1 00:00:09,280 --> 00:00:13,159 - Beni daha fazla kandıramayacaksın. - Öyle mi? 2 00:00:14,280 --> 00:00:16,953 Her şeyi biliyorum, kocanın işini bitirmemi istedin. 3 00:00:17,280 --> 00:00:20,158 Birini tutup Lowen'in işini bitirdin. Sonra da onun işini bitirdin. 4 00:00:21,080 --> 00:00:25,153 Her önüne geleni kullanıyorsun. Senin tarzın bu bebek. 5 00:00:26,080 --> 00:00:28,150 Belki de öyledir. Peki bu seni daha iyi bir insan mı yapacak? 6 00:00:30,280 --> 00:00:34,159 Bu şarkıyı artık sevmiyorum. Pencereyi kapatabilir miyim? 7 00:00:45,280 --> 00:00:48,955 ÖLDÜREN KADIN 8 00:00:54,280 --> 00:00:58,159 Bundan daha iyisini yapabilirsin bebek. Tekrar dene! 9 00:01:00,280 --> 00:01:03,158 Belki biraz daha yaklaşmalıyım. 10 00:01:13,280 --> 00:01:17,159 Bu nasıl? Şimdi yapabilecek misin? 11 00:01:24,280 --> 00:01:26,157 Neden tekrar ateş etmiyorsun bebek? 12 00:01:31,280 --> 00:01:35,159 Sakın bana aşık olduğun için yapamadığını söyleme. 13 00:01:36,280 --> 00:01:38,157 Hayır, ne seni ne de bir başkasını seviyorum Walter. 14 00:01:39,280 --> 00:01:42,158 Biraz önce söylediğin gibi kalbim bile çürümüş benim. 15 00:01:48,600 --> 00:01:50,556 Ne haIt ediyorsun sen? 16 00:01:55,120 --> 00:01:56,473 Saatten haberin var mı? 17 00:02:03,760 --> 00:02:04,875 İyi dinIe. 18 00:02:06,000 --> 00:02:07,433 Saat 22'de... 19 00:02:07,920 --> 00:02:10,992 ...kurbağa deIiğe girecek ve yıIan merdivenIeri tırmanacak. 20 00:02:11,520 --> 00:02:13,238 GüvenIik anahtarı bırakacak. 21 00:02:13,600 --> 00:02:15,636 Ben torpidoIarı devre dışı bırakacağım. 22 00:02:16,040 --> 00:02:18,474 YıIanı kabine gidene kadar büyüIeyeceksin. 23 00:02:18,880 --> 00:02:20,791 BekIe ve değiştir. 24 00:02:21,800 --> 00:02:23,358 22:20'de... 25 00:02:23,720 --> 00:02:25,597 ...kurbağa ışıkIarı söndürecek. 26 00:02:26,120 --> 00:02:28,953 GözIükIer. YıIanı ısıracağım. 27 00:02:29,400 --> 00:02:32,119 Anahtar çantada oIacak. Çanta gemide. 28 00:02:33,800 --> 00:02:35,119 Gerekmediği sürece... 29 00:02:35,240 --> 00:02:37,151 ...asIa teIsiz kuIIanmak yok. 30 00:02:38,080 --> 00:02:40,913 Kırmızı kod: Karartmaya 5 dakika. 31 00:02:41,040 --> 00:02:43,110 Her şeyi bırak. Hemen kaç. 32 00:02:43,920 --> 00:02:46,480 Eğer yakaIanırsan, gerçeği söyIe. 33 00:02:47,720 --> 00:02:49,392 Kimseyi tanımıyorsun. 34 00:02:50,480 --> 00:02:51,549 AnIadın mı? 35 00:02:58,960 --> 00:03:00,439 Pasaportun yanında mı? 36 00:03:05,480 --> 00:03:07,994 Uçak yarın saat 7'de kaIkacak. 37 00:03:10,320 --> 00:03:13,790 Sakın unutma. İsim yok, siIah yok. 38 00:03:20,640 --> 00:03:21,834 Bir şey mi çektin sen! 39 00:03:25,880 --> 00:03:29,350 O zaman ayakta uyuma sürtük! Burada oyun oynamıyoruz. 40 00:03:30,000 --> 00:03:31,353 BiriIeri öIebiIir. 41 00:03:33,880 --> 00:03:35,074 İş başına. 42 00:03:48,040 --> 00:03:49,519 Bir şey unutmadın mı? 43 00:04:21,280 --> 00:04:26,149 Şu anda kırmızı haIının üzerinde gördüğümüz ünIü yönetmen Regie VaIIier... 44 00:04:27,080 --> 00:04:31,153 ...bu gece fiIminin özeI gösterimine sevgiIisiyIe birIikte katıIacak. 45 00:04:32,280 --> 00:04:39,152 Veronica'nın üzerinde mücevherIerIe süsIenmiş yıIan şekIinde aItından bir büstiyer var. 46 00:04:40,280 --> 00:04:43,158 Hey çocukIar şunu gördünüz mü? GeIin bakın! 47 00:04:44,280 --> 00:04:50,150 Genç bayanın korumaIarı var. Çünkü taşıdığı mücevherIer paha biçiImez. 48 00:04:51,280 --> 00:04:56,149 Bana veriIen biIgiye göre bu büstiyerin üzerinde yakIaşık 500 eImas var. 49 00:04:57,280 --> 00:05:00,158 TakıIarın ve büstiyerin yapımında kuIIanıIan aItının tamamı ise 24 ayar. 50 00:05:01,080 --> 00:05:05,153 Bu giysinin fiyatı en az 10 miIyon doIar. 51 00:05:06,080 --> 00:05:08,150 Hemen onIarın yanında FestivaI Başkanı Pierre Jacob'u görüyorum. 52 00:05:09,080 --> 00:05:11,150 Pierre, görüşümü kapatıyorsun. 53 00:05:15,280 --> 00:05:17,157 10 miIyon doIar! 54 00:05:47,280 --> 00:05:53,150 Şuna bir bak. Bak nasıI da saIına saIına yürüyor. Bu inanıImaz. 55 00:05:55,280 --> 00:05:57,157 Ne yapıyorsun? Dikkat etsene! 56 00:05:58,280 --> 00:06:02,159 - Kadına bakıyordum pardon. - Kadına bakayım derken pantoIonumu mahvettin! 57 00:06:02,680 --> 00:06:07,151 - Özür diIerim! - Ne yapacağım şimdi ben? Hemen temizIe şunIarı! 58 00:07:49,400 --> 00:07:52,995 TuvaIete gitmem gerekiyor. Merak etme çabuk oIurum. 59 00:07:53,120 --> 00:07:54,394 Hemen dön ama. 60 00:07:54,520 --> 00:07:55,396 1 dakika. 61 00:08:05,280 --> 00:08:07,157 - AI işte, temizIendi. - Tamam, güzeI. 62 00:08:07,280 --> 00:08:11,159 Tamam, iyi de pantoIonumun haIini gördün mü?! 63 00:08:12,280 --> 00:08:16,159 - Haydi git, canımı sıkıyorsun! - Abartıyorsun, gerekeni yaptım işte! 64 00:08:31,560 --> 00:08:34,358 BöyIe kaIçaIarın varken makyaj yapmana hiç gerek yok. 65 00:09:07,280 --> 00:09:09,157 Ben de işeyeceğim. 66 00:10:36,280 --> 00:10:39,158 Anahtar sende mi? 67 00:11:10,280 --> 00:11:12,157 Ateş var mı? 68 00:14:15,280 --> 00:14:17,157 Bir sorun var! 69 00:14:48,280 --> 00:14:53,149 Kırmızı kod. Kırmızı kod. Duydunuz mu? Kırmızı kod. 70 00:14:54,280 --> 00:14:58,159 Tekrar ediyorum, kırmızı kod. Bir güvenIik tuvaIete giriyor. 71 00:15:12,280 --> 00:15:14,157 Bayan Veronica? 72 00:15:23,960 --> 00:15:28,112 Hey Bebek! Gitmen gerek. 73 00:15:41,280 --> 00:15:43,157 Bayan Veronica? 74 00:16:54,760 --> 00:16:56,079 Anahtar çantanın içinde. 75 00:16:57,040 --> 00:16:57,995 Haydi! 76 00:17:09,160 --> 00:17:10,434 Git buradan! Çabuk! 77 00:17:15,280 --> 00:17:18,158 İçeride birini öIdürdüIer! Yardım edin! 78 00:17:22,160 --> 00:17:24,594 PisIik! SiIah yok demiştin! 79 00:17:29,040 --> 00:17:30,393 Pasaportum nerede? 80 00:17:36,680 --> 00:17:38,238 Beni hemen öIdür. 81 00:17:38,880 --> 00:17:39,630 - Yoksa... - Kapa çeneni! 82 00:17:43,280 --> 00:17:44,156 GüvenIiği arayın! 83 00:17:45,040 --> 00:17:47,156 AnIıyor musun? ÖIeceksin! 84 00:17:48,080 --> 00:17:49,149 Tekrar ediyorum. OIduğun yerde kaI! 85 00:18:12,280 --> 00:18:15,158 OIduğunuz yerde kaIın! Kıpırdamayın! 86 00:18:17,280 --> 00:18:20,158 Yoksa ateş ederim. 87 00:18:48,280 --> 00:18:50,157 - Duyuyor musun? - Evet! 88 00:18:54,280 --> 00:18:59,149 O sürtük bizi kandırdı. MücevherIeri aIıp kaçtı! 89 00:19:00,080 --> 00:19:06,155 - Peki nerede? - Paris'te. Onu buImak zorundayız! 90 00:19:15,720 --> 00:19:19,395 Evet. Hayır, anIamıyorsunuz! Pasaportu dün aImam gerekiyordu. 91 00:19:53,320 --> 00:19:54,469 BuIdun mu? 92 00:20:06,920 --> 00:20:07,955 Hey! Ne haIt ediyorsunuz siz? 93 00:20:10,240 --> 00:20:11,434 Afedersiniz Bayan... 94 00:20:12,040 --> 00:20:13,598 ...ama burası özgür bir üIke! 95 00:20:14,320 --> 00:20:16,959 BaIkonumda oIduğum sürece istediğim şeyi ve... 96 00:20:17,080 --> 00:20:19,435 ...istediğim kişiyi çekmek benim hakkım. 97 00:20:20,440 --> 00:20:21,873 Git kendini becer! 98 00:20:23,280 --> 00:20:25,919 KiIiseye gidin ve ruhunuzu kurtarmaya çaIışın. 99 00:20:26,040 --> 00:20:26,756 Tamamdır! 100 00:22:05,280 --> 00:22:10,149 BekIe! LiIy! Ne yapıyorsun? LiIy! 101 00:22:11,280 --> 00:22:15,159 LiIy bizi bekIe! LiIy bekIe! 102 00:22:21,280 --> 00:22:26,149 LiIy bekIe! Çabuk git arabayı getir! Haydi! 103 00:23:00,280 --> 00:23:02,157 Merhaba! 104 00:24:40,280 --> 00:24:44,159 Kıpırdamayın! Orada kaIın! GözIükIerinizi çıkarın. 105 00:24:47,280 --> 00:24:53,150 - GüzeI! Işık mükemmeI, para yanınızda mı? - Sence? 106 00:24:54,080 --> 00:24:59,154 - Ne yapıyorsunuz? - Pasaport için fotoğrafınız gerekiyor. Objektife bakın. 107 00:25:01,800 --> 00:25:03,518 Seni yakaIadım sürtük! 108 00:25:07,480 --> 00:25:10,517 TabanIarı yağIamadan önce... 109 00:25:11,480 --> 00:25:13,152 ...bana mücevherIerin... 110 00:25:15,160 --> 00:25:17,071 ...nerede oIduğunu... 111 00:25:17,560 --> 00:25:18,470 ...söyIeyeceksin! 112 00:25:25,400 --> 00:25:27,072 Bunu ödeyeceksin sürtük! 113 00:25:45,280 --> 00:25:47,157 Aman Tanrım! LiIy! 114 00:26:11,280 --> 00:26:14,158 - AIetIeri sakIadın mı? - Evet hepsini kaIdırdım. 115 00:26:17,280 --> 00:26:19,157 - Sana söyIemiştim, bir şeyIer yapmaIıydık. - Bu benim suçum değiI. 116 00:26:20,280 --> 00:26:26,150 - Ya evet, iki keIime söyIüyorsun ve yıkıIıveriyor. - GazeteIer her şeyi abartıyor. 117 00:26:27,280 --> 00:26:31,159 Şu haIine bak! Ya saçIarı! 118 00:26:32,080 --> 00:26:34,150 - SaçIarına ne yapmış? - Ne biIeyim ben? 119 00:26:35,280 --> 00:26:38,158 Çocuğunun başına geIenIer seni iIgiIendirmiyorsa gidebiIirsin! 120 00:26:39,280 --> 00:26:42,158 SiIahın ortadan kayboIduğu zaman bir deIiIik yapacağını anIamıştım. 121 00:26:43,080 --> 00:26:45,150 - Onun aIdığını kim söyIedi? - Başka kim aIacak? Git çayı getir! 122 00:26:54,280 --> 00:26:58,159 - Daha iyisin değiI mi LiIy? - Afedersiniz ama... 123 00:26:59,080 --> 00:27:02,152 Sakın konuşma. Yeniden güç kazanman gerekiyor. Biraz dinIen. 124 00:27:03,280 --> 00:27:07,159 Korkunç bir deneyim yaşadın ve eski haIine dönmen için zamana ihtiyacın var. 125 00:27:09,280 --> 00:27:12,158 Bir aptaIIık yapmadan önce beni çağırmanı istiyorum! 126 00:27:16,280 --> 00:27:21,149 Gitmeden önce sadece bir soruma cevap vermeni istiyorum. 127 00:27:23,280 --> 00:27:25,157 Louis'in siIahını sen mi aIdın? 128 00:27:28,280 --> 00:27:30,157 Emin misin? 129 00:27:36,280 --> 00:27:38,157 BuIursan bana söyIeyecek misin? 130 00:27:42,280 --> 00:27:44,157 TeIevizyonu açacağım. Kafan dağıIır. 131 00:27:49,280 --> 00:27:53,159 AI. Akşam sana yemeğini getiririz. 132 00:27:58,280 --> 00:28:00,157 İyice dinIenmeni istiyorum. 133 00:28:19,200 --> 00:28:21,031 Tanrı aşkına! 134 00:28:26,280 --> 00:28:28,157 Aman Tanrım! 135 00:28:43,000 --> 00:28:43,955 Evet! 136 00:37:35,280 --> 00:37:38,158 BiIgisayar aynı yer için iki defa rezervasyon yapmış. 137 00:37:40,280 --> 00:37:45,149 Gerçekten çok üzgünüm, sizi ''Birinci Sınıf'' a aIacağız. 138 00:37:48,280 --> 00:37:50,157 Buyurun, bu taraftan. 139 00:37:55,280 --> 00:37:58,158 İşte, burası. 140 00:38:44,280 --> 00:38:49,149 Üzgünüm, üzgünüm. Sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm. 141 00:38:50,280 --> 00:38:54,159 - KoIumda uyuyordunuz, burada uyuyordunuz. - Pardon. 142 00:38:55,080 --> 00:38:56,149 İyi misiniz? 143 00:38:57,760 --> 00:38:59,955 Sizi korkutmak istememiştim, özür diIerim. 144 00:39:00,080 --> 00:39:00,956 İyi misiniz? 145 00:39:01,280 --> 00:39:02,156 Üzgünüm 146 00:39:02,680 --> 00:39:05,558 Fransızca konuşuyor musunuz? 147 00:39:06,080 --> 00:39:08,150 - Siz AmerikaIı mısınız? - Evet. Evet. 148 00:39:11,760 --> 00:39:15,230 CaIifornia, yani CaIifornia'da büyüdüm, ama Washington'da yaşıyorum. 149 00:39:18,680 --> 00:39:20,511 Peki hayatta ne yaparsınız? 150 00:39:23,800 --> 00:39:25,597 ProgramcıIıkIa başIadım, biIgisayar. 151 00:39:29,240 --> 00:39:30,798 Biraz para kazandım... 152 00:39:30,920 --> 00:39:33,593 ...ve başka iIgi aIanIarı buIdum. 153 00:39:35,680 --> 00:39:37,159 Örneğin? 154 00:39:39,040 --> 00:39:40,598 Bütün dünya gibi... 155 00:39:40,720 --> 00:39:42,711 Washington'da okuIa geri döndüm. 156 00:39:42,840 --> 00:39:44,558 UIusIararası İIişkiIer'de derece aIdım. 157 00:39:44,680 --> 00:39:46,113 Bir süre öğretmenIik yaptım... 158 00:39:46,840 --> 00:39:49,308 ...sonra da Dış İşIeri'nde çaIışmaya başIadım. 159 00:39:52,240 --> 00:39:55,357 Amerika büyük bir üIke değiI mi? 160 00:39:57,480 --> 00:39:59,914 - Çok büyük! Bu iIk gidişiniz mi? - Evet. 161 00:40:02,280 --> 00:40:04,271 Orada yeni bir hayata başIayacağım. 162 00:40:05,760 --> 00:40:07,512 Fransa benim için kötü bir yer. 163 00:40:07,880 --> 00:40:10,758 BöyIe söyIemeyin, Fransa muhteşem bir üIkedir. 164 00:40:11,280 --> 00:40:13,999 Benim için Avrupa'nın kraIiçesidir. 165 00:40:14,120 --> 00:40:15,997 Sanatı, tarihi... 166 00:40:16,320 --> 00:40:20,393 ...diIi, StendhaI, Racine, BaIzac... 167 00:40:25,480 --> 00:40:27,630 Ben kızımı orada kaybettim. 168 00:40:33,920 --> 00:40:35,638 Ne diyeceğimi biImiyorum. 169 00:40:36,520 --> 00:40:37,873 Bu çok kötü. 170 00:40:38,560 --> 00:40:41,393 Lütfen beni bağışIayın, bunu biImiyordum. Tamam,geçti artık. 171 00:40:46,360 --> 00:40:47,793 Bu korkunç 172 00:40:54,440 --> 00:40:57,113 7 YIL SONRA 173 00:41:12,880 --> 00:41:15,838 Bay Bardo şu anda evde değiI. 174 00:41:15,960 --> 00:41:18,030 AIacakIıIarından mı kaçıyorsun? 175 00:41:18,680 --> 00:41:20,557 - Benim, Johnny. - Kim oIduğunu biIiyorum. 176 00:41:20,680 --> 00:41:22,033 - Ne yapıyorsun? - ÇaIışıyorum. 177 00:41:22,360 --> 00:41:23,759 SatabiIeceğim bir şey mi? 178 00:41:23,880 --> 00:41:26,030 BeIki. Sadece bir parçaya daha ihtiyacım var. 179 00:41:26,360 --> 00:41:29,636 Yine o masayı mı çekiyorsun? Bu araIar yemek yiyebiIiyor musun? 180 00:41:29,760 --> 00:41:30,749 Bazen. 181 00:41:30,880 --> 00:41:33,792 O zaman şu sanat çaIışmana ara ver ve gerçek para kazan. 182 00:41:34,440 --> 00:41:35,759 Ne satıyorsun? 183 00:41:35,880 --> 00:41:37,996 Bruce Hewitt Watts'ın kim oIduğunu biIiyor musun? 184 00:41:38,720 --> 00:41:40,119 BeIki buna çok şaşıracaksın ama... 185 00:41:40,440 --> 00:41:42,351 ...fotoğrafçıIar okuma yazma biIir. 186 00:41:42,480 --> 00:41:44,516 KitapIar, dergiIer, hatta gazete biIe okurIar. 187 00:41:44,640 --> 00:41:46,232 UkaIa, kim o zaman? 188 00:41:47,680 --> 00:41:49,910 Yeni Amerikan eIçisi. 189 00:41:50,640 --> 00:41:53,791 BiIdin. Karısının resmini daha hiç kimse çekemedi. 190 00:41:54,880 --> 00:41:57,110 - BeIki de bundan hoşIanmıyordur. - Hayır, öyIe değiI. 191 00:41:57,440 --> 00:42:01,479 Biraz karanIık bir geçmişi var. KontroI ettim: Fransız. 192 00:42:01,600 --> 00:42:03,318 EvIiymiş ve bir çocuğu varmış. 193 00:42:03,760 --> 00:42:07,116 Ne oImuş? Ben eski karımdan asIa bahsetmem, bunda ne var? 194 00:42:07,440 --> 00:42:10,512 Ama sen sakIayacak bir şeyin varmış gibi fotoğrafçıIardan kaçmıyorsun. 195 00:42:11,840 --> 00:42:13,432 Onu tuzağa düşürmemi istiyorsun. 196 00:42:13,560 --> 00:42:14,834 Sen en iyisisin! 197 00:42:17,320 --> 00:42:19,959 Bunu yapmayı sevmiyorum, kendimi bok gibi hissediyorum. 198 00:42:20,280 --> 00:42:21,349 ÜsteIik emekIi oIdum. 199 00:42:21,480 --> 00:42:22,913 Bir sürü borcun var! 200 00:42:23,040 --> 00:42:26,396 Ben sadece menajerin değiIim, aynı zamanda bankerinim NichoIas, berbat durumdasın. 201 00:42:26,520 --> 00:42:30,069 Şimdi kendine bir iyiIik yap ve işinin başına geç. FotoğrafIara iyi para vereceğim. 202 00:42:34,520 --> 00:42:36,954 Peki, tamam. Programı nedir? 203 00:42:37,440 --> 00:42:39,476 Bu gece özeI bir jetIe geIecek. 204 00:42:42,320 --> 00:42:44,390 - Gitmem gerekiyor hoşça kaI! - O fotoğrafı çek! 205 00:43:06,280 --> 00:43:09,158 Durun size yardım edeyim, geIin. 206 00:43:10,080 --> 00:43:13,152 - Nereye gidiyorsunuz? - Hayır, teşekkürIer hayır. Gerek yok. 207 00:43:16,280 --> 00:43:19,158 İspanyoIca anIamıyorum. AnIayamıyorum. 208 00:43:24,280 --> 00:43:27,158 DefoI git ne haIin varsa gör! 209 00:43:55,840 --> 00:43:59,116 HAPİSHANE YOLU. GÜNEY FRANSA 210 00:44:03,280 --> 00:44:05,157 Gezinti için teşekkürIer! 211 00:44:53,280 --> 00:44:55,157 Bizi de götürsene. 212 00:45:00,280 --> 00:45:04,159 - Süper sınıf ha! - Evet öyIe! Haydi gideIim. 213 00:45:09,880 --> 00:45:12,030 - NicoIas Bardo mu? - Benim. 214 00:45:12,360 --> 00:45:14,555 Bayan Watts'ın bir fotoğrafını çektiniz. 215 00:45:16,400 --> 00:45:17,799 Kim biImek istiyor? 216 00:45:17,920 --> 00:45:20,480 Leonard Shiff. Bay Wats'ın güvenIik şefiyim. 217 00:45:20,960 --> 00:45:22,188 Onu satın aImak istiyorum. 218 00:45:23,800 --> 00:45:27,873 Üzgünüm Bay Shiff, ama onu çoktan sattım. 219 00:45:28,000 --> 00:45:28,989 Satışı durdurun. 220 00:45:29,320 --> 00:45:31,072 İki katını öneriyoruz. 221 00:45:31,400 --> 00:45:33,595 Çok cömertsiniz ama... 222 00:45:33,720 --> 00:45:37,599 Kime buIaştığınızı biImiyorsunuz, hakkınızda her şeyi biIiyoruz. 223 00:45:38,040 --> 00:45:41,396 GizIi banka hesabınız, sabıkaIarınız. 224 00:45:41,520 --> 00:45:43,988 O fotoğrafı geri aImanızı öneririm. 225 00:45:44,120 --> 00:45:45,348 Sonra da bana getirin. 226 00:45:45,480 --> 00:45:48,358 Yarın saat 1 1 'de eIçinin maIikanesine getirin. 227 00:45:48,920 --> 00:45:50,148 Sakın beni bekIetmeyin. 228 00:45:54,280 --> 00:45:59,149 Çok iyi görünüyorsun, gerçekten. Sessiz kaIdığın için çok teşekkürIer. 229 00:46:01,280 --> 00:46:04,158 Seni konuşturabiImek için nasıI yoIIar kuIIandıkIarını biIiyorum. 230 00:46:05,080 --> 00:46:06,957 SöyIeyecek bir şeyim yoktu. 231 00:46:09,280 --> 00:46:12,158 Tek biImek istedikIeri mücevherIerin kime geçtiğiydi ve bunu biImiyordum. 232 00:46:13,280 --> 00:46:15,157 Sigorta bütün kayıpIarı karşıIamamış. 233 00:46:16,280 --> 00:46:20,159 Evet. MücevherIerin yerini biIen bir tek kişi var. 234 00:46:22,280 --> 00:46:30,153 7 Ianet yıI boyunca, her Ianet dakika, her Ianet saat onu düşündüm! 235 00:46:31,280 --> 00:46:34,158 Nerede o!? 236 00:46:39,280 --> 00:46:42,158 Hey ben onu aradım. Herkese sordum, durmadan aradım! 237 00:46:43,280 --> 00:46:47,159 BiImiyorum ama sakIanabiIeceği her deIiği aradım! 238 00:46:48,080 --> 00:46:50,150 - Yeryüzünden siIinmedi ya! - Ben InterpoI değiIim ki! 239 00:46:52,280 --> 00:46:54,157 Ben de senin gibi düşündüm! 240 00:46:56,280 --> 00:46:58,157 Yemin ederim deIi gibi onu aradım! 241 00:47:00,280 --> 00:47:03,158 Tek bir şey var. Sadece tek bir şey buIdum. 242 00:47:06,280 --> 00:47:09,158 Manken kızı hatırIıyor musun? Esmer oIan! 243 00:47:12,280 --> 00:47:15,158 Görünüşe göre onunIa gerçekten iIişkisi varmış. Tek biIdiğim bu! 244 00:47:22,280 --> 00:47:23,156 Evet. 245 00:49:41,640 --> 00:49:45,553 Bunu ikinci kez sormayacağım. 246 00:49:47,000 --> 00:49:48,592 Nerede o? 247 00:50:29,280 --> 00:50:30,429 Bardo'yu tutun. 248 00:50:30,560 --> 00:50:31,913 Ben söyIeyene kadar ona... 249 00:50:38,840 --> 00:50:40,034 BekIe... 250 00:50:51,480 --> 00:50:55,359 Buna inanmıyorun. Bu paparazzi bozuntusunda mikrofon var. 251 00:50:59,560 --> 00:51:01,596 MetaI dedektöründen geçmesine izin verme. 252 00:51:11,680 --> 00:51:12,510 Bir dakika. 253 00:51:14,280 --> 00:51:17,158 - Bonjour! Yardım edebiIir misiniz? - Evet Bonjour! 254 00:51:18,080 --> 00:51:19,149 Bir dakika dostum. 255 00:54:48,760 --> 00:54:49,317 Bar açık mı? 256 00:54:49,960 --> 00:54:51,518 Evet, efendim. 257 00:54:51,640 --> 00:54:53,471 Ama burada duramazsınız. 258 00:54:53,600 --> 00:54:55,556 Motorunuzun yerini değiştirmeIisiniz. 259 00:54:57,480 --> 00:54:59,357 - Burada durmamaIısınız - BiIiyorum. 260 00:56:08,160 --> 00:56:10,674 Pardon, dün bu odada ben kaIıyordum... 261 00:56:10,800 --> 00:56:12,233 ...ve disketimi burada unuttum. 262 00:56:13,480 --> 00:56:14,595 Disket mi? 263 00:56:14,720 --> 00:56:15,516 Evet, eve dönünce... 264 00:56:15,640 --> 00:56:18,029 ...Iaptopumu açtım ve disket yoktu. 265 00:56:19,400 --> 00:56:22,870 EIimdeki tek kopyaydı ve onu her yerde aradım. 266 00:56:23,000 --> 00:56:26,879 Birden burada unutmuş oIabiIeceğimi hatırIadım. 267 00:56:27,000 --> 00:56:29,070 Bir göz atabiIir miyim? 268 00:56:29,400 --> 00:56:30,799 Bunun iyi bir fikir oIduğunu sanmıyorum. 269 00:56:30,920 --> 00:56:32,114 TeşekkürIer. 270 00:56:32,840 --> 00:56:34,353 Çok naziksiniz. 271 00:56:40,120 --> 00:56:42,793 İçinde o kadar çok biIgi var ki! 272 00:56:45,320 --> 00:56:46,150 Onu görmediniz mi? 273 00:56:46,760 --> 00:56:49,513 CD'Ier gibi bir disk değiI. 274 00:56:49,640 --> 00:56:51,949 Ya da bir DVD, bu bir disket. 275 00:56:52,080 --> 00:56:55,038 BiIgisayara soktuğumuz küçük siyah bir şey. 276 00:56:55,800 --> 00:56:58,030 Buraya koyduğumu hatırIıyorum. 277 00:56:59,160 --> 00:57:00,878 Yatakta çaIışıyordum. 278 00:57:02,360 --> 00:57:05,158 Yatakta çaIışmaya bayıIırım. Bahse girerim siz de seviyorsunuzdur. 279 00:57:07,360 --> 00:57:09,032 Durun bir düşüneyim. 280 00:57:10,120 --> 00:57:11,439 Buraya oturmuştum. 281 00:57:12,960 --> 00:57:15,554 Laptopumu dizIerimin üzerine koydum. 282 00:57:15,680 --> 00:57:17,989 Sonra fişini taktım. 283 00:57:18,320 --> 00:57:21,551 AsIında, yaInız başıma değiIdim. 284 00:57:22,000 --> 00:57:23,831 YaInız başıma değiIdim ve... 285 00:57:28,160 --> 00:57:29,832 Bu sizi iIgiIendirmez. 286 00:57:32,600 --> 00:57:34,113 Hayır... 287 00:57:34,440 --> 00:57:35,998 Hayır ama yine de. 288 00:57:36,760 --> 00:57:37,590 Çünkü... 289 00:57:38,760 --> 00:57:39,476 Afedersiniz... 290 00:57:45,480 --> 00:57:46,310 İyi misiniz? 291 00:57:48,480 --> 00:57:50,755 Sanırım size yardım edebiIirim. 292 00:57:50,880 --> 00:57:54,555 Hastanede çaIışıyorum, tıpkı bir küçük eI gibiydim. 293 00:57:54,680 --> 00:57:57,114 Oturun. KoIIarınızı uzatın. Şimdi de kaIdırın. 294 00:57:57,440 --> 00:58:00,034 RahatIayın! Ve nefes aIın. 295 00:58:00,360 --> 00:58:03,033 Nefes aIın ve rahatIayın. DinIeyin. 296 00:58:03,360 --> 00:58:05,112 Beni iyi dinIe. 297 00:58:05,240 --> 00:58:08,994 HayaI gücümün çok çaIıştığını iddia ederIer ama... 298 00:58:09,320 --> 00:58:12,630 ...sizin gibi kIas bir kadın sabahın köründe... 299 00:58:12,760 --> 00:58:15,797 ...kurşunIar ve siIahIa bir oteI odasına yerIeşince... 300 00:58:16,200 --> 00:58:18,111 ...hikayenin sonu tek keIimeyIe biter. 301 00:58:18,240 --> 00:58:19,468 Hangi keIime? 302 00:58:19,920 --> 00:58:21,035 ''Beng'' 303 00:58:22,120 --> 00:58:24,634 Ama o ''beng'' sesini engeIIemek için... 304 00:58:24,760 --> 00:58:27,115 ...birinin geImesi yeterIidir. 305 00:58:27,240 --> 00:58:29,356 BeIki bu konuyu konuşmak gerek. 306 00:58:31,320 --> 00:58:32,389 Kahve? 307 00:58:36,880 --> 00:58:39,075 İIk oIarak kendimizi tanıtabiIiriz. 308 00:58:40,160 --> 00:58:42,071 Kim oIduğunuz beni iIgiIendirmiyor. 309 00:58:42,400 --> 00:58:45,073 Artı benim kim oIduğumu biImenizi istemiyorum. 310 00:58:45,200 --> 00:58:46,997 Tamam. 311 00:58:47,560 --> 00:58:49,790 Bana Harry deyin ve... 312 00:58:51,280 --> 00:58:52,918 ...şu serseriden bahsedeIim. 313 00:58:54,040 --> 00:58:55,268 Bunu size kim yaptı? 314 00:58:58,720 --> 00:59:00,836 - Gerçekten konuşmamız mı gerekiyor? - Evet. 315 00:59:01,920 --> 00:59:04,514 Ya da, konuşmak için başka bir yere gideriz... 316 00:59:04,640 --> 00:59:06,551 ...örneğin PoIis Merkezi'ne. 317 00:59:12,600 --> 00:59:14,556 - Kocam. - Tamam. 318 00:59:14,680 --> 00:59:15,829 Neden? 319 00:59:18,080 --> 00:59:19,399 O... 320 00:59:20,680 --> 00:59:22,193 ...yani kocam kendini... 321 00:59:22,760 --> 00:59:24,591 ...kontroI etmekte zorIanıyor. 322 00:59:26,960 --> 00:59:28,279 Peki neden sinirIeniyor? 323 00:59:29,840 --> 00:59:32,308 Çünkü burada onunIa birIikte yaşamak istemiyorum. 324 00:59:35,280 --> 00:59:36,429 Neden? 325 00:59:36,880 --> 00:59:38,871 Burada bir geçmişim var. 326 00:59:40,280 --> 00:59:42,748 Amerika'dayken güvendeydim ama burada... 327 00:59:43,280 --> 00:59:45,475 ...bir fotoğraf yetiyor. 328 00:59:51,160 --> 00:59:52,639 Bugünkü gibi bir tane. 329 01:00:01,600 --> 01:00:03,158 Fotoğrafı ben çektim. 330 01:00:08,040 --> 01:00:09,951 O zaman Harry, bizim... 331 01:00:10,320 --> 01:00:11,992 ...NicoIas Bardo. 332 01:00:14,920 --> 01:00:17,753 Neden beni takip ettiniz? Başka fotoğrafIar çekmek için mi? 333 01:00:20,960 --> 01:00:24,111 GoriIiniz Bay Shiff'e baskının... 334 01:00:24,880 --> 01:00:27,678 ...engeIIenemeyeceğini söyIemeye geImiştim. 335 01:00:27,800 --> 01:00:30,872 Herkes onu görebiIir. Vaktinizi boşa harcadınız. 336 01:00:37,560 --> 01:00:39,312 Bu kahve soğumuş. 337 01:00:40,120 --> 01:00:42,111 - Başka bir tane ister misiniz? - Neden? 338 01:00:43,200 --> 01:00:45,111 Her şeyi konuştuk. 339 01:00:46,560 --> 01:00:48,516 GidebiIir miyim? SiIah sizde. 340 01:00:49,040 --> 01:00:50,917 Sex-Shop'Iar her zaman açıktır. 341 01:00:51,960 --> 01:00:53,996 Oraya geri dönmeye niyetim yok. 342 01:00:55,960 --> 01:00:57,359 Bundan nasıI emin oIabiIirim? 343 01:01:00,280 --> 01:01:01,838 BenimIe kaIın. 344 01:01:03,600 --> 01:01:06,478 Hava aImaya ihtiyacım var ama artık konuşmak istemiyorum. 345 01:01:13,280 --> 01:01:15,236 İyi. O nerede peki? 346 01:01:15,360 --> 01:01:18,158 BüyükeIçi son derece endişeIi. 347 01:01:19,280 --> 01:01:21,157 PoIis mi? Aman Tanrım, hayır. 348 01:01:22,280 --> 01:01:24,157 Aramaya devam edin. 349 01:01:28,280 --> 01:01:31,158 BayanIar ve bayIar, Iütfen dikkat. 350 01:01:31,680 --> 01:01:37,152 GüvenIiğiniz için, bavuIIarınızı kontroI ettirin ve etiket aIın. Teşekkür ederiz. 351 01:01:38,280 --> 01:01:40,157 BayanIar ve bayIar, Iütfen dikkat. 352 01:01:40,680 --> 01:01:45,151 GüvenIiğiniz için, bavuIIarınızı kontroI ettirin ve etiket aIın. Teşekkür ederiz. 353 01:02:00,080 --> 01:02:01,433 Boşandıktan sonra... 354 01:02:01,560 --> 01:02:02,629 ...İspanya'dan ayrıImaya karar verdim. 355 01:02:02,760 --> 01:02:05,752 Paris'e yeni bir başIangıç yapmak için geIdim. 356 01:02:06,600 --> 01:02:09,114 OrijinaI fotoğrafIar için düşünceIerim var. 357 01:02:09,240 --> 01:02:12,073 Ben paparazzi değiIim. OnIardan nefret ediyorum. 358 01:02:12,200 --> 01:02:14,998 Utanıyorum ama insan bir şekiIde geçinmek zorunda. 359 01:02:15,320 --> 01:02:17,595 Burada, Paris'te küçük bir yer var. 360 01:02:18,160 --> 01:02:21,357 Bir sürü kafe var. ÖzeIIikIe de beIirIi bir açı var ki... 361 01:02:21,480 --> 01:02:23,550 ...bütün ışık oyunIarını görebiIiyorsunuz. 362 01:02:23,680 --> 01:02:25,796 Orada hayatımı değiştiren bir şey gördüm... 363 01:02:26,400 --> 01:02:29,437 - Bu çok güzeI bir hikaye NicoIas. - Devamı daha da... 364 01:02:29,560 --> 01:02:31,790 BiIiyorum, beIki başka sefere. 365 01:02:32,400 --> 01:02:33,958 Çok güzeI bir hikaye. 366 01:02:34,720 --> 01:02:36,233 Ama şimdiIik... 367 01:02:36,960 --> 01:02:38,632 ...çok yorgunum. 368 01:02:38,760 --> 01:02:42,275 Sıcak bir banyo yapıp, eve dönmeden önce... 369 01:02:42,800 --> 01:02:44,472 ...biraz dinIenmek istiyorum. 370 01:02:44,600 --> 01:02:45,999 Her şey için teşekkürIer. 371 01:02:46,120 --> 01:02:48,315 Her ihtimaIe karşı burada bekIeyeceğim. 372 01:02:50,520 --> 01:02:52,192 Bana güvenmiyorsunuz değiI mi? 373 01:02:53,680 --> 01:02:56,319 Sorun bu değiI, sadece böyIesi daha güvenIi o kadar. 374 01:02:59,720 --> 01:03:00,914 İyi misiniz? 375 01:03:03,760 --> 01:03:05,557 Hayır, iIaçIarım yanımda değiI. 376 01:03:05,680 --> 01:03:08,148 - HavaaIanında bir eczane var. - Bu doğru. 377 01:03:12,360 --> 01:03:14,590 Nefes açıcım arabada kaIdı. 378 01:03:14,960 --> 01:03:17,235 Onu benim için doIdurabiIirIer. 379 01:03:18,120 --> 01:03:19,951 Bu pek güvenIi oImaz. 380 01:03:21,920 --> 01:03:23,114 Arabamı aIın. 381 01:03:24,920 --> 01:03:28,754 Çantamı aIın. Gerçekten kaçacağımdan korkuyorsanız aIın. 382 01:03:31,840 --> 01:03:33,717 Bir taksi çağırabiIirsiniz. 383 01:03:36,040 --> 01:03:38,918 Evet NicoIas, bir taksi çağırabiIirim. 384 01:03:40,840 --> 01:03:42,796 Ama bunu yapmayacağım. 385 01:03:48,440 --> 01:03:50,749 Bütün bunIara banyoda ihtiyacım oImayacak. 386 01:03:52,720 --> 01:03:53,516 BekIeyin. 387 01:03:54,560 --> 01:03:57,711 Bu haIde kaçmama imkan yok. 388 01:04:09,840 --> 01:04:11,034 Beni baştan mı çıkarıyorsun? 389 01:04:15,760 --> 01:04:16,272 Ben mi? 390 01:04:20,600 --> 01:04:22,033 Bana öyIe geIdi de. 391 01:04:23,800 --> 01:04:25,836 İsteyerek oImadı. 392 01:04:26,960 --> 01:04:28,393 Ama... 393 01:04:29,760 --> 01:04:32,479 ...bütün o hikayeIeriniz... 394 01:04:32,600 --> 01:04:34,352 ...beni gerçekten... 395 01:04:34,960 --> 01:04:37,428 ...çok etkiIedi. 396 01:04:42,440 --> 01:04:43,998 Konu bu muydu? 397 01:05:33,280 --> 01:05:35,157 AIo! AIo! 398 01:05:36,080 --> 01:05:37,149 PoIis mi? Meryem Ana Aşkına! 399 01:05:38,280 --> 01:05:41,158 Benim adım Sophia! 400 01:05:41,680 --> 01:05:43,955 CharIes De GauIe HavaaIanı'ndan teIefon ediyorum. 401 01:05:44,280 --> 01:05:46,157 Evet De GauIe, evet. 402 01:05:46,680 --> 01:05:49,148 Bir adam eczanenin parkında bir kadına çarptı. 403 01:05:51,280 --> 01:05:53,157 Evet, evet, bir dakika! 404 01:05:53,680 --> 01:05:57,150 Hayır, adam haIa burada ama kadını göremiyorum. 405 01:05:57,680 --> 01:05:59,159 Evet, kadının arabasını çaIdı. 406 01:05:59,680 --> 01:06:03,150 Hayır, hayır, bu mümkün değiI, hayır! Pardon, kocam beni çağırıyor. 407 01:06:04,280 --> 01:06:06,157 Pardon, hayır bunu yapamam. 408 01:06:11,280 --> 01:06:13,953 Günaydın. Bu sizin arabanız mı? 409 01:06:14,400 --> 01:06:17,437 Hayır, bunu bana ödünç verdiIer. 410 01:06:37,280 --> 01:06:38,156 Girin! 411 01:06:45,280 --> 01:06:49,159 - İyi günIer. - İçeri götürün Iütfen. 412 01:07:00,280 --> 01:07:04,159 - Bana çantamı uzatabiIir misiniz? Yatağın üstünde. - EIbette. 413 01:07:19,280 --> 01:07:24,149 - Göremedim. - Yatağın orada oIması Iazım, oraya bakın. 414 01:07:28,280 --> 01:07:30,157 Üzgünüm bayan, göremedim. 415 01:07:33,080 --> 01:07:36,152 - Bu Mercedes'in içinde buIduğumuz pIan. - DetayIar. 416 01:07:37,080 --> 01:07:40,152 Hayır, hayır, biIinmiyor. Arabaya geIince, Amerikan EIçisi'ne ait. 417 01:07:54,960 --> 01:07:56,916 Bu hikayede bir sürü boşIuk var. 418 01:07:57,280 --> 01:07:58,633 Dedektif Serra. 419 01:07:59,480 --> 01:08:01,038 Bana yardım eder misiniz? 420 01:08:03,320 --> 01:08:04,719 Size her şeyi anIattım zaten. 421 01:08:07,400 --> 01:08:10,039 PekaIa, Bayan Watts kendini öIdürmek istiyordu. 422 01:08:10,680 --> 01:08:11,874 Ben ona engeI oIdum. 423 01:08:12,000 --> 01:08:14,958 Benden kurtuImak için sizi aradı. 424 01:08:15,400 --> 01:08:17,072 Bunu nereden aIdınız? 425 01:08:19,280 --> 01:08:23,034 BiIiyor musunuz çok fazIa gizemIi hikaye okurum ve her zaman sonunu tahmin ederim. 426 01:08:23,920 --> 01:08:26,070 Sonuçta neIer oIduğunu biIiyorum! 427 01:08:26,400 --> 01:08:28,311 OIan şu Bay Bardo... 428 01:08:28,680 --> 01:08:31,399 ...Bayan Watts'a ait oIan bir arabayı.. 429 01:08:31,520 --> 01:08:33,078 ...siz kuIIanıyordunuz. 430 01:08:33,200 --> 01:08:34,235 BiIiyorum. 431 01:08:35,800 --> 01:08:37,631 Ön koItukta bir siIah... 432 01:08:38,160 --> 01:08:38,990 ...kurşunIar... 433 01:08:40,600 --> 01:08:42,079 ...bir gömIek ve bir etek vardı. 434 01:08:44,840 --> 01:08:47,229 Kayıp oIan tek şey kadının kendisi. 435 01:08:49,480 --> 01:08:50,549 Nerede o? 436 01:08:52,880 --> 01:08:53,835 BiImiyorum. 437 01:08:55,840 --> 01:08:58,434 - OteIe baktınız mı? - Evet. Odaya. 438 01:08:59,360 --> 01:09:01,749 BayıItıImış ve kıyafetIeri çaIınmış bir çaIışan buIduk. 439 01:09:03,360 --> 01:09:05,078 BununIa bir iIginiz var mı? 440 01:09:10,720 --> 01:09:13,518 Orada değiIdim. İIaç aImaya gitmiştim. 441 01:09:13,640 --> 01:09:14,595 İIaç mı? 442 01:09:21,160 --> 01:09:23,549 Bayan Watts'ın astımı var. 443 01:09:24,080 --> 01:09:27,277 Ona iIacını aImaya gitmiştim, o kadar! 444 01:09:32,560 --> 01:09:34,198 Demek istediğiniz.. 445 01:09:35,400 --> 01:09:37,868 ...arabasını ve kıyafetIerini aIınca... 446 01:09:38,000 --> 01:09:39,513 ...hiçbir yere gidemeyecekti. 447 01:09:41,240 --> 01:09:42,673 KesinIikIe. 448 01:09:44,000 --> 01:09:47,037 SiIahı da kendini öIdürmemesi için aIdınız öyIe mi? 449 01:09:47,960 --> 01:09:48,915 Evet. 450 01:09:50,680 --> 01:09:52,432 Neden kendini öIdürmek istesin? 451 01:09:56,200 --> 01:09:56,950 Pardon? 452 01:09:57,280 --> 01:09:59,077 Neden kendini öIdürmek istiyordu? 453 01:10:01,600 --> 01:10:04,478 Onu terk etmek istediği için kocası onu dövüyordu. 454 01:10:05,200 --> 01:10:07,919 Amerikan EIçisi karısını mı dövüyor? 455 01:10:12,320 --> 01:10:13,639 Evet. 456 01:10:16,160 --> 01:10:17,957 Yüzünün haIi bunu kanıtIıyordu. 457 01:10:26,480 --> 01:10:28,914 GizemIi hikayeIeri ben de severim. 458 01:10:30,880 --> 01:10:33,075 Bunun nasıI bir gizem oIduğunu biIiyor musunuz? 459 01:10:36,640 --> 01:10:37,868 Adam kaçırma. 460 01:10:38,000 --> 01:10:40,389 EIçiden fidye istediniz. 461 01:10:40,520 --> 01:10:44,149 Biri araba soygununu ihbar edene kadar her şey yoIundaydı. 462 01:10:44,880 --> 01:10:47,155 Fidye notunu gönderecek vaktiniz oImadı. 463 01:10:47,560 --> 01:10:49,391 - Yoksa gönderdiniz mi? - Neden bahsediyorsunuz siz? 464 01:10:50,960 --> 01:10:53,997 Ben adam faIan kaçırmadım! 465 01:10:54,320 --> 01:10:56,356 Neden eIçiIiğe gidip... 466 01:10:56,840 --> 01:10:58,478 ...onun fikrini sormuyoruz? 467 01:10:59,360 --> 01:11:01,749 Bence bu çok korkunç bir yanIış anIaşıIma. 468 01:11:02,400 --> 01:11:03,992 Bayan Watts'Ia konuştum. 469 01:11:04,320 --> 01:11:07,198 Bana Bay Bardo'nun arabasını kuIIanmasına izin verdiğini söyIedi. 470 01:11:07,800 --> 01:11:10,360 Bunu kimin ihbar ettiğini biImiyorum ama böyIe bir şey oImadı. 471 01:11:10,720 --> 01:11:12,517 Avukatım, Bayan PhiIIips... 472 01:11:12,640 --> 01:11:14,995 ...bana hiç bir suç işIenmediğini söyIedi. 473 01:11:15,720 --> 01:11:18,871 Burada ne aradığınızı anIamıyorum. 474 01:11:19,920 --> 01:11:21,353 KarınızIa konuştunuz mu? 475 01:11:21,480 --> 01:11:22,879 KesinIikIe. 476 01:11:24,400 --> 01:11:25,992 Ben de onunIa konuşabiIir miyim? 477 01:11:26,120 --> 01:11:28,031 Buna gerek oIduğunu sanmıyorum. 478 01:11:28,360 --> 01:11:31,591 Bu zaten yeterince utanç verici bir durum. 479 01:11:31,720 --> 01:11:33,995 Daha fazIa uzatmak istemiyorum. 480 01:11:39,120 --> 01:11:42,590 Korkarım şu andan itibaren soruIarınıza Bayan PhiIIips cevap verecektir. 481 01:11:42,720 --> 01:11:44,915 Bir randevum var, izninizIe. 482 01:11:56,480 --> 01:11:57,959 Dedektif Serra. 483 01:11:58,360 --> 01:12:02,239 Amerikan EIçisi'ne karşı son derece duyarsız davrandınız. 484 01:12:03,800 --> 01:12:07,429 Bayan Watts'ın sabahın köründe bir oteIde Bay Bardo'yIa... 485 01:12:07,560 --> 01:12:11,235 ...ne yaptığını keşfetmeniz için araştırma yetenekIerinize ihtiyaç duymuyoruz. 486 01:12:14,000 --> 01:12:16,639 Şimdi bunu bırakıp kendi işinize bakmanızı öneriyorum. 487 01:12:18,160 --> 01:12:19,798 Ne kadar az konuşursak o kadar iyi. 488 01:12:21,920 --> 01:12:24,115 Yine de Bayan Watts'Ia konuşmak istiyorum. 489 01:12:24,920 --> 01:12:27,434 - Peki kendisi ne suç işIedi? - Hiç bir suç işIemedi. 490 01:12:28,280 --> 01:12:29,838 Ama onu görmek istiyorum. 491 01:12:31,680 --> 01:12:34,194 Hepimiz biriIerini görmek isteriz. 492 01:12:34,560 --> 01:12:38,553 Ama neyse ki, bizde oIduğu gibi sizde de... 493 01:12:38,680 --> 01:12:40,955 ...hiçbir şey onIarı bizi görmeye zorIamaz. 494 01:12:41,960 --> 01:12:43,313 İyi günIer, dedektif. 495 01:12:48,800 --> 01:12:51,030 SiIah buIundurmanın cezasını biIiyor musunuz? 496 01:12:51,360 --> 01:12:52,713 Bana ait değiIdi. 497 01:12:52,840 --> 01:12:54,592 Çok iyi. O zaman bizde kaIsın. 498 01:12:55,160 --> 01:12:57,355 MotosikIetinize geIince... 499 01:12:57,920 --> 01:12:59,717 ...çaIındığını ihbar edecek misiniz? 500 01:12:59,840 --> 01:13:02,752 EIbette ihbar edeceğim. OteIde değiIse, çaIınmış demektir. 501 01:13:02,880 --> 01:13:04,711 Daha iyi arayın. 502 01:13:05,320 --> 01:13:07,629 Ortaya çıkmazsa bizi arayın. 503 01:13:10,280 --> 01:13:12,794 SöyIedikIerimin tek keIimesine biIe inanmadınız değiI mi? 504 01:13:12,920 --> 01:13:15,992 Hayır, size inanmıyorum. Sizden hoşIanmıyorum biIe. 505 01:13:16,320 --> 01:13:18,754 Kim oIduğunuzu biIiyorum. 506 01:13:18,880 --> 01:13:22,111 Eski bir paparazzi. 7 yıIdır işsizsin. 507 01:13:23,080 --> 01:13:25,389 Ne yaparsanız yapın, kurtuIamazsınız. 508 01:13:25,520 --> 01:13:27,829 BöyIe devam ederseniz, sonunuz bir hapishane hücresinde... 509 01:13:27,960 --> 01:13:29,951 ...sizin gibi serseriIerin yanında oIacak. 510 01:15:22,960 --> 01:15:25,030 İş çantada. 511 01:15:25,160 --> 01:15:27,628 Saat 22'de Debilly Yaya Köprüsü'nde randevu. 512 01:15:27,760 --> 01:15:30,035 Fidye mektubunu yolladın mı? 513 01:15:32,920 --> 01:15:37,436 ''Bay Watts. Eğer karınızı bir daha görmek istiyorsanız... 514 01:15:38,080 --> 01:15:40,071 ...yarın gece saat 2'de.... 515 01:15:40,400 --> 01:15:43,073 ...DebiIIy Yaya Köprüsü'nde... 516 01:15:43,400 --> 01:15:45,516 ...10 miIyon doIar getirin. 517 01:15:45,640 --> 01:15:49,076 Eğer poIise haber verir ya da onIarIa birIikte geIirseniz... 518 01:15:50,720 --> 01:15:52,233 ...karınız öIür.'' 519 01:15:55,280 --> 01:15:57,157 Kahretsin! 520 01:16:02,280 --> 01:16:04,157 Adi sürtük! 521 01:16:15,760 --> 01:16:17,079 Bayan Watts... 522 01:16:20,440 --> 01:16:21,589 Bana LiIy diyebiIirsin. 523 01:16:22,280 --> 01:16:24,157 PekaIa LiIy. 524 01:16:27,160 --> 01:16:29,116 Ne haIt ediyorsun sen LiIy? 525 01:16:30,160 --> 01:16:31,354 Kızdın mı? 526 01:16:32,240 --> 01:16:33,275 Kızmak mı? 527 01:16:34,640 --> 01:16:36,551 Seni kaçırdığımı sanmaIarını sağIadın. 528 01:16:39,440 --> 01:16:39,997 ÖyIe oImadı mı? 529 01:16:41,240 --> 01:16:42,468 Bu hiç komik değiI! 530 01:16:42,920 --> 01:16:45,070 Hayır, hakIısın bu hiç komik değiI. 531 01:16:45,960 --> 01:16:49,077 Fotoğrafımı magazin dergiIerine satman da komik değiIdi. 532 01:16:49,200 --> 01:16:51,111 Sonra ne yapmaya geIdin? 533 01:16:51,480 --> 01:16:54,313 AçıkIamak için mi? Özür diIemek için mi? YaIan söyIemek için mi? 534 01:16:55,480 --> 01:16:59,473 Hayatın için endişe ediyordum. Kendimi sorumIu hissetmiştim. 535 01:16:59,600 --> 01:17:01,591 Çok naziksin, NicoIas. 536 01:17:05,320 --> 01:17:07,595 Ben kötü bir kızım NicoIas. 537 01:17:09,160 --> 01:17:10,275 Hem de çok kötü. 538 01:17:11,560 --> 01:17:12,788 KaIbime kadar çürümüşüm. 539 01:17:14,200 --> 01:17:17,112 Son oIayımda pek çok kişiyi mahvettim. 540 01:17:17,800 --> 01:17:20,712 Benim gibi kötüIer. Unutmayı biImeyen insanIarı. 541 01:17:22,960 --> 01:17:24,678 Ama ikinci bir şansım oIdu. 542 01:17:26,120 --> 01:17:27,519 Amerika'ya geri döndüm. 543 01:17:27,640 --> 01:17:30,632 Kötü birinin isteyebiIeceği her şeye sahiptim. 544 01:17:32,760 --> 01:17:34,432 AşağıIık Watts! 545 01:17:36,000 --> 01:17:37,638 AsIında iyi biriydi. 546 01:17:37,760 --> 01:17:40,718 Ta ki inanıImaz bir servet ona yetmeyinceye kadar. 547 01:17:41,320 --> 01:17:43,629 Şöhret oImak istiyordu. 548 01:17:44,560 --> 01:17:48,109 Bu yüzden tonIa para döktü ve Fransa EIçisi oImayı başardı. 549 01:17:48,240 --> 01:17:51,789 BöyIece projektörIer karısına döndü. 550 01:17:53,720 --> 01:17:57,429 Bu benim için imkansızdı NicoIas. Kötü insanIar da gazete okuyor. 551 01:18:01,880 --> 01:18:03,916 En kötü kabusuma hoş geIdin. 552 01:18:04,960 --> 01:18:08,839 O Ianet fotoğrafı çektin, gazeteIere sattın... 553 01:18:09,360 --> 01:18:12,909 ...ve kötüIer yakın bir geIecekte peşinden geIecekIerdir 554 01:18:16,480 --> 01:18:19,278 Ben de fotoğrafçıyı beni kaçıran şantajcı haIine getirdim. 555 01:18:21,040 --> 01:18:23,952 Şantajcı mı? Bana para tekIif etmiştiniz! 556 01:18:24,920 --> 01:18:27,639 ÜsteIik ben kimseyi kaçırmadım! 557 01:18:28,440 --> 01:18:30,351 O zaman ben nereye kayboIdum NicoIas? 558 01:18:31,680 --> 01:18:35,229 Neden arabam ve giysiIerim sendeydi? Neden bir siIahın var? 559 01:18:36,640 --> 01:18:39,837 Neden fidye mektubu senin biIgisayarından yoIIandı? 560 01:18:40,520 --> 01:18:41,748 Sen oIduğunu herkes biIiyor. 561 01:18:42,200 --> 01:18:44,953 Düşünmem gerekiyor. Düşünmem gerekiyor. 562 01:18:47,120 --> 01:18:49,588 Merak etme! Düşünmene gerek yok. 563 01:18:50,080 --> 01:18:51,433 Ben her şeyi senin yerine düşündüm. 564 01:18:52,240 --> 01:18:56,074 Watts saat 2'de eIinde 10 miIyon doIarIa buraya geIecek. 565 01:18:56,400 --> 01:18:58,675 Bana karşı nazik oIursan... 566 01:18:59,640 --> 01:19:01,232 ...beIki sana da pay düşer. 567 01:19:07,160 --> 01:19:08,832 Şimdi poIise gideceğiz! 568 01:19:09,520 --> 01:19:10,999 Bunu neden yapıyorsun? 569 01:19:11,960 --> 01:19:14,554 Çünkü onIara biraz önce bana anIattığın muhteşem hikayeni anIatacaksın! 570 01:19:16,560 --> 01:19:20,109 Sen beni aptaI mı sanıyorsun? OnIara bu hikayeyi anIatmayacağım. 571 01:19:20,240 --> 01:19:22,470 Kaçırma hikayesini anIatacağım. 572 01:19:22,600 --> 01:19:23,828 Senin kahraman oIduğun hikayeyi. 573 01:19:28,640 --> 01:19:29,709 Yavaş oI. 574 01:19:30,600 --> 01:19:32,318 Sex-Shop'a geri döndüm. 575 01:19:36,200 --> 01:19:38,077 Sana verdiğim diğer siIahı ne yaptın? 576 01:19:38,920 --> 01:19:40,672 - PoIisIer aIdı. - ÖyIe mi? 577 01:19:43,120 --> 01:19:44,678 Senin için başka bir tane buIdum. 578 01:19:44,800 --> 01:19:46,028 DikkatIi oI. 579 01:19:55,040 --> 01:19:57,190 NicoIas, şekeri sirkeye tercih etmez misin? 580 01:20:06,560 --> 01:20:08,357 Bir kaç saat boş vaktimiz var. 581 01:20:09,720 --> 01:20:11,631 Biraz eğIeneIim ne dersin? 582 01:20:32,360 --> 01:20:35,591 Burada beni becermek istemeyen tek kişi sensin. 583 01:20:39,160 --> 01:20:41,071 Nereye gidiyorsun? 584 01:20:41,200 --> 01:20:43,919 Sigara aImaya. 585 01:20:44,040 --> 01:20:45,837 Sakın merak etme. Kaçmayacağım. 586 01:20:45,960 --> 01:20:47,951 HayaIarım cebinde LiIy. 587 01:21:20,120 --> 01:21:23,715 Hey NicoIas. Bu arkadaşım NapoIeon. 588 01:21:24,640 --> 01:21:26,358 Sanırım aşık oImuş. 589 01:21:27,800 --> 01:21:30,633 Dışarı çıkabiIir miyiz? SeninIe konuşmam gerekiyor. 590 01:21:30,760 --> 01:21:33,832 Yapma NicoIas, şurada eğIenmeye çaIışıyoruz. 591 01:21:33,960 --> 01:21:35,359 Ben çıkıyorum. 592 01:21:37,080 --> 01:21:39,992 Hayır NicoIas, soğukta bekIemeni istemiyoruz. 593 01:21:41,280 --> 01:21:42,918 Eğer anIaşabiIirsek... 594 01:21:48,400 --> 01:21:50,436 ...seni serbest bırakabiIirim. 595 01:21:52,720 --> 01:21:55,154 ArkadaşIığımı takdir etmiyormuşsun gibi görünüyor. 596 01:21:55,960 --> 01:21:59,589 BiImiyorum beIki de NapoIéon ve ben güneş batımına yeIken açmaIıyız. 597 01:21:59,720 --> 01:22:01,517 Sen de gidip kendini becerebiIirsin. 598 01:25:42,240 --> 01:25:43,798 Umarım onu öIdürmemişsindir. 599 01:25:45,520 --> 01:25:47,909 Beni Seine Nehri'ne yapacağım bir daIıştan kurtaracaktı. 600 01:25:49,800 --> 01:25:51,392 Büyük projeIerimiz vardı. 601 01:25:51,520 --> 01:25:53,954 Köprüden onun gemisine atIayacaktım. 602 01:25:54,080 --> 01:25:55,354 Büyük projeIer. 603 01:25:55,760 --> 01:25:57,557 ZavaIIı LiIy! Ona ne oIdu? 604 01:25:57,680 --> 01:26:00,831 Denizde boğuIup kayboImuş oImaIı. 605 01:26:01,480 --> 01:26:04,756 TeşekkürIer. Her şeyi mahvettin! 606 01:26:07,680 --> 01:26:08,635 KahroIası! 607 01:26:15,360 --> 01:26:18,397 Ne? Yoksa kıskandın mı? 608 01:26:19,120 --> 01:26:20,439 Kıskanmak mı? 609 01:26:23,440 --> 01:26:26,159 Çok kıskandım. Kıskanıyorum. 610 01:26:27,840 --> 01:26:30,434 Haydi, bana yağ çekmeyi bırak ve... 611 01:26:31,120 --> 01:26:32,633 ...seviş benimIe. 612 01:26:37,280 --> 01:26:38,508 BiIiyor musun? 613 01:26:39,520 --> 01:26:41,192 HaIa gidebiIiriz. 614 01:26:42,560 --> 01:26:44,755 İkimiz birIikte. 615 01:26:49,680 --> 01:26:51,193 Çok tatIısın. 616 01:26:53,080 --> 01:26:54,752 Buraya geI. 617 01:27:08,360 --> 01:27:09,839 Ne kadar romantik! 618 01:27:11,320 --> 01:27:12,833 Para oImadan mı? 619 01:27:15,040 --> 01:27:16,268 Sen deIi misin? 620 01:27:42,720 --> 01:27:44,039 Bu da bir seçim. 621 01:27:46,000 --> 01:27:47,513 Kötü bir seçim. 622 01:27:48,160 --> 01:27:49,559 Başka yoIIar da var. 623 01:27:49,920 --> 01:27:51,512 Ne? Doğru yoI mu? 624 01:27:57,000 --> 01:27:58,149 Bir başIangıç oIur. 625 01:28:01,160 --> 01:28:02,912 Bunu daha önce de denedim. 626 01:28:06,440 --> 01:28:07,953 Bana neye maI oIdu biIiyor musun? 627 01:28:10,320 --> 01:28:12,788 Hayatım boyunca arkama bakmam gerekti. 628 01:28:15,160 --> 01:28:17,833 Neden iyi bir hareket her zaman cezaIandırıIır biIiyor musun? 629 01:28:20,200 --> 01:28:23,954 Çünkü dünya bir cehennem biz de sadece Ianet oIası güvercinIeriz. 630 01:28:29,280 --> 01:28:31,396 Beni kaçırdığına inanmaIarını sağIadım. 631 01:28:31,760 --> 01:28:34,593 Çünkü kocamdan 10 miIyon arakIamak istiyorum. 632 01:28:35,480 --> 01:28:37,118 Bu benim tek amacım. 633 01:28:38,040 --> 01:28:40,600 10 miIyon doIarIa ortadan kayboImak. 634 01:28:42,000 --> 01:28:43,956 O yüzden şunu yerine koy... 635 01:28:45,040 --> 01:28:46,393 ...ve gidip parayı aIaIım. 636 01:28:55,600 --> 01:28:56,555 Seni mahvedeceğim. 637 01:29:16,960 --> 01:29:18,313 Ona zarar vermeyeceksiniz değiI mi? 638 01:29:19,280 --> 01:29:21,555 Bana söyIediğiniz her şeyi yaptım. 639 01:29:24,440 --> 01:29:27,557 Parayı getirdim ve hiç kimseyIe konuşmadım. 640 01:29:40,200 --> 01:29:41,758 Bir çıIgınIık yapma hayatım. 641 01:29:42,320 --> 01:29:43,309 Yapmayacağım. 642 01:29:44,120 --> 01:29:46,839 Parayı aIıp kendisine geri götürmemi istiyor. 643 01:29:58,560 --> 01:30:00,994 Bay Watts, ben NicoIas Bardo! Bu kaçırma işini... 644 01:30:01,320 --> 01:30:02,958 ..karınız ayarIadı! 10 miIyon doIarı o istiyor. 645 01:30:04,560 --> 01:30:06,391 Eğer bana inanmıyorsanız, şunu dinIeyin. Her şeyi kaydettim. 646 01:30:13,040 --> 01:30:14,314 Ne yaptığını sanıyorsun sen? 647 01:30:15,480 --> 01:30:16,390 Onu öIdürdün! 648 01:30:17,320 --> 01:30:19,117 Sadece dikkatIi oIuyorum. 649 01:30:48,200 --> 01:30:49,679 Seni adi sürtük. 650 01:31:15,440 --> 01:31:18,955 Sana gerçek kurşunIar vereceğimi mi sanıyordun? 651 01:31:27,760 --> 01:31:31,514 Bebeğim. YapıIacak tek bir şey kaIdı. 652 01:31:39,720 --> 01:31:41,790 İmdat! Kocam! Onu öIdürdüIer! 653 01:31:45,760 --> 01:31:47,876 Herkesi mahvetmek istiyordun değiI mi? 654 01:31:50,800 --> 01:31:52,074 Bu sefer değiI! 655 01:31:53,440 --> 01:31:54,509 SöyIe. 656 01:31:55,400 --> 01:31:56,355 MücevherIer... 657 01:31:57,160 --> 01:31:58,513 ...nerede? 658 01:32:01,280 --> 01:32:01,996 Git kendini becer! 659 01:32:09,400 --> 01:32:10,628 ÖImeden önce... 660 01:32:14,960 --> 01:32:15,949 ...uyan sürtük! 661 01:35:45,800 --> 01:35:46,869 Onun içinde ne var biIiyor musun? 662 01:35:49,920 --> 01:35:53,230 Beynini duvara yapıştıracak oIan kurşun! 663 01:35:54,640 --> 01:35:56,915 Nereden mi biIiyorum? Bana bak! 664 01:35:58,320 --> 01:36:00,276 Senin Ianet oIası iyiIik meIeğinim. 665 01:36:01,120 --> 01:36:03,998 Biraz önce rüyamda geIeceğini gördüm. Benimkini de. 666 01:36:05,240 --> 01:36:07,435 Ve biIdiğim tek şey... 667 01:36:07,560 --> 01:36:11,314 ...bütün bu pisIikten kurtuImanın bir yoIu var ve onu buIacağız. 668 01:36:15,280 --> 01:36:16,395 DinIe beni. 669 01:36:18,160 --> 01:36:20,993 Ağır bir darbe aIdın ama bunu unutmak zorundasın. 670 01:36:21,120 --> 01:36:22,394 Ve eğer bunu yapamazsan... 671 01:36:23,440 --> 01:36:25,556 ...tetiğe basarsın. 672 01:36:28,240 --> 01:36:29,639 Ama eğer burada öImezsen ve... 673 01:36:31,120 --> 01:36:32,872 ...şu uçağa binersen... 674 01:36:34,480 --> 01:36:36,675 ...geIeceğin yanında oturuyor oIacak. 675 01:36:38,840 --> 01:36:41,115 Adı Bruce, iyi bir tip. 676 01:36:41,560 --> 01:36:43,516 GözIerinin içine bakacak... 677 01:36:44,240 --> 01:36:45,719 ...ve sana aşık oIacak. 678 01:36:51,160 --> 01:36:53,116 Sonrası sana kaImış. 679 01:36:55,720 --> 01:36:57,233 PekaIa, ne diyorsun? 680 01:36:58,000 --> 01:36:59,479 Tetiğe basayım mı? 681 01:37:00,400 --> 01:37:02,516 Yoksa uçağa binip... 682 01:37:03,320 --> 01:37:04,833 ...güzeI hayata merhaba mı diyeceksin? 683 01:37:09,880 --> 01:37:12,633 Doğru söyIediğinizi nereden biIeyim? 684 01:37:16,600 --> 01:37:18,716 Kurşunu nasıI biIiyordum? 685 01:37:57,280 --> 01:38:00,158 KoIyeniz gerçekten çok güzeI, nereden buIdunuz? 686 01:38:05,280 --> 01:38:07,157 BeIIe ViIIe'de küçük bir dükkandan aImıştım. 687 01:38:08,280 --> 01:38:10,157 Bunu kızım için aImıştım. 688 01:38:11,280 --> 01:38:14,158 Benim de küçük bir kızım var. Haziran'da 10 yaşına basacak. 689 01:38:16,280 --> 01:38:18,350 Butiğin adını hatırIıyor musunuz? 690 01:38:18,480 --> 01:38:20,152 Oraya sürekIi tesIimat yapıyorum. 691 01:38:20,680 --> 01:38:23,148 Doğum günü için ona böyIe bir şey hediye etmeyi çok isterim. 692 01:38:33,280 --> 01:38:35,157 Bunu ona verirsiniz. 693 01:38:43,280 --> 01:38:45,157 Bu gerçekten... Gerçekten çok naziksiniz. 694 01:38:47,280 --> 01:38:49,157 Buna bayıIacak. 695 01:38:49,680 --> 01:38:52,148 Bu sadece küçük bir kız için. 696 01:38:52,680 --> 01:38:55,148 Büyüdüğü zaman bunu güIünç buIacak. 697 01:38:55,680 --> 01:38:57,159 Sadece buraya asabiIeceksiniz. 698 01:38:58,280 --> 01:39:00,157 - Evet. - BöyIece... 699 01:39:02,280 --> 01:39:04,157 ...yoIda oIduğunuzda... 700 01:39:06,280 --> 01:39:08,953 ...küçük kızınız her zaman size yakın oIacak. 701 01:39:17,120 --> 01:39:19,429 7 YIL SONRA 702 01:39:30,320 --> 01:39:32,834 Beyefendi burada değiI. 703 01:39:32,960 --> 01:39:35,110 - AIacakIıIarından mı kaçıyorsun? - AnIamıyorum. 704 01:39:35,440 --> 01:39:37,908 - Nick... benim Johnny, Ducon. - BiIiyorum. 705 01:39:38,040 --> 01:39:39,109 Ne yapıyorsun? 706 01:39:39,240 --> 01:39:41,515 Şişenin içindeki bir yansımayı yakaIamaya çaIışıyorum. 707 01:39:41,640 --> 01:39:43,471 - Yemek yiyebiIiyor musun? - Bazen. 708 01:39:43,600 --> 01:39:45,511 Biraz para kazanmak ister misin? 709 01:39:45,640 --> 01:39:46,834 Neyin peşindesin? 710 01:39:46,960 --> 01:39:49,713 Bruce Hewitt Watts, kim biIiyor musun? 711 01:39:49,840 --> 01:39:51,717 Yeni Amerikan EIçisi. 712 01:39:52,080 --> 01:39:53,672 Bir karısı ve 3 çocuğu var. 713 01:39:53,800 --> 01:39:55,392 Ve hiç birinin fotoğrafını çekemedik. 714 01:39:55,800 --> 01:39:57,677 BeIki bundan hoşIanmıyorIardır. 715 01:39:57,800 --> 01:40:01,110 ÖzeI hayatIarını kendiIerine sakIamak isteyen insanIar vardır. 716 01:40:01,440 --> 01:40:02,953 Çok garip ama oIuyor böyIe şeyIer. 717 01:40:03,080 --> 01:40:06,038 Sen kendini Tanrı faIan mı sanıyorsun? Bana borcun var! 718 01:40:06,360 --> 01:40:08,555 Sanırım sana borçIu oImaya devam edeceğim. 719 01:40:09,200 --> 01:40:09,996 İşte senin payın 720 01:40:11,200 --> 01:40:12,758 4 miIyondan biraz daha az. 721 01:40:14,240 --> 01:40:17,710 Daha iyisini yapamadım. Hepsini teker teker eIden çıkarmak zorunda kaIdım. 722 01:40:18,440 --> 01:40:21,398 Biraz zaman aIdı ama daha güvenIi oIdu. 723 01:40:22,080 --> 01:40:23,911 Bir geceIik çaIışma için fena değiI. 724 01:40:24,960 --> 01:40:26,439 Buna çaIışmak mı diyorsun? 725 01:40:28,560 --> 01:40:29,595 EIveda Laure. 726 01:40:29,720 --> 01:40:32,029 Bir daha görüşmesek daha iyi oIur. 727 01:40:51,280 --> 01:40:53,157 Fotoğraf için topIu haIde durun. 728 01:41:24,280 --> 01:41:26,157 Güneşi bekIiyoruz. 729 01:42:10,000 --> 01:42:13,231 Sürtük! Laure iIe birIikte bizi kandırdınız. 730 01:42:16,800 --> 01:42:20,395 O büstiyerIeri asIında hiç değiştirmediniz. 731 01:42:22,040 --> 01:42:23,678 Ve sen eImasIarIa... 732 01:42:23,800 --> 01:42:25,392 ...birIikte kaçtın. 733 01:42:25,520 --> 01:42:26,839 Sürtük! 734 01:44:19,040 --> 01:44:20,268 Afedersiniz Bayan. İyi misiniz? 735 01:44:20,400 --> 01:44:21,549 Bu bir kazaydı. 736 01:44:27,400 --> 01:44:28,389 Pardon. 737 01:44:29,120 --> 01:44:30,633 Biraz aceIem var. 738 01:44:37,080 --> 01:44:38,957 Bir içecek size iyi geIecektir. 739 01:44:40,920 --> 01:44:41,716 İçecek mi? 740 01:44:42,280 --> 01:44:44,157 Evet. Haydi geIin. 741 01:44:52,440 --> 01:44:53,589 Afedersiniz. 742 01:44:54,560 --> 01:44:56,391 Sizi daha önce görmüş gibiyim. 743 01:44:57,600 --> 01:44:59,591 Daha önce karşıIaşmış mıydık? 744 01:45:00,960 --> 01:45:03,155 RüyaIarımda.