1 00:00:19,600 --> 00:00:21,039 ...måske også tage sig af mig. 2 00:00:21,337 --> 00:00:24,541 Og en eller anden ville komme og tager sig af Sir Kitty for dig. 3 00:00:24,541 --> 00:00:25,811 Det er sådan det kører, ikke, skat? 4 00:00:26,210 --> 00:00:29,120 Hvis vi siger det. Er det bedre end det du har gang i, i aften? 5 00:00:31,162 --> 00:00:32,579 Jeg kan ikke lide den musik længere. 6 00:00:33,729 --> 00:00:34,935 Gør det noget, hvis jeg lukker vinduet? 7 00:00:54,587 --> 00:00:55,740 Det kan du da godt gøre bedre, ikke, skat? 8 00:00:57,491 --> 00:00:58,520 Du må hellere prøv igen. 9 00:01:01,766 --> 00:01:03,302 Måske hvis jeg kom tættere på. 10 00:01:13,882 --> 00:01:16,040 Passer det her? Kan du ramme nu? 11 00:01:24,949 --> 00:01:26,822 Hvorfor skyder du ikke igen, skat? 12 00:01:32,783 --> 00:01:35,087 Sig ikke det skyldes, at du har været forelsket i mig i al den tid. 13 00:01:36,557 --> 00:01:39,398 Nej, jeg har aldrig elsket dig, Walton, som om du var hvem som helst. 14 00:01:40,075 --> 00:01:42,718 Jeg elendig inde i, som du engang sagde. 15 00:01:42,998 --> 00:01:44,816 Har jeg fortalt, hvad du betyder for mig? 16 00:01:46,835 --> 00:01:47,721 Indtil for et øjeblik siden... 17 00:01:48,217 --> 00:01:49,998 Hvad helvede laver du? 18 00:01:54,886 --> 00:01:56,107 Ved du hvad klokken er? 19 00:02:03,464 --> 00:02:04,356 Hør efter. 20 00:02:05,785 --> 00:02:07,140 Kl. 22:00 21 00:02:07,786 --> 00:02:10,334 Hvide jakksæt, ned af gangen. Så snart 'slangen' går ind løberen. 22 00:02:11,350 --> 00:02:12,736 Vagten efterlader nøglen. 23 00:02:13,360 --> 00:02:15,209 Jeg afbryder torpedoerne. 24 00:02:15,936 --> 00:02:18,140 Du skal charmere 'slangen' ind i etagen. 25 00:02:18,586 --> 00:02:20,731 Vent. Og klæd om. 26 00:02:21,486 --> 00:02:22,650 Kl. 22:20. 27 00:02:23,491 --> 00:02:25,407 Rødt jakkesæt slukker lyset 28 00:02:25,955 --> 00:02:28,955 Tag briller på. Jeg gennemser 'slangens' lommer. 29 00:02:29,088 --> 00:02:31,718 Nøglen i tasken. Tilbage til båden. 30 00:02:33,577 --> 00:02:36,492 Kun radiokommunikation, hvis det er absolut nødvendigt. 31 00:02:37,817 --> 00:02:40,250 Rød kode. Fem minutter til mørklægning. 32 00:02:40,901 --> 00:02:42,705 Efterlad alt. Gå væk. 33 00:02:43,648 --> 00:02:46,566 Hvis politiet pågriber dig. Fortæl dem sandheden. 34 00:02:47,438 --> 00:02:49,059 Du har ikke kendskab til nogen. 35 00:02:50,232 --> 00:02:51,165 Forstået? 36 00:02:52,654 --> 00:02:53,659 Forstået?! 37 00:02:58,740 --> 00:03:00,144 Har du dit pas? 38 00:03:05,240 --> 00:03:07,549 Flyet afgår kl. 07:00. 39 00:03:10,056 --> 00:03:13,892 Og husk: Ingen navne og ingen våben. 40 00:03:20,522 --> 00:03:21,542 Er du høj? 41 00:03:25,798 --> 00:03:27,483 Så stop med at drømme, sæk. 42 00:03:27,939 --> 00:03:30,775 Dette er alvor. Folk kan risikere at dø. 43 00:03:33,680 --> 00:03:34,892 Kom så afsted! 44 00:03:47,919 --> 00:03:49,636 Glemmer du ikke noget? 45 00:04:22,032 --> 00:04:25,039 Ind på den røde løber kommer Régis Wargnier, - 46 00:04:25,050 --> 00:04:27,039 - instruktøren fra East West, - 47 00:04:27,050 --> 00:04:29,039 - er her i dag, for at vise en speciel fremvisning af hans film. 48 00:04:29,050 --> 00:04:31,039 Han er sammen med produceren Yves Marmion - 49 00:04:31,050 --> 00:04:33,049 - og den pragtfulde skuespillerinde Sandrine Bonnaire. 50 00:04:33,050 --> 00:04:38,039 På hans højre side er Veronica, som bærer en fremragende top, - 51 00:04:38,050 --> 00:04:40,039 - med form som en slange... 52 00:04:40,050 --> 00:04:42,039 Hey, se det der! 53 00:04:42,050 --> 00:04:49,039 ...den var speciellt designet af Elli Medeiros fra Chopard guldsmedene. 54 00:04:52,050 --> 00:04:57,039 ...udsmykket med 500 diamanter - 55 00:04:57,050 --> 00:04:59,039 - på en totalvægt af 385 karat. 56 00:05:00,050 --> 00:05:04,039 Med en værdi af over 10 millioner dollars. 57 00:05:09,050 --> 00:05:11,039 Se det, wow, mand. 58 00:05:48,050 --> 00:05:52,039 Utroligt, hvordan kan hun gå rundt sådan! 59 00:05:56,050 --> 00:05:59,039 Åh, fuck! Jeg kan ikke tro du gjorde det! 60 00:06:03,050 --> 00:06:06,039 Hvad skal jeg gøre nu? 61 00:06:06,050 --> 00:06:07,039 Undskyld. Jeg skal nok gøre dem rene. 62 00:07:48,792 --> 00:07:51,215 - Lad os komme afsted. - Jeg skal lige på toilettet. 63 00:07:53,930 --> 00:07:55,327 - Gå ikke nogen steder. - Ét minut. 64 00:08:05,050 --> 00:08:07,039 Her er de. 65 00:08:07,050 --> 00:08:11,039 Okay, godt. Men se hvad du gjorde ved mine bukser. 66 00:08:13,050 --> 00:08:16,039 Jeg ved lige hvad der skal til. 67 00:09:07,050 --> 00:09:10,039 Jeg skal også pisse, jeg er snart tilbage. 68 00:10:37,050 --> 00:10:40,039 Giv mig nøglen. 69 00:11:09,050 --> 00:11:11,039 Har du noget ild? 70 00:16:54,520 --> 00:16:55,707 Nøglerne er i tasken. 71 00:16:56,517 --> 00:16:57,809 Kom afsted! 72 00:17:09,340 --> 00:17:10,561 Du må hellere komme ud herfra. Afsted! 73 00:17:15,050 --> 00:17:18,039 De stjal diamanterne... 74 00:17:22,050 --> 00:17:24,039 Dit røvhul. Du sagde ingen våben. 75 00:17:24,050 --> 00:17:27,039 De her er glas. De byttede dem, de her er glas! 76 00:17:28,977 --> 00:17:30,049 Hvor er mit skide pas? 77 00:17:30,050 --> 00:17:32,039 Det er skide glas! 78 00:17:36,477 --> 00:17:39,751 - Få fat i nøglen, kælling. - Hold din kæft. 79 00:17:43,050 --> 00:17:44,039 Få fat i vagterne! 80 00:17:44,940 --> 00:17:46,140 Forstår du? Død! 81 00:17:46,561 --> 00:17:48,000 Du er død! 82 00:17:48,050 --> 00:17:51,039 Rør dig ikke! Bliv hvor du er! 83 00:18:12,050 --> 00:18:14,039 Rør dig ikke, eller jeg skyder! 84 00:18:53,050 --> 00:18:56,039 Kællingen snød os. 85 00:18:56,050 --> 00:18:58,039 Hun tog afsted med diamanterne! 86 00:18:59,050 --> 00:19:01,039 Hvor er hun? 87 00:19:01,050 --> 00:19:04,039 I Paris. Hun har en veninde i Belleville. 88 00:19:14,969 --> 00:19:18,920 Nej, du forstår ikke. Jeg skulle bruge et pas igår! 89 00:20:05,057 --> 00:20:08,157 Hey! Hvad helvede laver du? 90 00:20:10,142 --> 00:20:11,367 Undskyld mig madame. 91 00:20:11,950 --> 00:20:13,910 Jeg skulle mene, at det er et frit land. 92 00:20:14,108 --> 00:20:19,155 Jeg har ret til, at tage billeder af hvad som helst, hvor som helst. 93 00:20:20,233 --> 00:20:21,636 Rend mig! 94 00:20:23,171 --> 00:20:25,734 Tag i kirke, og prøv, at sælge din sjæl! 95 00:20:25,734 --> 00:20:28,090 Fik dig. Ja! 96 00:21:59,127 --> 00:22:00,016 Lily! 97 00:22:02,160 --> 00:22:03,252 Lily! 98 00:22:25,050 --> 00:22:27,039 Ind i bilen...hurtigt! 99 00:23:00,050 --> 00:23:01,039 Ja? 100 00:23:01,050 --> 00:23:03,039 ...hvad vil du? 101 00:24:01,050 --> 00:24:02,039 Herover...? 102 00:24:02,050 --> 00:24:04,039 Nej, hun gik derover! 103 00:24:05,050 --> 00:24:08,039 Nej, Irma, hun gik derover! 104 00:24:09,050 --> 00:24:11,039 Sludder, jeg så hende der. 105 00:24:12,050 --> 00:24:16,039 Jeg er sikker på det er hende, hun gik den vej. 106 00:24:16,050 --> 00:24:18,039 Bliv ved med, at lede derover. 107 00:24:40,050 --> 00:24:42,039 Rør dig ikke...! 108 00:24:42,050 --> 00:24:44,039 ...rør dig ikke, bliv der. 109 00:24:44,050 --> 00:24:47,039 Tag brillerne af... 110 00:24:47,050 --> 00:24:50,039 ...godt lyset er perfekt... 111 00:24:50,050 --> 00:24:54,039 - Har du pengene med? - Selvfølgelig. 112 00:24:54,050 --> 00:24:55,039 ...perfekt til hvad? 113 00:24:55,050 --> 00:24:58,039 Jeg skal bruge et billede til passet. 114 00:24:58,050 --> 00:25:00,039 Kig lige i linsen. 115 00:25:01,992 --> 00:25:03,558 Har dig, din skide kælling. 116 00:25:11,425 --> 00:25:12,958 Bare fortæl mig én ting. 117 00:25:14,941 --> 00:25:18,609 Hvor er diamanterne? 118 00:25:44,050 --> 00:25:46,039 Du gode Gud! 119 00:25:49,050 --> 00:25:53,039 Ikke røre hende, ikke...! 120 00:26:10,050 --> 00:26:12,039 Er du ved, at lave te? 121 00:26:12,050 --> 00:26:14,039 Ja, selvfølgelig. Jeg koger ikke bare vandet. 122 00:26:14,050 --> 00:26:16,039 Bare glem det. 123 00:26:16,050 --> 00:26:19,039 Jeg sagde, vi skulle have gjort noget. 124 00:26:19,050 --> 00:26:21,039 Det vedkommer ikke dig. 125 00:26:21,050 --> 00:26:21,550 Ja, sikkert. 126 00:26:21,570 --> 00:26:24,039 Du læser op, og hun falder sammen. Det vedkommer åbenbart ikke os. 127 00:26:24,050 --> 00:26:27,039 Det skulle gøres. Folk dør, og skal testamenteres. 128 00:26:27,050 --> 00:26:30,039 Så du hendes ansigtsudtryk? 129 00:26:30,050 --> 00:26:31,039 Og hendes hår... 130 00:26:31,050 --> 00:26:33,039 Hvad har hun gjort ved sit hår? 131 00:26:33,050 --> 00:26:35,039 Jeg har ikke forstand på udseende. Jeg er for fanden da bare notarius. 132 00:26:35,050 --> 00:26:39,039 Hvad hvis børnene og jeg var dræbt. Ville det spille en rolle hvad jeg efterlod? 133 00:26:39,050 --> 00:26:42,039 Da din pistol forsvandt vidste jeg, at hun vil gøre noget vanvittigt. 134 00:26:42,050 --> 00:26:45,039 - Hvordan ved du, at hun stjal den? - Hvem ellers? 135 00:26:45,050 --> 00:26:47,039 Hold øje med teen. 136 00:26:54,050 --> 00:26:55,039 Har du det bedre, Lily? 137 00:26:56,050 --> 00:26:58,039 Undskyld mig, men jeg forstår ikke. 138 00:26:58,050 --> 00:27:01,039 Ti nu stille, skat. Gem på dine kræfter. 139 00:27:01,050 --> 00:27:02,080 Du skal hvile dig. 140 00:27:03,050 --> 00:27:06,039 Du har været gennem en frygtelig tragedie, og... - 141 00:27:06,050 --> 00:27:08,039 - du skal sunde dig, ikke også? 142 00:27:08,050 --> 00:27:13,039 Og hvis du absolut vil gøre noget tosset, så skal du ringe til mig. 143 00:27:16,050 --> 00:27:18,039 Før vi tager afsted... 144 00:27:19,050 --> 00:27:22,039 Skal du svare på ét spørgsmål... 145 00:27:22,050 --> 00:27:26,039 Lånte du Louis pistol? 146 00:27:28,050 --> 00:27:30,039 Er du sikker? 147 00:27:34,050 --> 00:27:39,039 Okay, men hvis du skulle falde over den, så ville du fortælle mig det, ikke? 148 00:27:41,050 --> 00:27:46,039 Jeg tænder for fjernsynet, så du har lidt selskab. 149 00:27:49,050 --> 00:27:50,039 Sådan. 150 00:27:51,050 --> 00:27:54,039 Vi kommer tilbage i aften, med noget middagsmad. 151 00:27:58,050 --> 00:28:00,039 Drik teen mens den er varm. 152 00:28:19,066 --> 00:28:21,061 Hold da kæft. 153 00:28:27,097 --> 00:28:28,790 Du godeste. 154 00:28:31,050 --> 00:28:36,039 Og hvis du kunne se fremtiden i en krystalkugle, - 155 00:28:36,050 --> 00:28:39,039 - eller i din håndflade, eller i en drøm... 156 00:28:39,050 --> 00:28:41,039 ...Ville du ændre den? 157 00:28:42,615 --> 00:28:43,792 Ja! 158 00:29:28,050 --> 00:29:33,039 "Vi kondolerer Deres store tab." 159 00:35:07,050 --> 00:35:10,039 "Jeg tænkte på, at tage til Amerika og starte et nyt liv." 160 00:35:10,362 --> 00:35:15,362 "Jeg taler ikke så godt engelsk, men jeg lærer hurtigt." 161 00:35:15,881 --> 00:35:20,230 "Jeg har endda købt en flybillet, men jeg har mistet den." 162 00:35:20,230 --> 00:35:25,230 "Jeg kan bare ikke tage afsted uden min Thierry og Brigitte." 163 00:35:25,518 --> 00:35:30,518 "Kære Gud, tilgiv mig, og lad os alle være sammen. Lily." 164 00:37:34,050 --> 00:37:36,039 Der er sket en fejl. 165 00:37:36,050 --> 00:37:39,039 Computeren har solgt den samme plads to gange. 166 00:37:39,050 --> 00:37:42,039 Jeg beklager dybt. 167 00:37:44,050 --> 00:37:47,039 Kan vi gøre det godt igen, med en plads på 1. klasse? 168 00:38:44,729 --> 00:38:46,692 Undskyld. Undskyld. 169 00:38:50,400 --> 00:38:52,530 De sov. 170 00:38:55,527 --> 00:38:56,964 Er De okay? 171 00:38:57,481 --> 00:38:59,180 Jeg ville ikke skræmme Dem. Undskyld. 172 00:38:59,833 --> 00:39:01,005 Er De okay? 173 00:39:01,714 --> 00:39:02,838 Undskyld. 174 00:39:03,342 --> 00:39:05,265 Taler De fransk? 175 00:39:05,419 --> 00:39:07,383 - Undskyld. - Bor De i Amerika? 176 00:39:07,549 --> 00:39:08,258 Ja. 177 00:39:09,856 --> 00:39:10,604 Californien. 178 00:39:11,498 --> 00:39:12,877 Jeg mener, jeg voksede op i Californien. 179 00:39:13,250 --> 00:39:14,931 Men jeg bor i Washington, nu. 180 00:39:18,583 --> 00:39:19,646 Hvad har De lavet i Deres liv? 181 00:39:20,698 --> 00:39:21,694 I mit liv? 182 00:39:22,818 --> 00:39:25,326 Jah, jeg startede i software. 183 00:39:28,517 --> 00:39:30,078 Og tjente nogen penge. 184 00:39:30,817 --> 00:39:32,981 Og fandt ud af, at jeg var interesseret i andre ting. 185 00:39:35,080 --> 00:39:36,773 Som hvad? 186 00:39:38,711 --> 00:39:40,063 Jah, som hele verdenen. 187 00:39:40,567 --> 00:39:42,185 Jeg tog tilbage til skolen i Washington. 188 00:39:42,476 --> 00:39:44,208 Jeg fik en grad i fremmede slægtskab. 189 00:39:44,357 --> 00:39:45,618 Jeg underviste lidt. 190 00:39:46,639 --> 00:39:48,642 Også kom jeg under udenrigsanliggender. 191 00:39:52,119 --> 00:39:55,460 Amerika er et meget stort land, ikke? 192 00:39:56,921 --> 00:39:58,381 Meget stort! 193 00:39:58,665 --> 00:39:59,940 Er dette Deres første tur? 194 00:40:00,357 --> 00:40:01,112 Ja. 195 00:40:02,087 --> 00:40:04,358 Jeg begynder et nyt liv der. 196 00:40:05,618 --> 00:40:06,989 Frankrig er ikke noget for mig. 197 00:40:07,571 --> 00:40:10,415 Hvordan kan De sige det? Frankrig er et utroligt land. 198 00:40:12,173 --> 00:40:13,615 For mig er det Europas dronning. 199 00:40:14,287 --> 00:40:15,493 Kunstens historie, - 200 00:40:16,046 --> 00:40:20,001 - sans for sprog,.. Stendhal, Racine, Balzac... 201 00:40:25,162 --> 00:40:27,368 Jeg mistede min lille datter der. 202 00:40:33,741 --> 00:40:35,333 Det gør mig ondt. Jeg ved ikke hvad jeg skal sige. 203 00:40:36,257 --> 00:40:37,773 Det er frygteligt. 204 00:40:38,505 --> 00:40:41,382 Hør...jeg vidste ikke... 205 00:40:42,394 --> 00:40:43,922 Det er okay. Det er okay. 206 00:40:46,288 --> 00:40:47,652 Det er bare forfærdeligt. 207 00:40:52,970 --> 00:40:59,005 SYV ÅR SENERE 208 00:41:12,663 --> 00:41:15,301 Hr. Barto er ikke hjemme i øjeblikket. 209 00:41:15,740 --> 00:41:17,776 Hvad laver du, prøver at undgå dine kreditorer? 210 00:41:18,050 --> 00:41:20,181 - Nick, det er Johnny. - Jeg ved hvem du er. 211 00:41:20,474 --> 00:41:21,886 - Hvad laver du? - Arbejder. 212 00:41:22,038 --> 00:41:23,107 Noget jeg kan sælge? 213 00:41:23,500 --> 00:41:25,477 Kunne godt være. Skal bare have et emne til. 214 00:41:26,115 --> 00:41:28,581 Endnu et skud af det bord. Hvad er der sket med dig, Spiser du? 215 00:41:29,473 --> 00:41:30,148 Knapt nok. 216 00:41:30,766 --> 00:41:33,418 Hvad med at droppe dit mesterværk, og tjene rigtige pengebeløb. 217 00:41:34,160 --> 00:41:35,090 Hvad sælger du? 218 00:41:35,664 --> 00:41:37,428 Ved du hvem Bruce Hewitt Watts er? 219 00:41:38,551 --> 00:41:41,637 Hvor underligt det end lyder for dig. Så læser fotografer faktisk. 220 00:41:41,754 --> 00:41:44,469 Du ved, bøger, magasiner, selv aviser. 221 00:41:44,774 --> 00:41:45,961 Okay, smarte. Hvem er han? 222 00:41:47,327 --> 00:41:49,242 - Den nye amerikanske ambassadør. - Bingo. 223 00:41:50,528 --> 00:41:52,886 Han har en kone, men ingen har kunnet fotografere hende. 224 00:41:54,557 --> 00:41:57,001 - Måske er hun kamerasky, - Nej, hun er ikke kamerasky. 225 00:41:57,144 --> 00:41:58,618 Hun har et pas, men snakker ikke højt om det. 226 00:41:58,774 --> 00:42:01,020 Jeg har checket det, og det viser sig, at hun i virkeligheden er franskmand. 227 00:42:01,249 --> 00:42:02,307 Var gift og havde et barn før. 228 00:42:03,460 --> 00:42:06,735 Jeg ville heller ikke tale om min ex, hvad er der galt med det? 229 00:42:07,100 --> 00:42:09,887 Ingenting, bortset fra, at du ikke undgår fotograferne, som om du skjuler noget. 230 00:42:11,551 --> 00:42:12,907 Så du vil have, at jeg skal skyde hende, ikke? 231 00:42:13,404 --> 00:42:14,266 Du er den bedste! 232 00:42:16,968 --> 00:42:19,196 Jeg kan ikke lide, at gøre det her. Jeg føler mig, som et røvhul. 233 00:42:19,196 --> 00:42:21,096 Og desuden har jeg trukket mig tilbage. 234 00:42:21,097 --> 00:42:22,238 Og hvad med din gæld? 235 00:42:22,800 --> 00:42:25,708 Jeg er ikke bare din agent, jeg er din bankier og din frist er udløbet. 236 00:42:26,249 --> 00:42:29,249 Gør dig selv den tjeneste og gå på arbejde, jeg får fem cifre for det her billede. 237 00:42:34,252 --> 00:42:36,449 All right, hvordan er hendes tidsplan? 238 00:42:37,164 --> 00:42:38,597 Hun ankommer med privatfly i aften. 239 00:42:40,863 --> 00:42:43,842 - Hey, jeg skal gå. Farvel. - Tag det billede. 240 00:43:07,050 --> 00:43:09,039 Forsigtig, De faldt næsten. 241 00:43:09,050 --> 00:43:11,039 - Tak for det. - Hvor skal De hen? 242 00:43:11,050 --> 00:43:16,039 Hør, jeg leder efter de offentlige toiletter. 243 00:43:16,050 --> 00:43:19,039 Champs Elysées er derover, eller derover? 244 00:43:19,050 --> 00:43:21,039 Jeg forstår ikke, beklager. 245 00:43:21,050 --> 00:43:23,039 - Taler De engelsk? - Nej, nej, meget lidt... 246 00:43:23,050 --> 00:43:26,039 - Jeg taler ikke engelsk, men... - Hvad vil De? 247 00:43:26,050 --> 00:43:29,039 Jeg skal over til toiletterne derover... 248 00:43:29,050 --> 00:43:31,039 - Kunne De...? - Stop det. Dit perverse svin! 249 00:43:31,050 --> 00:43:33,039 Jeg siger Dem det, de er den her vej. 250 00:43:55,627 --> 00:43:58,877 PRISON ROAD, SYDFRANKRIG 251 00:45:01,050 --> 00:45:03,039 Fed øse! 252 00:45:03,050 --> 00:45:05,039 Hvad regnede du med...? 253 00:45:05,050 --> 00:45:08,039 Jeg stjæler kun det bedste! 254 00:45:09,698 --> 00:45:11,589 - Er dette Nicolas Bardo? - Ja? 255 00:45:12,141 --> 00:45:14,017 Tog du et billede af Mrs. Watts? 256 00:45:16,149 --> 00:45:18,433 - Hvem vil vide besked? - Leonard Shiff. 257 00:45:18,901 --> 00:45:20,121 Chef for Watts sikkerhedstjeneste. 258 00:45:20,609 --> 00:45:21,758 Jeg vil gerne købe det. 259 00:45:24,092 --> 00:45:27,495 Jeg beklager, Mr. Shiff, men det er allerede solgt. 260 00:45:27,874 --> 00:45:30,586 Køb det igen. Vi fordobler hvad du giver for det. 261 00:45:31,437 --> 00:45:33,148 Det er...det er meget generøst... 262 00:45:33,148 --> 00:45:35,693 Jeg tror ikke du ved hvem du bider skeer med. Hr. Bardo. 263 00:45:35,693 --> 00:45:40,464 Vi ved alt om dig. Dine overtrukne bankkontoer. Dit geralieblad. 264 00:45:40,464 --> 00:45:43,497 - Undskyld mig... - Jeg anbefaler, at du skaffer det billede, - 265 00:45:43,497 --> 00:45:47,837 Og du bringer det til mig ved boligen i morgen tidlig, kl. 11:00 præcis! 266 00:45:48,895 --> 00:45:53,840 - Lad mig ikke vente. - Hr, vent lige, vent...hallo? 267 00:45:54,050 --> 00:45:56,039 Godt gået, mand. 268 00:45:56,050 --> 00:45:57,039 Virkeligt. 269 00:45:57,050 --> 00:46:00,039 Tak, fordi du forblev tavs. 270 00:46:01,050 --> 00:46:04,039 De må have givet dig gode tilbud, for at få dig til, at snakke. 271 00:46:04,050 --> 00:46:07,039 Der var intet, at tale om. 272 00:46:09,050 --> 00:46:12,039 De udspurgte mig kun om diamanterne, hvilket jeg ikke vidste en skid om. 273 00:46:13,050 --> 00:46:15,080 Så snart forsikringspengene blev udbetalt, stoppede de med, at spørge. 274 00:46:18,050 --> 00:46:20,039 Den kælling ved besked. 275 00:46:22,050 --> 00:46:26,039 Jeg har tænkt på hende hvert skide minut... - 276 00:46:26,050 --> 00:46:30,039 - ...i syv skide år. 277 00:46:32,050 --> 00:46:33,039 Hvor... - 278 00:46:33,050 --> 00:46:35,039 - ...er hun? 279 00:46:40,050 --> 00:46:44,039 Hey, jeg har ledt. Jeg har talt med alle, aldrig helmet. 280 00:46:44,050 --> 00:46:47,039 Jeg har udspurgt hver eneste udskud, der kendte hende, men ingenting endnu. 281 00:46:47,050 --> 00:46:50,039 Hun forsvandt bare fra Jordens overflade? 282 00:46:50,050 --> 00:46:52,039 Hey, jeg er ikke Interpol, all right! 283 00:46:53,050 --> 00:46:55,039 Jeg er også blevet røvrendt! 284 00:46:56,050 --> 00:46:58,039 Jeg har checket helveds meget! 285 00:47:00,050 --> 00:47:03,039 Jeg har et spor, måske, ét spor... 286 00:47:06,050 --> 00:47:08,039 Du kender hendes veninde? 287 00:47:08,050 --> 00:47:10,039 Brunetten. 288 00:47:12,050 --> 00:47:14,039 Hun har diamanter, som hælervarer. 289 00:47:14,050 --> 00:47:16,039 Det er alt hvad jeg har. 290 00:47:22,353 --> 00:47:23,884 Ja. 291 00:49:44,050 --> 00:49:46,039 Jeg spørger dig én gang. 292 00:49:47,050 --> 00:49:49,039 Hvor er hun? 293 00:50:29,232 --> 00:50:31,387 Tilbagehold Barto på kontoret, indtil jeg... 294 00:50:38,610 --> 00:50:39,951 Vent et øjeblik. 295 00:50:50,821 --> 00:50:55,241 Jeg kan ikke tro det. Det paparazzi-svin bærer en mikrofon. 296 00:50:59,117 --> 00:51:00,997 Forsikre, at han ikke kommer forbi vagterne. 297 00:51:11,341 --> 00:51:12,642 Et øjeblik. 298 00:54:32,210 --> 00:54:35,982 Satans. Satans. Pis. 299 00:54:48,616 --> 00:54:50,688 - Er baren åben? - Ja, selvfølgelig, hr. 300 00:54:51,517 --> 00:54:52,455 Men du kan ikke holde der. 301 00:54:53,418 --> 00:54:55,317 Du skal flytte din motorcykel. 302 00:54:57,746 --> 00:55:00,054 - Du kan ikke holde der. - Det ved jeg. 303 00:55:02,917 --> 00:55:04,647 - Vær så venlig. - Okay. 304 00:56:06,975 --> 00:56:12,083 Hej. Undskyld jeg forstyrrer, men jeg har vist glemt min diskette her. 305 00:56:13,114 --> 00:56:14,373 En diskette? 306 00:56:14,677 --> 00:56:18,070 Da jeg kom hjem, checkede jeg min bærbare, og min backup-diskette var væk. 307 00:56:19,263 --> 00:56:20,456 Det er den eneste kopi jeg har. 308 00:56:20,682 --> 00:56:22,399 Jeg har ledt, som gal efter den. 309 00:56:22,799 --> 00:56:26,419 Så huskede jeg, at det eneste sted, jeg kunne have glemt den var her. 310 00:56:26,947 --> 00:56:28,897 Så har du noget mod, hvis jeg tager et kig? 311 00:56:29,153 --> 00:56:30,458 Jeg tror ikke det er så god en idé... 312 00:56:30,459 --> 00:56:32,654 Mange tak. Tak, tak. 313 00:56:38,355 --> 00:56:39,144 Mange tak. 314 00:56:39,943 --> 00:56:42,222 Du godeste, jeg har bare så mange informationer på den diskette. 315 00:56:45,254 --> 00:56:46,322 Du har ikke set en diskette, vel? 316 00:56:47,025 --> 00:56:50,367 Jeg mener. Det er ikke en disc. Det er ikke en CD eller en DVD eller noget. 317 00:56:50,686 --> 00:56:51,817 Det bliver kaldt. Floppy. 318 00:56:51,928 --> 00:56:54,213 Det er sådan en lille sort ting, som man indfører i computeren. 319 00:56:55,637 --> 00:56:58,064 Jeg husker det nu. Jeg lagde den der. 320 00:56:59,040 --> 00:57:02,625 Fordi jeg arbejde i sengen... Jeg elsker bare, at arbejde i sengen. 321 00:57:03,793 --> 00:57:05,103 Det gør du garanteret også. 322 00:57:05,897 --> 00:57:09,183 Lad mig genopfriske min hukommelse. 323 00:57:09,183 --> 00:57:10,840 Jeg satte mig her. 324 00:57:12,847 --> 00:57:15,345 Jeg satte mig her, og bærbaren her... 325 00:57:15,752 --> 00:57:17,317 Og jeg satte den til der. 326 00:57:18,249 --> 00:57:19,060 Ved du hvad der i virkeligheden skete? 327 00:57:19,317 --> 00:57:21,472 Der skete det, at jeg ikke var alene. 328 00:57:26,120 --> 00:57:27,124 Du godeste. 329 00:57:28,023 --> 00:57:29,476 Det vedkommer ikke dig. 330 00:57:30,771 --> 00:57:34,730 Jah. Det har du ret i. Det har du ret i. 331 00:57:34,730 --> 00:57:36,158 Også alligevel ikke. 332 00:57:36,965 --> 00:57:39,217 Fordi...undskyld mig. 333 00:57:44,969 --> 00:57:46,414 Er du okay? 334 00:57:49,747 --> 00:57:50,616 Jeg tror jeg kan hjælpe dig. 335 00:57:50,866 --> 00:57:52,422 Jeg har arbejdet på et hospital i et par år. 336 00:57:54,613 --> 00:57:55,645 Bare sæt dig ned. 337 00:57:55,645 --> 00:57:56,438 Giv mig dine arme. 338 00:57:57,272 --> 00:57:59,311 Løft dem op. Og slap helt af. 339 00:57:59,311 --> 00:58:01,277 Og træk vejret dybt. Træk vejret. Og slap af. 340 00:58:01,736 --> 00:58:04,788 Og hør nu på mig. Hør godt på mig. 341 00:58:05,496 --> 00:58:08,689 Jeg ved, at jeg bliver beskyldt for, at have en livlig fantasi. 342 00:58:09,255 --> 00:58:10,544 Men når en, kvinde med klasse, som dig selv. 343 00:58:11,087 --> 00:58:13,563 Checker ind på et hotel tidligt om morgenen. 344 00:58:13,563 --> 00:58:15,517 Med en masse patroner... og en pistol. 345 00:58:16,181 --> 00:58:18,882 - Så er der et ord, der følger. - Hvad for et ord? 346 00:58:19,642 --> 00:58:20,639 'Bang'. 347 00:58:22,633 --> 00:58:26,014 Hvis en fyr kommer ind, så skal der måske ikke være et 'Bang'. 348 00:58:27,077 --> 00:58:28,712 Måske er der noget vi skal tale om. 349 00:58:31,326 --> 00:58:32,378 Kaffe? 350 00:58:34,777 --> 00:58:38,269 Nå. Måske skulle vi starte med, at præsenterer hinanden. 351 00:58:40,014 --> 00:58:41,386 Det rager mig hvem du er. 352 00:58:42,444 --> 00:58:44,583 Og du skal hvert fald ikke vide hvem jeg er. 353 00:58:44,885 --> 00:58:46,770 Det lyder rimeligt nok. 354 00:58:47,514 --> 00:58:48,896 Lad os kalde mig, Harry. 355 00:58:51,089 --> 00:58:52,309 Lad os tale om det blå øje. 356 00:58:53,901 --> 00:58:55,478 Hvem banker dig? 357 00:58:58,685 --> 00:59:00,539 - Skal vi tale om det her? - Ja. 358 00:59:02,369 --> 00:59:05,869 Eller vi kan finde den lokale politistation. Og du kan tale om det der. 359 00:59:12,393 --> 00:59:14,062 - Min mand. - All right. 360 00:59:14,635 --> 00:59:15,663 Hvorfor? 361 00:59:18,122 --> 00:59:19,366 Han har... - 362 00:59:20,520 --> 00:59:22,182 - ...problemer med... - 363 00:59:22,499 --> 00:59:24,207 - ...at kontrollere sit temperament. 364 00:59:26,749 --> 00:59:27,963 Hvorfor den udvej? 365 00:59:29,636 --> 00:59:32,071 Fordi jeg ikke kan leve med ham her. 366 00:59:35,134 --> 00:59:36,130 Hvorfor ikke? 367 00:59:36,751 --> 00:59:38,164 Jeg har en fortid her. 368 00:59:40,108 --> 00:59:44,503 Jeg var i sikkerhed i USA, men her kræver det bare ét billede. 369 00:59:51,033 --> 00:59:52,260 Som det i dag. 370 01:00:01,404 --> 01:00:02,558 Jeg tog det billede. 371 01:00:07,706 --> 01:00:11,566 Så Harry er Nicolas Bardo. 372 01:00:14,759 --> 01:00:17,165 Hvorfor fulgte du efter mig? For at få flere billeder? 373 01:00:17,975 --> 01:00:19,293 Nej, jeg... 374 01:00:20,833 --> 01:00:23,768 Jeg kom bare for, at fortælle din sikkerheds-gorilla, Mr. Shiff. 375 01:00:24,315 --> 01:00:26,454 At jeg ikke kunne stoppe billedet fra, at blive udgivet. 376 01:00:26,699 --> 01:00:28,863 - Jeg beklager. - Det kan enhver se. 377 01:00:29,776 --> 01:00:30,796 Du har spildt din tid. 378 01:00:37,584 --> 01:00:38,764 Denne espresso er kold. 379 01:00:40,007 --> 01:00:41,474 - Skal jeg hente en ny kop? - Hvorfor? 380 01:00:43,063 --> 01:00:44,416 Der er ikke mere, at sige. 381 01:00:46,372 --> 01:00:47,951 Må jeg gå nu. Du har pistolen. 382 01:00:48,871 --> 01:00:50,362 Sexbutikker har åbent hele dagen. 383 01:00:51,887 --> 01:00:53,637 Jeg tror ikke jeg vil besøge sådan et sted. 384 01:00:55,795 --> 01:00:56,974 Hvordan kan jeg være sikker på det? 385 01:01:00,174 --> 01:01:01,244 Kunne du blive hos mig? 386 01:01:03,614 --> 01:01:05,416 Jeg trænger til frisk luft, men jeg vil ikke snakke mere. 387 01:01:13,050 --> 01:01:15,039 Godt...så hvor er hun? 388 01:01:16,050 --> 01:01:18,039 Ambassadøren er meget bekymret. 389 01:01:18,050 --> 01:01:20,039 ...politiet...? 390 01:01:20,050 --> 01:01:22,039 ...Gud, nej... 391 01:01:22,050 --> 01:01:24,039 ...bliv ved med, at ringe til Shiff. 392 01:02:00,279 --> 01:02:04,183 Da jeg blev skilt, forlod jeg Spanien og kom her til Paris for, at starte på en frisk. 393 01:02:06,566 --> 01:02:08,388 Jeg har disse tossede ideer til fotografier. 394 01:02:09,345 --> 01:02:11,621 Tro ikke et sekund, at jeg er paparazzi, dem hader jeg. 395 01:02:12,167 --> 01:02:13,924 Jeg føler mig, som et svin. Men jeg er nødt til, at tjene penge. 396 01:02:15,839 --> 01:02:17,077 Der er dette sted i Paris. 397 01:02:18,044 --> 01:02:24,919 Fyldt af cafeer. Der er denne ene, hvor jeg så noget der ændrede mit... 398 01:02:26,321 --> 01:02:28,238 Det er en spændende historie, Nicolas. 399 01:02:28,572 --> 01:02:31,014 - Det er den bedste del... - Jeg ved det. Måske en anden gang. 400 01:02:32,354 --> 01:02:33,295 Det er en spændende historie. 401 01:02:34,621 --> 01:02:37,550 Men lige nu, er jeg meget træt. 402 01:02:37,795 --> 01:02:41,879 Og jeg vil bare tage et varmt bad og slappe af. 403 01:02:42,633 --> 01:02:43,622 Før jeg tager hjem. Okay? 404 01:02:44,507 --> 01:02:45,377 Tak for i dag. 405 01:02:45,915 --> 01:02:48,098 Jeg venter herude, hvis du skulle mangle noget. 406 01:02:50,439 --> 01:02:54,513 - Du stoler ikke på mig, gør du? - Nej, det er ikke det. 407 01:02:55,037 --> 01:02:56,411 Jeg er bare forsigtig. 408 01:02:59,674 --> 01:03:00,669 Er du all right? 409 01:03:01,528 --> 01:03:04,900 Nej, jeg er på medicin. 410 01:03:05,658 --> 01:03:08,002 - Der var et apotek i lufthavnen. - Det er rigtigt. 411 01:03:12,229 --> 01:03:17,229 Min inhalator er i min bil. Måske kan de fylde den op for mig. 412 01:03:17,549 --> 01:03:19,578 Det ville være for uforsigtigt. 413 01:03:21,700 --> 01:03:22,757 Tag min bil. 414 01:03:24,724 --> 01:03:26,200 Tag min taske. 415 01:03:26,487 --> 01:03:28,490 Hvis du er så urolig for, at jeg går nogen steder. 416 01:03:31,273 --> 01:03:33,206 Du kunne ringe efter en taxa. 417 01:03:36,189 --> 01:03:38,465 Ja, Nicolas, jeg kunne ringe efter en taxa. 418 01:03:40,765 --> 01:03:42,402 Men det gør jeg ikke. 419 01:03:48,305 --> 01:03:50,541 Jeg skal ikke bruge dette i badet. 420 01:03:52,664 --> 01:03:54,251 Vent, vent. 421 01:03:55,065 --> 01:03:58,412 Jeg går ingen steder uden det. 422 01:04:09,155 --> 01:04:11,615 Flirter du med mig? 423 01:04:15,702 --> 01:04:17,097 Gør jeg det? 424 01:04:20,560 --> 01:04:21,780 Det skulle jeg mene, ja. 425 01:04:23,531 --> 01:04:25,087 Det var ikke min mening. 426 01:04:26,753 --> 01:04:28,038 Det er bare at... 427 01:04:29,673 --> 01:04:31,916 Alle dine historier. 428 01:04:32,463 --> 01:04:37,124 Gør dig så satans dejlig. 429 01:04:42,354 --> 01:04:43,902 Var det meningen? 430 01:05:34,050 --> 01:05:37,039 Hallo, er dette politiet? 431 01:05:38,050 --> 01:05:41,039 Madre de Dios, mit navn er Sofia... 432 01:05:41,050 --> 01:05:44,039 Jeg ringer fra Charles de Gaull lufthavnen. 433 01:05:46,050 --> 01:05:50,039 En mand slog en dame foran apoteket... 434 01:05:51,050 --> 01:05:53,039 ...ja, vent et øjeblik... 435 01:05:53,050 --> 01:05:57,039 ...ja, manden er der stadig, men jeg kan ikke se damen... 436 01:05:57,050 --> 01:05:59,039 ...han stjæler hendes bil... 437 01:05:59,050 --> 01:06:05,039 ...nej, undskyld, min mand ringer... 438 01:06:12,050 --> 01:06:13,089 Er det Deres bil? 439 01:06:14,377 --> 01:06:17,365 Nej, det er ikke min, men én lånte mig den. 440 01:06:37,334 --> 01:06:38,358 Kom ind. 441 01:06:46,254 --> 01:06:48,002 - Goddag. - Tak. 442 01:06:49,050 --> 01:06:51,039 Bare sæt det der. 443 01:07:00,050 --> 01:07:03,039 Kunne De række mig min taske...? 444 01:07:03,050 --> 01:07:06,039 - Selvfølgelig. - Den ligger over ved sengen. 445 01:07:21,050 --> 01:07:23,039 Jeg kan ikke se den. 446 01:07:23,050 --> 01:07:25,039 Måske på gulvet. 447 01:07:29,000 --> 01:07:30,039 Beklager, men jeg kan ikke se den. 448 01:07:33,000 --> 01:07:35,039 Dette er pistolen, der blev fundet i Mercedes'en. 449 01:07:35,050 --> 01:07:38,039 - Nogen detaljer? - Den er ikke registreret. 450 01:07:38,050 --> 01:07:40,039 Ang. bilen... 451 01:07:40,050 --> 01:07:42,039 ...den tilhører den amerikanske ambassade. 452 01:07:54,938 --> 01:07:55,988 Dette giver ingen mening. 453 01:07:56,999 --> 01:07:58,251 Inspektør Serra. 454 01:07:59,254 --> 01:08:00,468 De kan hjælpe mig. 455 01:08:02,703 --> 01:08:04,180 Jeg har allerede sagt det. 456 01:08:07,119 --> 01:08:09,626 Mrs. Watts prøver, at begå selvmord. 457 01:08:10,444 --> 01:08:11,270 Jeg forhindrede det. 458 01:08:11,977 --> 01:08:14,384 Så hun lagde en fælde for mig, for at få mig ud af billedet. 459 01:08:15,150 --> 01:08:16,558 Hvordan fandt De på det? 460 01:08:19,116 --> 01:08:23,111 Jeg læser mange krimier, og jeg optrævler det altid midtvejs. 461 01:08:23,666 --> 01:08:25,781 Jeg samlede sporene, og jeg ved hvad der skete. 462 01:08:26,104 --> 01:08:27,774 Hvad skete der, Mr. Bardo? 463 01:08:28,825 --> 01:08:32,288 Bilen, som tilhører ambassadør Watts, var i Deres varetægt. 464 01:08:32,726 --> 01:08:34,050 Det ved jeg, det ved jeg. 465 01:08:35,630 --> 01:08:37,318 Og på forsædet lå en pistol. 466 01:08:37,916 --> 01:08:38,768 Patroner. 467 01:08:40,362 --> 01:08:41,464 Bluse og kjole. 468 01:08:44,653 --> 01:08:46,764 Det eneste der mangler, er kvinden. 469 01:08:49,321 --> 01:08:50,468 Hvor er hun? 470 01:08:52,676 --> 01:08:54,813 Det ved jeg ikke. 471 01:08:55,819 --> 01:08:58,343 - Checkede I hotellet. - Ja, rummet. 472 01:08:59,171 --> 01:09:00,772 Vi fandt en nøgen ansat i koma. 473 01:09:03,189 --> 01:09:04,890 Havde De noget med det, at gøre? 474 01:09:06,909 --> 01:09:07,918 Nej. 475 01:09:10,153 --> 01:09:12,949 Jeg var der ikke, jeg købte en inhalator. 476 01:09:13,421 --> 01:09:14,483 Inhalator? 477 01:09:18,385 --> 01:09:20,877 Ja, en inhalator. En inhalator. All right. 478 01:09:20,877 --> 01:09:22,791 Mrs. Watts har astma. 479 01:09:23,833 --> 01:09:27,069 Så jeg tog på apoteket, for at få den genopfyldt. Det er alt. 480 01:09:32,532 --> 01:09:33,624 Så du regnede med, - 481 01:09:35,202 --> 01:09:37,021 - at når du havde hendes bil og hendes tøj, - 482 01:09:37,923 --> 01:09:39,240 - ville hun ikke tage nogen steder hen. 483 01:09:41,063 --> 01:09:42,579 Det stemmer. 484 01:09:43,786 --> 01:09:45,918 Og hvis hun beholdte pistolen, ville hun skyde sig selv. 485 01:09:47,751 --> 01:09:48,733 Det er rigtigt. 486 01:09:50,409 --> 01:09:52,078 Hvorfor skulle hun gøre det? 487 01:09:56,001 --> 01:09:58,293 - Undskyld mig? - Hvorfor skulle hun gøre det? 488 01:10:01,438 --> 01:10:04,211 Hendes mand bankede hende, fordi hun ville forlade ham. 489 01:10:05,087 --> 01:10:07,573 Den amerikanske ambassadør, slår sin kone. 490 01:10:11,435 --> 01:10:13,086 Det er rigtigt. 491 01:10:15,100 --> 01:10:17,631 Ja, og hun har ansigtet, som bevis. 492 01:10:26,302 --> 01:10:28,717 Jeg er selv lidt af en krimifan. 493 01:10:30,674 --> 01:10:32,749 Og ved du hvad slags mysterie det her er? 494 01:10:36,424 --> 01:10:37,427 - En kidnapning. - Nej, nu må De... 495 01:10:37,852 --> 01:10:39,410 Ambassadørens kone, holdt som gidsel. 496 01:10:40,271 --> 01:10:43,383 Alt gik fint, til en eller anden, snakkede højt om bilen. 497 01:10:44,773 --> 01:10:46,508 De behøvede ikke engang, at sende kidnapningsbrevet. 498 01:10:47,442 --> 01:10:50,283 - Eller gjorde du? - Hvad taler De om? 499 01:10:51,293 --> 01:10:53,774 Jeg er ingen kidnapper, sir. 500 01:10:54,191 --> 01:10:58,451 Lad os høre hvad ambassadøren siger til det. 501 01:10:59,162 --> 01:11:01,160 Jeg tror dette er en frygtelig misforståelse. 502 01:11:02,200 --> 01:11:03,485 Jeg har talt med Mrs. Watts. 503 01:11:04,116 --> 01:11:06,880 Hun har forklaret, at hun lånte bilen til Mr. Bardo. 504 01:11:07,586 --> 01:11:10,038 Jeg ved ikke hvem, der meldte den stjålet, for det var den ikke. 505 01:11:10,569 --> 01:11:12,059 Min advokat, Mrs. Phillips, - 506 01:11:12,277 --> 01:11:15,117 - har påpeget, at der ikke er begået nogen forbrydelse. 507 01:11:15,480 --> 01:11:18,423 Så jeg forstår ikke helt, hvad vi laver her, inspektør. 508 01:11:19,964 --> 01:11:22,242 - Har De selv talt med Deres kone? - Ja, det har jeg. 509 01:11:24,323 --> 01:11:27,302 - Kan jeg tale med hende. - Jeg tror ikke det er nødvendigt. 510 01:11:28,139 --> 01:11:31,024 Dette har været en pinlig situation for os alle. 511 01:11:31,608 --> 01:11:33,732 Og jeg vil ikke forlænge det. 512 01:11:39,011 --> 01:11:42,385 Jeg er bange for, at Mrs. Phillips må tage sig af jeres spørgsmål fra nu af. 513 01:11:42,556 --> 01:11:44,612 Jeg har en aftale, undskyld mig. 514 01:11:56,252 --> 01:11:57,438 Inspektør Serra. 515 01:11:58,107 --> 01:12:01,862 De har vist mangel på medfølelse for ambassadøren. 516 01:12:03,711 --> 01:12:07,719 Vi har ikke brug for Deres evner, til at finde ud af - 517 01:12:07,719 --> 01:12:11,930 - hvorfor Mrs. Watts var sammen med Mr. Barto på et hotelværelse. 518 01:12:13,788 --> 01:12:17,056 Jeg anbefaler, at De går tilbage til Deres arbejde, og glemmer denne episode. 519 01:12:17,545 --> 01:12:18,998 Jo, hurtigere des bedre. 520 01:12:21,701 --> 01:12:23,794 Jeg vil stadig gerne tale med Mrs. Watts. 521 01:12:24,630 --> 01:12:27,371 - Og hvad forbrydelse, har hun begået? - Ingen forbrydelse. 522 01:12:28,249 --> 01:12:29,205 Jeg vil bare gerne tale med hende. 523 01:12:30,304 --> 01:12:33,460 Jah, jeg er sikker på, at vi gerne vil tale med mange mennesker. 524 01:12:34,455 --> 01:12:41,039 Men desværre gælder det i vores og Deres land, at de ikke har ret til, at tale med os. 525 01:12:41,653 --> 01:12:43,064 Hav en god dag, inspektør. 526 01:12:48,691 --> 01:12:51,000 Ved du hvad straffen er for ulovlig våbenbesidelse? 527 01:12:51,000 --> 01:12:52,226 Jeg har sagt det, det er ikke min pistol. 528 01:12:52,974 --> 01:12:54,483 Okay, så beholder vi den bare. 529 01:12:55,111 --> 01:12:56,675 Ang. Deres motorcykel. 530 01:12:57,881 --> 01:13:00,842 - De vil virkeligt melde den stjålet. - Selvfølgelig vil jeg det. 531 01:13:01,234 --> 01:13:02,459 Hvis den ikke var ved hotellet, er den stjålet. 532 01:13:03,078 --> 01:13:04,126 Hvorfor leder De ikke lidt mere? 533 01:13:05,220 --> 01:13:07,333 Hvis den ikke dukker op om et par dage så ring. 534 01:13:10,133 --> 01:13:12,289 De stoler ikke det mindste på hvad jeg siger. 535 01:13:12,986 --> 01:13:15,422 Hvorfor skulle jeg stole på dig, når jeg ikke kan lide dig. 536 01:13:16,202 --> 01:13:18,101 Hør, Barto, jeg ved hvem du er! 537 01:13:18,600 --> 01:13:21,742 Kæk eks-paparazzi, uden arbejde i syv år. 538 01:13:23,005 --> 01:13:24,904 Jeg ved ikke hvad du er ude på, men det er ikke kækt. 539 01:13:25,420 --> 01:13:29,509 Men hvis du fortsætter, ender du i en celle fyldt med kække folk. 540 01:15:14,981 --> 01:15:16,282 Katten er i sækken. 541 01:15:16,282 --> 01:15:18,542 Mød mig på Passerelle Debilly broen kl. 22. 542 01:15:19,678 --> 01:15:21,336 Sendte du kidnapningsbrevet? 543 01:15:32,662 --> 01:15:36,717 Mr. Watts, hvis du vil se din kone igen - 544 01:15:37,860 --> 01:15:40,937 - bring 10 millioner dollars ihændehavepapirer - 545 01:15:40,937 --> 01:15:44,608 - til Passerelle Debilly kl. 2 denne morgen. 546 01:15:45,670 --> 01:15:48,790 Hvis du informerer politiet eller, sammen med én, - 547 01:15:50,568 --> 01:15:51,877 Vil hun blive dræbt. 548 01:15:56,264 --> 01:15:57,749 Pis! 549 01:16:03,445 --> 01:16:04,798 Satans osse! 550 01:16:15,651 --> 01:16:16,511 Mrs. Watts. 551 01:16:20,264 --> 01:16:21,442 Kald mig bare Lily. 552 01:16:23,302 --> 01:16:24,514 Okay, Lily. 553 01:16:27,026 --> 01:16:28,840 Hvad helvede har du gang i, Lily? 554 01:16:30,062 --> 01:16:31,426 Er du sur på mig? 555 01:16:34,804 --> 01:16:36,943 Du får alle til at tro, at jeg har kidnappet dig. 556 01:16:39,247 --> 01:16:40,477 Har du ikke det? 557 01:16:41,236 --> 01:16:42,089 Det er ikke sjovt. 558 01:16:42,973 --> 01:16:44,797 Nej, Nicolas, du har ret, det er ikke sjovt. 559 01:16:45,878 --> 01:16:48,592 Det var heller ikke sjovt, at du solgte billedet til aviserne. 560 01:16:49,126 --> 01:16:50,803 Også dukker du op, og gør hvad? 561 01:16:51,078 --> 01:16:53,131 Forklare. Undskylde? 562 01:16:53,505 --> 01:16:54,694 Lyve? 563 01:16:55,571 --> 01:16:56,830 Jeg var urolig for dit liv. 564 01:16:57,170 --> 01:16:59,168 Jeg følte mig ansvarlig, for fanden. 565 01:16:59,834 --> 01:17:01,135 Det er så sødt, Nicolas. 566 01:17:05,220 --> 01:17:07,185 Jeg er en slem pige, Nicolas. 567 01:17:09,010 --> 01:17:10,055 Meget slem. 568 01:17:11,387 --> 01:17:12,869 Jeg er helt igennem rådden. 569 01:17:14,297 --> 01:17:16,639 Sidste gang, røvrendte jeg en masse folk. 570 01:17:17,626 --> 01:17:18,901 Slemme folk, folk, som mig. 571 01:17:19,493 --> 01:17:20,696 Folk, som ikke glemmer. 572 01:17:22,686 --> 01:17:24,491 Men jeg fik en ny chance. 573 01:17:26,072 --> 01:17:27,334 Så jeg tog tilbage til USA, - 574 01:17:27,334 --> 01:17:30,278 - hvor jeg fik alt, hvad en slem pige, kunne ønske sig. 575 01:17:32,722 --> 01:17:33,966 Skide Watts. 576 01:17:36,047 --> 01:17:40,083 Han var faktisk ret sød, indtil verdens rigeste mand ikke var nok. 577 01:17:41,329 --> 01:17:43,550 Han skulle have folkets hæder. 578 01:17:44,414 --> 01:17:45,772 Så han gav en masse penge væk, - 579 01:17:46,286 --> 01:17:48,037 - købte den franske ambassadørpost, - 580 01:17:48,037 --> 01:17:51,862 - som selvfølgelig betød at hans hustru, blev trukket ind i projektørenes skær. 581 01:17:53,596 --> 01:17:54,890 Det kunne jeg ikke klare, Nicolas. 582 01:17:55,191 --> 01:17:57,330 Fordi slemme folk læser også aviser. 583 01:18:01,832 --> 01:18:03,381 Velkommen til mit værste mareridt. 584 01:18:04,987 --> 01:18:06,708 Du tog det skide billede. 585 01:18:07,287 --> 01:18:08,605 Solgte det til tabloiderne. 586 01:18:09,485 --> 01:18:12,903 Og nu varer det ikke længe, før de slemme folk kommer rendende. 587 01:18:15,505 --> 01:18:18,616 Så jeg fandt en fotograf, som blev pengeafpresser til, at kidnappe mig. 588 01:18:21,051 --> 01:18:22,505 Pengeafpresser? 589 01:18:22,858 --> 01:18:23,931 Du skylder mig penge. 590 01:18:25,068 --> 01:18:27,654 Og jeg har aldrig kidnappet nogen, din skide kælling. 591 01:18:28,528 --> 01:18:30,038 Hvor er jeg så, Nicolas? 592 01:18:31,610 --> 01:18:35,046 Hvorfor havde du min bil, mit tøj, en pistol? 593 01:18:36,555 --> 01:18:39,117 Hvorfor var kidnapningsbrevet sendt fra din computer? 594 01:18:40,465 --> 01:18:41,782 Alle ved du gjorde det. 595 01:18:44,289 --> 01:18:45,814 - Hvad? - Jeg må tænke. 596 01:18:47,205 --> 01:18:49,181 Det behøver du ikke, du behøver ikke tænke over noget. 597 01:18:50,114 --> 01:18:51,622 Jeg har udtænkt det hele. 598 01:18:52,156 --> 01:18:55,787 Watts kommer herop kl. 2, med 10 millioner i en kuffert. 599 01:18:56,495 --> 01:18:58,396 Hvis du begynder, at være lidt sød mod mig. 600 01:18:59,645 --> 01:19:01,001 Får du måske en bid af kagen. 601 01:19:07,241 --> 01:19:10,380 - Vi går til politiet. - Hvorfor vil du det? 602 01:19:11,806 --> 01:19:14,317 Fordi du skal fortælle dem, den sindssyge historie, du lige har fortalt mig. 603 01:19:14,317 --> 01:19:15,164 Kom så! 604 01:19:16,528 --> 01:19:17,658 Tror du jeg er dum? 605 01:19:18,030 --> 01:19:19,412 Jeg vil ikke fortælle dem den historie. 606 01:19:20,174 --> 01:19:22,286 Jeg fortæller dem kidnapper-historien. 607 01:19:22,286 --> 01:19:23,257 Med dig i hovedrollen. 608 01:19:26,119 --> 01:19:27,010 Møgkælling! 609 01:19:28,735 --> 01:19:29,842 Hold, hold, hold. 610 01:19:30,565 --> 01:19:32,466 Se jeg havde tid, til at besøge sexbutikken. 611 01:19:33,732 --> 01:19:34,577 Kom så. 612 01:19:36,109 --> 01:19:37,884 Hvad gjorde du med den anden pistol jeg gav dig? 613 01:19:38,517 --> 01:19:39,578 Politiet tog den. 614 01:19:39,578 --> 01:19:41,213 - Tog de den? - Ja, det gjorde de. 615 01:19:42,452 --> 01:19:44,345 Nu får du en ny. Kom her. 616 01:19:44,945 --> 01:19:46,639 - Vær forsigtig med den. - Det er all right. 617 01:19:53,251 --> 01:19:54,089 Nicolas. 618 01:19:54,994 --> 01:19:57,670 Er sukker ikke bedre end eddike? 619 01:19:57,810 --> 01:19:58,807 Kom nu. 620 01:20:06,456 --> 01:20:11,301 Vi har et par timer, skat. Lad os lave noget sjov. 621 01:20:32,317 --> 01:20:35,042 Hvorfor er du den eneste mand, der ikke vil kneppe mig? 622 01:20:39,074 --> 01:20:40,597 Nicolas, hvor skal du hen? 623 01:20:41,280 --> 01:20:42,739 Jeg skal bare købe nogle cigaretter. 624 01:20:43,817 --> 01:20:45,534 Tænk ikke på, at gå nogen steder hen. 625 01:20:45,915 --> 01:20:48,363 Når du holder fast i min kugler, skat. 626 01:21:20,007 --> 01:21:23,619 Nicolas kom her. Må jeg præsentere min ven Napoléon. 627 01:21:24,526 --> 01:21:26,161 Jeg tror han er forelsket. 628 01:21:27,788 --> 01:21:30,504 Kan vi lige gå udenfor lidt, jeg skal lige tale med dig. 629 01:21:30,504 --> 01:21:33,408 Nicolas, helt ærligt. Vi har det sjovt, slap af. 630 01:21:34,176 --> 01:21:35,736 - Jeg går nu. - Nej! 631 01:21:36,222 --> 01:21:38,399 Nicolas, du skal ikke vente ude i kulden. 632 01:21:38,817 --> 01:21:39,980 Vel, Napoléon? 633 01:21:41,260 --> 01:21:42,656 Jeg mener, hvis vi fyrede den af. 634 01:21:48,488 --> 01:21:50,445 Jeg tror faktisk, at jeg lader dig gå. 635 01:21:50,965 --> 01:21:51,906 - Virkeligt? - Ja. 636 01:21:52,782 --> 01:21:54,820 Jeg mener du lader ikke til, at nyde mit selskab. 637 01:21:56,122 --> 01:21:59,079 Måske skal Napoléon og jeg bare sejle mod solnedgangen. 638 01:21:59,784 --> 01:22:01,260 Og du kan spille den af. 639 01:25:42,168 --> 01:25:43,466 Jeg håber ikke du dræbte ham. 640 01:25:45,406 --> 01:25:47,158 Han skulle redde mig fra, at blive dyppet i sandet. 641 01:25:47,990 --> 01:25:48,702 Hvad? 642 01:25:49,682 --> 01:25:53,172 Vi havde store planer, jeg skulle med ned i hans båd. 643 01:25:53,971 --> 01:25:54,918 Store planer. 644 01:25:55,894 --> 01:25:57,284 Stakkels Lily, hvad mon der skete med hende? 645 01:25:57,284 --> 01:26:00,476 Hun må have druknet og drevet til havs. 646 01:26:01,446 --> 01:26:04,477 Mange tak. Du har ødelagt alt. 647 01:26:07,637 --> 01:26:08,791 Rend mig! 648 01:26:15,321 --> 01:26:18,270 Hvad er der galt, Nicolas. Gjorde jeg dig jaloux? 649 01:26:19,052 --> 01:26:20,950 Jaloux. Ja. 650 01:26:29,158 --> 01:26:31,996 Du behøver ikke, at slikke min røv. Bare knep mig. 651 01:26:37,073 --> 01:26:38,468 - Ved du hvad? - Hvad? 652 01:26:39,389 --> 01:26:40,642 Vi kan stadig tage afsted. 653 01:26:42,543 --> 01:26:43,477 Begge to. 654 01:26:43,913 --> 01:26:44,889 Sammen. 655 01:26:49,782 --> 01:26:50,929 Det er så sødt. 656 01:26:53,101 --> 01:26:55,028 Kom her. Kom her. 657 01:27:08,211 --> 01:27:09,419 Det er så romantisk. 658 01:27:11,228 --> 01:27:12,488 Men uden pengene? 659 01:27:14,957 --> 01:27:16,226 Er du tosset? 660 01:27:40,416 --> 01:27:43,520 Ja. Det er et valg. 661 01:27:45,946 --> 01:27:47,224 Et nemt valg. 662 01:27:48,240 --> 01:27:49,348 Der er kun ét. 663 01:27:49,778 --> 01:27:51,229 Hvad, at gøre det rigtige? 664 01:27:56,856 --> 01:27:58,158 Det er svært. 665 01:28:01,232 --> 01:28:02,653 Jeg har prøvet det før, Nicolas. 666 01:28:06,384 --> 01:28:07,758 Ved du hvad jeg fik ud af det? 667 01:28:10,336 --> 01:28:12,711 At bruge hele livet, på at kigge mig over skulderen. 668 01:28:15,119 --> 01:28:17,019 Ved du hvorfor, at ingen gode gerninger sker ustraffet? 669 01:28:20,278 --> 01:28:23,811 Fordi denne verden er helvede, og du er ikke andet, end et let offer. 670 01:28:29,229 --> 01:28:31,242 Jeg mener, alle tror, at du kidnappede mig. 671 01:28:31,706 --> 01:28:34,392 Så jeg kunne røvrende min mand, for 10 millioner. 672 01:28:35,414 --> 01:28:36,838 Det er det, det hele handler om. 673 01:28:37,881 --> 01:28:40,318 At jeg forsvinder med 10 millioner dollars. 674 01:28:42,016 --> 01:28:46,204 Så...tør den af, og lad og hente dem. 675 01:28:55,409 --> 01:28:56,560 Rend mig. 676 01:29:16,908 --> 01:29:18,489 Du gør hende ikke noget, vel? 677 01:29:19,150 --> 01:29:21,129 Fordi jeg har gjort alt, hvad du har sagt. 678 01:29:24,427 --> 01:29:27,735 Jeg har pengene, og jeg har ikke talt med en sjæl. 679 01:29:40,153 --> 01:29:43,068 - Gør ikke noget dumt, elskede. - Det gør jeg ikke. 680 01:29:43,375 --> 01:29:47,005 Han vil bare, have, at jeg skal tage pengene og tage dem tilbage til ham. 681 01:29:49,653 --> 01:29:50,930 Okay. 682 01:29:58,777 --> 01:30:03,545 Mr. Watts. Nicolas Bardo. Din kone har iscenesat denne kidnapning. 683 01:30:04,496 --> 01:30:06,564 Hvis du ikke tror mig. Har jeg det her på båndet. 684 01:30:12,626 --> 01:30:14,614 Hvad helvede har du gang i? 685 01:30:15,352 --> 01:30:16,819 Du dræbte ham! 686 01:30:17,268 --> 01:30:18,960 Jeg er bare forsigtig. 687 01:30:31,050 --> 01:30:34,039 Den møgkælling. 688 01:30:34,050 --> 01:30:35,059 Hun er i gang igen. 689 01:30:48,515 --> 01:30:49,200 Jeg myrder kællingen. 690 01:31:15,547 --> 01:31:18,671 Du troede ikke selv på, at jeg gav dig en skarpladt pistol, gjorde du? 691 01:31:28,088 --> 01:31:29,220 Skat. 692 01:31:29,613 --> 01:31:31,336 Vi mangler, at gøre en ting. 693 01:31:37,705 --> 01:31:41,790 En eller anden! Hjælp! Min mand! 694 01:31:45,489 --> 01:31:47,446 Røvrender alle og enhver. 695 01:31:50,670 --> 01:31:52,170 Ikke denne gang. 696 01:31:53,325 --> 01:31:54,416 Hvor... - 697 01:31:55,345 --> 01:31:56,364 - ...er... - 698 01:31:57,172 --> 01:31:58,639 - ...diamanterne? 699 01:32:01,318 --> 01:32:02,353 Rend mig! 700 01:32:09,279 --> 01:32:10,624 Vågn op, kælling! 701 01:32:15,073 --> 01:32:16,245 Før du dør. 702 01:35:45,759 --> 01:35:47,060 Ved du hvad der er inde i den her? 703 01:35:50,015 --> 01:35:53,373 Kuglen, der vil sprede din hjerne udover den væg. 704 01:35:54,523 --> 01:35:55,158 Ved du hvordan jeg ved det? 705 01:35:56,237 --> 01:35:57,437 Se på mig! 706 01:35:58,266 --> 01:36:00,021 Jeg er den gode fe. 707 01:36:01,002 --> 01:36:02,799 Og jeg har set din fremtid. 708 01:36:03,516 --> 01:36:04,569 Og min også. 709 01:36:05,150 --> 01:36:06,100 Og alt hvad jeg ved. 710 01:36:07,172 --> 01:36:10,591 At hvis man kan ændre vores fremtid, så ændrer vi den lige her. 711 01:36:15,621 --> 01:36:16,441 Hør. 712 01:36:18,186 --> 01:36:20,672 Jeg ved du har det dårligt, men det er fortid, og du har bare, at glemme det, - 713 01:36:20,672 --> 01:36:24,878 - for hvis du ikke kan det? Kan vi ligeså godt skyde. 714 01:36:28,356 --> 01:36:29,688 Men hvis du ikke ender det her. 715 01:36:31,186 --> 01:36:33,053 Og du får din røv ombord på det fly til Amerika. 716 01:36:34,422 --> 01:36:36,217 Vil din fremtid, sidde lige ved siden af dig. 717 01:36:38,790 --> 01:36:40,605 Hans navn er Bruce, og han er en virkelig sød fyr. 718 01:36:40,605 --> 01:36:42,710 Og han vil se i dine øjne, - 719 01:36:44,203 --> 01:36:45,671 - og han vil forelske sig. 720 01:36:51,216 --> 01:36:53,037 Og efter det, er du på egen hånd. 721 01:36:55,588 --> 01:36:56,449 Så hvad siger du? 722 01:36:57,854 --> 01:36:58,959 Skal jeg skyde? 723 01:37:00,255 --> 01:37:02,063 Eller får du din røv ombord på det fly? 724 01:37:03,262 --> 01:37:04,638 Og have et vidunderligt liv. 725 01:37:09,895 --> 01:37:12,428 Hvordan ved jeg, at du fortæller sandheden? 726 01:37:16,498 --> 01:37:18,167 Hvordan ved jeg, at der er en patron i kammeret? 727 01:37:57,050 --> 01:38:00,039 Det er meget smukt. Hvor fik De det? 728 01:38:05,050 --> 01:38:07,039 I en antikvitetshandel i Belleville. 729 01:38:08,050 --> 01:38:10,039 Jeg fik det til min datter. 730 01:38:11,050 --> 01:38:13,039 Jeg har selv en lille pige... 731 01:38:13,050 --> 01:38:15,039 Hun bliver 10 til juni. 732 01:38:16,050 --> 01:38:18,039 Kan De huske navnet på butikken? 733 01:38:18,050 --> 01:38:20,039 Jeg leverer meget der. 734 01:38:20,050 --> 01:38:24,039 Jeg ville gerne give hende noget til hendes fødselsdag. 735 01:38:33,050 --> 01:38:34,080 Giv den her til hende. 736 01:38:43,050 --> 01:38:46,039 Det er meget sødt af Dem... 737 01:38:46,050 --> 01:38:48,039 Hun vil elske den. 738 01:38:50,050 --> 01:38:52,039 Det er bare til en lille pige... - 739 01:38:52,050 --> 01:38:55,039 - ...når hun vokser op, vil hun synes, at det er tåbeligt. 740 01:38:55,050 --> 01:38:57,039 Så bare tag den, og hæng den lige der. 741 01:39:00,050 --> 01:39:02,039 Så... - 742 01:39:02,050 --> 01:39:05,039 - ...når De er på landevejen... - 743 01:39:05,050 --> 01:39:08,039 - ...vil din lille pige, altid være hos dig. 744 01:39:15,837 --> 01:39:19,775 SYV ÅR SENERE 745 01:39:30,288 --> 01:39:32,659 Hr. Barto er ikke hjemme i øjeblikket. 746 01:39:33,200 --> 01:39:34,449 Hvad laver du, prøver at undgå dine kreditorer? 747 01:39:35,056 --> 01:39:37,747 - Nick, idiot, det er Johnny. - Jeg ved hvem du er. 748 01:39:37,700 --> 01:39:41,169 - Hvad laver du? - Prøver på, at fange lidt lys i flasken. 749 01:39:41,552 --> 01:39:43,286 - Spiser du? - Knapt nok. 750 01:39:43,287 --> 01:39:44,414 Hvad med at tjene rigtige pengebeløb? 751 01:39:45,470 --> 01:39:46,413 Hvad sælger du, John? 752 01:39:46,876 --> 01:39:48,497 Ved du hvem Bruce Hewitt Watts er? 753 01:39:49,786 --> 01:39:51,207 - Den nye amerikanske ambassadør. - Bingo. 754 01:39:52,343 --> 01:39:54,980 Han har en kone og tre børn, men ingen har kunnet fotografere hende. 755 01:39:55,934 --> 01:39:57,050 Måske er de kamerasky, 756 01:39:57,603 --> 01:40:00,889 Der er nogen folk, som godt kan lide privatliv. 757 01:40:01,247 --> 01:40:02,619 Det er underligt, men det kan de. 758 01:40:03,083 --> 01:40:06,058 Nemlig. Har du fundet Gud eller hvad? Du skylder penge, min ven. 759 01:40:06,155 --> 01:40:07,882 Ja, det må jeg vel blive ved med. 760 01:40:09,026 --> 01:40:10,598 - Her er din del. - Godt. 761 01:40:11,145 --> 01:40:12,838 - Lidt under fire millioner. - Fire? 762 01:40:14,214 --> 01:40:17,333 Det var bedste jeg kunne klare, jeg blev nødt til, at fjerne dem én af gangen. 763 01:40:18,724 --> 01:40:21,250 Så det tog så lang tid, men det var det sikreste. 764 01:40:22,024 --> 01:40:23,429 Ikke dårligt for én nats arbejde. 765 01:40:24,879 --> 01:40:26,268 Kalder du det arbejde? 766 01:40:28,443 --> 01:40:32,047 Laure, det er bedst, hvis vi ikke ses igen. 767 01:44:18,928 --> 01:44:22,731 - Undskyld frue, er De okay? - Det var en ulykke, det var frygte... 768 01:44:27,429 --> 01:44:28,426 Undskyld. 769 01:44:29,033 --> 01:44:30,428 Jeg er så rystet. 770 01:44:36,904 --> 01:44:38,989 Faktisk, kunne De godt trænge til en drink. 771 01:44:40,820 --> 01:44:41,665 En drink? 772 01:44:43,076 --> 01:44:44,369 Ja. Kom. 773 01:44:52,360 --> 01:44:53,458 Undskyld mig. 774 01:44:54,686 --> 01:44:56,262 De ser så bekendt ud. 775 01:44:57,540 --> 01:44:59,313 Har vi mødtes før, et sted? 776 01:45:00,758 --> 01:45:02,147 Kun i mine drømme. 777 01:45:25,032 --> 01:45:27,627 SLUT 778 01:45:30,280 --> 01:45:33,991 :::: SUBS BY LIGHTKEEPER ::::