1 00:00:37,520 --> 00:00:38,953 Qu'est-ce qui se passe ? 2 00:00:39,160 --> 00:00:41,754 - Quoi ? - Mais regarde-le, chéri ! 3 00:00:44,240 --> 00:00:45,992 Ferris ? 4 00:00:48,200 --> 00:00:51,715 Il n'a pas de fièvre. Il a mal au ventre et il voit des taches. 5 00:00:52,120 --> 00:00:54,714 Qu'est-ce qu'il y a, Ferris ? 6 00:00:54,920 --> 00:00:57,992 - Papa ? - Chéri, il a les mains froides et moites. 7 00:01:03,440 --> 00:01:05,749 Ça va. Je vais me lever. 8 00:01:07,640 --> 00:01:10,791 J'ai une interro. 9 00:01:11,000 --> 00:01:12,911 Faut que j'y aille. 10 00:01:13,480 --> 00:01:16,278 Je veux faire une grande école pour avoir une vie aisée. 11 00:01:16,640 --> 00:01:19,074 Il n'est pas question que tu ailles au lycée dans cet état. 12 00:01:19,280 --> 00:01:21,157 Qu'est-ce qu'il a encore ? 13 00:01:23,080 --> 00:01:25,310 Il ne se sent pas bien. 14 00:01:25,600 --> 00:01:27,352 Il vous mène en bateau. 15 00:01:27,720 --> 00:01:30,951 Jeanie ? C'est toi ? 16 00:01:32,720 --> 00:01:35,234 Je ne peux pas voir aussi loin. Jeanie ? 17 00:01:41,000 --> 00:01:43,195 Va te faire voir chez les Grecs. 18 00:01:43,560 --> 00:01:47,109 - Va au lycée. - Tu l'obliges pas à y aller ?! 19 00:01:47,320 --> 00:01:51,393 Moi, je pisserais le sang par les yeux, faudrait que j'y aille ! 20 00:01:51,920 --> 00:01:56,277 Jeanie, ne m'en veux pas. Toi, tu as la santé, estime-toi heureuse. 21 00:02:03,000 --> 00:02:05,355 J'en ai ras-le-bol de cette famille ! 22 00:02:06,520 --> 00:02:08,715 Ça ira. Je vais dormir. 23 00:02:10,320 --> 00:02:12,390 Je prendrai une aspirine à midi. 24 00:02:12,600 --> 00:02:17,549 Je dois montrer des maisons à des gens du Vermont. 25 00:02:18,200 --> 00:02:22,716 Mon bureau pourra me joindre si tu as besoin de moi. 26 00:02:23,240 --> 00:02:28,712 - Je t'appellerai, vieux. - C'est bon d'avoir des parents si attentifs. 27 00:02:29,520 --> 00:02:31,954 Et si... uniques. 28 00:02:36,880 --> 00:02:38,552 Guéris vite, poussin. 29 00:02:41,480 --> 00:02:45,234 Je serai de retour à six heures pile. 30 00:03:06,040 --> 00:03:07,837 Ils ont marché. 31 00:03:17,200 --> 00:03:18,474 Incroyable. 32 00:03:18,680 --> 00:03:23,549 J'ai jamais été aussi mauvais, et ils n'ont eu aucun soupçon. 33 00:03:27,880 --> 00:03:31,429 Comment peut-on aller au lycée par un temps pareil ? 34 00:03:41,200 --> 00:03:43,714 C'est ma 9ème absence pour maladie ce semestre. 35 00:03:43,920 --> 00:03:45,831 Ça devient dur d'en inventer de nouvelles. 36 00:03:47,360 --> 00:03:50,158 A la 10ème, il faudra au moins que je vomisse un poumon. 37 00:03:50,360 --> 00:03:51,679 Faut que je profite de celle-là. 38 00:03:54,360 --> 00:03:57,158 La recette pour feinter les parents, c'est les mains moites. 39 00:03:57,360 --> 00:04:01,672 C'est un symptôme non-spécifique. J'en suis un partisan convaincu. 40 00:04:01,880 --> 00:04:05,429 Beaucoup te diront qu'une bonne fièvre bidon, c'est le plus sûr. 41 00:04:05,640 --> 00:04:09,792 Mais si t'as une mère anxieuse, tu te retrouves chez le médecin. 42 00:04:10,000 --> 00:04:12,594 C'est pire que le lycée. 43 00:04:12,800 --> 00:04:15,997 Tu simules un mal de ventre. Pendant que t'es plié en deux, 44 00:04:16,200 --> 00:04:19,476 à pleurer et à gémir, tu te lèches la paume des mains. 45 00:04:19,680 --> 00:04:23,036 Ça a un côté infantile et bête, mais le lycée, c'est pareil. 46 00:04:25,080 --> 00:04:26,354 La vie file très vite. 47 00:04:28,960 --> 00:04:31,474 Si tu fais pas une pause ici et là, tu peux la louper. 48 00:04:34,920 --> 00:04:37,957 J'ai bien une interro aujourd'hui. C'était pas du pipeau. 49 00:04:38,640 --> 00:04:42,315 C'est sur le Socialisme européen. Non mais, vraiment, à quoi bon ? 50 00:04:42,520 --> 00:04:45,432 Je suis pas Européen. J'ai pas l'intention de le devenir. 51 00:04:45,640 --> 00:04:49,349 Je m'en fous qu'ils soient socialistes ou facho-anarchistes. 52 00:04:49,560 --> 00:04:51,835 Ça change rien au fait que j'ai pas de voiture. 53 00:04:55,440 --> 00:04:58,591 Je me souviens De Central Park en juin 54 00:04:58,800 --> 00:05:03,510 De ta robe en lambeaux Quel fiasco, in-extenso. 55 00:05:10,480 --> 00:05:14,268 Je n'excuse pas le fascisme, ni les autres "isme", d'ailleurs. 56 00:05:14,480 --> 00:05:16,630 Les "isme" à mon avis, c'est pas bien. 57 00:05:16,840 --> 00:05:20,230 On a tort d'y croire. Il vaut mieux croire en soi-même. 58 00:05:20,440 --> 00:05:24,831 John Lennon a dit "Je ne crois pas aux Beatles, je crois en moi". 59 00:05:25,040 --> 00:05:28,715 Ça se défend. Après tout, lui, c'était un gourou. 60 00:05:28,920 --> 00:05:32,959 Même si j'étais un gourou, je devrais faire de l'auto-stop. 61 00:05:33,320 --> 00:05:34,992 - Adams ? - Ouais. 62 00:05:35,200 --> 00:05:36,872 - Adamley ? - Ici. 63 00:05:37,080 --> 00:05:39,275 Adamowlsk ? 64 00:05:48,600 --> 00:05:50,830 Bueller ? 65 00:05:52,120 --> 00:05:54,475 Bueller ? 66 00:05:58,160 --> 00:05:59,559 Il est malade. 67 00:06:00,240 --> 00:06:02,629 Le frère du petit ami de la soeur de ma copine 68 00:06:05,680 --> 00:06:09,514 Ferris tourner de l'oeil hier soir. J'imagine que c'est assez grave. 69 00:06:10,520 --> 00:06:13,398 - Merci, Simone. - Y a vraiment pas de quoi. 70 00:06:13,600 --> 00:06:15,875 Frye ? 71 00:06:29,920 --> 00:06:31,239 Cameron, quoi de neuf ? 72 00:06:32,960 --> 00:06:34,951 - Pas grand-chose. - Comment es-tu ? 73 00:06:36,600 --> 00:06:39,831 - En pièces. - Ta mère est dans ta chambre ? 74 00:06:40,480 --> 00:06:43,756 Elle est à Decatur. Malheureusement, elle y restera pas. 75 00:06:45,680 --> 00:06:49,832 - Où es-tu ? - Je sèche aujourd'hui. Habille-toi et viens. 76 00:06:50,040 --> 00:06:52,838 Je peuxpas, je suis malade. 77 00:06:53,040 --> 00:06:54,996 C'est dans ta tête. Allez, viens. 78 00:06:55,200 --> 00:06:58,397 Je me sens complètement nase, Ferris. Je peux pas bouger. 79 00:06:58,840 --> 00:07:03,595 Ça me désole d'entendre ça. Alors, vite, viens me chercher. 80 00:07:12,480 --> 00:07:14,516 Je meurs. 81 00:07:19,640 --> 00:07:24,236 Tu ne meurs pas ! Tu sais pas quoi faire pour t'éclater, c'est tout. 82 00:07:26,600 --> 00:07:29,160 Si quelqu'un a besoin d'une pause, c'est bien Cameron. 83 00:07:29,360 --> 00:07:32,830 Il a plein de choses à régler avant de finir le lycée. 84 00:07:33,040 --> 00:07:35,474 S'il entre en fac coincé comme il est, il va se faire tuer. 85 00:07:36,240 --> 00:07:41,439 Quand Cameron était en Terre d'Egypte 86 00:07:42,600 --> 00:07:46,832 Laissez aller mon Cameron 87 00:07:47,320 --> 00:07:49,754 Passe-moi l'expression, mais Cameron est si coincé, 88 00:07:49,960 --> 00:07:53,077 qu'un bout de charbon dans le cul, en deux semaines, ça donne un diamant. 89 00:08:01,600 --> 00:08:03,909 IciEdward R. Rooney, le surveillantgénéral. 90 00:08:04,120 --> 00:08:08,398 Oh, mon Dieu ! Oh, je suis désolée ! 91 00:08:08,600 --> 00:08:10,318 J'ai oublié de vous appeler. 92 00:08:11,160 --> 00:08:14,550 Donc vous savez que votre fils n'est pas au lycée ? 93 00:08:15,040 --> 00:08:18,669 Ferris est à la maison, souffrant. J'ai eu une réunion en début de matinée, 94 00:08:18,880 --> 00:08:21,917 j'ai complètement oublié de téléphoner. Excusez-moi. 95 00:08:22,760 --> 00:08:26,070 Savez-vous aussi, Madame Bueller, que Ferris n'a pas 96 00:08:26,280 --> 00:08:29,989 une assiduité... que nous dirions... exemplaire. 97 00:08:30,200 --> 00:08:31,474 Je ne comprends pas. 98 00:08:31,680 --> 00:08:35,070 Il a manqué un nombre de jours inacceptable. 99 00:08:35,280 --> 00:08:39,239 A mon avis, Ferris ne prend pas ses études au sérieux. 100 00:08:40,120 --> 00:08:43,669 J'ai passé la matinée à étudier son dossier. 101 00:08:44,480 --> 00:08:47,597 Si Ferris pense qu'il peut terminer le mois en roue libre 102 00:08:47,800 --> 00:08:50,678 et obtenir son diplôme, il fait une grave erreur. 103 00:08:51,240 --> 00:08:53,834 Je n'aurai aucun scrupule 104 00:08:54,080 --> 00:08:58,039 à lui faire redoubler son année. 105 00:08:58,560 --> 00:08:59,834 J'ignorais tout cela. 106 00:09:00,560 --> 00:09:02,278 C'est toujours comme ça. 107 00:09:02,480 --> 00:09:06,519 Jusqu'ici, ce semestre, il a été absent neuf fois. 108 00:09:08,040 --> 00:09:11,112 - Neuf fois ? - Neuf fois. 109 00:09:11,400 --> 00:09:13,277 Ça m'étonne qu'il ait été malade neuf fois. 110 00:09:13,600 --> 00:09:18,390 C'est sûrement qu'il n'était pas malade. Il séchait les cours. 111 00:09:18,600 --> 00:09:22,275 Réveillez-vous, Madame Bueller. Redescendez sur terre. 112 00:09:22,480 --> 00:09:25,233 Vous vous êtes laissé aveugler. 113 00:09:25,880 --> 00:09:29,077 - C'estincroyable. - C'est écrit ici, je l'ai sous les yeux. 114 00:09:29,280 --> 00:09:31,714 Il a manqué neufjours. 115 00:09:39,920 --> 00:09:41,990 Je voulais une voiture. J'ai eu un ordinateur. 116 00:09:42,200 --> 00:09:44,191 Je suis né sous une mauvaise étoile... 117 00:09:51,480 --> 00:09:55,598 Je vous assure, M. Rooney, que Ferris est à la maison, très malade. 118 00:09:56,160 --> 00:09:58,230 Je craignais même de le laisserseul. 119 00:09:59,840 --> 00:10:03,071 Je sais bien qu'en fin d'année, les enfants sont enclins à manquer. 120 00:10:03,280 --> 00:10:08,115 Mais je vous assure que Ferris est véritablement gravement malade. 121 00:10:13,360 --> 00:10:15,191 J'ai jamais pris de leçon. 122 00:10:17,920 --> 00:10:21,959 En 1930, la Chambre des Représentants contrôlée par les Républicains, 123 00:10:22,160 --> 00:10:25,709 dans le but d'apaiser les effets de... Qui le sait ? 124 00:10:25,920 --> 00:10:27,876 Qui le sait ? ...la grande Dépression, 125 00:10:28,680 --> 00:10:31,274 avait voté le... Qui le sait ? 126 00:10:31,480 --> 00:10:33,516 Qui le sait ? Un tarif douanier. 127 00:10:34,040 --> 00:10:38,318 Le tarif douanier Hawley-Smoot qui... 128 00:10:38,520 --> 00:10:40,158 ...relevait ou abaissait...? 129 00:10:40,720 --> 00:10:45,794 Relevait les droits, afin de percevoir plus d'argent pour le Gouvernement Fédéral. 130 00:10:46,680 --> 00:10:49,990 Est-ce que ça a marché ? Qui en connaîtî les effets ? 131 00:10:50,200 --> 00:10:54,398 Ça n'a pas marché et le pays s'est enfoncé davantage dans la Dépression. 132 00:10:54,760 --> 00:10:58,753 De nos jours, il existe un débat similaire. 133 00:10:58,960 --> 00:11:01,633 Qui connaîtî ça ? Quelqu'un connaîtî ? 134 00:11:01,840 --> 00:11:03,478 Quelqu'un a déjà vu ça ? 135 00:11:03,680 --> 00:11:06,353 La courbe de Laffer. Qui sait ce que ça montre ? 136 00:11:06,560 --> 00:11:08,278 Ça montre qu'à ce point-ci, 137 00:11:09,440 --> 00:11:13,831 sur la courbe du revenu, on obtient un revenu équivalent 138 00:11:14,760 --> 00:11:17,149 à celui de ce point-là. Ceci est très controversé. 139 00:11:17,360 --> 00:11:22,036 Qui sait comment le Vice-Président Bush a appelé ceci, en 1980 ? 140 00:11:23,240 --> 00:11:27,677 Ça se termine par D, O, U. "Economie Vaudou". 141 00:11:39,320 --> 00:11:42,596 Jeanie ! Je suis vraiment désolée pour ton frère. 142 00:11:42,800 --> 00:11:45,268 Pourquoi ? C'est moi qui vis avec ce couillon. 143 00:11:45,480 --> 00:11:47,835 Non, on dit qu'il est très malade. 144 00:11:48,040 --> 00:11:49,951 Qui dit ça ? 145 00:11:50,160 --> 00:11:52,913 Plein de monde. Il serait à l'article de la mort. 146 00:11:53,120 --> 00:11:56,271 Un mec en bio disait que si Ferris claque, 147 00:11:56,480 --> 00:12:00,951 il fera don de ses yeux à Stevie Wonder. Il est tellement sympa ! 148 00:12:03,800 --> 00:12:05,518 Lâche-moi ! 149 00:12:06,280 --> 00:12:09,352 Te fous pas de ma gueule. Dans quel état tu es, exactement ? 150 00:12:09,800 --> 00:12:12,075 Eh bien, t'as vu "Alien" ? 151 00:12:12,280 --> 00:12:15,829 Quand la créature était dans le ventre du mec ? 152 00:12:16,040 --> 00:12:19,237 Ça fait un peu cet effet-là. Un mec de seconde. 153 00:12:19,640 --> 00:12:24,156 - Tu rigoles ? - Non, je rigole pas. J'ai l'air de rigoler ? 154 00:12:24,360 --> 00:12:26,430 - A qui il parle ? - A Ferris Bueller, tu le connais ? 155 00:12:26,640 --> 00:12:28,039 Ouais, il me fait bûcher ! 156 00:12:28,560 --> 00:12:33,031 File-nous de tes nouvelles. Faut qu'on se taille. Garde le moral. 157 00:12:34,320 --> 00:12:37,835 Si jamais il claque, faudra que j'aille au bahut cet été ! 158 00:12:38,040 --> 00:12:41,316 - Passe-moi quelqu'un d'autre. - Oui, attends. 159 00:12:42,760 --> 00:12:45,797 - T'as vu "Alien" ? - Ouais, pourquoi ? 160 00:12:49,800 --> 00:12:51,074 Salut, Ferris, ça va ? 161 00:12:53,120 --> 00:12:54,519 Oh, mais t'as la crève ? 162 00:12:59,280 --> 00:13:02,670 - C'est grave ? - J'espère que non. 163 00:13:02,880 --> 00:13:04,393 Il va peut-être falloir qu'on me greffe un rein. 164 00:13:04,720 --> 00:13:07,712 L'enfer ! Tu dois flipper, non ? 165 00:13:10,520 --> 00:13:13,114 - Tu seras encore en vie samedi ? - Ouais, je pense. 166 00:13:13,400 --> 00:13:15,755 Super ! On se verra peut-être. 167 00:13:29,920 --> 00:13:34,755 Je n'ai aucune confiance en ce garçon. Je lui mettrais mon pied au derrière. 168 00:13:35,200 --> 00:13:37,316 Attention, Ed, vous avez déjà mal au genou... 169 00:13:40,720 --> 00:13:42,039 C'est vrai. 170 00:13:42,240 --> 00:13:47,189 Le risque avec quelqu'un comme Bueller, c'est sa mauvaise influence sur les autres. 171 00:13:48,240 --> 00:13:53,997 Il ne manquerait plus que 1 500 disciples de Ferris Bueller envahissent le lycée. 172 00:13:54,200 --> 00:13:57,829 Il compromet mes capacités à mener avec efficacité cet établissement. 173 00:13:58,360 --> 00:14:02,194 Non, il vous fait passer pour un con. 174 00:14:02,400 --> 00:14:04,311 Merci, Grace. Je pense que vous avez tort. 175 00:14:04,720 --> 00:14:09,111 Oh, il est très aimé, Ed. Sportifs et motards, bûcheurs, 176 00:14:09,320 --> 00:14:13,552 roulures, nègres, paumés, minus, enfoirés, 177 00:14:13,760 --> 00:14:16,638 tous, ils l'adorent. Pour eux, c'est le mec plus ultra. 178 00:14:18,840 --> 00:14:21,274 C'est pour ça qu'il faut que je l'attrape ce coup-ci. 179 00:14:21,480 --> 00:14:24,040 Pour leur montrer que suivre son exemple 180 00:14:24,240 --> 00:14:26,515 ne peut que les conduire sur une voie de garage. 181 00:14:26,960 --> 00:14:31,112 Oh, Ed ! On aurait dit l'lnspecteur Harry à l'instant. 182 00:14:31,640 --> 00:14:33,153 Vraiment ? 183 00:14:40,600 --> 00:14:44,036 Je rigole pas, vieux. J'en ai marre de t'attendre comme ça. 184 00:14:44,280 --> 00:14:47,670 - Laisse-moi pourrir en paix ! - C'est mon 9ème jour d'absence. 185 00:14:48,080 --> 00:14:50,150 Si je me fais pincer, j'aurai pas mon diplôme. 186 00:14:50,360 --> 00:14:52,635 Je fais pas ça pour moi, je le fais pour toi. 187 00:14:53,000 --> 00:14:54,353 Tu sais combien j'ai de tension ? 188 00:14:54,560 --> 00:14:58,314 Sois un homme ! Prends tes vitamines, habille-toi et rapplique ici. 189 00:14:58,520 --> 00:15:00,511 - Tes simagrées, ça suffit ! - Oh, ta gueule ! 190 00:15:01,320 --> 00:15:04,437 Hé, change pas de main, j'ai un autre appel. 191 00:15:09,880 --> 00:15:11,472 Ça n'a pas l'air d'aller ! 192 00:15:11,680 --> 00:15:14,194 Ah bon ? Merde ! Moi qui croyais allermieux. 193 00:15:14,400 --> 00:15:17,870 - Tu dormais ? - Papa, tu peux attendre une seconde ? 194 00:15:18,280 --> 00:15:20,794 - Bien sûr. - Attends. 195 00:15:21,000 --> 00:15:24,709 - Cameron, c'est mon père. - Super. Ne me mêle pas à ça. 196 00:15:25,160 --> 00:15:28,152 Si t'es pas ici dans 15 minutes, trouve-toi un nouveau pote. 197 00:15:29,240 --> 00:15:30,719 Tu dis ça depuis la 7ème. 198 00:15:34,960 --> 00:15:37,599 J'aila tête qui tourne d'avoir tantparlé. 199 00:15:38,080 --> 00:15:39,513 Je devrais m'allonger un peu. 200 00:15:40,120 --> 00:15:43,157 Prends un bain chaud et mets une serviette chaude sur ta tête. 201 00:15:43,520 --> 00:15:45,078 Une serviette chaude sur ma tête ? 202 00:15:45,480 --> 00:15:49,473 Et puis... fais-toi une soupe. Rendors-toi. D'accord ? 203 00:15:52,400 --> 00:15:55,073 - Je t'adore. - Je t'adore aussi. 204 00:15:58,440 --> 00:16:00,317 Cameron me déçoit. 205 00:16:00,520 --> 00:16:03,830 Je te parie qu'il est dans sa voiture à se demander s'il doit sortir ou non. 206 00:16:07,960 --> 00:16:11,589 Il va m'appeler sans arrêt. Sans arrêt, jusqu'à ce que j'y aille. 207 00:16:11,800 --> 00:16:14,792 Je finirai par culpabiliser. 208 00:16:15,000 --> 00:16:18,390 C'est... c'est ridicule ! Bon, j'y vais, j'y vais ! 209 00:16:18,600 --> 00:16:21,956 J'y vais ! J'y vais ! Merde ! 210 00:16:27,400 --> 00:16:28,833 Bon Dieu de merde ! 211 00:16:38,480 --> 00:16:40,914 Laisse tomber ! C'est trop ! 212 00:17:03,000 --> 00:17:05,878 De quelle façon... 213 00:17:07,920 --> 00:17:10,718 I'utilisation par l'auteur... 214 00:17:11,080 --> 00:17:13,833 de la prison... 215 00:17:17,160 --> 00:17:19,037 symbolise-t-elle... 216 00:17:28,240 --> 00:17:31,152 Ia lutte du héros, et... 217 00:17:32,000 --> 00:17:37,552 quel lien existe-t-il avec notre analyse de l'emploi de l'ironie ? 218 00:17:40,200 --> 00:17:42,998 M. Knowlan, excusez-moi de vous interrompre. 219 00:17:49,320 --> 00:17:53,108 Sloane Peterson. J'ai à te parler. 220 00:17:55,600 --> 00:18:00,674 Ma grande, malheureusement, je suis porteuse d'une mauvaise nouvelle. 221 00:18:00,880 --> 00:18:05,829 Ton père a appelé. Ta grand-mère vient de mourir. 222 00:18:14,040 --> 00:18:15,473 Morte ? Sa grand-mère ? 223 00:18:15,920 --> 00:18:18,229 Oui, c'est ce que M. Peterson a dit. 224 00:18:18,440 --> 00:18:22,399 Florence Sparrow l'a annoncé à Sloane. Pauvre petite. 225 00:18:23,040 --> 00:18:27,477 - Avec qui elle sort, cette fille ? - C'est difficile à dire de nos jours. 226 00:18:27,680 --> 00:18:31,389 Je la vois avec Ferris Bueller assez fréquemment. 227 00:18:32,440 --> 00:18:36,718 Voulez-vous appeler M. Peterson à son bureau, je vous prie. 228 00:18:39,160 --> 00:18:41,674 - Secrétariat de Ed Rooney. - Ici Georges Peterson. 229 00:18:43,200 --> 00:18:45,760 Un instant. Justement, c'est M. Peterson. 230 00:18:48,440 --> 00:18:51,273 Vous voulez toujours appeler son bureau ? 231 00:18:59,120 --> 00:19:02,032 - Comment allez-vous, Monsieur ? - Nous avons eu une dure épreuve 232 00:19:02,240 --> 00:19:05,949 - ce matin, vous le savez sans doute. - Oui, je sais et... 233 00:19:06,160 --> 00:19:09,038 je suis bouleversé. Quel coup terrible ! 234 00:19:10,400 --> 00:19:15,349 Ça a été pénible ce matin et... on a des questions familiales à régler, 235 00:19:15,560 --> 00:19:19,030 alorsje vous serais obligé de bien vouloir excuser Sloane. 236 00:19:19,240 --> 00:19:21,674 Euh... bien sûr... avec plaisir. 237 00:19:21,880 --> 00:19:24,155 Vous... vous n'avez qu'à me montrer le cadavre... 238 00:19:24,360 --> 00:19:26,874 ...et je relâcherai Sloane. 239 00:19:27,080 --> 00:19:30,834 Je veux voir le corps de cette grand-mère de mes propres yeux. 240 00:19:31,240 --> 00:19:33,993 Vous inquiétez pas, c'est Ferris Bueller, ce petit con. 241 00:19:34,200 --> 00:19:36,077 Je vais lui tendre un piège. 242 00:19:38,160 --> 00:19:42,233 Ed, vous avez bien dit que... que vous vouliez voir le cadavre ? 243 00:19:42,440 --> 00:19:47,958 C'est exact. Apportez le macchabée par ici et j'irai dénicher votre fille. 244 00:19:48,240 --> 00:19:51,391 C'est le réglement dans cet établissement. C'était votre mère ? 245 00:19:51,600 --> 00:19:53,556 Euh... non, la mère de ma femme. 246 00:19:57,480 --> 00:20:01,439 Ici, Ferris Bueller. Pourrais-je parler à M. Rooney ? 247 00:20:07,360 --> 00:20:09,237 Je vais vous dire, enfoiré... 248 00:20:09,440 --> 00:20:11,954 Si vous n'aimez pas mon règlement, vous n'avez qu'à 249 00:20:12,160 --> 00:20:15,391 vous le mettre au cul et aller vous faire foutre. 250 00:20:16,520 --> 00:20:17,839 Eclate-toi, mon joli. 251 00:20:18,920 --> 00:20:20,831 Ferris Bueller est sur la deux. 252 00:20:31,480 --> 00:20:34,756 Salut M. Rooney, ça va ? Je suis désolé de vous déranger, 253 00:20:34,960 --> 00:20:36,473 maisje me sens pas bien 254 00:20:36,680 --> 00:20:38,716 et je me demandais si ma soeur 255 00:20:38,920 --> 00:20:41,639 pourrait me ramener les devoirs donnés en classe aujourd'hui. 256 00:20:42,680 --> 00:20:44,477 Bonnejournée. 257 00:21:00,720 --> 00:21:03,075 Je crois que je vous dois des excuses. 258 00:21:03,280 --> 00:21:04,554 Je le crois également ! 259 00:21:07,720 --> 00:21:10,473 Il y a de quoi s'excuser, bon Dieu ! 260 00:21:10,680 --> 00:21:14,992 Un membre de ma famille meurt, et vous m'insultez ! Qu'est-ce qui vous prend ? 261 00:21:17,920 --> 00:21:22,436 Je... je ne sais pas. Je... je croyais parler à quelqu'un d'autre, pas à vous. 262 00:21:22,640 --> 00:21:25,757 Jamais je ne vous aurais insulté de propos délibéré. 263 00:21:25,960 --> 00:21:29,999 Vous... vous ne pouvez pas savoir à quel point je suis embarrassé. 264 00:21:30,280 --> 00:21:32,874 Passez-moi l'expression, mais vous êtes un con ! 265 00:21:33,800 --> 00:21:35,074 - Quoi ? - Un con ! 266 00:21:35,280 --> 00:21:38,352 Vous avez raison. Vous avez mis en plein dans le mille. 267 00:21:38,560 --> 00:21:40,755 - Cherchez où elle est ! - C'est pas fini, 268 00:21:40,960 --> 00:21:44,555 - vous m'entendez ? - Très bien, Monsieur Peterson. 269 00:21:44,840 --> 00:21:46,592 Appelez-moi Maîtî re, nom de Dieu ! 270 00:21:46,880 --> 00:21:50,077 - Oui, oui Maîtî re. - C'estmieux. 271 00:21:51,400 --> 00:21:55,518 Tâchez de vous surveiller, mon vieux ! Et de savoir à qui vous parlez ! 272 00:21:56,680 --> 00:21:59,114 Bueller, Ferris Bueller. 273 00:22:00,520 --> 00:22:03,239 J'ai... j'ai les boules. Et s'il reconnaîtî ma voix ? 274 00:22:03,440 --> 00:22:06,113 Impossible. Tu es génial. 275 00:22:16,800 --> 00:22:18,358 Rooney, calmez-vous ! 276 00:22:23,600 --> 00:22:26,114 Un petit problème administratif, Maîtî re. 277 00:22:26,320 --> 00:22:29,915 Je vais pas passer la journée à gueuler. Alors, voilà : 278 00:22:30,120 --> 00:22:31,678 C'est super. Parfait. J'adore. 279 00:22:32,040 --> 00:22:36,670 Je veux que ma fille soit devant le lycée dans dix minutes, seule ! 280 00:22:38,440 --> 00:22:40,431 C'est trop. Il aura des soupçons. Rattrape-toi. 281 00:22:41,280 --> 00:22:42,679 Parle. Parle ! 282 00:22:44,600 --> 00:22:48,070 - Parle ! Vas-y ! - Rooney ! 283 00:22:49,520 --> 00:22:50,919 Ecoutez-moibien. 284 00:22:51,120 --> 00:22:53,953 J'ai changé d'avis. Je veux que vous soyez devant le lycée 285 00:22:54,160 --> 00:22:55,991 avec elle. J'ai deux mots à vous dire. 286 00:22:59,040 --> 00:23:03,079 Non, on aura pas le temps de parler. Un autre jour, à déjeuner. 287 00:23:03,280 --> 00:23:05,635 Merde ! Qu'est-ce que t'as ? 288 00:23:08,800 --> 00:23:10,916 - Où est ta cervelle ? - Pourquoi ce coup de pied ? 289 00:23:11,120 --> 00:23:13,236 Pourquoi ce coup de pied ? Réponds d'abord. 290 00:23:14,840 --> 00:23:17,115 Comment on va embarquer Sloane si Rooney est là ? 291 00:23:20,040 --> 00:23:23,794 J'ai dit qu'il fallait qu'elle soit seule, et tu m'as frappé. 292 00:23:26,640 --> 00:23:29,677 Non, je t'ai pas frappé. Je t'ai donné une petite claque. 293 00:23:29,880 --> 00:23:32,440 Tu m'as frappé. 294 00:23:34,680 --> 00:23:39,071 Me demande pas de m'associer à tes conneries si t'aimes pas ce que je fais. 295 00:23:40,960 --> 00:23:44,350 Tu me fais sortir du lit. Tu me fais venir ici. Tu me fais 296 00:23:44,560 --> 00:23:48,394 passer un coup de fil bidon à Edward Rooney. 297 00:23:48,600 --> 00:23:51,114 Un mec qui pourrait m'essorer les bonbons... et... 298 00:23:51,320 --> 00:23:54,039 et ensuite tu me fais de la peine exprès. 299 00:23:54,240 --> 00:23:57,073 Non, pas exprès. Je t'ai pas fait de la peine exprès. 300 00:23:57,280 --> 00:24:01,353 - Oh, vraiment ? - Non, vraiment. Je l'ai pas fait exprès. 301 00:24:03,000 --> 00:24:05,560 - Qu'est-ce que tu fais ? - Salut, je rentre chez moi. 302 00:24:05,760 --> 00:24:08,228 - Non, allons, fais pas ça. - Adieu. 303 00:24:08,880 --> 00:24:11,519 Cameron, attends un peu. Cameron, reviens. 304 00:24:11,720 --> 00:24:15,872 Je regrette de m'être mis en colère. C'était injustifié. 305 00:24:17,120 --> 00:24:18,633 Sans déconner ? 306 00:24:33,320 --> 00:24:35,311 En tout cas, t'as foutu la merde, pas vrai ? 307 00:24:38,360 --> 00:24:41,238 Même si c'était pas complètement de ta faute. 308 00:24:42,360 --> 00:24:44,920 - Accouche. - Eh bien... 309 00:24:45,920 --> 00:24:49,310 Pour arranger les choses, je vais devoir te demander un petit service. 310 00:25:06,840 --> 00:25:11,516 Une Ferrari 1961 , 250 GT, Californie. 311 00:25:15,080 --> 00:25:16,593 On en a même pas fabriqué cent. 312 00:25:18,400 --> 00:25:20,709 Mon père a passé trois ans à la remettre en état. 313 00:25:21,880 --> 00:25:25,236 C'est son grand amour. C'est sa passion. 314 00:25:25,440 --> 00:25:28,637 C'est sa faute. Il a pas fermé le garage à clé. 315 00:25:30,080 --> 00:25:33,197 Ferris, qu'est-ce que tu veux dire ? 316 00:25:35,840 --> 00:25:38,195 Il aime cette voiture plus que sa vie. 317 00:25:38,720 --> 00:25:43,714 Il ne la mérite pas s'il fait passer cette folie avant tout le reste. 318 00:25:47,880 --> 00:25:50,553 Apparemment, tu comprends pas. 319 00:25:50,760 --> 00:25:55,709 Il s'en sert jamais ! Il la bichonne comme un nouveau-né. 320 00:25:56,760 --> 00:26:00,070 T'as oublié sa fureur quand j'ai cassé mon appareil dentaire ? 321 00:26:01,560 --> 00:26:04,711 Et c'était qu'un bout de plastique. Là, c'est une Ferrari. 322 00:26:08,360 --> 00:26:11,716 Cameron, on peut pas aller chercher Sloane avec ta voiture. 323 00:26:11,920 --> 00:26:14,957 Rooney croira jamais que M. Peterson conduit une chiotte. 324 00:26:16,720 --> 00:26:19,280 - C'est pas une chiotte. - C'est une chiotte. 325 00:26:20,040 --> 00:26:23,589 T'en fais pas, j'ai même pas une chiotte. Je t'envie la tienne. 326 00:26:26,480 --> 00:26:30,029 Ecoute, je regrette, mais il y a pas d'autre solution. 327 00:26:41,480 --> 00:26:44,153 - Il connaîtî le kilométrage. - Il a pas confiance ? 328 00:26:44,800 --> 00:26:46,358 Jamais de la vie. 329 00:26:46,560 --> 00:26:51,395 C'est très simple. Les kilomètres qu'on fera, on les enlèvera. 330 00:26:51,880 --> 00:26:53,916 - Comment ? - En marche arrière. 331 00:26:56,760 --> 00:26:58,512 Non ! Pas question ! 332 00:26:58,720 --> 00:27:00,073 Trouve autre chose. 333 00:27:00,680 --> 00:27:02,671 Je t'interdis de faire ça. 334 00:27:02,920 --> 00:27:07,198 Si on louait une belle Cadillac ? C'est moi qui paye. 335 00:27:07,640 --> 00:27:09,039 Ou une limousine ! 336 00:27:10,400 --> 00:27:14,154 Une à huit portes avec la télé et un bar ! Hein, dis ? 337 00:27:17,960 --> 00:27:20,713 Viens, profite de la vie. 338 00:27:24,000 --> 00:27:27,356 Laissez-moi vous redire combien je suis attristé par ce malheur. 339 00:27:27,560 --> 00:27:28,959 J'ai eu une grand-mère dans le temps. 340 00:27:29,160 --> 00:27:32,357 Euh... deux, en fait. 341 00:27:36,080 --> 00:27:39,038 L'homme, né de la femme, n'a que peu de temps à vivre, 342 00:27:39,240 --> 00:27:41,800 et sa vie est pleine de souffrances. Il naîtî 343 00:27:42,240 --> 00:27:44,435 et est coupé comme une fleur. 344 00:27:44,640 --> 00:27:47,757 Il fuit comme si c'était une ombre 345 00:27:47,960 --> 00:27:50,872 et disparaîtî à jamais. 346 00:27:58,240 --> 00:28:01,073 Entre le chagrin et le néant, 347 00:28:01,280 --> 00:28:02,679 je choisis le chagrin. 348 00:28:04,720 --> 00:28:05,994 Super. 349 00:28:14,320 --> 00:28:15,878 Sloane, ma chérie... 350 00:28:16,320 --> 00:28:17,958 viens vite. 351 00:28:20,200 --> 00:28:21,474 Voilà mon père. 352 00:28:22,760 --> 00:28:24,830 J'y vais. 353 00:28:27,400 --> 00:28:30,278 Monsieur Rooney... Ed... 354 00:28:31,480 --> 00:28:33,516 Vous êtes quelqu'un de bien. 355 00:28:35,760 --> 00:28:38,399 Merci pour votre bienveillance et votre compréhension. 356 00:28:47,440 --> 00:28:48,714 Merde. 357 00:28:52,360 --> 00:28:55,716 - Tu embrasses ton papa ? - Et comment ! 358 00:29:05,720 --> 00:29:07,836 C'est comme ça dans cette famille. 359 00:29:13,000 --> 00:29:15,275 Salut, Cameron. T'es confortable ? 360 00:29:20,320 --> 00:29:22,151 Qu'est-ce qu'on va faire ? 361 00:29:22,360 --> 00:29:25,875 Non, la question est de savoir ce qu'on ne va pas faire. 362 00:29:26,080 --> 00:29:29,595 Dis pas qu'on ramène pas la voiture à la maison. Dis pas... 363 00:29:29,800 --> 00:29:35,158 Si on te prêtait une voiture comme ça, tu la rendrais tout de suite ? 364 00:29:35,360 --> 00:29:37,237 Moi non plus. 365 00:30:06,840 --> 00:30:09,400 Ferris, pas si vite ! 366 00:31:09,320 --> 00:31:11,550 Sauvons Ferris. Merci, c'est très généreux. 367 00:31:11,760 --> 00:31:14,558 Sauvons Ferris Bueller. 368 00:31:19,560 --> 00:31:23,997 C'est pour le rein de Ferris Bueller. Ça coûte 35 briques, alors si tu peux... 369 00:31:24,200 --> 00:31:26,031 Va te faire voir chez les papous. 370 00:31:26,240 --> 00:31:28,629 - Je m'excuse ? - Y a de quoi. 371 00:31:30,800 --> 00:31:34,839 Si un jour, t'as besoin de Ferris Bueller qu'est-ce que tu feras ? 372 00:31:35,520 --> 00:31:40,116 Le domicile des Peterson sur la une. Et... soyez poli, ce coup-ci. 373 00:31:40,560 --> 00:31:43,597 Allez vous faire cuire un oeuf. 374 00:31:44,000 --> 00:31:48,152 Nous ne pouvons pas vous répondre actuellement. Nous venons d'avoir... 375 00:31:48,360 --> 00:31:49,873 un décès dans la famille. 376 00:31:50,840 --> 00:31:54,628 Grace, Ferris Bueller est derrière tout ça. J'en suis persuadé. 377 00:31:54,840 --> 00:31:57,400 Et maintenant, il a entraîné Sloane Peterson là-dedans. 378 00:31:57,600 --> 00:32:01,718 - Et sa grand-mère aussi. - Quelle cruche. 379 00:32:02,320 --> 00:32:05,471 Vous pourrez nousjoindre au numéro suivant... 380 00:32:13,000 --> 00:32:14,433 Pour obtenir la situation que j'ai, 381 00:32:14,640 --> 00:32:18,110 il a pas fallu que je me laisse narguer par un petit morveux. 382 00:32:18,320 --> 00:32:20,470 Vous êtes au Salon Mortuaire Coughlin. 383 00:32:20,920 --> 00:32:23,309 Nous ne pouvons vous répondre personnellement, 384 00:32:23,520 --> 00:32:27,911 mais laissez votre nom etnous vous rappellerons dès que possible. 385 00:32:32,320 --> 00:32:35,551 Il se passe quelque chose, bon Dieu. 386 00:32:35,760 --> 00:32:37,079 Et je saurai quoi. 387 00:32:37,720 --> 00:32:41,190 Je vais pincer ce gosse et faire une sacrée brèche dans son avenir. 388 00:32:42,360 --> 00:32:46,194 Dans quinze ans, quand il verra quel gâchis sa vie est devenue, 389 00:32:46,400 --> 00:32:49,597 il se souviendra de Edward Rooney. 390 00:33:10,040 --> 00:33:12,270 - Non. - Quoi ? 391 00:33:12,480 --> 00:33:14,357 Pas ici. 392 00:33:14,880 --> 00:33:16,950 - On laisse pas la voiture ici. - Pourquoi pas ? 393 00:33:17,160 --> 00:33:20,118 J'ai dit non. On la ramène à la maison, tout de suite. 394 00:33:20,520 --> 00:33:23,830 - Viens, allons-y. - Que peut-il lui arriver, dans un garage ? 395 00:33:24,680 --> 00:33:28,070 Elle pourrait être emboutie, volée, rayée, 396 00:33:28,280 --> 00:33:30,953 incommodée, un pigeon pourrait chier dessus. Qui sait ? 397 00:33:31,160 --> 00:33:34,755 Calme-toi. Je filerai cinq dollars au mec pour la soigner. 398 00:33:35,800 --> 00:33:37,518 Quel mec ? 399 00:33:43,680 --> 00:33:45,033 Salut, ça va ? 400 00:33:46,160 --> 00:33:47,673 Vous parlez anglais ? 401 00:33:49,200 --> 00:33:51,156 Dans quel pays vous vous croyez ? 402 00:33:54,680 --> 00:33:58,912 - Je veux que vous y fassiez très attention. - Pas de problème. 403 00:34:00,000 --> 00:34:01,991 Ayez confiance. 404 00:34:16,640 --> 00:34:18,915 Du calme. 405 00:34:23,920 --> 00:34:27,993 Vous n'avez pas à vous inquiéter. Je suis un professionnel. 406 00:34:29,280 --> 00:34:31,475 Professionnel de quoi ? 407 00:34:40,560 --> 00:34:43,028 T'as vu comment cinq dollars te changent un mec ? 408 00:35:59,320 --> 00:36:02,517 Comme il est mignon... 409 00:36:12,880 --> 00:36:15,713 Neuffois. 410 00:36:57,840 --> 00:36:59,671 Ferris, tu crois que la voiture va bien ? 411 00:36:59,880 --> 00:37:02,110 Bien sûr. C'est la tour la plus haute du monde. 412 00:37:02,320 --> 00:37:04,629 Je me sens pas très bien. On rentre ? 413 00:37:07,520 --> 00:37:09,829 Tiens, monte là-dessus. 414 00:37:11,960 --> 00:37:15,669 Allez, tous. Cameron. 415 00:37:17,720 --> 00:37:20,075 Collez-vous à la vitre, comme ça. 416 00:37:23,120 --> 00:37:26,192 - Oh là là ! - C'est pas fantastique ? 417 00:37:26,960 --> 00:37:29,394 La ville a l'air si tranquille vue d'ici. 418 00:37:29,960 --> 00:37:33,794 Tout est tranquille d'une hauteur de 443 mètres. 419 00:37:34,800 --> 00:37:36,552 Je crois que je vois mon père. 420 00:37:38,560 --> 00:37:40,471 On a plein de trucs à faire, venez. 421 00:37:43,480 --> 00:37:46,074 Ce fils de pute est là-dessous, quelque part. 422 00:38:06,360 --> 00:38:08,112 Tu veux te marier ? 423 00:38:09,000 --> 00:38:10,877 - Bien sûr. - Aujourd'hui ? 424 00:38:13,200 --> 00:38:16,590 - Je suis sérieux. - Je veux pas me marier. 425 00:38:17,840 --> 00:38:20,957 - Pourquoi pas ? - Comment, pourquoi pas ? Réfléchis. 426 00:38:21,560 --> 00:38:25,235 A part le fait qu'on est trop jeunes... qu'on a pas de maison... 427 00:38:26,080 --> 00:38:29,709 que tu serais gênée d'être la seule majorette à être mariée... 428 00:38:29,920 --> 00:38:31,399 donne-moi une bonne excuse. 429 00:38:31,800 --> 00:38:34,553 Je te donne deux bonnes excuses. Mon père et ma mère. 430 00:38:37,040 --> 00:38:40,430 - Ils sont mariés et se détestent. Pas vrai ? - Et alors ? 431 00:38:40,720 --> 00:38:45,157 C'est comme la voiture. Il aime sa voiture. Il déteste sa femme. 432 00:39:09,560 --> 00:39:11,869 Est-ce qu'on peut foutre le camp d'ici ? 433 00:39:12,200 --> 00:39:13,633 Cet endroit, ça me gonfle. 434 00:39:15,840 --> 00:39:18,070 Pourquoi tu m'as pas dit qu'on... 435 00:39:20,000 --> 00:39:23,231 - Bonjour, puis-je vous aider ? - Vous pouvez essayer en tout cas. 436 00:39:23,440 --> 00:39:27,479 Je suis Abe Frohman, une table pour trois, pour midi. 437 00:39:31,080 --> 00:39:32,991 - Il y a un problème ? - Vous êtes Abe Frohman ? 438 00:39:33,320 --> 00:39:35,072 Oui. Je suis Abe Frohman. 439 00:39:35,360 --> 00:39:37,271 Le roi de la saucisse de Chicago ? 440 00:39:39,480 --> 00:39:41,436 Oui. C'est moi. 441 00:39:41,640 --> 00:39:44,313 Entre nous... je suis très occupé. 442 00:39:44,520 --> 00:39:48,115 Alors emmenez les gosses et allez faire des pâtés. 443 00:39:49,640 --> 00:39:51,995 Vous insinuez que je ne suis pas celui que je prétends être ? 444 00:39:52,200 --> 00:39:54,760 J'insinue que vous filiez avant d'être insolent. 445 00:39:55,120 --> 00:39:56,599 - Insolent ? - Insultant. 446 00:39:56,800 --> 00:39:59,439 - Insultant ? - Bon, Abe, allons-nous-en. 447 00:39:59,720 --> 00:40:03,030 Je ne vais nulle part. Nous aimerions avoir notre table. 448 00:40:03,280 --> 00:40:08,229 Jeune homme, ou bien vous prenez le large, ou bien je vais devoir appeler la police. 449 00:40:08,760 --> 00:40:10,830 La po... Vous voulez appeler la police ? 450 00:40:11,880 --> 00:40:13,916 Très bien ! Je vais l'appeler moi-même ! 451 00:40:17,600 --> 00:40:20,751 Appeler la police. C'est à se tordre de rire ! 452 00:40:27,200 --> 00:40:28,838 Donnez-moi ça. J'ai un appel. 453 00:40:29,800 --> 00:40:32,872 - Assez plaisanté. Rendez-moi ça. - Me touchez pas ou je crie ! 454 00:40:34,120 --> 00:40:35,838 Y a d'autres téléphones. Cherchez ! 455 00:40:36,200 --> 00:40:37,679 Merveilleux. 456 00:40:39,600 --> 00:40:42,956 Ça nous promet un bel avenir ! 457 00:40:45,160 --> 00:40:47,230 Ecoute, Ferris, laissons tomber, tu veux ? 458 00:40:47,440 --> 00:40:50,716 Je t'en prie ! T'es allé trop loin. On va se faire pincer. 459 00:40:53,320 --> 00:40:54,992 A. On va jamais trop loin. 460 00:40:55,200 --> 00:40:58,590 B. Si je me fais pincer, ça sera pas par un mec pareil. 461 00:40:58,800 --> 00:41:00,597 Allez viens ! Abe. 462 00:41:01,600 --> 00:41:02,874 Demande Abe Frohman. 463 00:41:03,200 --> 00:41:06,033 - Chez Quis. Bonjour. - Puis-je parler à Abe Frohman ? 464 00:41:07,320 --> 00:41:09,436 Le roi de la saucisse de Chicago. 465 00:41:11,360 --> 00:41:15,831 Je vais voir s'il est là. Pourriez-vous me le décrire ? 466 00:41:16,040 --> 00:41:19,555 Blouson de cuir. T-shirt blanc, gilet. 467 00:41:20,440 --> 00:41:22,874 Il est follement séduisant. 468 00:41:23,680 --> 00:41:26,717 - Ne quittez pas. - Merci. 469 00:41:37,560 --> 00:41:41,155 M. Frohman, SergentPeterson à l'appareil, Police de Chicago. 470 00:41:44,920 --> 00:41:47,593 Je vous suis reconnaissant de votre compréhension. 471 00:41:47,800 --> 00:41:51,270 De rien. C'est grâce à la compréhension 472 00:41:51,480 --> 00:41:54,040 que des gens comme nous tolèrent quelqu'un comme vous. 473 00:41:57,760 --> 00:41:59,398 - Merci. - Y a pas de quoi. 474 00:42:03,400 --> 00:42:05,516 Bon appétit. 475 00:42:07,400 --> 00:42:08,913 Chérie, tu as été formidable. 476 00:42:18,400 --> 00:42:20,550 Cameron, mon cher ami, 477 00:42:21,040 --> 00:42:24,112 tu croyais qu'on n'allait pas s'amuser. Tu n'as pas honte ?! 478 00:42:29,680 --> 00:42:31,557 Peut-être que je suis trop susceptible. 479 00:42:31,760 --> 00:42:34,593 Ferris est peut-être pas si horrible. 480 00:42:34,800 --> 00:42:38,918 Après tout, j'ai eu une voiture. Il a eu un ordinateur. 481 00:42:39,120 --> 00:42:44,956 Mais quand même. Lui il fait ce qu'il veut, quand il veut. 482 00:42:45,160 --> 00:42:47,913 Pourquoi est-ce que tout lui réussit ? 483 00:42:48,120 --> 00:42:51,351 Qu'est-ce qui le rend tellement à part ? 484 00:42:51,560 --> 00:42:53,232 Qu'il aille se faire foutre. 485 00:42:53,440 --> 00:42:56,591 Je pensais que seule ma famille étaitbizarre. 486 00:42:57,720 --> 00:43:02,510 Ça m'inquiétait. Puis j'ai vu comment c'était chez Cameron. 487 00:43:02,720 --> 00:43:04,995 Sa vie de famille est vraiment tordue. 488 00:43:05,800 --> 00:43:08,917 C'est pour ça qu'il est malade tout le temps. Ça le tracasse. 489 00:43:09,320 --> 00:43:12,551 C'est un mec, il se sent mieux quand il est malade. 490 00:43:13,560 --> 00:43:17,519 Si je devais vivre dans cette maison, je serais peut-être pareil. 491 00:43:18,120 --> 00:43:19,678 On se croirait dans un musée. 492 00:43:20,120 --> 00:43:22,509 C'est très beau et très froid. 493 00:43:22,720 --> 00:43:25,632 Et, tu n'as pas le droit de toucher à quoi que ce soit. 494 00:43:26,200 --> 00:43:28,236 Tu imagines ce que ça a dû être 495 00:43:28,560 --> 00:43:31,154 pour Cameron d'être élevé dans cette tôle ? 496 00:43:32,360 --> 00:43:36,558 J'en reviens pas d'avoir pu sortir la voiture du garage. 497 00:43:36,760 --> 00:43:38,955 Cameron a pris son pied pendant la balade. 498 00:43:39,640 --> 00:43:42,473 Ça lui fait du bien. Ça lui apprend à dominer ses peurs. 499 00:43:44,560 --> 00:43:49,111 En plus... il faut que je l'admette, j'adore la conduire. 500 00:43:49,320 --> 00:43:52,198 C'est vraiment classe. Si t'en as les moyens, 501 00:43:52,400 --> 00:43:55,631 je te recommande vivement de t'en offrir une. 502 00:44:11,000 --> 00:44:13,275 Jeanie, qui vous embête aujourd'hui ? 503 00:44:13,480 --> 00:44:16,631 - M. Rooney est là ? - Non, désolée. Je peux vous aider ? 504 00:44:17,400 --> 00:44:19,277 J'en doute. Quand sera-t-il de retour ? 505 00:44:19,480 --> 00:44:23,314 Je ne sais pas. Il s'est absenté pour une affaire personnelle. 506 00:44:24,000 --> 00:44:25,592 Ça veut dire quoi ? 507 00:44:25,800 --> 00:44:29,236 Ça veut dire que c'est personnel et que c'est pas vos oignons. 508 00:44:31,200 --> 00:44:32,918 Trop aimable. 509 00:44:33,120 --> 00:44:35,759 Mme Hagel ne vous attend pas en éco domestique ? 510 00:44:36,240 --> 00:44:38,310 Probablement. 511 00:44:43,280 --> 00:44:44,633 Petite connasse. 512 00:44:45,280 --> 00:44:47,714 Dave, il faut augmenter votre budget de publicité. 513 00:44:47,920 --> 00:44:49,353 On n'a pas l'argent. 514 00:44:49,560 --> 00:44:52,916 Pour vendre, il faut dépenser. C'est simple. 515 00:44:54,520 --> 00:44:58,308 4 000 restaurants en ville, et je choisis celui où va mon père. 516 00:44:58,520 --> 00:45:00,875 - On est cuits. - Pas question. 517 00:45:01,080 --> 00:45:05,278 Les timorés sont cuits. Les téméraires survivent. Allons-y. 518 00:45:05,480 --> 00:45:07,914 - Rendons-nous. - Jamais. 519 00:45:14,000 --> 00:45:16,912 J'ai l'air de me dépenser en pure perte, mais ce n'est pas le cas. 520 00:45:17,120 --> 00:45:18,439 On n'a pas l'argent. On n'a pas... 521 00:45:18,640 --> 00:45:24,033 Dave ! Vous êtes un battant ! Vous savez qu'il peut partir en flèche. 522 00:45:24,760 --> 00:45:28,355 On le passe sur la télé. On réduit la radio et la presse. 523 00:45:28,560 --> 00:45:31,154 Revenez à mon bureau. Je vous montrerai tout le... 524 00:45:31,360 --> 00:45:35,148 On sait, on sait qu'il a l'argent. Y a qu'à le dépenser ! C'est tout. 525 00:46:42,240 --> 00:46:45,357 Traduction : Tu es cuit. 526 00:46:46,120 --> 00:46:48,839 Tu l'as dans le cul ! 527 00:47:36,240 --> 00:47:39,869 Je suis surpris qu'ils aient pas marqué. 528 00:47:41,960 --> 00:47:44,030 - Quel est le score ? - Zéro à zéro. 529 00:47:44,560 --> 00:47:46,312 Qui gagne ? 530 00:47:47,480 --> 00:47:49,789 Les Verts. 531 00:48:02,880 --> 00:48:04,359 J'ai dû me casser le pouce. 532 00:48:04,600 --> 00:48:07,637 ...batteur, batteur, gentil batteur... 533 00:48:19,560 --> 00:48:25,556 Cameron, tu sais que normalement on devrait être en gym en ce moment. 534 00:48:29,680 --> 00:48:34,629 Allez, avancez ! Allons, plus vite. 535 00:48:35,680 --> 00:48:37,557 On en sortira jamais ! Allez ! 536 00:48:47,120 --> 00:48:48,633 Je le hais. 537 00:49:28,640 --> 00:49:30,596 Qui estlà ? 538 00:49:36,000 --> 00:49:39,390 C'est Ed Rooney, Ferris. J'aimerais vous parler un instant. 539 00:49:39,600 --> 00:49:42,672 Je regrette. Je ne peuxpas vous ouvrir actuellement. 540 00:49:42,880 --> 00:49:46,555 Du fait de mon état de faiblesse, je crains de tomber dans l'escalier 541 00:49:46,760 --> 00:49:49,752 et de m'exposer à de nouvelles absences. 542 00:49:49,960 --> 00:49:51,837 Ça suffit, Ferris. Allez, descendez. 543 00:49:52,040 --> 00:49:54,349 Vous pouvezjoindre mes parents à leurbureau. 544 00:49:55,040 --> 00:49:59,079 Merci d'être venu me voir, et de vous inquiéter de ma santé. 545 00:50:00,080 --> 00:50:03,038 Je ne partirai pas avant que vous descendiez me parler. 546 00:50:03,240 --> 00:50:06,152 - Bonnejournée. - Tu vas avoir de gros ennuis ! 547 00:50:06,480 --> 00:50:07,959 Descends tout de suite ! 548 00:50:23,480 --> 00:50:25,072 Qui estlà ? 549 00:50:25,280 --> 00:50:26,633 Tu sais très bien qui est là ! 550 00:50:26,840 --> 00:50:30,037 Je regrette. Je ne peuxpas vous ouvrir actuellement. 551 00:50:30,240 --> 00:50:33,869 Du fait de mon état de faiblesse, je crains de tomber dans l'escalier 552 00:50:34,080 --> 00:50:37,277 et de m'exposer à de nouvelles absences. 553 00:50:38,680 --> 00:50:41,035 Vous pouvezjoindre mes parents à leurbureau. 554 00:50:44,400 --> 00:50:45,799 Merci d'être venu me voir, 555 00:50:46,360 --> 00:50:49,352 et de vous inquiéter de ma santé. 556 00:50:50,400 --> 00:50:52,868 Bonnejournée. 557 00:55:41,880 --> 00:55:44,838 Et devant la tribune maintenant... 558 00:55:45,720 --> 00:55:47,711 ...Corps de Clairons et Tambours. 559 00:56:04,400 --> 00:56:06,834 Il se fait tard, faut ramener la voiture. 560 00:56:07,040 --> 00:56:09,474 Quoi ? On a encore le temps jusqu'à six heures. 561 00:56:09,680 --> 00:56:12,478 Je sais que tu t'en fous, mais c'est moi qui prends. 562 00:56:12,760 --> 00:56:15,274 - Moi, je m'en fous ? - Je sais que tu t'en fous. 563 00:56:17,560 --> 00:56:19,198 Oh, ça fait mal, Cameron. 564 00:56:20,920 --> 00:56:22,433 Qu'est-ce que t'as vu aujourd'hui ? 565 00:56:23,440 --> 00:56:27,558 - Rien d'extra. - Rien... rien d'extra ? 566 00:56:29,080 --> 00:56:30,433 Comment ça, rien d'extra ? 567 00:56:30,840 --> 00:56:33,115 On a tout vu ! On a vu la ville entière ! 568 00:56:34,160 --> 00:56:36,833 Au musée, on a vu de somptueuses oeuvres d'art. 569 00:56:37,040 --> 00:56:38,598 On a... mangé du pancréas. 570 00:56:39,320 --> 00:56:41,834 Alors... quoi ? 571 00:56:42,200 --> 00:56:44,236 Qu'est-ce qu'il y a ? 572 00:56:49,760 --> 00:56:51,990 Regardez là-bas. 573 00:57:23,240 --> 00:57:27,756 - Que fait-il ? - Il lèche la vitre et fait des gestes obscènes. 574 00:57:39,480 --> 00:57:42,358 ELAN DE SOLIDARITE POUR UN JEUNE MALADE 575 00:58:05,200 --> 00:58:07,156 Il est pas parti ! Il est dans le coin. 576 00:58:07,360 --> 00:58:09,510 Vraiment, ça me gonfle, tu sais. 577 00:58:09,720 --> 00:58:12,439 Cameron, il nous aurait pas largués comme ça. Il est par là. 578 00:58:12,640 --> 00:58:16,838 - Il a pu retourner au lycée. - Il retournerait pas au lycée ! 579 00:58:17,040 --> 00:58:19,076 Il en serait capable. Pour me foutre les boules. 580 00:58:21,120 --> 00:58:22,394 Ça me fait chier. 581 00:58:22,600 --> 00:58:25,672 Mesdames et messieurs, vous êtes merveilleux. 582 00:58:25,880 --> 00:58:29,634 J'aimerais vous chanter une petite chanson. Une de mes préférées. 583 00:58:29,840 --> 00:58:34,391 Je veux la dédier à un jeune homme qui n'a rien vu d'extra aujourd'hui. 584 00:58:34,600 --> 00:58:37,831 Cameron Fry, cette chanson est pour toi. 585 00:58:44,120 --> 00:58:47,510 - Descends du char ! - Qu'est-ce que tu fais ? 586 00:59:28,160 --> 00:59:30,276 Depuis toujours, tout marche pour lui. 587 00:59:31,600 --> 00:59:35,070 Il réussit tout. Moi, je rate tout. 588 00:59:36,360 --> 00:59:38,794 L'école, les parents, l'avenir. 589 00:59:40,320 --> 00:59:43,198 Il peut faire n'importe quoi. 590 00:59:45,240 --> 00:59:48,835 Je sais pas ce que je vais faire. 591 00:59:49,040 --> 00:59:53,192 - La fac. - Ouais... pour y faire quoi ? 592 00:59:55,520 --> 00:59:57,556 Qu'est-ce qui t'intéresse ? 593 01:00:00,400 --> 01:00:02,277 Rien. 594 01:00:03,480 --> 01:00:05,391 Moi non plus. 595 01:00:11,760 --> 01:00:13,910 Tu es fou ! 596 01:00:15,520 --> 01:00:18,398 Ferris, tu crois qu'il va faire quoi ? 597 01:00:19,640 --> 01:00:22,393 Vendeur de frites à Phoenix. 598 01:03:06,280 --> 01:03:08,236 Meilleurs voeux pour un promptrétablissement. 599 01:03:08,440 --> 01:03:10,396 Le département d'anglais du lycée. 600 01:03:22,960 --> 01:03:25,633 Regarde ce que tonton Ed a pour toi, sale cabot. 601 01:03:35,440 --> 01:03:38,034 SAUVONS FERRIS 602 01:03:40,880 --> 01:03:43,553 Dors bien, mon toutou. 603 01:04:07,560 --> 01:04:09,391 Je le savais ! ! 604 01:04:19,320 --> 01:04:22,835 Eh ben, où est-elle ? C'est sa fille. 605 01:04:27,600 --> 01:04:29,670 Vous savez où elle est ? 606 01:04:29,880 --> 01:04:31,996 A quelle heure elle revient ? 607 01:04:32,200 --> 01:04:34,794 Qu'est-ce que vous savez ? 608 01:05:21,680 --> 01:05:25,070 - Ferris. - Bueller. 609 01:05:45,440 --> 01:05:48,671 Tu délires, mon pote ! T'es complètement nase. 610 01:05:48,880 --> 01:05:52,668 Je peux pas croire que t'es monté sur ce putain de char ! 611 01:05:56,640 --> 01:06:00,349 Ouais, cette chanson est une de mes préférées. 612 01:06:00,560 --> 01:06:05,793 T'es malade. Tu te rends compte, tous ces gens qui t'ont vu. T'es cuit. 613 01:06:06,000 --> 01:06:08,958 Personne ira penser que j'étais dans un défilé. 614 01:06:09,160 --> 01:06:11,390 Et ceux qui pourraient me pincer n'y vont pas. 615 01:06:11,600 --> 01:06:14,353 - Ma mère y va. - Ta mère me fait pas peur. 616 01:06:14,720 --> 01:06:17,029 Ça a été rudement vite. 617 01:06:20,840 --> 01:06:22,831 Tout m'a l'air en ordre, Cameron. 618 01:06:23,040 --> 01:06:25,554 Ça a l'air super. Allons-y. 619 01:06:25,760 --> 01:06:28,115 Tenez. Beau travail. Merci. 620 01:06:28,320 --> 01:06:32,950 Hé, vous êtes quelqu'un de très généreux. Revenez nous voir. 621 01:06:49,760 --> 01:06:51,637 Ouais, faudra remettre ça ! 622 01:06:54,920 --> 01:06:57,150 Ecoutez, c'est pas du baratin. 623 01:06:57,360 --> 01:07:03,913 Un homme de race blanche, peut-être armé, s'est introduit dans ma cuisine. 624 01:07:04,600 --> 01:07:07,273 Ouais. Mon... mon nom est Bueller. 625 01:07:09,320 --> 01:07:12,517 C'est gentil de penser à mon frère mais je suis en danger. 626 01:07:12,720 --> 01:07:16,235 Je suis très mignonne, très seule, et j'ai peur pour mon corps. 627 01:07:16,440 --> 01:07:18,954 Je veux pas qu'il soit violé ou tué, compris ?! 628 01:07:19,160 --> 01:07:21,276 J'ai besoin d'aide ! 629 01:07:21,480 --> 01:07:25,439 Parlez inglèse ?! Tête de pine ! 630 01:07:39,800 --> 01:07:43,793 Si vous êtes toujours là, sachez que j'ai appelé la police. 631 01:07:44,000 --> 01:07:49,358 Alors si vous êtes pas complètement taré, foutez le camp. 632 01:07:49,680 --> 01:07:51,910 J'ajoute que j'ai le revolver de mon père 633 01:07:52,160 --> 01:07:54,469 et une horrible éruption d'herpès. 634 01:08:02,480 --> 01:08:05,870 Attendez, c'est ma voiture ! L'enlevez pas ! 635 01:08:08,080 --> 01:08:10,150 Mes clés sont dessus ! 636 01:08:11,760 --> 01:08:13,796 Enfoiré ! 637 01:08:25,240 --> 01:08:27,117 Je me sens plutôt bien. Je me sens vraiment bien. 638 01:08:27,320 --> 01:08:29,311 Ces mecs, ils étaient sympas, non ? 639 01:08:29,520 --> 01:08:32,080 Au garage. J'étais pas tranquille avec eux. 640 01:08:32,920 --> 01:08:35,195 Ça s'est bien passé. 641 01:08:47,160 --> 01:08:50,072 Y avait combien de miles au compteur quand on est parti ? 642 01:08:51,080 --> 01:08:54,072 126 à mi-chemin entre 3 et 4 dizièmes. 643 01:08:55,720 --> 01:08:57,392 Pourquoi ? 644 01:08:58,480 --> 01:09:01,153 Il y a combien de miles maintenant ? 645 01:09:04,800 --> 01:09:06,870 Là, Cameron devient fou furieux. 646 01:09:25,920 --> 01:09:28,878 Cameron ! Ça va, Cam ? 647 01:09:30,000 --> 01:09:32,355 Cameron, arrête ! 648 01:09:34,880 --> 01:09:36,154 Qui estlà ? 649 01:09:37,120 --> 01:09:40,271 Je regrette. Je ne peuxpas vous ouvrir actuellement. 650 01:09:40,480 --> 01:09:45,156 Du fait de mon état de faiblesse, je crains de tomber dans l'escalier et de m'exposer... 651 01:09:45,360 --> 01:09:46,793 Dieu bénisse la police. 652 01:09:47,440 --> 01:09:49,032 Je suis sauvée ! Merci, merci. 653 01:09:49,360 --> 01:09:51,191 Vive les flics ! 654 01:09:52,640 --> 01:09:59,352 J'ai su que vous étiez souffrant. Migraine, fièvre, refroidissement. 655 01:09:59,560 --> 01:10:05,157 Je suis venue vous requinquer, moi l'infirmière qui adore... 656 01:10:12,200 --> 01:10:15,476 Peut-être que c'est pas du pipeau. 657 01:10:15,680 --> 01:10:18,672 Cameron a très bien pu se déconnecter une puce ou deux. 658 01:10:19,320 --> 01:10:21,629 Il a toujours été un peu tendu. 659 01:10:21,840 --> 01:10:24,195 Je voulais qu'il passe une bonne journée. 660 01:10:25,600 --> 01:10:27,636 Dans deux mois, on aura notre diplôme et... 661 01:10:28,720 --> 01:10:32,838 ça sera l'été. Il travaillera, je travaillerai aussi. 662 01:10:33,040 --> 01:10:36,271 On se verra le soir et le week-end. 663 01:10:36,480 --> 01:10:40,155 Puis il ira dans une fac, et moi dans une autre. 664 01:10:40,360 --> 01:10:43,477 Ça se passera plus ou moins comme ça. 665 01:10:45,440 --> 01:10:47,749 Sloane aussi pose un problème. 666 01:10:48,760 --> 01:10:53,311 Elle a encore un an à passer au lycée. Qu'est-ce que je dois faire ? 667 01:10:53,520 --> 01:10:57,354 J'étais sérieux en disant que je l'épouserais. Je le ferai. 668 01:11:01,160 --> 01:11:04,152 Tu m'entends ? 669 01:11:07,440 --> 01:11:09,032 Cligne des paupières. 670 01:11:09,840 --> 01:11:14,311 Cameron n'a jamais été amoureux. Ou personne n'a été amoureux de lui. 671 01:11:15,320 --> 01:11:16,878 Si les choses ne changent pas pour lui, 672 01:11:17,760 --> 01:11:20,228 il va épouser la première fille qu'il baise. 673 01:11:20,440 --> 01:11:24,797 Elle le traitera comme de la merde, parce qu'elle lui aura donné 674 01:11:25,000 --> 01:11:30,233 ce qu'il considère comme le but suprême de l'existence humaine. 675 01:11:30,440 --> 01:11:32,715 Elle ne le respectera pas. 676 01:11:32,920 --> 01:11:37,914 Tu peux pas respecter quelqu'un qui te lèche le cul. Jamais. 677 01:11:39,760 --> 01:11:41,159 Il vaut mieux essayer autre chose. 678 01:11:41,800 --> 01:11:44,234 Ça marche pas. 679 01:11:47,880 --> 01:11:50,314 Tu te sens mieux, Cameron ? 680 01:11:54,040 --> 01:11:56,918 Viens donc ici. C'est vraiment super. 681 01:12:00,080 --> 01:12:03,197 Je pourrais facilement perdre la boule aussi. 682 01:12:03,400 --> 01:12:05,197 C'est pas grave. 683 01:12:05,400 --> 01:12:08,358 Tôt ou tard, tout le monde déraille. 684 01:12:14,960 --> 01:12:17,474 Peut-être qu'il est vraiment malade. 685 01:12:17,680 --> 01:12:19,830 Et que ce n'est pas seulement pour se torturer. 686 01:13:06,960 --> 01:13:10,316 Cam ! Cameron, réveille-toi ! Réveille-toi ! 687 01:13:19,800 --> 01:13:23,076 - Quoi ? - Ferris Bueller, tu es mon héros. 688 01:13:23,480 --> 01:13:24,754 Tu te fous de moi ? 689 01:13:25,640 --> 01:13:27,995 Je suis assez impressionné, vieux. 690 01:13:28,200 --> 01:13:30,156 Espèce de salaud. 691 01:14:04,080 --> 01:14:05,399 Drogue ? 692 01:14:07,760 --> 01:14:10,320 Non, merci. Je ne fume pas. 693 01:14:10,520 --> 01:14:13,876 Je veux dire, t'es là pour drogue ? 694 01:14:15,520 --> 01:14:17,875 - Pourquoi t'es là ? - Drogue. 695 01:14:18,760 --> 01:14:21,911 - Je sais pas ce que je fais là. - Rentre chez toi. 696 01:14:23,080 --> 01:14:24,638 Va te faire voir chez les papous. 697 01:14:30,960 --> 01:14:33,872 T'as les yeux trop maquillés. 698 01:14:37,280 --> 01:14:41,432 Ma soeur se maquille trop. Les gens croient que c'est une pute. 699 01:14:47,200 --> 01:14:48,918 Tu veux pas parler de ton problème ? 700 01:14:49,400 --> 01:14:52,153 - Avec toi ? Tu rigoles ? - Je rigole pas. 701 01:14:53,200 --> 01:14:55,589 Va te faire mettre. 702 01:14:59,040 --> 01:15:02,828 Bon, tu veux savoir ce qui va pas ? 703 01:15:03,080 --> 01:15:06,789 Je sais ce qui va pas. Je veuxjuste te l'entendre dire. 704 01:15:07,520 --> 01:15:10,717 En deux mots, je déteste mon frère. Ça te va ? 705 01:15:11,040 --> 01:15:13,554 C'est cool. Tu lui as fait la peau ou quoi ? 706 01:15:15,680 --> 01:15:18,240 Non, pas encore. 707 01:15:19,880 --> 01:15:25,034 Pour avoir la preuve qu'il séchait le lycée, j'étais rentrée chez moi. J'ai surpris un mec. 708 01:15:25,280 --> 01:15:28,431 J'ai appelé les flics et ils m'embarquent pour appel bidon. 709 01:15:29,280 --> 01:15:30,952 Ça te regarde qu'il sèche le lycée ? 710 01:15:32,920 --> 01:15:35,480 Pourquoi il sécherait ? Tout le monde doit y aller. 711 01:15:36,040 --> 01:15:40,591 - Tu peux sécher. - Ouais... et me faire pincer. 712 01:15:42,760 --> 01:15:46,912 Ça t'emmerde qu'il sèche et se fasse pas pincer ? 713 01:15:49,120 --> 01:15:51,509 En gros, c'est ça. 714 01:15:52,120 --> 01:15:55,396 - Le problème, c'est toi. - Pardon ? 715 01:15:57,600 --> 01:16:01,878 Occupe-toi davantage de toi, et moins de ce que fait ton frère. 716 01:16:03,320 --> 01:16:05,356 C'est mon opinion. 717 01:16:05,560 --> 01:16:07,835 T'es psychiatre ou quoi ? 718 01:16:08,040 --> 01:16:11,350 Alors garde tes opinions pour toi. 719 01:16:14,360 --> 01:16:15,759 Y a un mec à qui tu devrais parler. 720 01:16:21,120 --> 01:16:23,953 Si tu dis Ferris Bueller, je t'arrache un testicule. 721 01:16:25,080 --> 01:16:27,116 Oh, tu le connais. 722 01:16:34,720 --> 01:16:37,917 Tout ce temps, je réfléchissais. 723 01:16:39,960 --> 01:16:43,270 C'était un peu... un peu comme si je méditais. 724 01:16:46,280 --> 01:16:49,238 Et puis, je me suis observé de l'intérieur. 725 01:16:51,360 --> 01:16:54,477 J'ai réalisé que c'était ridicule... 726 01:16:54,680 --> 01:16:55,954 d'avoir peur... 727 01:16:56,920 --> 01:17:02,199 De m'inquiéter pour tout. De souhaiter être mort. Toutes ces conneries. J'en ai marre. 728 01:17:05,720 --> 01:17:09,315 C'est le meilleurjour de ma vie. 729 01:17:12,760 --> 01:17:15,752 Vous me manquerez l'an prochain. 730 01:17:25,360 --> 01:17:28,716 Je peux te poser une question ? 731 01:17:32,000 --> 01:17:34,560 Tu m'as vue me déshabiller près du jacuzzi ? 732 01:17:41,200 --> 01:17:44,556 Tu m'as vue ? T'étais pas sonné, alors ? 733 01:17:49,720 --> 01:17:53,759 Ça fait rien. Ça ne me gêne pas. 734 01:17:56,160 --> 01:17:58,310 Je vais aller voir la voiture. 735 01:18:18,560 --> 01:18:21,597 Les miles diminuent pas. 736 01:18:21,800 --> 01:18:23,711 Ils bougent pas en marche arrière. 737 01:18:30,840 --> 01:18:32,478 Je craignais un peu ça. 738 01:18:33,160 --> 01:18:36,391 Y a qu'à ouvrir le compteur et le ramener en arrière. 739 01:18:38,200 --> 01:18:40,350 Non. Laisse tomber. 740 01:18:41,520 --> 01:18:42,953 Laisse tomber. 741 01:18:48,480 --> 01:18:50,550 Il faut que je lui tienne tête. 742 01:18:54,680 --> 01:18:56,716 Je suis un con. 743 01:18:59,920 --> 01:19:02,195 J'encaisse tout. 744 01:19:06,160 --> 01:19:08,754 Mon vieux me traite comme un chien ! 745 01:19:11,480 --> 01:19:14,040 Je ne bronche jamais ! 746 01:19:18,200 --> 01:19:20,509 C'est pas son problème. C'est mon problème. 747 01:19:27,200 --> 01:19:28,713 Faut que je lui tienne tête. 748 01:19:32,080 --> 01:19:34,548 Faut que je tienne tête à mon père. 749 01:19:37,120 --> 01:19:40,192 Je vais pas fermer ma gueule... 750 01:19:40,400 --> 01:19:43,597 quand ce qui se passe va être déterminant pour ma vie entière. 751 01:19:43,800 --> 01:19:45,199 Je vais lui tenir tête ! 752 01:19:46,880 --> 01:19:48,836 Et je tiendrai bon. 753 01:19:50,120 --> 01:19:52,509 A tort ou à raison, je tiendrai bon. 754 01:20:03,720 --> 01:20:05,438 J'en ai plein le dos de sa merde ! 755 01:20:06,760 --> 01:20:09,354 Je le déteste ! Et je hais sa putain de voiture ! 756 01:20:09,840 --> 01:20:12,513 Qui tu aimes ?! Qui ?! Tu aimes une voiture ! 757 01:20:13,560 --> 01:20:16,233 Espèce de salaud ! 758 01:20:41,560 --> 01:20:44,757 Je l'ai vachement cabossée. 759 01:20:48,120 --> 01:20:49,553 Bien ! 760 01:20:52,920 --> 01:20:56,629 Il va rentrer et voir ça. Je peux pas cacher ça ! 761 01:20:59,200 --> 01:21:02,237 Il va voir ça. Il devra discuter avec moi. 762 01:21:04,000 --> 01:21:05,592 Je m'en fous. Vraiment. 763 01:21:07,080 --> 01:21:09,640 J'en ai marre d'avoir peur. 764 01:21:16,440 --> 01:21:17,839 Qu'il aille se faire foutre ! 765 01:21:21,400 --> 01:21:23,436 Je crève d'impatience de voir sa gueule. 766 01:21:52,760 --> 01:21:54,034 Qu'est-ce que j'ai fait ? 767 01:22:04,600 --> 01:22:05,874 Qu'est-ce que j'ai fait ? 768 01:22:07,160 --> 01:22:09,594 Tu as tué la voiture. 769 01:22:49,160 --> 01:22:52,038 Putain de chiée ! 770 01:23:05,000 --> 01:23:08,231 Cameron, c'est ma faute. Je vais tout prendre sur moi. 771 01:23:08,440 --> 01:23:13,230 Je vais attendre ton père et je lui dirai que c'est moi qui ai fait ça. 772 01:23:19,040 --> 01:23:21,031 Non. Je prendrai tout sur moi. 773 01:23:21,880 --> 01:23:25,589 - Je prends tout sur moi. - Non. C'est trop lourd pour toi. 774 01:23:26,400 --> 01:23:29,073 Non, sans ça, je t'aurais pas laissé sortir la voiture ce matin. 775 01:23:29,520 --> 01:23:31,158 C'est moi qui t'ai forcé à la sortir ! 776 01:23:31,720 --> 01:23:33,233 J'aurais pu t'en empêcher. 777 01:23:33,440 --> 01:23:36,079 On peut stopper M. Ferris Bueller, tu sais. 778 01:23:36,440 --> 01:23:39,318 Je veux prendre tout sur moi. C'est décidé. 779 01:23:40,440 --> 01:23:45,514 Quand Morris rentrera... Iui et moi, on fera un brin de causette. 780 01:23:47,600 --> 01:23:49,033 C'est cool. 781 01:23:49,800 --> 01:23:51,233 Ça va être sympa. 782 01:23:52,960 --> 01:23:55,235 Merci quand même. 783 01:24:02,960 --> 01:24:06,748 C'est un tel choc ! J'ignore pourquoi elle n'était pas au lycée. 784 01:24:06,960 --> 01:24:11,317 Et je n'en reviens pas qu'elle vous ait raconté pareille histoire ! 785 01:24:11,600 --> 01:24:15,309 Quelles que soient ses raisons, je crois qu'elle a eu très peur. 786 01:24:16,040 --> 01:24:18,554 Je vous remercie de m'avoir prévenue. 787 01:24:18,760 --> 01:24:22,355 Son père et moi, nous aurons une explication avec elle ce soir. 788 01:24:22,560 --> 01:24:24,869 Merci infiniment. 789 01:24:25,080 --> 01:24:27,674 A propos, j'espère que votre fils va mieux. 790 01:24:27,880 --> 01:24:31,589 - Comment ? - Dites-lui qu'ici on est de tout coeur avec lui. 791 01:24:32,960 --> 01:24:34,279 Oh... bien. 792 01:24:43,720 --> 01:24:45,756 Ne me dis pas "salut", s'il te plaîtî . 793 01:24:45,960 --> 01:24:48,076 Je veux partir d'ici tout de suite, tu entends ? 794 01:24:59,160 --> 01:25:01,196 Elle est... un peu nerveuse. 795 01:25:05,680 --> 01:25:09,992 On va pas gâcher ça avec trop de paroles... d'accord ? 796 01:25:10,560 --> 01:25:13,358 Tu m'as pas dit ton nom. 797 01:25:13,600 --> 01:25:17,718 Jean, mais des tas de mecs m'appellent Shauna. 798 01:25:32,480 --> 01:25:35,631 Jeanie ! Viens ! 799 01:25:46,200 --> 01:25:48,111 J'ai passé une journée super. 800 01:25:48,320 --> 01:25:50,629 Ouais. C'était plutôt sympa. 801 01:25:53,120 --> 01:25:55,680 Tu crois que ça va aller pour Cameron ? 802 01:25:55,880 --> 01:25:57,711 Ouais. Bien sûr. 803 01:25:57,920 --> 01:26:02,675 Pour la première fois de sa vie. Il va se sentir bien. 804 01:26:09,640 --> 01:26:12,359 Tu savais ce que tu faisais ce matin, au réveil. 805 01:26:13,520 --> 01:26:16,876 Moi ? Non. 806 01:26:37,320 --> 01:26:39,197 Faut que j'y aille. 807 01:26:40,400 --> 01:26:41,799 Je t'appelle ce soir. 808 01:26:46,120 --> 01:26:49,635 - Je t'aime ! - Je t'aime aussi ! 809 01:26:50,480 --> 01:26:52,357 Il se mariera avec moi. 810 01:26:55,920 --> 01:27:00,516 Tu sais ce que ça fait d'être dérangée pour aller chercher ta fille au poste de police ? 811 01:27:00,720 --> 01:27:04,030 - Pas vraiment. - D'autant plus que je m'apprêtais à signer 812 01:27:04,240 --> 01:27:07,630 - Ia vente avec les gens du Vermont ! - Je m'excuse. 813 01:27:10,360 --> 01:27:13,033 J'aurais pu acheter une voiture pour Ferris. 814 01:27:15,280 --> 01:27:17,111 Jeanie, qu'est-ce que tu fais ? 815 01:27:17,320 --> 01:27:19,038 Tu veux nous tuer ? 816 01:27:19,240 --> 01:27:21,231 Regarde-moi ça ! Mes papiers... 817 01:27:21,440 --> 01:27:22,759 Pour remettre ça en ordre... 818 01:27:41,080 --> 01:27:45,471 - Ralentis ! - Je peux pas conduire quand tu gueules ! 819 01:28:15,440 --> 01:28:16,759 Salut. Ferris Bueller. 820 01:29:41,480 --> 01:29:44,836 Non, vous dérangez pas ! Ça sent bon. 821 01:29:45,600 --> 01:29:48,751 - A table. - Quoi ? Qui c'était ? 822 01:30:20,200 --> 01:30:22,475 Qu'est-ce qui ne va pas ? 823 01:30:22,720 --> 01:30:25,632 Tout. Je viens de ramasser Jeanie au poste de police. 824 01:30:28,800 --> 01:30:32,156 Elle a eu deux P.V. et m'a fait louper la vente du Vermont. 825 01:30:32,360 --> 01:30:33,634 Il faudrait l'abattre. 826 01:30:40,720 --> 01:30:43,712 C'est ça que tu cherches ? 827 01:30:54,520 --> 01:30:56,078 Je te tiens, Ferris. 828 01:30:56,320 --> 01:31:00,074 - Et Ferris ? On va voir comment il va ? - Toi, ça va ? 829 01:31:01,480 --> 01:31:04,074 J'ai souvent rêvé de ce moment. 830 01:31:05,040 --> 01:31:07,190 Cette fois, espèce de 831 01:31:07,400 --> 01:31:11,996 petit salopard, je te tiens. Tu es à ma merci. 832 01:31:12,360 --> 01:31:15,079 Ferris, on est de retour. 833 01:31:19,080 --> 01:31:23,153 Alors, tu aimerais passer une année de plus au lycée ? 834 01:31:23,680 --> 01:31:25,238 Sous mon étroite 835 01:31:25,600 --> 01:31:27,955 et stricte supervision. 836 01:31:32,400 --> 01:31:35,039 Enfin, te voilà. On s'inquiétait vachement pour toi ! 837 01:31:40,920 --> 01:31:42,831 Merci M. Rooney de l'avoir déposé. 838 01:31:43,760 --> 01:31:47,673 Toi, tu vas monter dans ta chambre et te mettre au lit. 839 01:31:58,480 --> 01:31:59,959 Allez, file ! 840 01:32:01,120 --> 01:32:04,510 Malade comme il est, vouloir rentrer à pied de l'hôpital ! 841 01:32:06,640 --> 01:32:08,870 Ces gosses... 842 01:32:11,080 --> 01:32:14,834 A propos, M. Rooney, vous avez laissé tomber ça dans la cuisine. 843 01:33:21,000 --> 01:33:24,834 - Tu es encore brûlant. - Comment tu te sens ? 844 01:33:25,040 --> 01:33:28,635 150 pour cent mieux. Merci. 845 01:33:31,000 --> 01:33:34,879 Me faites plus rester à la maison. Je veux aller au lycée. 846 01:33:35,080 --> 01:33:39,551 Je veux être reçu en juin. Et je veux... 847 01:33:39,760 --> 01:33:41,432 Tu es malade. 848 01:33:41,640 --> 01:33:43,596 Pas d'imprudences, ça s'aggraverait. 849 01:33:44,680 --> 01:33:48,719 - Tu as peut-être raison, papa. - Je sais que j'ai raison. 850 01:33:49,640 --> 01:33:51,596 Comment peux-tu être si mignon ? 851 01:33:52,240 --> 01:33:54,674 Des années de pratique. 852 01:34:04,000 --> 01:34:06,355 La couverture... 853 01:34:15,480 --> 01:34:17,471 Attention à toi. 854 01:34:22,120 --> 01:34:25,715 Je vais m'organiser un peu et je t'apporterai une soupe chaude. 855 01:34:37,760 --> 01:34:42,390 Je l'ai déjà dit et je le redirai, la vie file très vite. 856 01:34:42,600 --> 01:34:46,991 Si tu fais pas une pause ici et là, tu peux la louper. 857 01:34:56,800 --> 01:34:59,678 4 ans que je le poursuis... 858 01:34:59,880 --> 01:35:03,555 qu'il me fait passer pour un con. 859 01:35:13,360 --> 01:35:17,069 M. Rooney, que vous arrive-t-il ? 860 01:35:19,800 --> 01:35:21,995 Vous vous êtes battu ? 861 01:35:23,520 --> 01:35:25,909 Montez donc. 862 01:37:06,600 --> 01:37:09,637 Vous connaissiez l'odeur d'un bus scolaire ? 863 01:37:23,160 --> 01:37:25,116 Un caramel ? 864 01:37:25,880 --> 01:37:30,556 Ils étaient dans ma poche. Ils sont chauds et mous. 865 01:37:38,320 --> 01:37:39,912 ROONEY EN MANGE ! ! ! 866 01:37:51,440 --> 01:37:53,396 SAUVONS FERRIS 867 01:38:14,840 --> 01:38:16,956 T'es encore là ? 868 01:38:19,120 --> 01:38:21,236 C'est fini. 869 01:38:22,280 --> 01:38:24,396 Rentre chez toi. 870 01:38:27,680 --> 01:38:29,318 Allez.