1 00:02:28,481 --> 00:02:30,692 Nee! 2 00:03:34,714 --> 00:03:36,675 Verdomme. 3 00:03:55,902 --> 00:03:58,697 Bedankt voor je kado, Bennie. 4 00:04:01,366 --> 00:04:04,119 Ik denk dat we in dezelfde business zitten. 5 00:04:08,873 --> 00:04:12,168 Ok. Ik kom eraan. 6 00:04:12,669 --> 00:04:15,755 Ik wil de kakkerlakken niet laten wachten. 7 00:04:26,182 --> 00:04:31,104 Hey, Mike. Let op. - Ja, ja. 8 00:04:33,440 --> 00:04:37,152 Staan deze sporen nog onder stroom? - Williams, hierheen. 9 00:04:41,197 --> 00:04:44,284 Jezus Christus. Wat is er met hem gebeurd? 10 00:04:44,451 --> 00:04:47,412 Ik denk niet dat hij geëlectrocuteerd is. 11 00:04:50,331 --> 00:04:52,375 Wat is er met zijn ogen aan de hand? 12 00:04:52,584 --> 00:04:55,879 Weet ik nog niet. We moeten de autopsie afwachten. 13 00:04:56,087 --> 00:04:59,799 Wat zag hij om zo'n uitdrukking te hebben? 14 00:05:00,175 --> 00:05:02,052 Enige getuigen? 15 00:05:02,260 --> 00:05:06,097 Niet van het ongeluk. Een kerel ging een krant halen uit de kiosk. 16 00:05:06,222 --> 00:05:08,350 Toen hij terugkwam, lag het slachtoffer er zo bij. 17 00:05:08,558 --> 00:05:12,645 Volgens deze kerel waren zijn ogen aan het bloeden alvorens de botsing. 18 00:05:12,729 --> 00:05:16,274 Hij moet in computers gedaan hebben. - Zijn naam is Polidori. 19 00:05:16,483 --> 00:05:18,735 Hij en een andere kerel schreven het boek. 20 00:05:18,818 --> 00:05:23,448 Hij moet gepoogd hebben de trein ermee te stoppen. Ik moest het uit zijn vingers trekken. 21 00:06:36,312 --> 00:06:39,566 Nu moeten we alleen het hoofdpersonage hebben. 22 00:07:08,303 --> 00:07:11,097 Wil je één? - Nee, dank je. 23 00:07:13,308 --> 00:07:17,270 Geef het op, Mike. De Feds zijn ermee bezig nu. Het is gedaan. 24 00:07:17,437 --> 00:07:19,314 De Feds hebben nog niets gedaan. 25 00:07:19,481 --> 00:07:22,734 Omdat je niets hoort van hem, wil niet zeggen dat hij gestopt is. 26 00:07:25,111 --> 00:07:30,325 Je bent kwaad omdat deze dokter je liefdesbrieven blijft sturen. 27 00:07:30,492 --> 00:07:35,955 Iedereen heeft zaken die ze niet kunnen oplossen. Laat je er niet door kisten. 28 00:07:37,916 --> 00:07:39,459 Wat nu? 29 00:07:48,677 --> 00:07:52,514 Haal hem hier weg. Plaats hem in een wachtcel, een lege. 30 00:07:54,099 --> 00:07:58,478 En haal iemand die kan vertalen wat hij vertelt. 31 00:07:59,104 --> 00:08:00,355 Jezus Christus. 32 00:08:02,023 --> 00:08:06,486 Zoek naar een paspoort, een bewijs, iets in het Engels. 33 00:08:07,362 --> 00:08:11,157 Hier staat dat hij een Duitse student is, Dieter Schrader. 34 00:08:11,366 --> 00:08:15,078 Woont hier in het dorp. Hier is het adres. 35 00:08:15,245 --> 00:08:17,831 Bel de gezondheidsdienst, DOH. 36 00:08:17,997 --> 00:08:22,669 Vraag of er een virus de ronde doet, iets met bloederige ogen. 37 00:08:22,836 --> 00:08:26,047 Ze kunnen iemand sturen om me te ontmoeten bij zijn appartement. 38 00:08:26,172 --> 00:08:30,051 Sykes! Vergeet de donuts. Kom op. 39 00:08:30,218 --> 00:08:31,886 Johnny! 40 00:08:54,409 --> 00:08:55,660 Ken jij wat Duits? 41 00:08:55,869 --> 00:09:00,498 Ik kan 'ik hou van je' zingen in het Duits. - Tof. Dat zal helpen. 42 00:09:04,919 --> 00:09:06,421 Politie! 43 00:09:06,588 --> 00:09:08,757 Iemand hier? 44 00:09:32,530 --> 00:09:34,949 Kunstenaars. 45 00:11:01,077 --> 00:11:04,456 Ik zou haar nog niet aanraken. - Jezus. 46 00:11:05,123 --> 00:11:07,959 Eigenlijk, Terry Huston, gezondsheidafdeling. 47 00:11:08,585 --> 00:11:11,546 Detective Reilly. Jij bent hier snel. - Yeah. 48 00:11:14,716 --> 00:11:16,926 Verdomd. 49 00:11:19,012 --> 00:11:20,263 God! 50 00:11:20,472 --> 00:11:25,060 Wat maak je hiervan? - Dit is echt fascinerend. 51 00:11:25,268 --> 00:11:31,566 Ze vertoont tekenen van een mogelijk uitstortend virus. Iets zoals Ebola. 52 00:11:31,983 --> 00:11:33,735 Excuseer me. 53 00:11:33,902 --> 00:11:36,404 Reilly. - "Reilly, we hebben een probleem." 54 00:11:39,574 --> 00:11:43,536 Sykes! Hallo? Sykes? Wat ben je aan het doen? Bel de patholoog. 55 00:11:44,079 --> 00:11:45,747 Yeah, ok. 56 00:11:46,081 --> 00:11:47,415 Jezus. 57 00:11:47,582 --> 00:11:48,917 Wat is het? 58 00:11:49,084 --> 00:11:51,544 Je kan beter terug naar het buro komen. 59 00:11:51,753 --> 00:11:56,174 Ik heb een dood meisje, een vrouw van GZD die zegt dat we een groot probleem hebben. 60 00:11:56,341 --> 00:12:00,095 Ik ga nergens heen. - "Ik denk dat je beter kan terugkomen." 61 00:12:00,261 --> 00:12:02,263 En breng de GZD met je mee. 62 00:12:02,430 --> 00:12:04,974 Heb je een plastic zak? 63 00:12:05,975 --> 00:12:08,603 Dat is bewijs. - Yeah. 64 00:12:19,447 --> 00:12:22,534 Excuseer me. Excuseer me. 65 00:12:34,295 --> 00:12:38,508 Dat is Duits. Het betekent "moordenaar." - Ik heb het. Wat is er met de 48? 66 00:12:38,967 --> 00:12:40,969 Ik zou het niet weten. 67 00:12:44,806 --> 00:12:46,516 Barlow, wat is hier gebeurd? 68 00:12:46,725 --> 00:12:50,186 De kerels zeiden dat hij tegen zichzelf sprak. Dat is alles. 69 00:12:50,395 --> 00:12:52,939 We zullen meer weten wanneer we hem naar het mortuarium brengen. 70 00:12:53,148 --> 00:12:55,108 Ok, achteruit. 71 00:12:57,027 --> 00:12:59,112 Tof. 72 00:13:02,365 --> 00:13:05,785 Moeten we ook zo'n pak dragen zoals zij? 73 00:13:06,494 --> 00:13:11,833 We zijn waarschijnlijk reeds besmet. - Dus we kunnen hier gewoon sterven? 74 00:13:12,000 --> 00:13:16,171 Wat is er met jullie mensen? Je laat dit gewoon zijn gang gaan? 75 00:13:18,923 --> 00:13:20,967 Bedankt. 76 00:13:23,511 --> 00:13:27,515 Het serumplaatje is negatief. Het is geen virus. 77 00:13:27,891 --> 00:13:29,809 Dus we staan terug op nul. 78 00:13:30,727 --> 00:13:32,645 We hebben de camera. 79 00:13:58,588 --> 00:14:02,050 Sorry voor het ongemak, maar we moesten zeker zijn. 80 00:14:02,467 --> 00:14:07,180 Geen probleem. Ik hou van naalden in me. Het is een hobby van me. 81 00:14:07,347 --> 00:14:10,725 Dus je houdt van werken met ongedierte en virussen? 82 00:14:10,934 --> 00:14:15,397 Iemand moet het doen. Anders loopt een ziekte uit de hand. 83 00:14:15,563 --> 00:14:17,023 Jij doet hetzelfde. 84 00:14:17,273 --> 00:14:22,028 Ik kan tenminste zien waar ik mee te maken heb. Het andere baart me zorgen. 85 00:14:22,195 --> 00:14:24,030 Ik haat bacteriën en.... 86 00:14:24,280 --> 00:14:25,407 ziekten. 87 00:14:25,573 --> 00:14:26,783 En hoe zit het met ongedierte? 88 00:14:27,325 --> 00:14:30,036 Ik haat die eigenlijk ook. 89 00:14:30,245 --> 00:14:33,039 Weet je dat je met ongedierte slaapt? - Wat? 90 00:14:33,206 --> 00:14:35,083 Je slaapt met ongedierte. 91 00:14:36,418 --> 00:14:39,045 Nee, dat doe ik eigenlijk niet. 92 00:14:39,254 --> 00:14:41,256 Jawel. Iedereen. 93 00:14:41,589 --> 00:14:45,260 Stofmijten. Ze zitten in je tapijten, in je bed. 94 00:14:45,427 --> 00:14:50,056 Ze lijken op kleine kreeften. In werkelijkheid zijn ze verre afstammelingen. 95 00:14:50,223 --> 00:14:55,145 Je geniet ervan he, niet? - Ik kom gewoon niet veel buiten. 96 00:14:55,520 --> 00:14:57,522 Dat kan ik zien. 97 00:15:12,620 --> 00:15:14,664 Sorry. 98 00:15:15,665 --> 00:15:19,085 Ik denk niet na, ik maak je onwennig. 99 00:15:19,252 --> 00:15:25,175 Ik ben zo gewend om door een lens te kijken, dat ik vergeet hoe intimiderend een camera kan zijn. 100 00:15:25,342 --> 00:15:29,304 Ik ben bezig met een klein filmpje bij het Wilton Theater, en.... 101 00:15:30,513 --> 00:15:34,976 weet je, ik kan dit niet zeggen zonder dat het een cliché klinkt, maar.... 102 00:15:35,143 --> 00:15:39,856 ik was je aan het filmen omdat je geknipt bent als hoofdpersonage. 103 00:15:40,023 --> 00:15:41,483 Meen je dat? 104 00:15:41,691 --> 00:15:44,277 Ik kan niets beloven... 105 00:15:44,486 --> 00:15:46,905 maar kom naar het theater vanavond... 106 00:15:47,072 --> 00:15:51,117 ik zal je voor de camera zetten en we zien wel wat er gebeurt. 107 00:16:06,883 --> 00:16:10,845 Je moet op dit knopje duwen. Dan kan je ons opnemen. 108 00:16:11,137 --> 00:16:13,306 Moeilijk te geloven dat het dezelfde kerel is. 109 00:16:23,191 --> 00:16:24,567 Wacht! 110 00:16:53,346 --> 00:16:56,891 Ik kan hier later naar kijken. - Wacht eens even. 111 00:17:28,506 --> 00:17:30,008 De kerel draait door. 112 00:17:43,772 --> 00:17:45,440 Oh, mijn God. 113 00:17:48,193 --> 00:17:50,111 Jezus. 114 00:18:34,322 --> 00:18:36,157 Hallo? 115 00:19:05,020 --> 00:19:07,188 Hallo? 116 00:19:20,452 --> 00:19:22,495 Hallo? 117 00:20:21,221 --> 00:20:22,764 De zon is opgekomen. 118 00:20:22,931 --> 00:20:25,266 Er steekt weer een storm op. 119 00:20:25,892 --> 00:20:29,187 Shit! Ik heb een boete. 120 00:20:32,774 --> 00:20:35,443 Ik denk wel dat ik dit kan fiksen voor je. 121 00:20:35,610 --> 00:20:37,112 Echt? 122 00:20:39,072 --> 00:20:40,990 Dus ik zie je later weer? 123 00:20:41,658 --> 00:20:43,660 Bedankt. 124 00:20:53,878 --> 00:20:57,382 Terry, kan je eens hier komen? 125 00:20:58,842 --> 00:21:01,302 Mr. Turnbull? 126 00:21:11,855 --> 00:21:14,607 Wou je iets? 127 00:21:15,233 --> 00:21:17,068 Nee. 128 00:21:17,318 --> 00:21:18,987 Yeah. 129 00:21:19,154 --> 00:21:23,283 Wat gebeurde er met de Duitse jongeren? Is het Ebola? 130 00:21:23,575 --> 00:21:26,578 Nee. Ik denk dat het zelfs geen virus is. 131 00:21:26,745 --> 00:21:29,622 Wat dan wel? - Ik zou het niet weten. 132 00:21:30,415 --> 00:21:31,791 Alles in orde? 133 00:21:33,501 --> 00:21:37,630 Ja, ik ben gewoon moe. 134 00:21:38,214 --> 00:21:41,051 Laat me het weten als je iets hoort, okay? 135 00:21:41,593 --> 00:21:43,136 Zeker. 136 00:21:53,021 --> 00:21:56,775 Waar is je computer heen? - Stuk. 137 00:21:58,610 --> 00:22:01,112 Ik heb weggebracht ter reparatie. 138 00:22:02,072 --> 00:22:06,326 Te veel gespeeld op internet? - Yeah. 139 00:22:14,000 --> 00:22:17,587 Wel, ik ga mijn verslag afwerken. 140 00:24:19,876 --> 00:24:21,378 Heet! 141 00:25:05,839 --> 00:25:10,343 Doodsoorzaak blijkt een beroerte te zijn door een teveel aan adrenaline. 142 00:25:10,552 --> 00:25:13,179 Geen tekenen van geweld uitgezonderd het bloeden. 143 00:25:13,555 --> 00:25:17,017 Hoi, jij moet Terry Huston zijn. Ik ben Thana Brinkman. 144 00:25:17,225 --> 00:25:18,226 Een momentje. 145 00:25:18,393 --> 00:25:23,273 Ernstige scheuren in de oculaire bloedvaten. Iets waar ik geen uitleg voor heb. 146 00:25:23,440 --> 00:25:25,358 Het hart is compleet verscheurd. 147 00:25:25,525 --> 00:25:28,445 Er is een massale uitstorting aan de cerebrale cortex. 148 00:25:28,611 --> 00:25:31,114 De dood was onmiddellijk ingetreden. Einde verslag. 149 00:25:31,322 --> 00:25:35,577 Dus het was een beroerte. - Tenzij de resultaten van het lab iets anders vinden. 150 00:25:35,744 --> 00:25:40,540 Er is geen bekend virus, bacterie of rancune proteïne. 151 00:25:40,707 --> 00:25:42,584 Excuseer me. 152 00:25:45,587 --> 00:25:47,422 Brinkman. 153 00:25:49,090 --> 00:25:51,384 We hebben er nog een. 154 00:26:03,813 --> 00:26:07,609 Oh, mijn God. Het is Eddie Turnbull. 155 00:26:12,572 --> 00:26:15,241 Had uw echtgenoot enige medische problemen? 156 00:26:15,408 --> 00:26:18,953 Een toestand dat tot zijn plotse dood kon leiden? 157 00:26:19,120 --> 00:26:23,792 Anders dan het kettingroken en de chronische stress? 158 00:26:23,958 --> 00:26:29,631 Ik probeerde hem te waarschuwen. Het kon hem nooit schelen, behalve de laatste dagen. 159 00:26:29,798 --> 00:26:33,426 Hij werd als het ware ziek, begon dingen te zien. 160 00:26:33,635 --> 00:26:36,554 Wat voor dingen? - Rare dingen. 161 00:26:36,721 --> 00:26:38,848 Hij zei dat iemand hem in de gaten hield. 162 00:26:39,015 --> 00:26:43,103 Hij sprak van een klein meisje. Er was geen klein meisje. 163 00:26:43,311 --> 00:26:46,106 Ik denk dat hij zichzelf dood gewerkt heeft. 164 00:26:46,272 --> 00:26:49,693 Altijd aan het werken. Altijd op zijn computer bezig. 165 00:26:52,987 --> 00:26:55,240 Weet je wat raar is? 166 00:26:55,407 --> 00:26:58,368 Hij was er juist bang van. 167 00:27:04,958 --> 00:27:08,044 Mrs. Turnbull, vindt u het erg als we dit nemen? 168 00:27:57,218 --> 00:28:02,515 Nu delen jij en ik een grote verantwoordelijkheid... 169 00:28:04,476 --> 00:28:05,769 voor hen. 170 00:28:06,353 --> 00:28:10,231 Ze komen kijken, maar ook om te leren. 171 00:28:10,398 --> 00:28:13,234 We zullen ze van een les voorzien... 172 00:28:13,401 --> 00:28:16,196 dat het reduceren van relaties... 173 00:28:16,363 --> 00:28:20,742 tot anonieme, eIectronische impulsen... 174 00:28:20,950 --> 00:28:23,536 een perversiteit is. 175 00:28:32,587 --> 00:28:37,634 Maar hier bieden we intimiteit aan. 176 00:28:39,135 --> 00:28:44,182 Vertel eens over jezelf, wie ben je, vanwaar kom je. 177 00:28:44,349 --> 00:28:46,559 Heb je broers en zusters? 178 00:28:46,726 --> 00:28:50,689 Droomde je ervan een ballerina te worden toen je opgroeide? 179 00:28:50,855 --> 00:28:53,817 Je gaat me doden, niet? 180 00:28:58,113 --> 00:29:01,991 Natuurlijk ga ik je doden. 181 00:29:02,867 --> 00:29:07,789 Het Internet biedt geboortes, sex, handel... 182 00:29:07,956 --> 00:29:13,128 verleiding, bekering, politiek... 183 00:29:13,294 --> 00:29:15,714 standjes aan. 184 00:29:16,131 --> 00:29:19,759 Dood is een logisch onderdeel. 185 00:29:19,926 --> 00:29:24,014 Een intieme ervaring als je... 186 00:29:24,431 --> 00:29:26,516 het slachtoffer leert kennen. 187 00:29:28,476 --> 00:29:31,980 Dus, Karen... 188 00:29:33,440 --> 00:29:37,152 vertel ons je wensen en dromen. 189 00:29:41,448 --> 00:29:43,450 Niets. Niets wat verband houdt. 190 00:29:44,617 --> 00:29:47,787 Polidori had een slechte kindertijd, wat vandalenstreken. 191 00:29:47,954 --> 00:29:50,081 Verkalmd op de technische school. 192 00:29:50,248 --> 00:29:54,627 Duitse jongeren zien er ook zuiver uit. De ene werd eens gearresteerd voor drugs, grote verrassing. 193 00:29:54,794 --> 00:29:58,673 Turnbull kreeg niet eens een verkeersboete. Ik weet het niet. 194 00:29:59,257 --> 00:30:02,385 Laten we opnieuw beginnen. We moeten iets missen. 195 00:30:03,845 --> 00:30:07,098 Ze hadden allen hetzelfde bloedpatroon, juist? 196 00:30:07,265 --> 00:30:09,309 Ze hadden allen doorgebrande computers. 197 00:30:10,060 --> 00:30:12,854 Misschien probeerde die kerel ons iets te vertellen. 198 00:30:13,063 --> 00:30:16,066 We moeten die computers eens nazien. 199 00:30:16,232 --> 00:30:20,570 Ik ken een programmeur, Denise Stone. Ze heeft me al met me gewerkt. 200 00:30:20,737 --> 00:30:22,906 Zij kan ons misschien helpen. 201 00:30:23,698 --> 00:30:27,202 We moeten een verband vinden tussen deze computers. 202 00:30:27,369 --> 00:30:33,041 Ze lijken goed gebakken, en deze... - Denk je dat je iets kan doen? 203 00:30:33,208 --> 00:30:36,294 De data zou moeten teruggevonden kunnen worden. 204 00:30:36,461 --> 00:30:39,714 Tenzij de bestanden corrupt zijn geworden. 205 00:30:41,508 --> 00:30:43,760 Ik zal zien wat ik kan doen. 206 00:30:43,927 --> 00:30:47,138 Jij bent de beste. - Weet ik. 207 00:31:11,079 --> 00:31:12,747 Draai je om, Bennie. 208 00:31:13,623 --> 00:31:16,584 Ik wil niet dat je dit ziet. 209 00:31:50,577 --> 00:31:53,329 Achtenveertig uren. 48. 210 00:32:57,519 --> 00:33:00,230 Kijk je graag? 211 00:33:13,201 --> 00:33:17,247 Okay, ik denk dat we een idee hebben. 212 00:33:53,867 --> 00:33:57,370 Ik wacht op jou. Denise. 213 00:34:23,063 --> 00:34:26,274 Kom en zie. 214 00:34:26,441 --> 00:34:28,360 Wil je niet met me spelen? 215 00:34:33,031 --> 00:34:35,116 Wil je me pijn doen? 216 00:34:41,456 --> 00:34:43,792 Je bent aan het liegen. 217 00:35:11,277 --> 00:35:17,200 De geur van goedkope parfum kan toch zo verleidelijk zijn. 218 00:35:18,993 --> 00:35:21,121 Of is dat angst? 219 00:35:28,169 --> 00:35:31,715 Ik zou willen zeggen dat ik je angst kan voelen... 220 00:35:31,881 --> 00:35:34,134 maar ik kan het niet. 221 00:35:35,468 --> 00:35:38,263 Ik kan niets voelen. 222 00:35:38,763 --> 00:35:41,182 Ik ben daarin misdeeld. 223 00:35:43,935 --> 00:35:46,980 Ik weet wat ik zou voelen. 224 00:35:48,732 --> 00:35:51,484 Ik kan het gewoon niet voelen. 225 00:35:55,613 --> 00:36:01,286 Je kan deze les beëindigen wanneer je maar wil. Vraag me gewoon je te doden. 226 00:36:03,204 --> 00:36:05,582 Ze wil leven. 227 00:36:06,708 --> 00:36:08,668 Goed dan. 228 00:36:08,835 --> 00:36:14,299 Laat de les beginnen. 229 00:37:54,024 --> 00:37:55,400 Denise! - Jij bent het. 230 00:37:55,567 --> 00:37:56,651 Hoi. - Wat is er? 231 00:37:56,818 --> 00:38:00,572 Alles goed. Ik wilde je dit alleen maar geven. 232 00:38:09,247 --> 00:38:12,625 Hoe kom je hieraan? - Ik was daar. 233 00:38:13,585 --> 00:38:14,544 Hoe bedoel je? 234 00:38:15,170 --> 00:38:16,796 Denise, vertel me. 235 00:38:16,963 --> 00:38:19,841 Het ene ding dat alle slachtoffers gemeenschappelijk hebben... 236 00:38:20,008 --> 00:38:23,970 is de Fear site. - Dat is toch niet redelijk. 237 00:38:24,137 --> 00:38:26,765 Hij zou dezelfde site nooit tweemaal bezoeken. - Wie? 238 00:38:27,223 --> 00:38:29,351 De Dokter. 239 00:38:29,476 --> 00:38:33,980 Wie is de Dokter? - Een skelet in mijn kast. 240 00:38:34,481 --> 00:38:36,941 Het is een live-cam doden site. 241 00:38:37,108 --> 00:38:40,320 Dat is niets voor Turnbull. Waarom zou hij daar naar kijken? 242 00:38:40,528 --> 00:38:42,155 Mensen zien de dood graag. 243 00:38:42,322 --> 00:38:46,659 Waarom denk je dat de kijkcijfers zo hoog zijn van reality rampshows? 244 00:38:46,826 --> 00:38:53,083 Misschien is het een manier om meer over de dood te weten alvorens het je eigen beurt is. 245 00:38:53,416 --> 00:38:55,502 Ik moet gaan. 246 00:38:55,710 --> 00:38:59,714 Wacht. Denk je dat je kan nagaan wie de site beheert? 247 00:38:59,881 --> 00:39:02,759 Zeker. - Weet je zeker dat alles goed is? 248 00:39:04,010 --> 00:39:07,097 Yeah, alles goed. Goed. 249 00:39:07,263 --> 00:39:08,348 Denise.... 250 00:39:09,349 --> 00:39:12,060 Wees voorzichtig. Tot binnenkort. 251 00:39:14,187 --> 00:39:16,898 Hey, kom op. - Waar gaan we heen? 252 00:39:17,065 --> 00:39:20,276 Ik heb wat gelezen gisteren. 253 00:39:43,758 --> 00:39:47,595 We zijn op zoek naar Frank Bryant. - Daar achteraan, schat. 254 00:39:47,762 --> 00:39:50,807 Laatste tafel. - Okay, bedankt. 255 00:39:59,024 --> 00:40:01,109 Frank Bryant? 256 00:40:05,405 --> 00:40:07,073 Ben jij Mr. Frank... 257 00:40:10,910 --> 00:40:12,537 Bryant? 258 00:40:16,166 --> 00:40:20,712 Hoe kan ik jullie helpen, agenten? - Hoe weet je dat we agenten zijn? 259 00:40:20,879 --> 00:40:26,009 Niemand noemt mijn naam uitgezonderd agenten. 260 00:40:27,635 --> 00:40:30,430 We zijn hier niet om je problemen te bezorgen. 261 00:40:30,513 --> 00:40:33,892 We lazen je boek, de stukken die we konden verstaan. 262 00:40:34,059 --> 00:40:38,229 Echt? Ik wist niet dat mijn boek nog verkocht wordt. 263 00:40:38,396 --> 00:40:42,567 We vonden het bij een dode man. - Een kerel genaamd Polidori. 264 00:40:42,734 --> 00:40:44,652 Polidori? 265 00:40:45,487 --> 00:40:46,613 Polidori is dood? 266 00:40:47,238 --> 00:40:49,991 Wat kan je ons over hem vertellen? 267 00:40:50,617 --> 00:40:52,535 Een goede man. 268 00:40:52,827 --> 00:40:53,828 Een deftige vriend. 269 00:40:53,995 --> 00:40:58,833 Waarom klampte hij zich vast aan het boek alsof het de Heilige Graal was? 270 00:40:59,626 --> 00:41:03,004 Ik kon er ook niet veel van begrijpen. 271 00:41:03,588 --> 00:41:06,800 Dat is omdat het gewoon een pak larie is. 272 00:41:06,966 --> 00:41:09,552 Ik had een nieuwe wagen nodig, dus schreef ik het boek. 273 00:41:09,719 --> 00:41:14,683 Ik was op een dag aan het rijden, kijkend naar de telefoonpalen en de kabels... 274 00:41:14,849 --> 00:41:16,184 en ik kwam op dit idee. 275 00:41:16,351 --> 00:41:22,607 Wat zou er gebeuren als je heel veel computers met elkaar verbindt? 276 00:41:23,358 --> 00:41:27,737 Je zou één grote computer hebben. Iets als een supercomputer. 277 00:41:28,029 --> 00:41:29,197 Een neuronet. 278 00:41:31,116 --> 00:41:34,953 Polidori en ik spendeerden lange nachten aan deze gedachten. 279 00:41:35,120 --> 00:41:38,373 Hij begon te geloven dat het net energie zou verkrijgen,... 280 00:41:38,623 --> 00:41:42,377 het zou opslaan, en zou uitstralen. - Energie. Wat voor energie? 281 00:41:42,877 --> 00:41:44,796 Alstublieft. - Bedankt, poppeke. 282 00:41:45,922 --> 00:41:48,633 Sla me dood als ik het zou weten. Ik bedoel, je weet wel... 283 00:41:49,300 --> 00:41:52,178 negatieve energie, magnetische velden... 284 00:41:52,345 --> 00:41:58,601 psychische energie die je ziel steelt. Weet je? 285 00:42:01,521 --> 00:42:03,773 En? - Polidori dacht dat hij wist... 286 00:42:04,065 --> 00:42:06,651 waar die site te vinden was. 287 00:42:08,361 --> 00:42:12,449 Maar aan de andere kant, Polidori was geschift. 288 00:42:12,657 --> 00:42:14,534 En nu... 289 00:42:16,119 --> 00:42:17,579 is hij dood. 290 00:42:18,079 --> 00:42:20,915 Herinner je je de naam van die site? 291 00:42:23,376 --> 00:42:25,795 Geen idee. - Denk je dat hij gelijk had? 292 00:42:26,212 --> 00:42:29,591 Ik geloofde er nooit een woord van. 293 00:42:29,758 --> 00:42:33,011 Ook niet te geloven want ik ben steeds dronken om 20.00. 294 00:42:34,929 --> 00:42:36,389 Het is middag. 295 00:42:36,556 --> 00:42:40,393 Hey, ik ben voor op het spel. 296 00:42:41,853 --> 00:42:44,564 Bedankt voor uw tijd, Mr. Bryant. 297 00:42:44,731 --> 00:42:48,109 Als we je nog nodig hebben.... - Ik zal er zijn. 298 00:42:48,276 --> 00:42:52,113 Ik heb geen reden om te vertrekken. - Okay. 299 00:43:04,209 --> 00:43:06,127 Oh, mijn God. 300 00:43:06,294 --> 00:43:11,383 Zij was de eerste. Jeannie Richardson. Hij doodde haar op de Fear site. 301 00:43:11,591 --> 00:43:14,469 Hij foltert zijn slachtoffers tot wanneer ze smeken om te sterven. 302 00:43:15,470 --> 00:43:18,640 -Dit is de Docter, juist? -Yeah. 303 00:43:18,807 --> 00:43:22,686 Zijn naam is Alistair Pratt. Hij werd van de medische school geschopt. 304 00:43:22,852 --> 00:43:26,064 Negen maanden lang verneukte hij me. Ik kwam zelfs niet in de buurt. 305 00:43:26,481 --> 00:43:27,565 Hoe kwam dat? 306 00:43:27,649 --> 00:43:32,487 Na iedere moord, veranderde hij de site. We konden het niet traceren. 307 00:43:36,825 --> 00:43:39,661 Op welk uur stierf Polidori? 308 00:43:43,581 --> 00:43:47,419 Drie uur in de middag. - Turnbull was later, zo rond 6 uur, juist? 309 00:43:48,086 --> 00:43:49,796 6 uur 15. 310 00:43:50,005 --> 00:43:53,550 Dat wetende, stierven deze slachtoffers twee dagen later vanaf het moment... 311 00:43:53,842 --> 00:43:58,471 dat zij inlogden op de site. De Duitse jongen probeerde het ons te vertellen. 312 00:43:58,638 --> 00:44:00,932 Shit. Denise. 313 00:44:18,199 --> 00:44:19,534 Kom op, Denise. 314 00:44:22,620 --> 00:44:25,206 Probeer je Denise te bereiken? - Waarom? 315 00:44:25,540 --> 00:44:29,044 Ze ging normaal iets afzetten. Ze kwam niet af... 316 00:44:29,210 --> 00:44:31,796 Stuur eenheden daar heen! 317 00:44:31,963 --> 00:44:36,468 Waar ben je mee bezig? - Ik zei, stuur eenheden daar heen! 318 00:46:30,623 --> 00:46:33,752 Ze is er niet. Ze antwoordt niet. - Blijf proberen. 319 00:46:39,507 --> 00:46:43,720 Gewoon opnieuw bellen. - Doe ik. Ik probeerde net. Ze is er niet. 320 00:47:32,977 --> 00:47:35,814 Ik had haar hier nooit in mogen betrokken. 321 00:47:35,980 --> 00:47:38,650 Ik had haar verdomme moeten waarschuwen. 322 00:47:38,817 --> 00:47:42,529 Het is jouw schuld niet. - Ik snap nog steeds één ding niet. 323 00:47:42,696 --> 00:47:47,951 Iedereen stierf 48 uur nadat zij die site bezochten, juist? Iedereen. 324 00:47:48,118 --> 00:47:50,370 Denise past niet in het patroon. 325 00:47:50,578 --> 00:47:55,041 Misschien was het makkelijker te sterven dan zien wat er op de website gebeurt. 326 00:47:55,208 --> 00:47:57,210 Hoe bedoel je? 327 00:47:57,377 --> 00:48:01,172 Eddie Turnbull was bang van auto ongelukken. 328 00:48:01,339 --> 00:48:04,634 Het was iets uit de kindertijd. Hij deed er paniekerig over. 329 00:48:04,801 --> 00:48:10,015 Ik deed wat onderzoek. Wist je dat het Duitse meisje bang was om te verdrinken? 330 00:48:10,181 --> 00:48:13,101 Maar ze is niet verdronken. - Ze stierf in het water. 331 00:48:13,268 --> 00:48:16,354 Misschien stierf ze aan haar grootste angst. 332 00:48:16,521 --> 00:48:21,109 Ik zou het niet weten, Terry. Ik zou het niet weten, ik denk dat je er bijna bent. 333 00:48:21,276 --> 00:48:24,279 Misschien. - Denise was heel dichtbij. 334 00:48:24,446 --> 00:48:27,365 Iemand vermoordde haar. Het is zo simpel als dat. 335 00:48:27,532 --> 00:48:30,452 Kan je me één ding beloven? 336 00:48:31,286 --> 00:48:34,289 Dat je nooit die site zal bezoeken? 337 00:49:53,118 --> 00:49:55,286 God, Denise. 338 00:50:53,345 --> 00:50:56,723 Hou je ervan te kijken? 339 00:51:06,274 --> 00:51:08,526 Wil je meer zien? 340 00:51:21,331 --> 00:51:24,084 Wil je me pijn doen, Mike? 341 00:51:26,920 --> 00:51:28,296 Jeannie! 342 00:51:28,463 --> 00:51:33,301 Ik weet wie je bent en ik weet wat je echt wilt. 343 00:51:41,810 --> 00:51:47,857 Speeltijd. Tijd voor ons om één te worden. 344 00:51:48,358 --> 00:51:50,860 Hoe moet ik spelen? 345 00:51:52,028 --> 00:51:54,614 Zoek me. 346 00:51:55,115 --> 00:51:58,785 Je hebt 48 uren. 347 00:52:07,877 --> 00:52:09,838 Mij. 348 00:52:12,841 --> 00:52:16,511 Wat gebeurt er als ik verlies? 349 00:52:19,014 --> 00:52:20,807 Dan sterf je. 350 00:52:22,684 --> 00:52:25,311 Wil je spelen? 351 00:52:25,478 --> 00:52:28,398 Waar ben je bang van? 352 00:54:18,591 --> 00:54:20,176 God! 353 00:55:11,519 --> 00:55:13,605 Jezus. 354 00:55:59,025 --> 00:56:01,945 Sorry, liet ik je schrikken? 355 00:56:21,798 --> 00:56:24,217 Miss, uw handscheoen. 356 00:56:52,537 --> 00:56:54,247 Mike? 357 00:57:41,544 --> 00:57:43,380 De website. Ik zag haar. 358 00:57:43,546 --> 00:57:45,548 Wie zag je? - Het dode meisje. 359 00:57:45,757 --> 00:57:48,551 Welk dood meisje? - Jeannie Richardson. 360 00:57:48,718 --> 00:57:50,804 Ik zag haar. 361 00:57:52,013 --> 00:57:54,099 Bryant had maar deels gelijk. 362 00:57:54,265 --> 00:57:57,936 Hoe bedoel je? - Het is niet gewoon energie. 363 00:57:59,312 --> 00:58:03,108 Ik begrijp het niet. - Ze is daar buiten, levend in de kabels. 364 00:58:03,483 --> 00:58:07,862 Als de wil sterk is, kan ze leven in de voorwerpen erom heen. 365 00:58:08,196 --> 00:58:11,199 Ga er niet heen, ok? Beloof het me. 366 00:58:11,366 --> 00:58:14,160 Zeg me dat je er niet heen gaat! 367 00:58:14,327 --> 00:58:18,164 Ga er niet heen! Beloof me dat je er niet heen gaat! 368 00:58:18,873 --> 00:58:21,334 48 uur. 369 00:58:58,705 --> 00:59:02,584 Hallo, Terry. Ben je klaar om te spelen? 370 00:59:04,085 --> 00:59:10,258 Waarom dood je Mike? 371 00:59:11,176 --> 00:59:12,802 Schuldig. 372 00:59:15,013 --> 00:59:18,892 Waaraan schuldig? 373 00:59:20,560 --> 00:59:21,770 Kijken. 374 00:59:22,228 --> 00:59:25,357 Ben je klaar om te spelen? 375 00:59:25,774 --> 00:59:27,567 Ja. 376 01:00:55,196 --> 01:00:56,990 Shit! 377 01:01:10,879 --> 01:01:12,255 Hey, Sykes. - Hey. 378 01:01:12,422 --> 01:01:15,759 Ik moet eens naar de Dokter bestanden kijken. 379 01:01:16,634 --> 01:01:18,887 Kom hier. 380 01:01:21,389 --> 01:01:22,849 Kijk. 381 01:01:23,058 --> 01:01:25,935 De Feds zijn er mee bezig nu. 382 01:01:28,063 --> 01:01:30,774 Ik veronderstel dat je denkt dat je het beter kan? 383 01:01:32,984 --> 01:01:38,490 Mike houdt er niet van dat mensen knoeien met zijn... Stop! Oke! 384 01:01:39,824 --> 01:01:43,912 Jezus-verdomme-Christus. 385 01:01:44,079 --> 01:01:46,748 Ga je gang. 386 01:01:53,254 --> 01:01:55,965 Jeannie Richardson. 387 01:01:57,926 --> 01:02:00,220 Yeah, zij was mooi. 388 01:02:00,428 --> 01:02:04,057 Yeah, Jeannie. Ik keek haar woonplaatsen na. Krotten. 389 01:02:05,809 --> 01:02:08,520 Artiest/model, mijn gat. 390 01:02:13,608 --> 01:02:15,985 Jij, daarentegen... 391 01:02:16,277 --> 01:02:18,196 jij bent een ander verhaal. 392 01:02:18,488 --> 01:02:21,449 Wil je eens zwijgen? 393 01:02:37,799 --> 01:02:40,051 Oh, mijn God. 394 01:02:49,978 --> 01:02:56,109 Joseph Stalin zei dat de dood van één persoon een tragedie is... 395 01:02:56,609 --> 01:02:59,821 en een miljoen doden een statistisch gegeven. 396 01:03:00,321 --> 01:03:06,578 Jouw dood zal ons allen een betekenis geven aan onze zielige, korte leven. 397 01:03:10,331 --> 01:03:14,252 Zie je? Het publiek heeft altijd gelijk. 398 01:03:54,501 --> 01:03:56,461 Mrs. Richardson? 399 01:03:56,836 --> 01:04:00,382 Heeft u even de tijd om wat over uw dochter te vertellen? 400 01:04:04,761 --> 01:04:08,223 Dit is Jean Marie op haar Eerste Communie. 401 01:04:08,431 --> 01:04:13,436 Dit is de Jeannie die ik ken, niet wat ze vertelden. Ze kenden haar niet. 402 01:04:14,020 --> 01:04:16,481 Zo mooi. 403 01:04:16,648 --> 01:04:19,776 Ze was een gelukkig kind ondanks haar ziekte. 404 01:04:24,322 --> 01:04:28,451 Alles goed? - Ja hoor. 405 01:04:28,702 --> 01:04:31,329 Ziekte? Zei u ziekte? 406 01:04:31,538 --> 01:04:34,499 Jean Marie leed aan hemofilie. 407 01:04:34,708 --> 01:04:39,045 Zonder medicatie, kon ze doodbloeden door een simpele schram. 408 01:04:39,212 --> 01:04:42,048 Ze was als de dood voor iets scherps. 409 01:04:42,590 --> 01:04:47,595 Scharen of messen. - Ja. Die bal... 410 01:04:47,762 --> 01:04:52,642 Ze had die altijd bij haar. Moedwillig kind, ze zou het nooit afgeven. 411 01:04:53,268 --> 01:04:59,107 Pas toen ze jongens leerde kennen liet ze het eindelijk links liggen. 412 01:05:00,358 --> 01:05:04,738 Zou u eens naar deze foto's willen kijken voor me en zeggen... 413 01:05:04,904 --> 01:05:08,908 of er een plaats is die u herkent? 414 01:05:14,622 --> 01:05:18,543 Het is de oude molen hier 3 kilometer verderop. 415 01:05:18,710 --> 01:05:21,629 Jeannie speelde daar vaak als kind. 416 01:06:39,165 --> 01:06:40,750 Naar wat ben je aan het kijken? 417 01:06:45,672 --> 01:06:48,591 Het is net alsof je me verwachtte. 418 01:07:04,691 --> 01:07:07,152 Waar is ze? 419 01:07:17,245 --> 01:07:18,788 Nee. 420 01:10:26,601 --> 01:10:28,436 Mike Reilly, waar is hij? 421 01:10:30,397 --> 01:10:32,607 Excuseer me? Kan ik je helpen? 422 01:10:32,774 --> 01:10:34,609 Vertel me gewoon waar hij is! 423 01:10:34,776 --> 01:10:38,530 Kalm aan aub, of ik zal je moeten verzoeken weg te gaan. 424 01:10:38,697 --> 01:10:40,365 Yeah, okay, het spijt me. 425 01:10:40,532 --> 01:10:44,494 Het spijt me, Ik wil gewoon... ik moet hem gewoon meteen zien. 426 01:10:44,661 --> 01:10:48,123 Okay. Eerste deur links. 427 01:11:01,386 --> 01:11:02,887 Hallo? 428 01:11:03,179 --> 01:11:05,557 Hallo, Terry. 429 01:11:05,849 --> 01:11:07,892 Ben je klaar om te spelen? 430 01:11:08,059 --> 01:11:12,897 Verdomme, wat wil je? - "Speel het spel. Vind me." 431 01:11:13,064 --> 01:11:14,983 Waar ben je? 432 01:11:15,150 --> 01:11:17,736 De tijd raakt op. 433 01:11:17,944 --> 01:11:20,864 Laat me met rust! Waar ben je? 434 01:11:27,203 --> 01:11:29,497 Oh, mijn God. 435 01:13:03,133 --> 01:13:04,968 Hou je ervan te kijken? 436 01:13:11,933 --> 01:13:15,103 Ik wacht op je. 437 01:13:17,022 --> 01:13:18,982 Jeannie? 438 01:13:19,733 --> 01:13:22,360 Kom en zie. 439 01:13:28,450 --> 01:13:31,786 Wil je niet spelen met me? 440 01:13:39,878 --> 01:13:42,964 Wil je me pijn doen? 441 01:13:57,687 --> 01:13:59,814 Je bent aan het liegen. 442 01:14:09,491 --> 01:14:11,576 Oh, mijn God. 443 01:14:14,704 --> 01:14:18,249 Ik vond je. Ik vond je lichaam. Ik deed wat je vroeg. 444 01:14:21,086 --> 01:14:23,963 Ik weet wie je bent. 445 01:14:24,881 --> 01:14:28,426 En ik weet wat je echt wil. 446 01:14:30,720 --> 01:14:33,473 Tijd om te spelen. 447 01:14:34,974 --> 01:14:37,686 Tijd om één te worden. 448 01:14:40,855 --> 01:14:43,274 Vind me. 449 01:15:51,885 --> 01:15:54,095 Oh, mijn God. 450 01:15:57,766 --> 01:16:00,226 Hoe laat is het? 451 01:16:13,573 --> 01:16:16,534 Je zou je voordeur niet open mogen laten staan. 452 01:16:16,701 --> 01:16:19,704 Oh, mijn God. - Het nodigt uit om binnen te komen. 453 01:16:19,913 --> 01:16:21,456 Mike. 454 01:16:29,047 --> 01:16:30,674 Terry. 455 01:16:32,133 --> 01:16:34,052 Wat heb je gedaan? 456 01:16:34,678 --> 01:16:36,054 Waarom? 457 01:16:38,306 --> 01:16:43,645 Je bent gewoon weggelopen, niet? - Meer in gewone draf. 458 01:16:44,229 --> 01:16:46,648 Je moet teruggaan. 459 01:16:47,565 --> 01:16:49,901 Nee, ze kunnen me nu niet helpen. 460 01:16:50,944 --> 01:16:54,698 Het wordt erger en erger. - Okay. 461 01:16:54,864 --> 01:16:57,867 De tijd raakt op. - We moeten gaan. 462 01:16:58,034 --> 01:17:00,036 Waar gaan we heen? - Het mortuarium. 463 01:17:01,538 --> 01:17:05,208 Zijn jullie twee in orde? Jullie zien er niet goed uit. 464 01:17:05,375 --> 01:17:08,420 Je zou het van onze kant moeten zien. 465 01:17:10,088 --> 01:17:14,801 Ik dacht gewoon dat zodra we het lichaam vonden, dat het allemaal zou eindigen. 466 01:17:15,635 --> 01:17:18,596 Nee, er zal meer voor nodig zijn. 467 01:17:18,805 --> 01:17:20,181 Ze had een reden. 468 01:17:20,265 --> 01:17:24,060 Iemand voerde een tijdje terug een autopsie uit op dit lichaam. 469 01:17:24,227 --> 01:17:27,188 Kijk naar de insnijdingen. - Het is Alistair. 470 01:17:27,313 --> 01:17:30,316 Hij sneed haar open terwijl ze nog leefde. 471 01:17:37,699 --> 01:17:39,075 Een procedure volgens het boek. 472 01:17:39,909 --> 01:17:44,873 Hij sneed haar viscera weg. Dan verpakte hij het en naaide haar dicht. 473 01:17:49,794 --> 01:17:51,629 Wat is dat? 474 01:17:54,257 --> 01:17:57,635 Ze moet het ingeslikt hebben voordat hij haar vermoordde. 475 01:18:09,189 --> 01:18:11,941 "De schuldigen moeten gestraft worden." 476 01:18:12,400 --> 01:18:15,070 Dus ze wilde geen begrafenis. 477 01:18:15,904 --> 01:18:17,447 Ze wil wraak. 478 01:18:21,493 --> 01:18:23,244 Bingo. 479 01:18:30,335 --> 01:18:32,212 Twee dagen. 480 01:18:32,921 --> 01:18:37,133 Twee dagen heeft Alistair haar gefolterd voordat ze stierf. 481 01:18:37,550 --> 01:18:39,386 Messen, Mike. 482 01:18:39,594 --> 01:18:42,013 Ze stierf zoals in haar nachtmerrie. 483 01:18:58,738 --> 01:19:00,990 Shit, Terry, ik word gek. 484 01:19:01,199 --> 01:19:04,411 Ik kan hier niet langer blijven. - Hou nog even vol, okay? 485 01:19:42,198 --> 01:19:44,159 Wacht hier. 486 01:19:54,127 --> 01:19:55,462 Kom op. 487 01:20:08,516 --> 01:20:12,771 Electroshock, zoals het soms genoemd wordt.... 488 01:20:16,983 --> 01:20:21,529 Electrodes worden vastgehecht aan het hoofd van de patiënt.... 489 01:21:46,448 --> 01:21:47,782 Oh, mijn God! 490 01:22:34,579 --> 01:22:36,206 Mike. 491 01:22:37,499 --> 01:22:38,875 Ik heb het gevonden. 492 01:22:44,923 --> 01:22:47,342 Doe je mee of niet? 493 01:22:49,344 --> 01:22:51,638 Twee. - Eén. 494 01:22:54,307 --> 01:22:58,269 Het kan maar beter belangrijk zijn. - "Sykes, ik heb je hulp nodig." 495 01:22:58,478 --> 01:23:00,397 Wat? Ik ben aan het winnen hier. 496 01:23:00,563 --> 01:23:04,234 "Kijk, ik heb de Dokter gevonden." - En? Bel de Feds. 497 01:23:04,317 --> 01:23:07,529 Daar is geen tijd voor. Ik heb hulp nodig. 498 01:23:08,697 --> 01:23:10,573 Oké. 499 01:23:12,200 --> 01:23:16,287 Waar ergens? - "Een koeltoren. Aan de molen." 500 01:23:17,330 --> 01:23:20,125 Ik hou van die oude tapes. 501 01:23:28,049 --> 01:23:30,260 Jeannie Richardson. 502 01:23:31,636 --> 01:23:33,096 Zij was mijn favoriet. 503 01:23:37,392 --> 01:23:41,563 Zie je, ik geloof dat dood repulsief zou moeten zijn... 504 01:23:45,817 --> 01:23:49,279 zodat we er niet te erg op gesteld zijn. 505 01:23:50,071 --> 01:23:51,364 Maar... 506 01:23:51,948 --> 01:23:53,908 dit alles kon vermeden worden... 507 01:23:55,285 --> 01:23:57,620 als je klaar bent. 508 01:24:54,969 --> 01:25:01,351 Geen tranen. Neem genoegen in het feit dat je veel goeds gedaan hebt hier. 509 01:25:05,105 --> 01:25:08,191 Je vroeg om dood te zijn... 510 01:25:08,358 --> 01:25:10,777 dus ben ik niet langer je moordenaar. 511 01:25:43,268 --> 01:25:45,687 De tijd is gekomen, Karen. 512 01:25:56,531 --> 01:25:58,241 Laat dat vallen! 513 01:25:58,408 --> 01:26:01,745 Laat het mes vallen, nu! - God vergeve het me. 514 01:26:01,828 --> 01:26:04,956 Reilly, ik ben zo blij dat je het kon halen. 515 01:26:05,206 --> 01:26:07,709 Je hebt een date meegenomen. - Ga weg bij haar. 516 01:26:07,876 --> 01:26:10,462 Ik ga geen waarschuwingsschot lossen! 517 01:26:13,965 --> 01:26:16,926 Pistolen zijn zo onpersoonlijk en kunsteloos. 518 01:26:17,385 --> 01:26:23,350 Als je iemand intiem pijn wil doen, moet je er dicht en persoonlijk bijstaan. 519 01:26:23,433 --> 01:26:27,979 Je hebt haar al gefolterd. Haar schieten zou haar een dienst bewijzen. 520 01:26:28,063 --> 01:26:31,441 Jij zal niet schieten. Jij lijdt aan de vloek van hoop. 521 01:26:31,608 --> 01:26:36,404 Yeah, ik heb hoop. Ik hoop dat mijn eerste schot je hoofd eraf knalt! 522 01:26:36,488 --> 01:26:39,366 Als je haar doodt, heb je niemand om je achter te verschuilen. 523 01:26:39,616 --> 01:26:42,452 Ik wil de zaken niet bederven, maar als je... 524 01:26:42,702 --> 01:26:47,207 verwacht dat de cavalerie de dag komt redden dan zal je teleurgesteld worden. 525 01:26:47,290 --> 01:26:50,085 De cavalerie is hier al. 526 01:26:50,460 --> 01:26:51,920 Oh, mijn God! 527 01:26:54,714 --> 01:26:55,715 Kut! 528 01:26:56,508 --> 01:27:01,262 Niet echt een aardig persoon, Mr. Sykes. Ontstellende eetgewoonten. 529 01:27:01,513 --> 01:27:04,724 Spijtig dat deze show altijd op dezelfde manier eindigt. 530 01:27:05,016 --> 01:27:07,352 Nee, niet deze keer. 531 01:27:07,769 --> 01:27:10,647 Iemand wil wraak. 532 01:27:39,551 --> 01:27:41,553 Nee! 533 01:27:50,603 --> 01:27:53,606 Ik denk dat de fans van een comeback houden. 534 01:28:03,116 --> 01:28:04,576 Mike. 535 01:28:08,830 --> 01:28:12,500 Kijk naar me. Blijf bij me. Hou vol. Hou vol. 536 01:28:14,169 --> 01:28:19,924 Blijf bij me. Mike. Mike, kijk naar me. 537 01:28:20,091 --> 01:28:23,511 Hou vol. Hou vol! Kijk naar me! Nee! 538 01:28:48,203 --> 01:28:51,748 Aantrekkelijke vrouwen zoals jij heel gewild. 539 01:28:51,831 --> 01:28:53,416 Net zoals Jeannie. 540 01:29:07,889 --> 01:29:09,099 Alistair. 541 01:29:11,768 --> 01:29:13,687 Alistair! 542 01:30:26,092 --> 01:30:27,135 Alistair. 543 01:30:29,637 --> 01:30:32,849 Je bent dood! Ik heb je gedood! 544 01:30:38,480 --> 01:30:41,191 Alistair... 545 01:30:41,191 --> 01:30:43,693 tijd om je... 546 01:30:56,706 --> 01:30:58,917 schuldig te voelen... 547 01:31:00,835 --> 01:31:03,046 schuldig. 548 01:31:05,840 --> 01:31:08,259 Tijd om te sterven. 549 01:32:14,075 --> 01:32:16,453 Oh, mijn God. 550 01:32:16,619 --> 01:32:19,664 Nee, Mike. 551 01:33:06,544 --> 01:33:08,171 Hallo? 552 01:33:10,548 --> 01:33:12,175 Hallo? 553 01:33:15,000 --> 01:33:22,500 Vertaling: doolbyd Bewerking: Raymy www.ondertitels.nl