1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Subtítulos para corte americano por Nacho Martínez 2 00:01:10,267 --> 00:01:12,165 - Ha escrito desde América. - ¿Que dice? 3 00:01:12,236 --> 00:01:15,933 Que allí todos se alimentan a base de latas. 4 00:01:37,796 --> 00:01:40,424 Este es el Rubicón... 5 00:01:41,667 --> 00:01:46,900 ...el río que Julio Cesar cruzo, diciendo, ''Alea jacta est'' 6 00:01:46,941 --> 00:01:49,239 - Quitaos los zapatos, niños. - Los zapatos! 7 00:01:49,310 --> 00:01:52,781 ...y nosotros ahora cruzaremos el río juntos. 8 00:01:55,214 --> 00:01:58,755 ¡Alea jacta est! (La suerte esta echada) 9 00:01:59,453 --> 00:02:01,887 - A Roma! - A Roma! 10 00:02:25,937 --> 00:02:29,509 Los fascistas son una mierda. Los fascistas: media cabeza! 11 00:02:29,510 --> 00:02:33,510 Alzad la cabeza, niños, para ver al heroe que cruzo el Rubicón 12 00:02:38,893 --> 00:02:43,957 Niños...¿Os gusta Mussolini? ¿O el Cesar romano que saluda con la mano? 13 00:02:44,199 --> 00:02:47,085 Para mí, sabeis, la mano sirve solo para hacer puñetas 14 00:02:50,238 --> 00:02:54,231 Traedme la petición de Metellus Cimbers que la examinaré. 15 00:02:54,309 --> 00:02:57,301 Y ahora, manos, hablad por mi 16 00:02:57,680 --> 00:03:00,614 También tu, Brutus 17 00:03:04,887 --> 00:03:06,821 Hijo mío 18 00:03:47,164 --> 00:03:49,164 "Commendattore", disculpe 19 00:03:49,165 --> 00:03:51,625 Sr, si me permite que se lo diga, la pasada noche nos hizo llorar a todos 20 00:03:51,802 --> 00:03:53,429 Fue una actuación realmente artística 21 00:03:54,605 --> 00:03:57,919 Eterna Gratitud a nuestros humildes amigos palmípedos.... 22 00:04:00,920 --> 00:04:04,120 Eterna Gratitud a nuestros humildes amigos palmípedos.... 23 00:04:04,179 --> 00:04:07,083 ...que con su entusiasta graznido... 24 00:04:07,119 --> 00:04:09,913 Ha sido ese, Sr. ¡El mismo de siempre! 25 00:04:13,425 --> 00:04:18,988 ...despertaron a los soldados que ya armados salvaron Roma. 26 00:04:19,065 --> 00:04:23,457 Y vosotros podéis escuchar a sus descendientes graznando ahí fuera 27 00:04:24,069 --> 00:04:26,069 Despacio, despacio 28 00:04:26,070 --> 00:04:28,800 Con cuidado. Despacio. 29 00:04:28,873 --> 00:04:31,307 Volver a vuestros asientos 30 00:04:32,512 --> 00:04:36,676 No toleraré ningún desorden ¡Parar! 31 00:04:37,550 --> 00:04:40,410 ¡Ahora no estáis en la calle. estáis en la escuela! 32 00:04:40,486 --> 00:04:42,987 Barbetti! Stacchiotti! Barilazzi! ¡Os pegaré hasta mataros,por Dios! 33 00:04:43,656 --> 00:04:47,558 "In saecula saeculorum, amen" De pie 34 00:04:47,727 --> 00:04:48,755 Preparados 35 00:04:50,364 --> 00:04:51,626 Servilletas y en posición 36 00:04:52,933 --> 00:04:54,366 Andando 37 00:04:58,072 --> 00:05:00,506 Silencio. Orden. 38 00:05:02,543 --> 00:05:04,807 Orden y silencio 39 00:05:10,751 --> 00:05:14,243 La loba del Capitolio... toda de bronce. 40 00:05:18,326 --> 00:05:22,194 Santa Maria la Mayor, una de las cuatro basílicas romanas 41 00:05:26,835 --> 00:05:30,168 La tumba de Cecilia Metella en la vía Appia Antigua. 42 00:05:32,641 --> 00:05:34,575 El Arco de Constantino 43 00:05:35,844 --> 00:05:37,812 El Altar de la Patria 44 00:05:41,717 --> 00:05:44,880 San Pedro,el mayor templo de la Santa Madre iglesia 45 00:05:52,027 --> 00:05:54,120 ¡Quitar eso! ¡Que alguien encienda la luz! 46 00:05:54,996 --> 00:05:56,987 ¡La luz! 47 00:05:57,732 --> 00:06:01,862 No mireis, niños. Cerrar los ojos. Ese es el Diablo 48 00:06:01,936 --> 00:06:06,066 ¡Todo el que mire ira al infierno! Mantener los ojos cerrados 49 00:06:06,141 --> 00:06:10,271 - ¡Ese es el Diablo! ¡El Diablo! - ...Buen Dios...¡Todos en pie! 50 00:06:11,272 --> 00:06:14,272 (Todos cantan el himno de Roma) 51 00:06:21,292 --> 00:06:23,760 Pero las campanas de la iglesia son la voz de Dios. 52 00:06:23,828 --> 00:06:26,296 Señora...¡Encienda la radio! 53 00:06:26,364 --> 00:06:29,390 - ¡Hay una bendición del Papa! - Solo tráenos la sopa aquí, ¡So boba! 54 00:06:29,391 --> 00:06:32,030 - La radio esta aqui, ni tocarla. - Pero, Severino, es una bendición Papal 55 00:06:32,036 --> 00:06:34,470 ¡Bendiciones hasta en la sopa! 56 00:06:34,539 --> 00:06:37,599 - Avergüenzate. Iras de cabeza al infierno - Allí los veré a todos 57 00:06:37,675 --> 00:06:41,839 Niños no hagáis caso a vuestro "Bueno-para-nada" padre. 58 00:06:45,917 --> 00:06:48,249 ¡Al carajo, atajo de beatos! 59 00:07:04,004 --> 00:07:07,872 Por la santa Virgen, no hace falta que empujen, hay asientos para todos 60 00:07:07,941 --> 00:07:10,739 Tres adultos, dos niños y una chacha. ¿Cuanto? 61 00:07:10,810 --> 00:07:14,940 ¿La chacha paga la entrada entera? Bien... cerrare los ojos. 62 00:07:15,815 --> 00:07:17,407 ¡Cállense! Adele, échale un ojo a ese niño 63 00:07:17,484 --> 00:07:19,042 Carmela, el niño! 64 00:07:19,119 --> 00:07:22,384 Agarraos de mi abrigo y seguirme Excúsenme. Perdónenme 65 00:07:22,455 --> 00:07:25,720 ...Además hoy hay 3 sesiones. Regresen mas tarde. 66 00:07:29,763 --> 00:07:32,425 Los Dioses de Mayo te sonríen, Pompeo. 67 00:07:32,499 --> 00:07:35,696 He venido a deciros adiós 68 00:07:35,769 --> 00:07:40,729 ¿Con que aventuras, Priscila la Cristiana? 69 00:07:40,807 --> 00:07:44,334 Mi naturaleza es generosa. Pero la venganza es una tentación 70 00:07:44,411 --> 00:07:47,574 - Estar alerta, los dos - Todavía la amo 71 00:07:53,621 --> 00:07:55,919 No, no, tener piedad 72 00:07:56,890 --> 00:07:59,484 Os imploro piedad. ¡Dejadme marchar! 73 00:08:01,628 --> 00:08:06,588 Ahí quedan asientos libres. ¡Rápido! ¡Adela! ¡Leonina! ¡Podéis sentaros ahí! 74 00:08:06,666 --> 00:08:11,160 - El bolso de mi señora estaba en el asiento - ¡Los bolsos no cuentan! 75 00:09:13,437 --> 00:09:15,371 ¡Carmela, el niño! 76 00:09:15,439 --> 00:09:20,069 Señor,es usted un patán maleducado, eso es lo que es 77 00:09:20,144 --> 00:09:24,638 ¡Usted no sabe quien soy yo, Soy el Director del colegio... ese soy yo! 78 00:09:24,715 --> 00:09:28,118 ¿El Director, entiende? 79 00:09:28,486 --> 00:09:33,744 Roma: La fiesta del 28 de Octubre se realizo en una atmósfera de entusiasmo 80 00:09:34,125 --> 00:09:37,322 La ciudad entera rindió pleitesía al Líder y proclamó su fe 81 00:09:37,395 --> 00:09:39,863 Proclamando el glorioso e indomable destino de la Patria Imperial 82 00:09:40,798 --> 00:09:43,199 Su Excelencia el Sr. De Carolis tomo parte en el salto a través del aro 83 00:09:43,968 --> 00:09:45,266 Que hombre tan extraordinario 84 00:09:45,705 --> 00:09:48,216 Los Hijos de la Loba se reunieron en las playas de Roma... 85 00:09:48,216 --> 00:09:52,811 ...cantando con sus jóvenes voces los logros de la Revolución... 86 00:09:52,879 --> 00:09:55,905 ...todo ello seguido de una merienda compuesta por comida nacional... 87 00:09:55,982 --> 00:09:58,780 ...nuestros famosos quesos y por Té rojo. 88 00:10:00,186 --> 00:10:04,748 Florencia: Las magnificas piedras de sus palacios... 89 00:10:04,824 --> 00:10:06,951 parecen sonreir al sol de la primavera 90 00:10:50,439 --> 00:10:55,035 No necesito jugar con vosotros. Eso es lo bueno de Roma. 91 00:10:55,110 --> 00:10:57,305 Roma es grande y nadie te conoce. Eres libre de ir y venir. 92 00:10:57,379 --> 00:10:59,540 ¿Pero y las romanas? ¿Como son, caballero? 93 00:10:59,615 --> 00:11:04,177 ¿Las mujeres romanas? ¡Tienen un culo así! 94 00:12:54,803 --> 00:12:58,170 - ¿Eh, chico... necesitas un mechero? - No, gracias. Ya tengo uno 95 00:12:58,240 --> 00:13:01,903 Te daría, como un presente, una chaqueta finísima de lana inglesa. 96 00:13:01,977 --> 00:13:03,911 - ¿Tienes donde pasar la noche? - En vía Albalonga. 97 00:13:03,979 --> 00:13:06,846 Tengo una habitación con entrada propia y una joven criada francesa 98 00:13:06,915 --> 00:13:09,110 -Lo siento, gracias. Buenos dias. 99 00:14:11,149 --> 00:14:14,915 La ternera a 8000 liras el kilo ¿Donde iremos a parar? 100 00:14:14,986 --> 00:14:17,147 Solo puede estar segura de 2 cosas 101 00:14:17,222 --> 00:14:19,554 Claro que si: La muerte y los impuestos. 102 00:14:32,437 --> 00:14:35,998 - Estoy buscando a la familia Palletta. - Cuarto piso. 103 00:14:36,074 --> 00:14:38,542 El ascensor no funciona 104 00:14:40,111 --> 00:14:42,045 Te voy a arrear con el muñeco... 105 00:14:43,715 --> 00:14:46,081 Toma, estúpida 106 00:14:46,151 --> 00:14:48,085 Eres tu la que se equivoca siempre 107 00:14:51,824 --> 00:14:54,054 La familia Paletta... donde puedo encontrarla? 108 00:14:57,129 --> 00:14:59,063 Gracias 109 00:15:00,866 --> 00:15:03,596 El me dijo: ''¿Estas de broma o es que eres un idiota?'' 110 00:15:03,669 --> 00:15:04,966 ...le dije:''¿Que quieres decir?'' 111 00:15:05,037 --> 00:15:08,734 ...y me responde, ''Oh,vamos. Debes estar de broma.'' Yo le digo:''¿Que quieres decir?'' 112 00:15:08,807 --> 00:15:11,833 - ¿Si? - ¿Que quieres decir? 113 00:15:12,510 --> 00:15:17,243 La solemne ceremonia militar y religiosa en la tumba del soldado desconocido 114 00:15:17,315 --> 00:15:20,910 ¡Voy a tirar el gato por la ventana! 115 00:15:20,985 --> 00:15:24,648 Su Excelencia el Conde Racobelli recibió a Monseñor Troisi Ragusa... 116 00:15:24,723 --> 00:15:26,884 ...como representante de la santa sede 117 00:15:26,593 --> 00:15:29,426 Eh! Escucha un poco 118 00:15:29,496 --> 00:15:32,761 Hola. ¿Esta tu mama en casa? 119 00:15:36,670 --> 00:15:38,797 ¿Se puede? 120 00:15:38,872 --> 00:15:40,806 ¿No hay nadie? 121 00:15:42,476 --> 00:15:43,443 ¿Señora? 122 00:15:44,845 --> 00:15:47,842 ¡Antonietta! ¡Ya lo he hecho! 123 00:15:47,915 --> 00:15:51,561 Espera un momento, que hay gente... ahora voy 124 00:15:51,633 --> 00:15:53,622 ¡Ya lo he hecho! ¡Ya lo he hecho! 125 00:15:53,855 --> 00:15:55,880 Señora a llegado un señorito... 126 00:15:55,957 --> 00:15:58,221 ...el que escribió su madre desde el norte de Italia... 127 00:15:58,293 --> 00:16:00,227 ¿Le dejo pasar? 128 00:16:04,932 --> 00:16:08,732 - Buenos dias - Estaba haciendo pasta. Deje que le ayude 129 00:16:07,503 --> 00:16:10,995 - Venga. Pase, adelante. - Gracias. 130 00:16:11,073 --> 00:16:14,941 La señora no se encuentra bien Venga, venga. 131 00:16:15,010 --> 00:16:17,535 Tiene uno de los ovarios inflamado 132 00:16:17,613 --> 00:16:21,549 ¿La dejamos aqui, vale? Vamos. Le enseñare el resto de la casa 133 00:16:23,452 --> 00:16:25,852 Vamos, vamos... 134 00:16:25,921 --> 00:16:30,085 Espero que no le molesten los niños, hay un montón viviendo aquí 135 00:16:30,159 --> 00:16:35,062 Este es el comedor. Estilo Florentin . ¿Bonito...eh? 136 00:16:35,131 --> 00:16:36,723 - Ese es el señorito... - ¿Quien? 137 00:16:36,799 --> 00:16:39,632 Va a trabajar como funcionario 138 00:16:39,702 --> 00:16:42,694 - ¿Por que tuviste que ir a la playa? - Buenos dias 139 00:16:42,772 --> 00:16:47,141 - ¿Por que no debí haber ido? - ¿Pero justo al mediodía? 140 00:16:47,209 --> 00:16:48,471 ¿Entonces cuando? 141 00:16:51,381 --> 00:16:54,509 ¿Se ha quemado...eh? ¿Tiene fiebre? 142 00:16:55,486 --> 00:16:57,420 Creo que si 143 00:16:57,488 --> 00:17:01,447 - Lleva una bonita camisa... - Gracias 144 00:17:06,631 --> 00:17:10,461 ¿Ha visto al chino? Como lleva años aqui suele cocinar en su cuarto... 145 00:17:10,462 --> 00:17:11,762 Permiso! 146 00:17:11,835 --> 00:17:15,296 ¡Dios mio!, aqui dentro apesta. ¿Por que no abre la ventana cuando cocina? 147 00:17:18,546 --> 00:17:21,571 Hago salsa Bucatini. ¿Le gustaría probarla? 148 00:17:21,648 --> 00:17:24,014 - No, gracias. - Muy buena. Deliciosa. 149 00:17:25,784 --> 00:17:29,151 Dejeme salir de aqui que ya me siento mal... 150 00:17:29,120 --> 00:17:32,385 Salsa Bucatini. Si...¡Para los cerdos! 151 00:17:34,759 --> 00:17:37,887 Señora, ¿Quiere que le enseñe la cocina? 152 00:17:37,962 --> 00:17:40,954 Si, querida, enseñale la cocina. 153 00:17:41,032 --> 00:17:45,799 ¡Oh, Dios mio! ¿Pero que habré hecho mal para merecer este sufrimiento? 154 00:17:45,870 --> 00:17:47,531 La cocina esta por aqui 155 00:17:47,605 --> 00:17:50,506 - Despues de usted - No, por favor, usted antes 156 00:17:52,544 --> 00:17:54,569 ¡Antonietta, que ya lo he hecho! 157 00:17:54,947 --> 00:17:56,881 ¡Lo hice! ¡Lo hice! 158 00:17:56,949 --> 00:17:59,213 ¡Muy bien. Ya lo has dicho! No hace falta que lo publiques 159 00:17:59,284 --> 00:18:01,377 Solo un momento 160 00:18:03,256 --> 00:18:05,349 -Hola -Buenos dias, señorito 161 00:18:05,425 --> 00:18:07,518 - ¿Que me ha traido? - Nada, todavia. ¿Que quiere? 162 00:18:10,997 --> 00:18:14,057 ¿Que piensa usted? ¿Cree que habra una guerra? 163 00:18:14,134 --> 00:18:18,537 - ¿Quieres ver a la abuelita? - Claro. Para eso he venido. 164 00:18:18,605 --> 00:18:20,800 Sígueme 165 00:18:20,874 --> 00:18:22,404 Es mas pequeña que un niño 166 00:18:25,613 --> 00:18:30,610 ¡Abuelita, abuelita! ¡Mira quien esta aqui! 167 00:18:31,018 --> 00:18:34,418 - Que tenga salud - Gracias, lo mismo le digo 168 00:18:34,487 --> 00:18:37,116 Apuesto que tu abuela no es tan pequeña. Apuesto que tu abuela no es tan pequeña. 169 00:18:38,994 --> 00:18:41,827 - ¿Que habitación es esta? - Esta es mi estancia 170 00:18:41,896 --> 00:18:44,091 Todavía no la he ordenado 171 00:18:44,165 --> 00:18:46,262 - Es bonita y soleada - ¡Quieres dejar esas tijeras! 172 00:18:46,335 --> 00:18:50,600 Buenos dias Mi nombre es Landi... Marco Landi. 173 00:18:50,672 --> 00:18:52,264 - ¿No me reconoce? - Pues asi... 174 00:18:52,340 --> 00:18:55,676 Hice mi debut con Camerini y trabaje mucho con Gennaro Righelli. 175 00:18:55,744 --> 00:18:57,010 Solía hacer la parte del bohemio. 176 00:18:57,280 --> 00:19:00,943 - Era el mayordomo en Heartthrob. - Si, por supuesto... 177 00:19:01,017 --> 00:19:04,380 - Claro...es usted muy joven para recordarlo - No, no... algo he oído... 178 00:19:04,454 --> 00:19:06,388 Por cierto, usted es periodista...¿no? 179 00:19:06,856 --> 00:19:10,121 - Podria concederle una entrevista - Si, pero ahora no estoy trabajando 180 00:19:11,528 --> 00:19:13,792 Amigos, tenemos aqui a un periodista... 181 00:19:14,064 --> 00:19:17,694 - Buenos dias - Buenos dias 182 00:19:17,766 --> 00:19:21,629 - Supongo que se quedara en la casa - Buen aproveche 183 00:19:30,547 --> 00:19:34,984 Me niego a creer que el autentico pueblo de Gran Bretaña... 184 00:19:35,052 --> 00:19:38,510 ...siempre amigo de Italia, quiere llevar a Europa a la catástrofe... 185 00:19:39,590 --> 00:19:42,150 ...por defender a un país africano 186 00:19:42,226 --> 00:19:44,251 El parecido es impresionante 187 00:19:44,328 --> 00:19:47,593 Paises todos sin el menor vestigio de civilización... 188 00:19:47,664 --> 00:19:51,191 ...contra esta nación de héroes, artistas, poetas, santos, navegantes... 189 00:19:52,170 --> 00:19:54,170 Lucrecia! 190 00:19:54,171 --> 00:19:56,036 ¿Que quieres ahora, mama? 191 00:19:56,106 --> 00:19:59,303 ¡Trae al joven aqui! Quiero hablar con él 192 00:19:59,376 --> 00:20:02,209 - Antonietta, mama quiere verle. - Muy bien, señorita. 193 00:20:02,279 --> 00:20:03,371 La señora quiere verle 194 00:20:03,447 --> 00:20:06,848 Si el Mediterráneo es zona de conflicto para Inglaterra ... 195 00:20:06,917 --> 00:20:10,512 ...como lo es permanentemente Rusia, igual que para los italianos. 196 00:20:12,023 --> 00:20:15,857 Quieres hacerme el favor de estarte calladito...¿Se puede? 197 00:20:16,927 --> 00:20:20,797 - ¿Se puede? - Si adelante... y hazle pasar 198 00:20:27,139 --> 00:20:30,397 Eres muy joven y distinguido... 199 00:20:30,476 --> 00:20:33,342 Estarás muy bien, aqui, con nosotros... 200 00:20:33,412 --> 00:20:35,278 Tu madre me escribió, como ya sabes. Pobre mujer 201 00:20:35,348 --> 00:20:39,978 - ¿Le enseñaste ya la casa... tu? - Claro... y le ha gustado 202 00:20:40,052 --> 00:20:43,614 Bien. Pareces buen chico. Eso es todo. Puedes irte 203 00:20:43,990 --> 00:20:47,584 Solo una cosa antes de que se me olvide 204 00:20:47,627 --> 00:20:51,461 Mirame a los ojos, chico. El honor de esta casa no se profana... ¿entendiste? 205 00:20:51,531 --> 00:20:55,900 Somos gente de iglesia. Respetamos a los demás y esperamos que nos respeten 206 00:20:55,969 --> 00:20:58,200 Yo no me metería en tu casa a hacer cosas indignas 207 00:20:58,272 --> 00:21:01,641 ¡Asi que vivamos en paz y no nos toque los cojones! 208 00:21:03,211 --> 00:21:06,044 Mama... no quiero comer hoy 209 00:21:06,514 --> 00:21:08,880 ¿No tienes hambre,hijo mio? 210 00:21:10,318 --> 00:21:12,878 Quiero echarme a tu lado, mama. 211 00:21:12,953 --> 00:21:15,786 Dios mio... ¿por que no puedes quedarte nunca en casa? 212 00:22:12,716 --> 00:22:14,650 ¡Eh...venga a sentarse con nosotros! 213 00:22:14,718 --> 00:22:18,381 Marcello, tráele una silla. Ahora es usted de la familia 214 00:22:18,455 --> 00:22:20,846 - ¿Lo pondre mejor con estos amigos,vale? - Esta bien 215 00:22:20,924 --> 00:22:22,824 Aqui nos sobra pasta. 216 00:22:24,561 --> 00:22:27,496 No, seguro que no Pondré al chico aqui. 217 00:22:27,564 --> 00:22:29,498 Vamos, sientese 218 00:22:29,566 --> 00:22:33,366 Ya sabe el dicho:''A quien no come en compañia, el diablo se lo lleva en vida'' 219 00:22:33,437 --> 00:22:36,373 Bucatini matriciana, cannolicchi queso a la pimienta, penne en salsa caliente... 220 00:22:36,441 --> 00:22:38,636 - Tienen penne en salsa caliente. - Deje que decida yo sola 221 00:22:38,710 --> 00:22:41,202 - ¿Que me dice? - Hágame caso.Tomen queso a la pimienta 222 00:22:42,280 --> 00:22:45,977 Esta mañana ya he comido queso a la pimienta.¿Que mas tienen? 223 00:22:46,050 --> 00:22:48,541 ¿Que tal rigatoni en salsa de anchoas? 224 00:22:48,620 --> 00:22:51,648 ¡Escupe ese chicle!. Ahora vas a comer.¡Y estate quietecito! 225 00:22:52,725 --> 00:22:57,992 Fettuccine con trozos de pollo y luego alguna de nuestras especialidades: 226 00:22:58,063 --> 00:23:01,863 - Riñones, tripa, caracoles, ternera. - ¿Podría ser schiaffoni? 227 00:23:01,934 --> 00:23:04,528 Podria ser. Deme una racion pequeña pues tuve un problema... 228 00:23:04,603 --> 00:23:09,734 -...con mi estomago la noche pasada - Mama hizo pajata en la cocina 229 00:23:09,808 --> 00:23:12,039 - Haganme caso. Tomen pajata. - ¿Que es la pajata? 230 00:23:12,112 --> 00:23:14,172 Es una cabeza de vaca llena de leche... 231 00:23:14,248 --> 00:23:17,149 Remo, tómales nota a estos señoritos. 232 00:23:18,418 --> 00:23:22,855 Aqui, coman aqui. allí no tienen caracoles. Tienen palomas. 233 00:23:22,922 --> 00:23:27,882 - Giggetto, ¿donde están las bananas? - Lo siento, se acabaron. Solo queda una 234 00:23:27,761 --> 00:23:30,628 - Entonces déme a mi la que queda - ¿Cree usted que estoy loco? 235 00:23:31,698 --> 00:23:35,532 - ¿De quien es este...es el hijo de Lallo ? - ¿De quien creías, del cura? 236 00:23:35,602 --> 00:23:39,629 ¿No es bonito? Tiene la carita igual que el culete 237 00:23:39,707 --> 00:23:42,904 Soñe con la pobre tia Judy ayer y le pregunte el numero ganador... 238 00:23:42,977 --> 00:23:45,343 Entonces le puso salsa a este brocoli. Lo debeis de haber probado... 239 00:23:45,412 --> 00:23:48,742 Ya sabes lo que dicen: ''Cuanto más comes, más meas'' 240 00:23:51,086 --> 00:23:54,615 ya os dije que no le dierais callos, que luego siempre le da fiebre. 241 00:23:55,691 --> 00:23:57,989 Bien, para luego una ración de caracoles 242 00:24:07,168 --> 00:24:09,898 - ...pero casi le mata. - Casi me mata a mi también 243 00:24:18,981 --> 00:24:21,973 Darle algo de beber, luego que siga con su ronda 244 00:24:22,051 --> 00:24:24,542 - ¡Salud! - Vamos. Bebe...bebe 245 00:24:38,801 --> 00:24:41,065 ¡Verna...Verna! ¡Baja aqui! 246 00:24:41,338 --> 00:24:44,501 ¿Quieres dejar de hacerte la sorda y bajar? 247 00:24:47,109 --> 00:24:50,203 Mira que como suba yo... ¡Baja aqui! 248 00:24:58,589 --> 00:25:01,786 Dile a tu hermana que ó baja ó la tiro por el balcón. 249 00:25:01,787 --> 00:25:02,787 Rapido. 250 00:25:05,863 --> 00:25:10,266 Le pedí una ración pequeña. Este plato esta hasta arriba 251 00:25:18,374 --> 00:25:21,070 - Un poco de queso... -Gracias. 252 00:25:21,780 --> 00:25:25,773 - Bon appetit. - Gracias...gracias 253 00:25:25,850 --> 00:25:28,479 ¡Come despacio!. Que te vas a atragantar. 254 00:25:32,457 --> 00:25:36,951 ¡Que nadie te va a quitar tu plato! 255 00:25:37,028 --> 00:25:40,794 Tengo algo dando vueltas en el estomago desde ayer por la mañana 256 00:25:41,700 --> 00:25:44,966 ¡Silvano! ¡Silvano! ¡Aqui está! La he hecho bajar 257 00:25:45,838 --> 00:25:47,772 Por fin. 258 00:25:48,941 --> 00:25:53,241 Aqui esta ella. ''Verna la reinona'' ha llegado. 259 00:25:58,184 --> 00:26:01,086 ¿P-p-pero que sucede aqui? 260 00:26:06,593 --> 00:26:09,824 - Vamos. Toma uno. -Dejame en paz 261 00:26:09,896 --> 00:26:13,354 Vamos...abre la boquita 262 00:26:16,170 --> 00:26:19,867 - Pero que tonta eres. - Tu si que eres tonto 263 00:26:19,940 --> 00:26:24,274 - Yo no. Tu si - ¡Entonces los dos sois bobos! 264 00:26:25,012 --> 00:26:28,277 Demasiada salsa en los caracoles, Rosa. 265 00:26:28,349 --> 00:26:32,376 - ¿Y que quieres? - Y no demasiada pimienta 266 00:26:32,453 --> 00:26:35,479 Pruebe esto, una de nuestras especialidades mas populares. 267 00:26:35,556 --> 00:26:38,423 Le mostraré como se come. Preste atención 268 00:26:38,492 --> 00:26:40,551 Aqui lo tenemos. Bien 269 00:26:43,964 --> 00:26:49,596 Un poco de esto y se pondrá como una moto. Pregúntele a su novia 270 00:26:55,210 --> 00:26:57,838 Nunca como caracoles en los restaurants 271 00:26:57,913 --> 00:27:01,906 Solo los como si los hago yo, porque los dejo 4 dias en remojo 272 00:27:01,984 --> 00:27:07,149 Asi se pueden comer limpios...pero estos... 273 00:27:07,222 --> 00:27:10,989 En Roma tenemos un dicho: ''Todo lo que comes, lo cagas'' 274 00:27:11,161 --> 00:27:15,097 Si pero es que esto ya sabe a mierda. Disculpe 275 00:27:16,799 --> 00:27:20,633 Maryhada la ovejita con una oveja fue a dormir... 276 00:27:20,703 --> 00:27:23,536 La oveja resulto ser un carnero y Maryhada la ovejita... 277 00:27:23,606 --> 00:27:27,098 ¿Donde ha aprendido eso? ¿Pero escuchais lo que dice? 278 00:27:31,414 --> 00:27:33,678 Menuda madre estas hecha, enseñándole ese material. 279 00:27:33,750 --> 00:27:35,081 Tu la has enseñado, no yo 280 00:27:35,151 --> 00:27:37,585 ¿Pero que dices? Si yo no le enseño nada 281 00:27:37,654 --> 00:27:40,714 La nariz de Pinocchio era larga, tan larga como sus piernas... 282 00:27:40,790 --> 00:27:42,781 Maestro, deme la entrada 283 00:27:52,782 --> 00:27:55,782 A la salud del cantante! 284 00:27:58,009 --> 00:27:59,943 Canten conmigo! 285 00:28:04,682 --> 00:28:08,846 Vale,vale...ya voy. Torquato, llevale una copa a ese tipo 286 00:28:08,920 --> 00:28:13,448 - Donen algun dinero para los huerfanitos - Ya dimos el año pasado 287 00:28:15,561 --> 00:28:19,461 Dame eso. Lo serviré yo ¡Que belleza! 288 00:28:19,532 --> 00:28:21,523 Teneis que coméroslo todo. No quiero ver sobras 289 00:28:21,601 --> 00:28:23,592 Mira esto 290 00:28:23,669 --> 00:28:25,227 ¡Quieres estarte quieto! 291 00:30:28,967 --> 00:30:30,901 ¿Y la Roma de hoy? 292 00:30:30,969 --> 00:30:34,166 ¿Que impresión se lleva el visitante la primera vez que la ve? 293 00:30:34,238 --> 00:30:36,832 Cuando llega en coche por la autopista... 294 00:30:36,908 --> 00:30:39,843 ...y toma los inevitables cinturones de circunvalación... 295 00:30:39,911 --> 00:30:43,074 ...que rodean la ciudad como los anillos de Saturno 296 00:30:45,851 --> 00:30:47,785 ¿Scaratti de delantero? 297 00:30:49,254 --> 00:30:51,154 ¡Dios! Asi no ganaremos nunca 298 00:30:51,223 --> 00:30:55,284 - 5 a 0. ¿Que te parece? - Debería haberme quedado en la cama 299 00:30:56,428 --> 00:30:58,362 Madre mia... 300 00:31:30,164 --> 00:31:32,661 - ¿Cuanto tardareis? - Acabamos pronto, en un minuto 301 00:31:32,662 --> 00:31:33,962 Fijate que va a llover 302 00:31:34,368 --> 00:31:38,930 - Que dura es la vida...¿eh? - Moviendo grúa 303 00:33:05,862 --> 00:33:08,457 Hijos de puta romana, hoy vamos a hacer que coman mierda 304 00:33:08,532 --> 00:33:12,229 Déjanos a tu hermana y la haremos madre... 305 00:33:28,286 --> 00:33:31,915 ¿Puedes oirme? Sube la grúa lo mas alto que puedas 306 00:38:08,780 --> 00:38:22,175 Fascistas! Burgueses!... Su tiempo se acabó! 307 00:39:32,399 --> 00:39:37,465 - Poppino... dime lo que ves - Estoy encuadrando la Piazza di Siena. 308 00:39:38,804 --> 00:39:42,604 Ahora llega un autobús de turistas. ¿Que hago...lo sigo? 309 00:39:42,675 --> 00:39:44,700 Si... mira a ver si puedes 310 00:40:26,120 --> 00:40:32,284 - ¿Quiere una foto? Yo se la sacaré. - Oh, gracias 311 00:40:33,027 --> 00:40:36,155 Es usted muy bella. Puedo hacer una foto hermosísima 312 00:40:36,999 --> 00:40:39,729 Ahi. No se mueva...sonría... 313 00:40:44,174 --> 00:40:49,473 Poppino? Qué estas enfocando ahora? Decime que ves... 314 00:40:49,544 --> 00:40:53,948 - Las Colinas y los campanarios. - Es hermoso. Veo la ciudad entera. 315 00:40:53,316 --> 00:40:56,046 Las plazas, las calles, la gente camino del trabajo... 316 00:40:56,119 --> 00:40:58,815 Si ves gente que va a trabajar, es que eso no es Roma 317 00:40:58,888 --> 00:40:59,877 Piérdete... 318 00:40:59,956 --> 00:41:03,153 Estas enfocando demasiado alto y ves otra ciudad 319 00:41:03,226 --> 00:41:06,059 Mira lo que dice este de los Romanos y estamos aqui sudando sangre todo el dia. 320 00:41:06,129 --> 00:41:10,361 Esto ya no es Roma. Todos se han vuelto locos. Todos tienen prisas. 321 00:41:10,433 --> 00:41:14,494 Estan todos enfermos. Los autenticos romanos han desaparecido 322 00:41:14,570 --> 00:41:17,505 ¿Que no os lo creéis? Solo mirar alrededor... 323 00:41:17,573 --> 00:41:21,270 Solo veréis sucios hippies, estudiantes que no quieren estudiar... 324 00:41:21,344 --> 00:41:23,904 ...travestis, drogadictos, de todas las razas. 325 00:41:23,980 --> 00:41:27,643 No, porque estáis olvidando que esta película se verá en el extranjero 326 00:41:27,717 --> 00:41:32,154 Si solo mostráis a los pervertidos, las putas callejeras, aspectos negativos... 327 00:41:32,221 --> 00:41:34,849 ¿Que van a pensar ahí fuera de nuestra querida Roma? 328 00:41:34,924 --> 00:41:36,448 ¿Que es eso? 329 00:41:36,526 --> 00:41:40,018 Quiere preguntarle si su pelicula va a mostrar como Roma... 330 00:41:40,096 --> 00:41:44,193 ...encara los problemas eternos e importantes desde un punto de vista actual 331 00:41:44,268 --> 00:41:47,203 No solo me refiero a los problemas del sistema educacional. 332 00:41:47,271 --> 00:41:51,035 Sino al problema laboral,con problemas en las fabricas, y los burgueses. 333 00:41:51,109 --> 00:41:55,569 No quisieramos ver la misma Roma de siempre, colorida, tolerante, desarreglada. 334 00:41:55,847 --> 00:41:58,407 - La imagen habitual para turistas - Pero Roma no es eso 335 00:41:58,483 --> 00:42:01,715 Pero creo que una persona debe ser consecuente con su propia naturaleza... 336 00:42:02,487 --> 00:42:06,119 - Pino, ¿Que ves ahora? - La estacion y una pequeña colina. 337 00:42:06,892 --> 00:42:10,328 Si...Debe ser la colina del viejo teatro Barafonda. 338 00:42:10,396 --> 00:42:13,194 Eso es lo que me gustaria contar en el film... 339 00:42:13,265 --> 00:42:15,961 Un show de variedades en el Teatro Barafonda... 340 00:42:16,035 --> 00:42:18,027 ...tal como era hace 30 años, al principio de la guerra. 341 00:42:56,479 --> 00:42:59,880 - ¡Eh, caraculo! - ¿Estas también aquí? 342 00:42:59,949 --> 00:43:02,509 Mueve tus enormes pies. Dejame sentar. 343 00:43:04,185 --> 00:43:06,710 - Como estas, Spino? Malnacido! 344 00:43:07,211 --> 00:43:08,211 - Dame fuego... 345 00:43:31,079 --> 00:43:34,344 Solo por que te hayas lavado hoy no creas que ya eres transparente 346 00:43:34,416 --> 00:43:37,681 Animo, tener paciencia . Nuca había visto una antes 347 00:43:37,753 --> 00:43:40,722 No mires tan fijamente, que te vas a quedar ciego 348 00:43:43,792 --> 00:43:45,760 Agarra uno. 349 00:43:51,100 --> 00:43:55,969 - Pero Ciriola...¿como te gusta esto? - Hombre, la chica esta bien. 350 00:44:05,015 --> 00:44:08,041 ¡Pericles! ¡Pericles! 351 00:44:10,621 --> 00:44:14,456 - Ding-Dong. ¿Que quieres? - Ilumínate el ojo del culo 352 00:44:23,468 --> 00:44:26,164 Aqui estoy. Señoras y señores. Buenas tardes. 353 00:44:26,237 --> 00:44:29,729 Muchos comediantes inician sus numeros rutinariamente con 1 o 2 chistes 354 00:44:29,807 --> 00:44:32,105 - Largo del escenario... 355 00:44:33,945 --> 00:44:37,381 Yo no les diré ninguno porque no soy muy bueno contandolos 356 00:44:37,448 --> 00:44:40,906 Asi que les ofreceré alguna de mis mejores imitaciones 357 00:44:40,985 --> 00:44:44,614 Despues de mi triunfal gira por Marino Roccasecca, Frascati, Zagarolo... 358 00:44:44,689 --> 00:44:47,658 ...donde tuve el honor de interpretarlas para... 359 00:44:47,659 --> 00:44:48,659 ... los carabinieri! 360 00:44:49,462 --> 00:44:52,126 Ahora empezamos! 361 00:44:52,227 --> 00:44:53,927 Un momento, esperen... 362 00:44:53,998 --> 00:44:55,865 Primera imitacion: Un señor que ha comido mucho 363 00:45:01,474 --> 00:45:03,665 Dije que fuera del escenario 364 00:45:10,866 --> 00:45:12,566 Ahora, la segunda imitacion. 365 00:45:12,619 --> 00:45:15,850 ¿Que pasa contigo,eres sordo? Ese tío te dijo que fuera. 366 00:45:15,922 --> 00:45:19,949 - Sientate ya, bocazas. - Segunda imitación: 367 00:45:20,027 --> 00:45:23,155 Una señorita duchándose...¡Maestro! 368 00:45:27,501 --> 00:45:30,334 Haznos un gran favor... ¡Vete ya!,¿Quieres? 369 00:45:30,404 --> 00:45:31,803 ¡Si...fuera! 370 00:45:33,273 --> 00:45:36,868 ¿Por que? Tengo el mismo derecho que todos a ganarme el pan...¿ó no? 371 00:45:36,944 --> 00:45:38,807 Desaparece! 372 00:45:38,808 --> 00:45:41,771 Muy bien, si el no se va, nos iremos los demas. 373 00:45:43,917 --> 00:45:47,717 Fingiremos que nos gusta tu numero si tu finges que te vas.. 374 00:45:49,624 --> 00:45:54,755 - Tambien soy conocido por ''Stilé'' - ¡Stilé ó merdé…que apestas!. 375 00:45:54,830 --> 00:45:56,730 Aqui tenemos el moderno concepto de espectáculo de variedades... 376 00:45:56,798 --> 00:46:00,495 Como podeis ver, es una combinación de Circo Máximo y burdel. 377 00:46:00,569 --> 00:46:03,766 Escucha: si empiezas a decir guarrerías, me voy 378 00:46:03,839 --> 00:46:05,773 ¿Pero que he dicho? Solo he mencionado el burdel. 379 00:46:05,841 --> 00:46:07,138 Incluso Proust, en su "recherche"... 380 00:46:07,209 --> 00:46:09,700 ...nos dio una descripción detallada de un burdel. 381 00:46:09,778 --> 00:46:12,440 Tu y tu asqueroso Proust. 382 00:46:13,281 --> 00:46:14,942 Maestro, tambien yo debo trabajar. 383 00:46:15,016 --> 00:46:17,382 Cierto. Asi que largo y buscate un trabajo. 384 00:46:17,452 --> 00:46:19,545 Maestro... cambio! 385 00:46:49,585 --> 00:46:51,519 Chico, anda que estos... 386 00:46:56,326 --> 00:47:00,353 - ¿Han abierto el manicomio? - Realmente me dais risa 387 00:47:00,430 --> 00:47:03,593 Me rio de puro dolor 388 00:47:20,619 --> 00:47:23,884 Cabrones de mierda...¡dejar que la gente decente disfrutemos de la funcion! 389 00:47:23,956 --> 00:47:27,084 - Señora, este hombre es un autentico artista - Pierdase 390 00:47:27,159 --> 00:47:29,127 Escuchamos un ruidito... 391 00:47:30,896 --> 00:47:32,659 que vino del publico... 392 00:47:32,731 --> 00:47:35,859 ¿Por que no vais a moriros? 393 00:47:35,934 --> 00:47:38,368 Escuche, señora. ¿que quiere de mi? 394 00:47:39,438 --> 00:47:41,372 No deberian dejar entrar a según que gente. 395 00:47:41,440 --> 00:47:46,070 Compre la entrada para disfrutar del show. Así que piérdanse y déjenme en paz 396 00:47:51,751 --> 00:47:55,812 ¿Vienes a tocarnos los cojones? ¡Me cago en los cuernos de tu padre! 397 00:47:55,888 --> 00:47:57,913 Vete a tu casa a machacartela... 398 00:47:57,991 --> 00:47:59,925 Apestáis a muerto 399 00:48:24,985 --> 00:48:27,510 - Aqui mismo - ¡Señora!¿Pero que hace? 400 00:48:27,587 --> 00:48:29,521 - Deberia avergonzarse - Es solo una criatura 401 00:48:29,589 --> 00:48:32,717 Aqui todos somos criaturas humanas y ninguno hacemos eso aqui... 402 00:48:32,792 --> 00:48:34,726 ¡Le voy a estampar un bolsazo en la cara! 403 00:48:45,474 --> 00:48:47,203 A sido ese hijo de puta 404 00:48:47,376 --> 00:48:51,039 Muy bien, mariconazo... ¡Voy ha romperte la crisma! 405 00:48:51,113 --> 00:48:54,174 ¿Esta chiflado o que? Yo no lo hice. No fui yo. 406 00:48:59,054 --> 00:49:03,548 - Te he visto...has sido tu. - ¿Pero otra vez? ¡Que yo no he sido! 407 00:49:03,626 --> 00:49:05,594 Voy a romperos los brazos. Largo de aqui los dos. 408 00:49:05,661 --> 00:49:07,356 Tranquilo, cálmese... 409 00:49:07,429 --> 00:49:10,626 Maestro? Maestro! a ver si puede tocar esto... 410 00:49:11,501 --> 00:49:14,834 - ¡Vete a tomar por culo! - ¿Y esto otro?... 411 00:49:16,239 --> 00:49:18,173 ¡Y tu madre tambien! 412 00:49:20,877 --> 00:49:25,644 Ahora llega el mejor momento. Les ruego atencion... 413 00:49:25,715 --> 00:49:27,239 Empieza la Hora Amateur 414 00:49:28,151 --> 00:49:31,917 ¿Donde se fue ese tipo tan grande? ¿Ese con los musculos de acero? 415 00:49:31,988 --> 00:49:33,979 Estaba aqui hace solo un minuto... 416 00:49:34,057 --> 00:49:35,524 - ¿Alguien te encogió? - No. 417 00:49:35,592 --> 00:49:36,957 - ¿Nacimiento prematuro? - Si. 418 00:49:37,027 --> 00:49:39,596 Apostaria que este tipo nació antes de ser concebido. 419 00:49:39,663 --> 00:49:41,428 - ¿Como te llamas? - Alvaro. 420 00:49:41,498 --> 00:49:43,557 - ¿Y que haces? - Bailo 421 00:49:43,633 --> 00:49:46,466 - Digo a que te dedicas en la vida real - Soy electricista. 422 00:49:46,536 --> 00:49:49,664 Electricista...Aprenderias a bailar a base de descargas. 423 00:49:49,739 --> 00:49:51,334 ¡Muy bien, con ustedes, Alvaro! 424 00:49:52,744 --> 00:49:54,939 Imitacion de Fred Astaire. 425 00:50:13,465 --> 00:50:15,160 ¡Ayuda! 426 00:50:15,234 --> 00:50:17,168 ¡Me siento mal! 427 00:50:17,236 --> 00:50:19,500 ¡Ayuda! 428 00:50:19,571 --> 00:50:22,506 ¡Me siento mal!¡Ayuda! 429 00:50:23,609 --> 00:50:26,043 Hey, Chiodo, lo tengo aqui 430 00:50:27,079 --> 00:50:30,640 Aqui esta. Aqui esta 431 00:50:30,716 --> 00:50:32,911 Dámelo, dámelo 432 00:50:35,421 --> 00:50:37,582 Dejame hacerlo a mi...vamos... 433 00:50:42,029 --> 00:50:45,624 Hazte un traje de piel, Fred Astaire. 434 00:50:52,339 --> 00:50:56,400 Que te lo cocine tu puta madre Double-time, Maestro. 435 00:51:11,693 --> 00:51:14,753 Si me lo hubieras tirado a mi, seguro que te lo habias comido. 436 00:51:14,829 --> 00:51:18,526 - ¡Los cuernos de tu padre! - Los del maricón de tu novio 437 00:51:18,600 --> 00:51:21,592 Me he quedado con tu cara... luego nos vemos. 438 00:51:21,670 --> 00:51:23,604 Ven aqui, pequeña, ven aqui. 439 00:51:24,673 --> 00:51:26,766 - ¿Como te llamas? - Loredana Fiorini. 440 00:51:26,841 --> 00:51:29,366 - ¿Que vas a cantarnos? - ''Tu has robado mi corazón.'' 441 00:51:29,444 --> 00:51:32,880 ''Me has robado el corazón'' ...borrego... 442 00:51:32,947 --> 00:51:37,680 Vete al servicio y comete un cubo de mierda 443 00:51:45,061 --> 00:51:49,293 ¿Tiene un fósforo,joven? No se como la dejan cantar. 444 00:51:49,365 --> 00:51:51,856 ¿No estaría mejor en su casa, fregando y planchando? 445 00:51:51,935 --> 00:51:54,563 Gracias... 446 00:51:54,637 --> 00:51:57,731 ¿Que le ha pasado al talento? 447 00:51:57,807 --> 00:52:00,241 Me da pena esa pobre chica. 448 00:52:04,648 --> 00:52:06,582 Excúseme 449 00:52:26,905 --> 00:52:29,237 - Queremos hablar un minuto contigo - ¿Que pasa?¿Que quieren decirme? 450 00:52:29,307 --> 00:52:30,399 Solo serán 2 minutos 451 00:52:30,475 --> 00:52:32,273 Debe haberme confundido con otro... 452 00:52:32,344 --> 00:52:34,812 No he hecho nada. Debe ser un error... 453 00:52:34,880 --> 00:52:36,313 Vamos, muevase... 454 00:52:58,225 --> 00:53:01,422 Señoras y señores, el trio ''Fichas''. 455 00:53:01,495 --> 00:53:06,057 Dije Fichas y no lo que su sucia mente esta pensando... 456 00:53:32,628 --> 00:53:34,392 ''Trotta Cavallino'' 457 00:53:50,493 --> 00:53:52,393 ''Trotta Cavallino'' 458 00:53:54,250 --> 00:53:55,511 ¡Cállese! 459 00:53:56,112 --> 00:53:58,112 ''Trotta Cavallino'' 460 00:53:58,154 --> 00:54:00,418 ¿Tanto te gusta ''Trotta Cavallino''? 461 00:54:00,490 --> 00:54:03,186 Me gusta,es una bonita cancion...¿no? 462 00:55:08,094 --> 00:55:10,927 Atencion, por favor, un momento. 463 00:55:10,997 --> 00:55:15,627 Interrumpimos el Show unos minutos para darles una buena noticia 464 00:55:15,701 --> 00:55:17,328 ¡La patria va venciendo! 465 00:55:17,403 --> 00:55:20,031 La radio ha dado este boletín de guerra... 466 00:55:20,106 --> 00:55:22,438 ...el cual procedo a leerles. De pie! 467 00:55:23,609 --> 00:55:27,010 ''El ataque contra Sicilia, que el enemigo lanzó la pasada noche... 468 00:55:27,079 --> 00:55:31,277 ...usando la armada pesada y soporte aéreo incluidos paracaidistas... 469 00:55:31,350 --> 00:55:35,081 ha sido rechazada por nuestros aliados... 470 00:55:35,154 --> 00:55:37,850 que combaten en el suroeste de Italia. 471 00:55:37,924 --> 00:55:44,227 La artillería italiana y alemana han derribado 7 aviones y hundido 3 barcos... 472 00:55:44,297 --> 00:55:47,391 Este ataque traicionero sobre el sagrado suelo de la Patria será aplastado... 473 00:55:47,466 --> 00:55:49,195 ...y el enemigo arrojado al mar. 474 00:55:49,268 --> 00:55:52,726 ...Para mayor gloria de nuestra Patria y nuestro Ducce.'' 475 00:55:52,805 --> 00:55:54,739 ¡Viva Italia! 476 00:57:18,697 --> 00:57:20,062 Oh, ¡Guapa! ¡Guapa! 477 00:57:20,131 --> 00:57:24,659 ¿Donde os habéis metido antes en mi vida? 478 00:57:26,037 --> 00:57:28,369 Muy bien, nos gustan a todos... ¡Ahora sientese! 479 00:57:28,440 --> 00:57:31,034 ¿Que pasa, no le gustan las mujeres? 480 00:57:31,109 --> 00:57:33,441 ¡Tenga cuidado con lo que le dice a mi padre! 481 00:57:33,512 --> 00:57:36,573 - Yo me sentaría si fuera usted - Ya me siento 482 00:57:49,595 --> 00:57:54,294 Amor mio, angel mio... Tu y ese culo de oro 483 00:57:58,671 --> 00:58:00,969 ¿Eso no es una sirena? 484 00:58:01,040 --> 00:58:03,668 ¡Alarma aérea! 485 00:58:04,744 --> 00:58:07,474 Es la alarma! 486 00:58:07,475 --> 00:58:08,475 La sirena! La alarma! 487 00:58:10,317 --> 00:58:14,913 Se ruega al publico que acuda al refugio antiaéreo... 488 00:58:14,988 --> 00:58:18,151 En el numero 104, 104. 489 00:58:18,225 --> 00:58:21,786 ¿De quien es este niño? ¿Quien me dejo este niño? 490 00:58:21,862 --> 00:58:24,763 Por favor mantengan la calma... 491 00:58:24,832 --> 00:58:27,494 Hey, Romolo... ¡Las bailarinas! 492 00:58:27,496 --> 00:58:30,496 Se ruega al publico que acuda al refugio antiaéreo... 493 00:58:30,697 --> 00:58:32,697 En el numero 104, 104. 494 00:58:45,820 --> 00:58:47,754 ¡Apague esa luz! 495 00:59:05,074 --> 00:59:06,598 ¿Que hora es? 496 00:59:07,977 --> 00:59:11,970 Ahora estaria tan ricamente dormido si no fuera por ese idiota... 497 00:59:12,047 --> 00:59:14,447 Perdone.¿Que quiso decir con ''Si no fuera por ese idiota''? 498 00:59:14,517 --> 00:59:16,451 Yo no he dicho nada... 499 00:59:16,519 --> 00:59:18,749 Hable claro ¿Que quiso decir? 500 00:59:18,821 --> 00:59:22,086 - No quiso decir nada - No quise decir nada 501 00:59:22,158 --> 00:59:24,217 ¡Es intolerable! 502 00:59:24,293 --> 00:59:26,989 La gente debería avergonzarse... 503 00:59:27,062 --> 00:59:29,759 En este momento en que toda la patria esta unida ... 504 00:59:29,833 --> 00:59:32,961 ...con la certeza de la victoria, y aun se oyen comentarios derrotistas! 505 00:59:33,036 --> 00:59:35,027 ¡Averguencese! 506 00:59:37,641 --> 00:59:39,939 La Italia fascista… El Ducce. 507 00:59:40,010 --> 00:59:42,410 Esa es nuestra única esperanza. 508 00:59:42,180 --> 00:59:44,114 - Debemos vencer - Si. 509 00:59:44,182 --> 00:59:46,116 - Y venceremos - Cierto 510 00:59:51,655 --> 00:59:53,856 ¿Quiere un cigarro? 511 00:59:54,025 --> 00:59:56,787 Fumar arruina mi voz No es muy bueno 512 00:59:56,861 --> 00:59:58,686 - ¿Es usted cantante? - Si. 513 00:59:58,763 --> 01:00:00,993 Aprendí en mi ciudad, Dusseldorf. 514 01:00:01,065 --> 01:00:02,430 ¿Lleva mucho en Italia? 515 01:00:02,500 --> 01:00:06,402 He estado en Roma, Milano, Bergamo, Como. 516 01:00:06,471 --> 01:00:09,099 Este es Hans, mi hijo mayor 517 01:00:09,174 --> 01:00:10,334 ¿Que quiere? 518 01:00:10,409 --> 01:00:14,675 Este es mi marido...en Rusia, ...en la Wehrmacht. 519 01:00:46,682 --> 01:00:49,446 Atilio! 520 01:00:49,447 --> 01:00:50,447 Atilio, quieres pasar este rato conmigo? 521 01:00:49,918 --> 01:00:53,182 Mi pension esta aqui cerca 522 01:00:53,254 --> 01:00:55,585 No bombardearan Roma... no mientras este aqui el Papa. 523 01:00:56,157 --> 01:00:58,125 Buenas noches, Anita. 524 01:00:58,193 --> 01:01:00,184 Deberias decir mejor buenos dias 525 01:01:00,262 --> 01:01:03,231 - ¿Que es ese ruido? - ¿Dios mio, lo estais escuchando? 526 01:01:03,298 --> 01:01:05,630 ¡Madre de Dios! ¡Estan bombardeando! 527 01:01:07,168 --> 01:01:11,136 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 528 01:01:13,542 --> 01:01:15,635 ¡Ayuda!¡Nos han bombardeado! 529 01:01:16,611 --> 01:01:18,078 ¡Ayuda! 530 01:01:18,146 --> 01:01:22,344 ¡La casa de Alberto se ha caído! ¡Los niños! ¡Los niños! 531 01:01:22,417 --> 01:01:23,816 ¡Ayuda! 532 01:01:24,517 --> 01:01:25,517 Apurense! 533 01:02:04,489 --> 01:02:06,423 ¿A quien se le ha caído? 534 01:02:06,491 --> 01:02:08,425 De tu cara, si te parece... 535 01:02:09,494 --> 01:02:12,327 Un colmillo de Mamut, perfectamente conservado 536 01:02:12,397 --> 01:02:15,628 Fue descubierto durante la construcción de la estación de Piazza Re 537 01:02:15,701 --> 01:02:17,635 The Museo Capitoline ya se ha interesado por el. 538 01:02:17,703 --> 01:02:20,331 Ahora debemos bajar...por aquí 539 01:02:42,928 --> 01:02:44,054 Que fue eso? 540 01:03:01,783 --> 01:03:05,150 El subsuelo de Roma es impredecible 541 01:03:05,219 --> 01:03:08,848 Cada cien metros, podremos encontrar importantes vestigios. 542 01:03:11,760 --> 01:03:15,025 Naturalmente, eso ralentiza el trabajo 543 01:03:15,097 --> 01:03:17,565 Es una obra muy difícil... 544 01:03:17,632 --> 01:03:21,500 Quisimos resolver el problema del trafico... 545 01:03:21,570 --> 01:03:25,336 ...con un metro absurdo como el de Mónaco o Dublín... 546 01:03:25,407 --> 01:03:28,103 Pero aqui el suelo tiene 8 estratos... 547 01:03:28,176 --> 01:03:31,837 ...y hemos debido transformarnos en arqueólogos... espeleólogos 548 01:03:33,082 --> 01:03:37,610 La primera vez que se hablo de la necesidad de dotar de un Metro a Roma 549 01:03:37,686 --> 01:03:40,018 ...fue en 1871 . 550 01:03:40,089 --> 01:03:42,489 - Quiere decir 1971 . - No, hace exactamente 100 años. 551 01:03:43,692 --> 01:03:47,355 Pero la burocracia Romana es mas impredecible que el suelo. 552 01:03:47,430 --> 01:03:50,456 El papeleo que hemos intercambiado... 553 01:03:50,533 --> 01:03:53,434 ...con el ayuntamiento de Roma podria llenar por completo estos túneles. 554 01:03:53,502 --> 01:03:56,835 En este momento pasamos bajo Appio Quarter. 555 01:03:57,140 --> 01:04:00,200 ¡Agenore! ¡Agenore!...¿Que es eso? 556 01:04:00,277 --> 01:04:02,404 ¡Dios mio, es un terremoto! 557 01:04:05,749 --> 01:04:10,186 ¡Agenore! ¡Oh, Dios mio! ¡Dios mio! 558 01:04:23,934 --> 01:04:26,698 Hey, Mike, Voy a sacar un plano de eso...mira 559 01:04:32,143 --> 01:04:33,604 ¿Como se llama esto? 560 01:04:33,679 --> 01:04:37,945 Estaamos bajo la Appia Antica, cerca de la puerta de San Sebastiano. 561 01:04:38,016 --> 01:04:41,975 A la izquierda podeis sentir el fragor de un autentico rio subterraneo 562 01:04:42,054 --> 01:04:44,522 ...emerge a la superficie a 10 Km de aqui... 563 01:04:44,590 --> 01:04:47,320 ...en una localidad llamada ''Cessati Spiriti.'' 564 01:04:56,802 --> 01:05:00,363 ¿Cuando se acabaran los trabajos del Metro? 565 01:05:00,439 --> 01:05:02,134 No lo se 566 01:05:24,397 --> 01:05:26,365 ¿Cuentas horas trabajan aqui? 567 01:05:26,432 --> 01:05:28,423 Diez horas seguidas, creo 568 01:05:36,310 --> 01:05:39,711 En este sitio tuvimos que cambiar de direccion 569 01:05:39,780 --> 01:05:43,682 A la izquierda vereis una necrópolis con 400 esqueletos. 570 01:05:43,750 --> 01:05:45,312 Tercer estrato 571 01:06:13,382 --> 01:06:14,815 ¡Pista 22! 572 01:06:17,186 --> 01:06:21,179 Rinaldo, la corriente del cauce correcto ha descendido 573 01:06:21,256 --> 01:06:22,689 ¡Alto! 574 01:06:23,793 --> 01:06:25,226 ¡Alto! 575 01:06:28,564 --> 01:06:32,694 Ingeniero, creo que hemos dado con otro hueco... 576 01:06:32,768 --> 01:06:34,827 Ha estado señalado dentro del limite dos dias 577 01:06:47,250 --> 01:06:49,878 Debemos suspender el trabajo de nuevo 578 01:06:49,953 --> 01:06:52,581 - ¿Que sucede? - Venga a ver el medidor del eco 579 01:07:00,882 --> 01:07:02,882 Alto! 580 01:07:06,871 --> 01:07:09,863 Llevar el taladro de llamas al nº3 581 01:07:19,817 --> 01:07:23,810 ¡Tenemos un hueco tan grande como las colinas de Albania! 582 01:07:26,191 --> 01:07:28,682 ¿Que te pasa, Amirildo? ¿Te sientes mal? 583 01:07:28,761 --> 01:07:30,729 No se lo que es 584 01:07:37,336 --> 01:07:40,328 Ragu, la vía derecha 585 01:07:40,406 --> 01:07:42,636 la vía derecha, Ragu 586 01:07:42,708 --> 01:07:47,839 ¡Detener el taladro! 587 01:08:35,030 --> 01:08:38,557 Asi es. Ahora sabemos que hay un hueco en la otra parte 588 01:08:39,301 --> 01:08:42,498 Los Arqueólogos nos harán detener el trabajo durante meses 589 01:08:42,570 --> 01:08:45,471 Podria ser una caverna o alguna catacumba... 590 01:08:45,540 --> 01:08:50,136 Intentaremos perforar la pared suavemente, con mucho cuidado 591 01:08:50,211 --> 01:08:52,145 Encender el motor de la fresa. 592 01:10:03,789 --> 01:10:06,485 - ¡Detener el taladro! - ¡Detener el taladro! 593 01:10:06,486 --> 01:10:08,986 - ¡Detener el taladro! - ¡Detener el taladro! 594 01:10:19,838 --> 01:10:22,671 Mire hacia allá, señor 595 01:10:27,246 --> 01:10:29,680 Una casa Romana... 596 01:10:29,748 --> 01:10:31,682 De hace 2.000 años. 597 01:12:01,211 --> 01:12:04,845 - Michael, mira sus caras... - No te quites la mascara 598 01:12:15,692 --> 01:12:17,526 Parece que nos miran... 599 01:12:32,711 --> 01:12:35,646 ¡Mira! ¡Iluminar aquel sitio! 600 01:12:37,115 --> 01:12:38,582 ¡Allí! 601 01:12:45,925 --> 01:12:49,520 Eh! Vengan a ver esto! ¿Que esta sucediendo? 602 01:12:55,568 --> 01:12:58,765 Los frescos... se están descomponiendo 603 01:12:58,838 --> 01:13:02,035 El aire de fuera... 604 01:13:02,036 --> 01:13:03,636 Michael! Michael! 605 01:13:03,643 --> 01:13:05,634 ¡El aire fresco destruye los frescos! 606 01:13:06,446 --> 01:13:10,109 No! Que desastre! 607 01:13:13,053 --> 01:13:17,617 ¡Michael! ¿Que podemos hacer? ¡Debemos hacer algo! 608 01:13:20,627 --> 01:13:22,561 ¡Hagan algo! 609 01:15:17,282 --> 01:15:19,216 Vamos, muevete! 610 01:15:50,183 --> 01:15:53,209 ¡No quiero ningún jodido vago piojoso a mi alrededor! 611 01:15:53,286 --> 01:15:56,382 ¡Os mando a la carcel!¡Ir a molestar a vuestra madre, a esa culona! 612 01:15:57,457 --> 01:16:00,722 ¿Donde vas tu? ¿Que años tienes? Dejame ver tu identificacion. 613 01:16:15,710 --> 01:16:18,679 ¡Vamos! ¡Animense! ¡Suban! 614 01:16:18,746 --> 01:16:22,443 Vamos valor, ¿Quien subirá el primero? 615 01:16:27,121 --> 01:16:30,181 ¡Vamos! ¿Pero no veis la lengua que tiene? 616 01:16:32,693 --> 01:16:35,526 Vamos jovencitos, decidanse. Tu tambien, abuelito. 617 01:16:35,596 --> 01:16:38,463 ¿Que os pasa? ¿os habéis dormido de pie? 618 01:16:40,935 --> 01:16:43,870 ¡Que no es vuestra hermana! 619 01:16:43,938 --> 01:16:47,305 Voy a apagar las luces y echar a todos a patadas a la calle. 620 01:16:47,374 --> 01:16:50,639 ¿Que tenéis en las venas... agua fresca? 621 01:16:50,712 --> 01:16:53,545 ¡Cada una de estas chicas es una artista! 622 01:16:53,615 --> 01:16:57,711 - Asi que mover el culo escaleras arriba - Muy bien... dejenme pasar... 623 01:17:02,724 --> 01:17:05,557 Vamos arriba, jovencitos. Vamos 624 01:17:05,627 --> 01:17:08,858 Vamos chicos, las señoritas estan todas allí. 625 01:17:08,931 --> 01:17:10,695 Teresa! ¿Donde esta mi capuchino? 626 01:17:10,767 --> 01:17:13,761 Si, ya te encargue el capuchino 627 01:17:15,739 --> 01:17:19,175 - ¿Quereis venir conmigo, si o no? - Vamos, vamos, soldadito. 628 01:17:19,242 --> 01:17:23,679 Vais a dejar que duerma sola... Vais a dejar que duerma sola... 629 01:17:26,983 --> 01:17:29,417 Rita, date la vuelta.. 630 01:17:29,486 --> 01:17:32,114 No te elegiré a ti, ni aunque me des de comer un mes. 631 01:17:32,189 --> 01:17:35,352 Por que no te subes al siguiente tren... 632 01:17:35,425 --> 01:17:37,723 ...y te vuelves a Napoles, capullo? 633 01:17:37,794 --> 01:17:39,194 ¡Vamos, tesoros! 634 01:17:39,263 --> 01:17:41,857 ¿Venis aqui a quedaros de pie y luego volver a casa? 635 01:17:46,437 --> 01:17:49,065 ¿Que clase de hombres sois? 636 01:17:49,140 --> 01:17:51,335 Si sigues esperando, vas a hacerte viejo... 637 01:17:51,409 --> 01:17:53,741 ...Vamos, vamos. Moveos... 638 01:17:53,812 --> 01:17:55,973 Es casi hora de cerrar 639 01:17:56,047 --> 01:17:58,880 Las señoritas son todas bellas, todas artistas 640 01:17:58,950 --> 01:18:03,546 - ¿A vuelto Dolores? - Fue a comer algo 641 01:18:03,621 --> 01:18:05,589 ¿Quien subirá con el orgullo de Florencia? 642 01:18:05,657 --> 01:18:07,591 Este es un buen chico. 643 01:18:08,093 --> 01:18:11,321 ¡Mira que tetas! Deben pesar 40Kg cada una... 644 01:18:11,396 --> 01:18:13,330 Seguro que pesan 40kg... 645 01:18:19,270 --> 01:18:21,738 ¿Que hace una puta fea y flaca como tu en un sitio así? 646 01:18:21,806 --> 01:18:24,274 ¿A que viene usted aquí? ¿A buscar una chica para casarse? 647 01:18:24,342 --> 01:18:27,436 - Dos mas - Tengo intención de llamar a la policía. 648 01:18:29,647 --> 01:18:32,707 Os tiraré a los tres escaleras abajo... a los tres ... 649 01:18:42,408 --> 01:18:45,408 ¿Y bien?...¿Y bien?... 650 01:18:45,419 --> 01:18:48,453 ¿Y bien?...¿Y bien?... 651 01:18:48,454 --> 01:18:50,454 Vamos! Vamos para arriba! ¿Y bien? 652 01:18:50,603 --> 01:18:52,562 Dale, vamos! 653 01:19:00,581 --> 01:19:03,846 Aqui viene de nuevo. Siempre que llueve se pone histérica. 654 01:19:05,486 --> 01:19:10,583 - Marcella, cuidado con las uñas... - Muy bien. ¿Quien será mi próxima victima? 655 01:19:10,657 --> 01:19:12,591 ¿Sois hombres o no? 656 01:19:12,659 --> 01:19:15,856 Nives, calmate... vamos, señores, vamos 657 01:19:19,032 --> 01:19:20,863 Vamos... 658 01:19:24,706 --> 01:19:28,699 ¡Callate! Esta noche puedes hacer la maleta y fuera 659 01:19:29,878 --> 01:19:31,869 ¡Dos monas! 660 01:19:36,251 --> 01:19:39,243 - ¡Déjelas en paz! - ¿Que mierda es esta? 661 01:19:39,321 --> 01:19:41,755 ¿Crees que eres un policía? Deja ya de empujarme... 662 01:19:41,824 --> 01:19:43,849 Señoritas, suban a sus habitaciones... 663 01:19:43,926 --> 01:19:46,918 Muy bien, caballeros, todos fuera. Fuera... 664 01:19:46,995 --> 01:19:49,293 Las señoritas van a comer 665 01:19:49,364 --> 01:19:51,195 Estamos cerrando 666 01:19:51,266 --> 01:19:53,200 Apagad las luces. Hemos cerrado. 667 01:19:53,268 --> 01:19:55,793 Iros a que os de el aire fresco hemos cerrado. Todos fuera. 668 01:19:58,173 --> 01:20:00,107 Muy bien, a casa todos... 669 01:20:00,175 --> 01:20:05,272 Fuera... hora de irse a casita 670 01:20:06,116 --> 01:20:09,210 Vale, corta ya. No soy tu hermanita. 671 01:20:16,359 --> 01:20:21,353 Quien sabe por que, por que vivimos... 672 01:20:21,430 --> 01:20:25,365 y por que morimos jodidos... 673 01:20:50,495 --> 01:20:52,429 Sientate, sientate. 674 01:21:14,854 --> 01:21:19,814 ¿Que sucede aqui? ¿por que estais tan quietos? Esto no puede ser 675 01:21:19,893 --> 01:21:22,828 Vamos... ¿Quien viene a jugar al ajedrez a mi habitación? 676 01:21:24,631 --> 01:21:26,997 ¿Como estas? ¿Hoy no me quieres? 677 01:21:30,303 --> 01:21:34,831 Esta mañana me he levantado caliente. señores, ¿Quien viene primero? 678 01:21:37,811 --> 01:21:39,244 Aqui estoy 679 01:21:39,312 --> 01:21:42,304 espero no tener que volver a mi cuarto. No perdamos mas tiempo. 680 01:21:45,418 --> 01:21:47,352 ¡Vamos! 681 01:21:47,420 --> 01:21:48,887 ¡Vamos! 682 01:21:48,255 --> 01:21:51,281 - ¿Nenes, os asusta mamita? - Ultima oportunidad, socios. 683 01:21:51,358 --> 01:21:55,852 Me voy. Me voy a la cama. No espero mas... 684 01:21:55,929 --> 01:21:59,956 ¡Estoy que ardo! ¡Estoy que ardo! 685 01:21:59,957 --> 01:22:00,957 ¡Estoy que ardo! 686 01:22:02,170 --> 01:22:04,570 ¿Donde demonios creen que estan? Ahora no estan en su casa 687 01:22:05,139 --> 01:22:08,302 Solo quiero un hombre con cojones. 688 01:22:08,976 --> 01:22:13,003 Vamos...Vamos con la española... Vamos... 689 01:22:13,080 --> 01:22:15,014 Vamos, muchachos, moveos 690 01:22:19,488 --> 01:22:22,682 ¡Vamos! 691 01:22:23,326 --> 01:22:25,556 Pero chicos, no tengan vergüenza... 692 01:22:25,628 --> 01:22:30,793 ¿Estáis clavados al asiento? Papa, ajustate bien las gafas 693 01:22:30,867 --> 01:22:34,200 ¿Donde esta hoy mi marinerito? ¿Quien se subirá a mi barca? 694 01:22:34,270 --> 01:22:36,966 ¿Donde esta mi dulce marinerito? 695 01:23:07,671 --> 01:23:09,935 Pues elige una cualquiera ignorante, no lo pienses mas 696 01:23:10,007 --> 01:23:12,999 Te he visto aqui antes, so memo. 697 01:23:13,077 --> 01:23:17,741 Vamos señores, no se avergüencen con todas estas bellezas esperando 698 01:23:17,949 --> 01:23:20,281 ¡Cierra!¡Cierra! 699 01:23:21,782 --> 01:23:23,782 Libre! Libre! 700 01:23:30,260 --> 01:23:31,454 Pero debo marcharme... 701 01:23:31,528 --> 01:23:35,328 - No, no puede ahora. - No perderé mi trabajo por su culpa 702 01:23:37,168 --> 01:23:40,035 Señores les ruego permanezcan en sus sitios 703 01:23:40,105 --> 01:23:42,198 ...y que no abandonen la sala en los próximos 5 minutos. 704 01:23:42,274 --> 01:23:43,366 Gracias 705 01:23:46,879 --> 01:23:48,312 Entiendo... 706 01:23:49,215 --> 01:23:52,742 Señoritas, suban a sus habitaciones, por favor. 707 01:23:55,043 --> 01:23:56,043 Rapido 708 01:23:57,221 --> 01:23:58,622 Gracias 709 01:23:58,692 --> 01:24:02,219 - ¿Quien ha llegado… el alcalde? - ¿Quien sabe?... Puede que si. 710 01:24:02,295 --> 01:24:04,957 Quien sabe, quien será... 711 01:24:05,031 --> 01:24:07,556 ... quien sera... quien lo sabe? 712 01:24:20,614 --> 01:24:24,516 La experiencia, querida mia, es lo que cuenta en la vida. 713 01:24:24,585 --> 01:24:28,817 Si tu hijo tiene experiencia, nunca tendrá problemas 714 01:24:28,889 --> 01:24:32,450 Creo que ese oscuro tipo te quiere 715 01:24:32,526 --> 01:24:34,585 Pero si tu hijo no tiene experiencia... 716 01:24:34,661 --> 01:24:37,825 ...todo lo que conseguirá son problemas....¿no es así? 717 01:24:37,899 --> 01:24:41,025 Es cierto, Dolores siempre lleva razón 718 01:24:41,102 --> 01:24:42,436 No, siempre no. 719 01:24:46,437 --> 01:24:47,437 Hola 720 01:25:05,628 --> 01:25:07,892 Eres bellísima, ¿lo sabes? 721 01:25:09,232 --> 01:25:10,893 ¿De donde eres? 722 01:25:10,967 --> 01:25:12,457 De Santa Maria la Morena. 723 01:25:12,535 --> 01:25:15,402 - ¿Donde esta eso? - Cerca de Pompeya 724 01:25:15,471 --> 01:25:18,736 - ¿Ese es tu hijo? - Si, es hijo mío 725 01:25:21,712 --> 01:25:24,476 ¿Llevas mucho tiempo aqui? 726 01:25:24,548 --> 01:25:26,539 Dos años 727 01:25:27,584 --> 01:25:31,418 Escucha...¿Que te sucedió para hacer esto? 728 01:25:31,488 --> 01:25:32,853 Pasaba por un infierno 729 01:25:32,923 --> 01:25:35,721 Me encontré sola, y Assuntina me dijo: ''Ven con nosotras" 730 01:25:35,792 --> 01:25:38,124 "Te gustará, ya lo veras Yo te introduciré" 731 01:25:38,195 --> 01:25:40,129 Estoy atada 732 01:25:41,432 --> 01:25:43,423 A decir verdad, no puedo quejarme... 733 01:25:43,501 --> 01:25:46,265 La señora me quiere, y no me falta de nada... 734 01:25:49,640 --> 01:25:52,939 ¿Nunca has pensado en dejar este sitio? 735 01:25:53,010 --> 01:25:55,171 ¿Para hacer lo que? 736 01:25:55,246 --> 01:25:58,841 ¿Pero nunca te has enamorado? Nunca te has encontrado a uno que... 737 01:25:58,916 --> 01:26:02,044 Claro que si. Y este es el resultado 738 01:26:03,087 --> 01:26:06,022 Escucha. ¿No podríamos vernos fuera otro día? 739 01:26:06,090 --> 01:26:08,058 ¿Sales alguna vez? 740 01:26:08,126 --> 01:26:10,458 Alguna mañana, cuando quieras... 741 01:26:10,528 --> 01:26:13,395 Podríamos ir a comer a la playa. 742 01:26:14,766 --> 01:26:18,224 Creeme, me gustaría sacarte fuera. 743 01:26:18,303 --> 01:26:19,497 Dime una fecha 744 01:26:20,539 --> 01:26:22,368 ¿Mañana? ¿Pasado mañana? 745 01:26:31,051 --> 01:26:34,316 Quizás hayan oído hablar de la Princesa Domitilla. 746 01:26:35,088 --> 01:26:37,249 Su madre Fabiola, su abuelo Eugenio... 747 01:26:37,324 --> 01:26:39,315 ...y todos sus ancestros hasta muy lejanos en el tiempo... 748 01:26:39,392 --> 01:26:42,589 ...todos ellos nacieron en este antiguo palacio... 749 01:26:42,662 --> 01:26:44,996 ...donde hoy Domitilla vive sola. 750 01:27:28,210 --> 01:27:30,542 Salvatore! Domenico! 751 01:27:31,814 --> 01:27:34,339 ¿Es que no oís el carruaje? Él ha llegado 752 01:27:35,551 --> 01:27:36,984 Vayan. 753 01:27:49,265 --> 01:27:50,562 Por fin 754 01:28:02,879 --> 01:28:06,906 ¡Eminencia! Gracias, muchas gracias 755 01:28:06,983 --> 01:28:09,713 ¡Princesa Domitilla! Arriba, arriba 756 01:28:09,786 --> 01:28:12,846 Me causa tanto placer volver a verla 757 01:28:14,391 --> 01:28:16,325 Buenas tardes 758 01:28:16,393 --> 01:28:19,851 Espero que estén todos bien, en la gracia de Dios. 759 01:28:22,967 --> 01:28:24,901 Tu debes ser Francesca, ¿verdad? 760 01:28:24,969 --> 01:28:26,903 Si, soy Francesca, Su Eminencia. 761 01:28:26,904 --> 01:28:29,501 Mis ojos ya no son lo que eran... 762 01:28:29,601 --> 01:28:32,871 Y este pequeño bribón... ¿Aun causando problemas a tu madre? 763 01:28:32,943 --> 01:28:35,275 - Eso no es verdad. ¿Como puede usted decir eso? 764 01:28:35,346 --> 01:28:38,474 Por supuesto, solo bromeaba. Bien...! Este no es el pequeño Filippo! 765 01:28:38,549 --> 01:28:41,485 ¿Recuerdas lo que te gustaba beber el vino de la sacristía? 766 01:28:41,553 --> 01:28:45,080 ¿Y estos diablillos quienes son? Sois hijos de Augustarello...¿eh? 767 01:28:45,156 --> 01:28:48,023 ¿Como estáis? Ya nos conocemos. 768 01:28:48,093 --> 01:28:50,186 Yo te di la primera comunión 769 01:28:50,261 --> 01:28:52,195 A este rubito nunca lo he visto 770 01:28:52,263 --> 01:28:53,855 - ¿Como te llamas? - Giulio. 771 01:28:53,932 --> 01:28:57,198 ¿Eres bueno? Apuesto que solo cuando duermes 772 01:28:57,537 --> 01:28:59,903 Y ahora todos a la cama, ¿eh? 773 01:28:59,972 --> 01:29:03,135 Buenas noches, niños, que Dios los bendiga 774 01:29:03,209 --> 01:29:04,706 Buenas noches, Su Eminencia. 775 01:29:04,777 --> 01:29:07,137 Si Su Eminencia quiere acomodarse... 776 01:29:07,213 --> 01:29:09,681 ¡Amigos mios! Por favor sentaos 777 01:29:09,749 --> 01:29:13,810 Princesa. Es que hoy tuve una audiencia con gente... 778 01:29:13,886 --> 01:29:17,583 ...que quiere decirle al Papa como debe llevar la Iglesia 779 01:29:18,325 --> 01:29:20,657 ¿Y que le voy a hacer? Tener paciencia, supongo 780 01:29:20,727 --> 01:29:23,287 ''La paciencia es la madre de la ciencia''... 781 01:29:23,363 --> 01:29:25,092 ...como decimos en Roma. 782 01:29:28,670 --> 01:29:31,670 Eminencia, recuerda las noches que solia pasar en este castillo? 783 01:29:31,671 --> 01:29:35,801 Me acuerdo, si. Era un buen hombre, Don Eugenio. 784 01:29:35,876 --> 01:29:37,376 Que impresion! Era de noche, caminabamos... 785 01:29:37,377 --> 01:29:38,377 Gracias. 786 01:29:38,377 --> 01:29:40,243 ...que espectáculo! 787 01:29:40,314 --> 01:29:42,043 Por favor, por favor 788 01:29:42,116 --> 01:29:43,549 Señores... 789 01:29:43,618 --> 01:29:45,950 - Siéntense - Gracias. 790 01:29:50,324 --> 01:29:53,851 Peppino, Gervasio, servid el vino 791 01:29:53,928 --> 01:29:56,123 Usted ha llegado finalmente... 792 01:29:56,197 --> 01:29:57,789 ¿Que quiere tomar Su Eminencia? 793 01:29:57,865 --> 01:30:00,997 - Una menta para aclarar la garganta, gracias. - Ah, una menta… ya lo sabía 794 01:30:01,069 --> 01:30:03,503 Aquí tiene. 795 01:30:06,608 --> 01:30:08,542 - Su Excelencia - Gracias 796 01:30:08,610 --> 01:30:10,544 - ¿Por que no? Me gusta 797 01:30:10,612 --> 01:30:12,807 - ¿Quiere usted, Monseñor? - Monseñor 798 01:30:12,881 --> 01:30:17,648 Sabe Princesa que cuando yo era pequeño, era un poco díscolo 799 01:30:17,719 --> 01:30:19,209 ¿Que ha dicho? 800 01:30:19,288 --> 01:30:20,755 Dijo que de pequeño era un trasto. 801 01:30:20,822 --> 01:30:24,019 Mama sacaba el licor, como ahora, solo para las visitas... 802 01:30:24,092 --> 01:30:27,653 ...y lo tenia escondido por mi 803 01:30:27,729 --> 01:30:32,996 Justo cuando se marchaba, trepaba al armario y bebía de la botella 804 01:30:33,003 --> 01:30:34,937 Su Santidad, no puedo creerlo. 805 01:30:35,005 --> 01:30:37,496 Estoy segura que de niño era un santo. 806 01:30:39,743 --> 01:30:42,439 Larga vida a su Eminencia. - A su salud, Eminencia. 807 01:30:43,240 --> 01:30:46,740 - Por la devocion que le tenemos en toda España 808 01:30:51,388 --> 01:30:53,788 Cuanto tiempo ha pasado 809 01:30:53,857 --> 01:30:57,054 Todo parece distante, tan diferente. 810 01:30:57,127 --> 01:31:01,223 Siento dejar la vida en una ciudad que ya no es mi hogar. 811 01:31:01,298 --> 01:31:03,732 La Roma que yo conocía era diferente 812 01:31:03,800 --> 01:31:06,894 La gente era mas buena, mas respetuosa 813 01:31:06,970 --> 01:31:08,938 Todo el mundo se conocía 814 01:31:09,006 --> 01:31:11,698 Monseñores, Cardinales, el Papa. 815 01:31:11,775 --> 01:31:15,010 Eran todos o amigos o parientes. 816 01:31:16,681 --> 01:31:20,447 La amistad se ha perdido como la Iglesia... 817 01:31:20,818 --> 01:31:23,685 Las veladas maravillosas... 818 01:31:23,754 --> 01:31:26,018 En villas y palacios... 819 01:31:26,591 --> 01:31:30,960 Con todos esos cardenales de rojo, vagando por la casa... 820 01:31:31,029 --> 01:31:36,296 Me gustaba vivir como en un cuadro, o como en Navidad... 821 01:31:36,368 --> 01:31:39,496 ¿Por que me acuerdo de repente de todo esto? 822 01:31:39,571 --> 01:31:42,039 Los pequeños regalos que me hacía monseñor Altieri... 823 01:31:42,107 --> 01:31:44,041 Figurillas recubiertas de cera... 824 01:31:44,109 --> 01:31:47,872 ...hechas con paja por dentro y con trajes de terciopelo. 825 01:31:47,947 --> 01:31:50,477 Todo eso se ha ido, perdido en el tiempo 826 01:31:50,550 --> 01:31:53,809 ¿Quien sabe donde han ido todas esas figurillas de cera? 827 01:32:13,073 --> 01:32:15,565 A continuación el desfile de moda eclesiástica 828 01:32:15,643 --> 01:32:19,079 Le damos la bienvenida a Su Eminencia, y el resto de los ilustres invitados. 829 01:33:07,830 --> 01:33:09,457 Modelo No. 1 : 830 01:33:09,532 --> 01:33:13,127 Habito en negro satén, siguiendo líneas tradicionales, para novicias. 831 01:33:16,773 --> 01:33:21,142 El mismo modelo puede fabricarse con otro tipo de tejido... 832 01:33:21,211 --> 01:33:24,442 ...como seda o lana, según la estación. 833 01:33:24,514 --> 01:33:27,779 Las botas son de piel y cuero volteadas en dos colores... 834 01:33:27,851 --> 01:33:31,651 Negro y azul marino, para climas mas ásperos. 835 01:33:49,373 --> 01:33:52,308 Modelo No. 2: "Tourterelles Immaculees." 836 01:33:52,376 --> 01:33:54,810 Gorras almidonadas con alerones flexibles... 837 01:33:54,879 --> 01:33:57,371 Muy útiles en ambientes con pobre ventilación 838 01:34:11,597 --> 01:34:15,863 Modelo No. 3: "Monjitas de la tentación del purgatorio" 839 01:34:29,615 --> 01:34:33,847 El mundo debe seguir a la Iglesia y no al contrario 840 01:34:33,919 --> 01:34:36,046 Ahora modelos más informales: 841 01:34:36,121 --> 01:34:38,555 "Mas rápido al Paraíso" 842 01:35:13,761 --> 01:35:18,198 Para sacerdotes rurales, aqui esta el modelo nº6 843 01:35:35,918 --> 01:35:40,014 Variaciones sacristanescas, para ceremonias de primera clase 844 01:36:17,394 --> 01:36:21,592 La vestimenta sacerdotal ha sufrido una cierta evolución... 845 01:36:21,665 --> 01:36:24,327 Anitto, viviale... 846 01:36:24,401 --> 01:36:27,063 cotta, vianita y casulla. 847 01:36:27,137 --> 01:36:30,538 Todo ello se fabrica hoy con tejidos más ligeros... 848 01:36:30,607 --> 01:36:33,542 en colores mas brillantes que no se marchitan. 849 01:40:53,999 --> 01:40:57,063 Regresa, regresa... 850 01:41:38,496 --> 01:41:40,623 Uno, dos... 851 01:41:40,698 --> 01:41:42,825 …tres, vamos! 852 01:42:06,857 --> 01:42:11,624 ¡Globos! ¡Globos! De todos las formas y colores! 853 01:42:14,368 --> 01:42:16,368 Primero una copa, antes de comer un huevo... 854 01:42:16,369 --> 01:42:18,963 Luego otra copa mientras se esta comiendo el huevo... 855 01:42:19,038 --> 01:42:21,472 ...y ahora quiere otra porque ya se ha comido el huevo. 856 01:42:21,541 --> 01:42:22,872 Jesus! 857 01:42:22,942 --> 01:42:25,376 ¿No se pondrá enfermo de comer tanto huevo? 858 01:42:29,315 --> 01:42:33,308 Globos... para jovenes y grandes niños! 859 01:42:33,509 --> 01:42:36,509 Globos... para jovenes y grandes niños! 860 01:42:37,924 --> 01:42:41,485 - ¿Que coño quieres? - Sandia roja y fresca... 861 01:42:41,695 --> 01:42:44,630 Estan rodando su película por todo el lugar... 862 01:42:44,698 --> 01:42:46,632 pero no pagan a nadie. 863 01:42:50,738 --> 01:42:55,141 Carne de genuino cerdo de Ariccia, ¿Quieren unas rodajas? 864 01:42:55,209 --> 01:42:59,373 ''Rooky'' ¡Aqui!, ''Rooky'' ¡Aqui! Acercaos aqui. 865 01:42:59,446 --> 01:43:01,607 Miren que bonito... 866 01:43:01,682 --> 01:43:04,014 Brit... ¿venden salchichas como en Alemania? 867 01:43:13,194 --> 01:43:17,130 ¡Dejar al abuelo en paz! Que duerma. ¿Por que lo habéis traído? 868 01:43:29,044 --> 01:43:32,143 ¡Eh, Torquato! ¡Gasolina! 869 01:43:32,214 --> 01:43:33,847 Gasolina! 870 01:43:40,723 --> 01:43:43,783 Pinturas antiguas. Marcos de ensueño 871 01:43:45,427 --> 01:43:47,418 Muy baratos 872 01:43:47,596 --> 01:43:50,622 Mañana vuelvo al cementerio ¿Queréis venir? 873 01:43:50,699 --> 01:43:52,929 Lo han reformado muy bien. Realmente luminoso... 874 01:44:09,687 --> 01:44:12,019 ¡Cabezón! ¿Donde crees que vas? 875 01:44:12,089 --> 01:44:14,080 ¿Por que no vienes aqui a comer? 876 01:44:14,158 --> 01:44:17,252 ¿Pero donde y a quien llevas a comer? 877 01:44:17,328 --> 01:44:21,355 ¡Tu mujer! Bien, pues comer aqui y para variar le darás una buena cena. 878 01:44:51,230 --> 01:44:53,892 ¡Checco! ¡Huele peor que el infierno! 879 01:44:53,966 --> 01:44:57,561 ¿Tiene que darnos una mesa al lado del excusado? 880 01:44:57,636 --> 01:45:00,400 ¡Eso es falso! Huele a historia, querida, a siglos... 881 01:45:00,472 --> 01:45:03,498 ¡Cacho mierda! Voy a rajarte la barriga. 882 01:45:03,575 --> 01:45:07,443 ¿Siempre tienen que creerte lo que esa zorra te diga? 883 01:45:10,490 --> 01:45:14,119 Mira, ese es Gore Vidal, un escritor americano. Preguntemosle a él. 884 01:45:14,194 --> 01:45:15,786 Buenas noches, Sr. Vidal. 885 01:45:15,862 --> 01:45:18,387 ¿Le importa si le interrumpimos unos minutos? 886 01:45:21,668 --> 01:45:27,072 Bien, me preguntan por que un escritor americano quiere vivir en Roma. 887 01:45:27,140 --> 01:45:29,574 Primero porque me gustan los romanos... 888 01:45:29,643 --> 01:45:32,076 No les importa nada si estas vivo o muerto... 889 01:45:32,145 --> 01:45:34,670 Son neutrales, como los gatos 890 01:45:34,748 --> 01:45:37,012 Roma es la ciudad de las ilusiones 891 01:45:37,084 --> 01:45:40,713 No por casualidad aquí están el gobierno, la iglesia y el cine. 892 01:45:40,787 --> 01:45:43,047 Todos ellos producen ilusiones 893 01:45:43,124 --> 01:45:45,456 Como hace usted, como hago yo. 894 01:45:45,526 --> 01:45:47,623 Nos estamos acercando al fin del mundo, se avecina ... 895 01:45:47,696 --> 01:45:50,792 ...porque hay demasiada gente... - Los americanos! 896 01:45:50,866 --> 01:45:53,300 ...demasiados coches, veneno... 897 01:45:53,368 --> 01:45:57,532 ¿Y que mejor sitio que Roma, que ha renacido tantas veces? 898 01:45:57,606 --> 01:45:59,801 Que lugar podría ser tan apacible... 899 01:45:59,875 --> 01:46:03,606 ...para esperar el fin por la polución y sobrepoblación? 900 01:46:03,678 --> 01:46:07,512 Es la ciudad ideal para ver si todo acaba o no. 901 01:46:07,582 --> 01:46:09,413 Salud! Por el final! 902 01:46:26,136 --> 01:46:28,502 ¡Fuera de aqui! ¡Despejen la plaza! 903 01:46:28,572 --> 01:46:30,506 ¿Por que? No estamos molestando a nadie 904 01:46:30,574 --> 01:46:32,735 Moveos, rapido, rapido! 905 01:46:38,349 --> 01:46:40,783 Si no les importa, me gustaria decir lo siguiente: 906 01:46:40,851 --> 01:46:44,844 A pesar de las recientes leyes, increiblemente permisivas... 907 01:46:44,922 --> 01:46:48,119 las cuales protegen más al culpable que al inocente... 908 01:46:48,192 --> 01:46:51,787 ...la acción represiva de la policía tiene éxito... 909 01:46:51,862 --> 01:46:55,389 aunque persista un mínimo aceptable de delincuencia... 910 01:46:55,466 --> 01:46:59,197 en una ciudad, una sociedad, donde las protestas, la droga... 911 01:46:59,270 --> 01:47:01,738 y el deseo de enriquecerse... 912 01:47:01,806 --> 01:47:04,907 ...se ven actualmente como aspiraciones legitimas. 913 01:47:04,976 --> 01:47:07,975 Estaban dedicados a sus asuntos. ¡No tienen derecho a golpearlos asi! 914 01:47:08,046 --> 01:47:10,241 ¡Soy un testigo! ¿Se han vuelto locos? Soy maestro, quiero que lo sepan. 915 01:47:10,315 --> 01:47:14,046 Han convertido nuestras plazas y monumentos en vertederos. 916 01:47:14,119 --> 01:47:17,247 ¡Los derechos! Solo piensan en hacer el amor 917 01:47:17,322 --> 01:47:20,120 No se preocupe señora. Realmente no les están haciendo nada, créame. 918 01:47:24,095 --> 01:47:27,428 ¡Le esta dando una buena paliza! Lo esta matando 919 01:47:40,411 --> 01:47:43,437 - ¡Tongo! - ¡Payasos! 920 01:47:43,515 --> 01:47:46,976 ¿Peleáis o bailáis? Creo que se han puesto de acuerdo 921 01:48:13,447 --> 01:48:17,440 ¡No eres nada! ¡No eres nada! 922 01:48:17,518 --> 01:48:21,147 ¡Solo eres un hijo de puta con suerte, eso es todo! 923 01:48:21,222 --> 01:48:23,656 ¡Es un campeón! ¡Podría mataros a todos! 924 01:48:23,724 --> 01:48:26,056 ¡Es un autentico campeón! 925 01:48:27,629 --> 01:48:30,393 La cámara. ¡Alguien ha robado la cámara! 926 01:48:32,233 --> 01:48:34,565 ¡Alguien ha robado la cámara! 927 01:49:18,900 --> 01:49:21,080 Esta señora que ven volviendo a casa... 928 01:49:20,781 --> 01:49:23,620 ...caminando junto a los muros de un viejo palacio patricio... 929 01:49:23,621 --> 01:49:25,885 Es una actriz romana: Anna Magnani. 930 01:49:25,956 --> 01:49:28,823 Ella es todo un símbolo de esta ciudad. 931 01:49:28,892 --> 01:49:29,984 ¿Que soy yo? 932 01:49:29,985 --> 01:49:32,172 Eres Roma: Eres la Loba, una virgen vestal... 933 01:49:32,173 --> 01:49:35,000 Aristocrática y esposa devota, severa, bufonesca... 934 01:49:35,065 --> 01:49:36,999 Podría continuar hasta mañana... 935 01:49:37,067 --> 01:49:39,661 Federico, será mejor que te vayas a casa a dormir 936 01:49:39,737 --> 01:49:42,873 - ¿Puedo hacerle una pregunta? - No, no me fio, adios! 937 01:49:42,941 --> 01:49:44,208 Buenas noches 938 01:53:20,000 --> 01:53:24,528 Subtítulos traducidos por Spanishlorito. Adaptación por Nacho Martínez