776 Mijn geduld is op. 541 00:52:18,776 --> 00:52:20,776 Een goeiedag. 542 00:53:19,661 --> 00:53:21,381 Dag, Norm. 543 00:53:21,381 --> 00:53:23,981 Alles goed, Margie ? Hoe is de fricassee ? 544 00:53:23,981 --> 00:53:26,102 Wil je proeven ? - Nee, dank je. 545 00:53:26,102 --> 00:53:30,902 Norm, ik dacht dat je ging vissen in Mille Lacs. 546 00:53:30,902 --> 00:53:32,862 Na de lunch. 547 00:53:33,262 --> 00:53:35,462 Wat heb je daar ? 548 00:53:35,462 --> 00:53:37,342 Die telefoontjes. 549 00:53:37,342 --> 00:53:40,383 Gemaakt vanuit de Blue Ox. 550 00:53:40,383 --> 00:53:43,983 Twee naar Minneapolis. De eerste is 'n transportbedrijf... 551 00:53:43,983 --> 00:53:48,223 ... en de tweede is van Shep Proudfoot. 552 00:53:50,304 --> 00:53:53,024 Shep Proudfoot, dat is een naam. 553 00:53:57,624 --> 00:53:59,944 Dan ga ik daar maar eens naartoe. 554 00:53:59,944 --> 00:54:02,224 Naar Twin Cities ? 555 00:54:20,146 --> 00:54:22,586 Ik wil zelf onderhandelen. 556 00:54:22,586 --> 00:54:25,466 Nee, ze waren heel duidelijk. 557 00:54:25,466 --> 00:54:27,706 Ze bellen me morgen... 558 00:54:27,706 --> 00:54:29,947 ... en ik moet alleen zijn. 559 00:54:29,947 --> 00:54:32,627 Het is mijn geld. 560 00:54:32,627 --> 00:54:33,747 En wat kan hun het schelen ? 561 00:54:33,747 --> 00:54:36,587 Wade heeft gelijk. Moet ik 't doen ? 562 00:54:36,587 --> 00:54:40,067 Ze willen alleen met mij praten. 563 00:54:40,067 --> 00:54:43,828 Ze klinken ook vreselijk zenuwachtig. 564 00:54:43,828 --> 00:54:47,668 Ze zijn gevaarlijk. - Een reden te meer. 565 00:54:47,668 --> 00:54:51,348 Jerry, ik wil niet dat jij dit verknalt. 566 00:54:51,348 --> 00:54:55,109 Hoe bedoel je ? - Het is mijn geld, 567 00:54:55,109 --> 00:54:57,149 dus ze kunnen met mij praten. 568 00:54:57,149 --> 00:54:59,269 Het gaat om een miljoen. 569 00:54:59,269 --> 00:55:02,549 Jerry, dit is geen auto. 570 00:55:02,549 --> 00:55:05,509 Ik ben de baas. 571 00:55:06,269 --> 00:55:10,110 Zo doen wij onze zaken, Jerry. 572 00:55:15,870 --> 00:55:17,630 Hallo, alles goed ? 573 00:55:17,630 --> 00:55:19,631 Prima, met u ook ? 574 00:55:19,631 --> 00:55:21,911 Het gaat super. 575 00:55:21,911 --> 00:55:24,511 Mijn naam is Gunderson en ik heb gereserveerd. 576 00:55:24,511 --> 00:55:28,631 Ja, dat klopt. 577 00:55:28,631 --> 00:55:32,111 Is hier ergens een telefoon ? 578 00:55:33,552 --> 00:55:34,872 Rechercheur Sibert ? 579 00:55:34,872 --> 00:55:39,552 U spreekt met Marge Gunderson uit Brainerd. 580 00:55:39,552 --> 00:55:42,072 Ik ben hier. 581 00:55:42,072 --> 00:55:43,432 Ik moest toch in Twin Cities zijn... 582 00:55:43,432 --> 00:55:49,473 ... dus ik dacht ik vraag meteen even naar die Shep Proudfoot. 583 00:55:49,473 --> 00:55:54,593 Misschien ga ik bij hem langs. 584 00:55:55,673 --> 00:55:57,874 Nee, dat vind ik wel. 585 00:55:58,154 --> 00:56:00,914 Dank u wel. 586 00:56:00,914 --> 00:56:06,754 Weet u misschien een goed restaurant ? 587 00:56:06,754 --> 00:56:08,274 The Radisson ? 588 00:56:08,434 --> 00:56:11,075 Voordelig ? 589 00:57:27,961 --> 00:57:29,681 Hallo, alles goed ? 590 00:57:29,681 --> 00:57:31,881 Ik parkeer hier toch maar niet. 591 00:57:31,881 --> 00:57:35,121 Hoe bedoelt u ? 592 00:57:35,121 --> 00:57:38,521 Ik ben van gedachten veranderd. 593 00:57:43,082 --> 00:57:47,002 Ik heb besloten toch maar niet te gaan. 594 00:57:47,002 --> 00:57:52,603 Het spijt me, maar u moet toch vier dollar betalen. 595 00:57:52,603 --> 00:57:55,403 Ik kom net binnenrijden. 596 00:57:55,403 --> 00:57:59,443 Het minimumtarief is vier dollar. 597 00:57:59,443 --> 00:58:02,843 Lang parkeren gaat per dag. 598 00:58:06,324 --> 00:58:09,844 Je denkt zeker dat je heel wat bent, hč ? 599 00:58:09,844 --> 00:58:11,924 In dat uniform. 600 00:58:11,924 --> 00:58:15,244 Grote jongen, hoor. 601 00:58:15,244 --> 00:58:18,045 Dit is nou je leven. 602 00:58:18,045 --> 00:58:19,605 Baas over je eigen hekje. 603 00:58:19,605 --> 00:58:24,445 Hier is je geld, stumpert 604 00:58:24,445 --> 00:58:26,965 Waar is Shep ? 605 00:58:26,965 --> 00:58:28,845 In gesprek met een agent. 606 00:58:28,965 --> 00:58:31,366 Een agent ? - Dat zei ze. 607 00:58:34,366 --> 00:58:38,686 Weet u nog of u woensdagnacht gebeld bent ? 608 00:58:38,686 --> 00:58:43,247 Uw adres is toch 1425 Freemont Terrace ? 609 00:58:43,807 --> 00:58:45,847 Woont er nog iemand ? 610 00:58:45,847 --> 00:58:47,807 Mr. Proudfoot, 611 00:58:47,807 --> 00:58:50,647 iemand heeft u om drie uur 's nachts gebeld. 612 00:58:50,647 --> 00:58:55,687 Dat moet u dus nog weten. 613 00:58:55,687 --> 00:59:01,608 Ik weet dat u problemen hebt gehad met drugs... 614 00:59:01,608 --> 00:59:03,088 ... en dat u voorwaardelijk vrij bent. 615 00:59:03,088 --> 00:59:10,769 Het is u niet toegestaan om te gaan met criminelen. 616 00:59:10,769 --> 00:59:12,849 Dus ik kan u zo weer achter de tralies zetten. 617 00:59:12,849 --> 00:59:17,609 Ik weet dat u geen moordenaar bent... 618 00:59:17,609 --> 00:59:22,570 ... dus daar wilt u ook vast niets mee te maken hebben. 619 00:59:22,570 --> 00:59:28,530 Weet u nu weer door wie u die avond gebeld werd ? 620 00:59:36,771 --> 00:59:40,451 Heeft u even ? 621 00:59:40,451 --> 00:59:42,371 Waar gaat 't over ? 622 00:59:42,371 --> 00:59:46,051 Mag ik even zitten ? 623 00:59:46,051 --> 00:59:48,372 Bent u de eigenaar ? 624 00:59:48,372 --> 00:59:50,452 Nee, ik ben verkoopleider. 625 00:59:50,452 --> 00:59:52,652 Mijn naam is Marge Gunderson. 626 00:59:52,652 --> 00:59:54,292 Mijn schoonvader is de eigenaar. 627 00:59:54,292 --> 00:59:59,933 Ik ben politieagent in Brainerd... 628 00:59:59,933 --> 01:00:06,493 ... en ik wil graag weten of er de laatste tijd auto's gestolen zijn. 629 01:00:06,853 --> 01:00:09,973 Met name een bruine Ciera. 630 01:00:18,094 --> 01:00:19,334 Brainerd ? 631 01:00:21,574 --> 01:00:26,935 Ja, het land van Paul Bunyan en zijn blauwe os. 632 01:00:24,134 --> 01:00:26,935 Blauwe os ? 633 01:00:29,455 --> 01:00:33,695 Ja, we hebben een standbeeld. 634 01:00:34,495 --> 01:00:39,056 Dus u mist geen wagens ? 635 01:00:41,056 --> 01:00:47,976 Okie-dokie, dan laat ik u weer alleen. 636 01:00:59,697 --> 01:01:01,577 Mag ik Shep ? 637 01:01:01,577 --> 01:01:03,578 Hoe bedoel je ? 638 01:01:03,578 --> 01:01:06,618 Waar is ie dan ? 639 01:01:06,618 --> 01:01:09,298 Nee, ik heb geen monteur nodig. 640 01:01:13,778 --> 01:01:17,019 Ik moet 'n vriend van hem spreken. 641 01:01:19,579 --> 01:01:21,179 Vraag of ie me... 642 01:01:51,901 --> 01:01:54,942 Jeetje, wat zie je er goed uit. 643 01:01:54,942 --> 01:01:58,142 Voorzichtig, voorzichtig. Jij ook. 644 01:01:58,342 --> 01:02:01,142 Ik ben zwanger. 645 01:02:01,222 --> 01:02:02,942 Ik zie het. 646 01:02:02,942 --> 01:02:07,303 Wat wil je drinken ? - Een cola-light. 647 01:02:09,503 --> 01:02:10,783 Leuke zaak. 648 01:02:10,783 --> 01:02:15,823 Ja, The Radisson is perfect. 649 01:02:19,864 --> 01:02:22,824 Dus je woont in Edina ? 650 01:02:22,824 --> 01:02:24,944 Een paar jaar al. 651 01:02:24,944 --> 01:02:29,024 Eigenlijk woon ik in Eden Prairie. 652 01:02:29,024 --> 01:02:31,704 Commissaris Gunderson, hč ? 653 01:02:31,944 --> 01:02:34,625 Getrouwd met Norm Gunderson, hč ? 654 01:02:34,625 --> 01:02:36,825 Oh ja, al een hele tijd. 655 01:02:40,825 --> 01:02:42,865 Ben je hier voor die moorden ? 656 01:02:42,865 --> 01:02:45,586 Of mag je er niets over zeggen ? 657 01:02:45,586 --> 01:02:49,826 Jawel, maar er valt niets over te zeggen. 658 01:02:51,866 --> 01:02:53,826 En jij Mike ? 659 01:02:53,826 --> 01:02:56,546 Ben je getrouwd ? Heb je kinderen ? 660 01:02:56,546 --> 01:02:59,427 Ja, ik ben getrouwd geweest. 661 01:02:59,507 --> 01:03:02,867 Mag ik daar gaan zitten ? 662 01:03:02,867 --> 01:03:04,627 Ik was getrouwd met Linda Cooksey. 663 01:03:04,627 --> 01:03:08,627 Ik heb liever dat je daar zit. 664 01:03:17,188 --> 01:03:20,028 Anders moet ik m'n nek zo draaien. 665 01:03:20,028 --> 01:03:22,748 Ik snap het. 666 01:03:23,068 --> 01:03:24,669 Ik wilde niet... 667 01:03:24,669 --> 01:03:28,109 nee, geeft niet. 668 01:03:32,389 --> 01:03:36,270 Ik was getrouwd met Linda Cooksey. 669 01:03:36,270 --> 01:03:39,110 Ze zat een klas lager. 670 01:03:39,110 --> 01:03:40,870 Ja, ik herinner me haar nog. 671 01:03:40,870 --> 01:03:44,230 En was 't geen succes ? 672 01:03:44,230 --> 01:03:48,230 Ik werk nu al jaren voor Honeywell. 673 01:03:48,230 --> 01:03:49,991 Heel mooi. 674 01:03:49,991 --> 01:03:53,471 Ja, 't kan slechter. 675 01:03:54,991 --> 01:03:57,391 Maar ik heb 't lang niet zo ver geschopt als jij. 676 01:03:57,391 --> 01:04:00,351 Zo te horen doe je 't goed. 677 01:04:01,992 --> 01:04:04,432 't Is niet dat ons huwelijk niet goed was. 678 01:04:06,672 --> 01:04:09,872 Maar Linda had leukemie. 679 01:04:10,272 --> 01:04:13,312 Ze is overleden. 680 01:04:16,473 --> 01:04:19,033 Het was moeilijk. 681 01:04:19,913 --> 01:04:21,713 Het duurde zo lang. 682 01:04:22,633 --> 01:04:25,313 Ze heeft zo gevochten. 683 01:04:25,633 --> 01:04:29,154 Wat moet je ervan zeggen ? 684 01:04:33,154 --> 01:04:35,034 Op betere tijden. 685 01:04:35,034 --> 01:04:37,314 Betere tijden. 686 01:04:38,914 --> 01:04:41,755 En toen zag ik jou op tv. 687 01:04:41,755 --> 01:04:45,715 Ik heb je altijd al gemogen. 688 01:04:45,715 --> 01:04:47,795 Ik jou ook, Mike. 689 01:04:47,795 --> 01:04:50,355 Ik mocht je echt heel graag. 690 01:04:52,836 --> 01:04:56,756 Mike, zullen we maar een andere keer afspreken ? 691 01:05:01,316 --> 01:05:02,636 Het spijt me. 692 01:05:02,716 --> 01:05:05,997 Ik had 't nooit moeten doen. 693 01:05:07,797 --> 01:05:12,197 Ik dacht dat 't leuk zou zijn. - Geeft niet, Mike. 694 01:05:12,197 --> 01:05:14,997 Je was altijd al een supermeid. 695 01:05:14,997 --> 01:05:17,917 En ik was zo eenzaam. 696 01:05:20,678 --> 01:05:23,558 Het geeft niet, Mike. 697 01:05:47,240 --> 01:05:51,120 Woon je hier in de buurt ? 698 01:05:52,240 --> 01:05:54,440 Ik ben hier voor zaken. 699 01:05:54,440 --> 01:05:56,200 Een kort bezoekje. 700 01:05:58,321 --> 01:06:00,121 Komen en wegwezen. 701 01:06:02,721 --> 01:06:04,521 Wat doe je voor werk ? 702 01:06:08,641 --> 01:06:11,762 Ben je hier wel eens eerder geweest ? 703 01:06:11,762 --> 01:06:13,842 Met andere klanten ? 704 01:06:13,842 --> 01:06:16,482 Nee, maar 't is wel leuk. 705 01:06:16,682 --> 01:06:22,443 Dat hangt van de zanger af. José Feliciane is wel oké. 706 01:06:22,443 --> 01:06:24,923 Ober... 707 01:06:27,043 --> 01:06:28,963 Is ie doof ? 708 01:06:31,043 --> 01:06:34,083 Hoe lang werk je al voor 't escortbureau ? 709 01:06:34,083 --> 01:06:36,644 Een paar maanden. 710 01:06:36,964 --> 01:06:40,284 Is 't interessant werk ? 711 01:06:40,804 --> 01:06:43,044 Wat klets je nou ? 712 01:06:46,124 --> 01:06:48,765 Ik hoor bellen rinkelen. 713 01:06:50,965 --> 01:06:54,005 Kom op, doe je best. 714 01:06:55,885 --> 01:07:00,446 Shep, ik lig te naaien. 715 01:07:00,446 --> 01:07:04,206 Klootzak. 716 01:07:04,206 --> 01:07:07,566 Door jou kom ik in de bak eikel. 717 01:07:07,566 --> 01:07:10,326 Lazer op hier. 718 01:07:10,326 --> 01:07:12,286 Hou 's op, 719 01:07:12,286 --> 01:07:15,327 ik probeer te slapen. 720 01:07:28,648 --> 01:07:30,728 Blijf van me af. 721 01:07:30,728 --> 01:07:32,728 Ga een vredespijp roken. 722 01:07:32,728 --> 01:07:35,208 Heb niet 't lef. 723 01:07:42,249 --> 01:07:43,849 Vuile gluiperd. 724 01:07:43,849 --> 01:07:45,529 Krijg de pest maar. 725 01:07:45,529 --> 01:07:50,049 Vuile, smerige klootzak. Pokkenlijer. 726 01:07:50,049 --> 01:07:53,890 Vuile, grote klootzak. 727 01:07:57,570 --> 01:08:02,730 Oké, Jerry. Heb je 't geld ? - Ja, maar... 728 01:08:02,730 --> 01:08:04,011 Geen gemaar. 729 01:08:04,011 --> 01:08:07,131 Over 'n half uur bij The Radisson. Bovenste parkeerlaag. 730 01:08:10,611 --> 01:08:12,611 Als je er niet bent, schiet ik jou dood, 731 01:08:12,611 --> 01:08:15,131 en je vrouw, en je kinderen. 732 01:08:15,131 --> 01:08:18,132 Ik schiet iedereen voor z'n kop. 733 01:08:18,132 --> 01:08:20,492 Je blijft van Scotty af. 734 01:08:20,492 --> 01:08:23,372 Begrepen ? 735 01:08:49,934 --> 01:08:53,254 Alles oké, Scotty. - Waar ga je naartoe ? 736 01:08:53,494 --> 01:08:55,295 Ik ben zo terug. 737 01:08:55,295 --> 01:08:59,735 Als Stan belt, zeg dan maar dat ik naar Embers ben. 738 01:09:03,895 --> 01:09:07,336 Hier heb je je geld. 739 01:09:07,336 --> 01:09:09,576 Waar is mijn dochter ? 740 01:09:11,376 --> 01:09:13,576 Vuile smerige schooier. 741 01:09:30,177 --> 01:09:32,377 Wie ben jij ? 742 01:09:34,738 --> 01:09:36,498 Wie ben jij ? 743 01:09:36,498 --> 01:09:39,098 Ik heb je geld. Waar is m'n dochter ? 744 01:09:39,098 --> 01:09:43,978 Ik ben dit zat. Laat die koffer vallen. 745 01:09:43,978 --> 01:09:48,179 Waar is mijn dochter ? - Waar is Jerry ? 746 01:09:48,179 --> 01:09:50,619 De instructies waren simpel. 747 01:09:50,619 --> 01:09:54,139 Waar is mijn dochter ? Geen Jean, geen geld. 748 01:09:54,139 --> 01:09:56,219 Laat die koffer vallen. 749 01:09:56,219 --> 01:09:58,260 Eerst Jean. 750 01:09:59,580 --> 01:10:02,380 Nemen jullie me in de zeik ? 751 01:10:11,581 --> 01:10:13,581 Ben je nu blij, lul ? 752 01:10:13,581 --> 01:10:15,701 Wat is er met jullie ? 753 01:10:15,701 --> 01:10:17,981 Imbecielen. 754 01:10:25,222 --> 01:10:28,062 je hebt me geraakt. 755 01:11:44,628 --> 01:11:46,788 Mag ik uw parkeerkaart ? 756 01:11:46,788 --> 01:11:49,148 Doe dat ding open. 757 01:13:01,874 --> 01:13:03,954 Stan Grossman heeft gebeld. 758 01:13:06,354 --> 01:13:07,674 Twee keer. 759 01:13:08,994 --> 01:13:11,435 Is alles oké ? 760 01:13:15,355 --> 01:13:17,595 Ga je Stan nog bellen ? 761 01:13:22,076 --> 01:13:24,276 Ik ga eerst naar bed. 762 01:14:00,959 --> 01:14:03,159 Alles goed ? - Mr. Mohra ? 763 01:14:03,159 --> 01:14:05,079 Agent Olson. 764 01:14:05,599 --> 01:14:07,159 Dat weet ik. 765 01:14:07,679 --> 01:14:12,359 Ik zit afgelopen dinsdag in het café... 766 01:14:12,359 --> 01:14:14,600 ... en 'n klein mannetje vraagt... 767 01:14:14,600 --> 01:14:18,680 ... of er iets te beleven valt. 768 01:14:18,680 --> 01:14:22,600 Ik vraag wat ie bedoelt en hij zegt: Iets met meisjes. 769 01:14:22,600 --> 01:14:26,201 Dus ik zeg: Daar hou ik me niet mee bezig. 770 01:14:26,201 --> 01:14:28,321 Zegt hij: Ik wordt gek van dat meer. 771 01:14:28,321 --> 01:14:31,321 En ik zeg: Toch ben je hier verkeerd. 772 01:14:31,321 --> 01:14:35,441 Zegt hij weer: Zie je me soms aan voor een eikel ? 773 01:14:37,281 --> 01:14:41,602 De laatste die mij een eikel noemde is dood. 774 01:14:41,602 --> 01:14:43,202 Ik zeg niets terug. 775 01:14:43,202 --> 01:14:44,642 En hij: Wat denk je ervan ? 776 01:14:44,642 --> 01:14:48,562 En ik zeg: Dat is niet zo leuk voor hem. 777 01:14:50,162 --> 01:14:52,723 Zegt hij: Hij is hartstikke dood... 778 01:14:52,723 --> 01:14:56,443 ... en ik word gek bij dat meer. 779 01:14:56,443 --> 01:14:58,723 White bear ? 780 01:14:58,723 --> 01:15:01,603 Het café ligt dichter bij Moose Lake. 781 01:15:01,603 --> 01:15:05,884 Maar goed, ik liet het verder maar rusten... 782 01:15:05,884 --> 01:15:09,644 ... maar m'n vrouw had gehoord van die moorden... 783 01:15:09,644 --> 01:15:11,964 ... en zei dat ik moest bellen. 784 01:15:16,284 --> 01:15:17,685 Einde verhaal. 785 01:15:17,685 --> 01:15:19,685 Hoe zag die vent eruit ? 786 01:15:19,685 --> 01:15:23,405 Hij was niet zo groot. En een beetje vreemd. 787 01:15:23,405 --> 01:15:25,045 Hoe vreemd ? 788 01:15:25,045 --> 01:15:27,525 Gewoon, in 't algemeen. 789 01:15:27,525 --> 01:15:34,206 Bedankt, Mr. Mohra. 't Is vast niets bijzonders, maar bedankt voor de tip. 790 01:15:34,206 --> 01:15:37,126 Het wordt morgen weer koud. 791 01:15:37,126 --> 01:15:40,046 Er is een front onderweg. 792 01:15:40,046 --> 01:15:42,487 Zeg dat wel. 793 01:18:18,739 --> 01:18:24,059 Valerie, ik ga vandaag weer terug. - Wat jammer. 794 01:18:24,059 --> 01:18:25,859 Denk je dat ie zich wel redt ? 795 01:18:25,859 --> 01:18:28,660 Wat heeft ie gezegd ? 796 01:18:28,660 --> 01:18:34,940 Ach, hij was nogal van streek door de dood van z'n vrouw. 797 01:18:35,100 --> 01:18:38,420 Z'n vrouw ? - Linda. Linda Cooksey. 798 01:18:39,060 --> 01:18:46,701 Hij heeft alleen maar achter Linda aan gezeten. Hij liet haar niet met rust. 799 01:18:46,741 --> 01:18:48,461 Dus ze waren niet... 800 01:18:49,941 --> 01:18:53,101 Nee, 801 01:18:53,101 --> 01:18:55,102 Mike had psychische problemen. 802 01:18:58,542 --> 01:19:01,622 Hij woont weer bij z'n ouders. 803 01:19:03,542 --> 01:19:06,503 Je moet Linda eens bellen. 804 01:19:11,143 --> 01:19:13,063 Wat een verrassing. 805 01:20:03,787 --> 01:20:07,347 Mag ik u even storen. 806 01:20:07,347 --> 01:20:11,788 Ik heb 't nogal druk. 807 01:20:11,788 --> 01:20:13,508 Dan zal ik 't kort houden. 808 01:20:13,508 --> 01:20:15,668 Ik vroeg me namelijk iets af. 809 01:20:15,668 --> 01:20:18,708 Is het goed als ik even ga zitten. 810 01:20:18,708 --> 01:20:22,108 't Gaat om die wagen van gisteren. 811 01:20:24,029 --> 01:20:28,909 We missen geen enkele auto. - Weet u dat zeker ? 812 01:20:28,909 --> 01:20:35,470 Ik ben op zoek naar twee criminelen in een nieuwe auto... 813 01:20:35,470 --> 01:20:37,150 ... die iemand van hier kennen. 814 01:20:37,150 --> 01:20:40,070 Dat is toch wel heel toevallig. 815 01:20:41,670 --> 01:20:46,590 Heeft u de laatste tijd nog de inventaris opgemaakt. 816 01:20:46,590 --> 01:20:48,271 Het is geen auto van ons. 817 01:20:48,271 --> 01:20:50,831 Hoe weet u dat nou zeker ? 818 01:20:50,831 --> 01:20:53,751 Ik ben namelijk de verkoopleider. 819 01:20:53,751 --> 01:20:57,271 Wij hebben alles keurig op orde. 820 01:20:57,271 --> 01:21:00,471 Maar hoe doet u dat ? 821 01:21:00,471 --> 01:21:04,392 Telt u elke dag alle wagens ? 822 01:21:04,392 --> 01:21:07,432 Ik heb uw vraag beantwoord. 823 01:21:10,352 --> 01:21:12,032 Pardon. 824 01:21:12,032 --> 01:21:14,953 Ik heb uw vraag beantwoord. 825 01:21:14,953 --> 01:21:20,553 Ik heb mijn medewerking verleend en er is geen... 826 01:21:22,993 --> 01:21:26,194 U hoeft niet zo kattig te doen, 827 01:21:26,194 --> 01:21:29,274 ik doe gewoon mijn werk. 828 01:21:32,074 --> 01:21:35,474 Ik stribbel anders niet tegen. Ik werk gewoon mee. 829 01:21:35,474 --> 01:21:38,875 We doen ons best. 830 01:21:45,395 --> 01:21:48,675 Kan ik Mr. Gustafson even spreken ? 831 01:21:56,396 --> 01:21:59,916 Goed, u krijgt uw zin. 832 01:21:59,916 --> 01:22:04,156 Ik verleen al medewerking genoeg, maar... 833 01:22:04,156 --> 01:22:07,437 Dan gaan we wel tellen. - Nu meteen ? 834 01:22:09,437 --> 01:22:11,517 U bent zo hardnekkig. 835 01:22:11,597 --> 01:22:14,837 't Is toch zo belangrijk ? 836 01:22:16,037 --> 01:22:17,918 Neem me niet kwalijk. 837 01:22:17,918 --> 01:22:20,638 Mijn God. 838 01:23:04,401 --> 01:23:06,521 Hemeltjelief. 839 01:23:09,402 --> 01:23:14,242 Hemeltjelief, hij gaat er vandoor. 840 01:23:15,842 --> 01:23:19,042 Hoe bel ik hier naar buiten. 841 01:23:24,323 --> 01:23:27,243 Mag ik rechercheur Sibert ? 842 01:23:27,483 --> 01:23:29,483 Het is uit. 843 01:23:29,483 --> 01:23:30,923 Ik dacht dat ik duidelijk was. 844 01:23:30,923 --> 01:23:34,204 Heel duidelijk, 845 01:23:34,204 --> 01:23:35,844 maar er is iets tussen gekomen. 846 01:23:35,844 --> 01:23:41,524 Het is wellicht een probleem. 847 01:23:41,524 --> 01:23:43,444 Ik ben zwanger. 848 01:23:45,204 --> 01:23:46,725 Zwanger. 849 01:23:47,565 --> 01:23:50,045 Ik heb me laten testen, 850 01:23:50,045 --> 01:23:54,005 er is geen twijfel mogelijk. Ik draag jouw kind. 851 01:24:02,606 --> 01:24:05,366 Je moet die andere vent eens zien. 852 01:24:12,887 --> 01:24:15,207 Wat is er met haar gebeurd ? 853 01:24:15,207 --> 01:24:19,007 Ze begon weer te mekkeren. 854 01:24:20,207 --> 01:24:22,447 Ik heb het geld. 855 01:24:23,607 --> 01:24:25,968 Alles...tachtig mille. 856 01:24:28,248 --> 01:24:30,968 Veertig voor jou en veertig voor mij. 857 01:24:33,288 --> 01:24:35,048 En dat was het dan. 858 01:24:37,609 --> 01:24:40,729 Jij neemt de truck, 859 01:24:40,729 --> 01:24:42,889 ik de Ciera. 860 01:24:42,889 --> 01:24:44,489 Die delen we ook. 861 01:24:45,649 --> 01:24:49,609 Hoe wil je dat doen ? 862 01:24:49,609 --> 01:24:51,450 Met een kettingzaag ? 863 01:24:51,450 --> 01:24:54,610 De één betaalt de ander de helft. 864 01:24:54,930 --> 01:24:57,450 Dat gebeurt niet. 865 01:24:58,290 --> 01:25:00,810 Heb je dit gezien ? 866 01:25:01,330 --> 01:25:03,051 Ik ben geraakt door een kogel. 867 01:25:03,051 --> 01:25:05,051 In m'n gezicht, 868 01:25:05,051 --> 01:25:07,171 Ik heb het geld gehaald. 869 01:25:07,171 --> 01:25:09,171 Ik ben neergeschoten... 870 01:25:09,171 --> 01:25:12,371 ... en ik ben al 36 uur op. 871 01:25:12,811 --> 01:25:14,611 Dus die wagen is voor mij. 872 01:25:14,611 --> 01:25:18,052 Vuile klootzak. 873 01:25:18,052 --> 01:25:21,372 Ik moet dat gelul al een week aanhoren. 874 01:25:21,372 --> 01:25:23,092 Zijn we klaar ? 875 01:25:25,012 --> 01:25:26,692 Zijn we klaar ? 876 01:25:28,853 --> 01:25:31,173 Willem de Zwijger. 877 01:25:32,733 --> 01:25:35,213 En zeg maar tegen je maatje Proudfoot... 878 01:25:35,213 --> 01:25:38,813 ... dat ik 'm afmaak. 879 01:25:52,974 --> 01:25:56,935 Z'n vrouw is woensdag ontvoerd. 880 01:25:56,935 --> 01:25:58,815 De dag van de moorden. 881 01:25:58,815 --> 01:26:00,855 En wie zei dat ? 882 01:26:00,855 --> 01:26:04,055 Een vriend van Gustafson. 883 01:26:04,055 --> 01:26:06,215 Z'n accountant. 884 01:26:06,215 --> 01:26:10,176 Maar Gustafson is nog zoek ? 885 01:26:10,176 --> 01:26:11,976 Ik verstond je niet. 886 01:26:11,976 --> 01:26:14,136 Die zoeken we nog. 887 01:26:14,136 --> 01:26:16,096 En Lundegaard ook ? 888 01:26:16,096 --> 01:26:18,136 Ja. Waar zit jij, Margie ? 889 01:26:18,136 --> 01:26:21,857 Oh, ik rij nog even naar Moose Lake. 890 01:26:21,857 --> 01:26:23,337 Die tip van Mohra. 891 01:26:23,337 --> 01:26:26,937 Is iedereen op de hoogte ? 892 01:26:28,457 --> 01:26:30,817 Ja, 't staat op de telex. 893 01:26:32,498 --> 01:26:34,938 We hebben een aanwijzing dat... 894 01:26:34,938 --> 01:26:36,818 De auto. 895 01:26:36,818 --> 01:26:40,578 Mijn auto, de bruine Ciera. 896 01:26:40,578 --> 01:26:44,779 Voorzichtig Margie. Ik stuur versterking. 897 01:28:37,547 --> 01:28:38,707 Politie. 898 01:28:46,588 --> 01:28:48,708 Handen omhoog. Politie. 899 01:28:53,629 --> 01:28:54,749 Politie. 900 01:29:53,513 --> 01:29:58,954 Dus die vrouw op de grond was Mrs Lundegaard. 901 01:30:01,874 --> 01:30:06,834 En die vent in die houtmolen was je compagnon. 902 01:30:09,635 --> 01:30:13,355 En dan die drie mensen in Brainerd. 903 01:30:18,555 --> 01:30:20,155 En waarom ? 904 01:30:21,236 --> 01:30:23,876 Voor een beetje geld. 905 01:30:26,676 --> 01:30:31,316 Er is meer in het leven dan geld. 906 01:30:41,597 --> 01:30:43,797 Weet je dat niet ? 907 01:30:49,798 --> 01:30:51,678 Daar zit je dan. 908 01:30:52,118 --> 01:30:54,118 Op zo'n mooie dag. 909 01:31:17,680 --> 01:31:20,320 Ik snap er niets van. 910 01:32:02,283 --> 01:32:03,924 Mr. Anderson ? 911 01:32:05,564 --> 01:32:10,004 Mr. Anderson, is die rode auto van u ? 912 01:32:11,004 --> 01:32:14,724 Ogenblikje. - Kunt u opendoen ? 913 01:32:14,724 --> 01:32:16,885 Ogenblikje. 914 01:32:16,885 --> 01:32:18,245 Ogenblikje. 915 01:33:08,889 --> 01:33:10,809 Ze hebben 't bekendgemaakt. 916 01:33:11,329 --> 01:33:13,369 Is het bekend ? 917 01:33:17,369 --> 01:33:19,249 De postzegel van drie cent. 918 01:33:19,450 --> 01:33:21,050 Jouw wilde eend ? 919 01:33:23,410 --> 01:33:25,210 Maar dat is geweldig. 920 01:33:25,250 --> 01:33:27,410 't Is maar die van drie cent. 921 01:33:27,410 --> 01:33:28,770 't Is fantastisch. 922 01:33:28,770 --> 01:33:31,730 Hauptmann staat op die van 29 cent. 923 01:33:31,730 --> 01:33:34,051 Wie koopt nou 'n zegel van drie cent ? 924 01:33:34,051 --> 01:33:37,051 Natuurlijk kopen ze die. 925 01:33:37,051 --> 01:33:39,091 Als de posttarieven weer omhoog gaan. 926 01:33:41,531 --> 01:33:46,252 Want anders blijven ze met die oude zitten. 927 01:33:49,052 --> 01:33:50,172 Ja, 't zal wel. 928 01:33:50,932 --> 01:33:54,652 Ik ben zo trots op je, Norm. 929 01:33:57,332 --> 01:34:01,453 Norm, we doen 't goed. 930 01:34:03,853 --> 01:34:05,853 Ik hou van je, Margie. 931 01:34:06,373 --> 01:34:08,253 Ik hou van jou, Norm. 932 01:34:11,414 --> 01:34:13,134 Nog twee maanden. 933 01:34:16,614 --> 01:34:18,414 Nog twee maanden.