1 00:00:09,186 --> 00:00:11,939 Ik geloof je, je bent doortrapt. 2 00:00:12,706 --> 00:00:15,982 We zijn allebei doortrapt. - jij nog wat meer dan ik. 3 00:00:16,186 --> 00:00:19,338 Ik moest voor je man zorgen, de beveiliging voor Lola... 4 00:00:19,547 --> 00:00:21,265 ...en misschien ook voor mijzelf. 5 00:00:21,467 --> 00:00:23,901 En iemand anders voor het kind. 6 00:00:24,187 --> 00:00:25,461 Zo ging je te werk. 7 00:00:25,787 --> 00:00:28,540 En wat dan nog? Ben jij 'n haar beter? 8 00:00:30,627 --> 00:00:32,902 Ik wil die muziek niet meer horen. 9 00:00:33,427 --> 00:00:35,259 Mag ik 't raam dichtdoen? 10 00:00:54,069 --> 00:00:56,424 je kunt toch beter, schatje? 11 00:00:56,949 --> 00:00:58,860 Probeer 't nog 'n keer. 12 00:01:01,389 --> 00:01:02,617 Zal ik dichterbij komen? 13 00:01:13,470 --> 00:01:16,030 En nu? Lukt het zo? 14 00:01:24,471 --> 00:01:26,621 Waarom schiet je niet, liefje? 15 00:01:32,431 --> 00:01:35,070 Toch niet omdat je van me houdt? 16 00:01:36,351 --> 00:01:39,628 Ik heb nooit van je gehouden. Niet van jou of iemand anders. 17 00:01:39,832 --> 00:01:42,630 Ik ben doortrapt, ik heb je gebruikt. 18 00:01:42,832 --> 00:01:45,221 Meer betekende je niet voor me... 19 00:01:46,512 --> 00:01:47,991 ...tot daarnet. 20 00:01:48,192 --> 00:01:50,308 Wat doe je? 21 00:01:54,432 --> 00:01:56,469 Weet je hoe laat 't is? 22 00:02:03,153 --> 00:02:04,905 Luister. 23 00:02:05,513 --> 00:02:08,585 Om 22.00 uur gaat Wetsuit de koker door... 24 00:02:08,793 --> 00:02:10,784 ...wanneer de slang op de loper komt. 25 00:02:10,993 --> 00:02:15,431 De bewaker jat de sleutel. lk maak de torpedo's af. 26 00:02:15,634 --> 00:02:18,194 Jij lokt de slang naar 't hokje. 27 00:02:18,394 --> 00:02:20,988 Lokaas en wisselen. 28 00:02:21,194 --> 00:02:25,585 Om 22.20 uur doet Wetsuit het licht uit. 29 00:02:25,794 --> 00:02:28,787 Kijker op. lk pak de slang. 30 00:02:28,995 --> 00:02:32,146 Sleutel in de tas. Tas naar de boot. 31 00:02:33,355 --> 00:02:37,268 Geen radio tenzij het echt niet anders kan. 32 00:02:37,595 --> 00:02:40,314 Code rood. Vijf minuten voor black-out. 33 00:02:40,515 --> 00:02:43,029 Je laat alles vallen en gaat weg. 34 00:02:43,395 --> 00:02:46,752 Als je opgepakt wordt, vertel je de waarheid. 35 00:02:47,236 --> 00:02:49,272 Je kent niemand. 36 00:02:49,916 --> 00:02:51,349 Begrepen? 37 00:02:52,356 --> 00:02:53,914 Begrepen? 38 00:02:58,316 --> 00:03:00,147 Heb je je paspoort? 39 00:03:04,837 --> 00:03:07,795 Het vliegtuig vertrekt morgen om 07.00 uur. 40 00:03:09,757 --> 00:03:13,796 En denk erom, geen namen en geen wapens. 41 00:03:20,078 --> 00:03:21,875 Ben je stoned? 42 00:03:25,358 --> 00:03:27,633 Hou dan op met dromen, kut. 43 00:03:27,838 --> 00:03:31,626 Het is geen spel vanavond. Er kunnen doden vallen. 44 00:03:33,359 --> 00:03:35,475 Schiet op nu. 45 00:03:47,559 --> 00:03:49,516 Vergeet je niks? 46 00:04:21,481 --> 00:04:26,715 Op de loper ziet u Régis Wargnier, de regisseur van de film Est-Ouest ... 47 00:04:26,922 --> 00:04:30,631 ...die vanavond vertoond wordt. Hij wordt vergezeld... 48 00:04:30,842 --> 00:04:33,800 ...door producent Yves Marmion en actrice Sandrine Bonnaire. 49 00:04:34,002 --> 00:04:36,311 Rechts van hem Veronica... 50 00:04:36,522 --> 00:04:39,515 ...in een verbluffende gouden bustier in de vorm van 'n slang. 51 00:04:39,723 --> 00:04:42,999 Jongens, heb je dat gezien? 52 00:04:44,323 --> 00:04:48,032 De zware jongens rond het topmodel wijzen erop... 53 00:04:48,243 --> 00:04:51,201 ...dat het een juweel van onschatbare waarde is. 54 00:04:51,523 --> 00:04:54,641 De goudsmeden van Chopard hebben... 55 00:04:54,844 --> 00:04:56,914 ...er zo'n 500 diamanten in verwerkt... 56 00:04:57,244 --> 00:05:00,281 ...samen goed voor 385 karaat... 57 00:05:00,484 --> 00:05:04,602 ...wat de waarde op zo'n slordige tien miljoen dollar brengt. 58 00:05:05,324 --> 00:05:08,600 lk zie nu voorzitter Gilles Jacob op de trap... 59 00:05:08,804 --> 00:05:11,444 Pierre, heb je dat lijf gezien? 60 00:05:14,405 --> 00:05:18,000 Wat 'n borsten! - Tien miljoen dollar, nou... 61 00:05:35,206 --> 00:05:36,878 Veronica! 62 00:05:38,646 --> 00:05:41,206 Veronica, even naar rechts! 63 00:05:41,406 --> 00:05:44,285 Veronica, hier. 64 00:05:48,367 --> 00:05:51,598 Moet je zien hoe ze paradeert! 65 00:05:51,927 --> 00:05:54,805 Getver, die bewegingen van 'r... 66 00:05:55,727 --> 00:06:00,119 Verdomme, wat doe je? - Sorry, ik keek naar het grietje. 67 00:06:00,328 --> 00:06:02,922 M'n broek naar de bliksem! - Wind je niet op. 68 00:06:03,248 --> 00:06:05,204 Wat moet ik nu? - lk maak 't wel schoon. 69 00:06:05,408 --> 00:06:07,524 Alsof ik niks anders te doen heb! 70 00:07:21,173 --> 00:07:23,164 Goedenavond. 71 00:07:23,373 --> 00:07:25,091 Dank u wel. 72 00:07:25,933 --> 00:07:27,002 O, uw foto. 73 00:07:32,853 --> 00:07:35,686 lk kan 't nu niet meenemen. 74 00:07:36,093 --> 00:07:37,925 Morgen. 75 00:07:41,054 --> 00:07:43,727 Graag. Met veel plezier. 76 00:07:44,174 --> 00:07:47,166 Régis, ze wachten. 77 00:07:48,294 --> 00:07:50,569 Kom. - lk moet naar de wc. 78 00:07:50,774 --> 00:07:52,492 Je weet hoe meisjes zijn. 79 00:07:52,694 --> 00:07:54,048 Kom je terug? - lk moet hoognodig. 80 00:07:54,255 --> 00:07:55,768 Eén minuutje. 81 00:08:05,415 --> 00:08:07,371 Zo. - Alsjeblieft. 82 00:08:07,575 --> 00:08:11,091 Heb je gezien hoe je me toegetakeld hebt? 83 00:08:11,296 --> 00:08:13,173 Stomme eikel. 84 00:08:13,496 --> 00:08:17,045 lk heb 't nodige om 't op te lossen. - Schiet dan op. 85 00:09:07,139 --> 00:09:10,893 lk ga zelf ook even pissen. Tot zo. 86 00:10:37,705 --> 00:10:39,661 De sleutel! 87 00:11:10,187 --> 00:11:11,825 Hebt u een vuurtje? 88 00:13:37,996 --> 00:13:40,305 Heb je het? - Wat? 89 00:14:15,438 --> 00:14:17,030 Er is 'n probleem. 90 00:14:47,960 --> 00:14:50,394 Code rood. 91 00:14:51,440 --> 00:14:54,398 Hoor je me? Code rood. Ik herhaaI. 92 00:14:54,720 --> 00:14:57,997 Code rood. Er komt een man de gang in. 93 00:15:12,001 --> 00:15:13,719 Juffrouw Veronica? 94 00:15:23,362 --> 00:15:24,715 Schatje... 95 00:15:24,922 --> 00:15:26,992 We moeten ervandoor, schatje. 96 00:15:29,282 --> 00:15:30,511 Het is tijd. 97 00:15:41,723 --> 00:15:43,873 Juffrouw Veronica? 98 00:15:51,844 --> 00:15:53,197 ls alles oké? 99 00:16:54,248 --> 00:16:56,204 De sleutel zit in de tas. 100 00:16:56,848 --> 00:16:58,486 Schiet op. 101 00:17:01,688 --> 00:17:03,041 Haast je! 102 00:17:08,969 --> 00:17:11,039 Je kunt maar beter weggaan. 103 00:17:15,409 --> 00:17:18,845 Ze hebben de diamanten gestolen! 104 00:17:21,849 --> 00:17:24,239 Klootzak! Geen wapens, had je gezegd. 105 00:17:24,450 --> 00:17:26,168 Ze hebben ze verwisseld voor glas! 106 00:17:26,370 --> 00:17:28,565 Wat? - Het is glas! 107 00:17:28,890 --> 00:17:30,243 Waar is mijn paspoort? 108 00:17:30,570 --> 00:17:32,401 Het is verdomme glas! 109 00:17:36,210 --> 00:17:38,007 Maak me nu maar af, kut! 110 00:17:38,210 --> 00:17:40,041 Hou je kop! 111 00:17:43,051 --> 00:17:44,370 Waarschuw de beveiliging. 112 00:17:44,691 --> 00:17:47,000 Hoor je?... Dood! 113 00:17:47,211 --> 00:17:49,805 Geen beweging! Blijf staan! 114 00:18:12,572 --> 00:18:14,723 Blijf staan of ik schiet! 115 00:18:15,653 --> 00:18:19,089 Blijf staan of ik schiet! 116 00:18:28,493 --> 00:18:29,893 Verdomme... Sorry. 117 00:18:39,174 --> 00:18:42,484 Racine!... Verdomme. 118 00:18:48,175 --> 00:18:49,927 Racine! - Ja? 119 00:18:50,215 --> 00:18:53,651 We zijn bij de hoofdingang. We komen eraan. 120 00:18:54,535 --> 00:18:56,366 Die kutgriet heeft ons belazerd. 121 00:18:56,895 --> 00:18:58,123 Ze is er met de diamanten vandoor. 122 00:18:59,055 --> 00:19:00,204 Nee. 123 00:19:01,015 --> 00:19:02,244 Waar is ze? - Parijs. 124 00:19:02,456 --> 00:19:04,686 Een vriendin van haar woont in BeIIeviIIe. 125 00:19:12,896 --> 00:19:14,295 Ja... 126 00:19:14,736 --> 00:19:19,572 Nee, je begrijpt het niet. lk moest dat paspoort gisteren hebben. 127 00:19:53,059 --> 00:19:55,493 Heb je het? - Ja, hier. 128 00:19:57,579 --> 00:19:59,809 Wacht. Hoor je dat? 129 00:20:00,499 --> 00:20:02,137 Wat is dat? 130 00:20:06,539 --> 00:20:07,893 Wat moet dat? 131 00:20:09,820 --> 00:20:13,529 Excuseer me, mevrouw. We leven in 'n vrij land. 132 00:20:14,020 --> 00:20:16,739 lk mag alles en iedereen... 133 00:20:17,060 --> 00:20:19,654 ...fotograferen vanaf mijn balkon. 134 00:20:20,060 --> 00:20:21,971 Krijg de ziekte! 135 00:20:22,900 --> 00:20:25,461 Ga naar de kerk en red je ziel. 136 00:20:25,661 --> 00:20:26,696 Hebbes! 137 00:20:42,022 --> 00:20:43,899 Kindje... 138 00:21:37,745 --> 00:21:40,100 Zij is het. Alleen heeft ze d'r haar geknipt. 139 00:21:40,425 --> 00:21:43,178 Denk je dat zij het is? - lk zeg het je toch. 140 00:21:43,625 --> 00:21:45,344 lk herken haar. 141 00:21:46,506 --> 00:21:47,575 Wat doet ze hier? 142 00:21:49,066 --> 00:21:51,261 We gaan 'r halen. - Het is Lily. 143 00:21:58,986 --> 00:22:00,465 Lily! 144 00:22:04,867 --> 00:22:07,062 Wacht! Lily! 145 00:22:08,707 --> 00:22:11,346 Wat doet ze nou? Lily! 146 00:22:11,787 --> 00:22:13,618 Wacht! 147 00:22:15,147 --> 00:22:16,466 Lily! Wacht! 148 00:22:21,508 --> 00:22:22,736 Wacht, Lily! 149 00:22:22,948 --> 00:22:24,347 Charles De Gaulle. Het Sheraton. 150 00:22:24,548 --> 00:22:27,187 Haast je! Haal de auto! 151 00:22:28,868 --> 00:22:30,347 Haast je! 152 00:22:51,470 --> 00:22:53,984 Niet wegrijden, ik heb 'n klant voor u. 153 00:22:59,990 --> 00:23:02,345 Ja, wie is daar? 154 00:24:05,194 --> 00:24:08,982 lk heb haar gezien, lrma. Ze ging die kant op. 155 00:24:40,196 --> 00:24:41,390 Niet bewegen. 156 00:24:41,876 --> 00:24:43,946 Niet bewegen, blijf staan. 157 00:24:44,276 --> 00:24:45,710 Doe je bril af. 158 00:24:47,157 --> 00:24:48,112 Goed zo. 159 00:24:48,317 --> 00:24:49,875 Mooi. Het licht is perfect. 160 00:24:50,077 --> 00:24:51,829 Heb je het geld? 161 00:24:52,197 --> 00:24:54,950 Wat dacht je? Perfect, waarvoor? 162 00:24:55,157 --> 00:24:57,876 lk heb 'n foto nodig voor het paspoort. 163 00:24:58,077 --> 00:24:59,954 Kijk naar de camera. 164 00:25:01,238 --> 00:25:03,547 Nou heb ik je, kutwijf! 165 00:25:03,838 --> 00:25:05,556 Kom op. 166 00:25:06,998 --> 00:25:10,308 Voor ik je valse nek breek... 167 00:25:11,078 --> 00:25:13,273 ...moet je me één ding vertellen. 168 00:25:14,678 --> 00:25:16,954 Waar... zijn... 169 00:25:17,159 --> 00:25:18,194 ...de diamanten? 170 00:25:24,839 --> 00:25:27,114 lk zal het je betaald zetten. 171 00:25:45,040 --> 00:25:46,871 Goeie God. 172 00:25:49,761 --> 00:25:52,150 Nee, raak haar niet aan. 173 00:26:00,321 --> 00:26:01,720 Goeie God. 174 00:26:11,322 --> 00:26:14,075 Heb je thee gezet? - Natuurlijk. 175 00:26:14,282 --> 00:26:16,512 Laat nou toch. 176 00:26:17,042 --> 00:26:18,600 We hadden iets moeten doen. 177 00:26:18,802 --> 00:26:20,394 Het zijn onze zaken niet. 178 00:26:20,682 --> 00:26:24,153 Jij doet je bek open en zij stort in. En het zijn onze zaken niet? 179 00:26:24,363 --> 00:26:27,435 Het moest. Bij 'n overlijden wordt 't testament voorgelezen. 180 00:26:27,643 --> 00:26:29,201 Heb je haar ogen gezien? 181 00:26:29,803 --> 00:26:32,397 En wat heeft ze met d'r haar gedaan? 182 00:26:32,603 --> 00:26:35,481 Hoe moet ik dat weten? lk ben maar notaris. 183 00:26:35,683 --> 00:26:38,960 Zou jij niet willen weten wat je erfde als ik met de kinderen omkwam? 184 00:26:39,484 --> 00:26:41,998 lk wist dat ze domme dingen zou doen met je revolver. 185 00:26:42,204 --> 00:26:43,478 Wie zegt dat zij hem stal? 186 00:26:43,684 --> 00:26:46,642 Wie anders? Ga de thee halen. 187 00:26:54,044 --> 00:26:56,081 Gaat het al wat beter, Lily? 188 00:26:56,325 --> 00:27:00,762 Sorry, ik begrijp niet... - Niet praten. Spaar je krachten. 189 00:27:00,965 --> 00:27:03,035 Je moet rusten. 190 00:27:03,285 --> 00:27:05,594 Je hebt vreselijke dingen meegemaakt. 191 00:27:05,805 --> 00:27:08,683 Het zal tijd vergen om eroverheen te komen. 192 00:27:09,525 --> 00:27:13,678 Als je aan stommiteiten denkt, moet je me roepen. 193 00:27:16,886 --> 00:27:18,683 Voor we weggaan... 194 00:27:19,566 --> 00:27:22,364 ...moet je één vraag beantwoorden. 195 00:27:24,006 --> 00:27:26,520 Heb jij Louis z'n revolver genomen? 196 00:27:29,247 --> 00:27:31,124 Weet je het zeker? 197 00:27:35,887 --> 00:27:38,640 Zul je het zeggen als je hem vindt? 198 00:27:40,567 --> 00:27:41,920 Goed. 199 00:27:42,447 --> 00:27:45,645 lk zet de tv aan, dan heb je wat aanspraak. 200 00:27:49,208 --> 00:27:50,482 Zo. 201 00:27:51,688 --> 00:27:54,407 Vanavond komen we terug met wat te eten. 202 00:27:58,128 --> 00:28:00,723 Laat je thee nou niet koud worden. 203 00:28:07,049 --> 00:28:11,281 Is het u of iemand uit uw omgeving weI eens overkomen... 204 00:28:11,729 --> 00:28:13,162 ...te dromen... 205 00:28:13,769 --> 00:28:15,885 ...of zeIfs in wakkere toestand... 206 00:28:16,089 --> 00:28:18,604 ...iets te zien wat naderhand ook echt is gebeurd? 207 00:28:18,810 --> 00:28:21,005 Godverdomme. 208 00:28:21,330 --> 00:28:23,719 Er zijn taIIoze voorbeeIden... 209 00:28:24,050 --> 00:28:26,769 ...van dit soort voorspeIIende dromen. 210 00:28:26,970 --> 00:28:29,040 Goeie God. 211 00:28:33,291 --> 00:28:36,601 AIs je de toekomst eenmaaI hebt gezien in een gIazen boI... 212 00:28:36,811 --> 00:28:39,848 ...of een handpaIm of een droom... 213 00:28:40,051 --> 00:28:41,643 ...kun je die dan veranderen? 214 00:28:42,451 --> 00:28:44,089 Ja, hoor. 215 00:28:46,531 --> 00:28:49,888 Wat moeten we van dergeIijke verschijnseIen denken? 216 00:28:50,092 --> 00:28:52,845 Hoe kunnen we ze verkIaren? 217 00:28:53,052 --> 00:28:56,010 Kunnen we echt boodschappen... 218 00:28:56,212 --> 00:28:58,931 ...uit het zogeheten hiernamaaIs ontvangen? 219 00:29:01,132 --> 00:29:05,445 Kunnen we onbewust het vermogen hebben... 220 00:29:05,853 --> 00:29:09,402 ...zoaIs het personage in onze fiIm vanavond... 221 00:29:09,893 --> 00:29:12,202 ...om te zien... 222 00:29:31,294 --> 00:29:35,765 ''Gecondoleerd met uw grote verlies'' 223 00:31:58,223 --> 00:32:00,612 ''Europese Gemeenschap Republiek Frankrijk'' 224 00:35:07,675 --> 00:35:11,463 ''lk wilde naar de VS om een nieuw leven te beginnen. 225 00:35:11,675 --> 00:35:15,111 Mijn Engels is niet zo goed, maar ik leer snel. 226 00:35:15,315 --> 00:35:20,185 lk had zelfs 'n vliegtuigticket gekocht, maar ben het kwijt. 227 00:35:24,996 --> 00:35:27,794 lk kan niet verder zonder Thierry en mijn Brigitte. 228 00:35:27,996 --> 00:35:29,907 Vergeef me, God, en herenig ons. Lily'' 229 00:37:33,244 --> 00:37:36,998 Dank u... O, er is een vergissing gemaakt. 230 00:37:37,204 --> 00:37:39,957 Deze stoel is twee keer toegewezen. 231 00:37:40,164 --> 00:37:42,314 Het spijt me ontzettend. 232 00:37:44,044 --> 00:37:46,558 We geven u graag een plaats in eerste klasse. 233 00:37:48,405 --> 00:37:50,202 Gaat u maar. 234 00:37:53,565 --> 00:37:54,839 Sorry. 235 00:37:56,565 --> 00:37:58,317 Hier is het. 236 00:38:01,325 --> 00:38:03,715 Neem me niet kwalijk. 237 00:38:44,368 --> 00:38:47,041 Neem me niet kwalijk. 238 00:38:47,248 --> 00:38:50,957 Het spijt me dat ik u heb wakker gemaakt. 239 00:38:51,168 --> 00:38:52,238 U sliep. 240 00:38:52,449 --> 00:38:55,282 Mijn excuses. - U sliep tegen me aan. 241 00:38:55,489 --> 00:38:57,286 ls alles oké? 242 00:38:57,489 --> 00:39:01,164 lk wilde u niet laten schrikken. Alles oké? 243 00:39:01,609 --> 00:39:03,486 Het spijt me. 244 00:39:03,689 --> 00:39:05,566 Spreekt u Frans? - Ja. 245 00:39:05,769 --> 00:39:07,168 Bent u Amerikaan? 246 00:39:07,369 --> 00:39:10,601 Ja... Ja, uit Californië. 247 00:39:11,370 --> 00:39:15,921 lk ben in Californië opgegroeid, maar nu woon ik in Washington. 248 00:39:16,130 --> 00:39:20,521 En wat doet u in het leven? 249 00:39:20,730 --> 00:39:22,561 ln het leven? 250 00:39:22,850 --> 00:39:26,082 Nou, ik ben begonnen in software. 251 00:39:26,291 --> 00:39:27,690 Computers. 252 00:39:27,891 --> 00:39:30,769 Daar heb ik flink wat mee verdiend... 253 00:39:30,971 --> 00:39:34,202 ...en toen bleken andere dingen me te boeien. 254 00:39:34,891 --> 00:39:37,485 Wat voor dingen? 255 00:39:37,891 --> 00:39:40,007 Nou, de wereld. 256 00:39:40,211 --> 00:39:43,887 lk ben weer gaan studeren. Buitenlandse betrekkingen. 257 00:39:44,092 --> 00:39:49,120 lk heb 'n tijd gedoceerd en ik kreeg 'n baan bij Buitenlandse Zaken. 258 00:39:51,932 --> 00:39:55,481 Amerika is een heel groot land, hè? 259 00:39:56,212 --> 00:39:58,329 Heel groot. 260 00:39:58,533 --> 00:39:59,727 ls het uw eerste keer? 261 00:40:01,893 --> 00:40:04,407 lk begin er een nieuw leven. 262 00:40:05,333 --> 00:40:07,164 Frankrijk deugt niet voor me. 263 00:40:07,373 --> 00:40:10,683 Hoe kunt u dat zeggen? Frankrijk is geweldig. 264 00:40:10,893 --> 00:40:13,613 Voor mij is het de koningin van Europa. 265 00:40:13,814 --> 00:40:17,284 De kunst, de geschiedenis, het gevoel voor taal... 266 00:40:17,494 --> 00:40:20,372 ...Stendhal, Racine, Balzac... 267 00:40:24,974 --> 00:40:27,772 lk heb er mijn kindje verloren. 268 00:40:33,455 --> 00:40:35,446 Wat erg. lk ben sprakeloos. 269 00:40:36,015 --> 00:40:37,892 Het is vreselijk. 270 00:40:38,095 --> 00:40:40,928 Vergeeft u het me. lk wou niet... 271 00:40:42,055 --> 00:40:44,615 Het is wel goed, het is wel goed. 272 00:40:45,976 --> 00:40:48,126 Het is vreselijk. 273 00:40:52,696 --> 00:40:58,931 ZEVEN jAAR LATER 274 00:41:12,497 --> 00:41:15,091 De heer Bardo is er nu niet. 275 00:41:15,297 --> 00:41:18,050 Probeer je schuIdeisers af te schudden? 276 00:41:18,257 --> 00:41:20,089 Nick, het is johnnY. - Weet ik. 277 00:41:20,298 --> 00:41:21,811 Wat doe je? - Werken. 278 00:41:22,018 --> 00:41:25,931 Iets verkoopbaar? - Mogelijk. lk wil nog één stuk. 279 00:41:26,138 --> 00:41:29,016 Toch niet weer de tafeI? Eet je? 280 00:41:29,218 --> 00:41:30,367 Amper. 281 00:41:30,578 --> 00:41:33,729 Kun je je meesterwerk even opgeven voor geId? 282 00:41:33,938 --> 00:41:35,258 Wat verkoop je? 283 00:41:35,459 --> 00:41:37,893 Ken je Bruce Hewitt Watt? 284 00:41:38,099 --> 00:41:41,853 Hoe vreemd 't ook mag klinken, fotografen lezen wel degelijk. 285 00:41:42,059 --> 00:41:43,970 Boeken, magazines, zelfs kranten. 286 00:41:44,179 --> 00:41:46,215 Oké, bolleboos, wie is hij? 287 00:41:47,059 --> 00:41:49,698 De nieuwe VS-ambassadeur? - Bingo. 288 00:41:50,099 --> 00:41:53,410 Hij heeft een vrouw, maar niemand heeft haar foto. 289 00:41:54,180 --> 00:41:56,740 Misschien is ze cameraschuw. - WeInee. 290 00:41:56,940 --> 00:42:00,853 Ze heeft een verIeden. Ze bIijkt een Française te zijn. 291 00:42:01,060 --> 00:42:03,096 Is getrouwd geweest en had 'n kind. 292 00:42:03,300 --> 00:42:06,497 lk praat ook niet over mijn ex. En dan? 293 00:42:06,700 --> 00:42:10,614 je mijdt fotografen aIIeen aIs je wat te verbergen hebt. 294 00:42:11,341 --> 00:42:12,899 Je wilt dat ik haar fotografeer. 295 00:42:13,101 --> 00:42:14,693 je bent de aIIerbeste. 296 00:42:14,901 --> 00:42:16,732 Ach, kom nou. lk... 297 00:42:16,941 --> 00:42:18,693 Het zint me niet. lk voel me rot. 298 00:42:18,901 --> 00:42:20,778 En bovendien ben ik afgehaakt. 299 00:42:20,981 --> 00:42:25,931 Ik ben niet aIIeen je agent. Ik ben je bank en je staat in 't rood. 300 00:42:26,142 --> 00:42:30,055 Doe jezeIf 'n IoI en werk. Haar foto is een fortuin waard. 301 00:42:33,982 --> 00:42:36,701 Goed dan. Hoe ziet haar agenda eruit? 302 00:42:36,902 --> 00:42:39,370 Ze Iandt vanavond met 'n privé-jet. 303 00:42:41,703 --> 00:42:44,263 lk moet inhaken. - Maak die foto. 304 00:43:06,584 --> 00:43:09,098 Kijk uit, u loopt bijna tegen 'n paaltje op. 305 00:43:09,304 --> 00:43:11,420 Dank u wel. - Waar gaat u naartoe? 306 00:43:17,305 --> 00:43:19,899 lk begrijp geen Spaans. 307 00:43:21,105 --> 00:43:23,016 Spreekt u Engels? 308 00:43:23,225 --> 00:43:24,658 Een beetje. 309 00:43:29,546 --> 00:43:32,060 Hou op, vieze vent! 310 00:43:45,707 --> 00:43:47,106 Verdomme. 311 00:43:55,387 --> 00:43:58,823 GEVANGENlSWEG, ZUlD-FRANKRlJK 312 00:44:03,508 --> 00:44:05,578 Bedankt voor de rit. 313 00:44:30,149 --> 00:44:32,026 Het is buiten beter. 314 00:44:32,229 --> 00:44:33,947 Bedankt. 315 00:44:53,311 --> 00:44:54,869 Krijgen we 'n lift? 316 00:44:55,071 --> 00:44:57,744 Moet je zien. - Wat 'n slee. 317 00:44:57,951 --> 00:45:01,387 Het is vast een V6, als het al geen V8 is. 318 00:45:01,591 --> 00:45:04,583 Geweldige kar. - Wat had je gedacht? 319 00:45:05,271 --> 00:45:07,149 Alleen het beste is goed genoeg. 320 00:45:09,672 --> 00:45:11,902 Nicolas Bardo? - Daar spreekt u mee. 321 00:45:12,112 --> 00:45:14,672 Hebt u een foto van Mrs Watts gemaakt? 322 00:45:16,152 --> 00:45:17,267 Wie wil dat weten? 323 00:45:17,472 --> 00:45:20,191 Leonard Shiff. Chef veiligheid van Watts. 324 00:45:20,392 --> 00:45:22,110 lk wil de foto kopen. 325 00:45:23,193 --> 00:45:27,152 Het spijt me, Mr Shiff, maar de foto is al verkocht. 326 00:45:27,353 --> 00:45:30,789 Trek de verkoop in. We bieden u het dubbele. 327 00:45:32,353 --> 00:45:35,629 Dat is heel vrijgevig, maar... - U weet niet wie ik ben. 328 00:45:35,833 --> 00:45:37,391 We weten alles over u. 329 00:45:37,593 --> 00:45:40,870 Uw schulden bij de bank, uw strafblad. 330 00:45:41,194 --> 00:45:46,314 lk stel voor dat u de foto morgen naar de residentie brengt. 331 00:45:46,514 --> 00:45:50,029 Om elf uur precies. Laat me niet wachten. 332 00:45:50,234 --> 00:45:52,589 Meneer, wacht even. 333 00:45:54,114 --> 00:45:56,993 Geweldig, kerel. Heus. 334 00:45:57,715 --> 00:46:00,673 Bedankt voor je stilzwijgen en je discretie. 335 00:46:01,595 --> 00:46:04,393 Ze probeerden je vast aan het praten te krijgen. 336 00:46:04,595 --> 00:46:06,392 lk had niks te vertellen. 337 00:46:09,315 --> 00:46:12,592 Ze wilden weten waar de diamanten waren. En dat wist ik niet. 338 00:46:13,396 --> 00:46:16,115 Toen de verzekering eenmaal betaald had, zwegen ze. 339 00:46:16,836 --> 00:46:19,509 Maak je maar geen zorgen. 340 00:46:19,716 --> 00:46:21,195 Er is 'n grietje dat 't wel weet. 341 00:46:22,276 --> 00:46:25,313 lk heb elke verdomde minuut aan haar gedacht. 342 00:46:25,716 --> 00:46:27,752 Elk verdomd uur. 343 00:46:27,956 --> 00:46:31,233 Zeven verdomde jaren lang. 344 00:46:32,157 --> 00:46:34,591 Waar is ze? 345 00:46:40,077 --> 00:46:41,874 lk heb 't ook aan iedereen gevraagd. 346 00:46:42,197 --> 00:46:43,676 lk heb niet stilgezeten. 347 00:46:43,877 --> 00:46:47,075 lk heb 't elke klootzak gevraagd die 't kon weten. 348 00:46:47,278 --> 00:46:49,997 ls ze soms in rook opgegaan? 349 00:46:50,198 --> 00:46:52,268 lk ben lnterpol niet. 350 00:46:52,878 --> 00:46:55,153 lk ben net zo belazerd als jij. 351 00:46:56,518 --> 00:46:58,827 lk heb echt grondig gezocht. 352 00:47:00,398 --> 00:47:02,913 lk heb één spoor. Misschien één spoor. 353 00:47:05,959 --> 00:47:09,588 Kun je je haar vriendin herinneren? Met d'r bruine haar. 354 00:47:12,479 --> 00:47:16,472 Zij heelt diamanten. Dat is alles wat ik weet. 355 00:47:39,801 --> 00:47:41,200 Wacht even. 356 00:47:41,401 --> 00:47:42,834 Excuseert u mij, agent... 357 00:47:43,041 --> 00:47:46,272 Kunt u ons helpen? We zoeken de begraafplaats Père Lachaise. 358 00:48:10,083 --> 00:48:11,357 Alstublieft. 359 00:48:43,845 --> 00:48:46,154 Het wordt alsmaar bewolkter. We moeten 't nu doen. 360 00:48:56,566 --> 00:48:57,965 We wachten op de zon. 361 00:50:28,891 --> 00:50:31,883 Zet Bardo in het kantoor tot ik kan... 362 00:50:38,252 --> 00:50:40,243 Ogenblikje. 363 00:50:50,573 --> 00:50:55,283 Niet te geloven. Die paparazzo draagt 'n microfoon. 364 00:50:58,853 --> 00:51:01,765 Zorg dat ie niet voorbij de beveiliging komt. 365 00:51:10,494 --> 00:51:12,052 Ogenblikje. 366 00:51:14,134 --> 00:51:15,328 Goedemorgen. 367 00:51:15,534 --> 00:51:19,129 Kunt u me helpen? - Ogenblikje. 368 00:54:31,946 --> 00:54:34,016 Verdomd... Verdomd. 369 00:54:34,986 --> 00:54:36,055 Getver. 370 00:54:48,387 --> 00:54:49,376 ls de bar open? 371 00:54:49,587 --> 00:54:51,100 Jazeker, meneer. 372 00:54:51,307 --> 00:54:55,938 U kunt daar niet blijven. U kunt uw motor daar niet laten staan. 373 00:54:57,308 --> 00:54:59,742 Hij kan daar niet staan. - lk weet het. 374 00:55:02,708 --> 00:55:04,744 Alstublieft... - Al goed. 375 00:56:07,592 --> 00:56:09,708 Het spijt me dat ik u lastigval... 376 00:56:09,912 --> 00:56:12,824 ...maar ik denk dat ik gisteren hier m'n disc vergat. 377 00:56:13,032 --> 00:56:15,342 Een disc? - Toen ik thuiskwam... 378 00:56:15,553 --> 00:56:17,942 ...zat hij niet in m'n laptop. 379 00:56:18,633 --> 00:56:22,387 Het is m'n enige exemplaar, en ik heb me rot gezocht. 380 00:56:22,593 --> 00:56:26,552 De enige plek waar ik 'm kan vergeten hebben, is hier. 381 00:56:26,753 --> 00:56:28,789 Mag ik misschien even kijken? 382 00:56:28,993 --> 00:56:30,267 Dat is geen goed idee. 383 00:56:30,473 --> 00:56:32,430 Sorry... - Dank u wel. 384 00:56:32,634 --> 00:56:34,864 lk stel het heel erg op prijs. 385 00:56:38,234 --> 00:56:39,667 Dank u. 386 00:56:39,874 --> 00:56:42,707 Er staat zo ontzettend veel op m'n disc. 387 00:56:44,954 --> 00:56:46,069 U hebt er geen gezien? 388 00:56:46,394 --> 00:56:50,183 Het is niet echt een disc. Het is geen cd of DVD. 389 00:56:50,395 --> 00:56:54,229 Het is een floppy. Zo'n dingetje dat je in de computer stopt. 390 00:56:55,395 --> 00:56:57,955 lk weet weer dat ik 'm daar gelegd had. 391 00:56:58,795 --> 00:57:00,308 lk heb in bed gewerkt. 392 00:57:00,515 --> 00:57:03,587 lk vind 't heerlijk om in bed te werken. 393 00:57:03,795 --> 00:57:05,149 U vast ook. 394 00:57:05,356 --> 00:57:08,712 Laat me even denken wat ik precies gedaan heb. 395 00:57:08,916 --> 00:57:10,986 lk heb hier gezeten. 396 00:57:12,156 --> 00:57:16,434 lk zat hier met m'n laptop en ik had hem daar aangesloten. 397 00:57:16,636 --> 00:57:18,547 Weet u wat er gebeurd is? 398 00:57:18,756 --> 00:57:23,706 lk was namelijk niet alleen. lk was niet alleen, en... 399 00:57:25,717 --> 00:57:27,230 God. 400 00:57:27,797 --> 00:57:29,628 Dat zijn uw zaken niet. 401 00:57:30,437 --> 00:57:33,554 Nou, nee. lnderdaad. 402 00:57:33,997 --> 00:57:36,033 lnderdaad niet, en toch weer wel. 403 00:57:36,317 --> 00:57:39,310 Omdat... Excuseert u me. 404 00:57:45,158 --> 00:57:46,147 Voelt u zich lekker? 405 00:57:47,918 --> 00:57:50,386 lk denk dat ik u kan helpen. 406 00:57:50,718 --> 00:57:54,109 lk heb in 'n ziekenhuis gewerkt. Als vrijwilliger. 407 00:57:54,319 --> 00:57:56,389 Ga rustig zitten. Geef me uw armen. 408 00:57:56,599 --> 00:57:59,033 Hou ze omhoog, en ontspan u. 409 00:57:59,239 --> 00:58:01,275 Rustig ademhalen, ontspannen. 410 00:58:01,479 --> 00:58:03,868 Luister nu naar me. Luister. 411 00:58:04,079 --> 00:58:08,914 Mooi. lk weet wel dat men zegt dat ik wat veel fantasie heb... 412 00:58:09,119 --> 00:58:13,557 ...maar als een vrouw met uw stijl in 'n luchthavenhotel incheckt... 413 00:58:13,760 --> 00:58:17,799 ...met kogels en een pistool, volgt er maar één woord. 414 00:58:18,000 --> 00:58:19,353 Welk woord? 415 00:58:19,560 --> 00:58:20,959 Pang. 416 00:58:21,720 --> 00:58:26,670 Als er dan 'n kerel binnenkomt, hoeft er misschien geen pang te zijn. 417 00:58:26,881 --> 00:58:29,520 Misschien kunnen we praten. 418 00:58:30,961 --> 00:58:32,360 Koffie? 419 00:58:34,561 --> 00:58:36,153 Nou... 420 00:58:36,481 --> 00:58:39,234 Als we ons eerst even voorstelden? 421 00:58:39,761 --> 00:58:44,517 Het laat me koud wie u bent. En ik wil niet dat u weet wie ik ben. 422 00:58:44,722 --> 00:58:46,872 Goed, dat accepteer ik. 423 00:58:47,082 --> 00:58:49,801 Laten we zeggen dat ik Harry heet. 424 00:58:50,802 --> 00:58:52,872 En we beginnen bij 't blauwe oog. 425 00:58:53,642 --> 00:58:55,519 Wie slaat u? 426 00:58:58,163 --> 00:59:00,996 Moeten we daarover praten? - Ja. 427 00:59:01,523 --> 00:59:04,083 Anders gaan we naar het politiebureau... 428 00:59:04,283 --> 00:59:06,638 ...en praten we er daar over. 429 00:59:12,123 --> 00:59:13,078 Mijn man. 430 00:59:13,283 --> 00:59:15,718 Goed. Waarom? 431 00:59:17,724 --> 00:59:19,635 Hij heeft... 432 00:59:20,164 --> 00:59:24,794 ...het moeilijk om zich te beheersen. 433 00:59:26,404 --> 00:59:28,520 Waarom kan hij zich niet beheersen? 434 00:59:29,364 --> 00:59:32,562 Omdat ik hier niet met hem kan leven. 435 00:59:34,845 --> 00:59:38,679 Waarom niet? - lk heb hier een verleden. 436 00:59:39,885 --> 00:59:42,638 ln Amerika was ik veilig, maar hier... 437 00:59:42,885 --> 00:59:45,479 ...volstaat één foto... 438 00:59:50,806 --> 00:59:52,762 Zoals die foto vandaag? 439 01:00:01,046 --> 01:00:03,196 lk heb die foto gemaakt. 440 01:00:07,607 --> 01:00:12,123 Dus Harry is Nicolas Bardo. 441 01:00:14,527 --> 01:00:17,599 Waarom bent u me gevolgd? Om nog meer foto's te maken? 442 01:00:17,807 --> 01:00:19,560 Nee, nee. 443 01:00:20,528 --> 01:00:23,725 lk kwam uw gorilla, Mr Shiff, zeggen 444 01:00:23,928 --> 01:00:27,238 dat ik niet kon verhinderen dat de foto gepubliceerd werd. 445 01:00:27,448 --> 01:00:30,724 Dat is heel duidelijk. Zonde van uw tijd. 446 01:00:37,169 --> 01:00:39,364 Deze espresso is koud. 447 01:00:39,649 --> 01:00:42,038 Wilt u 'n ander kopje? - Waarom? 448 01:00:42,809 --> 01:00:45,039 Er valt niets meer te zeggen. 449 01:00:46,209 --> 01:00:50,964 Kan ik gaan? U hebt 't pistool. - Seksshops zijn altijd open. 450 01:00:51,489 --> 01:00:54,084 lk denk niet dat ik er nu naartoe ga. 451 01:00:55,490 --> 01:00:57,526 Hoe kan ik dat zeker weten? 452 01:00:59,850 --> 01:01:01,886 Blijf bij me. 453 01:01:03,250 --> 01:01:06,128 lk heb lucht nodig, maar zonder te praten. 454 01:01:12,971 --> 01:01:15,610 Goed, waar is ze dan? 455 01:01:15,931 --> 01:01:18,729 De ambassadeur is bijzonder ongerust. 456 01:01:19,131 --> 01:01:22,123 De politie? God, nee. 457 01:01:22,931 --> 01:01:25,241 Blijf Shiff bellen. 458 01:01:28,692 --> 01:01:31,809 Dames en heren, attentie, aIstubIieft. 459 01:01:32,012 --> 01:01:36,290 Laat bagage niet onbeheerd achter en kijk uit voor gauwdieven. 460 01:01:36,492 --> 01:01:38,130 Dank u. 461 01:01:59,694 --> 01:02:00,922 Na mijn scheiding... 462 01:02:01,134 --> 01:02:06,128 ...ging ik uit Spanje weg om me in Parijs te vestigen. 463 01:02:06,334 --> 01:02:08,768 lk had van die gekke foto-ideeën. 464 01:02:08,974 --> 01:02:10,407 lk ben geen paparazzo. 465 01:02:10,614 --> 01:02:14,813 lk haat ze, maar ik moet aan de kost komen. Het kan niet anders. 466 01:02:15,015 --> 01:02:19,611 Maar er is een pleintje hier in Parijs met allemaal cafeetjes... 467 01:02:19,815 --> 01:02:23,774 ...met name eentje in de hoek met lichtreflecties... 468 01:02:23,975 --> 01:02:25,852 ...en daar zag ik iets wat m'n leven veranderde. 469 01:02:26,055 --> 01:02:27,932 Het is een leuk verhaal. 470 01:02:28,135 --> 01:02:29,932 Het beste komt nog. - lk weet het. 471 01:02:30,136 --> 01:02:31,854 Een andere keer misschien. 472 01:02:32,056 --> 01:02:36,334 Het is een leuk verhaal, maar nu ben ik... 473 01:02:36,696 --> 01:02:38,288 ...ontzettend moe. 474 01:02:38,496 --> 01:02:42,250 lk wil een warm bad en even wat rusten... 475 01:02:42,456 --> 01:02:44,094 ...voor ik naar huis ga. - lk begrijp het. 476 01:02:44,296 --> 01:02:45,490 Dank je voor deze dag. 477 01:02:45,696 --> 01:02:48,336 lk wacht hier, mocht u wat nodig hebben. 478 01:02:50,177 --> 01:02:51,610 Je vertrouwt me niet, hè? 479 01:02:51,817 --> 01:02:56,288 Nee, nee, dat is het niet. lk ben alleen voorzichtig. 480 01:02:59,337 --> 01:03:01,089 Voelt u zich wel lekker? 481 01:03:01,377 --> 01:03:02,412 Nee. 482 01:03:03,298 --> 01:03:06,654 Mijn medicijn is op. - Er is 'n apotheek in de luchthaven. 483 01:03:06,858 --> 01:03:08,132 O, ja. 484 01:03:08,338 --> 01:03:09,930 Neem me niet kwalijk. 485 01:03:11,938 --> 01:03:14,406 Mijn inhaler ligt in de auto. 486 01:03:14,618 --> 01:03:16,973 Ze kunnen hem voor me vullen. 487 01:03:17,178 --> 01:03:19,773 Dat zou niet erg voorzichtig zijn. 488 01:03:19,979 --> 01:03:22,971 Nicolas, neem m'n auto... 489 01:03:24,539 --> 01:03:29,215 ...neem m'n handtas als je bang bent dat ik ervandoor ga. 490 01:03:30,779 --> 01:03:33,168 U kunt een taxi bellen. 491 01:03:33,379 --> 01:03:34,892 Toe nou. 492 01:03:35,740 --> 01:03:38,459 Ja, Nicolas, ik kan 'n taxi bellen. 493 01:03:40,300 --> 01:03:42,894 Maar dat doe ik niet. 494 01:03:48,100 --> 01:03:50,614 lk heb dit niet nodig in bad. 495 01:03:51,741 --> 01:03:53,333 Wacht even. 496 01:03:53,541 --> 01:03:55,611 Wacht even. Waar... 497 01:03:55,821 --> 01:03:57,573 lk ga zo nergens naartoe. 498 01:04:08,782 --> 01:04:10,898 Bent u nu met me aan het flirten? 499 01:04:15,342 --> 01:04:16,138 Deed ik dat? 500 01:04:20,142 --> 01:04:21,894 lk denk het wel, ja. 501 01:04:23,022 --> 01:04:25,457 Dat was niet de bedoeling. 502 01:04:26,103 --> 01:04:28,378 Het is alleen... 503 01:04:29,463 --> 01:04:34,059 Al je jeugdverhalen maken je zo... 504 01:04:34,463 --> 01:04:37,216 ...ontzettend onweerstaanbaar. 505 01:04:42,064 --> 01:04:43,861 Was dat de bedoeling? 506 01:05:33,987 --> 01:05:37,662 Hallo? Hallo, de poIicia ? 507 01:05:38,027 --> 01:05:41,099 Madre de Dios, ik heet Sophia. 508 01:05:41,307 --> 01:05:44,379 lk bel van de aeropuerto Charles De Gaulle. 509 01:05:44,587 --> 01:05:46,419 De Gaulle, ja. 510 01:05:46,628 --> 01:05:50,826 Een man sloeg een vrouw op het parkeerterrein voor de pharmacia . 511 01:05:51,388 --> 01:05:53,743 Ja... Ja, momentito . 512 01:05:53,948 --> 01:05:57,338 De meneer is er nog, maar de mevrouw zie ik niet meer. 513 01:05:57,548 --> 01:05:59,584 Hij heeft haar auto gestolen. 514 01:05:59,788 --> 01:06:02,257 Nee, dat kan ik niet. Nee. 515 01:06:02,469 --> 01:06:06,223 Sorry, mijn man roept me. Sorry. lk kan niet. 516 01:06:11,069 --> 01:06:12,138 Goedemiddag. 517 01:06:12,349 --> 01:06:13,828 ls dat uw auto? 518 01:06:14,029 --> 01:06:16,497 Niet echt, ik heb hem geleend en... 519 01:06:16,709 --> 01:06:19,508 O ja? - Hij is gewapend! 520 01:06:20,230 --> 01:06:21,868 Geen beweging! 521 01:06:22,070 --> 01:06:23,503 Verroer je niet! 522 01:06:37,151 --> 01:06:38,550 Binnen. 523 01:06:45,231 --> 01:06:46,949 Goedemiddag. 524 01:06:47,151 --> 01:06:48,630 Dank u. 525 01:06:49,031 --> 01:06:50,829 Zet u het maar neer. 526 01:07:00,712 --> 01:07:02,987 Kunt u m'n handtas even geven? 527 01:07:03,192 --> 01:07:04,864 Jazeker. - Op het bed. 528 01:07:05,072 --> 01:07:06,471 ln orde. 529 01:07:21,273 --> 01:07:22,422 lk zie 'm niet. 530 01:07:22,753 --> 01:07:24,790 Misschien op de vloer naast het bed. 531 01:07:28,914 --> 01:07:30,984 Sorry, mevrouw, ik zie hem niet. 532 01:07:33,034 --> 01:07:35,594 Dat is het wapen uit de Mercedes. 533 01:07:35,794 --> 01:07:38,388 Details? - Nee, onbekend. 534 01:07:38,594 --> 01:07:43,032 En de auto zelf is wel degelijk van de VS-ambassade. 535 01:07:54,515 --> 01:07:58,953 Het houdt geen steek. Hoofdinspecteur Serra. 536 01:07:59,156 --> 01:08:01,147 Misschien kunt u me helpen. 537 01:08:01,996 --> 01:08:04,510 lk heb het al uitgelegd. 538 01:08:04,956 --> 01:08:06,753 Maar... goed. 539 01:08:06,956 --> 01:08:10,073 Mrs Watts wil zelfmoord plegen. 540 01:08:10,276 --> 01:08:14,065 lk heb haar tegengehouden en om van me af te zijn belde ze jullie. 541 01:08:14,277 --> 01:08:17,075 Dat is alles. - Hoe komt u daarbij? 542 01:08:18,877 --> 01:08:23,393 lk lees veel mystery's en steeds weet ik de oplossing halverwege. 543 01:08:23,597 --> 01:08:25,906 lk zet de feiten op 'n rij en ik weet 't. 544 01:08:26,117 --> 01:08:30,953 De feiten, Mr Bardo, zijn dat een auto van ambassadeur Watts... 545 01:08:31,158 --> 01:08:32,273 ...in uw bezit was. 546 01:08:32,478 --> 01:08:34,230 Dat weet ik. 547 01:08:35,438 --> 01:08:39,147 Met voorin een pistool, kogels... 548 01:08:40,238 --> 01:08:42,194 ...een blouse en een twinset. 549 01:08:44,518 --> 01:08:47,238 Het enige wat er niet is, is de vrouw. 550 01:08:49,159 --> 01:08:50,672 Waar is ze? 551 01:08:52,439 --> 01:08:55,158 lk weet het niet. 552 01:08:55,519 --> 01:08:58,511 Hebt u het hotel gecheckt? - ln de kamer... 553 01:08:58,919 --> 01:09:01,753 ...lag een naakte serveerster. Bewusteloos. 554 01:09:03,000 --> 01:09:05,434 Hebt u daar iets mee te maken? 555 01:09:06,880 --> 01:09:08,074 Nee. 556 01:09:10,160 --> 01:09:13,072 lk was er niet. lk kocht een inhaler. 557 01:09:13,280 --> 01:09:14,838 Een inhaler? 558 01:09:15,320 --> 01:09:16,355 Ja. 559 01:09:17,721 --> 01:09:19,837 Ja, een inhaler. 560 01:09:20,041 --> 01:09:23,192 Goed. Mrs Watts lijdt aan astma. 561 01:09:23,561 --> 01:09:27,349 lk ging haar medicijn halen in 'n apotheek. Dat is alles. 562 01:09:32,161 --> 01:09:34,153 En u dacht dus... 563 01:09:34,962 --> 01:09:39,752 ...dat ze zonder haar auto en haar kleren nergens naartoe kon. 564 01:09:40,802 --> 01:09:43,077 Precies. 565 01:09:43,642 --> 01:09:46,520 En u hield 't pistool uit voorzorg? 566 01:09:47,402 --> 01:09:49,040 lnderdaad. 567 01:09:50,203 --> 01:09:52,842 Waarom zou ze zelfmoord willen plegen? 568 01:09:55,803 --> 01:09:56,758 Wat? 569 01:09:56,963 --> 01:09:59,033 Waarom zou ze zelfmoord willen plegen? 570 01:09:59,483 --> 01:10:04,682 Haar man slaat haar omdat ze bij hem weg wilde. 571 01:10:04,923 --> 01:10:08,075 De VS-ambassadeur slaat zijn vrouw? 572 01:10:11,084 --> 01:10:13,598 lnderdaad. 573 01:10:15,004 --> 01:10:17,837 En haar aangezicht bewijst het. 574 01:10:24,125 --> 01:10:25,444 Weet u... 575 01:10:26,045 --> 01:10:29,037 ...ik ben ook een mystery-fan. 576 01:10:30,525 --> 01:10:33,164 En weet u wat voor mysterie dit is? 577 01:10:36,285 --> 01:10:39,961 Een ontvoering. De ambassadeursvrouw voor losgeld. 578 01:10:40,166 --> 01:10:44,079 Alles liep prima tot iemand een autodiefstal meldde. 579 01:10:44,606 --> 01:10:47,518 U had nog geen tijd om losgeld te eisen. Of toch? 580 01:10:47,726 --> 01:10:51,241 Nee. Waar heeft u het over? Wat beweert u nu? 581 01:10:51,446 --> 01:10:53,835 lk ben geen kidnapper. 582 01:10:54,046 --> 01:10:58,325 Zullen we naar de ambassadeur rijden en 'm vragen wat hij denkt? 583 01:10:59,007 --> 01:11:01,885 Het is een vreselijk misverstand. 584 01:11:02,087 --> 01:11:03,839 lk heb Mrs Watts gesproken... 585 01:11:04,047 --> 01:11:07,244 ...en ze zegt dat ze Mr Bardo haar auto leende. 586 01:11:07,447 --> 01:11:10,245 lk weet niet wie de vermeende diefstal meldde... 587 01:11:10,447 --> 01:11:14,885 ...en mijn advocaat Mrs Phillips zegt dat er geen misdrijf is gepleegd. 588 01:11:15,368 --> 01:11:19,361 lk begrijp dus niet goed wat we hier doen, inspecteur. 589 01:11:19,768 --> 01:11:21,042 Hebt u Mrs Watts zelf gesproken? 590 01:11:21,368 --> 01:11:22,926 Jazeker. 591 01:11:23,968 --> 01:11:27,802 Kan ik haar spreken? - Dat lijkt me niet nodig. 592 01:11:28,009 --> 01:11:31,285 Het is een gênante situatie voor ons allen... 593 01:11:31,489 --> 01:11:34,242 ...die ik niet onnodig wil rekken. 594 01:11:38,809 --> 01:11:42,245 Mrs Phillips zal alle vragen verder afhandelen. 595 01:11:42,449 --> 01:11:44,918 lk heb een afspraak. Verontschuldigt u me. 596 01:11:55,970 --> 01:12:00,088 lnspecteur Serra, u toont een ontstellend gebrek aan tact... 597 01:12:00,290 --> 01:12:02,486 ...tegenover de ambassadeur. 598 01:12:03,251 --> 01:12:07,130 We hebben geen behoefte aan uw speurtalent om uit te vissen... 599 01:12:07,331 --> 01:12:12,007 ...wat Mrs Watts vanmorgen in een hotelkamer deed met Mr Bardo. 600 01:12:13,611 --> 01:12:16,809 Gaat u weer aan het werk en laat deze zaak rusten. 601 01:12:17,252 --> 01:12:19,720 Hoe minder erover gezegd wordt, hoe beter. 602 01:12:21,492 --> 01:12:24,245 Toch zou ik Mrs Watts willen spreken. 603 01:12:24,452 --> 01:12:26,283 Welke misdaad heeft ze gepleegd? 604 01:12:26,492 --> 01:12:27,720 Geen enkele. 605 01:12:27,932 --> 01:12:29,763 lk wil haar alleen zien. 606 01:12:29,972 --> 01:12:34,046 We willen allemaal een hoop mensen zien... 607 01:12:34,253 --> 01:12:38,246 ...maar gelukkig zijn zij in ons land noch in dat van u... 608 01:12:38,453 --> 01:12:41,126 ...verplicht om ons te zien. 609 01:12:41,573 --> 01:12:43,564 Prettige dag nog, inspecteur. 610 01:12:47,133 --> 01:12:48,248 Meneer! 611 01:12:48,453 --> 01:12:50,843 Weet je hoeveel verboden wapenbezit kost? 612 01:12:51,054 --> 01:12:52,407 Het is mijn pistool niet. 613 01:12:52,614 --> 01:12:57,449 Goed, dan houden wij het. En wat je motor betreft... 614 01:12:57,654 --> 01:12:59,372 Ga je de diefstal aangeven? 615 01:12:59,574 --> 01:13:02,327 Natuurlijk. Hij staat niet bij het hotel. 616 01:13:02,534 --> 01:13:04,809 Zoek misschien wat harder. 617 01:13:05,014 --> 01:13:07,449 Bel me over enkele dagen. 618 01:13:07,655 --> 01:13:09,008 Meneer... 619 01:13:10,055 --> 01:13:12,444 ...u gelooft geen woord van wat ik zeg, hè? 620 01:13:12,655 --> 01:13:15,886 lk geloof je niet en ik mag je niet. 621 01:13:16,095 --> 01:13:18,290 lk ken jou wel, Bardo. 622 01:13:18,495 --> 01:13:22,569 Zo'n slimme ex-paparazzo die in geen zeven jaar gewerkt heeft. 623 01:13:22,776 --> 01:13:24,926 Je plannetje is niet slim. 624 01:13:25,136 --> 01:13:29,926 Als je zo doorgaat, beland je in de cel met net zulke slimmerds als jij. 625 01:15:16,383 --> 01:15:20,501 ''Het is voor elkaar. 626 01:15:20,703 --> 01:15:25,823 Afspraak op de Debillybrug om 10 uur vanavond. 627 01:15:26,023 --> 01:15:30,494 Heb je het losgeldbriefje gestuurd?'' 628 01:15:32,544 --> 01:15:34,182 Mr Watts... 629 01:15:34,704 --> 01:15:37,298 ...als u uw vrouw wilt terugzien... 630 01:15:37,744 --> 01:15:39,735 ...breng dan 10 miljoen dollar... 631 01:15:39,944 --> 01:15:45,143 ...in bankbiljetten naar de Debillybrug om 2 uur vannacht. 632 01:15:45,344 --> 01:15:49,384 Als u de politie waarschuwt of niet alleen komt... 633 01:15:50,305 --> 01:15:52,296 ...wordt ze vermoord. 634 01:15:55,665 --> 01:15:57,576 Verdomme. 635 01:16:02,145 --> 01:16:04,784 Godverdomme! 636 01:16:15,426 --> 01:16:17,257 Mrs. Watts. 637 01:16:20,106 --> 01:16:22,018 Zeg maar Lily. 638 01:16:23,187 --> 01:16:25,985 Goed, Lily. 639 01:16:26,867 --> 01:16:29,335 Wat heeft dit te betekenen, Lily? 640 01:16:29,747 --> 01:16:31,703 Ben je boos op me? 641 01:16:31,907 --> 01:16:34,262 Boos? Welnee. 642 01:16:34,467 --> 01:16:36,503 Je doet alsof ik je ontvoerd heb. 643 01:16:39,228 --> 01:16:40,502 Heb je dat dan niet? 644 01:16:41,068 --> 01:16:42,547 Het is niet grappig. 645 01:16:42,868 --> 01:16:45,541 Nee, je hebt gelijk. Het is niet grappig. 646 01:16:45,748 --> 01:16:48,979 Het was ook niet grappig toen jij mijn foto verkocht. 647 01:16:49,188 --> 01:16:50,746 En waarom kwam je dan terug? 648 01:16:50,948 --> 01:16:54,339 Voor uitleg, excuses... leugens? 649 01:16:55,309 --> 01:16:59,302 lk was bang voor je leven. lk voelde me verantwoordelijk! 650 01:16:59,629 --> 01:17:02,223 Wat lief, Nicolas. 651 01:17:05,069 --> 01:17:07,742 lk ben een stout meisje, Nicolas. 652 01:17:08,909 --> 01:17:10,103 Heel stout. 653 01:17:11,310 --> 01:17:12,743 Rot tot op het bot. 654 01:17:14,030 --> 01:17:17,500 Bij m'n laatste klus heb ik 'n hoop mensen belazerd. 655 01:17:17,710 --> 01:17:21,464 Slechte mensen, zoals ik. Mensen die niets vergeten. 656 01:17:22,790 --> 01:17:24,701 Maar ik kreeg een tweede kans. 657 01:17:25,910 --> 01:17:30,541 lk trok naar de VS waar ik alles had waar 'n stout meisje van droomt. 658 01:17:32,751 --> 01:17:34,946 Die lul van 'n Watts. 659 01:17:36,031 --> 01:17:40,343 Hij was eigenlijk best aardig, tot rijk zijn niet meer volstond. 660 01:17:41,071 --> 01:17:43,870 Hij moest zonodig ook nog roem hebben. 661 01:17:44,592 --> 01:17:48,107 Met zijn geld kocht hij zich 'n weg naar de ambassade. 662 01:17:48,312 --> 01:17:52,100 En zo sleepte hij z'n vrouw voor het Parijse voetlicht. 663 01:17:53,512 --> 01:17:57,664 Dat kon ik niet hebben. Schurken lezen ook kranten. 664 01:18:01,633 --> 01:18:04,067 Toen begon mijn ergste nachtmerrie. 665 01:18:04,793 --> 01:18:08,752 Jij maakte die vervloekte foto en verkocht ze aan de pers. 666 01:18:09,073 --> 01:18:12,861 Het duurt niet lang voor die schurken me vinden. 667 01:18:15,834 --> 01:18:19,065 lk liet de fotograaf-afperser me ontvoeren. 668 01:18:20,914 --> 01:18:22,552 Afperser? 669 01:18:22,754 --> 01:18:24,506 Jij bood mij geld aan. 670 01:18:24,714 --> 01:18:28,024 lk heb nooit iemand ontvoerd, kutwijf! 671 01:18:28,234 --> 01:18:30,668 Waar ben ik dan, Nicolas? 672 01:18:31,434 --> 01:18:35,144 Wat deed je met mijn auto, mijn kleren, een pistool? 673 01:18:36,475 --> 01:18:39,706 Waarom werd 'n losgeldbericht met jouw computer gemaild? 674 01:18:40,315 --> 01:18:41,668 Jij bent de dader. 675 01:18:42,155 --> 01:18:43,907 lk moet nadenken. 676 01:18:44,715 --> 01:18:49,107 lk moet nadenken. - Jij hoeft niet na te denken. 677 01:18:49,316 --> 01:18:51,784 Jij... - lk heb alles uitgedacht. 678 01:18:51,996 --> 01:18:55,989 Watts komt straks om 2 uur met tien miljoen dollar. 679 01:18:56,316 --> 01:19:01,595 Als jij aardig tegen me doet, krijg je misschien 'n stuk van de koek. 680 01:19:06,957 --> 01:19:09,187 We gaan naar de politie. 681 01:19:09,397 --> 01:19:10,830 Waarom zou je dat doen? 682 01:19:11,037 --> 01:19:15,030 We vertellen hen het verhaal dat jij mij net verteld hebt. 683 01:19:15,357 --> 01:19:17,712 Nicolas, denk je dat ik stom ben? 684 01:19:17,917 --> 01:19:19,794 Dat ga ik hen niet vertellen. 685 01:19:19,997 --> 01:19:24,150 lk vertel hen over 'n ontvoering met jou in de hoofdrol. 686 01:19:25,678 --> 01:19:28,192 Godverdomme! 687 01:19:28,398 --> 01:19:30,195 Wacht, wacht. 688 01:19:30,398 --> 01:19:32,195 lk ben wel naar de seksshop teruggegaan. 689 01:19:32,398 --> 01:19:34,958 Verdomme. - Kom op. 690 01:19:35,998 --> 01:19:38,433 Wat heb je met dat andere pistool gedaan? 691 01:19:38,639 --> 01:19:40,311 De politie heeft 't. - De politie? 692 01:19:40,519 --> 01:19:42,077 Ja, de politie. 693 01:19:42,839 --> 01:19:44,352 lk heb 'n ander voor je. 694 01:19:44,559 --> 01:19:47,357 Kijk uit daarmee. - Maak je geen zorgen. 695 01:19:54,720 --> 01:19:57,234 ls suiker niet beter dan azijn? 696 01:19:57,720 --> 01:19:59,119 Toe nou. 697 01:20:06,280 --> 01:20:08,555 We hebben 'n paar uur de tijd. 698 01:20:09,521 --> 01:20:11,910 Laten we iets leuks doen. 699 01:20:32,202 --> 01:20:35,751 Waarom ben jij de enige die me niet wil neuken? 700 01:20:39,122 --> 01:20:40,919 Nicolas, wat ga je doen? 701 01:20:41,122 --> 01:20:44,081 Sigaretten kopen. En wees maar niet bang... 702 01:20:44,283 --> 01:20:48,720 ...ik ga nergens naartoe zolang jij me bij de ballen hebt, Lily. 703 01:20:55,323 --> 01:20:57,962 Sigaretten. Amerikaanse. 704 01:21:03,404 --> 01:21:05,235 22 francs. 705 01:21:11,204 --> 01:21:12,478 Hoe heet je? 706 01:21:19,805 --> 01:21:24,117 Nicolas, kom even. Dit is mijn vriend Napoleon. 707 01:21:24,445 --> 01:21:26,913 Volgens mij is hij verliefd. 708 01:21:27,525 --> 01:21:30,437 Kunnen we even naar buiten gaan? lk moet je spreken. 709 01:21:30,645 --> 01:21:34,685 We genieten net. Doe nou 's leuk. - lk ga naar buiten. 710 01:21:34,886 --> 01:21:36,638 Nee, Nicolas. 711 01:21:36,846 --> 01:21:40,555 Buiten krijg je het koud, niet, Napoleon? 712 01:21:41,206 --> 01:21:43,117 Als dit wat wordt... 713 01:21:48,167 --> 01:21:50,362 lk overwoog om je te laten gaan. 714 01:21:50,887 --> 01:21:52,366 O ja? - Ja. 715 01:21:52,567 --> 01:21:55,320 Je stelt mijn gezelschap niet zo op prijs. 716 01:21:55,727 --> 01:21:59,481 Misschien moeten Napoleon en ik de zonsondergang tegemoet varen. 717 01:21:59,687 --> 01:22:01,917 En jij kunt verrekken. 718 01:25:42,021 --> 01:25:44,091 lk hoop dat hij niet dood is. 719 01:25:45,261 --> 01:25:47,775 Hij wilde me 'n duik in de Seine besparen. 720 01:25:47,981 --> 01:25:51,178 Wat? - We hadden grootse plannen. 721 01:25:51,381 --> 01:25:53,737 lk zou van de brug in z'n boot springen. 722 01:25:53,942 --> 01:25:57,298 Grootse plannen. Wat is er toch met de arme Lily gebeurd? 723 01:25:57,502 --> 01:26:01,131 Ze is vast verdronken en naar zee gedreven. 724 01:26:01,342 --> 01:26:05,301 Je wordt bedankt. Je hebt alles verpest. 725 01:26:07,462 --> 01:26:09,135 Krijg de ziekte. 726 01:26:15,223 --> 01:26:18,898 Wat is er, Nicolas? Heb ik je jaloers gemaakt? 727 01:26:19,103 --> 01:26:21,492 Jaloers? Ja. 728 01:26:21,703 --> 01:26:23,933 Ja... lk was jaloers. 729 01:26:24,143 --> 01:26:26,658 lk ben jaloers. 730 01:26:27,144 --> 01:26:30,819 Toe nou, Nicolas. Je hoeft m'n reet niet te likken. 731 01:26:31,024 --> 01:26:32,821 Neuk me nou maar. 732 01:26:36,944 --> 01:26:38,900 Zal ik je wat zeggen? 733 01:26:39,424 --> 01:26:41,336 We kunnen nog altijd weggaan. 734 01:26:42,345 --> 01:26:45,098 Jij en ik... Samen. 735 01:26:49,425 --> 01:26:51,336 Dat is ontzettend lief. 736 01:26:52,945 --> 01:26:55,175 Kom hier. 737 01:27:08,146 --> 01:27:10,296 Dat is ontzettend romantisch. 738 01:27:10,906 --> 01:27:13,660 Zonder geld? 739 01:27:14,827 --> 01:27:16,579 Ben je gek? 740 01:27:42,388 --> 01:27:44,379 Het is een alternatief. 741 01:27:45,748 --> 01:27:49,537 Een slecht alternatief. Er zijn andere mogelijkheden. 742 01:27:49,749 --> 01:27:52,058 Wat dan? Op het rechte pad blijven? 743 01:27:56,709 --> 01:27:58,108 Da's alvast een begin. 744 01:28:00,909 --> 01:28:03,344 Dat heb ik 'n keertje geprobeerd. 745 01:28:06,230 --> 01:28:08,903 En weet je wat het me opleverde? 746 01:28:10,190 --> 01:28:12,943 Jaren van steeds achterom kijken. 747 01:28:14,990 --> 01:28:17,788 Waarom blijft 'n goede daad niet ongestraft? 748 01:28:20,031 --> 01:28:24,468 Omdat de wereld een hel is waarin jij de lul bent. 749 01:28:29,151 --> 01:28:31,346 lk liet iedereen geloven dat jij me ontvoerde... 750 01:28:31,551 --> 01:28:34,988 ...zodat ik mijn man 10 miljoen afhandig kan maken. 751 01:28:35,192 --> 01:28:37,547 Daar is het me om te doen. 752 01:28:37,752 --> 01:28:41,142 lk verdwijn met tien miljoen dollar. 753 01:28:41,832 --> 01:28:44,187 Dus... veeg hem maar schoon... 754 01:28:44,752 --> 01:28:46,743 ...dan gaan we het oppikken. 755 01:28:55,353 --> 01:28:57,025 Krijg de ziekte. 756 01:29:16,714 --> 01:29:18,545 Laat haar ongedeerd. 757 01:29:19,034 --> 01:29:21,912 lk heb uw instructies precies opgevolgd. 758 01:29:24,195 --> 01:29:27,870 lk heb het geld bij me en ik heb met niemand gepraat. 759 01:29:40,036 --> 01:29:43,073 Geen heldendaden, lieverd. - Wees maar gerust. 760 01:29:43,276 --> 01:29:46,791 lk moet het geld aannemen en naar hem toe brengen. 761 01:29:58,757 --> 01:30:00,270 Mr Watts, het is Nicolas Bardo. 762 01:30:00,477 --> 01:30:03,628 Uw vrouw ensceneert 'n ontvoering om u 10 miljoen af te zetten. 763 01:30:04,317 --> 01:30:06,831 lk heb de bewijzen op deze tape. 764 01:30:12,838 --> 01:30:14,317 Wat doe je nou? 765 01:30:15,118 --> 01:30:16,437 Heb je hem vermoord? 766 01:30:17,078 --> 01:30:19,353 Voorzorgsmaatregel. 767 01:30:31,559 --> 01:30:35,791 Dat verdomde kutwijf. Verdomme. Ze doet 't weer. 768 01:30:47,880 --> 01:30:49,950 Takkewijf. 769 01:31:15,281 --> 01:31:19,514 Dacht je dat ik je een pistool met echte kogels zou geven? 770 01:31:27,842 --> 01:31:31,915 Schatje, we moeten nog één ding doen. 771 01:31:37,403 --> 01:31:38,836 God, hulp! 772 01:31:39,403 --> 01:31:41,837 Hulp! Mijn man! 773 01:31:45,523 --> 01:31:48,162 Wilde je iedereen weer belazeren? 774 01:31:50,564 --> 01:31:52,873 Deze keer niet. 775 01:31:53,404 --> 01:31:56,476 Waar... zijn... 776 01:31:57,044 --> 01:31:58,796 ...de diamanten? 777 01:32:00,964 --> 01:32:02,841 Krijg de ziekte! 778 01:32:09,245 --> 01:32:10,997 Word wakker, kutwijf. 779 01:32:14,845 --> 01:32:15,914 Voor je sterft. 780 01:35:45,578 --> 01:35:46,931 Weet je wat dit is? 781 01:35:49,898 --> 01:35:53,208 De kogel die je hersenen tegen de muur knalt. 782 01:35:54,458 --> 01:35:57,656 En hoe weet ik dat? Kijk me aan. 783 01:35:58,179 --> 01:36:00,534 lk ben je goede fee... 784 01:36:00,979 --> 01:36:03,095 ...en ik heb je toekomst gedroomd. 785 01:36:03,299 --> 01:36:06,769 En die van mij. En ik weet alleen... 786 01:36:06,979 --> 01:36:11,451 ...als er enige kans is op rotzooi, dan gaan we die hier veranderen. 787 01:36:15,140 --> 01:36:16,459 Luister. 788 01:36:17,900 --> 01:36:20,733 Je hebt tegenslag gekend, maar vergeet het verleden. 789 01:36:20,940 --> 01:36:22,214 Als je dat niet kunt... 790 01:36:23,260 --> 01:36:26,172 ...kun je net zogoed de trekker overhalen. 791 01:36:27,981 --> 01:36:29,733 Maar als je blijft leven... 792 01:36:30,901 --> 01:36:32,937 ...en naar Amerika vliegt... 793 01:36:34,341 --> 01:36:37,014 ...zal je toekomst naast je zitten. 794 01:36:38,741 --> 01:36:41,301 Hij heet Bruce en is een beste man. 795 01:36:41,501 --> 01:36:45,780 Hij zal in je ogen kijken en verliefd worden. 796 01:36:51,022 --> 01:36:53,092 Daarna bekijk je het zelf maar. 797 01:36:55,462 --> 01:36:57,373 Wat denk je? 798 01:36:57,902 --> 01:36:59,733 Haal ik de trekker over... 799 01:37:00,263 --> 01:37:02,538 ...of neem je dat vliegtuig... 800 01:37:03,183 --> 01:37:04,901 ...naar een mooi leven? 801 01:37:09,783 --> 01:37:12,820 Hoe weet ik of je de waarheid spreekt? 802 01:37:16,544 --> 01:37:18,853 Hoe weet ik of er 'n kogel zit? 803 01:37:57,906 --> 01:38:00,215 Wat mooi. Hoe kom je eraan? 804 01:38:05,106 --> 01:38:07,826 Uit 'n winkeltje in Belleville. 805 01:38:09,027 --> 01:38:11,416 lk had 'm voor mijn dochter gekocht. 806 01:38:11,787 --> 01:38:15,063 lk heb ook een dochtertje. ln juni wordt ze tien. 807 01:38:16,467 --> 01:38:20,938 Weet je de naam van de winkel nog? lk moet vaak naar Belleville. 808 01:38:21,347 --> 01:38:24,226 lk zou graag zoiets voor haar kopen. 809 01:38:33,348 --> 01:38:34,940 Geef hem haar maar. 810 01:38:43,709 --> 01:38:46,269 Dat is echt heel aardig van je. 811 01:38:47,629 --> 01:38:49,824 Ze zal er gek op zijn. 812 01:38:50,229 --> 01:38:52,140 Het is maar voor een meisje. 813 01:38:52,989 --> 01:38:55,709 Later zal ze het belachelijk vinden. 814 01:38:55,910 --> 01:38:57,741 Dan kun je hem hier hangen. 815 01:39:00,190 --> 01:39:04,547 Als je dan onderweg bent... 816 01:39:06,350 --> 01:39:09,706 ...zal je dochtertje altijd bij je zijn. 817 01:39:15,911 --> 01:39:19,870 ZEVEN jAAR LATER 818 01:39:29,432 --> 01:39:32,583 De heer Bardo is er nu niet. 819 01:39:32,792 --> 01:39:35,101 Probeer je schuIdeisers af te schudden? 820 01:39:35,312 --> 01:39:37,780 Nick, het is johnnY. - Weet ik wel. 821 01:39:37,992 --> 01:39:38,947 Wat doe je? 822 01:39:39,152 --> 01:39:41,347 lk probeer de bliksem in een fles te vangen. 823 01:39:41,552 --> 01:39:43,225 Eet je? - Amper. 824 01:39:43,433 --> 01:39:45,264 Wil je echt geld verdienen? 825 01:39:45,473 --> 01:39:46,792 Wat heb je te verkopen? 826 01:39:46,993 --> 01:39:49,553 Ken je Bruce Hewitt Watts? 827 01:39:49,753 --> 01:39:51,664 De nieuwe VS-ambassadeur? - Bingo. 828 01:39:51,873 --> 01:39:55,388 Hij heeft 'n vrouw en 3 kinderen, maar niemand heeft hun foto. 829 01:39:55,593 --> 01:39:57,424 Misschien zijn ze cameraschuw. 830 01:39:57,633 --> 01:40:01,388 Sommige mensen houden hun gezinsleven graag privé. 831 01:40:01,594 --> 01:40:02,868 Vreemd genoeg. 832 01:40:03,074 --> 01:40:06,066 Heb je God gevonden of zo? je staat bij me in 't krijt. 833 01:40:06,274 --> 01:40:08,834 Dat moet dan zo blijven. 834 01:40:09,034 --> 01:40:12,424 Dat is jouw helft. Net geen vier miljoen. 835 01:40:12,634 --> 01:40:13,908 Vier? 836 01:40:14,114 --> 01:40:18,108 Beter kon ik niet krijgen. lk moest ze apart verpatsen. 837 01:40:18,315 --> 01:40:21,625 Sorry dat 't zo lang duurde, maar het was veiliger zo. 838 01:40:21,835 --> 01:40:24,190 Niet onaardig voor een avondje werken. 839 01:40:24,835 --> 01:40:26,985 Noem je dat werken? 840 01:40:28,275 --> 01:40:32,394 Vaarwel, Laure. We kunnen elkaar beter niet meer zien. 841 01:40:51,557 --> 01:40:53,468 Blijf nog even samen voor de foto. 842 01:41:24,839 --> 01:41:26,909 We wachten op de zon. 843 01:44:11,169 --> 01:44:13,922 Bel de hulpdiensten. 844 01:44:18,809 --> 01:44:23,201 Bent u ongedeerd? - Het was 'n ongeluk. Een vrese... 845 01:44:27,410 --> 01:44:31,164 Neem me niet kwalijk. lk ben geschokt. 846 01:44:36,931 --> 01:44:39,365 Zo te zien hebt u een borrel nodig. 847 01:44:40,731 --> 01:44:42,323 Een borrel? 848 01:44:43,091 --> 01:44:45,047 Ja, kom mee. 849 01:44:52,051 --> 01:44:54,122 Neem me niet kwalijk... 850 01:44:54,412 --> 01:44:56,562 U komt me bekend voor. 851 01:44:57,372 --> 01:44:59,932 Hebben we elkaar al niet ontmoet? 852 01:45:00,812 --> 01:45:03,042 Alleen in mijn dromen. www.ondertitels.nl