1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Subtítulos para corte americano
por Nacho Martínez
2
00:01:10,267 --> 00:01:12,165
- Ha escrito desde América.
- ¿Que dice?
3
00:01:12,236 --> 00:01:15,933
Que allí todos se
alimentan a base de latas.
4
00:01:37,796 --> 00:01:40,424
Este es el Rubicón...
5
00:01:41,667 --> 00:01:46,900
...el río que Julio Cesar cruzo,
diciendo, ''Alea jacta est''
6
00:01:46,941 --> 00:01:49,239
- Quitaos los zapatos, niños.
- Los zapatos!
7
00:01:49,310 --> 00:01:52,781
...y nosotros ahora
cruzaremos el río juntos.
8
00:01:55,214 --> 00:01:58,755
¡Alea jacta est!
(La suerte esta echada)
9
00:01:59,453 --> 00:02:01,887
- A Roma!
- A Roma!
10
00:02:25,937 --> 00:02:29,509
Los fascistas son una mierda.
Los fascistas: media cabeza!
11
00:02:29,510 --> 00:02:33,510
Alzad la cabeza, niños, para ver
al heroe que cruzo el Rubicón
12
00:02:38,893 --> 00:02:43,957
Niños...¿Os gusta Mussolini?
¿O el Cesar romano que saluda con la mano?
13
00:02:44,199 --> 00:02:47,085
Para mí, sabeis, la mano
sirve solo para hacer puñetas
14
00:02:50,238 --> 00:02:54,231
Traedme la petición de
Metellus Cimbers que la examinaré.
15
00:02:54,309 --> 00:02:57,301
Y ahora, manos,
hablad por mi
16
00:02:57,680 --> 00:03:00,614
También tu, Brutus
17
00:03:04,887 --> 00:03:06,821
Hijo mío
18
00:03:47,164 --> 00:03:49,164
"Commendattore", disculpe
19
00:03:49,165 --> 00:03:51,625
Sr, si me permite que se lo diga, la pasada
noche nos hizo llorar a todos
20
00:03:51,802 --> 00:03:53,429
Fue una actuación
realmente artística
21
00:03:54,605 --> 00:03:57,919
Eterna Gratitud a nuestros
humildes amigos palmípedos....
22
00:04:00,920 --> 00:04:04,120
Eterna Gratitud a nuestros
humildes amigos palmípedos....
23
00:04:04,179 --> 00:04:07,083
...que con su entusiasta graznido...
24
00:04:07,119 --> 00:04:09,913
Ha sido ese, Sr.
¡El mismo de siempre!
25
00:04:13,425 --> 00:04:18,988
...despertaron a los soldados
que ya armados salvaron Roma.
26
00:04:19,065 --> 00:04:23,457
Y vosotros podéis escuchar a sus
descendientes graznando ahí fuera
27
00:04:24,069 --> 00:04:26,069
Despacio, despacio
28
00:04:26,070 --> 00:04:28,800
Con cuidado. Despacio.
29
00:04:28,873 --> 00:04:31,307
Volver a vuestros asientos
30
00:04:32,512 --> 00:04:36,676
No toleraré ningún desorden
¡Parar!
31
00:04:37,550 --> 00:04:40,410
¡Ahora no estáis en la calle.
estáis en la escuela!
32
00:04:40,486 --> 00:04:42,987
Barbetti! Stacchiotti! Barilazzi!
¡Os pegaré hasta mataros,por Dios!
33
00:04:43,656 --> 00:04:47,558
"In saecula saeculorum, amen"
De pie
34
00:04:47,727 --> 00:04:48,755
Preparados
35
00:04:50,364 --> 00:04:51,626
Servilletas y en posición
36
00:04:52,933 --> 00:04:54,366
Andando
37
00:04:58,072 --> 00:05:00,506
Silencio. Orden.
38
00:05:02,543 --> 00:05:04,807
Orden y silencio
39
00:05:10,751 --> 00:05:14,243
La loba del Capitolio...
toda de bronce.
40
00:05:18,326 --> 00:05:22,194
Santa Maria la Mayor,
una de las cuatro basílicas romanas
41
00:05:26,835 --> 00:05:30,168
La tumba de Cecilia Metella
en la vía Appia Antigua.
42
00:05:32,641 --> 00:05:34,575
El Arco de Constantino
43
00:05:35,844 --> 00:05:37,812
El Altar de la Patria
44
00:05:41,717 --> 00:05:44,880
San Pedro,el mayor templo
de la Santa Madre iglesia
45
00:05:52,027 --> 00:05:54,120
¡Quitar eso!
¡Que alguien encienda la luz!
46
00:05:54,996 --> 00:05:56,987
¡La luz!
47
00:05:57,732 --> 00:06:01,862
No mireis, niños.
Cerrar los ojos. Ese es el Diablo
48
00:06:01,936 --> 00:06:06,066
¡Todo el que mire ira al infierno!
Mantener los ojos cerrados
49
00:06:06,141 --> 00:06:10,271
- ¡Ese es el Diablo! ¡El Diablo!
- ...Buen Dios...¡Todos en pie!
50
00:06:11,272 --> 00:06:14,272
(Todos cantan el himno de Roma)
51
00:06:21,292 --> 00:06:23,760
Pero las campanas de la
iglesia son la voz de Dios.
52
00:06:23,828 --> 00:06:26,296
Señora...¡Encienda la radio!
53
00:06:26,364 --> 00:06:29,390
- ¡Hay una bendición del Papa!
- Solo tráenos la sopa aquí, ¡So boba!
54
00:06:29,391 --> 00:06:32,030
- La radio esta aqui, ni tocarla.
- Pero, Severino, es una bendición Papal
55
00:06:32,036 --> 00:06:34,470
¡Bendiciones hasta en la sopa!
56
00:06:34,539 --> 00:06:37,599
- Avergüenzate. Iras de cabeza al infierno
- Allí los veré a todos
57
00:06:37,675 --> 00:06:41,839
Niños no hagáis caso a vuestro
"Bueno-para-nada" padre.
58
00:06:45,917 --> 00:06:48,249
¡Al carajo, atajo de beatos!
59
00:07:04,004 --> 00:07:07,872
Por la santa Virgen, no hace falta
que empujen, hay asientos para todos
60
00:07:07,941 --> 00:07:10,739
Tres adultos, dos niños
y una chacha. ¿Cuanto?
61
00:07:10,810 --> 00:07:14,940
¿La chacha paga la entrada entera?
Bien... cerrare los ojos.
62
00:07:15,815 --> 00:07:17,407
¡Cállense!
Adele, échale un ojo a ese niño
63
00:07:17,484 --> 00:07:19,042
Carmela, el niño!
64
00:07:19,119 --> 00:07:22,384
Agarraos de mi abrigo y seguirme
Excúsenme. Perdónenme
65
00:07:22,455 --> 00:07:25,720
...Además hoy hay 3 sesiones.
Regresen mas tarde.
66
00:07:29,763 --> 00:07:32,425
Los Dioses de Mayo te sonríen,
Pompeo.
67
00:07:32,499 --> 00:07:35,696
He venido a deciros adiós
68
00:07:35,769 --> 00:07:40,729
¿Con que aventuras,
Priscila la Cristiana?
69
00:07:40,807 --> 00:07:44,334
Mi naturaleza es generosa.
Pero la venganza es una tentación
70
00:07:44,411 --> 00:07:47,574
- Estar alerta, los dos
- Todavía la amo
71
00:07:53,621 --> 00:07:55,919
No, no, tener piedad
72
00:07:56,890 --> 00:07:59,484
Os imploro piedad.
¡Dejadme marchar!
73
00:08:01,628 --> 00:08:06,588
Ahí quedan asientos libres. ¡Rápido! ¡Adela!
¡Leonina! ¡Podéis sentaros ahí!
74
00:08:06,666 --> 00:08:11,160
- El bolso de mi señora estaba en el asiento
- ¡Los bolsos no cuentan!
75
00:09:13,437 --> 00:09:15,371
¡Carmela, el niño!
76
00:09:15,439 --> 00:09:20,069
Señor,es usted un patán maleducado,
eso es lo que es
77
00:09:20,144 --> 00:09:24,638
¡Usted no sabe quien soy yo,
Soy el Director del colegio... ese soy yo!
78
00:09:24,715 --> 00:09:28,118
¿El Director, entiende?
79
00:09:28,486 --> 00:09:33,744
Roma: La fiesta del 28 de Octubre
se realizo en una atmósfera de entusiasmo
80
00:09:34,125 --> 00:09:37,322
La ciudad entera rindió
pleitesía al Líder y proclamó su fe
81
00:09:37,395 --> 00:09:39,863
Proclamando el glorioso e
indomable destino de la Patria Imperial
82
00:09:40,798 --> 00:09:43,199
Su Excelencia el Sr. De Carolis
tomo parte en el salto a través del aro
83
00:09:43,968 --> 00:09:45,266
Que hombre tan extraordinario
84
00:09:45,705 --> 00:09:48,216
Los Hijos de la Loba se
reunieron en las playas de Roma...
85
00:09:48,216 --> 00:09:52,811
...cantando con sus jóvenes
voces los logros de la Revolución...
86
00:09:52,879 --> 00:09:55,905
...todo ello seguido de una merienda
compuesta por comida nacional...
87
00:09:55,982 --> 00:09:58,780
...nuestros famosos
quesos y por Té rojo.
88
00:10:00,186 --> 00:10:04,748
Florencia: Las magnificas piedras
de sus palacios...
89
00:10:04,824 --> 00:10:06,951
parecen sonreir
al sol de la primavera
90
00:10:50,439 --> 00:10:55,035
No necesito jugar con vosotros.
Eso es lo bueno de Roma.
91
00:10:55,110 --> 00:10:57,305
Roma es grande y nadie te conoce.
Eres libre de ir y venir.
92
00:10:57,379 --> 00:10:59,540
¿Pero y las romanas?
¿Como son, caballero?
93
00:10:59,615 --> 00:11:04,177
¿Las mujeres romanas?
¡Tienen un culo así!
94
00:12:54,803 --> 00:12:58,170
- ¿Eh, chico... necesitas un mechero?
- No, gracias. Ya tengo uno
95
00:12:58,240 --> 00:13:01,903
Te daría, como un presente,
una chaqueta finísima de lana inglesa.
96
00:13:01,977 --> 00:13:03,911
- ¿Tienes donde pasar la noche?
- En vía Albalonga.
97
00:13:03,979 --> 00:13:06,846
Tengo una habitación con entrada
propia y una joven criada francesa
98
00:13:06,915 --> 00:13:09,110
-Lo siento, gracias.
Buenos dias.
99
00:14:11,149 --> 00:14:14,915
La ternera a 8000 liras el kilo
¿Donde iremos a parar?
100
00:14:14,986 --> 00:14:17,147
Solo puede estar
segura de 2 cosas
101
00:14:17,222 --> 00:14:19,554
Claro que si:
La muerte y los impuestos.
102
00:14:32,437 --> 00:14:35,998
- Estoy buscando a la familia Palletta.
- Cuarto piso.
103
00:14:36,074 --> 00:14:38,542
El ascensor no funciona
104
00:14:40,111 --> 00:14:42,045
Te voy a
arrear con el muñeco...
105
00:14:43,715 --> 00:14:46,081
Toma, estúpida
106
00:14:46,151 --> 00:14:48,085
Eres tu la que
se equivoca siempre
107
00:14:51,824 --> 00:14:54,054
La familia Paletta...
donde puedo encontrarla?
108
00:14:57,129 --> 00:14:59,063
Gracias
109
00:15:00,866 --> 00:15:03,596
El me dijo: ''¿Estas de broma o
es que eres un idiota?''
110
00:15:03,669 --> 00:15:04,966
...le dije:''¿Que quieres decir?''
111
00:15:05,037 --> 00:15:08,734
...y me responde, ''Oh,vamos. Debes estar de broma.''
Yo le digo:''¿Que quieres decir?''
112
00:15:08,807 --> 00:15:11,833
- ¿Si?
- ¿Que quieres decir?
113
00:15:12,510 --> 00:15:17,243
La solemne ceremonia militar y religiosa
en la tumba del soldado desconocido
114
00:15:17,315 --> 00:15:20,910
¡Voy a tirar el
gato por la ventana!
115
00:15:20,985 --> 00:15:24,648
Su Excelencia el Conde Racobelli
recibió a Monseñor Troisi Ragusa...
116
00:15:24,723 --> 00:15:26,884
...como representante
de la santa sede
117
00:15:26,593 --> 00:15:29,426
Eh! Escucha un poco
118
00:15:29,496 --> 00:15:32,761
Hola. ¿Esta tu mama en casa?
119
00:15:36,670 --> 00:15:38,797
¿Se puede?
120
00:15:38,872 --> 00:15:40,806
¿No hay nadie?
121
00:15:42,476 --> 00:15:43,443
¿Señora?
122
00:15:44,845 --> 00:15:47,842
¡Antonietta!
¡Ya lo he hecho!
123
00:15:47,915 --> 00:15:51,561
Espera un momento,
que hay gente... ahora voy
124
00:15:51,633 --> 00:15:53,622
¡Ya lo he hecho!
¡Ya lo he hecho!
125
00:15:53,855 --> 00:15:55,880
Señora a llegado un señorito...
126
00:15:55,957 --> 00:15:58,221
...el que escribió su madre
desde el norte de Italia...
127
00:15:58,293 --> 00:16:00,227
¿Le dejo pasar?
128
00:16:04,932 --> 00:16:08,732
- Buenos dias
- Estaba haciendo pasta. Deje que le ayude
129
00:16:07,503 --> 00:16:10,995
- Venga. Pase, adelante.
- Gracias.
130
00:16:11,073 --> 00:16:14,941
La señora no se encuentra bien
Venga, venga.
131
00:16:15,010 --> 00:16:17,535
Tiene uno de
los ovarios inflamado
132
00:16:17,613 --> 00:16:21,549
¿La dejamos aqui, vale?
Vamos. Le enseñare el resto de la casa
133
00:16:23,452 --> 00:16:25,852
Vamos, vamos...
134
00:16:25,921 --> 00:16:30,085
Espero que no le molesten los niños,
hay un montón viviendo aquí
135
00:16:30,159 --> 00:16:35,062
Este es el comedor.
Estilo Florentin . ¿Bonito...eh?
136
00:16:35,131 --> 00:16:36,723
- Ese es el señorito...
- ¿Quien?
137
00:16:36,799 --> 00:16:39,632
Va a trabajar
como funcionario
138
00:16:39,702 --> 00:16:42,694
- ¿Por que tuviste que ir a la playa?
- Buenos dias
139
00:16:42,772 --> 00:16:47,141
- ¿Por que no debí haber ido?
- ¿Pero justo al mediodía?
140
00:16:47,209 --> 00:16:48,471
¿Entonces cuando?
141
00:16:51,381 --> 00:16:54,509
¿Se ha quemado...eh?
¿Tiene fiebre?
142
00:16:55,486 --> 00:16:57,420
Creo que si
143
00:16:57,488 --> 00:17:01,447
- Lleva una bonita camisa...
- Gracias
144
00:17:06,631 --> 00:17:10,461
¿Ha visto al chino? Como lleva años
aqui suele cocinar en su cuarto...
145
00:17:10,462 --> 00:17:11,762
Permiso!
146
00:17:11,835 --> 00:17:15,296
¡Dios mio!, aqui dentro apesta. ¿Por que
no abre la ventana cuando cocina?
147
00:17:18,546 --> 00:17:21,571
Hago salsa Bucatini.
¿Le gustaría probarla?
148
00:17:21,648 --> 00:17:24,014
- No, gracias.
- Muy buena. Deliciosa.
149
00:17:25,784 --> 00:17:29,151
Dejeme salir de aqui
que ya me siento mal...
150
00:17:29,120 --> 00:17:32,385
Salsa Bucatini.
Si...¡Para los cerdos!
151
00:17:34,759 --> 00:17:37,887
Señora,
¿Quiere que le enseñe la cocina?
152
00:17:37,962 --> 00:17:40,954
Si, querida,
enseñale la cocina.
153
00:17:41,032 --> 00:17:45,799
¡Oh, Dios mio! ¿Pero que habré hecho
mal para merecer este sufrimiento?
154
00:17:45,870 --> 00:17:47,531
La cocina esta por aqui
155
00:17:47,605 --> 00:17:50,506
- Despues de usted
- No, por favor, usted antes
156
00:17:52,544 --> 00:17:54,569
¡Antonietta, que ya lo he hecho!
157
00:17:54,947 --> 00:17:56,881
¡Lo hice! ¡Lo hice!
158
00:17:56,949 --> 00:17:59,213
¡Muy bien. Ya lo has dicho!
No hace falta que lo publiques
159
00:17:59,284 --> 00:18:01,377
Solo un momento
160
00:18:03,256 --> 00:18:05,349
-Hola
-Buenos dias, señorito
161
00:18:05,425 --> 00:18:07,518
- ¿Que me ha traido?
- Nada, todavia. ¿Que quiere?
162
00:18:10,997 --> 00:18:14,057
¿Que piensa usted?
¿Cree que habra una guerra?
163
00:18:14,134 --> 00:18:18,537
- ¿Quieres ver a la abuelita?
- Claro. Para eso he venido.
164
00:18:18,605 --> 00:18:20,800
Sígueme
165
00:18:20,874 --> 00:18:22,404
Es mas pequeña que un niño
166
00:18:25,613 --> 00:18:30,610
¡Abuelita, abuelita!
¡Mira quien esta aqui!
167
00:18:31,018 --> 00:18:34,418
- Que tenga salud
- Gracias, lo mismo le digo
168
00:18:34,487 --> 00:18:37,116
Apuesto que tu abuela no es tan pequeña.
Apuesto que tu abuela no es tan pequeña.
169
00:18:38,994 --> 00:18:41,827
- ¿Que habitación es esta?
- Esta es mi estancia
170
00:18:41,896 --> 00:18:44,091
Todavía no la he ordenado
171
00:18:44,165 --> 00:18:46,262
- Es bonita y soleada
- ¡Quieres dejar esas tijeras!
172
00:18:46,335 --> 00:18:50,600
Buenos dias
Mi nombre es Landi... Marco Landi.
173
00:18:50,672 --> 00:18:52,264
- ¿No me reconoce?
- Pues asi...
174
00:18:52,340 --> 00:18:55,676
Hice mi debut con Camerini y
trabaje mucho con Gennaro Righelli.
175
00:18:55,744 --> 00:18:57,010
Solía hacer la parte del bohemio.
176
00:18:57,280 --> 00:19:00,943
- Era el mayordomo en Heartthrob.
- Si, por supuesto...
177
00:19:01,017 --> 00:19:04,380
- Claro...es usted muy joven para recordarlo
- No, no... algo he oído...
178
00:19:04,454 --> 00:19:06,388
Por cierto, usted es periodista...¿no?
179
00:19:06,856 --> 00:19:10,121
- Podria concederle una entrevista
- Si, pero ahora no estoy trabajando
180
00:19:11,528 --> 00:19:13,792
Amigos, tenemos
aqui a un periodista...
181
00:19:14,064 --> 00:19:17,694
- Buenos dias
- Buenos dias
182
00:19:17,766 --> 00:19:21,629
- Supongo que se quedara en la casa
- Buen aproveche
183
00:19:30,547 --> 00:19:34,984
Me niego a creer que el autentico
pueblo de Gran Bretaña...
184
00:19:35,052 --> 00:19:38,510
...siempre amigo de Italia, quiere
llevar a Europa a la catástrofe...
185
00:19:39,590 --> 00:19:42,150
...por defender a un país africano
186
00:19:42,226 --> 00:19:44,251
El parecido
es impresionante
187
00:19:44,328 --> 00:19:47,593
Paises todos sin el
menor vestigio de civilización...
188
00:19:47,664 --> 00:19:51,191
...contra esta nación de héroes,
artistas, poetas, santos, navegantes...
189
00:19:52,170 --> 00:19:54,170
Lucrecia!
190
00:19:54,171 --> 00:19:56,036
¿Que quieres ahora, mama?
191
00:19:56,106 --> 00:19:59,303
¡Trae al joven aqui!
Quiero hablar con él
192
00:19:59,376 --> 00:20:02,209
- Antonietta, mama quiere verle.
- Muy bien, señorita.
193
00:20:02,279 --> 00:20:03,371
La señora quiere verle
194
00:20:03,447 --> 00:20:06,848
Si el Mediterráneo es zona
de conflicto para Inglaterra ...
195
00:20:06,917 --> 00:20:10,512
...como lo es permanentemente Rusia,
igual que para los italianos.
196
00:20:12,023 --> 00:20:15,857
Quieres hacerme el favor
de estarte calladito...¿Se puede?
197
00:20:16,927 --> 00:20:20,797
- ¿Se puede?
- Si adelante... y hazle pasar
198
00:20:27,139 --> 00:20:30,397
Eres muy joven y distinguido...
199
00:20:30,476 --> 00:20:33,342
Estarás muy bien, aqui,
con nosotros...
200
00:20:33,412 --> 00:20:35,278
Tu madre me escribió,
como ya sabes. Pobre mujer
201
00:20:35,348 --> 00:20:39,978
- ¿Le enseñaste ya la casa... tu?
- Claro... y le ha gustado
202
00:20:40,052 --> 00:20:43,614
Bien. Pareces buen chico.
Eso es todo. Puedes irte
203
00:20:43,990 --> 00:20:47,584
Solo una cosa antes
de que se me olvide
204
00:20:47,627 --> 00:20:51,461
Mirame a los ojos, chico. El honor de
esta casa no se profana... ¿entendiste?
205
00:20:51,531 --> 00:20:55,900
Somos gente de iglesia. Respetamos a los
demás y esperamos que nos respeten
206
00:20:55,969 --> 00:20:58,200
Yo no me metería en
tu casa a hacer cosas indignas
207
00:20:58,272 --> 00:21:01,641
¡Asi que vivamos en paz y
no nos toque los cojones!
208
00:21:03,211 --> 00:21:06,044
Mama... no quiero comer hoy
209
00:21:06,514 --> 00:21:08,880
¿No tienes hambre,hijo mio?
210
00:21:10,318 --> 00:21:12,878
Quiero echarme a tu lado, mama.
211
00:21:12,953 --> 00:21:15,786
Dios mio... ¿por que no puedes
quedarte nunca en casa?
212
00:22:12,716 --> 00:22:14,650
¡Eh...venga a sentarse con nosotros!
213
00:22:14,718 --> 00:22:18,381
Marcello, tráele una silla.
Ahora es usted de la familia
214
00:22:18,455 --> 00:22:20,846
- ¿Lo pondre mejor con estos amigos,vale?
- Esta bien
215
00:22:20,924 --> 00:22:22,824
Aqui nos sobra pasta.
216
00:22:24,561 --> 00:22:27,496
No, seguro que no
Pondré al chico aqui.
217
00:22:27,564 --> 00:22:29,498
Vamos, sientese
218
00:22:29,566 --> 00:22:33,366
Ya sabe el dicho:''A quien no come en
compañia, el diablo se lo lleva en vida''
219
00:22:33,437 --> 00:22:36,373
Bucatini matriciana, cannolicchi
queso a la pimienta, penne en salsa caliente...
220
00:22:36,441 --> 00:22:38,636
- Tienen penne en salsa caliente.
- Deje que decida yo sola
221
00:22:38,710 --> 00:22:41,202
- ¿Que me dice?
- Hágame caso.Tomen queso a la pimienta
222
00:22:42,280 --> 00:22:45,977
Esta mañana ya he comido
queso a la pimienta.¿Que mas tienen?
223
00:22:46,050 --> 00:22:48,541
¿Que tal rigatoni
en salsa de anchoas?
224
00:22:48,620 --> 00:22:51,648
¡Escupe ese chicle!.
Ahora vas a comer.¡Y estate quietecito!
225
00:22:52,725 --> 00:22:57,992
Fettuccine con trozos de pollo y luego
alguna de nuestras especialidades:
226
00:22:58,063 --> 00:23:01,863
- Riñones, tripa, caracoles, ternera.
- ¿Podría ser schiaffoni?
227
00:23:01,934 --> 00:23:04,528
Podria ser. Deme una racion
pequeña pues tuve un problema...
228
00:23:04,603 --> 00:23:09,734
-...con mi estomago la noche pasada
- Mama hizo pajata en la cocina
229
00:23:09,808 --> 00:23:12,039
- Haganme caso. Tomen pajata.
- ¿Que es la pajata?
230
00:23:12,112 --> 00:23:14,172
Es una cabeza de
vaca llena de leche...
231
00:23:14,248 --> 00:23:17,149
Remo, tómales
nota a estos señoritos.
232
00:23:18,418 --> 00:23:22,855
Aqui, coman aqui.
allí no tienen caracoles. Tienen palomas.
233
00:23:22,922 --> 00:23:27,882
- Giggetto, ¿donde están las bananas?
- Lo siento, se acabaron. Solo queda una
234
00:23:27,761 --> 00:23:30,628
- Entonces déme a mi la que queda
- ¿Cree usted que estoy loco?
235
00:23:31,698 --> 00:23:35,532
- ¿De quien es este...es el hijo de Lallo ?
- ¿De quien creías, del cura?
236
00:23:35,602 --> 00:23:39,629
¿No es bonito?
Tiene la carita igual que el culete
237
00:23:39,707 --> 00:23:42,904
Soñe con la pobre tia Judy ayer y
le pregunte el numero ganador...
238
00:23:42,977 --> 00:23:45,343
Entonces le puso salsa a este brocoli.
Lo debeis de haber probado...
239
00:23:45,412 --> 00:23:48,742
Ya sabes lo que dicen:
''Cuanto más comes, más meas''
240
00:23:51,086 --> 00:23:54,615
ya os dije que no le dierais callos,
que luego siempre le da fiebre.
241
00:23:55,691 --> 00:23:57,989
Bien, para luego
una ración de caracoles
242
00:24:07,168 --> 00:24:09,898
- ...pero casi le mata.
- Casi me mata a mi también
243
00:24:18,981 --> 00:24:21,973
Darle algo de beber, luego
que siga con su ronda
244
00:24:22,051 --> 00:24:24,542
- ¡Salud!
- Vamos. Bebe...bebe
245
00:24:38,801 --> 00:24:41,065
¡Verna...Verna!
¡Baja aqui!
246
00:24:41,338 --> 00:24:44,501
¿Quieres dejar de
hacerte la sorda y bajar?
247
00:24:47,109 --> 00:24:50,203
Mira que como suba yo...
¡Baja aqui!
248
00:24:58,589 --> 00:25:01,786
Dile a tu hermana que ó baja
ó la tiro por el balcón.
249
00:25:01,787 --> 00:25:02,787
Rapido.
250
00:25:05,863 --> 00:25:10,266
Le pedí una ración pequeña.
Este plato esta hasta arriba
251
00:25:18,374 --> 00:25:21,070
- Un poco de queso...
-Gracias.
252
00:25:21,780 --> 00:25:25,773
- Bon appetit.
- Gracias...gracias
253
00:25:25,850 --> 00:25:28,479
¡Come despacio!.
Que te vas a atragantar.
254
00:25:32,457 --> 00:25:36,951
¡Que nadie te
va a quitar tu plato!
255
00:25:37,028 --> 00:25:40,794
Tengo algo dando vueltas en el
estomago desde ayer por la mañana
256
00:25:41,700 --> 00:25:44,966
¡Silvano! ¡Silvano! ¡Aqui está!
La he hecho bajar
257
00:25:45,838 --> 00:25:47,772
Por fin.
258
00:25:48,941 --> 00:25:53,241
Aqui esta ella.
''Verna la reinona'' ha llegado.
259
00:25:58,184 --> 00:26:01,086
¿P-p-pero que sucede aqui?
260
00:26:06,593 --> 00:26:09,824
- Vamos. Toma uno.
-Dejame en paz
261
00:26:09,896 --> 00:26:13,354
Vamos...abre la boquita
262
00:26:16,170 --> 00:26:19,867
- Pero que tonta eres.
- Tu si que eres tonto
263
00:26:19,940 --> 00:26:24,274
- Yo no. Tu si
- ¡Entonces los dos sois bobos!
264
00:26:25,012 --> 00:26:28,277
Demasiada salsa
en los caracoles, Rosa.
265
00:26:28,349 --> 00:26:32,376
- ¿Y que quieres?
- Y no demasiada pimienta
266
00:26:32,453 --> 00:26:35,479
Pruebe esto, una de nuestras
especialidades mas populares.
267
00:26:35,556 --> 00:26:38,423
Le mostraré como se come.
Preste atención
268
00:26:38,492 --> 00:26:40,551
Aqui lo tenemos.
Bien
269
00:26:43,964 --> 00:26:49,596
Un poco de esto y se pondrá como
una moto. Pregúntele a su novia
270
00:26:55,210 --> 00:26:57,838
Nunca como caracoles en los restaurants
271
00:26:57,913 --> 00:27:01,906
Solo los como si los hago yo,
porque los dejo 4 dias en remojo
272
00:27:01,984 --> 00:27:07,149
Asi se pueden comer
limpios...pero estos...
273
00:27:07,222 --> 00:27:10,989
En Roma tenemos un dicho:
''Todo lo que comes, lo cagas''
274
00:27:11,161 --> 00:27:15,097
Si pero es que esto ya sabe a mierda.
Disculpe
275
00:27:16,799 --> 00:27:20,633
Maryhada la ovejita
con una oveja fue a dormir...
276
00:27:20,703 --> 00:27:23,536
La oveja resulto ser un carnero
y Maryhada la ovejita...
277
00:27:23,606 --> 00:27:27,098
¿Donde ha aprendido eso?
¿Pero escuchais lo que dice?
278
00:27:31,414 --> 00:27:33,678
Menuda madre estas hecha,
enseñándole ese material.
279
00:27:33,750 --> 00:27:35,081
Tu la has enseñado, no yo
280
00:27:35,151 --> 00:27:37,585
¿Pero que dices?
Si yo no le enseño nada
281
00:27:37,654 --> 00:27:40,714
La nariz de Pinocchio era larga,
tan larga como sus piernas...
282
00:27:40,790 --> 00:27:42,781
Maestro, deme la entrada
283
00:27:52,782 --> 00:27:55,782
A la salud del cantante!
284
00:27:58,009 --> 00:27:59,943
Canten conmigo!
285
00:28:04,682 --> 00:28:08,846
Vale,vale...ya voy.
Torquato, llevale una copa a ese tipo
286
00:28:08,920 --> 00:28:13,448
- Donen algun dinero para los huerfanitos
- Ya dimos el año pasado
287
00:28:15,561 --> 00:28:19,461
Dame eso. Lo serviré yo
¡Que belleza!
288
00:28:19,532 --> 00:28:21,523
Teneis que coméroslo todo.
No quiero ver sobras
289
00:28:21,601 --> 00:28:23,592
Mira esto
290
00:28:23,669 --> 00:28:25,227
¡Quieres estarte quieto!
291
00:30:28,967 --> 00:30:30,901
¿Y la Roma de hoy?
292
00:30:30,969 --> 00:30:34,166
¿Que impresión se lleva el
visitante la primera vez que la ve?
293
00:30:34,238 --> 00:30:36,832
Cuando llega en
coche por la autopista...
294
00:30:36,908 --> 00:30:39,843
...y toma los inevitables
cinturones de circunvalación...
295
00:30:39,911 --> 00:30:43,074
...que rodean la ciudad
como los anillos de Saturno
296
00:30:45,851 --> 00:30:47,785
¿Scaratti de delantero?
297
00:30:49,254 --> 00:30:51,154
¡Dios! Asi no
ganaremos nunca
298
00:30:51,223 --> 00:30:55,284
- 5 a 0. ¿Que te parece?
- Debería haberme quedado en la cama
299
00:30:56,428 --> 00:30:58,362
Madre mia...
300
00:31:30,164 --> 00:31:32,661
- ¿Cuanto tardareis?
- Acabamos pronto, en un minuto
301
00:31:32,662 --> 00:31:33,962
Fijate que va a llover
302
00:31:34,368 --> 00:31:38,930
- Que dura es la vida...¿eh?
- Moviendo grúa
303
00:33:05,862 --> 00:33:08,457
Hijos de puta romana, hoy
vamos a hacer que coman mierda
304
00:33:08,532 --> 00:33:12,229
Déjanos a tu hermana
y la haremos madre...
305
00:33:28,286 --> 00:33:31,915
¿Puedes oirme?
Sube la grúa lo mas alto que puedas
306
00:38:08,780 --> 00:38:22,175
Fascistas! Burgueses!...
Su tiempo se acabó!
307
00:39:32,399 --> 00:39:37,465
- Poppino... dime lo que ves
- Estoy encuadrando la Piazza di Siena.
308
00:39:38,804 --> 00:39:42,604
Ahora llega un autobús de turistas.
¿Que hago...lo sigo?
309
00:39:42,675 --> 00:39:44,700
Si... mira a ver si puedes
310
00:40:26,120 --> 00:40:32,284
- ¿Quiere una foto? Yo se la sacaré.
- Oh, gracias
311
00:40:33,027 --> 00:40:36,155
Es usted muy bella.
Puedo hacer una foto hermosísima
312
00:40:36,999 --> 00:40:39,729
Ahi. No se mueva...sonría...
313
00:40:44,174 --> 00:40:49,473
Poppino? Qué estas enfocando ahora?
Decime que ves...
314
00:40:49,544 --> 00:40:53,948
- Las Colinas y los campanarios.
- Es hermoso. Veo la ciudad entera.
315
00:40:53,316 --> 00:40:56,046
Las plazas, las calles,
la gente camino del trabajo...
316
00:40:56,119 --> 00:40:58,815
Si ves gente que va a trabajar,
es que eso no es Roma
317
00:40:58,888 --> 00:40:59,877
Piérdete...
318
00:40:59,956 --> 00:41:03,153
Estas enfocando demasiado
alto y ves otra ciudad
319
00:41:03,226 --> 00:41:06,059
Mira lo que dice este de los Romanos
y estamos aqui sudando sangre todo el dia.
320
00:41:06,129 --> 00:41:10,361
Esto ya no es Roma. Todos se han
vuelto locos. Todos tienen prisas.
321
00:41:10,433 --> 00:41:14,494
Estan todos enfermos.
Los autenticos romanos han desaparecido
322
00:41:14,570 --> 00:41:17,505
¿Que no os lo creéis?
Solo mirar alrededor...
323
00:41:17,573 --> 00:41:21,270
Solo veréis sucios hippies,
estudiantes que no quieren estudiar...
324
00:41:21,344 --> 00:41:23,904
...travestis, drogadictos,
de todas las razas.
325
00:41:23,980 --> 00:41:27,643
No, porque estáis olvidando que
esta película se verá en el extranjero
326
00:41:27,717 --> 00:41:32,154
Si solo mostráis a los pervertidos,
las putas callejeras, aspectos negativos...
327
00:41:32,221 --> 00:41:34,849
¿Que van a pensar ahí fuera
de nuestra querida Roma?
328
00:41:34,924 --> 00:41:36,448
¿Que es eso?
329
00:41:36,526 --> 00:41:40,018
Quiere preguntarle si su
pelicula va a mostrar como Roma...
330
00:41:40,096 --> 00:41:44,193
...encara los problemas eternos e
importantes desde un punto de vista actual
331
00:41:44,268 --> 00:41:47,203
No solo me refiero a los
problemas del sistema educacional.
332
00:41:47,271 --> 00:41:51,035
Sino al problema laboral,con
problemas en las fabricas, y los burgueses.
333
00:41:51,109 --> 00:41:55,569
No quisieramos ver la misma Roma de
siempre, colorida, tolerante, desarreglada.
334
00:41:55,847 --> 00:41:58,407
- La imagen habitual para turistas
- Pero Roma no es eso
335
00:41:58,483 --> 00:42:01,715
Pero creo que una persona debe ser
consecuente con su propia naturaleza...
336
00:42:02,487 --> 00:42:06,119
- Pino, ¿Que ves ahora?
- La estacion y una pequeña colina.
337
00:42:06,892 --> 00:42:10,328
Si...Debe ser la colina
del viejo teatro Barafonda.
338
00:42:10,396 --> 00:42:13,194
Eso es lo que me
gustaria contar en el film...
339
00:42:13,265 --> 00:42:15,961
Un show de variedades
en el Teatro Barafonda...
340
00:42:16,035 --> 00:42:18,027
...tal como era hace 30 años,
al principio de la guerra.
341
00:42:56,479 --> 00:42:59,880
- ¡Eh, caraculo!
- ¿Estas también aquí?
342
00:42:59,949 --> 00:43:02,509
Mueve tus enormes pies.
Dejame sentar.
343
00:43:04,185 --> 00:43:06,710
- Como estas, Spino? Malnacido!
344
00:43:07,211 --> 00:43:08,211
- Dame fuego...
345
00:43:31,079 --> 00:43:34,344
Solo por que te hayas lavado hoy
no creas que ya eres transparente
346
00:43:34,416 --> 00:43:37,681
Animo, tener paciencia .
Nuca había visto una antes
347
00:43:37,753 --> 00:43:40,722
No mires tan fijamente,
que te vas a quedar ciego
348
00:43:43,792 --> 00:43:45,760
Agarra uno.
349
00:43:51,100 --> 00:43:55,969
- Pero Ciriola...¿como te gusta esto?
- Hombre, la chica esta bien.
350
00:44:05,015 --> 00:44:08,041
¡Pericles! ¡Pericles!
351
00:44:10,621 --> 00:44:14,456
- Ding-Dong. ¿Que quieres?
- Ilumínate el ojo del culo
352
00:44:23,468 --> 00:44:26,164
Aqui estoy. Señoras y señores.
Buenas tardes.
353
00:44:26,237 --> 00:44:29,729
Muchos comediantes inician sus
numeros rutinariamente con 1 o 2 chistes
354
00:44:29,807 --> 00:44:32,105
- Largo del escenario...
355
00:44:33,945 --> 00:44:37,381
Yo no les diré ninguno porque
no soy muy bueno contandolos
356
00:44:37,448 --> 00:44:40,906
Asi que les ofreceré alguna
de mis mejores imitaciones
357
00:44:40,985 --> 00:44:44,614
Despues de mi triunfal gira por Marino
Roccasecca, Frascati, Zagarolo...
358
00:44:44,689 --> 00:44:47,658
...donde tuve el honor de
interpretarlas para...
359
00:44:47,659 --> 00:44:48,659
... los carabinieri!
360
00:44:49,462 --> 00:44:52,126
Ahora empezamos!
361
00:44:52,227 --> 00:44:53,927
Un momento, esperen...
362
00:44:53,998 --> 00:44:55,865
Primera imitacion:
Un señor que ha comido mucho
363
00:45:01,474 --> 00:45:03,665
Dije que fuera del escenario
364
00:45:10,866 --> 00:45:12,566
Ahora, la segunda imitacion.
365
00:45:12,619 --> 00:45:15,850
¿Que pasa contigo,eres sordo?
Ese tío te dijo que fuera.
366
00:45:15,922 --> 00:45:19,949
- Sientate ya, bocazas.
- Segunda imitación:
367
00:45:20,027 --> 00:45:23,155
Una señorita duchándose...¡Maestro!
368
00:45:27,501 --> 00:45:30,334
Haznos un gran favor...
¡Vete ya!,¿Quieres?
369
00:45:30,404 --> 00:45:31,803
¡Si...fuera!
370
00:45:33,273 --> 00:45:36,868
¿Por que? Tengo el mismo derecho que
todos a ganarme el pan...¿ó no?
371
00:45:36,944 --> 00:45:38,807
Desaparece!
372
00:45:38,808 --> 00:45:41,771
Muy bien, si el no se va,
nos iremos los demas.
373
00:45:43,917 --> 00:45:47,717
Fingiremos que nos gusta tu numero
si tu finges que te vas..
374
00:45:49,624 --> 00:45:54,755
- Tambien soy conocido por ''Stilé''
- ¡Stilé ó merdé…que apestas!.
375
00:45:54,830 --> 00:45:56,730
Aqui tenemos el moderno concepto
de espectáculo de variedades...
376
00:45:56,798 --> 00:46:00,495
Como podeis ver, es una
combinación de Circo Máximo y burdel.
377
00:46:00,569 --> 00:46:03,766
Escucha: si empiezas
a decir guarrerías, me voy
378
00:46:03,839 --> 00:46:05,773
¿Pero que he dicho?
Solo he mencionado el burdel.
379
00:46:05,841 --> 00:46:07,138
Incluso Proust, en su "recherche"...
380
00:46:07,209 --> 00:46:09,700
...nos dio una descripción
detallada de un burdel.
381
00:46:09,778 --> 00:46:12,440
Tu y tu asqueroso Proust.
382
00:46:13,281 --> 00:46:14,942
Maestro, tambien
yo debo trabajar.
383
00:46:15,016 --> 00:46:17,382
Cierto. Asi que largo
y buscate un trabajo.
384
00:46:17,452 --> 00:46:19,545
Maestro... cambio!
385
00:46:49,585 --> 00:46:51,519
Chico, anda que estos...
386
00:46:56,326 --> 00:47:00,353
- ¿Han abierto el manicomio?
- Realmente me dais risa
387
00:47:00,430 --> 00:47:03,593
Me rio de puro dolor
388
00:47:20,619 --> 00:47:23,884
Cabrones de mierda...¡dejar que la gente
decente disfrutemos de la funcion!
389
00:47:23,956 --> 00:47:27,084
- Señora, este hombre es un autentico artista
- Pierdase
390
00:47:27,159 --> 00:47:29,127
Escuchamos un ruidito...
391
00:47:30,896 --> 00:47:32,659
que vino del publico...
392
00:47:32,731 --> 00:47:35,859
¿Por que no
vais a moriros?
393
00:47:35,934 --> 00:47:38,368
Escuche, señora.
¿que quiere de mi?
394
00:47:39,438 --> 00:47:41,372
No deberian dejar
entrar a según que gente.
395
00:47:41,440 --> 00:47:46,070
Compre la entrada para disfrutar del show.
Así que piérdanse y déjenme en paz
396
00:47:51,751 --> 00:47:55,812
¿Vienes a tocarnos los cojones?
¡Me cago en los cuernos de tu padre!
397
00:47:55,888 --> 00:47:57,913
Vete a tu casa a machacartela...
398
00:47:57,991 --> 00:47:59,925
Apestáis a muerto
399
00:48:24,985 --> 00:48:27,510
- Aqui mismo
- ¡Señora!¿Pero que hace?
400
00:48:27,587 --> 00:48:29,521
- Deberia avergonzarse
- Es solo una criatura
401
00:48:29,589 --> 00:48:32,717
Aqui todos somos criaturas humanas y
ninguno hacemos eso aqui...
402
00:48:32,792 --> 00:48:34,726
¡Le voy a estampar
un bolsazo en la cara!
403
00:48:45,474 --> 00:48:47,203
A sido ese hijo de puta
404
00:48:47,376 --> 00:48:51,039
Muy bien, mariconazo...
¡Voy ha romperte la crisma!
405
00:48:51,113 --> 00:48:54,174
¿Esta chiflado o que?
Yo no lo hice. No fui yo.
406
00:48:59,054 --> 00:49:03,548
- Te he visto...has sido tu.
- ¿Pero otra vez? ¡Que yo no he sido!
407
00:49:03,626 --> 00:49:05,594
Voy a romperos los brazos.
Largo de aqui los dos.
408
00:49:05,661 --> 00:49:07,356
Tranquilo, cálmese...
409
00:49:07,429 --> 00:49:10,626
Maestro? Maestro!
a ver si puede tocar esto...
410
00:49:11,501 --> 00:49:14,834
- ¡Vete a tomar por culo!
- ¿Y esto otro?...
411
00:49:16,239 --> 00:49:18,173
¡Y tu madre tambien!
412
00:49:20,877 --> 00:49:25,644
Ahora llega el mejor momento.
Les ruego atencion...
413
00:49:25,715 --> 00:49:27,239
Empieza la Hora Amateur
414
00:49:28,151 --> 00:49:31,917
¿Donde se fue ese tipo tan grande?
¿Ese con los musculos de acero?
415
00:49:31,988 --> 00:49:33,979
Estaba aqui
hace solo un minuto...
416
00:49:34,057 --> 00:49:35,524
- ¿Alguien te encogió?
- No.
417
00:49:35,592 --> 00:49:36,957
- ¿Nacimiento prematuro?
- Si.
418
00:49:37,027 --> 00:49:39,596
Apostaria que este tipo
nació antes de ser concebido.
419
00:49:39,663 --> 00:49:41,428
- ¿Como te llamas?
- Alvaro.
420
00:49:41,498 --> 00:49:43,557
- ¿Y que haces?
- Bailo
421
00:49:43,633 --> 00:49:46,466
- Digo a que te dedicas en la vida real
- Soy electricista.
422
00:49:46,536 --> 00:49:49,664
Electricista...Aprenderias a
bailar a base de descargas.
423
00:49:49,739 --> 00:49:51,334
¡Muy bien, con ustedes,
Alvaro!
424
00:49:52,744 --> 00:49:54,939
Imitacion de Fred Astaire.
425
00:50:13,465 --> 00:50:15,160
¡Ayuda!
426
00:50:15,234 --> 00:50:17,168
¡Me siento mal!
427
00:50:17,236 --> 00:50:19,500
¡Ayuda!
428
00:50:19,571 --> 00:50:22,506
¡Me siento mal!¡Ayuda!
429
00:50:23,609 --> 00:50:26,043
Hey, Chiodo, lo tengo aqui
430
00:50:27,079 --> 00:50:30,640
Aqui esta. Aqui esta
431
00:50:30,716 --> 00:50:32,911
Dámelo, dámelo
432
00:50:35,421 --> 00:50:37,582
Dejame hacerlo a mi...vamos...
433
00:50:42,029 --> 00:50:45,624
Hazte un traje de piel,
Fred Astaire.
434
00:50:52,339 --> 00:50:56,400
Que te lo cocine tu puta madre
Double-time, Maestro.
435
00:51:11,693 --> 00:51:14,753
Si me lo hubieras tirado a mi,
seguro que te lo habias comido.
436
00:51:14,829 --> 00:51:18,526
- ¡Los cuernos de tu padre!
- Los del maricón de tu novio
437
00:51:18,600 --> 00:51:21,592
Me he quedado con tu
cara... luego nos vemos.
438
00:51:21,670 --> 00:51:23,604
Ven aqui, pequeña,
ven aqui.
439
00:51:24,673 --> 00:51:26,766
- ¿Como te llamas?
- Loredana Fiorini.
440
00:51:26,841 --> 00:51:29,366
- ¿Que vas a cantarnos?
- ''Tu has robado mi corazón.''
441
00:51:29,444 --> 00:51:32,880
''Me has robado el corazón''
...borrego...
442
00:51:32,947 --> 00:51:37,680
Vete al servicio y
comete un cubo de mierda
443
00:51:45,061 --> 00:51:49,293
¿Tiene un fósforo,joven?
No se como la dejan cantar.
444
00:51:49,365 --> 00:51:51,856
¿No estaría mejor en su
casa, fregando y planchando?
445
00:51:51,935 --> 00:51:54,563
Gracias...
446
00:51:54,637 --> 00:51:57,731
¿Que le ha
pasado al talento?
447
00:51:57,807 --> 00:52:00,241
Me da pena
esa pobre chica.
448
00:52:04,648 --> 00:52:06,582
Excúseme
449
00:52:26,905 --> 00:52:29,237
- Queremos hablar un minuto contigo
- ¿Que pasa?¿Que quieren decirme?
450
00:52:29,307 --> 00:52:30,399
Solo serán 2 minutos
451
00:52:30,475 --> 00:52:32,273
Debe haberme confundido con otro...
452
00:52:32,344 --> 00:52:34,812
No he hecho nada.
Debe ser un error...
453
00:52:34,880 --> 00:52:36,313
Vamos, muevase...
454
00:52:58,225 --> 00:53:01,422
Señoras y señores, el trio ''Fichas''.
455
00:53:01,495 --> 00:53:06,057
Dije Fichas y no lo que su
sucia mente esta pensando...
456
00:53:32,628 --> 00:53:34,392
''Trotta Cavallino''
457
00:53:50,493 --> 00:53:52,393
''Trotta Cavallino''
458
00:53:54,250 --> 00:53:55,511
¡Cállese!
459
00:53:56,112 --> 00:53:58,112
''Trotta Cavallino''
460
00:53:58,154 --> 00:54:00,418
¿Tanto te gusta
''Trotta Cavallino''?
461
00:54:00,490 --> 00:54:03,186
Me gusta,es una
bonita cancion...¿no?
462
00:55:08,094 --> 00:55:10,927
Atencion, por favor, un momento.
463
00:55:10,997 --> 00:55:15,627
Interrumpimos el Show unos minutos
para darles una buena noticia
464
00:55:15,701 --> 00:55:17,328
¡La patria va venciendo!
465
00:55:17,403 --> 00:55:20,031
La radio ha dado
este boletín de guerra...
466
00:55:20,106 --> 00:55:22,438
...el cual procedo a leerles.
De pie!
467
00:55:23,609 --> 00:55:27,010
''El ataque contra Sicilia, que
el enemigo lanzó la pasada noche...
468
00:55:27,079 --> 00:55:31,277
...usando la armada pesada y
soporte aéreo incluidos paracaidistas...
469
00:55:31,350 --> 00:55:35,081
ha sido rechazada
por nuestros aliados...
470
00:55:35,154 --> 00:55:37,850
que combaten en el
suroeste de Italia.
471
00:55:37,924 --> 00:55:44,227
La artillería italiana y alemana han
derribado 7 aviones y hundido 3 barcos...
472
00:55:44,297 --> 00:55:47,391
Este ataque traicionero sobre el
sagrado suelo de la Patria será aplastado...
473
00:55:47,466 --> 00:55:49,195
...y el enemigo arrojado al mar.
474
00:55:49,268 --> 00:55:52,726
...Para mayor gloria de
nuestra Patria y nuestro Ducce.''
475
00:55:52,805 --> 00:55:54,739
¡Viva Italia!
476
00:57:18,697 --> 00:57:20,062
Oh, ¡Guapa! ¡Guapa!
477
00:57:20,131 --> 00:57:24,659
¿Donde os habéis
metido antes en mi vida?
478
00:57:26,037 --> 00:57:28,369
Muy bien, nos gustan a todos...
¡Ahora sientese!
479
00:57:28,440 --> 00:57:31,034
¿Que pasa,
no le gustan las mujeres?
480
00:57:31,109 --> 00:57:33,441
¡Tenga cuidado con lo
que le dice a mi padre!
481
00:57:33,512 --> 00:57:36,573
- Yo me sentaría si fuera usted
- Ya me siento
482
00:57:49,595 --> 00:57:54,294
Amor mio, angel mio...
Tu y ese culo de oro
483
00:57:58,671 --> 00:58:00,969
¿Eso no es una sirena?
484
00:58:01,040 --> 00:58:03,668
¡Alarma aérea!
485
00:58:04,744 --> 00:58:07,474
Es la alarma!
486
00:58:07,475 --> 00:58:08,475
La sirena! La alarma!
487
00:58:10,317 --> 00:58:14,913
Se ruega al publico que
acuda al refugio antiaéreo...
488
00:58:14,988 --> 00:58:18,151
En el numero 104, 104.
489
00:58:18,225 --> 00:58:21,786
¿De quien es este niño?
¿Quien me dejo este niño?
490
00:58:21,862 --> 00:58:24,763
Por favor
mantengan la calma...
491
00:58:24,832 --> 00:58:27,494
Hey, Romolo...
¡Las bailarinas!
492
00:58:27,496 --> 00:58:30,496
Se ruega al publico que
acuda al refugio antiaéreo...
493
00:58:30,697 --> 00:58:32,697
En el numero 104, 104.
494
00:58:45,820 --> 00:58:47,754
¡Apague esa luz!
495
00:59:05,074 --> 00:59:06,598
¿Que hora es?
496
00:59:07,977 --> 00:59:11,970
Ahora estaria tan ricamente
dormido si no fuera por ese idiota...
497
00:59:12,047 --> 00:59:14,447
Perdone.¿Que quiso decir con
''Si no fuera por ese idiota''?
498
00:59:14,517 --> 00:59:16,451
Yo no he dicho nada...
499
00:59:16,519 --> 00:59:18,749
Hable claro
¿Que quiso decir?
500
00:59:18,821 --> 00:59:22,086
- No quiso decir nada
- No quise decir nada
501
00:59:22,158 --> 00:59:24,217
¡Es intolerable!
502
00:59:24,293 --> 00:59:26,989
La gente debería avergonzarse...
503
00:59:27,062 --> 00:59:29,759
En este momento en que
toda la patria esta unida ...
504
00:59:29,833 --> 00:59:32,961
...con la certeza de la victoria,
y aun se oyen comentarios derrotistas!
505
00:59:33,036 --> 00:59:35,027
¡Averguencese!
506
00:59:37,641 --> 00:59:39,939
La Italia fascista… El Ducce.
507
00:59:40,010 --> 00:59:42,410
Esa es nuestra
única esperanza.
508
00:59:42,180 --> 00:59:44,114
- Debemos vencer
- Si.
509
00:59:44,182 --> 00:59:46,116
- Y venceremos
- Cierto
510
00:59:51,655 --> 00:59:53,856
¿Quiere un cigarro?
511
00:59:54,025 --> 00:59:56,787
Fumar arruina mi voz
No es muy bueno
512
00:59:56,861 --> 00:59:58,686
- ¿Es usted cantante?
- Si.
513
00:59:58,763 --> 01:00:00,993
Aprendí en mi ciudad, Dusseldorf.
514
01:00:01,065 --> 01:00:02,430
¿Lleva mucho en Italia?
515
01:00:02,500 --> 01:00:06,402
He estado en Roma,
Milano, Bergamo, Como.
516
01:00:06,471 --> 01:00:09,099
Este es Hans, mi hijo mayor
517
01:00:09,174 --> 01:00:10,334
¿Que quiere?
518
01:00:10,409 --> 01:00:14,675
Este es mi marido...en Rusia,
...en la Wehrmacht.
519
01:00:46,682 --> 01:00:49,446
Atilio!
520
01:00:49,447 --> 01:00:50,447
Atilio, quieres pasar este rato conmigo?
521
01:00:49,918 --> 01:00:53,182
Mi pension esta aqui cerca
522
01:00:53,254 --> 01:00:55,585
No bombardearan Roma...
no mientras este aqui el Papa.
523
01:00:56,157 --> 01:00:58,125
Buenas noches, Anita.
524
01:00:58,193 --> 01:01:00,184
Deberias decir mejor buenos dias
525
01:01:00,262 --> 01:01:03,231
- ¿Que es ese ruido?
- ¿Dios mio, lo estais escuchando?
526
01:01:03,298 --> 01:01:05,630
¡Madre de Dios!
¡Estan bombardeando!
527
01:01:07,168 --> 01:01:11,136
¡Ayuda! ¡Ayuda!
528
01:01:13,542 --> 01:01:15,635
¡Ayuda!¡Nos han bombardeado!
529
01:01:16,611 --> 01:01:18,078
¡Ayuda!
530
01:01:18,146 --> 01:01:22,344
¡La casa de Alberto se ha caído!
¡Los niños! ¡Los niños!
531
01:01:22,417 --> 01:01:23,816
¡Ayuda!
532
01:01:24,517 --> 01:01:25,517
Apurense!
533
01:02:04,489 --> 01:02:06,423
¿A quien se le ha caído?
534
01:02:06,491 --> 01:02:08,425
De tu cara, si te parece...
535
01:02:09,494 --> 01:02:12,327
Un colmillo de Mamut,
perfectamente conservado
536
01:02:12,397 --> 01:02:15,628
Fue descubierto durante la
construcción de la estación de Piazza Re
537
01:02:15,701 --> 01:02:17,635
The Museo Capitoline
ya se ha interesado por el.
538
01:02:17,703 --> 01:02:20,331
Ahora debemos bajar...por aquí
539
01:02:42,928 --> 01:02:44,054
Que fue eso?
540
01:03:01,783 --> 01:03:05,150
El subsuelo de Roma es impredecible
541
01:03:05,219 --> 01:03:08,848
Cada cien metros,
podremos encontrar importantes vestigios.
542
01:03:11,760 --> 01:03:15,025
Naturalmente, eso ralentiza el trabajo
543
01:03:15,097 --> 01:03:17,565
Es una obra muy difícil...
544
01:03:17,632 --> 01:03:21,500
Quisimos resolver
el problema del trafico...
545
01:03:21,570 --> 01:03:25,336
...con un metro absurdo
como el de Mónaco o Dublín...
546
01:03:25,407 --> 01:03:28,103
Pero aqui el suelo tiene 8 estratos...
547
01:03:28,176 --> 01:03:31,837
...y hemos debido transformarnos
en arqueólogos... espeleólogos
548
01:03:33,082 --> 01:03:37,610
La primera vez que se hablo de la
necesidad de dotar de un Metro a Roma
549
01:03:37,686 --> 01:03:40,018
...fue en 1871 .
550
01:03:40,089 --> 01:03:42,489
- Quiere decir 1971 .
- No, hace exactamente 100 años.
551
01:03:43,692 --> 01:03:47,355
Pero la burocracia Romana es
mas impredecible que el suelo.
552
01:03:47,430 --> 01:03:50,456
El papeleo que hemos intercambiado...
553
01:03:50,533 --> 01:03:53,434
...con el ayuntamiento de Roma
podria llenar por completo estos túneles.
554
01:03:53,502 --> 01:03:56,835
En este momento
pasamos bajo Appio Quarter.
555
01:03:57,140 --> 01:04:00,200
¡Agenore!
¡Agenore!...¿Que es eso?
556
01:04:00,277 --> 01:04:02,404
¡Dios mio, es un terremoto!
557
01:04:05,749 --> 01:04:10,186
¡Agenore!
¡Oh, Dios mio! ¡Dios mio!
558
01:04:23,934 --> 01:04:26,698
Hey, Mike, Voy a sacar
un plano de eso...mira
559
01:04:32,143 --> 01:04:33,604
¿Como se llama esto?
560
01:04:33,679 --> 01:04:37,945
Estaamos bajo la Appia Antica,
cerca de la puerta de San Sebastiano.
561
01:04:38,016 --> 01:04:41,975
A la izquierda podeis sentir el fragor
de un autentico rio subterraneo
562
01:04:42,054 --> 01:04:44,522
...emerge a la superficie a 10 Km de aqui...
563
01:04:44,590 --> 01:04:47,320
...en una localidad
llamada ''Cessati Spiriti.''
564
01:04:56,802 --> 01:05:00,363
¿Cuando se acabaran
los trabajos del Metro?
565
01:05:00,439 --> 01:05:02,134
No lo se
566
01:05:24,397 --> 01:05:26,365
¿Cuentas horas trabajan aqui?
567
01:05:26,432 --> 01:05:28,423
Diez horas seguidas, creo
568
01:05:36,310 --> 01:05:39,711
En este sitio tuvimos
que cambiar de direccion
569
01:05:39,780 --> 01:05:43,682
A la izquierda vereis una
necrópolis con 400 esqueletos.
570
01:05:43,750 --> 01:05:45,312
Tercer estrato
571
01:06:13,382 --> 01:06:14,815
¡Pista 22!
572
01:06:17,186 --> 01:06:21,179
Rinaldo, la corriente del
cauce correcto ha descendido
573
01:06:21,256 --> 01:06:22,689
¡Alto!
574
01:06:23,793 --> 01:06:25,226
¡Alto!
575
01:06:28,564 --> 01:06:32,694
Ingeniero, creo que
hemos dado con otro hueco...
576
01:06:32,768 --> 01:06:34,827
Ha estado señalado dentro
del limite dos dias
577
01:06:47,250 --> 01:06:49,878
Debemos suspender
el trabajo de nuevo
578
01:06:49,953 --> 01:06:52,581
- ¿Que sucede?
- Venga a ver el medidor del eco
579
01:07:00,882 --> 01:07:02,882
Alto!
580
01:07:06,871 --> 01:07:09,863
Llevar el taladro de llamas al nº3
581
01:07:19,817 --> 01:07:23,810
¡Tenemos un hueco tan grande
como las colinas de Albania!
582
01:07:26,191 --> 01:07:28,682
¿Que te pasa, Amirildo?
¿Te sientes mal?
583
01:07:28,761 --> 01:07:30,729
No se lo que es
584
01:07:37,336 --> 01:07:40,328
Ragu, la vía derecha
585
01:07:40,406 --> 01:07:42,636
la vía derecha, Ragu
586
01:07:42,708 --> 01:07:47,839
¡Detener el taladro!
587
01:08:35,030 --> 01:08:38,557
Asi es. Ahora sabemos que
hay un hueco en la otra parte
588
01:08:39,301 --> 01:08:42,498
Los Arqueólogos nos harán
detener el trabajo durante meses
589
01:08:42,570 --> 01:08:45,471
Podria ser una caverna
o alguna catacumba...
590
01:08:45,540 --> 01:08:50,136
Intentaremos perforar la
pared suavemente, con mucho cuidado
591
01:08:50,211 --> 01:08:52,145
Encender el
motor de la fresa.
592
01:10:03,789 --> 01:10:06,485
- ¡Detener el taladro!
- ¡Detener el taladro!
593
01:10:06,486 --> 01:10:08,986
- ¡Detener el taladro!
- ¡Detener el taladro!
594
01:10:19,838 --> 01:10:22,671
Mire hacia allá, señor
595
01:10:27,246 --> 01:10:29,680
Una casa Romana...
596
01:10:29,748 --> 01:10:31,682
De hace 2.000 años.
597
01:12:01,211 --> 01:12:04,845
- Michael, mira sus caras...
- No te quites la mascara
598
01:12:15,692 --> 01:12:17,526
Parece que nos miran...
599
01:12:32,711 --> 01:12:35,646
¡Mira! ¡Iluminar aquel sitio!
600
01:12:37,115 --> 01:12:38,582
¡Allí!
601
01:12:45,925 --> 01:12:49,520
Eh! Vengan a ver esto!
¿Que esta sucediendo?
602
01:12:55,568 --> 01:12:58,765
Los frescos... se están
descomponiendo
603
01:12:58,838 --> 01:13:02,035
El aire de fuera...
604
01:13:02,036 --> 01:13:03,636
Michael! Michael!
605
01:13:03,643 --> 01:13:05,634
¡El aire fresco
destruye los frescos!
606
01:13:06,446 --> 01:13:10,109
No! Que desastre!
607
01:13:13,053 --> 01:13:17,617
¡Michael! ¿Que podemos hacer?
¡Debemos hacer algo!
608
01:13:20,627 --> 01:13:22,561
¡Hagan algo!
609
01:15:17,282 --> 01:15:19,216
Vamos, muevete!
610
01:15:50,183 --> 01:15:53,209
¡No quiero ningún jodido vago
piojoso a mi alrededor!
611
01:15:53,286 --> 01:15:56,382
¡Os mando a la carcel!¡Ir a molestar a
vuestra madre, a esa culona!
612
01:15:57,457 --> 01:16:00,722
¿Donde vas tu? ¿Que años tienes?
Dejame ver tu identificacion.
613
01:16:15,710 --> 01:16:18,679
¡Vamos!
¡Animense! ¡Suban!
614
01:16:18,746 --> 01:16:22,443
Vamos valor,
¿Quien subirá el primero?
615
01:16:27,121 --> 01:16:30,181
¡Vamos! ¿Pero no veis
la lengua que tiene?
616
01:16:32,693 --> 01:16:35,526
Vamos jovencitos, decidanse.
Tu tambien, abuelito.
617
01:16:35,596 --> 01:16:38,463
¿Que os pasa?
¿os habéis dormido de pie?
618
01:16:40,935 --> 01:16:43,870
¡Que no es vuestra hermana!
619
01:16:43,938 --> 01:16:47,305
Voy a apagar las luces y echar
a todos a patadas a la calle.
620
01:16:47,374 --> 01:16:50,639
¿Que tenéis en las
venas... agua fresca?
621
01:16:50,712 --> 01:16:53,545
¡Cada una de estas
chicas es una artista!
622
01:16:53,615 --> 01:16:57,711
- Asi que mover el culo escaleras arriba
- Muy bien... dejenme pasar...
623
01:17:02,724 --> 01:17:05,557
Vamos arriba, jovencitos.
Vamos
624
01:17:05,627 --> 01:17:08,858
Vamos chicos, las
señoritas estan todas allí.
625
01:17:08,931 --> 01:17:10,695
Teresa!
¿Donde esta mi capuchino?
626
01:17:10,767 --> 01:17:13,761
Si,
ya te encargue el capuchino
627
01:17:15,739 --> 01:17:19,175
- ¿Quereis venir conmigo, si o no?
- Vamos, vamos, soldadito.
628
01:17:19,242 --> 01:17:23,679
Vais a dejar que duerma sola...
Vais a dejar que duerma sola...
629
01:17:26,983 --> 01:17:29,417
Rita, date la vuelta..
630
01:17:29,486 --> 01:17:32,114
No te elegiré a ti, ni aunque
me des de comer un mes.
631
01:17:32,189 --> 01:17:35,352
Por que no te subes
al siguiente tren...
632
01:17:35,425 --> 01:17:37,723
...y te vuelves
a Napoles, capullo?
633
01:17:37,794 --> 01:17:39,194
¡Vamos, tesoros!
634
01:17:39,263 --> 01:17:41,857
¿Venis aqui a quedaros de
pie y luego volver a casa?
635
01:17:46,437 --> 01:17:49,065
¿Que clase de hombres sois?
636
01:17:49,140 --> 01:17:51,335
Si sigues esperando,
vas a hacerte viejo...
637
01:17:51,409 --> 01:17:53,741
...Vamos, vamos. Moveos...
638
01:17:53,812 --> 01:17:55,973
Es casi hora de cerrar
639
01:17:56,047 --> 01:17:58,880
Las señoritas son todas
bellas, todas artistas
640
01:17:58,950 --> 01:18:03,546
- ¿A vuelto Dolores?
- Fue a comer algo
641
01:18:03,621 --> 01:18:05,589
¿Quien subirá con el
orgullo de Florencia?
642
01:18:05,657 --> 01:18:07,591
Este es un buen chico.
643
01:18:08,093 --> 01:18:11,321
¡Mira que tetas!
Deben pesar 40Kg cada una...
644
01:18:11,396 --> 01:18:13,330
Seguro que pesan 40kg...
645
01:18:19,270 --> 01:18:21,738
¿Que hace una puta fea y
flaca como tu en un sitio así?
646
01:18:21,806 --> 01:18:24,274
¿A que viene usted aquí?
¿A buscar una chica para casarse?
647
01:18:24,342 --> 01:18:27,436
- Dos mas
- Tengo intención de llamar a la policía.
648
01:18:29,647 --> 01:18:32,707
Os tiraré a los tres escaleras
abajo... a los tres ...
649
01:18:42,408 --> 01:18:45,408
¿Y bien?...¿Y bien?...
650
01:18:45,419 --> 01:18:48,453
¿Y bien?...¿Y bien?...
651
01:18:48,454 --> 01:18:50,454
Vamos! Vamos para arriba!
¿Y bien?
652
01:18:50,603 --> 01:18:52,562
Dale, vamos!
653
01:19:00,581 --> 01:19:03,846
Aqui viene de nuevo. Siempre
que llueve se pone histérica.
654
01:19:05,486 --> 01:19:10,583
- Marcella, cuidado con las uñas...
- Muy bien. ¿Quien será mi próxima victima?
655
01:19:10,657 --> 01:19:12,591
¿Sois hombres o no?
656
01:19:12,659 --> 01:19:15,856
Nives, calmate...
vamos, señores, vamos
657
01:19:19,032 --> 01:19:20,863
Vamos...
658
01:19:24,706 --> 01:19:28,699
¡Callate! Esta noche puedes
hacer la maleta y fuera
659
01:19:29,878 --> 01:19:31,869
¡Dos monas!
660
01:19:36,251 --> 01:19:39,243
- ¡Déjelas en paz!
- ¿Que mierda es esta?
661
01:19:39,321 --> 01:19:41,755
¿Crees que eres un policía?
Deja ya de empujarme...
662
01:19:41,824 --> 01:19:43,849
Señoritas, suban
a sus habitaciones...
663
01:19:43,926 --> 01:19:46,918
Muy bien, caballeros,
todos fuera. Fuera...
664
01:19:46,995 --> 01:19:49,293
Las señoritas van a comer
665
01:19:49,364 --> 01:19:51,195
Estamos cerrando
666
01:19:51,266 --> 01:19:53,200
Apagad las luces.
Hemos cerrado.
667
01:19:53,268 --> 01:19:55,793
Iros a que os de el aire fresco
hemos cerrado. Todos fuera.
668
01:19:58,173 --> 01:20:00,107
Muy bien, a casa todos...
669
01:20:00,175 --> 01:20:05,272
Fuera... hora
de irse a casita
670
01:20:06,116 --> 01:20:09,210
Vale, corta ya.
No soy tu hermanita.
671
01:20:16,359 --> 01:20:21,353
Quien sabe por que,
por que vivimos...
672
01:20:21,430 --> 01:20:25,365
y por que
morimos jodidos...
673
01:20:50,495 --> 01:20:52,429
Sientate, sientate.
674
01:21:14,854 --> 01:21:19,814
¿Que sucede aqui? ¿por que estais
tan quietos? Esto no puede ser
675
01:21:19,893 --> 01:21:22,828
Vamos... ¿Quien viene a jugar
al ajedrez a mi habitación?
676
01:21:24,631 --> 01:21:26,997
¿Como estas?
¿Hoy no me quieres?
677
01:21:30,303 --> 01:21:34,831
Esta mañana me he levantado caliente.
señores, ¿Quien viene primero?
678
01:21:37,811 --> 01:21:39,244
Aqui estoy
679
01:21:39,312 --> 01:21:42,304
espero no tener que volver a mi cuarto.
No perdamos mas tiempo.
680
01:21:45,418 --> 01:21:47,352
¡Vamos!
681
01:21:47,420 --> 01:21:48,887
¡Vamos!
682
01:21:48,255 --> 01:21:51,281
- ¿Nenes, os asusta mamita?
- Ultima oportunidad, socios.
683
01:21:51,358 --> 01:21:55,852
Me voy. Me voy a la cama.
No espero mas...
684
01:21:55,929 --> 01:21:59,956
¡Estoy que ardo!
¡Estoy que ardo!
685
01:21:59,957 --> 01:22:00,957
¡Estoy que ardo!
686
01:22:02,170 --> 01:22:04,570
¿Donde demonios creen que estan?
Ahora no estan en su casa
687
01:22:05,139 --> 01:22:08,302
Solo quiero un
hombre con cojones.
688
01:22:08,976 --> 01:22:13,003
Vamos...Vamos con la española...
Vamos...
689
01:22:13,080 --> 01:22:15,014
Vamos, muchachos, moveos
690
01:22:19,488 --> 01:22:22,682
¡Vamos!
691
01:22:23,326 --> 01:22:25,556
Pero chicos, no tengan vergüenza...
692
01:22:25,628 --> 01:22:30,793
¿Estáis clavados al asiento?
Papa, ajustate bien las gafas
693
01:22:30,867 --> 01:22:34,200
¿Donde esta hoy mi marinerito?
¿Quien se subirá a mi barca?
694
01:22:34,270 --> 01:22:36,966
¿Donde esta mi dulce marinerito?
695
01:23:07,671 --> 01:23:09,935
Pues elige una cualquiera
ignorante, no lo pienses mas
696
01:23:10,007 --> 01:23:12,999
Te he visto aqui
antes, so memo.
697
01:23:13,077 --> 01:23:17,741
Vamos señores, no se avergüencen
con todas estas bellezas esperando
698
01:23:17,949 --> 01:23:20,281
¡Cierra!¡Cierra!
699
01:23:21,782 --> 01:23:23,782
Libre! Libre!
700
01:23:30,260 --> 01:23:31,454
Pero debo marcharme...
701
01:23:31,528 --> 01:23:35,328
- No, no puede ahora.
- No perderé mi trabajo por su culpa
702
01:23:37,168 --> 01:23:40,035
Señores les ruego
permanezcan en sus sitios
703
01:23:40,105 --> 01:23:42,198
...y que no abandonen la
sala en los próximos 5 minutos.
704
01:23:42,274 --> 01:23:43,366
Gracias
705
01:23:46,879 --> 01:23:48,312
Entiendo...
706
01:23:49,215 --> 01:23:52,742
Señoritas, suban a sus
habitaciones, por favor.
707
01:23:55,043 --> 01:23:56,043
Rapido
708
01:23:57,221 --> 01:23:58,622
Gracias
709
01:23:58,692 --> 01:24:02,219
- ¿Quien ha llegado… el alcalde?
- ¿Quien sabe?... Puede que si.
710
01:24:02,295 --> 01:24:04,957
Quien sabe, quien será...
711
01:24:05,031 --> 01:24:07,556
... quien sera... quien lo sabe?
712
01:24:20,614 --> 01:24:24,516
La experiencia, querida mia,
es lo que cuenta en la vida.
713
01:24:24,585 --> 01:24:28,817
Si tu hijo tiene experiencia,
nunca tendrá problemas
714
01:24:28,889 --> 01:24:32,450
Creo que ese
oscuro tipo te quiere
715
01:24:32,526 --> 01:24:34,585
Pero si tu hijo no
tiene experiencia...
716
01:24:34,661 --> 01:24:37,825
...todo lo que conseguirá
son problemas....¿no es así?
717
01:24:37,899 --> 01:24:41,025
Es cierto,
Dolores siempre lleva razón
718
01:24:41,102 --> 01:24:42,436
No, siempre no.
719
01:24:46,437 --> 01:24:47,437
Hola
720
01:25:05,628 --> 01:25:07,892
Eres bellísima, ¿lo sabes?
721
01:25:09,232 --> 01:25:10,893
¿De donde eres?
722
01:25:10,967 --> 01:25:12,457
De Santa Maria la Morena.
723
01:25:12,535 --> 01:25:15,402
- ¿Donde esta eso?
- Cerca de Pompeya
724
01:25:15,471 --> 01:25:18,736
- ¿Ese es tu hijo?
- Si, es hijo mío
725
01:25:21,712 --> 01:25:24,476
¿Llevas mucho tiempo aqui?
726
01:25:24,548 --> 01:25:26,539
Dos años
727
01:25:27,584 --> 01:25:31,418
Escucha...¿Que te
sucedió para hacer esto?
728
01:25:31,488 --> 01:25:32,853
Pasaba por un infierno
729
01:25:32,923 --> 01:25:35,721
Me encontré sola,
y Assuntina me dijo: ''Ven con nosotras"
730
01:25:35,792 --> 01:25:38,124
"Te gustará, ya lo veras
Yo te introduciré"
731
01:25:38,195 --> 01:25:40,129
Estoy atada
732
01:25:41,432 --> 01:25:43,423
A decir verdad,
no puedo quejarme...
733
01:25:43,501 --> 01:25:46,265
La señora me quiere,
y no me falta de nada...
734
01:25:49,640 --> 01:25:52,939
¿Nunca has pensado
en dejar este sitio?
735
01:25:53,010 --> 01:25:55,171
¿Para hacer lo que?
736
01:25:55,246 --> 01:25:58,841
¿Pero nunca te has enamorado?
Nunca te has encontrado a uno que...
737
01:25:58,916 --> 01:26:02,044
Claro que si.
Y este es el resultado
738
01:26:03,087 --> 01:26:06,022
Escucha. ¿No podríamos
vernos fuera otro día?
739
01:26:06,090 --> 01:26:08,058
¿Sales alguna vez?
740
01:26:08,126 --> 01:26:10,458
Alguna mañana,
cuando quieras...
741
01:26:10,528 --> 01:26:13,395
Podríamos ir a comer a la playa.
742
01:26:14,766 --> 01:26:18,224
Creeme, me
gustaría sacarte fuera.
743
01:26:18,303 --> 01:26:19,497
Dime una fecha
744
01:26:20,539 --> 01:26:22,368
¿Mañana?
¿Pasado mañana?
745
01:26:31,051 --> 01:26:34,316
Quizás hayan oído
hablar de la Princesa Domitilla.
746
01:26:35,088 --> 01:26:37,249
Su madre Fabiola,
su abuelo Eugenio...
747
01:26:37,324 --> 01:26:39,315
...y todos sus ancestros hasta
muy lejanos en el tiempo...
748
01:26:39,392 --> 01:26:42,589
...todos ellos nacieron
en este antiguo palacio...
749
01:26:42,662 --> 01:26:44,996
...donde hoy Domitilla vive sola.
750
01:27:28,210 --> 01:27:30,542
Salvatore! Domenico!
751
01:27:31,814 --> 01:27:34,339
¿Es que no oís el carruaje?
Él ha llegado
752
01:27:35,551 --> 01:27:36,984
Vayan.
753
01:27:49,265 --> 01:27:50,562
Por fin
754
01:28:02,879 --> 01:28:06,906
¡Eminencia! Gracias,
muchas gracias
755
01:28:06,983 --> 01:28:09,713
¡Princesa Domitilla!
Arriba, arriba
756
01:28:09,786 --> 01:28:12,846
Me causa tanto
placer volver a verla
757
01:28:14,391 --> 01:28:16,325
Buenas tardes
758
01:28:16,393 --> 01:28:19,851
Espero que estén todos bien,
en la gracia de Dios.
759
01:28:22,967 --> 01:28:24,901
Tu debes ser Francesca, ¿verdad?
760
01:28:24,969 --> 01:28:26,903
Si, soy Francesca,
Su Eminencia.
761
01:28:26,904 --> 01:28:29,501
Mis ojos ya no
son lo que eran...
762
01:28:29,601 --> 01:28:32,871
Y este pequeño bribón...
¿Aun causando problemas a tu madre?
763
01:28:32,943 --> 01:28:35,275
- Eso no es verdad.
¿Como puede usted decir eso?
764
01:28:35,346 --> 01:28:38,474
Por supuesto, solo bromeaba.
Bien...! Este no es el pequeño Filippo!
765
01:28:38,549 --> 01:28:41,485
¿Recuerdas lo que te gustaba
beber el vino de la sacristía?
766
01:28:41,553 --> 01:28:45,080
¿Y estos diablillos quienes son?
Sois hijos de Augustarello...¿eh?
767
01:28:45,156 --> 01:28:48,023
¿Como estáis?
Ya nos conocemos.
768
01:28:48,093 --> 01:28:50,186
Yo te di
la primera comunión
769
01:28:50,261 --> 01:28:52,195
A este rubito nunca lo he visto
770
01:28:52,263 --> 01:28:53,855
- ¿Como te llamas?
- Giulio.
771
01:28:53,932 --> 01:28:57,198
¿Eres bueno?
Apuesto que solo cuando duermes
772
01:28:57,537 --> 01:28:59,903
Y ahora todos a la cama, ¿eh?
773
01:28:59,972 --> 01:29:03,135
Buenas noches, niños,
que Dios los bendiga
774
01:29:03,209 --> 01:29:04,706
Buenas noches, Su Eminencia.
775
01:29:04,777 --> 01:29:07,137
Si Su Eminencia
quiere acomodarse...
776
01:29:07,213 --> 01:29:09,681
¡Amigos mios!
Por favor sentaos
777
01:29:09,749 --> 01:29:13,810
Princesa. Es que hoy tuve
una audiencia con gente...
778
01:29:13,886 --> 01:29:17,583
...que quiere decirle al Papa
como debe llevar la Iglesia
779
01:29:18,325 --> 01:29:20,657
¿Y que le voy a hacer?
Tener paciencia, supongo
780
01:29:20,727 --> 01:29:23,287
''La paciencia es la
madre de la ciencia''...
781
01:29:23,363 --> 01:29:25,092
...como decimos en Roma.
782
01:29:28,670 --> 01:29:31,670
Eminencia, recuerda las noches que
solia pasar en este castillo?
783
01:29:31,671 --> 01:29:35,801
Me acuerdo, si.
Era un buen hombre, Don Eugenio.
784
01:29:35,876 --> 01:29:37,376
Que impresion! Era de noche,
caminabamos...
785
01:29:37,377 --> 01:29:38,377
Gracias.
786
01:29:38,377 --> 01:29:40,243
...que espectáculo!
787
01:29:40,314 --> 01:29:42,043
Por favor, por favor
788
01:29:42,116 --> 01:29:43,549
Señores...
789
01:29:43,618 --> 01:29:45,950
- Siéntense
- Gracias.
790
01:29:50,324 --> 01:29:53,851
Peppino, Gervasio,
servid el vino
791
01:29:53,928 --> 01:29:56,123
Usted ha llegado finalmente...
792
01:29:56,197 --> 01:29:57,789
¿Que quiere tomar Su Eminencia?
793
01:29:57,865 --> 01:30:00,997
- Una menta para aclarar la garganta, gracias.
- Ah, una menta… ya lo sabía
794
01:30:01,069 --> 01:30:03,503
Aquí tiene.
795
01:30:06,608 --> 01:30:08,542
- Su Excelencia
- Gracias
796
01:30:08,610 --> 01:30:10,544
- ¿Por que no? Me gusta
797
01:30:10,612 --> 01:30:12,807
- ¿Quiere usted, Monseñor?
- Monseñor
798
01:30:12,881 --> 01:30:17,648
Sabe Princesa que cuando yo
era pequeño, era un poco díscolo
799
01:30:17,719 --> 01:30:19,209
¿Que ha dicho?
800
01:30:19,288 --> 01:30:20,755
Dijo que de pequeño era un trasto.
801
01:30:20,822 --> 01:30:24,019
Mama sacaba el licor, como
ahora, solo para las visitas...
802
01:30:24,092 --> 01:30:27,653
...y lo tenia escondido por mi
803
01:30:27,729 --> 01:30:32,996
Justo cuando se marchaba, trepaba
al armario y bebía de la botella
804
01:30:33,003 --> 01:30:34,937
Su Santidad, no puedo creerlo.
805
01:30:35,005 --> 01:30:37,496
Estoy segura que
de niño era un santo.
806
01:30:39,743 --> 01:30:42,439
Larga vida a su Eminencia.
- A su salud, Eminencia.
807
01:30:43,240 --> 01:30:46,740
- Por la devocion que le tenemos
en toda España
808
01:30:51,388 --> 01:30:53,788
Cuanto tiempo ha pasado
809
01:30:53,857 --> 01:30:57,054
Todo parece distante,
tan diferente.
810
01:30:57,127 --> 01:31:01,223
Siento dejar la vida en una
ciudad que ya no es mi hogar.
811
01:31:01,298 --> 01:31:03,732
La Roma que yo
conocía era diferente
812
01:31:03,800 --> 01:31:06,894
La gente era mas buena,
mas respetuosa
813
01:31:06,970 --> 01:31:08,938
Todo el mundo se conocía
814
01:31:09,006 --> 01:31:11,698
Monseñores, Cardinales, el Papa.
815
01:31:11,775 --> 01:31:15,010
Eran todos o amigos o parientes.
816
01:31:16,681 --> 01:31:20,447
La amistad se ha perdido
como la Iglesia...
817
01:31:20,818 --> 01:31:23,685
Las veladas maravillosas...
818
01:31:23,754 --> 01:31:26,018
En villas y palacios...
819
01:31:26,591 --> 01:31:30,960
Con todos esos cardenales
de rojo, vagando por la casa...
820
01:31:31,029 --> 01:31:36,296
Me gustaba vivir como en un
cuadro, o como en Navidad...
821
01:31:36,368 --> 01:31:39,496
¿Por que me acuerdo
de repente de todo esto?
822
01:31:39,571 --> 01:31:42,039
Los pequeños regalos que
me hacía monseñor Altieri...
823
01:31:42,107 --> 01:31:44,041
Figurillas recubiertas de cera...
824
01:31:44,109 --> 01:31:47,872
...hechas con paja por dentro
y con trajes de terciopelo.
825
01:31:47,947 --> 01:31:50,477
Todo eso se ha ido,
perdido en el tiempo
826
01:31:50,550 --> 01:31:53,809
¿Quien sabe donde han ido
todas esas figurillas de cera?
827
01:32:13,073 --> 01:32:15,565
A continuación el
desfile de moda eclesiástica
828
01:32:15,643 --> 01:32:19,079
Le damos la bienvenida a Su Eminencia,
y el resto de los ilustres invitados.
829
01:33:07,830 --> 01:33:09,457
Modelo No. 1 :
830
01:33:09,532 --> 01:33:13,127
Habito en negro satén,
siguiendo líneas tradicionales, para novicias.
831
01:33:16,773 --> 01:33:21,142
El mismo modelo puede
fabricarse con otro tipo de tejido...
832
01:33:21,211 --> 01:33:24,442
...como seda o lana,
según la estación.
833
01:33:24,514 --> 01:33:27,779
Las botas son de piel y cuero
volteadas en dos colores...
834
01:33:27,851 --> 01:33:31,651
Negro y azul marino,
para climas mas ásperos.
835
01:33:49,373 --> 01:33:52,308
Modelo No. 2:
"Tourterelles Immaculees."
836
01:33:52,376 --> 01:33:54,810
Gorras almidonadas
con alerones flexibles...
837
01:33:54,879 --> 01:33:57,371
Muy útiles en ambientes
con pobre ventilación
838
01:34:11,597 --> 01:34:15,863
Modelo No. 3: "Monjitas de la
tentación del purgatorio"
839
01:34:29,615 --> 01:34:33,847
El mundo debe seguir a
la Iglesia y no al contrario
840
01:34:33,919 --> 01:34:36,046
Ahora modelos más informales:
841
01:34:36,121 --> 01:34:38,555
"Mas rápido al Paraíso"
842
01:35:13,761 --> 01:35:18,198
Para sacerdotes rurales,
aqui esta el modelo nº6
843
01:35:35,918 --> 01:35:40,014
Variaciones sacristanescas,
para ceremonias de primera clase
844
01:36:17,394 --> 01:36:21,592
La vestimenta sacerdotal ha
sufrido una cierta evolución...
845
01:36:21,665 --> 01:36:24,327
Anitto, viviale...
846
01:36:24,401 --> 01:36:27,063
cotta, vianita y casulla.
847
01:36:27,137 --> 01:36:30,538
Todo ello se fabrica hoy
con tejidos más ligeros...
848
01:36:30,607 --> 01:36:33,542
en colores mas brillantes
que no se marchitan.
849
01:40:53,999 --> 01:40:57,063
Regresa, regresa...
850
01:41:38,496 --> 01:41:40,623
Uno, dos...
851
01:41:40,698 --> 01:41:42,825
…tres, vamos!
852
01:42:06,857 --> 01:42:11,624
¡Globos! ¡Globos!
De todos las formas y colores!
853
01:42:14,368 --> 01:42:16,368
Primero una copa, antes de
comer un huevo...
854
01:42:16,369 --> 01:42:18,963
Luego otra copa mientras
se esta comiendo el huevo...
855
01:42:19,038 --> 01:42:21,472
...y ahora quiere otra porque
ya se ha comido el huevo.
856
01:42:21,541 --> 01:42:22,872
Jesus!
857
01:42:22,942 --> 01:42:25,376
¿No se pondrá enfermo
de comer tanto huevo?
858
01:42:29,315 --> 01:42:33,308
Globos... para
jovenes y grandes niños!
859
01:42:33,509 --> 01:42:36,509
Globos... para
jovenes y grandes niños!
860
01:42:37,924 --> 01:42:41,485
- ¿Que coño quieres?
- Sandia roja y fresca...
861
01:42:41,695 --> 01:42:44,630
Estan rodando su
película por todo el lugar...
862
01:42:44,698 --> 01:42:46,632
pero no pagan a nadie.
863
01:42:50,738 --> 01:42:55,141
Carne de genuino cerdo de Ariccia,
¿Quieren unas rodajas?
864
01:42:55,209 --> 01:42:59,373
''Rooky'' ¡Aqui!, ''Rooky'' ¡Aqui!
Acercaos aqui.
865
01:42:59,446 --> 01:43:01,607
Miren que bonito...
866
01:43:01,682 --> 01:43:04,014
Brit... ¿venden salchichas
como en Alemania?
867
01:43:13,194 --> 01:43:17,130
¡Dejar al abuelo en paz!
Que duerma. ¿Por que lo habéis traído?
868
01:43:29,044 --> 01:43:32,143
¡Eh, Torquato! ¡Gasolina!
869
01:43:32,214 --> 01:43:33,847
Gasolina!
870
01:43:40,723 --> 01:43:43,783
Pinturas antiguas.
Marcos de ensueño
871
01:43:45,427 --> 01:43:47,418
Muy baratos
872
01:43:47,596 --> 01:43:50,622
Mañana vuelvo al cementerio
¿Queréis venir?
873
01:43:50,699 --> 01:43:52,929
Lo han reformado muy bien.
Realmente luminoso...
874
01:44:09,687 --> 01:44:12,019
¡Cabezón!
¿Donde crees que vas?
875
01:44:12,089 --> 01:44:14,080
¿Por que no vienes
aqui a comer?
876
01:44:14,158 --> 01:44:17,252
¿Pero donde y a quien
llevas a comer?
877
01:44:17,328 --> 01:44:21,355
¡Tu mujer! Bien, pues comer aqui y para
variar le darás una buena cena.
878
01:44:51,230 --> 01:44:53,892
¡Checco! ¡Huele peor
que el infierno!
879
01:44:53,966 --> 01:44:57,561
¿Tiene que darnos una
mesa al lado del excusado?
880
01:44:57,636 --> 01:45:00,400
¡Eso es falso! Huele a
historia, querida, a siglos...
881
01:45:00,472 --> 01:45:03,498
¡Cacho mierda!
Voy a rajarte la barriga.
882
01:45:03,575 --> 01:45:07,443
¿Siempre tienen que creerte
lo que esa zorra te diga?
883
01:45:10,490 --> 01:45:14,119
Mira, ese es Gore Vidal,
un escritor americano. Preguntemosle a él.
884
01:45:14,194 --> 01:45:15,786
Buenas noches, Sr. Vidal.
885
01:45:15,862 --> 01:45:18,387
¿Le importa si le
interrumpimos unos minutos?
886
01:45:21,668 --> 01:45:27,072
Bien, me preguntan por que un
escritor americano quiere vivir en Roma.
887
01:45:27,140 --> 01:45:29,574
Primero porque me
gustan los romanos...
888
01:45:29,643 --> 01:45:32,076
No les importa nada
si estas vivo o muerto...
889
01:45:32,145 --> 01:45:34,670
Son neutrales, como los gatos
890
01:45:34,748 --> 01:45:37,012
Roma es la ciudad
de las ilusiones
891
01:45:37,084 --> 01:45:40,713
No por casualidad aquí
están el gobierno, la iglesia y el cine.
892
01:45:40,787 --> 01:45:43,047
Todos ellos producen ilusiones
893
01:45:43,124 --> 01:45:45,456
Como hace usted, como hago yo.
894
01:45:45,526 --> 01:45:47,623
Nos estamos acercando
al fin del mundo, se avecina ...
895
01:45:47,696 --> 01:45:50,792
...porque hay demasiada gente...
- Los americanos!
896
01:45:50,866 --> 01:45:53,300
...demasiados coches, veneno...
897
01:45:53,368 --> 01:45:57,532
¿Y que mejor sitio que Roma,
que ha renacido tantas veces?
898
01:45:57,606 --> 01:45:59,801
Que lugar podría ser tan apacible...
899
01:45:59,875 --> 01:46:03,606
...para esperar el fin por
la polución y sobrepoblación?
900
01:46:03,678 --> 01:46:07,512
Es la ciudad ideal para
ver si todo acaba o no.
901
01:46:07,582 --> 01:46:09,413
Salud! Por el final!
902
01:46:26,136 --> 01:46:28,502
¡Fuera de aqui!
¡Despejen la plaza!
903
01:46:28,572 --> 01:46:30,506
¿Por que?
No estamos molestando a nadie
904
01:46:30,574 --> 01:46:32,735
Moveos, rapido, rapido!
905
01:46:38,349 --> 01:46:40,783
Si no les importa, me gustaria
decir lo siguiente:
906
01:46:40,851 --> 01:46:44,844
A pesar de las recientes leyes,
increiblemente permisivas...
907
01:46:44,922 --> 01:46:48,119
las cuales protegen más al
culpable que al inocente...
908
01:46:48,192 --> 01:46:51,787
...la acción represiva
de la policía tiene éxito...
909
01:46:51,862 --> 01:46:55,389
aunque persista un mínimo
aceptable de delincuencia...
910
01:46:55,466 --> 01:46:59,197
en una ciudad, una sociedad,
donde las protestas, la droga...
911
01:46:59,270 --> 01:47:01,738
y el deseo de enriquecerse...
912
01:47:01,806 --> 01:47:04,907
...se ven actualmente
como aspiraciones legitimas.
913
01:47:04,976 --> 01:47:07,975
Estaban dedicados a sus asuntos.
¡No tienen derecho a golpearlos asi!
914
01:47:08,046 --> 01:47:10,241
¡Soy un testigo! ¿Se han vuelto locos?
Soy maestro, quiero que lo sepan.
915
01:47:10,315 --> 01:47:14,046
Han convertido nuestras
plazas y monumentos en vertederos.
916
01:47:14,119 --> 01:47:17,247
¡Los derechos!
Solo piensan en hacer el amor
917
01:47:17,322 --> 01:47:20,120
No se preocupe señora. Realmente no
les están haciendo nada, créame.
918
01:47:24,095 --> 01:47:27,428
¡Le esta dando una buena paliza!
Lo esta matando
919
01:47:40,411 --> 01:47:43,437
- ¡Tongo!
- ¡Payasos!
920
01:47:43,515 --> 01:47:46,976
¿Peleáis o bailáis?
Creo que se han puesto de acuerdo
921
01:48:13,447 --> 01:48:17,440
¡No eres nada! ¡No eres nada!
922
01:48:17,518 --> 01:48:21,147
¡Solo eres un hijo de puta
con suerte, eso es todo!
923
01:48:21,222 --> 01:48:23,656
¡Es un campeón!
¡Podría mataros a todos!
924
01:48:23,724 --> 01:48:26,056
¡Es un autentico campeón!
925
01:48:27,629 --> 01:48:30,393
La cámara.
¡Alguien ha robado la cámara!
926
01:48:32,233 --> 01:48:34,565
¡Alguien ha robado la cámara!
927
01:49:18,900 --> 01:49:21,080
Esta señora que
ven volviendo a casa...
928
01:49:20,781 --> 01:49:23,620
...caminando junto a los muros
de un viejo palacio patricio...
929
01:49:23,621 --> 01:49:25,885
Es una actriz romana:
Anna Magnani.
930
01:49:25,956 --> 01:49:28,823
Ella es todo un
símbolo de esta ciudad.
931
01:49:28,892 --> 01:49:29,984
¿Que soy yo?
932
01:49:29,985 --> 01:49:32,172
Eres Roma:
Eres la Loba, una virgen vestal...
933
01:49:32,173 --> 01:49:35,000
Aristocrática y esposa devota,
severa, bufonesca...
934
01:49:35,065 --> 01:49:36,999
Podría continuar hasta mañana...
935
01:49:37,067 --> 01:49:39,661
Federico, será mejor que te
vayas a casa a dormir
936
01:49:39,737 --> 01:49:42,873
- ¿Puedo hacerle una pregunta?
- No, no me fio, adios!
937
01:49:42,941 --> 01:49:44,208
Buenas noches
938
01:53:20,000 --> 01:53:24,528
Subtítulos traducidos por Spanishlorito.
Adaptación por Nacho Martínez