1
00:00:09,280 --> 00:00:13,159
- Beni daha fazla kandıramayacaksın.
- Öyle mi?
2
00:00:14,280 --> 00:00:16,953
Her şeyi biliyorum, kocanın
işini bitirmemi istedin.
3
00:00:17,280 --> 00:00:20,158
Birini tutup Lowen'in işini bitirdin.
Sonra da onun işini bitirdin.
4
00:00:21,080 --> 00:00:25,153
Her önüne geleni kullanıyorsun.
Senin tarzın bu bebek.
5
00:00:26,080 --> 00:00:28,150
Belki de öyledir. Peki bu seni
daha iyi bir insan mı yapacak?
6
00:00:30,280 --> 00:00:34,159
Bu şarkıyı artık sevmiyorum.
Pencereyi kapatabilir miyim?
7
00:00:45,280 --> 00:00:48,955
ÖLDÜREN KADIN
8
00:00:54,280 --> 00:00:58,159
Bundan daha iyisini yapabilirsin bebek.
Tekrar dene!
9
00:01:00,280 --> 00:01:03,158
Belki biraz daha yaklaşmalıyım.
10
00:01:13,280 --> 00:01:17,159
Bu nasıl? Şimdi yapabilecek misin?
11
00:01:24,280 --> 00:01:26,157
Neden tekrar ateş etmiyorsun bebek?
12
00:01:31,280 --> 00:01:35,159
Sakın bana aşık olduğun için
yapamadığını söyleme.
13
00:01:36,280 --> 00:01:38,157
Hayır, ne seni ne de bir başkasını
seviyorum Walter.
14
00:01:39,280 --> 00:01:42,158
Biraz önce söylediğin gibi kalbim
bile çürümüş benim.
15
00:01:48,600 --> 00:01:50,556
Ne haIt ediyorsun sen?
16
00:01:55,120 --> 00:01:56,473
Saatten haberin var mı?
17
00:02:03,760 --> 00:02:04,875
İyi dinIe.
18
00:02:06,000 --> 00:02:07,433
Saat 22'de...
19
00:02:07,920 --> 00:02:10,992
...kurbağa deIiğe girecek ve yıIan
merdivenIeri tırmanacak.
20
00:02:11,520 --> 00:02:13,238
GüvenIik anahtarı bırakacak.
21
00:02:13,600 --> 00:02:15,636
Ben torpidoIarı devre dışı bırakacağım.
22
00:02:16,040 --> 00:02:18,474
YıIanı kabine gidene kadar büyüIeyeceksin.
23
00:02:18,880 --> 00:02:20,791
BekIe ve değiştir.
24
00:02:21,800 --> 00:02:23,358
22:20'de...
25
00:02:23,720 --> 00:02:25,597
...kurbağa ışıkIarı söndürecek.
26
00:02:26,120 --> 00:02:28,953
GözIükIer. YıIanı ısıracağım.
27
00:02:29,400 --> 00:02:32,119
Anahtar çantada oIacak. Çanta gemide.
28
00:02:33,800 --> 00:02:35,119
Gerekmediği sürece...
29
00:02:35,240 --> 00:02:37,151
...asIa teIsiz kuIIanmak yok.
30
00:02:38,080 --> 00:02:40,913
Kırmızı kod: Karartmaya 5 dakika.
31
00:02:41,040 --> 00:02:43,110
Her şeyi bırak. Hemen kaç.
32
00:02:43,920 --> 00:02:46,480
Eğer yakaIanırsan, gerçeği söyIe.
33
00:02:47,720 --> 00:02:49,392
Kimseyi tanımıyorsun.
34
00:02:50,480 --> 00:02:51,549
AnIadın mı?
35
00:02:58,960 --> 00:03:00,439
Pasaportun yanında mı?
36
00:03:05,480 --> 00:03:07,994
Uçak yarın saat 7'de kaIkacak.
37
00:03:10,320 --> 00:03:13,790
Sakın unutma. İsim yok, siIah yok.
38
00:03:20,640 --> 00:03:21,834
Bir şey mi çektin sen!
39
00:03:25,880 --> 00:03:29,350
O zaman ayakta uyuma sürtük!
Burada oyun oynamıyoruz.
40
00:03:30,000 --> 00:03:31,353
BiriIeri öIebiIir.
41
00:03:33,880 --> 00:03:35,074
İş başına.
42
00:03:48,040 --> 00:03:49,519
Bir şey unutmadın mı?
43
00:04:21,280 --> 00:04:26,149
Şu anda kırmızı haIının üzerinde gördüğümüz
ünIü yönetmen Regie VaIIier...
44
00:04:27,080 --> 00:04:31,153
...bu gece fiIminin özeI gösterimine
sevgiIisiyIe birIikte katıIacak.
45
00:04:32,280 --> 00:04:39,152
Veronica'nın üzerinde mücevherIerIe süsIenmiş
yıIan şekIinde aItından bir büstiyer var.
46
00:04:40,280 --> 00:04:43,158
Hey çocukIar şunu gördünüz mü?
GeIin bakın!
47
00:04:44,280 --> 00:04:50,150
Genç bayanın korumaIarı var. Çünkü
taşıdığı mücevherIer paha biçiImez.
48
00:04:51,280 --> 00:04:56,149
Bana veriIen biIgiye göre bu büstiyerin
üzerinde yakIaşık 500 eImas var.
49
00:04:57,280 --> 00:05:00,158
TakıIarın ve büstiyerin yapımında
kuIIanıIan aItının tamamı ise 24 ayar.
50
00:05:01,080 --> 00:05:05,153
Bu giysinin fiyatı en az 10 miIyon doIar.
51
00:05:06,080 --> 00:05:08,150
Hemen onIarın yanında FestivaI Başkanı
Pierre Jacob'u görüyorum.
52
00:05:09,080 --> 00:05:11,150
Pierre, görüşümü kapatıyorsun.
53
00:05:15,280 --> 00:05:17,157
10 miIyon doIar!
54
00:05:47,280 --> 00:05:53,150
Şuna bir bak. Bak nasıI da saIına saIına
yürüyor. Bu inanıImaz.
55
00:05:55,280 --> 00:05:57,157
Ne yapıyorsun? Dikkat etsene!
56
00:05:58,280 --> 00:06:02,159
- Kadına bakıyordum pardon. - Kadına
bakayım derken pantoIonumu mahvettin!
57
00:06:02,680 --> 00:06:07,151
- Özür diIerim! - Ne yapacağım
şimdi ben? Hemen temizIe şunIarı!
58
00:07:49,400 --> 00:07:52,995
TuvaIete gitmem gerekiyor.
Merak etme çabuk oIurum.
59
00:07:53,120 --> 00:07:54,394
Hemen dön ama.
60
00:07:54,520 --> 00:07:55,396
1 dakika.
61
00:08:05,280 --> 00:08:07,157
- AI işte, temizIendi.
- Tamam, güzeI.
62
00:08:07,280 --> 00:08:11,159
Tamam, iyi de pantoIonumun
haIini gördün mü?!
63
00:08:12,280 --> 00:08:16,159
- Haydi git, canımı sıkıyorsun!
- Abartıyorsun, gerekeni yaptım işte!
64
00:08:31,560 --> 00:08:34,358
BöyIe kaIçaIarın varken makyaj yapmana
hiç gerek yok.
65
00:09:07,280 --> 00:09:09,157
Ben de işeyeceğim.
66
00:10:36,280 --> 00:10:39,158
Anahtar sende mi?
67
00:11:10,280 --> 00:11:12,157
Ateş var mı?
68
00:14:15,280 --> 00:14:17,157
Bir sorun var!
69
00:14:48,280 --> 00:14:53,149
Kırmızı kod. Kırmızı kod. Duydunuz mu?
Kırmızı kod.
70
00:14:54,280 --> 00:14:58,159
Tekrar ediyorum, kırmızı kod. Bir güvenIik
tuvaIete giriyor.
71
00:15:12,280 --> 00:15:14,157
Bayan Veronica?
72
00:15:23,960 --> 00:15:28,112
Hey Bebek! Gitmen gerek.
73
00:15:41,280 --> 00:15:43,157
Bayan Veronica?
74
00:16:54,760 --> 00:16:56,079
Anahtar çantanın içinde.
75
00:16:57,040 --> 00:16:57,995
Haydi!
76
00:17:09,160 --> 00:17:10,434
Git buradan! Çabuk!
77
00:17:15,280 --> 00:17:18,158
İçeride birini öIdürdüIer! Yardım edin!
78
00:17:22,160 --> 00:17:24,594
PisIik! SiIah yok demiştin!
79
00:17:29,040 --> 00:17:30,393
Pasaportum nerede?
80
00:17:36,680 --> 00:17:38,238
Beni hemen öIdür.
81
00:17:38,880 --> 00:17:39,630
- Yoksa...
- Kapa çeneni!
82
00:17:43,280 --> 00:17:44,156
GüvenIiği arayın!
83
00:17:45,040 --> 00:17:47,156
AnIıyor musun? ÖIeceksin!
84
00:17:48,080 --> 00:17:49,149
Tekrar ediyorum. OIduğun yerde kaI!
85
00:18:12,280 --> 00:18:15,158
OIduğunuz yerde kaIın! Kıpırdamayın!
86
00:18:17,280 --> 00:18:20,158
Yoksa ateş ederim.
87
00:18:48,280 --> 00:18:50,157
- Duyuyor musun?
- Evet!
88
00:18:54,280 --> 00:18:59,149
O sürtük bizi kandırdı.
MücevherIeri aIıp kaçtı!
89
00:19:00,080 --> 00:19:06,155
- Peki nerede?
- Paris'te. Onu buImak zorundayız!
90
00:19:15,720 --> 00:19:19,395
Evet. Hayır, anIamıyorsunuz! Pasaportu
dün aImam gerekiyordu.
91
00:19:53,320 --> 00:19:54,469
BuIdun mu?
92
00:20:06,920 --> 00:20:07,955
Hey! Ne haIt ediyorsunuz siz?
93
00:20:10,240 --> 00:20:11,434
Afedersiniz Bayan...
94
00:20:12,040 --> 00:20:13,598
...ama burası özgür bir üIke!
95
00:20:14,320 --> 00:20:16,959
BaIkonumda oIduğum sürece
istediğim şeyi ve...
96
00:20:17,080 --> 00:20:19,435
...istediğim kişiyi çekmek
benim hakkım.
97
00:20:20,440 --> 00:20:21,873
Git kendini becer!
98
00:20:23,280 --> 00:20:25,919
KiIiseye gidin ve ruhunuzu
kurtarmaya çaIışın.
99
00:20:26,040 --> 00:20:26,756
Tamamdır!
100
00:22:05,280 --> 00:22:10,149
BekIe! LiIy! Ne yapıyorsun? LiIy!
101
00:22:11,280 --> 00:22:15,159
LiIy bizi bekIe! LiIy bekIe!
102
00:22:21,280 --> 00:22:26,149
LiIy bekIe! Çabuk git arabayı getir! Haydi!
103
00:23:00,280 --> 00:23:02,157
Merhaba!
104
00:24:40,280 --> 00:24:44,159
Kıpırdamayın! Orada kaIın!
GözIükIerinizi çıkarın.
105
00:24:47,280 --> 00:24:53,150
- GüzeI! Işık mükemmeI, para yanınızda mı?
- Sence?
106
00:24:54,080 --> 00:24:59,154
- Ne yapıyorsunuz? - Pasaport için
fotoğrafınız gerekiyor. Objektife bakın.
107
00:25:01,800 --> 00:25:03,518
Seni yakaIadım sürtük!
108
00:25:07,480 --> 00:25:10,517
TabanIarı yağIamadan önce...
109
00:25:11,480 --> 00:25:13,152
...bana mücevherIerin...
110
00:25:15,160 --> 00:25:17,071
...nerede oIduğunu...
111
00:25:17,560 --> 00:25:18,470
...söyIeyeceksin!
112
00:25:25,400 --> 00:25:27,072
Bunu ödeyeceksin sürtük!
113
00:25:45,280 --> 00:25:47,157
Aman Tanrım! LiIy!
114
00:26:11,280 --> 00:26:14,158
- AIetIeri sakIadın mı?
- Evet hepsini kaIdırdım.
115
00:26:17,280 --> 00:26:19,157
- Sana söyIemiştim, bir şeyIer yapmaIıydık.
- Bu benim suçum değiI.
116
00:26:20,280 --> 00:26:26,150
- Ya evet, iki keIime söyIüyorsun ve
yıkıIıveriyor. - GazeteIer her şeyi abartıyor.
117
00:26:27,280 --> 00:26:31,159
Şu haIine bak! Ya saçIarı!
118
00:26:32,080 --> 00:26:34,150
- SaçIarına ne yapmış?
- Ne biIeyim ben?
119
00:26:35,280 --> 00:26:38,158
Çocuğunun başına geIenIer seni
iIgiIendirmiyorsa gidebiIirsin!
120
00:26:39,280 --> 00:26:42,158
SiIahın ortadan kayboIduğu zaman
bir deIiIik yapacağını anIamıştım.
121
00:26:43,080 --> 00:26:45,150
- Onun aIdığını kim söyIedi?
- Başka kim aIacak? Git çayı getir!
122
00:26:54,280 --> 00:26:58,159
- Daha iyisin değiI mi LiIy?
- Afedersiniz ama...
123
00:26:59,080 --> 00:27:02,152
Sakın konuşma. Yeniden güç kazanman
gerekiyor. Biraz dinIen.
124
00:27:03,280 --> 00:27:07,159
Korkunç bir deneyim yaşadın ve eski haIine
dönmen için zamana ihtiyacın var.
125
00:27:09,280 --> 00:27:12,158
Bir aptaIIık yapmadan önce beni
çağırmanı istiyorum!
126
00:27:16,280 --> 00:27:21,149
Gitmeden önce sadece bir soruma
cevap vermeni istiyorum.
127
00:27:23,280 --> 00:27:25,157
Louis'in siIahını sen mi aIdın?
128
00:27:28,280 --> 00:27:30,157
Emin misin?
129
00:27:36,280 --> 00:27:38,157
BuIursan bana söyIeyecek misin?
130
00:27:42,280 --> 00:27:44,157
TeIevizyonu açacağım. Kafan dağıIır.
131
00:27:49,280 --> 00:27:53,159
AI. Akşam sana yemeğini getiririz.
132
00:27:58,280 --> 00:28:00,157
İyice dinIenmeni istiyorum.
133
00:28:19,200 --> 00:28:21,031
Tanrı aşkına!
134
00:28:26,280 --> 00:28:28,157
Aman Tanrım!
135
00:28:43,000 --> 00:28:43,955
Evet!
136
00:37:35,280 --> 00:37:38,158
BiIgisayar aynı yer için iki defa
rezervasyon yapmış.
137
00:37:40,280 --> 00:37:45,149
Gerçekten çok üzgünüm, sizi
''Birinci Sınıf'' a aIacağız.
138
00:37:48,280 --> 00:37:50,157
Buyurun, bu taraftan.
139
00:37:55,280 --> 00:37:58,158
İşte, burası.
140
00:38:44,280 --> 00:38:49,149
Üzgünüm, üzgünüm. Sizi rahatsız
ettiğim için üzgünüm.
141
00:38:50,280 --> 00:38:54,159
- KoIumda uyuyordunuz, burada uyuyordunuz.
- Pardon.
142
00:38:55,080 --> 00:38:56,149
İyi misiniz?
143
00:38:57,760 --> 00:38:59,955
Sizi korkutmak istememiştim, özür diIerim.
144
00:39:00,080 --> 00:39:00,956
İyi misiniz?
145
00:39:01,280 --> 00:39:02,156
Üzgünüm
146
00:39:02,680 --> 00:39:05,558
Fransızca konuşuyor musunuz?
147
00:39:06,080 --> 00:39:08,150
- Siz AmerikaIı mısınız?
- Evet. Evet.
148
00:39:11,760 --> 00:39:15,230
CaIifornia, yani CaIifornia'da büyüdüm, ama
Washington'da yaşıyorum.
149
00:39:18,680 --> 00:39:20,511
Peki hayatta ne yaparsınız?
150
00:39:23,800 --> 00:39:25,597
ProgramcıIıkIa başIadım, biIgisayar.
151
00:39:29,240 --> 00:39:30,798
Biraz para kazandım...
152
00:39:30,920 --> 00:39:33,593
...ve başka iIgi aIanIarı buIdum.
153
00:39:35,680 --> 00:39:37,159
Örneğin?
154
00:39:39,040 --> 00:39:40,598
Bütün dünya gibi...
155
00:39:40,720 --> 00:39:42,711
Washington'da okuIa geri döndüm.
156
00:39:42,840 --> 00:39:44,558
UIusIararası İIişkiIer'de derece aIdım.
157
00:39:44,680 --> 00:39:46,113
Bir süre öğretmenIik yaptım...
158
00:39:46,840 --> 00:39:49,308
...sonra da Dış İşIeri'nde
çaIışmaya başIadım.
159
00:39:52,240 --> 00:39:55,357
Amerika büyük bir üIke değiI mi?
160
00:39:57,480 --> 00:39:59,914
- Çok büyük! Bu iIk gidişiniz mi?
- Evet.
161
00:40:02,280 --> 00:40:04,271
Orada yeni bir hayata başIayacağım.
162
00:40:05,760 --> 00:40:07,512
Fransa benim için kötü bir yer.
163
00:40:07,880 --> 00:40:10,758
BöyIe söyIemeyin, Fransa muhteşem
bir üIkedir.
164
00:40:11,280 --> 00:40:13,999
Benim için Avrupa'nın kraIiçesidir.
165
00:40:14,120 --> 00:40:15,997
Sanatı, tarihi...
166
00:40:16,320 --> 00:40:20,393
...diIi, StendhaI, Racine, BaIzac...
167
00:40:25,480 --> 00:40:27,630
Ben kızımı orada kaybettim.
168
00:40:33,920 --> 00:40:35,638
Ne diyeceğimi biImiyorum.
169
00:40:36,520 --> 00:40:37,873
Bu çok kötü.
170
00:40:38,560 --> 00:40:41,393
Lütfen beni bağışIayın, bunu biImiyordum.
Tamam,geçti artık.
171
00:40:46,360 --> 00:40:47,793
Bu korkunç
172
00:40:54,440 --> 00:40:57,113
7 YIL SONRA
173
00:41:12,880 --> 00:41:15,838
Bay Bardo şu anda evde değiI.
174
00:41:15,960 --> 00:41:18,030
AIacakIıIarından mı kaçıyorsun?
175
00:41:18,680 --> 00:41:20,557
- Benim, Johnny.
- Kim oIduğunu biIiyorum.
176
00:41:20,680 --> 00:41:22,033
- Ne yapıyorsun?
- ÇaIışıyorum.
177
00:41:22,360 --> 00:41:23,759
SatabiIeceğim bir şey mi?
178
00:41:23,880 --> 00:41:26,030
BeIki. Sadece bir parçaya
daha ihtiyacım var.
179
00:41:26,360 --> 00:41:29,636
Yine o masayı mı çekiyorsun? Bu araIar
yemek yiyebiIiyor musun?
180
00:41:29,760 --> 00:41:30,749
Bazen.
181
00:41:30,880 --> 00:41:33,792
O zaman şu sanat çaIışmana ara ver
ve gerçek para kazan.
182
00:41:34,440 --> 00:41:35,759
Ne satıyorsun?
183
00:41:35,880 --> 00:41:37,996
Bruce Hewitt Watts'ın kim oIduğunu
biIiyor musun?
184
00:41:38,720 --> 00:41:40,119
BeIki buna çok şaşıracaksın ama...
185
00:41:40,440 --> 00:41:42,351
...fotoğrafçıIar okuma yazma biIir.
186
00:41:42,480 --> 00:41:44,516
KitapIar, dergiIer, hatta gazete
biIe okurIar.
187
00:41:44,640 --> 00:41:46,232
UkaIa, kim o zaman?
188
00:41:47,680 --> 00:41:49,910
Yeni Amerikan eIçisi.
189
00:41:50,640 --> 00:41:53,791
BiIdin. Karısının resmini daha
hiç kimse çekemedi.
190
00:41:54,880 --> 00:41:57,110
- BeIki de bundan hoşIanmıyordur.
- Hayır, öyIe değiI.
191
00:41:57,440 --> 00:42:01,479
Biraz karanIık bir geçmişi var.
KontroI ettim: Fransız.
192
00:42:01,600 --> 00:42:03,318
EvIiymiş ve bir çocuğu varmış.
193
00:42:03,760 --> 00:42:07,116
Ne oImuş? Ben eski karımdan asIa
bahsetmem, bunda ne var?
194
00:42:07,440 --> 00:42:10,512
Ama sen sakIayacak bir şeyin varmış gibi
fotoğrafçıIardan kaçmıyorsun.
195
00:42:11,840 --> 00:42:13,432
Onu tuzağa düşürmemi istiyorsun.
196
00:42:13,560 --> 00:42:14,834
Sen en iyisisin!
197
00:42:17,320 --> 00:42:19,959
Bunu yapmayı sevmiyorum, kendimi
bok gibi hissediyorum.
198
00:42:20,280 --> 00:42:21,349
ÜsteIik emekIi oIdum.
199
00:42:21,480 --> 00:42:22,913
Bir sürü borcun var!
200
00:42:23,040 --> 00:42:26,396
Ben sadece menajerin değiIim, aynı zamanda
bankerinim NichoIas, berbat durumdasın.
201
00:42:26,520 --> 00:42:30,069
Şimdi kendine bir iyiIik yap ve işinin başına
geç. FotoğrafIara iyi para vereceğim.
202
00:42:34,520 --> 00:42:36,954
Peki, tamam. Programı nedir?
203
00:42:37,440 --> 00:42:39,476
Bu gece özeI bir jetIe geIecek.
204
00:42:42,320 --> 00:42:44,390
- Gitmem gerekiyor hoşça kaI!
- O fotoğrafı çek!
205
00:43:06,280 --> 00:43:09,158
Durun size yardım edeyim, geIin.
206
00:43:10,080 --> 00:43:13,152
- Nereye gidiyorsunuz?
- Hayır, teşekkürIer hayır. Gerek yok.
207
00:43:16,280 --> 00:43:19,158
İspanyoIca anIamıyorum. AnIayamıyorum.
208
00:43:24,280 --> 00:43:27,158
DefoI git ne haIin varsa gör!
209
00:43:55,840 --> 00:43:59,116
HAPİSHANE YOLU. GÜNEY FRANSA
210
00:44:03,280 --> 00:44:05,157
Gezinti için teşekkürIer!
211
00:44:53,280 --> 00:44:55,157
Bizi de götürsene.
212
00:45:00,280 --> 00:45:04,159
- Süper sınıf ha!
- Evet öyIe! Haydi gideIim.
213
00:45:09,880 --> 00:45:12,030
- NicoIas Bardo mu?
- Benim.
214
00:45:12,360 --> 00:45:14,555
Bayan Watts'ın bir fotoğrafını çektiniz.
215
00:45:16,400 --> 00:45:17,799
Kim biImek istiyor?
216
00:45:17,920 --> 00:45:20,480
Leonard Shiff.
Bay Wats'ın güvenIik şefiyim.
217
00:45:20,960 --> 00:45:22,188
Onu satın aImak istiyorum.
218
00:45:23,800 --> 00:45:27,873
Üzgünüm Bay Shiff, ama onu çoktan sattım.
219
00:45:28,000 --> 00:45:28,989
Satışı durdurun.
220
00:45:29,320 --> 00:45:31,072
İki katını öneriyoruz.
221
00:45:31,400 --> 00:45:33,595
Çok cömertsiniz ama...
222
00:45:33,720 --> 00:45:37,599
Kime buIaştığınızı biImiyorsunuz,
hakkınızda her şeyi biIiyoruz.
223
00:45:38,040 --> 00:45:41,396
GizIi banka hesabınız, sabıkaIarınız.
224
00:45:41,520 --> 00:45:43,988
O fotoğrafı geri aImanızı öneririm.
225
00:45:44,120 --> 00:45:45,348
Sonra da bana getirin.
226
00:45:45,480 --> 00:45:48,358
Yarın saat 1 1 'de eIçinin maIikanesine getirin.
227
00:45:48,920 --> 00:45:50,148
Sakın beni bekIetmeyin.
228
00:45:54,280 --> 00:45:59,149
Çok iyi görünüyorsun, gerçekten. Sessiz
kaIdığın için çok teşekkürIer.
229
00:46:01,280 --> 00:46:04,158
Seni konuşturabiImek için nasıI yoIIar
kuIIandıkIarını biIiyorum.
230
00:46:05,080 --> 00:46:06,957
SöyIeyecek bir şeyim yoktu.
231
00:46:09,280 --> 00:46:12,158
Tek biImek istedikIeri mücevherIerin kime
geçtiğiydi ve bunu biImiyordum.
232
00:46:13,280 --> 00:46:15,157
Sigorta bütün kayıpIarı karşıIamamış.
233
00:46:16,280 --> 00:46:20,159
Evet. MücevherIerin yerini biIen
bir tek kişi var.
234
00:46:22,280 --> 00:46:30,153
7 Ianet yıI boyunca, her Ianet dakika,
her Ianet saat onu düşündüm!
235
00:46:31,280 --> 00:46:34,158
Nerede o!?
236
00:46:39,280 --> 00:46:42,158
Hey ben onu aradım. Herkese sordum,
durmadan aradım!
237
00:46:43,280 --> 00:46:47,159
BiImiyorum ama sakIanabiIeceği
her deIiği aradım!
238
00:46:48,080 --> 00:46:50,150
- Yeryüzünden siIinmedi ya!
- Ben InterpoI değiIim ki!
239
00:46:52,280 --> 00:46:54,157
Ben de senin gibi düşündüm!
240
00:46:56,280 --> 00:46:58,157
Yemin ederim deIi gibi onu aradım!
241
00:47:00,280 --> 00:47:03,158
Tek bir şey var. Sadece
tek bir şey buIdum.
242
00:47:06,280 --> 00:47:09,158
Manken kızı hatırIıyor musun? Esmer oIan!
243
00:47:12,280 --> 00:47:15,158
Görünüşe göre onunIa gerçekten
iIişkisi varmış. Tek biIdiğim bu!
244
00:47:22,280 --> 00:47:23,156
Evet.
245
00:49:41,640 --> 00:49:45,553
Bunu ikinci kez sormayacağım.
246
00:49:47,000 --> 00:49:48,592
Nerede o?
247
00:50:29,280 --> 00:50:30,429
Bardo'yu tutun.
248
00:50:30,560 --> 00:50:31,913
Ben söyIeyene kadar ona...
249
00:50:38,840 --> 00:50:40,034
BekIe...
250
00:50:51,480 --> 00:50:55,359
Buna inanmıyorun. Bu paparazzi
bozuntusunda mikrofon var.
251
00:50:59,560 --> 00:51:01,596
MetaI dedektöründen geçmesine
izin verme.
252
00:51:11,680 --> 00:51:12,510
Bir dakika.
253
00:51:14,280 --> 00:51:17,158
- Bonjour! Yardım edebiIir misiniz?
- Evet Bonjour!
254
00:51:18,080 --> 00:51:19,149
Bir dakika dostum.
255
00:54:48,760 --> 00:54:49,317
Bar açık mı?
256
00:54:49,960 --> 00:54:51,518
Evet, efendim.
257
00:54:51,640 --> 00:54:53,471
Ama burada duramazsınız.
258
00:54:53,600 --> 00:54:55,556
Motorunuzun yerini değiştirmeIisiniz.
259
00:54:57,480 --> 00:54:59,357
- Burada durmamaIısınız
- BiIiyorum.
260
00:56:08,160 --> 00:56:10,674
Pardon, dün bu odada ben kaIıyordum...
261
00:56:10,800 --> 00:56:12,233
...ve disketimi burada unuttum.
262
00:56:13,480 --> 00:56:14,595
Disket mi?
263
00:56:14,720 --> 00:56:15,516
Evet, eve dönünce...
264
00:56:15,640 --> 00:56:18,029
...Iaptopumu açtım ve disket yoktu.
265
00:56:19,400 --> 00:56:22,870
EIimdeki tek kopyaydı ve onu
her yerde aradım.
266
00:56:23,000 --> 00:56:26,879
Birden burada unutmuş oIabiIeceğimi
hatırIadım.
267
00:56:27,000 --> 00:56:29,070
Bir göz atabiIir miyim?
268
00:56:29,400 --> 00:56:30,799
Bunun iyi bir fikir oIduğunu sanmıyorum.
269
00:56:30,920 --> 00:56:32,114
TeşekkürIer.
270
00:56:32,840 --> 00:56:34,353
Çok naziksiniz.
271
00:56:40,120 --> 00:56:42,793
İçinde o kadar çok biIgi var ki!
272
00:56:45,320 --> 00:56:46,150
Onu görmediniz mi?
273
00:56:46,760 --> 00:56:49,513
CD'Ier gibi bir disk değiI.
274
00:56:49,640 --> 00:56:51,949
Ya da bir DVD, bu bir disket.
275
00:56:52,080 --> 00:56:55,038
BiIgisayara soktuğumuz küçük siyah bir şey.
276
00:56:55,800 --> 00:56:58,030
Buraya koyduğumu hatırIıyorum.
277
00:56:59,160 --> 00:57:00,878
Yatakta çaIışıyordum.
278
00:57:02,360 --> 00:57:05,158
Yatakta çaIışmaya bayıIırım. Bahse girerim
siz de seviyorsunuzdur.
279
00:57:07,360 --> 00:57:09,032
Durun bir düşüneyim.
280
00:57:10,120 --> 00:57:11,439
Buraya oturmuştum.
281
00:57:12,960 --> 00:57:15,554
Laptopumu dizIerimin üzerine koydum.
282
00:57:15,680 --> 00:57:17,989
Sonra fişini taktım.
283
00:57:18,320 --> 00:57:21,551
AsIında, yaInız başıma değiIdim.
284
00:57:22,000 --> 00:57:23,831
YaInız başıma değiIdim ve...
285
00:57:28,160 --> 00:57:29,832
Bu sizi iIgiIendirmez.
286
00:57:32,600 --> 00:57:34,113
Hayır...
287
00:57:34,440 --> 00:57:35,998
Hayır ama yine de.
288
00:57:36,760 --> 00:57:37,590
Çünkü...
289
00:57:38,760 --> 00:57:39,476
Afedersiniz...
290
00:57:45,480 --> 00:57:46,310
İyi misiniz?
291
00:57:48,480 --> 00:57:50,755
Sanırım size yardım edebiIirim.
292
00:57:50,880 --> 00:57:54,555
Hastanede çaIışıyorum, tıpkı
bir küçük eI gibiydim.
293
00:57:54,680 --> 00:57:57,114
Oturun. KoIIarınızı uzatın. Şimdi de kaIdırın.
294
00:57:57,440 --> 00:58:00,034
RahatIayın! Ve nefes aIın.
295
00:58:00,360 --> 00:58:03,033
Nefes aIın ve rahatIayın. DinIeyin.
296
00:58:03,360 --> 00:58:05,112
Beni iyi dinIe.
297
00:58:05,240 --> 00:58:08,994
HayaI gücümün çok çaIıştığını
iddia ederIer ama...
298
00:58:09,320 --> 00:58:12,630
...sizin gibi kIas bir kadın
sabahın köründe...
299
00:58:12,760 --> 00:58:15,797
...kurşunIar ve siIahIa bir oteI odasına
yerIeşince...
300
00:58:16,200 --> 00:58:18,111
...hikayenin sonu tek keIimeyIe biter.
301
00:58:18,240 --> 00:58:19,468
Hangi keIime?
302
00:58:19,920 --> 00:58:21,035
''Beng''
303
00:58:22,120 --> 00:58:24,634
Ama o ''beng'' sesini engeIIemek için...
304
00:58:24,760 --> 00:58:27,115
...birinin geImesi yeterIidir.
305
00:58:27,240 --> 00:58:29,356
BeIki bu konuyu konuşmak gerek.
306
00:58:31,320 --> 00:58:32,389
Kahve?
307
00:58:36,880 --> 00:58:39,075
İIk oIarak kendimizi tanıtabiIiriz.
308
00:58:40,160 --> 00:58:42,071
Kim oIduğunuz beni iIgiIendirmiyor.
309
00:58:42,400 --> 00:58:45,073
Artı benim kim oIduğumu biImenizi
istemiyorum.
310
00:58:45,200 --> 00:58:46,997
Tamam.
311
00:58:47,560 --> 00:58:49,790
Bana Harry deyin ve...
312
00:58:51,280 --> 00:58:52,918
...şu serseriden bahsedeIim.
313
00:58:54,040 --> 00:58:55,268
Bunu size kim yaptı?
314
00:58:58,720 --> 00:59:00,836
- Gerçekten konuşmamız mı gerekiyor?
- Evet.
315
00:59:01,920 --> 00:59:04,514
Ya da, konuşmak için başka
bir yere gideriz...
316
00:59:04,640 --> 00:59:06,551
...örneğin PoIis Merkezi'ne.
317
00:59:12,600 --> 00:59:14,556
- Kocam.
- Tamam.
318
00:59:14,680 --> 00:59:15,829
Neden?
319
00:59:18,080 --> 00:59:19,399
O...
320
00:59:20,680 --> 00:59:22,193
...yani kocam kendini...
321
00:59:22,760 --> 00:59:24,591
...kontroI etmekte zorIanıyor.
322
00:59:26,960 --> 00:59:28,279
Peki neden sinirIeniyor?
323
00:59:29,840 --> 00:59:32,308
Çünkü burada onunIa birIikte yaşamak
istemiyorum.
324
00:59:35,280 --> 00:59:36,429
Neden?
325
00:59:36,880 --> 00:59:38,871
Burada bir geçmişim var.
326
00:59:40,280 --> 00:59:42,748
Amerika'dayken güvendeydim ama burada...
327
00:59:43,280 --> 00:59:45,475
...bir fotoğraf yetiyor.
328
00:59:51,160 --> 00:59:52,639
Bugünkü gibi bir tane.
329
01:00:01,600 --> 01:00:03,158
Fotoğrafı ben çektim.
330
01:00:08,040 --> 01:00:09,951
O zaman Harry, bizim...
331
01:00:10,320 --> 01:00:11,992
...NicoIas Bardo.
332
01:00:14,920 --> 01:00:17,753
Neden beni takip ettiniz? Başka fotoğrafIar
çekmek için mi?
333
01:00:20,960 --> 01:00:24,111
GoriIiniz Bay Shiff'e baskının...
334
01:00:24,880 --> 01:00:27,678
...engeIIenemeyeceğini
söyIemeye geImiştim.
335
01:00:27,800 --> 01:00:30,872
Herkes onu görebiIir. Vaktinizi
boşa harcadınız.
336
01:00:37,560 --> 01:00:39,312
Bu kahve soğumuş.
337
01:00:40,120 --> 01:00:42,111
- Başka bir tane ister misiniz?
- Neden?
338
01:00:43,200 --> 01:00:45,111
Her şeyi konuştuk.
339
01:00:46,560 --> 01:00:48,516
GidebiIir miyim? SiIah sizde.
340
01:00:49,040 --> 01:00:50,917
Sex-Shop'Iar her zaman açıktır.
341
01:00:51,960 --> 01:00:53,996
Oraya geri dönmeye niyetim yok.
342
01:00:55,960 --> 01:00:57,359
Bundan nasıI emin oIabiIirim?
343
01:01:00,280 --> 01:01:01,838
BenimIe kaIın.
344
01:01:03,600 --> 01:01:06,478
Hava aImaya ihtiyacım var ama artık
konuşmak istemiyorum.
345
01:01:13,280 --> 01:01:15,236
İyi. O nerede peki?
346
01:01:15,360 --> 01:01:18,158
BüyükeIçi son derece endişeIi.
347
01:01:19,280 --> 01:01:21,157
PoIis mi? Aman Tanrım, hayır.
348
01:01:22,280 --> 01:01:24,157
Aramaya devam edin.
349
01:01:28,280 --> 01:01:31,158
BayanIar ve bayIar, Iütfen dikkat.
350
01:01:31,680 --> 01:01:37,152
GüvenIiğiniz için, bavuIIarınızı kontroI ettirin
ve etiket aIın. Teşekkür ederiz.
351
01:01:38,280 --> 01:01:40,157
BayanIar ve bayIar, Iütfen dikkat.
352
01:01:40,680 --> 01:01:45,151
GüvenIiğiniz için, bavuIIarınızı kontroI ettirin
ve etiket aIın. Teşekkür ederiz.
353
01:02:00,080 --> 01:02:01,433
Boşandıktan sonra...
354
01:02:01,560 --> 01:02:02,629
...İspanya'dan ayrıImaya karar verdim.
355
01:02:02,760 --> 01:02:05,752
Paris'e yeni bir başIangıç
yapmak için geIdim.
356
01:02:06,600 --> 01:02:09,114
OrijinaI fotoğrafIar için düşünceIerim var.
357
01:02:09,240 --> 01:02:12,073
Ben paparazzi değiIim. OnIardan
nefret ediyorum.
358
01:02:12,200 --> 01:02:14,998
Utanıyorum ama insan bir şekiIde
geçinmek zorunda.
359
01:02:15,320 --> 01:02:17,595
Burada, Paris'te küçük bir yer var.
360
01:02:18,160 --> 01:02:21,357
Bir sürü kafe var. ÖzeIIikIe de
beIirIi bir açı var ki...
361
01:02:21,480 --> 01:02:23,550
...bütün ışık oyunIarını görebiIiyorsunuz.
362
01:02:23,680 --> 01:02:25,796
Orada hayatımı değiştiren bir şey gördüm...
363
01:02:26,400 --> 01:02:29,437
- Bu çok güzeI bir hikaye NicoIas.
- Devamı daha da...
364
01:02:29,560 --> 01:02:31,790
BiIiyorum, beIki başka sefere.
365
01:02:32,400 --> 01:02:33,958
Çok güzeI bir hikaye.
366
01:02:34,720 --> 01:02:36,233
Ama şimdiIik...
367
01:02:36,960 --> 01:02:38,632
...çok yorgunum.
368
01:02:38,760 --> 01:02:42,275
Sıcak bir banyo yapıp, eve
dönmeden önce...
369
01:02:42,800 --> 01:02:44,472
...biraz dinIenmek istiyorum.
370
01:02:44,600 --> 01:02:45,999
Her şey için teşekkürIer.
371
01:02:46,120 --> 01:02:48,315
Her ihtimaIe karşı burada bekIeyeceğim.
372
01:02:50,520 --> 01:02:52,192
Bana güvenmiyorsunuz değiI mi?
373
01:02:53,680 --> 01:02:56,319
Sorun bu değiI, sadece böyIesi
daha güvenIi o kadar.
374
01:02:59,720 --> 01:03:00,914
İyi misiniz?
375
01:03:03,760 --> 01:03:05,557
Hayır, iIaçIarım yanımda değiI.
376
01:03:05,680 --> 01:03:08,148
- HavaaIanında bir eczane var.
- Bu doğru.
377
01:03:12,360 --> 01:03:14,590
Nefes açıcım arabada kaIdı.
378
01:03:14,960 --> 01:03:17,235
Onu benim için doIdurabiIirIer.
379
01:03:18,120 --> 01:03:19,951
Bu pek güvenIi oImaz.
380
01:03:21,920 --> 01:03:23,114
Arabamı aIın.
381
01:03:24,920 --> 01:03:28,754
Çantamı aIın. Gerçekten kaçacağımdan
korkuyorsanız aIın.
382
01:03:31,840 --> 01:03:33,717
Bir taksi çağırabiIirsiniz.
383
01:03:36,040 --> 01:03:38,918
Evet NicoIas, bir taksi çağırabiIirim.
384
01:03:40,840 --> 01:03:42,796
Ama bunu yapmayacağım.
385
01:03:48,440 --> 01:03:50,749
Bütün bunIara banyoda
ihtiyacım oImayacak.
386
01:03:52,720 --> 01:03:53,516
BekIeyin.
387
01:03:54,560 --> 01:03:57,711
Bu haIde kaçmama imkan yok.
388
01:04:09,840 --> 01:04:11,034
Beni baştan mı çıkarıyorsun?
389
01:04:15,760 --> 01:04:16,272
Ben mi?
390
01:04:20,600 --> 01:04:22,033
Bana öyIe geIdi de.
391
01:04:23,800 --> 01:04:25,836
İsteyerek oImadı.
392
01:04:26,960 --> 01:04:28,393
Ama...
393
01:04:29,760 --> 01:04:32,479
...bütün o hikayeIeriniz...
394
01:04:32,600 --> 01:04:34,352
...beni gerçekten...
395
01:04:34,960 --> 01:04:37,428
...çok etkiIedi.
396
01:04:42,440 --> 01:04:43,998
Konu bu muydu?
397
01:05:33,280 --> 01:05:35,157
AIo! AIo!
398
01:05:36,080 --> 01:05:37,149
PoIis mi? Meryem Ana Aşkına!
399
01:05:38,280 --> 01:05:41,158
Benim adım Sophia!
400
01:05:41,680 --> 01:05:43,955
CharIes De GauIe HavaaIanı'ndan
teIefon ediyorum.
401
01:05:44,280 --> 01:05:46,157
Evet De GauIe, evet.
402
01:05:46,680 --> 01:05:49,148
Bir adam eczanenin parkında
bir kadına çarptı.
403
01:05:51,280 --> 01:05:53,157
Evet, evet, bir dakika!
404
01:05:53,680 --> 01:05:57,150
Hayır, adam haIa burada ama kadını
göremiyorum.
405
01:05:57,680 --> 01:05:59,159
Evet, kadının arabasını çaIdı.
406
01:05:59,680 --> 01:06:03,150
Hayır, hayır, bu mümkün değiI, hayır! Pardon,
kocam beni çağırıyor.
407
01:06:04,280 --> 01:06:06,157
Pardon, hayır bunu yapamam.
408
01:06:11,280 --> 01:06:13,953
Günaydın. Bu sizin arabanız mı?
409
01:06:14,400 --> 01:06:17,437
Hayır, bunu bana ödünç verdiIer.
410
01:06:37,280 --> 01:06:38,156
Girin!
411
01:06:45,280 --> 01:06:49,159
- İyi günIer.
- İçeri götürün Iütfen.
412
01:07:00,280 --> 01:07:04,159
- Bana çantamı uzatabiIir misiniz?
Yatağın üstünde. - EIbette.
413
01:07:19,280 --> 01:07:24,149
- Göremedim.
- Yatağın orada oIması Iazım, oraya bakın.
414
01:07:28,280 --> 01:07:30,157
Üzgünüm bayan, göremedim.
415
01:07:33,080 --> 01:07:36,152
- Bu Mercedes'in içinde buIduğumuz pIan.
- DetayIar.
416
01:07:37,080 --> 01:07:40,152
Hayır, hayır, biIinmiyor. Arabaya geIince,
Amerikan EIçisi'ne ait.
417
01:07:54,960 --> 01:07:56,916
Bu hikayede bir sürü boşIuk var.
418
01:07:57,280 --> 01:07:58,633
Dedektif Serra.
419
01:07:59,480 --> 01:08:01,038
Bana yardım eder misiniz?
420
01:08:03,320 --> 01:08:04,719
Size her şeyi anIattım zaten.
421
01:08:07,400 --> 01:08:10,039
PekaIa, Bayan Watts kendini
öIdürmek istiyordu.
422
01:08:10,680 --> 01:08:11,874
Ben ona engeI oIdum.
423
01:08:12,000 --> 01:08:14,958
Benden kurtuImak için sizi aradı.
424
01:08:15,400 --> 01:08:17,072
Bunu nereden aIdınız?
425
01:08:19,280 --> 01:08:23,034
BiIiyor musunuz çok fazIa gizemIi hikaye
okurum ve her zaman sonunu tahmin ederim.
426
01:08:23,920 --> 01:08:26,070
Sonuçta neIer oIduğunu biIiyorum!
427
01:08:26,400 --> 01:08:28,311
OIan şu Bay Bardo...
428
01:08:28,680 --> 01:08:31,399
...Bayan Watts'a ait oIan bir arabayı..
429
01:08:31,520 --> 01:08:33,078
...siz kuIIanıyordunuz.
430
01:08:33,200 --> 01:08:34,235
BiIiyorum.
431
01:08:35,800 --> 01:08:37,631
Ön koItukta bir siIah...
432
01:08:38,160 --> 01:08:38,990
...kurşunIar...
433
01:08:40,600 --> 01:08:42,079
...bir gömIek ve bir etek vardı.
434
01:08:44,840 --> 01:08:47,229
Kayıp oIan tek şey kadının kendisi.
435
01:08:49,480 --> 01:08:50,549
Nerede o?
436
01:08:52,880 --> 01:08:53,835
BiImiyorum.
437
01:08:55,840 --> 01:08:58,434
- OteIe baktınız mı?
- Evet. Odaya.
438
01:08:59,360 --> 01:09:01,749
BayıItıImış ve kıyafetIeri çaIınmış
bir çaIışan buIduk.
439
01:09:03,360 --> 01:09:05,078
BununIa bir iIginiz var mı?
440
01:09:10,720 --> 01:09:13,518
Orada değiIdim. İIaç aImaya gitmiştim.
441
01:09:13,640 --> 01:09:14,595
İIaç mı?
442
01:09:21,160 --> 01:09:23,549
Bayan Watts'ın astımı var.
443
01:09:24,080 --> 01:09:27,277
Ona iIacını aImaya gitmiştim, o kadar!
444
01:09:32,560 --> 01:09:34,198
Demek istediğiniz..
445
01:09:35,400 --> 01:09:37,868
...arabasını ve kıyafetIerini aIınca...
446
01:09:38,000 --> 01:09:39,513
...hiçbir yere gidemeyecekti.
447
01:09:41,240 --> 01:09:42,673
KesinIikIe.
448
01:09:44,000 --> 01:09:47,037
SiIahı da kendini öIdürmemesi
için aIdınız öyIe mi?
449
01:09:47,960 --> 01:09:48,915
Evet.
450
01:09:50,680 --> 01:09:52,432
Neden kendini öIdürmek istesin?
451
01:09:56,200 --> 01:09:56,950
Pardon?
452
01:09:57,280 --> 01:09:59,077
Neden kendini öIdürmek istiyordu?
453
01:10:01,600 --> 01:10:04,478
Onu terk etmek istediği için
kocası onu dövüyordu.
454
01:10:05,200 --> 01:10:07,919
Amerikan EIçisi karısını mı dövüyor?
455
01:10:12,320 --> 01:10:13,639
Evet.
456
01:10:16,160 --> 01:10:17,957
Yüzünün haIi bunu kanıtIıyordu.
457
01:10:26,480 --> 01:10:28,914
GizemIi hikayeIeri ben de severim.
458
01:10:30,880 --> 01:10:33,075
Bunun nasıI bir gizem oIduğunu
biIiyor musunuz?
459
01:10:36,640 --> 01:10:37,868
Adam kaçırma.
460
01:10:38,000 --> 01:10:40,389
EIçiden fidye istediniz.
461
01:10:40,520 --> 01:10:44,149
Biri araba soygununu ihbar edene kadar
her şey yoIundaydı.
462
01:10:44,880 --> 01:10:47,155
Fidye notunu gönderecek vaktiniz oImadı.
463
01:10:47,560 --> 01:10:49,391
- Yoksa gönderdiniz mi?
- Neden bahsediyorsunuz siz?
464
01:10:50,960 --> 01:10:53,997
Ben adam faIan kaçırmadım!
465
01:10:54,320 --> 01:10:56,356
Neden eIçiIiğe gidip...
466
01:10:56,840 --> 01:10:58,478
...onun fikrini sormuyoruz?
467
01:10:59,360 --> 01:11:01,749
Bence bu çok korkunç bir yanIış anIaşıIma.
468
01:11:02,400 --> 01:11:03,992
Bayan Watts'Ia konuştum.
469
01:11:04,320 --> 01:11:07,198
Bana Bay Bardo'nun arabasını kuIIanmasına
izin verdiğini söyIedi.
470
01:11:07,800 --> 01:11:10,360
Bunu kimin ihbar ettiğini biImiyorum
ama böyIe bir şey oImadı.
471
01:11:10,720 --> 01:11:12,517
Avukatım, Bayan PhiIIips...
472
01:11:12,640 --> 01:11:14,995
...bana hiç bir suç işIenmediğini söyIedi.
473
01:11:15,720 --> 01:11:18,871
Burada ne aradığınızı anIamıyorum.
474
01:11:19,920 --> 01:11:21,353
KarınızIa konuştunuz mu?
475
01:11:21,480 --> 01:11:22,879
KesinIikIe.
476
01:11:24,400 --> 01:11:25,992
Ben de onunIa konuşabiIir miyim?
477
01:11:26,120 --> 01:11:28,031
Buna gerek oIduğunu sanmıyorum.
478
01:11:28,360 --> 01:11:31,591
Bu zaten yeterince utanç verici bir durum.
479
01:11:31,720 --> 01:11:33,995
Daha fazIa uzatmak istemiyorum.
480
01:11:39,120 --> 01:11:42,590
Korkarım şu andan itibaren soruIarınıza
Bayan PhiIIips cevap verecektir.
481
01:11:42,720 --> 01:11:44,915
Bir randevum var, izninizIe.
482
01:11:56,480 --> 01:11:57,959
Dedektif Serra.
483
01:11:58,360 --> 01:12:02,239
Amerikan EIçisi'ne karşı son derece
duyarsız davrandınız.
484
01:12:03,800 --> 01:12:07,429
Bayan Watts'ın sabahın köründe bir oteIde
Bay Bardo'yIa...
485
01:12:07,560 --> 01:12:11,235
...ne yaptığını keşfetmeniz için araştırma
yetenekIerinize ihtiyaç duymuyoruz.
486
01:12:14,000 --> 01:12:16,639
Şimdi bunu bırakıp kendi işinize
bakmanızı öneriyorum.
487
01:12:18,160 --> 01:12:19,798
Ne kadar az konuşursak o kadar iyi.
488
01:12:21,920 --> 01:12:24,115
Yine de Bayan Watts'Ia
konuşmak istiyorum.
489
01:12:24,920 --> 01:12:27,434
- Peki kendisi ne suç işIedi?
- Hiç bir suç işIemedi.
490
01:12:28,280 --> 01:12:29,838
Ama onu görmek istiyorum.
491
01:12:31,680 --> 01:12:34,194
Hepimiz biriIerini görmek isteriz.
492
01:12:34,560 --> 01:12:38,553
Ama neyse ki, bizde oIduğu gibi sizde de...
493
01:12:38,680 --> 01:12:40,955
...hiçbir şey onIarı bizi görmeye zorIamaz.
494
01:12:41,960 --> 01:12:43,313
İyi günIer, dedektif.
495
01:12:48,800 --> 01:12:51,030
SiIah buIundurmanın cezasını
biIiyor musunuz?
496
01:12:51,360 --> 01:12:52,713
Bana ait değiIdi.
497
01:12:52,840 --> 01:12:54,592
Çok iyi. O zaman bizde kaIsın.
498
01:12:55,160 --> 01:12:57,355
MotosikIetinize geIince...
499
01:12:57,920 --> 01:12:59,717
...çaIındığını ihbar edecek misiniz?
500
01:12:59,840 --> 01:13:02,752
EIbette ihbar edeceğim. OteIde değiIse,
çaIınmış demektir.
501
01:13:02,880 --> 01:13:04,711
Daha iyi arayın.
502
01:13:05,320 --> 01:13:07,629
Ortaya çıkmazsa bizi arayın.
503
01:13:10,280 --> 01:13:12,794
SöyIedikIerimin tek keIimesine biIe
inanmadınız değiI mi?
504
01:13:12,920 --> 01:13:15,992
Hayır, size inanmıyorum.
Sizden hoşIanmıyorum biIe.
505
01:13:16,320 --> 01:13:18,754
Kim oIduğunuzu biIiyorum.
506
01:13:18,880 --> 01:13:22,111
Eski bir paparazzi. 7 yıIdır işsizsin.
507
01:13:23,080 --> 01:13:25,389
Ne yaparsanız yapın, kurtuIamazsınız.
508
01:13:25,520 --> 01:13:27,829
BöyIe devam ederseniz, sonunuz
bir hapishane hücresinde...
509
01:13:27,960 --> 01:13:29,951
...sizin gibi serseriIerin yanında oIacak.
510
01:15:22,960 --> 01:15:25,030
İş çantada.
511
01:15:25,160 --> 01:15:27,628
Saat 22'de Debilly Yaya Köprüsü'nde randevu.
512
01:15:27,760 --> 01:15:30,035
Fidye mektubunu yolladın mı?
513
01:15:32,920 --> 01:15:37,436
''Bay Watts. Eğer karınızı bir daha görmek
istiyorsanız...
514
01:15:38,080 --> 01:15:40,071
...yarın gece saat 2'de....
515
01:15:40,400 --> 01:15:43,073
...DebiIIy Yaya Köprüsü'nde...
516
01:15:43,400 --> 01:15:45,516
...10 miIyon doIar getirin.
517
01:15:45,640 --> 01:15:49,076
Eğer poIise haber verir ya da onIarIa birIikte
geIirseniz...
518
01:15:50,720 --> 01:15:52,233
...karınız öIür.''
519
01:15:55,280 --> 01:15:57,157
Kahretsin!
520
01:16:02,280 --> 01:16:04,157
Adi sürtük!
521
01:16:15,760 --> 01:16:17,079
Bayan Watts...
522
01:16:20,440 --> 01:16:21,589
Bana LiIy diyebiIirsin.
523
01:16:22,280 --> 01:16:24,157
PekaIa LiIy.
524
01:16:27,160 --> 01:16:29,116
Ne haIt ediyorsun sen LiIy?
525
01:16:30,160 --> 01:16:31,354
Kızdın mı?
526
01:16:32,240 --> 01:16:33,275
Kızmak mı?
527
01:16:34,640 --> 01:16:36,551
Seni kaçırdığımı sanmaIarını sağIadın.
528
01:16:39,440 --> 01:16:39,997
ÖyIe oImadı mı?
529
01:16:41,240 --> 01:16:42,468
Bu hiç komik değiI!
530
01:16:42,920 --> 01:16:45,070
Hayır, hakIısın bu hiç komik değiI.
531
01:16:45,960 --> 01:16:49,077
Fotoğrafımı magazin dergiIerine
satman da komik değiIdi.
532
01:16:49,200 --> 01:16:51,111
Sonra ne yapmaya geIdin?
533
01:16:51,480 --> 01:16:54,313
AçıkIamak için mi?
Özür diIemek için mi? YaIan söyIemek için mi?
534
01:16:55,480 --> 01:16:59,473
Hayatın için endişe ediyordum.
Kendimi sorumIu hissetmiştim.
535
01:16:59,600 --> 01:17:01,591
Çok naziksin, NicoIas.
536
01:17:05,320 --> 01:17:07,595
Ben kötü bir kızım NicoIas.
537
01:17:09,160 --> 01:17:10,275
Hem de çok kötü.
538
01:17:11,560 --> 01:17:12,788
KaIbime kadar çürümüşüm.
539
01:17:14,200 --> 01:17:17,112
Son oIayımda pek çok kişiyi mahvettim.
540
01:17:17,800 --> 01:17:20,712
Benim gibi kötüIer. Unutmayı
biImeyen insanIarı.
541
01:17:22,960 --> 01:17:24,678
Ama ikinci bir şansım oIdu.
542
01:17:26,120 --> 01:17:27,519
Amerika'ya geri döndüm.
543
01:17:27,640 --> 01:17:30,632
Kötü birinin isteyebiIeceği
her şeye sahiptim.
544
01:17:32,760 --> 01:17:34,432
AşağıIık Watts!
545
01:17:36,000 --> 01:17:37,638
AsIında iyi biriydi.
546
01:17:37,760 --> 01:17:40,718
Ta ki inanıImaz bir servet ona
yetmeyinceye kadar.
547
01:17:41,320 --> 01:17:43,629
Şöhret oImak istiyordu.
548
01:17:44,560 --> 01:17:48,109
Bu yüzden tonIa para döktü ve
Fransa EIçisi oImayı başardı.
549
01:17:48,240 --> 01:17:51,789
BöyIece projektörIer karısına döndü.
550
01:17:53,720 --> 01:17:57,429
Bu benim için imkansızdı NicoIas.
Kötü insanIar da gazete okuyor.
551
01:18:01,880 --> 01:18:03,916
En kötü kabusuma hoş geIdin.
552
01:18:04,960 --> 01:18:08,839
O Ianet fotoğrafı çektin, gazeteIere sattın...
553
01:18:09,360 --> 01:18:12,909
...ve kötüIer yakın bir geIecekte peşinden
geIecekIerdir
554
01:18:16,480 --> 01:18:19,278
Ben de fotoğrafçıyı beni kaçıran şantajcı
haIine getirdim.
555
01:18:21,040 --> 01:18:23,952
Şantajcı mı? Bana para tekIif etmiştiniz!
556
01:18:24,920 --> 01:18:27,639
ÜsteIik ben kimseyi kaçırmadım!
557
01:18:28,440 --> 01:18:30,351
O zaman ben nereye kayboIdum NicoIas?
558
01:18:31,680 --> 01:18:35,229
Neden arabam ve giysiIerim sendeydi?
Neden bir siIahın var?
559
01:18:36,640 --> 01:18:39,837
Neden fidye mektubu senin
biIgisayarından yoIIandı?
560
01:18:40,520 --> 01:18:41,748
Sen oIduğunu herkes biIiyor.
561
01:18:42,200 --> 01:18:44,953
Düşünmem gerekiyor. Düşünmem gerekiyor.
562
01:18:47,120 --> 01:18:49,588
Merak etme! Düşünmene gerek yok.
563
01:18:50,080 --> 01:18:51,433
Ben her şeyi senin yerine düşündüm.
564
01:18:52,240 --> 01:18:56,074
Watts saat 2'de eIinde 10 miIyon
doIarIa buraya geIecek.
565
01:18:56,400 --> 01:18:58,675
Bana karşı nazik oIursan...
566
01:18:59,640 --> 01:19:01,232
...beIki sana da pay düşer.
567
01:19:07,160 --> 01:19:08,832
Şimdi poIise gideceğiz!
568
01:19:09,520 --> 01:19:10,999
Bunu neden yapıyorsun?
569
01:19:11,960 --> 01:19:14,554
Çünkü onIara biraz önce bana anIattığın
muhteşem hikayeni anIatacaksın!
570
01:19:16,560 --> 01:19:20,109
Sen beni aptaI mı sanıyorsun? OnIara bu
hikayeyi anIatmayacağım.
571
01:19:20,240 --> 01:19:22,470
Kaçırma hikayesini anIatacağım.
572
01:19:22,600 --> 01:19:23,828
Senin kahraman oIduğun hikayeyi.
573
01:19:28,640 --> 01:19:29,709
Yavaş oI.
574
01:19:30,600 --> 01:19:32,318
Sex-Shop'a geri döndüm.
575
01:19:36,200 --> 01:19:38,077
Sana verdiğim diğer siIahı ne yaptın?
576
01:19:38,920 --> 01:19:40,672
- PoIisIer aIdı.
- ÖyIe mi?
577
01:19:43,120 --> 01:19:44,678
Senin için başka bir tane buIdum.
578
01:19:44,800 --> 01:19:46,028
DikkatIi oI.
579
01:19:55,040 --> 01:19:57,190
NicoIas, şekeri sirkeye tercih etmez misin?
580
01:20:06,560 --> 01:20:08,357
Bir kaç saat boş vaktimiz var.
581
01:20:09,720 --> 01:20:11,631
Biraz eğIeneIim ne dersin?
582
01:20:32,360 --> 01:20:35,591
Burada beni becermek istemeyen
tek kişi sensin.
583
01:20:39,160 --> 01:20:41,071
Nereye gidiyorsun?
584
01:20:41,200 --> 01:20:43,919
Sigara aImaya.
585
01:20:44,040 --> 01:20:45,837
Sakın merak etme. Kaçmayacağım.
586
01:20:45,960 --> 01:20:47,951
HayaIarım cebinde LiIy.
587
01:21:20,120 --> 01:21:23,715
Hey NicoIas. Bu arkadaşım NapoIeon.
588
01:21:24,640 --> 01:21:26,358
Sanırım aşık oImuş.
589
01:21:27,800 --> 01:21:30,633
Dışarı çıkabiIir miyiz? SeninIe
konuşmam gerekiyor.
590
01:21:30,760 --> 01:21:33,832
Yapma NicoIas, şurada
eğIenmeye çaIışıyoruz.
591
01:21:33,960 --> 01:21:35,359
Ben çıkıyorum.
592
01:21:37,080 --> 01:21:39,992
Hayır NicoIas, soğukta
bekIemeni istemiyoruz.
593
01:21:41,280 --> 01:21:42,918
Eğer anIaşabiIirsek...
594
01:21:48,400 --> 01:21:50,436
...seni serbest bırakabiIirim.
595
01:21:52,720 --> 01:21:55,154
ArkadaşIığımı takdir etmiyormuşsun
gibi görünüyor.
596
01:21:55,960 --> 01:21:59,589
BiImiyorum beIki de NapoIéon ve ben güneş
batımına yeIken açmaIıyız.
597
01:21:59,720 --> 01:22:01,517
Sen de gidip kendini becerebiIirsin.
598
01:25:42,240 --> 01:25:43,798
Umarım onu öIdürmemişsindir.
599
01:25:45,520 --> 01:25:47,909
Beni Seine Nehri'ne yapacağım
bir daIıştan kurtaracaktı.
600
01:25:49,800 --> 01:25:51,392
Büyük projeIerimiz vardı.
601
01:25:51,520 --> 01:25:53,954
Köprüden onun gemisine atIayacaktım.
602
01:25:54,080 --> 01:25:55,354
Büyük projeIer.
603
01:25:55,760 --> 01:25:57,557
ZavaIIı LiIy! Ona ne oIdu?
604
01:25:57,680 --> 01:26:00,831
Denizde boğuIup kayboImuş oImaIı.
605
01:26:01,480 --> 01:26:04,756
TeşekkürIer. Her şeyi mahvettin!
606
01:26:07,680 --> 01:26:08,635
KahroIası!
607
01:26:15,360 --> 01:26:18,397
Ne? Yoksa kıskandın mı?
608
01:26:19,120 --> 01:26:20,439
Kıskanmak mı?
609
01:26:23,440 --> 01:26:26,159
Çok kıskandım. Kıskanıyorum.
610
01:26:27,840 --> 01:26:30,434
Haydi, bana yağ çekmeyi bırak ve...
611
01:26:31,120 --> 01:26:32,633
...seviş benimIe.
612
01:26:37,280 --> 01:26:38,508
BiIiyor musun?
613
01:26:39,520 --> 01:26:41,192
HaIa gidebiIiriz.
614
01:26:42,560 --> 01:26:44,755
İkimiz birIikte.
615
01:26:49,680 --> 01:26:51,193
Çok tatIısın.
616
01:26:53,080 --> 01:26:54,752
Buraya geI.
617
01:27:08,360 --> 01:27:09,839
Ne kadar romantik!
618
01:27:11,320 --> 01:27:12,833
Para oImadan mı?
619
01:27:15,040 --> 01:27:16,268
Sen deIi misin?
620
01:27:42,720 --> 01:27:44,039
Bu da bir seçim.
621
01:27:46,000 --> 01:27:47,513
Kötü bir seçim.
622
01:27:48,160 --> 01:27:49,559
Başka yoIIar da var.
623
01:27:49,920 --> 01:27:51,512
Ne? Doğru yoI mu?
624
01:27:57,000 --> 01:27:58,149
Bir başIangıç oIur.
625
01:28:01,160 --> 01:28:02,912
Bunu daha önce de denedim.
626
01:28:06,440 --> 01:28:07,953
Bana neye maI oIdu biIiyor musun?
627
01:28:10,320 --> 01:28:12,788
Hayatım boyunca arkama bakmam gerekti.
628
01:28:15,160 --> 01:28:17,833
Neden iyi bir hareket her zaman
cezaIandırıIır biIiyor musun?
629
01:28:20,200 --> 01:28:23,954
Çünkü dünya bir cehennem biz de sadece
Ianet oIası güvercinIeriz.
630
01:28:29,280 --> 01:28:31,396
Beni kaçırdığına inanmaIarını sağIadım.
631
01:28:31,760 --> 01:28:34,593
Çünkü kocamdan 10 miIyon
arakIamak istiyorum.
632
01:28:35,480 --> 01:28:37,118
Bu benim tek amacım.
633
01:28:38,040 --> 01:28:40,600
10 miIyon doIarIa ortadan kayboImak.
634
01:28:42,000 --> 01:28:43,956
O yüzden şunu yerine koy...
635
01:28:45,040 --> 01:28:46,393
...ve gidip parayı aIaIım.
636
01:28:55,600 --> 01:28:56,555
Seni mahvedeceğim.
637
01:29:16,960 --> 01:29:18,313
Ona zarar vermeyeceksiniz değiI mi?
638
01:29:19,280 --> 01:29:21,555
Bana söyIediğiniz her şeyi yaptım.
639
01:29:24,440 --> 01:29:27,557
Parayı getirdim ve hiç
kimseyIe konuşmadım.
640
01:29:40,200 --> 01:29:41,758
Bir çıIgınIık yapma hayatım.
641
01:29:42,320 --> 01:29:43,309
Yapmayacağım.
642
01:29:44,120 --> 01:29:46,839
Parayı aIıp kendisine geri götürmemi istiyor.
643
01:29:58,560 --> 01:30:00,994
Bay Watts, ben NicoIas Bardo!
Bu kaçırma işini...
644
01:30:01,320 --> 01:30:02,958
..karınız ayarIadı! 10 miIyon doIarı o istiyor.
645
01:30:04,560 --> 01:30:06,391
Eğer bana inanmıyorsanız, şunu dinIeyin.
Her şeyi kaydettim.
646
01:30:13,040 --> 01:30:14,314
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
647
01:30:15,480 --> 01:30:16,390
Onu öIdürdün!
648
01:30:17,320 --> 01:30:19,117
Sadece dikkatIi oIuyorum.
649
01:30:48,200 --> 01:30:49,679
Seni adi sürtük.
650
01:31:15,440 --> 01:31:18,955
Sana gerçek kurşunIar vereceğimi mi
sanıyordun?
651
01:31:27,760 --> 01:31:31,514
Bebeğim. YapıIacak tek bir şey kaIdı.
652
01:31:39,720 --> 01:31:41,790
İmdat! Kocam! Onu öIdürdüIer!
653
01:31:45,760 --> 01:31:47,876
Herkesi mahvetmek istiyordun değiI mi?
654
01:31:50,800 --> 01:31:52,074
Bu sefer değiI!
655
01:31:53,440 --> 01:31:54,509
SöyIe.
656
01:31:55,400 --> 01:31:56,355
MücevherIer...
657
01:31:57,160 --> 01:31:58,513
...nerede?
658
01:32:01,280 --> 01:32:01,996
Git kendini becer!
659
01:32:09,400 --> 01:32:10,628
ÖImeden önce...
660
01:32:14,960 --> 01:32:15,949
...uyan sürtük!
661
01:35:45,800 --> 01:35:46,869
Onun içinde ne var biIiyor musun?
662
01:35:49,920 --> 01:35:53,230
Beynini duvara yapıştıracak oIan kurşun!
663
01:35:54,640 --> 01:35:56,915
Nereden mi biIiyorum? Bana bak!
664
01:35:58,320 --> 01:36:00,276
Senin Ianet oIası iyiIik meIeğinim.
665
01:36:01,120 --> 01:36:03,998
Biraz önce rüyamda geIeceğini gördüm.
Benimkini de.
666
01:36:05,240 --> 01:36:07,435
Ve biIdiğim tek şey...
667
01:36:07,560 --> 01:36:11,314
...bütün bu pisIikten kurtuImanın
bir yoIu var ve onu buIacağız.
668
01:36:15,280 --> 01:36:16,395
DinIe beni.
669
01:36:18,160 --> 01:36:20,993
Ağır bir darbe aIdın ama bunu
unutmak zorundasın.
670
01:36:21,120 --> 01:36:22,394
Ve eğer bunu yapamazsan...
671
01:36:23,440 --> 01:36:25,556
...tetiğe basarsın.
672
01:36:28,240 --> 01:36:29,639
Ama eğer burada öImezsen ve...
673
01:36:31,120 --> 01:36:32,872
...şu uçağa binersen...
674
01:36:34,480 --> 01:36:36,675
...geIeceğin yanında oturuyor oIacak.
675
01:36:38,840 --> 01:36:41,115
Adı Bruce, iyi bir tip.
676
01:36:41,560 --> 01:36:43,516
GözIerinin içine bakacak...
677
01:36:44,240 --> 01:36:45,719
...ve sana aşık oIacak.
678
01:36:51,160 --> 01:36:53,116
Sonrası sana kaImış.
679
01:36:55,720 --> 01:36:57,233
PekaIa, ne diyorsun?
680
01:36:58,000 --> 01:36:59,479
Tetiğe basayım mı?
681
01:37:00,400 --> 01:37:02,516
Yoksa uçağa binip...
682
01:37:03,320 --> 01:37:04,833
...güzeI hayata merhaba mı diyeceksin?
683
01:37:09,880 --> 01:37:12,633
Doğru söyIediğinizi nereden biIeyim?
684
01:37:16,600 --> 01:37:18,716
Kurşunu nasıI biIiyordum?
685
01:37:57,280 --> 01:38:00,158
KoIyeniz gerçekten çok güzeI,
nereden buIdunuz?
686
01:38:05,280 --> 01:38:07,157
BeIIe ViIIe'de küçük bir dükkandan aImıştım.
687
01:38:08,280 --> 01:38:10,157
Bunu kızım için aImıştım.
688
01:38:11,280 --> 01:38:14,158
Benim de küçük bir kızım var.
Haziran'da 10 yaşına basacak.
689
01:38:16,280 --> 01:38:18,350
Butiğin adını hatırIıyor musunuz?
690
01:38:18,480 --> 01:38:20,152
Oraya sürekIi tesIimat yapıyorum.
691
01:38:20,680 --> 01:38:23,148
Doğum günü için ona böyIe bir şey hediye
etmeyi çok isterim.
692
01:38:33,280 --> 01:38:35,157
Bunu ona verirsiniz.
693
01:38:43,280 --> 01:38:45,157
Bu gerçekten... Gerçekten çok naziksiniz.
694
01:38:47,280 --> 01:38:49,157
Buna bayıIacak.
695
01:38:49,680 --> 01:38:52,148
Bu sadece küçük bir kız için.
696
01:38:52,680 --> 01:38:55,148
Büyüdüğü zaman bunu güIünç buIacak.
697
01:38:55,680 --> 01:38:57,159
Sadece buraya asabiIeceksiniz.
698
01:38:58,280 --> 01:39:00,157
- Evet.
- BöyIece...
699
01:39:02,280 --> 01:39:04,157
...yoIda oIduğunuzda...
700
01:39:06,280 --> 01:39:08,953
...küçük kızınız her zaman
size yakın oIacak.
701
01:39:17,120 --> 01:39:19,429
7 YIL SONRA
702
01:39:30,320 --> 01:39:32,834
Beyefendi burada değiI.
703
01:39:32,960 --> 01:39:35,110
- AIacakIıIarından mı kaçıyorsun?
- AnIamıyorum.
704
01:39:35,440 --> 01:39:37,908
- Nick... benim Johnny, Ducon.
- BiIiyorum.
705
01:39:38,040 --> 01:39:39,109
Ne yapıyorsun?
706
01:39:39,240 --> 01:39:41,515
Şişenin içindeki bir yansımayı
yakaIamaya çaIışıyorum.
707
01:39:41,640 --> 01:39:43,471
- Yemek yiyebiIiyor musun?
- Bazen.
708
01:39:43,600 --> 01:39:45,511
Biraz para kazanmak ister misin?
709
01:39:45,640 --> 01:39:46,834
Neyin peşindesin?
710
01:39:46,960 --> 01:39:49,713
Bruce Hewitt Watts, kim biIiyor musun?
711
01:39:49,840 --> 01:39:51,717
Yeni Amerikan EIçisi.
712
01:39:52,080 --> 01:39:53,672
Bir karısı ve 3 çocuğu var.
713
01:39:53,800 --> 01:39:55,392
Ve hiç birinin fotoğrafını çekemedik.
714
01:39:55,800 --> 01:39:57,677
BeIki bundan hoşIanmıyorIardır.
715
01:39:57,800 --> 01:40:01,110
ÖzeI hayatIarını kendiIerine sakIamak
isteyen insanIar vardır.
716
01:40:01,440 --> 01:40:02,953
Çok garip ama oIuyor böyIe şeyIer.
717
01:40:03,080 --> 01:40:06,038
Sen kendini Tanrı faIan mı sanıyorsun?
Bana borcun var!
718
01:40:06,360 --> 01:40:08,555
Sanırım sana borçIu oImaya
devam edeceğim.
719
01:40:09,200 --> 01:40:09,996
İşte senin payın
720
01:40:11,200 --> 01:40:12,758
4 miIyondan biraz daha az.
721
01:40:14,240 --> 01:40:17,710
Daha iyisini yapamadım. Hepsini teker teker
eIden çıkarmak zorunda kaIdım.
722
01:40:18,440 --> 01:40:21,398
Biraz zaman aIdı ama daha güvenIi oIdu.
723
01:40:22,080 --> 01:40:23,911
Bir geceIik çaIışma için fena değiI.
724
01:40:24,960 --> 01:40:26,439
Buna çaIışmak mı diyorsun?
725
01:40:28,560 --> 01:40:29,595
EIveda Laure.
726
01:40:29,720 --> 01:40:32,029
Bir daha görüşmesek daha iyi oIur.
727
01:40:51,280 --> 01:40:53,157
Fotoğraf için topIu haIde durun.
728
01:41:24,280 --> 01:41:26,157
Güneşi bekIiyoruz.
729
01:42:10,000 --> 01:42:13,231
Sürtük! Laure iIe birIikte bizi kandırdınız.
730
01:42:16,800 --> 01:42:20,395
O büstiyerIeri asIında hiç değiştirmediniz.
731
01:42:22,040 --> 01:42:23,678
Ve sen eImasIarIa...
732
01:42:23,800 --> 01:42:25,392
...birIikte kaçtın.
733
01:42:25,520 --> 01:42:26,839
Sürtük!
734
01:44:19,040 --> 01:44:20,268
Afedersiniz Bayan. İyi misiniz?
735
01:44:20,400 --> 01:44:21,549
Bu bir kazaydı.
736
01:44:27,400 --> 01:44:28,389
Pardon.
737
01:44:29,120 --> 01:44:30,633
Biraz aceIem var.
738
01:44:37,080 --> 01:44:38,957
Bir içecek size iyi geIecektir.
739
01:44:40,920 --> 01:44:41,716
İçecek mi?
740
01:44:42,280 --> 01:44:44,157
Evet. Haydi geIin.
741
01:44:52,440 --> 01:44:53,589
Afedersiniz.
742
01:44:54,560 --> 01:44:56,391
Sizi daha önce görmüş gibiyim.
743
01:44:57,600 --> 01:44:59,591
Daha önce karşıIaşmış mıydık?
744
01:45:00,960 --> 01:45:03,155
RüyaIarımda.