1 00:02:00,055 --> 00:02:03,127 On me demande sans arrêt sije connais TylerDurden. 2 00:02:03,335 --> 00:02:04,370 Trois minutes. 3 00:02:04,895 --> 00:02:05,930 Nous y voilà. 4 00:02:06,095 --> 00:02:07,574 Déflagration maximum. 5 00:02:07,775 --> 00:02:10,289 Quelques mots pour marquer le coup? 6 00:02:11,175 --> 00:02:14,133 Avec un canon dans la bouche, seules les voyelles sortent. 7 00:02:14,295 --> 00:02:15,774 Rien ne me vient à l'esprit. 8 00:02:15,935 --> 00:02:19,894 J'en oublie le projet de chaos organisé de Tyler, 9 00:02:20,055 --> 00:02:22,011 et me demande si le canon estpropre. 10 00:02:22,175 --> 00:02:23,893 Ça devient excitant. 11 00:02:24,055 --> 00:02:27,047 Le dicton: "On ne blesse que ceux qu'on aime", 12 00:02:27,215 --> 00:02:29,092 il fonctionne dans les deuxsens. 13 00:02:29,855 --> 00:02:33,291 On estauxpremières loges de cette destruction massive. 14 00:02:33,615 --> 00:02:35,685 Le comité duprojet Chaos 15 00:02:35,855 --> 00:02:39,325 a truffé de dynamite les fondations de 12 immeubles. 16 00:02:40,335 --> 00:02:42,724 Dans deuxminutes, ça explosera, 17 00:02:42,895 --> 00:02:46,205 et les immeubles ne seront que gravats fumants. 18 00:02:46,735 --> 00:02:48,453 Je le sais, car Tylerle sait. 19 00:02:49,575 --> 00:02:52,692 Deux et demie. Pense à tout ce qu'on a accompli. 20 00:02:52,855 --> 00:02:53,890 Soudain, je réalise 21 00:02:54,135 --> 00:02:55,614 que tout ça, 22 00:02:55,975 --> 00:02:58,125 Ie flingue, les bombes, la révolution, 23 00:02:58,295 --> 00:03:01,412 a un rapportavec une fille, Marla Singer. 24 00:03:03,415 --> 00:03:05,975 Bob. Bob avait de gros nichons. 25 00:03:06,215 --> 00:03:07,728 ENSEMBLE RESTONS DES HOMMES 26 00:03:07,975 --> 00:03:10,284 Groupe de soutien aux cancéreux des testicules. 27 00:03:10,455 --> 00:03:13,288 Le gros s'effondrantsurmoi, c'estBob. 28 00:03:14,015 --> 00:03:15,733 On reste des hommes. 29 00:03:15,895 --> 00:03:19,649 Oui, des hommes. Des hommes, voilà ce qu'on est. 30 00:03:20,055 --> 00:03:22,171 Depuis son ablation des testicules, 31 00:03:22,335 --> 00:03:24,087 il étaitsous hormones. 32 00:03:24,255 --> 00:03:27,053 L'excès de testostérone avait donné ces nichons, 33 00:03:27,215 --> 00:03:29,046 et son corps boostaitles oestrogènes. 34 00:03:29,215 --> 00:03:30,330 Et moi,j'étais là. 35 00:03:30,495 --> 00:03:33,214 Ils vont ouvrir mes pectoraux et drainer le liquide. 36 00:03:33,375 --> 00:03:35,127 Entre ces nichons suintants, 37 00:03:35,375 --> 00:03:38,606 énormes, comme on imagine ceux de Dieu. 38 00:03:39,735 --> 00:03:41,487 A toi de pleurer. 39 00:03:42,055 --> 00:03:43,488 Non, revenons en arrière. 40 00:03:43,655 --> 00:03:45,054 Commençons plus tôt. 41 00:03:45,495 --> 00:03:47,850 Six mois durant,je n'aipas dormi. 42 00:03:48,055 --> 00:03:49,886 Pas dormi... pas dormi... 43 00:03:50,615 --> 00:03:52,526 Avec l'insomnie, tout devientirréel. 44 00:03:53,655 --> 00:03:55,532 Tout estloin de vous. 45 00:03:55,695 --> 00:03:57,765 Tout est une copie d'une copie 46 00:03:57,975 --> 00:03:59,408 d'une copie. 47 00:04:02,615 --> 00:04:07,450 Quand on explorera la galaxie, les sociétés s'attribueront tout. 48 00:04:07,615 --> 00:04:09,606 La sphère stellaire l.B.M., 49 00:04:10,015 --> 00:04:11,733 Ia galaxie Microsoft, 50 00:04:12,295 --> 00:04:13,853 Ia planète Starbucks... 51 00:04:14,655 --> 00:04:17,215 Vous partez en province. On a des urgences. 52 00:04:17,375 --> 00:04:20,731 On devait être mardi, il portaitsa cravate bleu vif. 53 00:04:20,895 --> 00:04:23,125 J'archive mes rapports en cours, 54 00:04:23,295 --> 00:04:25,286 en attendant votre O.K.? 55 00:04:25,535 --> 00:04:27,173 Occupez-vous de ça en priorité. 56 00:04:27,335 --> 00:04:29,769 Vos billets. Appelez-moi en cas de souci. 57 00:04:29,975 --> 00:04:31,294 Il avaitla pêche. 58 00:04:31,455 --> 00:04:34,413 Il avait dû faire son lavementau cappuccino. 59 00:04:35,815 --> 00:04:39,569 Comme bien d'autres, j'étais devenu esclave du trip IKEA. 60 00:04:40,895 --> 00:04:44,171 J'aimerais commander le protège-poussière Erika Pekkari. 61 00:04:44,375 --> 00:04:45,012 Ne quittez pas. 62 00:04:45,175 --> 00:04:46,290 Le moindre truc bien vu, 63 00:04:46,535 --> 00:04:49,413 comme une petite table basse yin-yang, 64 00:04:49,575 --> 00:04:51,008 il me le fallait. 65 00:04:51,735 --> 00:04:54,010 Le bureauperso Klipsk, 66 00:04:54,175 --> 00:04:56,564 Ie vélo home-trainerHovetrekke, 67 00:04:56,735 --> 00:05:00,489 ou le canapé Ohmashab avec son motifvert Strinne. 68 00:05:00,655 --> 00:05:05,365 Même les lampes Ryslampa et leurs abat-jour en papier écru écolo. 69 00:05:05,535 --> 00:05:07,207 Je feuilletais les catalogues, 70 00:05:07,375 --> 00:05:10,924 me demandant quelset de table pouvait me définir. 71 00:05:11,495 --> 00:05:14,805 J'avais tout, même les assiettes avec bulles 72 00:05:15,015 --> 00:05:17,654 et défauts qui caractérisentle travail 73 00:05:17,895 --> 00:05:20,329 d'honnêtes artisans durs à la tâche, de... 74 00:05:20,495 --> 00:05:21,132 Ne quittez pas. 75 00:05:21,295 --> 00:05:21,932 Dieu sait où. 76 00:05:22,095 --> 00:05:23,369 J'attends toujours. 77 00:05:24,495 --> 00:05:26,292 Avant, on lisait de la pornographie. 78 00:05:26,455 --> 00:05:28,332 Maintenant, des catalogues design. 79 00:05:29,135 --> 00:05:31,091 On ne meurt pas d'insomnie. 80 00:05:31,255 --> 00:05:32,210 Et la narcolepsie? 81 00:05:33,055 --> 00:05:36,650 Je m'assoupis, je me réveille dans des endroits inconnus... 82 00:05:36,975 --> 00:05:38,374 Vous devez vous détendre. 83 00:05:38,615 --> 00:05:40,731 Pouvez-vous me prescrire quelque chose? 84 00:05:40,895 --> 00:05:44,171 Tuinal rouge etbleu, Seconalrouge vif?. 85 00:05:44,335 --> 00:05:48,214 Non. Vous avez besoin de sommeil naturel, réparateur. 86 00:05:48,495 --> 00:05:51,646 Mâchez des racines de valériane et faites du sport. 87 00:05:54,535 --> 00:05:55,604 S'il vous plaît ... 88 00:05:55,855 --> 00:05:56,810 je souffre. 89 00:05:56,975 --> 00:06:00,206 Ah bon ? Passez chez les méthodistes mardi soir, 90 00:06:00,775 --> 00:06:03,243 voir les types avec un cancer des testicules. 91 00:06:03,615 --> 00:06:05,094 Eux, ils souffrent. 92 00:06:20,735 --> 00:06:23,852 Je voulais trois enfants. Deux garçons et une fille. 93 00:06:24,615 --> 00:06:27,175 Mindy voulait deux filles et un garçon. 94 00:06:27,895 --> 00:06:29,886 On ne s'estjamais mis d'accord. 95 00:06:31,175 --> 00:06:34,929 Elle a eu son premier enfant il y a une semaine. 96 00:06:35,095 --> 00:06:36,289 Une fille. 97 00:06:37,855 --> 00:06:40,289 Avec son... nouveau mari. 98 00:06:44,255 --> 00:06:45,768 Dieu merci. 99 00:06:46,775 --> 00:06:48,572 Je suis content pour elle. 100 00:06:50,295 --> 00:06:51,774 Elle le mérite. 101 00:06:56,335 --> 00:06:59,168 Remercions Thomas d'avoir partagé ça avec nous. 102 00:06:59,735 --> 00:07:01,009 Merci, Thomas. 103 00:07:01,855 --> 00:07:04,653 Je vois beaucoup de courage autour de moi. 104 00:07:05,255 --> 00:07:06,734 Ça me donne des forces. 105 00:07:07,255 --> 00:07:09,052 Ça nous donne des forces. 106 00:07:09,615 --> 00:07:11,571 Passons aux tête-à-tête. 107 00:07:12,055 --> 00:07:13,966 Prenons exemple sur Thomas 108 00:07:14,135 --> 00:07:16,126 et livrons-nous complètement. 109 00:07:16,535 --> 00:07:18,287 Trouvez-vous un partenaire. 110 00:07:20,855 --> 00:07:23,289 Voilà commentje le rencontrai. 111 00:07:25,095 --> 00:07:27,450 Les yeux déjà plissés parles larmes. 112 00:07:30,535 --> 00:07:33,493 Les genouxserrés etses petits pas malaisés. 113 00:07:38,455 --> 00:07:39,808 Je m'appelle Bob. 114 00:07:41,175 --> 00:07:43,450 Bob avait été champion de bodybuilding. 115 00:07:43,615 --> 00:07:46,527 Comme dans ces pubs télé pour augmenterles pectoraux. 116 00:07:46,855 --> 00:07:48,129 C'était son truc. 117 00:07:48,295 --> 00:07:49,967 J'étais une centrifugeuse. 118 00:07:51,335 --> 00:07:53,212 Je marchais aux stérodes, 119 00:07:54,295 --> 00:07:55,444 Diabanol, 120 00:07:56,655 --> 00:07:57,804 Wisterol... 121 00:07:58,135 --> 00:08:01,013 On en donne aux chevaux de course, bon Dieu! 122 00:08:02,175 --> 00:08:04,484 Maintenant je suis ruiné. 123 00:08:05,095 --> 00:08:06,369 Je suis divorcé. 124 00:08:07,735 --> 00:08:09,487 Et mes deux gamins 125 00:08:10,775 --> 00:08:12,891 ne me rappellentjamais. 126 00:08:13,775 --> 00:08:17,814 Des inconnus quise livrentainsi, ça me faitfondre. 127 00:08:20,295 --> 00:08:22,411 Vas-y, Cornélius, 128 00:08:23,215 --> 00:08:24,534 pleure. 129 00:08:38,935 --> 00:08:41,403 Alors, ilya eu comme un déclic. 130 00:08:42,055 --> 00:08:43,374 J'ai toutlâché. 131 00:08:44,615 --> 00:08:46,253 J'ai plongé dans l'oubli. 132 00:08:46,695 --> 00:08:49,084 Le noir, le silence total. 133 00:08:51,535 --> 00:08:53,173 Je me suis senti libéré. 134 00:08:53,375 --> 00:08:54,888 Perdre tout espoir 135 00:08:55,135 --> 00:08:56,250 m'avait libéré. 136 00:09:01,975 --> 00:09:04,284 Les bébés ne dormentpas aussibien. 137 00:09:07,135 --> 00:09:08,170 Je suis devenu... 138 00:09:08,575 --> 00:09:09,769 accro. 139 00:09:10,255 --> 00:09:12,291 SURVIVANTS DE L'INCESTE 140 00:09:19,255 --> 00:09:21,132 VAINCRE LA TUBERCULOSE 141 00:09:22,775 --> 00:09:26,484 Quandje ne disais rien, les gens imaginaientle pire. 142 00:09:26,655 --> 00:09:27,770 Bienvenue, Travis. 143 00:09:28,255 --> 00:09:29,449 LIBRES ET PURS 144 00:09:31,175 --> 00:09:33,131 Ils pleuraient chaudement, 145 00:09:33,295 --> 00:09:35,411 et moi, encore plus chaudement. 146 00:09:35,655 --> 00:09:37,646 REUNIONS DE SOUTIEN 147 00:09:43,135 --> 00:09:45,444 Nous allons ouvrir la porte verte, 148 00:09:45,615 --> 00:09:47,014 Ie chakra du coeur. 149 00:09:47,175 --> 00:09:49,052 Je n'étais pas mourant. 150 00:09:49,375 --> 00:09:52,094 Je n'abritais aucun cancerniparasite. 151 00:09:52,855 --> 00:09:56,643 J'étais le petit centre chaud contre lequel on se pressait. 152 00:09:57,535 --> 00:10:00,208 Imaginez votre douleur comme une lumière blanche 153 00:10:01,575 --> 00:10:04,248 qui vous englobe et vous guérit. 154 00:10:05,535 --> 00:10:08,288 Pensez-y sans oublier de respirer. 155 00:10:08,455 --> 00:10:12,050 Faites un pas en avant et traversez la porte de cette pièce. 156 00:10:12,615 --> 00:10:14,287 Où mène-t-elle? 157 00:10:14,655 --> 00:10:16,532 Dans votre grotte. 158 00:10:16,935 --> 00:10:18,163 Avancez 159 00:10:18,415 --> 00:10:20,326 dans votre grotte. 160 00:10:20,735 --> 00:10:21,451 C'est ça. 161 00:10:22,655 --> 00:10:25,886 Enfoncez-vous dans votre grotte, 162 00:10:26,455 --> 00:10:28,685 et vous y découvrirez 163 00:10:29,615 --> 00:10:31,128 votre animal-énergie. 164 00:10:33,015 --> 00:10:33,925 Glisse. 165 00:10:44,895 --> 00:10:46,851 Chaque soir,je mourais, 166 00:10:47,895 --> 00:10:50,284 et chaque soir,je renaissais. 167 00:10:51,095 --> 00:10:52,369 Ressuscité. 168 00:10:54,975 --> 00:10:58,763 Bob m'adorait caril croyait qu'on m'avait enlevé les testicules. 169 00:10:59,055 --> 00:11:01,808 D'être là, pressé contre ses nichons, 170 00:11:02,295 --> 00:11:03,774 prêt à pleurer, 171 00:11:03,935 --> 00:11:05,687 c'était mes vacances. 172 00:11:09,215 --> 00:11:10,045 Mais elle 173 00:11:10,735 --> 00:11:12,805 vint... toutgâcher. 174 00:11:12,975 --> 00:11:15,011 Les cancéreux, c'est ici? 175 00:11:17,935 --> 00:11:19,926 Cette nana, Marla Singer, 176 00:11:20,095 --> 00:11:22,450 n'avait pas le cancer des testicules. 177 00:11:22,735 --> 00:11:24,293 C'était une menteuse. 178 00:11:24,655 --> 00:11:26,646 Elle n'avaitaucune maladie. 179 00:11:26,815 --> 00:11:30,444 Je l'avais vue auxmardis des parasités du sang, 180 00:11:30,615 --> 00:11:34,005 à mes réunions bimensuelles du Cercle des anémiques. 181 00:11:34,535 --> 00:11:38,369 Et aussiaux vendredis soir de la tuberculose. 182 00:11:41,055 --> 00:11:41,851 Marla... 183 00:11:42,575 --> 00:11:44,372 LA touriste. 184 00:11:44,615 --> 00:11:46,890 Son mensonge me renvoyaitle mien. 185 00:11:47,055 --> 00:11:49,489 Soudain, je ne ressentis plus rien. 186 00:11:49,735 --> 00:11:51,214 Je n'arrivais pas à pleurer. 187 00:11:51,375 --> 00:11:52,490 De nouveau, 188 00:11:52,935 --> 00:11:54,653 je ne dormais plus. 189 00:12:05,935 --> 00:12:08,495 La prochaine fois, après la méditation 190 00:12:08,655 --> 00:12:11,567 et l'ouverture des chakras, quand on s'étreint, 191 00:12:11,735 --> 00:12:13,965 je vais choper cette salope ethurler... 192 00:12:14,575 --> 00:12:16,566 Menteuse! Touriste! 193 00:12:20,095 --> 00:12:22,165 Je ne dormais plus depuis quatrejours. 194 00:12:24,255 --> 00:12:26,405 Insomniaque, on ne dortjamais vraiment, 195 00:12:27,855 --> 00:12:29,971 et on n'estjamais vraimentréveillé. 196 00:12:32,135 --> 00:12:33,409 Pour commencer, 197 00:12:33,895 --> 00:12:36,284 Chloé aimerait dire quelques mots. 198 00:12:37,215 --> 00:12:39,251 Oui... Chloé. 199 00:12:40,575 --> 00:12:44,648 On aurait ditle squelette de Meryl Streep souriantà une soirée, 200 00:12:44,895 --> 00:12:47,045 attentionnée avec toutle monde. 201 00:12:47,375 --> 00:12:48,967 Je suis toujours là. 202 00:12:49,735 --> 00:12:51,965 Mais j'ignore pour combien de temps. 203 00:12:52,615 --> 00:12:55,368 On n'a pas pu être plus précis avec moi. 204 00:12:56,135 --> 00:12:57,329 J'ai une bonne nouvelle: 205 00:12:58,815 --> 00:13:01,454 je n'ai plus peur de la mort. 206 00:13:04,935 --> 00:13:08,371 Mais je vis complètement seule, 207 00:13:09,575 --> 00:13:11,884 avec personne pour coucher avec moi. 208 00:13:12,895 --> 00:13:14,294 Je suis près de la fin 209 00:13:14,535 --> 00:13:16,924 et j'aimerais baiser une dernière fois. 210 00:13:17,695 --> 00:13:19,128 J'ai des films pornos 211 00:13:19,375 --> 00:13:20,603 chez moi, 212 00:13:20,855 --> 00:13:22,527 des lubrifiants, du nitrate d'amyle... 213 00:13:22,695 --> 00:13:24,094 Merci, Chloé. 214 00:13:25,095 --> 00:13:27,006 Remercions tous Chloé. 215 00:13:31,975 --> 00:13:34,364 Bon... préparons-nous. 216 00:13:37,415 --> 00:13:40,088 Vous êtes à l'entrée de votre grotte. 217 00:13:41,815 --> 00:13:44,010 Vous y entrez et vous marchez. 218 00:13:44,175 --> 00:13:45,927 Sij'avais une tumeur, 219 00:13:46,095 --> 00:13:47,847 je l'appellerais Marla. 220 00:13:48,535 --> 00:13:51,652 Marla, cette petite écorchure dans la bouche 221 00:13:51,815 --> 00:13:54,966 qui guériraitsi vous cessiez de la lécher. Impossible. 222 00:13:55,135 --> 00:13:56,853 Enfoncez-vous dans la grotte. 223 00:13:57,375 --> 00:13:59,047 Tout en marchant, 224 00:13:59,975 --> 00:14:03,411 vous percevez l'énergie guérisseuse qui s'en dégage. 225 00:14:05,175 --> 00:14:07,405 Découvrez votre animal-énergie. 226 00:14:11,375 --> 00:14:12,410 Glisse. 227 00:14:17,415 --> 00:14:19,053 Chacun son partenaire. 228 00:14:19,295 --> 00:14:21,331 Choisissez quelqu'un qui vous attire. 229 00:14:29,935 --> 00:14:31,414 Il faut qu'on parle. 230 00:14:36,855 --> 00:14:38,686 - Je t'ai repérée. - Quoi? 231 00:14:39,455 --> 00:14:41,366 Tu triches, tu n'es pas mourante. 232 00:14:42,415 --> 00:14:43,165 Pardon? 233 00:14:43,415 --> 00:14:47,772 Si on prend la philosophie tibétaine, on est tous en train de mourir. 234 00:14:48,295 --> 00:14:50,763 Mais tu n'es pas mourante comme Chloé. 235 00:14:51,255 --> 00:14:52,131 Et alors? 236 00:14:53,135 --> 00:14:54,807 Tu es là en touriste. 237 00:14:55,295 --> 00:14:58,093 Je t'ai déjà vue. Je t'ai vue aux mélanomes, 238 00:14:58,255 --> 00:15:01,327 à la tuberculose, au cancer des testicules... 239 00:15:01,575 --> 00:15:03,008 Je t'ai vu faire ça. 240 00:15:03,695 --> 00:15:05,413 - Faire quoi? - M'engueuler. 241 00:15:05,735 --> 00:15:08,886 Ça va comme tu l'espérais... Rupert? 242 00:15:09,935 --> 00:15:10,970 Je te dénoncerai. 243 00:15:11,215 --> 00:15:13,092 Vas-y, j'en ferai autant. 244 00:15:13,935 --> 00:15:16,290 Etreignez-vous et laissez-vous aller. 245 00:15:23,535 --> 00:15:25,127 Pourquoi tu viens ici? 246 00:15:25,295 --> 00:15:27,525 C'est moins cher qu'un film et on sert du café. 247 00:15:27,695 --> 00:15:30,255 Ecoute-moi bien, c'est important. 248 00:15:30,415 --> 00:15:32,849 Ce sont mes groupes, j'y viens depuis un an. 249 00:15:33,415 --> 00:15:35,007 Pourquoi tu fais ça? 250 00:15:35,175 --> 00:15:36,005 Je ne sais pas. 251 00:15:36,455 --> 00:15:39,891 Quand on te croit mourant, on t'écoute au lieu de... 252 00:15:40,055 --> 00:15:42,933 D'attendre de pouvoir prendre la parole. 253 00:15:47,295 --> 00:15:49,809 Livrez-vous totalement. 254 00:15:50,975 --> 00:15:53,614 Ne te lance pas là-dedans, on devient accro. 255 00:15:53,775 --> 00:15:54,685 Sérieux? 256 00:15:55,015 --> 00:15:55,891 Je ne plaisante pas. 257 00:15:56,135 --> 00:15:59,172 Je n'arrive pas à pleurer si tu es là. Et j'en ai besoin. 258 00:15:59,335 --> 00:16:00,927 Alors, va voir ailleurs. 259 00:16:01,895 --> 00:16:04,728 Trouve un pavillon de cancéreux. C'est pas mon problème. 260 00:16:07,815 --> 00:16:08,850 Attends. 261 00:16:09,375 --> 00:16:12,048 Arrête-toi. Partageons la semaine, d'accord? 262 00:16:12,215 --> 00:16:14,126 Prends les lymphomes et les tuberculeux... 263 00:16:14,295 --> 00:16:17,093 Prends les tuberculeux, mes clopes font désordre. 264 00:16:17,255 --> 00:16:20,213 D'accord. Le cancer des testicules me revient, non? 265 00:16:20,375 --> 00:16:24,004 Techniquement, c'est plus ma place. Tu les as toujours. 266 00:16:24,175 --> 00:16:26,564 - Tu plaisantes. - Je sais pas. Tu crois? 267 00:16:28,535 --> 00:16:31,129 - Tu veux quoi? - Les parasités. 268 00:16:31,215 --> 00:16:33,649 Pas les deux. Prends ceux du sang. 269 00:16:33,815 --> 00:16:35,214 Je veux ceux du cerveau. 270 00:16:35,375 --> 00:16:38,094 Je prends ceux du sang et la démence cérébrale. 271 00:16:38,255 --> 00:16:40,610 - Je la veux. - Pas tout le cerveau. 272 00:16:40,775 --> 00:16:43,369 Ça t'en fait quatre et moi, deux. 273 00:16:44,695 --> 00:16:47,289 Prends les deux parasites, je te les laisse. 274 00:16:47,455 --> 00:16:49,286 Ça fait trois chacun... 275 00:16:53,255 --> 00:16:55,007 Tu oublies des vêtements! 276 00:17:10,695 --> 00:17:12,287 - Tu les vends? - Oui! 277 00:17:12,535 --> 00:17:14,207 Je vends quelques fringues. 278 00:17:15,615 --> 00:17:19,051 Ça fait 6. Et le 7e jour? Je veux le cancer des intestins. 279 00:17:19,495 --> 00:17:21,247 Elle avait étudié la question. 280 00:17:22,495 --> 00:17:24,406 Je veux le cancer des intestins. 281 00:17:24,655 --> 00:17:26,054 Ton préféré, aussi? 282 00:17:26,295 --> 00:17:28,126 Tu espérais me le piquer? 283 00:17:28,295 --> 00:17:31,526 On partage. Prends le 1er et le 3e dimanche du mois. 284 00:17:34,975 --> 00:17:35,691 Vendu. 285 00:17:38,815 --> 00:17:40,453 C'est comme un adieu. 286 00:17:40,695 --> 00:17:42,572 N'en faisons pas des tonnes. 287 00:17:42,815 --> 00:17:44,533 Je me tire, ça te va? 288 00:17:53,295 --> 00:17:55,092 On devrait échanger nos numéros. 289 00:17:55,695 --> 00:17:56,764 Tu crois? 290 00:17:57,175 --> 00:17:58,494 Si on veut changer de soir... 291 00:18:06,295 --> 00:18:08,809 C'est ainsi queje connus Marla Singer. 292 00:18:10,175 --> 00:18:12,131 Elle vivait en s'imaginantmourir 293 00:18:12,335 --> 00:18:13,609 à toutinstant. 294 00:18:13,775 --> 00:18:16,209 "Le tragique, disait-elle, c'est que ça n'arrive pas." 295 00:18:16,375 --> 00:18:18,570 Tu n'as pas mis ton nom. Qui es-tu? 296 00:18:18,735 --> 00:18:20,373 Cornélius? Rupert? 297 00:18:20,775 --> 00:18:21,685 Travis? 298 00:18:21,895 --> 00:18:24,250 Est-ce l'un des stupides prénoms que tu donnes? 299 00:18:27,455 --> 00:18:29,047 On se réveille à SeaTac. 300 00:18:29,975 --> 00:18:31,966 S.F.O., L.A.X. 301 00:18:33,375 --> 00:18:36,492 On se réveille à O'Hare. Dallas-Fort Worth. 302 00:18:36,695 --> 00:18:38,094 B.W.I. 303 00:18:38,655 --> 00:18:42,204 On change de fuseau. On perd une heure, on en gagne une. 304 00:18:42,375 --> 00:18:45,287 L'enregistrement ne commence que dans 2 heures. 305 00:18:45,455 --> 00:18:48,925 C'est votre vie, elle raccourcit de minute en minute. 306 00:18:49,655 --> 00:18:51,964 On se réveille à AirHarborlnternational. 307 00:18:53,655 --> 00:18:56,647 En se réveillant dans un fuseau et un endroit différents, 308 00:18:57,375 --> 00:18:59,286 se réveille-t-on différent? 309 00:19:00,935 --> 00:19:03,688 Où quej'aille, la vie est étriquée. 310 00:19:04,375 --> 00:19:06,684 Sucre-portion, crème-portion, 311 00:19:07,255 --> 00:19:08,483 beurre-portion. 312 00:19:09,255 --> 00:19:11,246 Plateau-repas cordon bleu en kit. 313 00:19:11,855 --> 00:19:13,208 Shampooing deux-en-un. 314 00:19:13,575 --> 00:19:16,647 Kit pourles dents, barrettes de savon... 315 00:19:18,895 --> 00:19:20,851 Les gens rencontrés en vol 316 00:19:21,135 --> 00:19:22,932 sont des amis-portion. 317 00:19:23,135 --> 00:19:24,011 MERCI MENTHOLE 318 00:19:24,175 --> 00:19:26,609 Du décollage à l'atterrissage, on est ensemble. 319 00:19:26,775 --> 00:19:28,208 Et c'est tout. 320 00:19:29,375 --> 00:19:30,694 Bienvenue! 321 00:19:32,855 --> 00:19:34,607 A la longue, le taux de survie 322 00:19:34,815 --> 00:19:36,885 de chacun tombe à zéro. 323 00:19:37,055 --> 00:19:40,570 J'étais Monsieur Sécurité. J'appliquais la formule. 324 00:19:40,735 --> 00:19:43,568 Le bébé est passé à travers le pare-brise. 3 points. 325 00:19:43,735 --> 00:19:47,569 Une nouvelle voiture fabriquée par ma compagnie file à 100 km/h, 326 00:19:47,735 --> 00:19:49,771 Ie différentielarrière se bloque... 327 00:19:49,975 --> 00:19:52,330 L'appareil dentaire est incrusté dans le cendrier. 328 00:19:52,935 --> 00:19:54,846 Ça ferait une bonne pub antitabac. 329 00:19:55,015 --> 00:19:57,734 La voiture se crashe et brûle avec ses occupants. 330 00:19:57,895 --> 00:20:00,329 Faut-il battre le rappelpour ce modèle? 331 00:20:00,495 --> 00:20:02,531 Le père était énorme. Vous voyez 332 00:20:02,735 --> 00:20:05,249 Ie gras qui a brûlé et sa chemise en polyester? 333 00:20:05,895 --> 00:20:07,408 Très art moderne. 334 00:20:07,575 --> 00:20:10,043 Nombre des véhicules en circulation: A, 335 00:20:10,215 --> 00:20:12,729 qu'on multiplie par le taux probable de défauts: B, 336 00:20:12,895 --> 00:20:13,771 on multiplie le résultat 337 00:20:13,975 --> 00:20:16,409 par la moyenne des négo hors tribunal: C. 338 00:20:16,775 --> 00:20:18,766 A fois B fois C 339 00:20:19,055 --> 00:20:20,249 égale X. 340 00:20:20,415 --> 00:20:23,646 Si X est inférieur au coût du rappel, 341 00:20:23,815 --> 00:20:25,294 on ne fait rien. 342 00:20:26,175 --> 00:20:28,450 Ce genre d'accident arrive souvent? 343 00:20:28,655 --> 00:20:30,327 Vous n'avez pas idée. 344 00:20:32,175 --> 00:20:34,211 Vous travaillez pour quel constructeur? 345 00:20:35,415 --> 00:20:37,007 Un des plus grands. 346 00:20:39,255 --> 00:20:41,086 Dès qu'un avion viraitbrutalement 347 00:20:41,295 --> 00:20:44,173 au départ ou à l'approche, je priais pour qu'ils'écrase. 348 00:20:44,335 --> 00:20:46,246 Ou pour qu'ilyait une collision. 349 00:20:46,415 --> 00:20:47,404 N'importe quoi. 350 00:20:56,655 --> 00:20:59,806 L'assurance-vie paie triple en cas de voyage d'affaires. 351 00:21:02,855 --> 00:21:03,844 "Si vous êtes assis 352 00:21:04,055 --> 00:21:05,966 près d'une issue de secours 353 00:21:07,055 --> 00:21:09,330 et que vous vous sentez incapable d'effectuer 354 00:21:09,535 --> 00:21:11,491 Ies manoeuvres décrites, 355 00:21:11,655 --> 00:21:13,646 demandez qu'on vous déplace." 356 00:21:15,855 --> 00:21:17,368 C'est beaucoup de responsabilité. 357 00:21:18,455 --> 00:21:19,570 On échange nos fauteuils? 358 00:21:19,895 --> 00:21:22,932 Non, je ne me sens pas d'attaque pour ce job. 359 00:21:23,375 --> 00:21:26,014 Une procédure d'évacuation à 30 000 pieds. 360 00:21:27,775 --> 00:21:29,527 L'illusion de la sécurité. 361 00:21:30,255 --> 00:21:32,086 Oui, j'imagine. 362 00:21:32,575 --> 00:21:34,406 Pourquoi y a-t-il des masques à oxygène? 363 00:21:35,295 --> 00:21:36,933 Pour pouvoir respirer. 364 00:21:37,095 --> 00:21:39,529 L'oxygène vous fait planer. 365 00:21:40,095 --> 00:21:43,485 En cas de pépin, paniqué, vous respirez à fond 366 00:21:43,655 --> 00:21:46,044 et vous devenez euphorique, docile. 367 00:21:46,215 --> 00:21:48,046 Vous acceptez votre destin. 368 00:21:48,775 --> 00:21:50,493 Tout est là. 369 00:21:51,255 --> 00:21:52,370 Amerrissage d'urgence 370 00:21:52,535 --> 00:21:56,574 à 960 km/h, visages impassibles, calmes comme des vaches hindoues. 371 00:21:59,935 --> 00:22:02,085 C'est une théorie intéressante. 372 00:22:04,415 --> 00:22:05,609 Vous faites quoi? 373 00:22:05,775 --> 00:22:06,890 Comment ça? 374 00:22:07,055 --> 00:22:08,044 Comme métier. 375 00:22:08,455 --> 00:22:11,174 Pourquoi? Ne me dites pas que ça vous intéresse. 376 00:22:15,375 --> 00:22:17,969 Votre rire trahit un désespoir hystérique. 377 00:22:21,575 --> 00:22:23,088 On a la même mallette. 378 00:22:24,935 --> 00:22:25,845 Savon. 379 00:22:26,095 --> 00:22:26,891 Pardon? 380 00:22:27,055 --> 00:22:27,805 Je fabrique 381 00:22:28,015 --> 00:22:29,494 et je vends du savon. 382 00:22:30,055 --> 00:22:32,285 La mesure de la civilisation. 383 00:22:32,815 --> 00:22:34,294 Voilà commentje rencontrai... 384 00:22:36,375 --> 00:22:39,333 Saviez-vous qu'en mélangeant essence et concentré d'orange, 385 00:22:39,495 --> 00:22:41,213 on obtient du napalm? 386 00:22:41,655 --> 00:22:44,123 - Non, c'est vrai? - Tout à fait. 387 00:22:44,295 --> 00:22:47,446 On peut faire plein d'explosifs avec des produits ménagers. 388 00:22:47,615 --> 00:22:48,365 Vraiment? 389 00:22:48,535 --> 00:22:50,253 Si c'est votre truc... 390 00:22:55,215 --> 00:22:59,891 Tyler, vous êtes de loin l'ami-portion le plus intéressant que j'aie connu. 391 00:23:01,855 --> 00:23:03,493 A bord, tout est en portion. 392 00:23:03,975 --> 00:23:05,693 Pigé. Très astucieux. 393 00:23:06,295 --> 00:23:07,284 Merci. 394 00:23:08,295 --> 00:23:10,126 Et ça donne quoi pour vous? 395 00:23:10,295 --> 00:23:12,126 - Quoi? - D'être astucieux. 396 00:23:13,375 --> 00:23:14,490 Super. 397 00:23:15,095 --> 00:23:17,404 Continuez comme ça. Continuez. 398 00:23:19,375 --> 00:23:23,334 Question de savoir-vivre: je vous montre le cul ou le devant? 399 00:23:30,495 --> 00:23:32,770 Comment en suis-je venu à vivre avec Tyler? 400 00:23:32,935 --> 00:23:34,414 A cause du règlement 401 00:23:34,615 --> 00:23:36,731 des compagnies surles bagages qui vibrent. 402 00:23:44,095 --> 00:23:45,369 Elle faisait tic-tac? 403 00:23:45,535 --> 00:23:48,607 Les balanceurs s'en fichent, les bombes ne tic-taquent plus. 404 00:23:48,815 --> 00:23:49,884 Les balanceurs? 405 00:23:50,215 --> 00:23:51,807 Les bagagistes. 406 00:23:52,575 --> 00:23:56,648 Mais quand une valise vibre, ils doivent prévenir la police. 407 00:23:56,855 --> 00:23:58,971 Ma valise vibrait? 408 00:23:59,135 --> 00:24:00,090 Neuf fois sur dix, 409 00:24:00,255 --> 00:24:02,371 c'est un rasoir électrique, mais... 410 00:24:02,935 --> 00:24:04,687 il arrive que ce soit... 411 00:24:07,255 --> 00:24:08,813 un godemiché. 412 00:24:09,935 --> 00:24:12,768 On n'implique jamais son propriétaire. 413 00:24:12,975 --> 00:24:15,535 Si c'est un godemiché, on dit toujours 414 00:24:15,695 --> 00:24:17,367 "un" godemiché, jamais... 415 00:24:17,975 --> 00:24:19,567 "votre" godemiché. 416 00:24:19,775 --> 00:24:20,651 Je n'ai pas de... 417 00:24:24,335 --> 00:24:27,213 J'avais tout dans la valise, chemises Calvin Klein, 418 00:24:27,855 --> 00:24:30,289 pompes Donna Karan, cravates Armani... 419 00:24:32,375 --> 00:24:33,524 Tant pis. 420 00:24:45,175 --> 00:24:49,532 J'habitais au 15e d'un immeuble carré pour veuves etjeunes loups. 421 00:24:50,255 --> 00:24:52,132 Les murs étaient en béton. 422 00:24:52,335 --> 00:24:55,566 Ça vautmieux quandla voisine perd son sonotone 423 00:24:55,735 --> 00:24:58,203 et regarde la télé avec le volume à fond. 424 00:24:58,375 --> 00:25:02,414 Ou quand une explosion volcanique crache les débris 425 00:25:02,575 --> 00:25:06,170 de votre mobilier et de vos effets personnels dans la nuit. 426 00:25:12,375 --> 00:25:14,605 Ce sont des choses quiarrivent. 427 00:25:27,015 --> 00:25:29,006 Il n'y a plus rien là-haut. 428 00:25:29,175 --> 00:25:32,326 Personne ne peut entrer. Ordre de la police. 429 00:25:40,735 --> 00:25:43,044 Vous souhaitez appeler quelqu'un? 430 00:25:43,855 --> 00:25:45,083 Très embarrassant. 431 00:25:45,575 --> 00:25:47,850 Tant de condiments etrien à manger. 432 00:25:57,575 --> 00:26:00,533 La police évoqua plus tard une veilleuse défaillante 433 00:26:01,695 --> 00:26:03,811 Iaissant s'échapper un peu de gaz. 434 00:26:04,575 --> 00:26:06,645 Le gaz avait dû envahirl'appart. 435 00:26:06,935 --> 00:26:10,894 Six cents mètres carrés avec de très hauts plafonds. 436 00:26:18,095 --> 00:26:21,087 Le compresseur du réfrigérateur se serait enclenché... 437 00:26:27,735 --> 00:26:29,293 Je t'entends respirer. 438 00:26:39,135 --> 00:26:40,011 Si vous me le demandiez, 439 00:26:40,215 --> 00:26:42,171 je ne saurais dire pourquoije l'appelai. 440 00:27:24,415 --> 00:27:25,814 Qui est-ce? 441 00:27:27,215 --> 00:27:28,250 Tyler? 442 00:27:29,095 --> 00:27:30,574 Qui est-ce? 443 00:27:31,215 --> 00:27:33,285 On s'est rencontrés dans l'avion. 444 00:27:33,455 --> 00:27:35,127 On a la même mallette. 445 00:27:36,535 --> 00:27:37,888 Le type astucieux. 446 00:27:38,815 --> 00:27:40,214 Oui, d'accord. 447 00:27:41,775 --> 00:27:45,370 Je viens d'appeler, sans succès. Je suis dans une cabine. 448 00:27:45,535 --> 00:27:48,527 J'ai fait un rappelautomatique. Je ne décrochejamais. 449 00:27:50,935 --> 00:27:52,254 Quoi de neuf?. 450 00:27:55,895 --> 00:27:57,533 Vous ne me croirez jamais. 451 00:28:00,215 --> 00:28:02,775 Il y a pire. Une femme aurait pu te couper 452 00:28:02,935 --> 00:28:06,166 Ie pénis pendant que tu dormais et le jeter par la fenêtre. 453 00:28:06,575 --> 00:28:07,690 Oui, c'est vrai. 454 00:28:08,455 --> 00:28:09,365 Je ne sais pas... 455 00:28:09,735 --> 00:28:13,774 quand on s'achète un canapé et qu'on se dit que c'est le dernier, 456 00:28:13,935 --> 00:28:17,291 on pense avoir réglé le problème du canapé. 457 00:28:17,695 --> 00:28:20,846 J'avais tout, une stéréo tout à fait correcte, 458 00:28:21,015 --> 00:28:24,166 une garde-robe conséquente, j'étais proche 459 00:28:24,855 --> 00:28:26,334 de l'autosuffisance. 460 00:28:26,535 --> 00:28:27,854 Merde, tout a disparu. 461 00:28:28,015 --> 00:28:28,845 Disparu. 462 00:28:30,015 --> 00:28:31,164 Disparu. 463 00:28:33,135 --> 00:28:34,727 Tu sais ce qu'est une couette? 464 00:28:35,935 --> 00:28:37,573 - Un édredon. - Une couverture. 465 00:28:38,135 --> 00:28:41,491 Comment se fait-il que nous sachions ce qu'est une couette? 466 00:28:41,695 --> 00:28:43,731 Est-ce nécessaire à notre survie 467 00:28:44,135 --> 00:28:47,013 dans le sens tribal du mot? Non. 468 00:28:47,735 --> 00:28:49,214 Que sommes-nous? 469 00:28:49,495 --> 00:28:51,770 Nous sommes... des consommateurs. 470 00:28:51,975 --> 00:28:54,011 C'est ça, des consommateurs. 471 00:28:54,175 --> 00:28:57,565 Des dérivés d'un mode de vie obsessionnel. 472 00:28:57,895 --> 00:29:01,251 Meurtres, crimes, pauvreté, ça ne m'intéresse pas. 473 00:29:01,415 --> 00:29:04,327 Les magazines people m'intéressent, 474 00:29:04,495 --> 00:29:06,372 Ia télévision avec 500 canaux, 475 00:29:06,855 --> 00:29:09,005 mes sous-vêtements griffés. Rogaine, 476 00:29:09,215 --> 00:29:10,773 Viagra, Olestra... 477 00:29:10,935 --> 00:29:11,890 Martha Stewart. 478 00:29:12,295 --> 00:29:13,967 J'emmerde Martha Stewart. 479 00:29:14,135 --> 00:29:17,366 Martha astique les cuivres du Titanic. Tout coule. 480 00:29:17,535 --> 00:29:21,005 Alors, merde avec tes canapés et tes motifs Strinne. 481 00:29:21,855 --> 00:29:24,210 Ne soyez jamais autosuffisants, 482 00:29:24,455 --> 00:29:26,252 cessez d'être parfaits, 483 00:29:26,415 --> 00:29:28,326 il nous faut évoluer. 484 00:29:28,615 --> 00:29:30,526 Advienne que pourra. 485 00:29:32,975 --> 00:29:36,809 Il se peut que je me trompe, c'est peut-être une tragédie. 486 00:29:36,975 --> 00:29:39,091 Ce n'était que des objets... 487 00:29:39,255 --> 00:29:40,370 Tu as perdu 488 00:29:40,615 --> 00:29:42,924 de multiples garants d'un style de vie. 489 00:29:43,455 --> 00:29:45,730 Merde, tu as raison. Je fume pas. 490 00:29:48,935 --> 00:29:52,132 Et l'assurance va probablement me rembourser. 491 00:29:55,815 --> 00:29:56,725 Quoi? 492 00:29:57,615 --> 00:30:00,334 Ce que tu possèdes finit par te posséder. 493 00:30:03,135 --> 00:30:04,932 Fais comme tu l'entends. 494 00:30:07,015 --> 00:30:08,607 Il se fait tard. 495 00:30:09,255 --> 00:30:10,734 Merci pour la bière. 496 00:30:11,815 --> 00:30:13,533 Je dois trouver un hôtel. 497 00:30:14,655 --> 00:30:15,804 Quoi? 498 00:30:16,255 --> 00:30:17,165 Quoi? 499 00:30:17,335 --> 00:30:18,484 Un hôtel? 500 00:30:19,215 --> 00:30:20,648 T'as qu'à demander. 501 00:30:21,255 --> 00:30:22,688 De quoi tu parles? 502 00:30:23,575 --> 00:30:26,043 Trois bocks de bière et tu n'oses pas. 503 00:30:28,855 --> 00:30:31,415 Tu m'as appelé pour que je te loge. 504 00:30:32,455 --> 00:30:34,685 Mais si. T'as qu'à demander. 505 00:30:34,855 --> 00:30:37,323 Arrête de tergiverser et demande. 506 00:30:39,135 --> 00:30:40,966 Ça te poserait un problème? 507 00:30:41,135 --> 00:30:43,091 Ça t'en pose un de demander? 508 00:30:44,335 --> 00:30:46,291 - Je peux venir chez toi? - Oui. 509 00:30:48,135 --> 00:30:49,124 Merci. 510 00:30:53,615 --> 00:30:55,253 Rends-moi un service. 511 00:30:56,575 --> 00:30:58,725 Frappe-moi de toutes tes forces. 512 00:30:59,895 --> 00:31:00,691 Quoi? 513 00:31:01,175 --> 00:31:04,645 Frappe-moi de toutes tes forces. 514 00:31:05,055 --> 00:31:07,285 Laissez-moi vous parler de TylerDurden. 515 00:31:08,215 --> 00:31:09,728 C'était un oiseau de nuit. 516 00:31:10,015 --> 00:31:11,971 Quand nous dormions, il travaillait. 517 00:31:12,175 --> 00:31:13,813 Il était projectionniste. 518 00:31:15,295 --> 00:31:18,048 Un film est composé de plusieurs bobines. 519 00:31:18,455 --> 00:31:20,525 Quelqu'un doit commuter le projecteur 520 00:31:20,735 --> 00:31:22,726 au moment précis où une bobine finit 521 00:31:22,935 --> 00:31:24,891 et l'autre commence. En regardant bien, 522 00:31:25,095 --> 00:31:28,246 vous verrez des points en haut à droite de l'écran. 523 00:31:29,055 --> 00:31:31,774 On les appelle "brûlures de cigarette". 524 00:31:31,935 --> 00:31:33,448 C'est le signal du changement. 525 00:31:33,615 --> 00:31:38,450 Il bascule sur l'autre projecteur et personne dans la salle n'a rien vu. 526 00:31:38,615 --> 00:31:40,810 Qui a envie de faire ce job à la con? 527 00:31:40,975 --> 00:31:43,489 Ça lui ouvre d'autres horizons... 528 00:31:43,815 --> 00:31:46,773 Je glisse une image porno dans des films tous publics. 529 00:31:47,215 --> 00:31:50,366 Et quand le chat et le chien, doublés par des stars, 530 00:31:50,535 --> 00:31:52,526 se rencontrent dans la bobine 3, 531 00:31:52,695 --> 00:31:55,971 on a un flash de la contribution de Tyler au film. 532 00:32:03,255 --> 00:32:05,132 Personne ne le sait, mais ils l'ont vu. 533 00:32:05,495 --> 00:32:07,565 Une belle grosse bite. 534 00:32:12,335 --> 00:32:14,849 Un oiseau-mouche ne l'apercevrait pas. 535 00:32:20,055 --> 00:32:24,765 Il travaillait aussi parfois comme extra au luxueux hôtel Pressman. 536 00:32:29,575 --> 00:32:33,124 Il était le terroriste de l'industrie alimentaire. 537 00:32:33,655 --> 00:32:35,566 Regarde pas, sinon je peux pas. 538 00:32:35,735 --> 00:32:40,013 A part ça, il pétait sur les meringues, éternuait sur les endives, 539 00:32:40,175 --> 00:32:42,609 quant au velouté de champignons... 540 00:32:42,775 --> 00:32:44,527 Vas-y, dis-leur. 541 00:32:45,135 --> 00:32:46,329 Vous m'avez compris. 542 00:32:46,655 --> 00:32:48,008 Je dois te frapper? 543 00:32:48,215 --> 00:32:49,614 Rends-moi ce service. 544 00:32:49,775 --> 00:32:50,651 Pourquoi? 545 00:32:50,855 --> 00:32:52,925 Je me suis jamais bagarré. Et toi? 546 00:32:53,135 --> 00:32:54,363 Non, et tant mieux. 547 00:32:54,535 --> 00:32:56,844 Comment peux-tu te connaît re sans l'avoir fait? 548 00:32:57,215 --> 00:32:59,206 Je veux pas mourir sans cicatrices. 549 00:32:59,495 --> 00:33:01,053 Cogne avant que je craque. 550 00:33:02,895 --> 00:33:05,409 - C'est dingue. - Lâche-toi, envoie. 551 00:33:05,935 --> 00:33:07,334 Je sais pas trop. 552 00:33:07,495 --> 00:33:08,291 Moi non plus. 553 00:33:08,775 --> 00:33:11,243 Personne ne regarde, on s'en fout. 554 00:33:11,415 --> 00:33:13,610 C'est dingue. Tu veux que je te frappe? 555 00:33:13,975 --> 00:33:15,124 Exact. 556 00:33:16,055 --> 00:33:17,807 Où? Au visage? 557 00:33:18,175 --> 00:33:19,005 Surprends-moi. 558 00:33:21,215 --> 00:33:23,365 C'est complètement idiot. 559 00:33:33,615 --> 00:33:35,253 Espèce d'enfoiré! 560 00:33:36,455 --> 00:33:37,683 Mon oreille! 561 00:33:37,895 --> 00:33:38,964 Excuse-moi! 562 00:33:40,215 --> 00:33:42,251 Pourquoi l'oreille? 563 00:33:42,495 --> 00:33:44,645 - J'ai merdé. - T'as été parfait. 564 00:34:00,295 --> 00:34:02,126 Ça fait vraiment mal. 565 00:34:02,495 --> 00:34:03,564 Exact. 566 00:34:04,855 --> 00:34:06,288 Frappe-moi encore. 567 00:34:07,375 --> 00:34:08,854 - Non, toi. - Vas-y! 568 00:34:25,215 --> 00:34:27,285 Il faudra recommencer à l'occasion. 569 00:34:39,855 --> 00:34:42,085 - Où est ta voiture? - Quelle voiture? 570 00:34:52,495 --> 00:34:56,488 J'ignore commentill'avait dénichée. Il yhabitait depuis un an 571 00:34:56,655 --> 00:34:59,408 et on aurait dit qu'elle allait être démolie. 572 00:34:59,775 --> 00:35:02,847 Fenêtres condamnées, pas de serrure 573 00:35:03,015 --> 00:35:06,451 sur la porte d'entrée, probablement virée parla police. 574 00:35:07,135 --> 00:35:08,887 Escaliers prêts à s'effondrer... 575 00:35:09,295 --> 00:35:11,570 J'ignorais s'il étaitproprio ou squatteur. 576 00:35:12,095 --> 00:35:13,892 Tout étaitpossible. 577 00:35:15,775 --> 00:35:19,370 Tu es là, je suis là, et là, les toilettes. Ça te va? 578 00:35:19,535 --> 00:35:20,854 Oui, merci. 579 00:35:22,255 --> 00:35:23,927 Quel endroit de merde! 580 00:35:25,015 --> 00:35:26,607 Rien ne marchait. 581 00:35:29,375 --> 00:35:32,412 Quand on allumait une lumière, une autre s'éteignait. 582 00:35:33,095 --> 00:35:36,246 Pas de voisins, juste des entrepôts et une usine de papier. 583 00:35:36,415 --> 00:35:40,249 Ça puaitla vapeur et la sciure des cages de hamsters. 584 00:36:00,815 --> 00:36:01,964 Tout va bien. 585 00:36:11,735 --> 00:36:12,645 Dès qu'ilpleuvait, 586 00:36:12,855 --> 00:36:14,413 il fallait couperle courant. 587 00:36:14,975 --> 00:36:17,535 Après un mois, la télé ne me manquaitplus. 588 00:36:19,135 --> 00:36:22,207 Je me fichais de l'odeurrance du frigo tiède. 589 00:36:34,815 --> 00:36:36,043 Je peux prendre la suite? 590 00:36:40,775 --> 00:36:42,049 D'accord, mec. 591 00:36:42,415 --> 00:36:43,928 Défais ta cravate. 592 00:36:48,335 --> 00:36:52,089 Le soir, nous étions seuls à 1 kilomètre à la ronde. 593 00:36:58,135 --> 00:37:01,411 La pluie dégoulinaitsurle plâtre, les fils électriques. 594 00:37:01,615 --> 00:37:03,207 Tout le bois gonflait. 595 00:37:04,175 --> 00:37:07,372 Les clous rouillés attendaient de vous écorcher. 596 00:37:07,735 --> 00:37:10,693 L'occupant précédantavait dû être un ermite. 597 00:37:10,855 --> 00:37:12,004 Tu lis quoi? 598 00:37:12,215 --> 00:37:15,013 C'est un article écrit à la première personne 599 00:37:15,215 --> 00:37:16,364 par un organe. 600 00:37:16,535 --> 00:37:18,810 "Je suis le bulbe rachidien de Jack. 601 00:37:19,175 --> 00:37:21,609 Sans moi, Jack ne pourrait réguler son coeur, 602 00:37:21,815 --> 00:37:23,043 ou sa respiration." 603 00:37:23,215 --> 00:37:26,491 Il y en a toute une série. "Je suis le téton de Jill." 604 00:37:28,095 --> 00:37:29,847 "Je suis le colon de Jack." 605 00:37:30,135 --> 00:37:32,251 "Si j'ai le cancer, je tue Jack." 606 00:37:35,735 --> 00:37:39,569 Après une bagarre, on relativise toutle reste. 607 00:37:43,015 --> 00:37:44,164 On peut tout encaisser. 608 00:37:44,495 --> 00:37:46,087 Tu as fini tes rapports? 609 00:37:51,095 --> 00:37:53,131 Qui tu choisirais comme adversaire? 610 00:37:54,015 --> 00:37:55,687 Mon boss, probablement. 611 00:37:55,975 --> 00:37:56,930 Sérieux? 612 00:37:58,175 --> 00:38:00,609 - Oui, et toi? - Je choisirais mon père. 613 00:38:01,735 --> 00:38:03,293 Je connais pas mon père. 614 00:38:03,455 --> 00:38:06,970 En fait si, mais il est parti quand j'avais 6 ans. 615 00:38:07,175 --> 00:38:09,643 Il s'est remarié et a fait d'autres gosses. 616 00:38:09,815 --> 00:38:12,045 Il fait ça tous les 6 ans. A chaque 617 00:38:12,255 --> 00:38:13,893 nouvelle ville, une famille. 618 00:38:14,095 --> 00:38:15,813 Ce salaud monte des franchises. 619 00:38:17,775 --> 00:38:21,404 Mon père n'étant pas allé à l'école, on a tenu à ce que j'y aille. 620 00:38:21,575 --> 00:38:22,803 Je connais ça. 621 00:38:22,975 --> 00:38:27,127 Après mon bac, je l'appelle et je lui dis: "Je fais quoi ?" 622 00:38:27,295 --> 00:38:28,853 - "Trouve un boulot." - Pareil. 623 00:38:29,015 --> 00:38:31,734 A 25 ans, je fais mon appel annuel: 624 00:38:31,895 --> 00:38:33,567 "Papa, je fais quoi?" 625 00:38:33,735 --> 00:38:35,851 "Je sais pas, marie-toi." 626 00:38:36,175 --> 00:38:37,449 Pareil pour moi. 627 00:38:37,975 --> 00:38:39,567 Je peux pas me marier. 628 00:38:40,215 --> 00:38:42,046 Je suis un gamin de 30 ans. 629 00:38:42,295 --> 00:38:44,445 On a été élevés par des femmes. 630 00:38:45,415 --> 00:38:48,851 Je me demande si une femme est ce dont on a besoin. 631 00:38:54,535 --> 00:38:57,095 En semaine, on fonctionnait comme un couple. 632 00:38:58,935 --> 00:39:01,574 Mais le samedisoir, on découvraitautre chose. 633 00:39:03,135 --> 00:39:06,047 On découvrait que nous n'étions pas seuls. 634 00:39:10,295 --> 00:39:12,809 Avant, quandje rentrais déprimé chez moi, 635 00:39:12,975 --> 00:39:14,328 je briquais mon appart, 636 00:39:14,535 --> 00:39:16,730 j'astiquais mes meubles scandinaves. 637 00:39:16,895 --> 00:39:19,011 J'aurais dû chercher un appart, 638 00:39:19,175 --> 00:39:21,564 marchander avec mon assureur. 639 00:39:21,735 --> 00:39:23,453 Etre peiné par ce qui était 640 00:39:23,655 --> 00:39:26,533 arrivé à mon superappartà la con. Je ne l'étais pas. 641 00:39:26,695 --> 00:39:27,923 Travailler en réseau 642 00:39:28,135 --> 00:39:30,285 améliorera votre travail. 643 00:39:30,455 --> 00:39:33,367 Le lundi,je ne pensais qu'au week-end. 644 00:39:33,535 --> 00:39:36,368 Peut-on avoir l'icône en bleu vif? 645 00:39:36,615 --> 00:39:37,525 Absolument. 646 00:39:38,295 --> 00:39:40,763 L'efficacité prime, messieurs. 647 00:39:40,975 --> 00:39:43,250 Le gaspillage, c'est du vol. 648 00:39:43,975 --> 00:39:46,569 Je lui ai déjà montré ça. Ça vous a plu, non? 649 00:39:50,735 --> 00:39:53,693 On peutboire une pinte de sang avant de vomir. 650 00:39:55,415 --> 00:39:59,408 Tout le monde ypensait, Tyler etmoil'avons mis en route. 651 00:39:59,575 --> 00:40:01,566 C'était sur toutes les langues. 652 00:40:01,735 --> 00:40:03,771 Tyler etmoiluiavons donné un nom. 653 00:40:14,575 --> 00:40:17,612 Allez, maintenant tout le monde dehors! 654 00:40:37,855 --> 00:40:40,244 Eteins le juke-box. Verrouille derrière. 655 00:41:01,295 --> 00:41:03,604 Chaque semaine, Tylerannonçaitnos règles. 656 00:41:04,615 --> 00:41:05,968 Messieurs, 657 00:41:06,655 --> 00:41:08,247 bienvenue au Fight club. 658 00:41:10,935 --> 00:41:12,766 Première règle du Fight club: 659 00:41:12,935 --> 00:41:14,891 on ne parle pas du Fight club. 660 00:41:15,495 --> 00:41:17,690 Deuxième règle du Fight club: 661 00:41:18,095 --> 00:41:19,414 on ne parle pas 662 00:41:19,575 --> 00:41:21,167 du Fight club. 663 00:41:21,775 --> 00:41:23,493 Troisième règle: quelqu'un 664 00:41:23,655 --> 00:41:26,215 crie "stop", s'écroule, demande grâce, 665 00:41:26,655 --> 00:41:28,930 Ie combat est fini. Quatrième règle: 666 00:41:29,575 --> 00:41:31,247 deux seuls combattants. 667 00:41:31,935 --> 00:41:33,129 Cinquième règle: 668 00:41:33,295 --> 00:41:34,694 un combat à la fois. 669 00:41:35,815 --> 00:41:38,249 Sixième règle: ni chemises ni chaussures. 670 00:41:38,815 --> 00:41:42,046 Septième règle: les combats vontjusqu'au bout. 671 00:41:45,215 --> 00:41:46,284 Huitième et dernière règle: 672 00:41:47,415 --> 00:41:50,134 si c'est votre premier soir au Fight club, 673 00:41:51,215 --> 00:41:52,443 vous devez combattre. 674 00:41:56,975 --> 00:41:58,454 Le gamin du bureau, Ricky, 675 00:41:58,655 --> 00:42:01,852 oubliait toujours si vous vouliez un stylo bleu ou noir. 676 00:42:03,975 --> 00:42:05,249 Mais il était champion 677 00:42:05,455 --> 00:42:08,447 pour tabasser les "maîtres d'hôtel" de fast-foods. 678 00:42:11,495 --> 00:42:14,293 Parfois, le bruitsourd des coups assenés 679 00:42:14,495 --> 00:42:15,564 couvrait le cri... 680 00:42:19,375 --> 00:42:22,208 de celui quireprenaitson souffle pour cracher... 681 00:42:22,375 --> 00:42:23,444 Stop! 682 00:42:25,135 --> 00:42:26,773 On ne vivait vraiment que là. 683 00:42:26,935 --> 00:42:31,690 Mais le Fight club n'existait qu'entre son ouverture etsa fermeture. 684 00:42:32,575 --> 00:42:34,964 Féliciter quelqu'un pourson combat 685 00:42:35,175 --> 00:42:37,166 dehors, ça n'avaitplus rien à voir. 686 00:42:37,335 --> 00:42:40,532 Dehors, on n'étaitplus le même homme. 687 00:42:42,015 --> 00:42:44,210 Les nouveauxavaient tous 688 00:42:44,375 --> 00:42:48,209 des culs en gelée, après quelque temps ça devenait du béton. 689 00:42:49,455 --> 00:42:51,411 Quelle célébrité combattrais-tu? 690 00:42:52,415 --> 00:42:53,643 Vivante ou morte? 691 00:42:53,815 --> 00:42:55,407 Peu importe. Qui serait de taille? 692 00:42:56,295 --> 00:42:57,523 Hemingway. 693 00:42:58,255 --> 00:42:59,210 Toi? 694 00:42:59,975 --> 00:43:01,124 Shatner. 695 00:43:01,455 --> 00:43:03,047 William Shatner. 696 00:43:04,775 --> 00:43:07,289 On commença à voirles choses autrement. 697 00:43:08,215 --> 00:43:11,287 Où qu'on aille, on avait un regard critique. 698 00:43:15,815 --> 00:43:18,534 Je plaignais les types qui s'échinaientà ressembler 699 00:43:18,735 --> 00:43:21,613 aux modèles de Calvin Klein ou TommyHilfiger. 700 00:43:21,775 --> 00:43:23,447 Ça ressemble à ça un homme? 701 00:43:24,815 --> 00:43:27,329 L'auto-émulation, c'est de la masturbation. 702 00:43:27,535 --> 00:43:29,332 Mais l'autodestruction... 703 00:43:29,615 --> 00:43:30,968 Excusez-moi. 704 00:43:41,855 --> 00:43:44,767 Tu le tiens! Achève-le! Vas-y! 705 00:44:04,775 --> 00:44:05,969 L'important n'était 706 00:44:06,175 --> 00:44:07,528 ni dans la victoire 707 00:44:07,695 --> 00:44:08,969 ni dans les mots. 708 00:44:11,535 --> 00:44:14,447 La clameurhystérique émanait des langues, 709 00:44:14,615 --> 00:44:15,968 comme à l'Eglise pentecôtiste. 710 00:44:21,255 --> 00:44:22,085 Stop! 711 00:44:23,335 --> 00:44:25,974 Le combat terminé, rien n'étaitrésolu, 712 00:44:26,615 --> 00:44:27,934 mais rien ne comptait. 713 00:44:28,095 --> 00:44:29,210 Cool. 714 00:44:31,695 --> 00:44:34,209 Après ça, on se sentaitsauvés. 715 00:44:35,055 --> 00:44:36,488 On remet ça dans 7 jours? 716 00:44:37,495 --> 00:44:39,247 - Dans un mois? - Entendu. 717 00:44:39,415 --> 00:44:42,407 Irvine, en piste. Le nouveau, toi aussi. 718 00:44:44,935 --> 00:44:46,573 Parfois Tylerparlaitpourmoi. 719 00:44:46,735 --> 00:44:48,407 Tombé dans l'escalier. 720 00:44:49,215 --> 00:44:51,046 Je suis tombé dans l'escalier. 721 00:44:53,495 --> 00:44:54,723 Le Fight club nous poussa 722 00:44:54,895 --> 00:44:56,089 à nous couperles cheveux, 723 00:44:56,295 --> 00:44:57,774 et les ongles. 724 00:44:58,655 --> 00:44:59,883 Un personnage historique. 725 00:45:00,655 --> 00:45:01,724 Je combattrais Gandhi. 726 00:45:03,575 --> 00:45:05,008 Bonne réponse. 727 00:45:05,175 --> 00:45:06,369 - Et toi? - Lincoln. 728 00:45:07,455 --> 00:45:08,570 Lincoln? 729 00:45:09,495 --> 00:45:13,170 Grand mec, bonne allonge. Les maigres sont coriaces. 730 00:45:13,455 --> 00:45:14,524 Merde. 731 00:45:16,775 --> 00:45:19,050 Même Mona Lisa se désagrège. 732 00:45:29,015 --> 00:45:31,324 Où es-tupassé ces dernières semaines? 733 00:45:32,015 --> 00:45:32,811 Marla? 734 00:45:36,175 --> 00:45:38,689 - Tu as mon numéro? - Le disque le donne. 735 00:45:39,335 --> 00:45:41,769 Je ne t'ai pas vu aux groupes. 736 00:45:42,095 --> 00:45:45,007 On les a partagés. C'étaitle but, non? 737 00:45:45,295 --> 00:45:47,604 Mais tu n'es pas allé aux tiens. 738 00:45:48,175 --> 00:45:49,324 Comment le sais-tu? 739 00:45:49,495 --> 00:45:50,974 J'ai triché. 740 00:45:51,735 --> 00:45:52,850 J'ai un nouveau groupe. 741 00:45:53,575 --> 00:45:54,610 Vraiment? 742 00:45:54,775 --> 00:45:55,605 Réservé aux hommes. 743 00:45:56,015 --> 00:45:57,209 Genre testicules? 744 00:46:01,855 --> 00:46:02,810 Tu tombes mal. 745 00:46:03,095 --> 00:46:05,211 Je vais aux Surendettés anonymes. 746 00:46:05,415 --> 00:46:07,087 Tu veux voir des gens givrés? 747 00:46:07,255 --> 00:46:08,688 - J'allais sortir. - Moiaussi. 748 00:46:09,095 --> 00:46:11,165 J'ai l'estomac rempli de Xanax. 749 00:46:11,335 --> 00:46:13,451 J'ai vidé le reste du flacon. 750 00:46:13,855 --> 00:46:15,413 C'est peut-être trop. 751 00:46:15,615 --> 00:46:19,005 Imaginez Marla Singer titubant dans son taudis. 752 00:46:19,215 --> 00:46:23,413 Ce n'est pas un vrai suicide, c'est un appel au secours. 753 00:46:23,615 --> 00:46:24,889 Ça pouvait durer des heures. 754 00:46:25,055 --> 00:46:26,283 Alors, tu ne sors pas? 755 00:46:26,535 --> 00:46:29,095 Tu veux attendre et suivre ma mort en direct? 756 00:46:30,015 --> 00:46:34,133 Tu veux écouter et voir si mon âme passe parle téléphone? 757 00:46:35,935 --> 00:46:38,244 Tu as déjà entendu le râle de la mort? 758 00:47:03,215 --> 00:47:05,046 La porte de Tyler étaitfermée. 759 00:47:05,695 --> 00:47:08,050 Pour la première fois en deuxmois. 760 00:47:14,095 --> 00:47:16,006 J'ai fait un rêve incroyable. 761 00:47:16,175 --> 00:47:18,928 Moi, j'ai passé une nuit incroyable. 762 00:47:28,895 --> 00:47:30,248 Qu'est-ce que tu fous ici? 763 00:47:34,295 --> 00:47:34,932 Quoi? 764 00:47:35,295 --> 00:47:37,331 Qu'est-ce que tu fous chez moi? 765 00:47:39,935 --> 00:47:41,129 Je t'emmerde. 766 00:47:55,935 --> 00:47:58,813 Tu as des amies givrées, tu peux me croire. 767 00:47:59,935 --> 00:48:01,129 Drôlement souple... 768 00:48:01,655 --> 00:48:02,804 I'autre garce. 769 00:48:04,575 --> 00:48:08,409 J'ai trouvé le téléphone décroché. Devine qui était au bout? 770 00:48:08,735 --> 00:48:10,691 La suite coulait de source... 771 00:48:14,135 --> 00:48:16,365 Tu as déjà entendu le râle d'une mourante? 772 00:48:17,215 --> 00:48:19,171 A ton avis, ce sera impressionnant? 773 00:48:20,095 --> 00:48:23,087 Ou ce ne sera qu'un souffle anodin? 774 00:48:25,975 --> 00:48:29,445 Prépare-toi à évacuerl'âme... 775 00:48:30,015 --> 00:48:31,130 Dix... 776 00:48:31,735 --> 00:48:32,804 Neuf... 777 00:48:34,615 --> 00:48:36,571 Comment Tylera pupenser 778 00:48:36,735 --> 00:48:39,772 que c'étaitmal que Marla Singermeure? 779 00:48:40,615 --> 00:48:41,730 Cinq... 780 00:48:42,615 --> 00:48:43,764 Quatre... 781 00:48:44,615 --> 00:48:46,287 Trois... Ne quitte pas. 782 00:48:51,695 --> 00:48:53,651 Tu es arrivé vite. 783 00:48:56,015 --> 00:48:57,607 Je t'ai appelé? 784 00:49:08,015 --> 00:49:10,404 Le matelas est enrobé de plastique. 785 00:49:13,655 --> 00:49:16,374 T'inquiète, ne te sens pas visé. 786 00:49:19,175 --> 00:49:20,324 Merde. 787 00:49:20,615 --> 00:49:22,810 Quelqu'un a appelé les flics. 788 00:49:34,135 --> 00:49:35,568 Où est le 513? 789 00:49:35,735 --> 00:49:37,373 Au bout du couloir. 790 00:49:38,415 --> 00:49:41,646 La fille qui y habite était charmante. 791 00:49:41,815 --> 00:49:43,851 Mais elle n'a plus foi en elle. 792 00:49:44,015 --> 00:49:45,607 Mlle Singer, on est là! 793 00:49:45,775 --> 00:49:46,651 C'est un monstre! 794 00:49:46,855 --> 00:49:48,334 Vous devez vivre! 795 00:49:48,495 --> 00:49:50,804 Elle est la lie de l'humanité! 796 00:49:51,575 --> 00:49:53,770 Je vous souhaite bonne chance! 797 00:49:59,975 --> 00:50:01,647 Si je m'endors, 798 00:50:02,135 --> 00:50:03,329 je suis foutue. 799 00:50:04,815 --> 00:50:07,283 Tu vas devoir me tenir éveillée 800 00:50:07,695 --> 00:50:09,413 toute la nuit. 801 00:50:09,695 --> 00:50:11,492 Pas croyable. 802 00:50:11,975 --> 00:50:13,931 Il étaitmanifestementà la hauteur. 803 00:50:14,135 --> 00:50:15,124 Tu l'as baisée, non? 804 00:50:16,455 --> 00:50:17,570 Non. 805 00:50:18,535 --> 00:50:19,524 Jamais? 806 00:50:21,535 --> 00:50:22,570 Elle te branche? 807 00:50:22,975 --> 00:50:24,806 Non, pas du tout! 808 00:50:25,015 --> 00:50:27,245 "Je suis le canalbiliaire enragé de Jack." 809 00:50:27,455 --> 00:50:29,207 Sûr? Tu peux me le dire. 810 00:50:29,415 --> 00:50:30,689 Sûr, crois-moi. 811 00:50:30,855 --> 00:50:33,449 Visez ma tempe et éclaboussez les murs. 812 00:50:33,615 --> 00:50:37,005 C'est une vicelarde qui cache son jeu, évite-la. 813 00:50:40,095 --> 00:50:42,450 Elle m'a sorti des trucs immondes. 814 00:50:42,935 --> 00:50:44,163 Mon Dieu. 815 00:50:44,335 --> 00:50:47,054 On m'a plus baisée comme ça depuis la sixième. 816 00:50:48,695 --> 00:50:51,732 Normal qu'ilaitplongé, la veille ilglissait 817 00:50:51,935 --> 00:50:53,493 des sexes dans Cendrillon. 818 00:50:53,655 --> 00:50:56,089 Marla a besoin d'un assistant social. 819 00:50:56,295 --> 00:50:58,729 D'un bon bain. C'est une baiseuse. 820 00:50:59,415 --> 00:51:01,565 Elle avaitinvestimes groupes, 821 00:51:01,775 --> 00:51:03,094 et là, ma maison. 822 00:51:03,335 --> 00:51:04,484 Assieds-toi. 823 00:51:08,415 --> 00:51:10,849 Tu ne dois pas lui parler de moi. 824 00:51:11,535 --> 00:51:12,729 - Quelle idée! - Si tu parles 825 00:51:12,895 --> 00:51:15,967 de moi, de ce qui se passe ici à elle ou à quiconque, 826 00:51:16,255 --> 00:51:17,574 nous deux, c'est fini. 827 00:51:18,135 --> 00:51:19,727 - Promets-moi. - D'accord. 828 00:51:20,135 --> 00:51:21,409 - Tu promets? - Promis. 829 00:51:21,775 --> 00:51:23,925 - Tu promets? - Je te l'ai dit. 830 00:51:24,335 --> 00:51:26,166 Tu as promis trois fois. 831 00:51:27,935 --> 00:51:29,050 Sij'avais pris 832 00:51:29,255 --> 00:51:33,373 deux minutes pourallerla voirmourir, rien ne seraitarrivé. 833 00:51:48,335 --> 00:51:49,563 J'aurais pu m'installer... 834 00:51:51,015 --> 00:51:53,290 au 3e, oùje ne les aurais pas entendus. 835 00:51:55,255 --> 00:51:56,483 Je ne l'aipas fait. 836 00:52:20,055 --> 00:52:21,090 Tu fais quoi? 837 00:52:22,055 --> 00:52:23,374 Je vais me coucher. 838 00:52:24,775 --> 00:52:26,128 Tu veux la terminer? 839 00:52:30,335 --> 00:52:31,893 Je veux une cigarette. 840 00:52:33,015 --> 00:52:35,051 - A qui tu parlais? - Ta gueule. 841 00:52:36,135 --> 00:52:38,933 Je devins le petit centre tranquille du monde. 842 00:52:39,455 --> 00:52:41,013 J'étais le maître duzen. 843 00:52:42,935 --> 00:52:45,927 Que l'ouvrière parte, le bourdon aussi, la reine estleur esclave. 844 00:52:46,095 --> 00:52:47,733 J'écrivais des poèmes haïku. 845 00:52:48,815 --> 00:52:50,965 Je les diffusais par e-mail. 846 00:52:51,775 --> 00:52:52,764 C'est ton sang? 847 00:52:55,415 --> 00:52:56,404 En partie, oui. 848 00:52:56,735 --> 00:52:57,963 On ne fume pas ici. 849 00:53:00,375 --> 00:53:03,572 Prenez votre journée et revenez lundi proprement vêtu. 850 00:53:03,935 --> 00:53:05,527 Ressaisissez-vous. 851 00:53:05,815 --> 00:53:08,329 Je m'affichais devantleurs visages hostiles. 852 00:53:08,495 --> 00:53:10,611 "Oui, je me suis bagarré." 853 00:53:10,775 --> 00:53:14,609 "Oui, je me sens à l'aise, je sors grandi de l'épreuve." 854 00:53:16,735 --> 00:53:18,373 Vous abandonnez votre appart, 855 00:53:18,535 --> 00:53:21,607 vos foutues possessions matérielles, 856 00:53:21,815 --> 00:53:24,932 pour vivre dans un immeuble délabré de la zone, 857 00:53:25,095 --> 00:53:27,734 vous rentrez chez vous, et vous avez ça... 858 00:53:39,575 --> 00:53:42,612 Ici l'inspecteur Stern de la criminelle. 859 00:53:43,015 --> 00:53:46,610 Nous avons du nouveau au sujet de votre appartement. 860 00:53:47,695 --> 00:53:52,166 Il semble qu'on ait vaporisé du fréon dans votre serrure, 861 00:53:52,615 --> 00:53:55,368 puis brisé le cylindre avec un burin. 862 00:53:55,535 --> 00:53:57,014 Je l'ignorais. 863 00:53:57,175 --> 00:53:58,813 "Je suis la sueurfroide de Jack." 864 00:53:59,015 --> 00:54:00,846 Ça ne vous paraît pas bizarre? 865 00:54:01,215 --> 00:54:03,365 Oui, inspecteur. Très bizarre. 866 00:54:03,535 --> 00:54:04,888 La dynamite... 867 00:54:05,055 --> 00:54:09,014 a laissé des traces de perchlorure d'ammonium de potasse. 868 00:54:09,455 --> 00:54:11,013 Savez-vous ce que ça implique? 869 00:54:11,175 --> 00:54:12,369 Non. Quoi? 870 00:54:12,815 --> 00:54:14,294 Qu'elle était artisanale. 871 00:54:15,575 --> 00:54:18,487 Excusez-moi, mais ça m'a fait un choc. 872 00:54:18,695 --> 00:54:20,413 L'artisan en question 873 00:54:20,575 --> 00:54:23,885 a pu éteindre votre veilleuse bien avant l'explosion. 874 00:54:24,095 --> 00:54:25,687 Le gaz a servi de détonateur. 875 00:54:25,855 --> 00:54:28,323 - Qui a pu faire ça? - Je pose les questions. 876 00:54:28,495 --> 00:54:29,132 Dis-lui: 877 00:54:29,695 --> 00:54:33,324 "le libérateur qui a détruit mes biens m'a ouvert les yeux". 878 00:54:33,655 --> 00:54:35,008 Vous êtes là? 879 00:54:35,175 --> 00:54:38,292 Je vous écoute, mais j'ai du mal à comprendre. 880 00:54:38,575 --> 00:54:42,648 Avez-vous des ennemis ayant accès à ce genre d'explosif? 881 00:54:42,815 --> 00:54:43,770 Des ennemis? 882 00:54:43,935 --> 00:54:46,972 "Je rejette le principe de la possession matérielle." 883 00:54:47,175 --> 00:54:49,735 - L'affaire estgrave. - Oui, je sais. 884 00:54:49,895 --> 00:54:52,614 - Vraiment. - Oui, tout à fait. 885 00:54:52,775 --> 00:54:55,448 Je prends ça on ne peut plus au sérieux. 886 00:54:55,615 --> 00:54:58,732 Cet appart était ma vie, vous comprenez? 887 00:54:58,895 --> 00:55:01,363 J'en adorais le moindre meuble. 888 00:55:01,575 --> 00:55:04,408 Ce ne sontpas des objets qui ont été détruits. 889 00:55:04,615 --> 00:55:05,570 C'est moi! 890 00:55:05,735 --> 00:55:06,724 Je remercie l'Académie... 891 00:55:06,895 --> 00:55:08,567 Je tombe à un mauvais moment? 892 00:55:08,735 --> 00:55:10,691 Dis-lui que c'est toi. 893 00:55:11,535 --> 00:55:12,934 Que tu as tout fait sauter! 894 00:55:13,095 --> 00:55:14,608 Il n'attend que ça. 895 00:55:15,495 --> 00:55:17,008 Vous êtes encore là? 896 00:55:17,895 --> 00:55:19,772 - Vous me suspectez? - Non. 897 00:55:19,975 --> 00:55:23,684 Je vous recontacterai. Prévenez-moi si vous partez. 898 00:55:29,375 --> 00:55:33,163 A partpourla baise, ils n'étaientjamais dans la même pièce. 899 00:55:33,335 --> 00:55:36,213 Mes parents avaientfaitpareil des années durant. 900 00:55:36,375 --> 00:55:39,731 Le préservatif est l'escarpin en verre de notre génération. 901 00:55:40,215 --> 00:55:42,775 Tu l'enfiles quand tu rencontres un inconnu. 902 00:55:43,055 --> 00:55:45,250 Tu danses toute la nuit, 903 00:55:45,655 --> 00:55:47,134 puis tu le balances. 904 00:55:47,535 --> 00:55:49,924 Le préservatif, pas l'inconnu. 905 00:55:51,495 --> 00:55:52,450 Quoi? 906 00:55:57,255 --> 00:55:59,769 Je l'ai achetée dans une fripe pour 1 dollar. 907 00:56:00,015 --> 00:56:01,653 Ça se voit. 908 00:56:01,855 --> 00:56:04,164 C'est une robe de demoiselle d'honneur. 909 00:56:05,655 --> 00:56:09,728 Quelqu'un a dû la vénérer le temps d'un jour, 910 00:56:10,615 --> 00:56:11,843 puis l'a balancée. 911 00:56:13,855 --> 00:56:15,493 Comme un arbre de Noël. 912 00:56:16,015 --> 00:56:17,971 Si merveilleux... 913 00:56:18,615 --> 00:56:19,286 puis... 914 00:56:21,495 --> 00:56:23,565 il se retrouve sur un bas-côté, 915 00:56:24,055 --> 00:56:26,444 avec ses guirlandes pendantes. 916 00:56:28,055 --> 00:56:30,410 Comme la victime d'un crime sexuel, 917 00:56:30,575 --> 00:56:32,611 ses dessous sens-dessus-dessous, 918 00:56:33,135 --> 00:56:34,807 prise dans le chatterton. 919 00:56:34,975 --> 00:56:36,044 Elle te va bien. 920 00:56:37,495 --> 00:56:39,247 Je te la prêterai. 921 00:56:46,295 --> 00:56:47,569 Vire-la. 922 00:56:48,615 --> 00:56:49,843 C'est à toi de la virer! 923 00:56:50,015 --> 00:56:51,130 Oublie-moi. 924 00:56:51,295 --> 00:56:54,810 Comme à 6 ans, je passe les messages de parentà parent. 925 00:56:58,495 --> 00:57:00,053 Il est temps que tu partes. 926 00:57:00,215 --> 00:57:02,251 - J'y vais. - On adore tes visites... 927 00:57:02,455 --> 00:57:05,333 Tu es trop cinglé, j'arrive pas à te suivre. 928 00:57:07,575 --> 00:57:09,884 Il faut queje m'échappe 929 00:57:10,095 --> 00:57:11,210 Merci. Salut. 930 00:57:11,415 --> 00:57:14,885 Il faut queje m'échappe de ce cirque. 931 00:57:25,935 --> 00:57:26,924 Vous, les gosses... 932 00:57:27,895 --> 00:57:30,090 Pourquoi perds-tu ton temps avec elle? 933 00:57:32,415 --> 00:57:35,327 Marla au moins essaie de toucher le fond. 934 00:57:36,015 --> 00:57:37,164 Moi pas? 935 00:57:37,375 --> 00:57:39,366 C'est pas la crête qui fait le coq. 936 00:57:40,975 --> 00:57:42,010 On fait quoi ce soir? 937 00:57:42,935 --> 00:57:45,324 Ce soir... on fait du savon. 938 00:57:45,975 --> 00:57:46,805 Vraiment? 939 00:57:47,375 --> 00:57:49,684 Pour ça, on a besoin de graisse. 940 00:58:07,895 --> 00:58:12,013 Le pH doit être bien dosé. La graisse humaine est idéale. 941 00:58:13,335 --> 00:58:16,213 - On est où? - Dans une clinique de liposuccion. 942 00:58:24,655 --> 00:58:25,883 C'est le pactole. 943 00:58:26,495 --> 00:58:28,804 Y a pas plus riche et crémeux au monde. 944 00:58:29,295 --> 00:58:30,444 La graisse de la terre. 945 00:58:37,575 --> 00:58:38,849 Tire pas! 946 00:58:44,175 --> 00:58:45,403 J'en prends un autre. 947 00:58:52,255 --> 00:58:54,246 La graisse fond et le suif surnage. 948 00:58:55,135 --> 00:58:56,363 Comme chez les boy-scouts. 949 00:58:56,535 --> 00:58:58,332 Je te vois mal en boy-scout. 950 00:58:58,495 --> 00:58:59,689 Touille. 951 00:59:02,575 --> 00:59:05,533 Le suif durcit et tu récupères la glycérine. 952 00:59:05,855 --> 00:59:07,174 Tu ajoutes de l'acide nitrique 953 00:59:07,375 --> 00:59:11,846 et tu as de la nitroglycérine, puis du nitrate et tu as de la dynamite. 954 00:59:13,135 --> 00:59:15,774 Avec assez de savon, on peut tout faire sauter. 955 00:59:15,935 --> 00:59:17,812 Tyler connaissaitplein de trucs pratiques. 956 00:59:17,975 --> 00:59:20,250 Les anciens voyaient leurs vêtements 957 00:59:20,415 --> 00:59:23,248 mieux lavés à certains endroits de la rivière. Tu sais pourquoi? 958 00:59:27,295 --> 00:59:29,968 On pratiquait les sacrifices humains sur les collines. 959 00:59:30,175 --> 00:59:32,131 La pluie passait dans les cendres, 960 00:59:32,335 --> 00:59:33,768 créant de la soude. 961 00:59:34,175 --> 00:59:35,574 En voici. L'ingrédient décisif. 962 00:59:36,175 --> 00:59:37,767 Mélangé au gras des corps, 963 00:59:38,255 --> 00:59:40,246 il finissait en savon dans la rivière. 964 00:59:40,575 --> 00:59:42,088 Fais voir ta main. 965 00:59:49,655 --> 00:59:50,610 Tu fais quoi? 966 00:59:50,975 --> 00:59:52,010 Une brûlure chimique. 967 00:59:53,775 --> 00:59:55,049 Tu souffriras atrocement, 968 00:59:55,255 --> 00:59:56,608 et tu auras une cicatrice. 969 00:59:56,935 --> 00:59:59,165 La méditation marchaitpourle cancer, pourquoi pas là? 970 01:00:00,215 --> 01:00:01,648 N'évite pas ta douleur. 971 01:00:03,455 --> 01:00:05,650 Le 1er savon est né des cendres de héros, 972 01:00:05,855 --> 01:00:07,652 comme les premiers singes dans l'espace. 973 01:00:08,015 --> 01:00:09,767 Sans douleur ni sacrifice, 974 01:00:10,135 --> 01:00:11,090 on n'a rien! 975 01:00:11,255 --> 01:00:13,371 J'évitais de penserà "aigu" ou "chair". 976 01:00:13,695 --> 01:00:16,653 Arrête! C'est ta douleur, ta main qui brûle, là! 977 01:00:16,855 --> 01:00:19,244 Je vais dans ma grotte, chercher mon animal-énergie. 978 01:00:19,775 --> 01:00:23,245 Non, ne règle pas ça comme le font tes mourants! 979 01:00:23,455 --> 01:00:24,410 J'ai pigé! 980 01:00:24,575 --> 01:00:26,088 Tu n'en es qu'aux prémisses. 981 01:00:30,815 --> 01:00:33,124 C'est ton baptême et tu es ailleurs! 982 01:00:33,975 --> 01:00:35,169 Non, je suis là! 983 01:00:35,655 --> 01:00:38,215 Ta gueule. Nos pères étaient Dieu pour nous. 984 01:00:38,535 --> 01:00:41,288 Ils nous ont abandonnés. Ça fait quoi de Dieu? 985 01:00:41,495 --> 01:00:42,211 J'en sais rien. 986 01:00:42,855 --> 01:00:44,413 Ecoute-moi. 987 01:00:44,575 --> 01:00:47,328 Envisage le fait que Dieu ne t'aime pas, 988 01:00:47,855 --> 01:00:48,970 qu'il ne t'a pas voulu, 989 01:00:49,335 --> 01:00:51,326 et qu'il te hait probablement. 990 01:00:51,535 --> 01:00:53,127 - Ce n'est pas le pire. - Ah bon? 991 01:00:53,695 --> 01:00:54,844 On n'a pas besoin de Lui. 992 01:00:55,055 --> 01:00:55,885 C'est vrai! 993 01:00:56,095 --> 01:00:57,892 Merde à la damnation, à la rédemption. 994 01:00:58,055 --> 01:01:00,250 Dieu ne veut pas de nous? Soit! 995 01:01:00,455 --> 01:01:01,570 De l'eau! 996 01:01:01,775 --> 01:01:04,653 Tu peux mettre de l'eau, ça empirera. Regarde-moi! 997 01:01:05,855 --> 01:01:07,891 Ou du vinaigre, ça neutralisera la brûlure. 998 01:01:08,095 --> 01:01:09,130 Lâche-moi! 999 01:01:09,335 --> 01:01:10,814 Tu dois d'abord abandonner. 1000 01:01:11,575 --> 01:01:13,930 Tu dois d'abord réaliser, pas craindre, 1001 01:01:14,215 --> 01:01:16,775 réaliser qu'un jour tu vas mourir. 1002 01:01:17,095 --> 01:01:18,847 T'as pas idée de ce que j'endure! 1003 01:01:23,855 --> 01:01:26,927 Quand on a tout perdu, on est libre de tout faire. 1004 01:01:44,455 --> 01:01:45,604 Félicitations. 1005 01:01:46,175 --> 01:01:48,131 Tu as presque touché le fond. 1006 01:01:51,015 --> 01:01:54,485 Il vendaitson savon aux grands magasins à 20 $ le pain. 1007 01:01:54,655 --> 01:01:55,974 Bonjour le prix de revente... 1008 01:01:56,135 --> 01:01:58,091 Votre savon est le meilleur. 1009 01:01:58,615 --> 01:02:00,014 Merci, Susan. 1010 01:02:00,175 --> 01:02:01,574 C'était génial. 1011 01:02:01,735 --> 01:02:05,330 On revendaitaux riches clientes leur propre graisse. 1012 01:02:06,815 --> 01:02:08,294 Il portaitsa cravatejaune. 1013 01:02:08,815 --> 01:02:11,010 Je n'en portais même plus au bureau. 1014 01:02:11,255 --> 01:02:14,133 "Première règle du Fight club: on ne parle pas du Fight club." 1015 01:02:14,815 --> 01:02:17,648 Je suis dans les vapes, j'ai laissé l'original dans la machine. 1016 01:02:17,815 --> 01:02:20,124 "Deuxième règle du..." C'est à vous? 1017 01:02:22,295 --> 01:02:25,253 Mettez-vous à ma place et prenez une décision. 1018 01:02:25,415 --> 01:02:27,406 Vous tombez là-dessus, que faites-vous? 1019 01:02:32,455 --> 01:02:34,013 Je dois vous dire 1020 01:02:34,415 --> 01:02:37,487 que je ferais très attention avant de parler de ça. 1021 01:02:37,655 --> 01:02:40,931 Le type qui a écrit ça est dangereux. 1022 01:02:41,135 --> 01:02:45,367 Ce malade aux chemises en oxford pourrait péter les plombs, 1023 01:02:45,575 --> 01:02:48,135 et passer de bureau en bureau 1024 01:02:48,295 --> 01:02:53,085 avec une carabine Armalite AR-10 semi-automatique à air comprimé, 1025 01:02:53,615 --> 01:02:57,130 tirant par rafales sur collègues et camarades. 1026 01:02:58,615 --> 01:03:01,334 Vous le connaissez peut-être depuis longtemps. 1027 01:03:01,615 --> 01:03:04,925 C'est peut-être quelqu'un de très très proche. 1028 01:03:05,855 --> 01:03:07,686 Tyler parlaitparma bouche. 1029 01:03:09,375 --> 01:03:11,172 Dire quej'avais été un type sympa. 1030 01:03:11,335 --> 01:03:14,964 Ne m'apportez pas toutes les merdes qui traînent. 1031 01:03:18,095 --> 01:03:19,414 Conformité et responsabilité. 1032 01:03:19,695 --> 01:03:21,128 Mes seins pourrissent. 1033 01:03:23,055 --> 01:03:24,488 Veuillez m'excuser. 1034 01:03:30,815 --> 01:03:31,850 De quoi tu parles? 1035 01:03:32,135 --> 01:03:34,046 Viens vérifier si j'ai une grosseur. 1036 01:03:35,055 --> 01:03:36,204 Va à l'hôpital. 1037 01:03:36,495 --> 01:03:37,894 J'ai pas les moyens. 1038 01:03:39,415 --> 01:03:41,007 Je ne sais pas, Marla. 1039 01:03:41,695 --> 01:03:42,684 Je t'en prie. 1040 01:03:43,215 --> 01:03:46,446 Elle n'avaitpas appelé Tyler. J'étais neutre pour elle. 1041 01:03:46,815 --> 01:03:48,487 CANTINE SOCIALE A DOMICILE 1042 01:03:48,655 --> 01:03:52,648 C'est sympa d'aller nourrir Mme Haniver et Mme Raines. 1043 01:03:52,815 --> 01:03:54,248 Où sont-elles? 1044 01:03:54,655 --> 01:03:58,568 C'est tragique, elles sont mortes. Pas moi. T'en veux? 1045 01:03:59,695 --> 01:04:00,844 Il y en a un pour toi. 1046 01:04:01,015 --> 01:04:02,368 Merci d'y avoir pensé. 1047 01:04:04,215 --> 01:04:06,012 Qu'as-tu fait à ta main? 1048 01:04:06,615 --> 01:04:07,809 Ce n'est rien. 1049 01:04:09,255 --> 01:04:10,404 Là? 1050 01:04:11,735 --> 01:04:12,963 Tu sens un truc? 1051 01:04:14,175 --> 01:04:15,528 Vérifie bien. 1052 01:04:17,055 --> 01:04:18,727 J'en suis sûr. 1053 01:04:19,215 --> 01:04:20,170 Tu ne sens rien? 1054 01:04:21,215 --> 01:04:22,568 Non, rien. 1055 01:04:24,255 --> 01:04:26,052 Je suis soulagée. 1056 01:04:28,335 --> 01:04:31,247 - De rien. - J'aimerais te rendre la pareille. 1057 01:04:31,455 --> 01:04:33,286 Le cancer du sein est rare chez l'homme. 1058 01:04:33,655 --> 01:04:34,770 Il reste la prostate. 1059 01:04:35,575 --> 01:04:36,724 Je crois que ça va. 1060 01:04:37,375 --> 01:04:38,933 Merci en tout cas. 1061 01:04:43,735 --> 01:04:44,645 C'est fini? 1062 01:04:45,055 --> 01:04:47,694 Oui, c'est fini. A un de ces... quatre. 1063 01:05:04,726 --> 01:05:06,079 Cornélius? 1064 01:05:09,246 --> 01:05:10,201 C'est moi. 1065 01:05:10,646 --> 01:05:11,556 Bob! 1066 01:05:16,846 --> 01:05:19,121 - On t'a cru mort. - Non, tu vois. 1067 01:05:20,006 --> 01:05:21,439 Comment ça va? 1068 01:05:21,886 --> 01:05:23,478 Je n'ai jamais été aussi bien. 1069 01:05:23,646 --> 01:05:26,114 Vraiment? Tu es toujours avec ton groupe? 1070 01:05:26,926 --> 01:05:28,518 J'ai trouvé bien mieux. 1071 01:05:28,686 --> 01:05:30,199 Sérieux? Quoi? 1072 01:05:31,246 --> 01:05:32,361 Eh bien... 1073 01:05:33,126 --> 01:05:34,878 Ia première règle... 1074 01:05:35,206 --> 01:05:36,958 est de ne pas en parler. 1075 01:05:37,846 --> 01:05:39,120 La deuxième règle... 1076 01:05:39,446 --> 01:05:40,959 est de ne pas en parler. 1077 01:05:41,126 --> 01:05:43,162 - La troisième... - Bob. 1078 01:05:43,486 --> 01:05:44,760 J'en fais partie. 1079 01:05:45,606 --> 01:05:47,119 Regarde ma tronche. 1080 01:05:49,406 --> 01:05:51,317 Putain, c'est génial! 1081 01:05:51,646 --> 01:05:53,477 Je ne t'y ai jamais vu. 1082 01:05:53,646 --> 01:05:55,079 J'y vais le mardi et le jeudi. 1083 01:05:55,726 --> 01:05:57,045 J'y vais le samedi. 1084 01:05:57,206 --> 01:05:58,639 Félicitations. 1085 01:05:59,566 --> 01:06:01,363 A tous les deux, non? 1086 01:06:01,566 --> 01:06:03,522 Tu connais le type qui a créé ça? 1087 01:06:04,366 --> 01:06:06,596 - En fait... - On raconte plein de trucs. 1088 01:06:07,086 --> 01:06:10,681 On dit qu'il est né dans un établissement psychiatrique. 1089 01:06:11,206 --> 01:06:14,278 Qu'il ne dort qu'une heure par nuit. 1090 01:06:14,766 --> 01:06:15,915 C'est un grand homme. 1091 01:06:17,726 --> 01:06:19,398 Tu connais Tyler Durden? 1092 01:06:44,166 --> 01:06:45,679 Je t'ai pas fait mal, dis? 1093 01:06:46,246 --> 01:06:47,804 Si, tu m'as fait mal. 1094 01:06:48,646 --> 01:06:49,999 Merci pour ça. 1095 01:06:52,246 --> 01:06:53,474 Le Fight club. 1096 01:06:54,766 --> 01:06:56,438 Mon cadeau et celui de Tyler. 1097 01:06:56,886 --> 01:06:58,444 Notre cadeau au monde. 1098 01:06:58,926 --> 01:07:02,236 Je regarde tout autour et je vois de nouveaux visages. 1099 01:07:03,846 --> 01:07:05,245 Vos gueules! 1100 01:07:06,646 --> 01:07:09,718 Vous avez été nombreux à enfreindre les premières règles. 1101 01:07:18,286 --> 01:07:22,120 Je vois au Fight club des hommes forts comme jamais on en a vus. 1102 01:07:22,886 --> 01:07:24,444 Je vois tout ce potentiel. 1103 01:07:24,806 --> 01:07:26,364 Et je le vois dilapidé. 1104 01:07:28,046 --> 01:07:31,038 Bon Dieu, toute une génération de pompistes, 1105 01:07:31,326 --> 01:07:32,725 de serveurs, 1106 01:07:33,046 --> 01:07:35,082 d'esclaves à col blanc. 1107 01:07:37,486 --> 01:07:40,319 La pub nous pousse à acheter voitures et vêtements, 1108 01:07:40,486 --> 01:07:43,922 à faire des boulots has, pour acheter le superflu. 1109 01:07:47,286 --> 01:07:49,436 On est les enfants oubliés par l'histoire, 1110 01:07:49,766 --> 01:07:51,597 sans but ni place dans la vie. 1111 01:07:52,206 --> 01:07:53,924 On n'a pas de grande guerre, 1112 01:07:54,286 --> 01:07:55,799 pas de récession. 1113 01:07:57,926 --> 01:08:00,042 Notre guerre est spirituelle. 1114 01:08:00,766 --> 01:08:03,644 Notre récession, c'est notre vie. 1115 01:08:07,646 --> 01:08:09,682 La télé nous a élevés dans la croyance 1116 01:08:09,846 --> 01:08:13,156 qu'on sera millionnaires, stars du cinéma ou du rock. 1117 01:08:13,326 --> 01:08:14,679 Il n'en sera rien. 1118 01:08:15,206 --> 01:08:17,242 On s'en rend compte petit à petit. 1119 01:08:18,126 --> 01:08:21,004 Et ça nous met vraiment les boules. 1120 01:08:25,366 --> 01:08:28,597 Première règle du Fight club: on ne parle pas... 1121 01:08:34,206 --> 01:08:35,082 Qui es-tu? 1122 01:08:36,206 --> 01:08:37,958 - Qui je suis? - Oui. 1123 01:08:39,886 --> 01:08:41,922 L'enseigne dehors annonce "Lou's Tavern". 1124 01:08:43,406 --> 01:08:45,124 Je suis Lou, bordel. 1125 01:08:45,486 --> 01:08:46,714 Qui t'es toi, bordel? 1126 01:08:47,566 --> 01:08:48,760 Tyler Durden. 1127 01:08:52,086 --> 01:08:54,759 Enfoirés, qui vous a permis de venir chez moi? 1128 01:08:54,926 --> 01:08:56,803 On a fait un deal avec lrvine. 1129 01:08:57,886 --> 01:08:59,842 Il est chez lui avec une clavicule cassée. 1130 01:09:00,126 --> 01:09:02,515 Cet endroit n'est pas à lui mais à moi. 1131 01:09:05,006 --> 01:09:06,439 Combien il touche? 1132 01:09:06,606 --> 01:09:07,675 Pas d'argent. 1133 01:09:07,846 --> 01:09:08,722 Vraiment? 1134 01:09:08,886 --> 01:09:10,365 - Gratos. - C'est pas fort, ça? 1135 01:09:10,806 --> 01:09:12,080 Effectivement. 1136 01:09:12,686 --> 01:09:14,324 Ecoute, pauvre con, 1137 01:09:14,886 --> 01:09:17,161 vous allez vous casser maintenant. 1138 01:09:18,206 --> 01:09:19,639 Rejoins notre club. 1139 01:09:20,646 --> 01:09:22,079 T'entends ce que je te dis? 1140 01:09:22,246 --> 01:09:23,725 Toi et ton ami. 1141 01:09:26,966 --> 01:09:28,240 T'entends, maintenant? 1142 01:09:30,006 --> 01:09:31,564 Non, j'ai pas bien pigé. 1143 01:09:38,166 --> 01:09:39,121 Toujours pas. 1144 01:09:41,766 --> 01:09:42,642 J'ai pigé! 1145 01:09:42,846 --> 01:09:44,996 J'ai pigé. Merde, j'ai oublié. 1146 01:09:46,686 --> 01:09:47,801 Reculez tous! 1147 01:09:49,606 --> 01:09:51,085 Reculez tous! 1148 01:09:58,806 --> 01:10:00,125 Lou! 1149 01:10:01,406 --> 01:10:02,725 Allez, mec. 1150 01:10:03,166 --> 01:10:04,315 On aime vraiment cet endroit. 1151 01:10:13,806 --> 01:10:15,876 - Sors tes tripes. - Ta gueule! 1152 01:10:22,566 --> 01:10:24,045 Tu trouves ça drôle? 1153 01:10:33,326 --> 01:10:34,805 Vous êtes timbrés, les gars. 1154 01:10:37,046 --> 01:10:38,195 Pas croyable. 1155 01:10:42,726 --> 01:10:43,954 Tu sais pas d'où je sors. 1156 01:10:44,126 --> 01:10:45,445 Nom de Dieu! 1157 01:10:46,806 --> 01:10:48,239 Tu sais pas d'où je sors! 1158 01:10:51,526 --> 01:10:52,754 Laisse-nous cet endroit! 1159 01:10:53,126 --> 01:10:54,195 Je t'en prie! 1160 01:10:54,486 --> 01:10:56,681 Vous pouvez rester ici! 1161 01:10:56,846 --> 01:10:59,485 Donne-moi ta parole, Lou! Ta parole! 1162 01:10:59,686 --> 01:11:01,438 Sur les yeux de ma mère! 1163 01:11:10,286 --> 01:11:11,321 Merci, Lou. 1164 01:11:13,886 --> 01:11:15,205 Toi aussi, mon grand. 1165 01:11:19,566 --> 01:11:20,999 A la semaine prochaine. 1166 01:11:36,406 --> 01:11:37,521 Cette semaine, 1167 01:11:38,006 --> 01:11:40,156 vous aurez tous un devoir à faire. 1168 01:11:41,126 --> 01:11:44,675 Vous allez sortir et vous battre avec un parfait inconnu. 1169 01:11:47,726 --> 01:11:49,523 Vous allez vous battre... 1170 01:11:50,366 --> 01:11:51,879 et perdre. 1171 01:11:54,686 --> 01:11:56,199 Excellent choix, monsieur. 1172 01:11:58,206 --> 01:11:59,195 Fais gaffe, 1173 01:11:59,366 --> 01:12:00,799 connard! 1174 01:12:01,126 --> 01:12:03,845 C'est moins facile qu'iln'yparaît. 1175 01:12:08,886 --> 01:12:11,320 La plupart des gens, les gens normaux, 1176 01:12:11,526 --> 01:12:13,437 font toutpour éviterla bagarre. 1177 01:12:14,766 --> 01:12:15,960 Excusez-moi, 1178 01:12:16,246 --> 01:12:18,202 vous m'avez arrosé accidentellement. 1179 01:12:18,526 --> 01:12:19,595 Faites attention. 1180 01:12:19,966 --> 01:12:21,479 Jay, appelle les flics! 1181 01:12:24,286 --> 01:12:25,765 Lâchez ce tuyau. 1182 01:12:26,046 --> 01:12:27,274 Arrêtez! 1183 01:12:30,766 --> 01:12:31,562 Désolé. 1184 01:12:46,806 --> 01:12:48,159 On doit parler. 1185 01:12:53,926 --> 01:12:57,521 Par où commencer? Votre absentéisme permanent? 1186 01:12:57,966 --> 01:13:00,161 Votre aspect lamentable? 1187 01:13:00,646 --> 01:13:01,840 Vous êtes bon pour la porte. 1188 01:13:02,246 --> 01:13:04,999 "Je suis l'absence totale de surprise de Jack." 1189 01:13:05,286 --> 01:13:06,924 - Quoi? - Imaginons... 1190 01:13:07,286 --> 01:13:09,754 Vous êtes le ministère des Transports. 1191 01:13:10,646 --> 01:13:13,365 Quelqu'un vous signale que cette compagnie 1192 01:13:13,566 --> 01:13:15,363 installe des fixations de sièges 1193 01:13:15,566 --> 01:13:17,363 qui ont échoué au crash-test. 1194 01:13:17,806 --> 01:13:19,034 Des garnitures de freins 1195 01:13:19,246 --> 01:13:20,725 qui lâchent après 1 500 km. 1196 01:13:20,926 --> 01:13:22,882 Et des injecteurs qui explosent 1197 01:13:23,086 --> 01:13:26,556 et brûlent les gens. Que se passe-t-il? 1198 01:13:27,886 --> 01:13:29,205 C'est une menace? 1199 01:13:30,326 --> 01:13:31,964 Foutez le camp. Vous êtes viré! 1200 01:13:32,166 --> 01:13:33,440 J'ai mieux. 1201 01:13:33,806 --> 01:13:38,357 J'émarge comme consultant externe et, en échange de mon salaire, 1202 01:13:38,566 --> 01:13:40,602 mon boulot sera de ne jamais révéler 1203 01:13:40,806 --> 01:13:42,762 ces choses que je sais. 1204 01:13:43,366 --> 01:13:46,278 Je n'aurai même pas à venir, je bosserai chez moi. 1205 01:13:47,966 --> 01:13:51,481 Pour qui vous vous prenez, pauvre petite 1206 01:13:51,686 --> 01:13:52,562 merde? 1207 01:13:56,246 --> 01:13:57,315 Sécurité? 1208 01:13:57,966 --> 01:13:59,922 "Je suis la vengeance narquoise de Jack." 1209 01:14:09,126 --> 01:14:10,559 Qu'est-ce qui vous prend? 1210 01:14:19,766 --> 01:14:20,881 Ça fait mal. 1211 01:14:23,486 --> 01:14:24,805 Pourquoi? 1212 01:14:25,566 --> 01:14:26,601 Mon Dieu! 1213 01:14:27,086 --> 01:14:28,280 Non, arrêtez! 1214 01:14:38,286 --> 01:14:39,241 Que faites-vous? 1215 01:14:40,566 --> 01:14:41,919 Je vous en supplie! 1216 01:14:42,486 --> 01:14:44,920 Curieusement, je pensaià mon 1er combat 1217 01:14:45,246 --> 01:14:46,315 avec Tyler. 1218 01:15:11,526 --> 01:15:13,482 En marge de tout ce que cethomme 1219 01:15:13,686 --> 01:15:15,677 considérait comme naturel, 1220 01:15:16,006 --> 01:15:18,156 quelque chose d'horrible avaitgrandi. 1221 01:15:19,286 --> 01:15:22,483 Accordez-moi ma paie comme je l'ai demandé, 1222 01:15:22,646 --> 01:15:24,921 et vous ne me reverrez plus. 1223 01:15:25,086 --> 01:15:27,520 C'est alors qu'au moment vraiment 1224 01:15:27,726 --> 01:15:28,841 idéal... 1225 01:15:31,046 --> 01:15:33,958 Je vous en prie, ne me frappez plus! 1226 01:15:34,326 --> 01:15:36,521 Téléphone, ordinateur, fax, 1227 01:15:36,686 --> 01:15:40,599 52 semaines de paie et48 billets d'avions... 1228 01:15:40,766 --> 01:15:43,041 On étaitparrainés par une entreprise. 1229 01:15:43,206 --> 01:15:46,960 Tyler etmoipouvions aller au Fight club tous les soirs. 1230 01:15:49,446 --> 01:15:52,085 Personne n'était le centre de Fight club hormis 1231 01:15:52,286 --> 01:15:53,685 Ies deux combattants. 1232 01:15:54,406 --> 01:15:57,079 Le chefparcouraitla foule dans l'obscurité. 1233 01:15:59,126 --> 01:16:00,957 Tyler étaitattaqué enjustice 1234 01:16:01,166 --> 01:16:03,122 par l'hôteIPressman pourl'urine 1235 01:16:03,326 --> 01:16:05,237 trouvée dans la soupe. 1236 01:16:10,606 --> 01:16:12,915 "Je suis la vie gâchée de Jack." 1237 01:16:24,566 --> 01:16:27,034 Tyler inventait de nouveaux "devoirs" 1238 01:16:27,206 --> 01:16:29,879 et les distribuaitsous enveloppe scellée. 1239 01:16:48,286 --> 01:16:51,961 FERTILISEZ VOTRE PELOUSE AVEC DE L'HUILE DE VIDANGE 1240 01:17:07,806 --> 01:17:10,525 Tu es au courant du Fight club à Delaware City? 1241 01:17:12,646 --> 01:17:14,284 Il y en a un à Penns Grove. 1242 01:17:14,446 --> 01:17:16,880 - Laisse. - Bob en a trouvé un à New Castle. 1243 01:17:17,046 --> 01:17:18,525 Tu l'as monté? 1244 01:17:18,686 --> 01:17:20,244 Je croyais que c'était toi. 1245 01:17:51,006 --> 01:17:52,200 SAISIE DE CATAPULTE A MERDE 1246 01:17:53,686 --> 01:17:55,119 ARTISTE BRANCHE MOLESTE 1247 01:17:57,366 --> 01:17:58,799 FONTAINE SOUILLEE SINGES RASES 1248 01:18:09,646 --> 01:18:11,318 - Arrête-toi. - On fait quoi? 1249 01:18:11,486 --> 01:18:12,999 - Tourne-toi. - On fait quoi? 1250 01:18:13,166 --> 01:18:14,360 Un "devoir". 1251 01:18:14,526 --> 01:18:17,120 - Quel genre? - Sacrifice humain. 1252 01:18:17,766 --> 01:18:20,121 C'est un flingue? Dis-moi que non. 1253 01:18:20,286 --> 01:18:21,514 C'est un flingue. 1254 01:18:21,686 --> 01:18:23,802 - Retrouve-moi derrière. - Non, c'est pas drôle! 1255 01:18:23,966 --> 01:18:25,399 Retrouve-moi derrière. 1256 01:18:25,686 --> 01:18:27,324 A la longue... 1257 01:18:28,046 --> 01:18:30,241 Ie taux de survie de chacun tombe à zéro. 1258 01:18:31,926 --> 01:18:33,154 Tu fais quoi? 1259 01:18:33,366 --> 01:18:34,515 Mains derrière le dos. 1260 01:18:35,246 --> 01:18:36,395 Ton portefeuille. 1261 01:18:39,326 --> 01:18:41,794 Raymond K. Hessel, 1320 Banning, appartement A. 1262 01:18:42,246 --> 01:18:43,520 Un petit appart en sous-sol? 1263 01:18:43,686 --> 01:18:45,199 Comment le savez-vous? 1264 01:18:45,406 --> 01:18:47,715 Les apparts miteux sont désignés par des lettres. 1265 01:18:47,886 --> 01:18:49,205 Raymond, 1266 01:18:49,766 --> 01:18:50,881 tu vas mourir. 1267 01:18:53,006 --> 01:18:55,122 C'est tes parents? lls vont devoir 1268 01:18:55,286 --> 01:18:58,517 appeler le dentiste. Tu veux savoir pourquoi? 1269 01:18:58,886 --> 01:19:00,444 Tu seras méconnaissable. 1270 01:19:02,486 --> 01:19:06,035 Une carte d'étudiant périmée. Tu étudiais quoi? 1271 01:19:07,166 --> 01:19:09,043 - Des trucs. - Des "trucs"? 1272 01:19:09,446 --> 01:19:10,720 Les partiels étaient durs? 1273 01:19:12,446 --> 01:19:13,515 Quelle matière? 1274 01:19:13,886 --> 01:19:15,797 - Biologie, principalement. - Pourquoi? 1275 01:19:16,806 --> 01:19:20,685 - Je sais pas! - Tu voulais faire quoi, Raymond? 1276 01:19:22,566 --> 01:19:26,195 Je t'ai demandé, Raymond, ce que tu voulais faire. 1277 01:19:28,446 --> 01:19:29,765 Réponds-lui, bon Dieu! 1278 01:19:29,926 --> 01:19:31,279 Vétérinaire. 1279 01:19:31,446 --> 01:19:32,242 Les animaux! 1280 01:19:32,446 --> 01:19:33,799 Oui, les animaux et... 1281 01:19:33,966 --> 01:19:36,275 Les trucs, j'ai pigé. Tu dois encore étudier. 1282 01:19:36,766 --> 01:19:37,721 Trop d'études. 1283 01:19:38,126 --> 01:19:39,115 Tu préfères être mort? 1284 01:19:40,126 --> 01:19:41,320 Tu préfères mourir ici, 1285 01:19:41,526 --> 01:19:43,835 à genoux, derrière une épicerie? 1286 01:19:50,726 --> 01:19:52,045 Je garde ton permis. 1287 01:19:53,406 --> 01:19:56,125 Je vais te surveiller, je sais où tu habites. 1288 01:19:57,286 --> 01:20:01,199 Si tu n'as pas repris tes études dans 6 semaines, tu es mort. 1289 01:20:03,726 --> 01:20:04,954 File chez toi. 1290 01:20:09,886 --> 01:20:11,558 Cours, Forrest, cours! 1291 01:20:13,206 --> 01:20:14,639 Je me sens pas bien. 1292 01:20:16,686 --> 01:20:17,960 Imagine comment il se sent. 1293 01:20:18,126 --> 01:20:22,199 Ce n'était pas drôle! Quel est l'intérêt de tout ça? 1294 01:20:22,966 --> 01:20:26,003 Demain sera le plus beau jour de la vie de Raymond. 1295 01:20:26,646 --> 01:20:30,195 Son petit déj sera meilleur que tout ce que nous avons pu manger. 1296 01:20:32,086 --> 01:20:33,724 Il fallaitle lui concéder. 1297 01:20:35,206 --> 01:20:37,356 Il avait un plan qui commençait 1298 01:20:37,566 --> 01:20:39,761 à se tenir, dans la logique de Tyler. 1299 01:20:39,966 --> 01:20:41,763 Pas de peur, pas de dispersion. 1300 01:20:43,126 --> 01:20:46,914 La capacité d'ignorer ce quine compte pas vraiment. 1301 01:20:59,966 --> 01:21:01,445 Vous n'êtes pas votre boulot. 1302 01:21:03,886 --> 01:21:06,116 Vous n'êtes pas votre compte bancaire. 1303 01:21:08,806 --> 01:21:10,478 Vous n'êtes pas votre voiture. 1304 01:21:11,326 --> 01:21:13,237 Vous n'êtes pas votre portefeuille. 1305 01:21:15,006 --> 01:21:16,724 Ni vos putains de treillis. 1306 01:21:19,086 --> 01:21:21,554 Vous êtes le rebut à tout faire du monde. 1307 01:21:30,886 --> 01:21:32,717 Je vais libérer le plancher. 1308 01:21:33,966 --> 01:21:35,319 Tu n'as pas à partir. 1309 01:21:37,326 --> 01:21:38,361 Peu importe. 1310 01:21:40,006 --> 01:21:41,598 Non, sérieux. 1311 01:21:42,406 --> 01:21:43,156 Tu peux rester. 1312 01:21:52,606 --> 01:21:54,278 Tu vas toujours aux réunions? 1313 01:21:55,526 --> 01:21:56,641 Oui. 1314 01:21:58,646 --> 01:21:59,795 Chloé est morte. 1315 01:22:03,566 --> 01:22:04,715 C'est arrivé quand? 1316 01:22:05,806 --> 01:22:06,875 Ça t'attriste? 1317 01:22:08,206 --> 01:22:10,242 Je sais pas. C'est un peu le passé. 1318 01:22:11,006 --> 01:22:12,325 Oui. Eh bien... 1319 01:22:13,246 --> 01:22:15,521 C'est ce qui pouvait lui arriver de mieux. 1320 01:22:17,686 --> 01:22:19,165 Dis-moi... 1321 01:22:19,926 --> 01:22:21,962 ça t'apporte quoi tout ça? 1322 01:22:22,606 --> 01:22:23,721 Quoi? 1323 01:22:24,686 --> 01:22:26,756 Tout ça. Pourquoi tu continues... 1324 01:22:27,726 --> 01:22:29,444 Ça te rend heureuse? 1325 01:22:31,526 --> 01:22:32,959 Oui, parfois. 1326 01:22:35,166 --> 01:22:38,124 Je ne comprends pas. Pourquoi faut-il 1327 01:22:38,286 --> 01:22:42,120 que les faibles s'accrochent aux plus forts? Pourquoi? 1328 01:22:42,526 --> 01:22:44,198 Toi, ça t'apporte quoi? 1329 01:22:46,566 --> 01:22:50,002 Ce n'est pas pareil. C'est complètement différent 1330 01:22:50,166 --> 01:22:51,121 avec nous. 1331 01:22:51,286 --> 01:22:52,355 Nous? 1332 01:22:53,046 --> 01:22:54,001 C'est qui "nous"? 1333 01:22:54,446 --> 01:22:55,720 Tu as entendu? 1334 01:22:56,726 --> 01:22:59,320 - Quoi? - Ce bruit. Attends une seconde. 1335 01:22:59,486 --> 01:23:01,556 Non, ne change pas de sujet. 1336 01:23:01,726 --> 01:23:02,522 Parlons de ça. 1337 01:23:02,926 --> 01:23:04,245 Tu parles pas de moi, hein? 1338 01:23:05,446 --> 01:23:06,083 Quoi? 1339 01:23:06,246 --> 01:23:08,680 A quoi pensais-tu en venantjouer au docteur? 1340 01:23:09,086 --> 01:23:10,439 De quoi parlez-vous? 1341 01:23:10,646 --> 01:23:11,874 Rien. A rien. 1342 01:23:12,086 --> 01:23:13,917 - Je ne crois pas. - Tu cherches quoi? 1343 01:23:14,086 --> 01:23:15,405 Regarde-moi. 1344 01:23:15,566 --> 01:23:16,316 Regarde-moi. 1345 01:23:17,766 --> 01:23:20,405 - C'est quoi ça? - Rien, t'inquiète. 1346 01:23:21,486 --> 01:23:23,204 - Qui a fait ça? - Quelqu'un. 1347 01:23:23,406 --> 01:23:24,282 Garçon ou fille? 1348 01:23:24,886 --> 01:23:26,319 Qu'est-ce que ça change? 1349 01:23:26,526 --> 01:23:27,800 - Dis-moi. - Ça te regarde pas. 1350 01:23:28,326 --> 01:23:29,554 Tu as peur de le dire. 1351 01:23:29,766 --> 01:23:31,563 - Lâche-moi. - Non, parle-moi! 1352 01:23:31,766 --> 01:23:32,755 Lâche-moi. 1353 01:23:33,486 --> 01:23:34,282 "Cette conversation..." 1354 01:23:34,486 --> 01:23:35,441 Cette conversation... 1355 01:23:35,646 --> 01:23:36,317 "est terminée." 1356 01:23:37,166 --> 01:23:38,281 est terminée. 1357 01:23:39,886 --> 01:23:41,956 Je peux pas avoir le dessus avec toi, hein? 1358 01:23:50,406 --> 01:23:52,601 Cette histoire commence à durer. 1359 01:23:54,486 --> 01:23:56,158 C'est quoi, tout ça? 1360 01:23:56,366 --> 01:23:57,481 A ton avis? 1361 01:23:59,446 --> 01:24:01,277 Pourquoi des lits superposés? 1362 01:24:10,086 --> 01:24:11,075 Trop jeune. 1363 01:24:11,286 --> 01:24:12,321 Désolé. 1364 01:24:13,686 --> 01:24:14,835 A quoi tu joues? 1365 01:24:15,446 --> 01:24:18,677 Candidat jeune, tu dis "trop jeune", vieux, "trop vieux". 1366 01:24:18,846 --> 01:24:19,915 Candidat? 1367 01:24:20,086 --> 01:24:23,317 S'il attend 3 jours dehors sans manger, 1368 01:24:23,486 --> 01:24:25,841 il peut entrer et attaquer l'entraînement. 1369 01:24:26,006 --> 01:24:27,325 Quel entraînement? 1370 01:24:33,206 --> 01:24:34,605 Tu crois que c'est un jeu? 1371 01:24:35,006 --> 01:24:37,156 Tu es trop jeune pour t'entraîner. Point. 1372 01:24:37,366 --> 01:24:39,721 Assez perdu de temps, fous le camp. 1373 01:24:44,246 --> 01:24:45,520 Mauvaise nouvelle, l'ami. 1374 01:24:46,806 --> 01:24:48,239 Ça ne colle pas. 1375 01:24:49,326 --> 01:24:51,362 Désolé s'il y a eu malentendu. 1376 01:24:51,526 --> 01:24:54,245 C'est pas la fin du monde. Alors va-t'en. 1377 01:24:56,046 --> 01:24:57,115 Va. 1378 01:24:58,046 --> 01:25:00,958 C'est une propriété privée, je vais appeler la police. 1379 01:25:05,126 --> 01:25:06,036 Baisse les yeux! 1380 01:25:06,246 --> 01:25:09,283 Tu t'imagines dans cette maison? Jamais! 1381 01:25:09,566 --> 01:25:12,558 Tire-toi de mon porche. Tire-toi de là! 1382 01:25:12,766 --> 01:25:16,042 Tôt ou tard, on devenait tels que Tylernous voulait. 1383 01:25:16,246 --> 01:25:17,998 Je vais chercher une pelle. 1384 01:25:26,446 --> 01:25:28,198 Tu as deux chemises noires? 1385 01:25:28,726 --> 01:25:30,284 Deux pantalons noirs? 1386 01:25:30,686 --> 01:25:31,880 Une paire de boots noires? 1387 01:25:32,046 --> 01:25:33,559 Deux paires de chaussettes noires? 1388 01:25:33,726 --> 01:25:34,795 Une veste noire? 1389 01:25:34,966 --> 01:25:38,083 - 300 $ pour ton enterrement? - Oui, monsieur. 1390 01:25:40,606 --> 01:25:41,755 Bien. 1391 01:25:52,246 --> 01:25:54,043 T'es trop vieux, le gros. 1392 01:25:55,246 --> 01:25:56,964 Trop gros nichons. Tire-toi. 1393 01:26:22,126 --> 01:26:24,686 Tel le singe prêt à partir dans l'espace. 1394 01:26:25,366 --> 01:26:26,515 Un singe spatial. 1395 01:26:27,486 --> 01:26:30,159 Prêt à se sacrifier pour la bonne cause. 1396 01:26:35,966 --> 01:26:37,877 T'es trop vieux, gros tas! 1397 01:26:39,246 --> 01:26:40,395 Et toi, 1398 01:26:40,726 --> 01:26:42,079 t'es trop... 1399 01:26:43,886 --> 01:26:45,717 Tirez-vous! Tous les deux! 1400 01:26:46,726 --> 01:26:47,841 Ça continua ainsi. 1401 01:26:48,006 --> 01:26:49,644 Ecoutez, bande d'asticots. 1402 01:26:50,286 --> 01:26:51,958 Vous n'avez rien de spécial. 1403 01:26:52,766 --> 01:26:55,599 Vous n'êtes pas uniques comme les flocons de neige. 1404 01:26:56,566 --> 01:27:00,002 Vous êtes de la matière organique en décomposition. 1405 01:27:00,326 --> 01:27:02,396 Tyler se constitua une armée. 1406 01:27:02,566 --> 01:27:06,002 Nous sommes le rebutà toutfaire du monde. 1407 01:27:06,606 --> 01:27:09,962 Nous faisons tous partie du même tas de compost. 1408 01:27:11,686 --> 01:27:14,644 Pourquoi Tylerse constituait une armée? 1409 01:27:14,846 --> 01:27:15,995 Dans quelbut? 1410 01:27:16,486 --> 01:27:18,078 Pour quelle bonne cause? 1411 01:27:21,566 --> 01:27:23,318 On avaitfoi en Tyler. 1412 01:27:26,686 --> 01:27:28,324 Non, quand il a dit: 1413 01:27:29,046 --> 01:27:33,085 "Vous n'êtes pas votre boulot", j'ai trouvé ça super. 1414 01:27:35,846 --> 01:27:37,199 Ça veut dire quoi? 1415 01:27:42,486 --> 01:27:44,363 - Que se passe-t-il? - C'est la fête. 1416 01:27:44,526 --> 01:27:46,118 - On fête quoi? - Vas-y. 1417 01:27:51,806 --> 01:27:52,716 Je les prends. 1418 01:28:04,566 --> 01:28:05,794 Les enquêteurs sontlà. 1419 01:28:06,086 --> 01:28:08,077 Le commissaire Jacobs vient d'arriver. 1420 01:28:09,246 --> 01:28:11,999 Commissaire, de quois'agit-ilaujuste? 1421 01:28:12,806 --> 01:28:15,604 Probablement un de ces actes de vandalisme 1422 01:28:15,766 --> 01:28:18,200 Iiés aux clubs de boxe clandestins. 1423 01:28:18,406 --> 01:28:20,556 Nous allons mener une enquête 1424 01:28:20,766 --> 01:28:22,677 coordonnée etrigoureuse. 1425 01:28:23,446 --> 01:28:25,038 C'était le commissaire Jacobs 1426 01:28:25,246 --> 01:28:27,396 arrivé surles lieux d'un grave incendie 1427 01:28:27,606 --> 01:28:29,039 déclenché ilya une heure. 1428 01:28:29,246 --> 01:28:30,679 Elle est canon. 1429 01:28:32,046 --> 01:28:33,445 A vous les studios. 1430 01:28:37,246 --> 01:28:38,281 Nom de dieu... 1431 01:28:45,806 --> 01:28:47,717 Qu'est-ce que vous avez foutu? 1432 01:28:56,766 --> 01:28:59,963 Première règle du projet Chaos: pas de questions. 1433 01:29:06,966 --> 01:29:08,479 La guerre contre le crime 1434 01:29:08,886 --> 01:29:11,684 ne sera pas gagnée en une nuit. Il nous faudra 1435 01:29:11,886 --> 01:29:15,003 du dévouement, de l'engagement et de la coopération. 1436 01:29:15,246 --> 01:29:17,476 Les rues sont plus sûres. Il y a de l'espoir 1437 01:29:17,686 --> 01:29:19,802 pour les quartiers défavorisés. 1438 01:29:20,686 --> 01:29:21,801 Je vais pisser. 1439 01:29:22,806 --> 01:29:27,118 C'est le début d'un long voyage. C'est pourquoi nous avons créé 1440 01:29:27,326 --> 01:29:28,805 Ie projet Espoir. 1441 01:29:32,846 --> 01:29:36,316 Il verra l'effort conjoint de la police et des leaders 1442 01:29:36,526 --> 01:29:39,996 des diverses communautés. Il sera une arme puissante 1443 01:29:40,206 --> 01:29:42,003 dans la guerre contre le crime. 1444 01:30:25,926 --> 01:30:27,803 Enroule ça autour des couilles. 1445 01:30:27,966 --> 01:30:29,160 Elles sont glacées. 1446 01:30:31,566 --> 01:30:34,319 Tu vas annuler ton enquête rigoureuse. 1447 01:30:34,606 --> 01:30:38,042 Tu vas annoncer qu'il n'y a pas de groupes clandestins, 1448 01:30:38,526 --> 01:30:39,879 ou ils te les coupent. 1449 01:30:40,886 --> 01:30:42,922 Une pour le N.Y. Times, une pour le L.A. Times. 1450 01:30:43,126 --> 01:30:44,354 Avec la pub qu'il faut. 1451 01:30:46,326 --> 01:30:48,920 Ceux que tu traques sont ceux dont tu as besoin. 1452 01:30:49,086 --> 01:30:52,715 On cuisine tes repas, ramasse tes ordures, connecte tes appels, 1453 01:30:52,966 --> 01:30:54,240 conduit tes ambulances, 1454 01:30:54,806 --> 01:30:56,876 veille au grain quand tu dors. 1455 01:31:00,806 --> 01:31:02,603 Déconne pas avec nous. 1456 01:31:11,966 --> 01:31:13,524 Je t'ai eu! 1457 01:31:32,566 --> 01:31:35,638 "Je suis le sentiment de rejet exacerbé de Jack." 1458 01:32:24,486 --> 01:32:26,920 J'avais envie de tuer chaque panda 1459 01:32:27,126 --> 01:32:29,765 refusant de baiserpoursauverson espèce. 1460 01:32:32,446 --> 01:32:34,243 Je voulais ouvrirles vannes 1461 01:32:34,446 --> 01:32:38,200 des tankers sur ces plages françaises queje ne verraisjamais. 1462 01:32:40,006 --> 01:32:42,281 Je voulais respirer de la fumée. 1463 01:33:00,446 --> 01:33:02,323 Où étais-tu, psycho-boy? 1464 01:33:04,126 --> 01:33:06,356 J'avais envie de démolir du beau. 1465 01:33:10,846 --> 01:33:12,598 Emmenez-le à l'hosto. 1466 01:33:24,646 --> 01:33:25,715 Ne vous inquiétez pas, M. Durden. 1467 01:33:25,926 --> 01:33:27,484 Elle vient du parking longue durée. 1468 01:33:29,086 --> 01:33:30,724 Après vous, M. Durden. 1469 01:33:32,286 --> 01:33:33,480 Après toi. 1470 01:33:39,766 --> 01:33:41,199 RECYCLEZ VOS ANIMAUX 1471 01:33:51,086 --> 01:33:52,997 - Des soucis, mon cher? - Non. 1472 01:33:53,606 --> 01:33:56,598 Si. Pourquoi je ne sais rien du projet Chaos? 1473 01:33:56,806 --> 01:33:59,604 Première règle du projet Chaos: pas de questions. 1474 01:33:59,766 --> 01:34:01,882 - Mais encore? - Il fallait m'inclure au début. 1475 01:34:02,086 --> 01:34:05,078 Fight club était le début, il a évolué. 1476 01:34:05,286 --> 01:34:06,605 C'est le projet Chaos. 1477 01:34:06,766 --> 01:34:09,519 On a créé Fight club ensemble, tu te souviens? 1478 01:34:09,686 --> 01:34:11,244 Il m'appartient tout autant. 1479 01:34:11,446 --> 01:34:12,515 Il s'agit de toi et de moi? 1480 01:34:12,726 --> 01:34:15,445 - Je croyais qu'on était associés. - Tu n'y es pas. 1481 01:34:15,646 --> 01:34:18,843 Ça ne nous appartient pas. On n'est personne. 1482 01:34:19,006 --> 01:34:20,041 Il fallait m'en parler. 1483 01:34:22,366 --> 01:34:23,116 Tyler! 1484 01:34:25,846 --> 01:34:27,484 - Bon Dieu! - Tu veux quoi? 1485 01:34:27,766 --> 01:34:30,564 Les statuts? Un e-mail? Etre au programme? 1486 01:34:31,206 --> 01:34:33,242 Tu décides de ton niveau d'engagement! 1487 01:34:33,686 --> 01:34:35,836 J'ai des questions à poser d'abord. 1488 01:34:36,046 --> 01:34:38,435 - Première règle du projet... - La ferme! 1489 01:34:40,246 --> 01:34:41,520 Je veux savoir ce que tu penses. 1490 01:34:41,766 --> 01:34:43,802 Oublie ce que tu sais. C'est ça, ton problème. 1491 01:34:43,966 --> 01:34:45,035 Oublie ce que 1492 01:34:45,246 --> 01:34:49,159 tu crois savoir sur la vie, l'amitié, et surtout sur toi et moi. 1493 01:34:50,726 --> 01:34:52,398 Ça veut dire quoi? 1494 01:34:55,806 --> 01:34:57,080 Tu fais quoi? 1495 01:34:59,286 --> 01:35:01,163 Qu'aimeriez-vous avoir fait avant de mourir? 1496 01:35:01,366 --> 01:35:03,197 - Un autoportrait. - Une maison. 1497 01:35:04,166 --> 01:35:06,396 - Et toi? - Je sais pas. Rien. 1498 01:35:06,606 --> 01:35:08,756 - Fais gaffe. - Une autre question alors. 1499 01:35:08,966 --> 01:35:11,799 Si tu mourais là, que penserais-tu de ta vie? 1500 01:35:12,006 --> 01:35:14,076 Je ne sais pas. Rien de bien! 1501 01:35:14,286 --> 01:35:15,401 C'est ce que tu attendais? 1502 01:35:15,806 --> 01:35:17,000 Insuffisant. 1503 01:35:17,846 --> 01:35:18,801 Déconne pas! 1504 01:35:24,326 --> 01:35:25,281 Nom de Dieu! 1505 01:35:25,486 --> 01:35:28,239 Va te faire foutre! J'emmerde le Fight club 1506 01:35:28,446 --> 01:35:30,721 et Marla! Marre de tes conneries! 1507 01:35:34,686 --> 01:35:36,995 - Arrête, tiens le volant! - Regarde-toi. 1508 01:35:37,206 --> 01:35:39,720 - Tiens le volant. - Tu es pitoyable! 1509 01:35:40,086 --> 01:35:41,280 Qu'est-ce que tu dis? 1510 01:35:42,126 --> 01:35:44,515 Pourquoi j'ai fait sauter ton appart? 1511 01:35:45,966 --> 01:35:46,842 Quoi? 1512 01:35:47,006 --> 01:35:50,635 Toucher le fond n'est pas de tout repos, ni un séminaire. 1513 01:35:51,006 --> 01:35:54,282 Cesse de vouloir tout contrôler et lâche-toi. 1514 01:35:57,086 --> 01:35:57,802 Lâche! 1515 01:35:58,606 --> 01:35:59,800 Bon, très bien. 1516 01:36:00,846 --> 01:36:01,835 Très bien. 1517 01:36:58,646 --> 01:37:00,762 Je n'avaisjamais eu d'accident. 1518 01:37:02,086 --> 01:37:04,077 C'est ce que devaientressentirles gens 1519 01:37:04,246 --> 01:37:07,443 avant queje ne les classe dans les statistiques. 1520 01:37:13,246 --> 01:37:15,396 On a frôlé la vie un court instant! 1521 01:37:20,886 --> 01:37:22,080 J'imagine un monde 1522 01:37:22,886 --> 01:37:25,275 où on traquerait l'élan dans les forêts 1523 01:37:25,366 --> 01:37:27,800 entourant les ruines du Rockefeller Center. 1524 01:37:29,966 --> 01:37:33,242 Nos vêtements de cuir dureraient toute la vie. 1525 01:37:34,566 --> 01:37:38,195 On grimperait aux vignes ceignant les Sears Towers. 1526 01:37:39,646 --> 01:37:43,480 En regardant en bas, on verrait des formes pilant du mas, 1527 01:37:43,926 --> 01:37:45,757 étalant des quartiers de gibier 1528 01:37:45,926 --> 01:37:49,362 sur le couloir d'une quelconque autoroute abandonnée. 1529 01:38:01,846 --> 01:38:03,484 Ça va mieux, champion? 1530 01:38:21,126 --> 01:38:22,161 Et puis... 1531 01:38:24,006 --> 01:38:25,564 Tyler étaitparti. 1532 01:38:33,766 --> 01:38:35,324 Est-ce queje dormais? 1533 01:38:37,086 --> 01:38:37,836 Avais-je dormi? 1534 01:38:40,926 --> 01:38:43,645 La maison était devenue une chose vivante. 1535 01:38:44,046 --> 01:38:47,595 Humide parla sueur et le souffle de tous ses occupants. 1536 01:38:48,486 --> 01:38:51,284 Tant de gens bougeaient, la maison bougeait. 1537 01:38:54,006 --> 01:38:55,644 Planète Tyler. 1538 01:38:55,806 --> 01:38:57,558 Je devais longerles murs, 1539 01:38:57,726 --> 01:39:00,684 piégé avec cette noria de singes spatiaux. 1540 01:39:00,846 --> 01:39:03,599 On ne fume pas ici, la maison est bourrée d'éther. 1541 01:39:03,766 --> 01:39:06,644 Cuisinant, travaillant et dormantpar équipes. 1542 01:39:30,246 --> 01:39:31,679 Tout est sous contrôle. 1543 01:39:34,646 --> 01:39:35,840 Où est Tyler? 1544 01:39:36,286 --> 01:39:38,925 Première règle du projet Chaos: pas de... 1545 01:39:39,086 --> 01:39:40,838 Ça va, c'est bon. 1546 01:39:43,366 --> 01:39:44,924 Je suis toutseul. 1547 01:39:45,526 --> 01:39:48,359 Mon père m'a planté. Tylerm'a planté. 1548 01:39:49,246 --> 01:39:51,714 Je suis le coeurbrisé de Jack. 1549 01:39:55,526 --> 01:39:59,405 Quel estle prochain objectifduprojet? Seul Tylersait. 1550 01:39:59,886 --> 01:40:02,559 Deuxième règle: pas de questions. 1551 01:40:05,726 --> 01:40:07,956 Va voir ailleurs, bordel! 1552 01:40:09,366 --> 01:40:10,355 Qui sont ces types? 1553 01:40:15,606 --> 01:40:17,597 Paper Street Soap Company. 1554 01:40:20,286 --> 01:40:21,480 Je peux entrer? 1555 01:40:25,046 --> 01:40:26,115 Il n'est pas là. 1556 01:40:27,086 --> 01:40:28,075 Quoi? 1557 01:40:29,646 --> 01:40:32,319 Tyler n'est pas là. 1558 01:40:33,526 --> 01:40:35,164 Tyler s'en est allé. 1559 01:40:35,486 --> 01:40:36,919 Tyler est parti. 1560 01:41:06,486 --> 01:41:08,283 J'ai deux blessés par balle! 1561 01:41:08,806 --> 01:41:09,443 Faites de la place! 1562 01:41:11,126 --> 01:41:12,605 Que s'est-il passé? 1563 01:41:12,766 --> 01:41:13,915 On était en mission. 1564 01:41:14,086 --> 01:41:15,838 On devait faire d'une pierre deux coups. 1565 01:41:17,126 --> 01:41:19,037 Détruire une oeuvre d'art... 1566 01:41:19,726 --> 01:41:21,523 Opération Cappuccino-Tonnerre, go. 1567 01:41:23,526 --> 01:41:25,244 Et saccager un bar franchisé. 1568 01:41:31,566 --> 01:41:32,635 On avait tout prévu. 1569 01:41:41,726 --> 01:41:42,602 Ça baignaitjusqu'à... 1570 01:41:43,126 --> 01:41:44,798 Police! On ne bouge plus! 1571 01:41:44,966 --> 01:41:45,603 Quoi? 1572 01:41:46,646 --> 01:41:47,476 Ils ont tué Bob. 1573 01:41:49,166 --> 01:41:50,201 Une balle dans la tête. 1574 01:41:50,486 --> 01:41:51,236 Les fumiers! 1575 01:41:58,246 --> 01:41:59,759 Les enfants de salaud! 1576 01:42:00,446 --> 01:42:02,118 Bande de tarés. 1577 01:42:02,366 --> 01:42:04,755 Vous vous baladez cagoulés pour tout casser. 1578 01:42:04,926 --> 01:42:06,996 Vous vous attendiez à quoi? 1579 01:42:11,046 --> 01:42:14,163 Vite, il faut se débarrasser de cette preuve! 1580 01:42:14,446 --> 01:42:15,117 Enterrez-le. 1581 01:42:15,966 --> 01:42:17,001 Quoi? 1582 01:42:17,166 --> 01:42:19,122 Enterrez-le dans le jardin. 1583 01:42:19,766 --> 01:42:20,835 On s'active! 1584 01:42:22,286 --> 01:42:23,719 Ne le touchez pas! 1585 01:42:23,966 --> 01:42:25,240 De quoi parlez-vous? 1586 01:42:25,446 --> 01:42:26,925 Ce n'est pas une preuve à charge, 1587 01:42:27,086 --> 01:42:28,883 c'est une personne, un ami, 1588 01:42:29,046 --> 01:42:30,957 pas question de l'enterrer ici. 1589 01:42:31,206 --> 01:42:33,925 Il est mort au service du projet Chaos. 1590 01:42:34,086 --> 01:42:35,121 C'est Bob. 1591 01:42:35,366 --> 01:42:36,003 Monsieur, 1592 01:42:36,646 --> 01:42:38,841 pas de noms dans le cadre du projet. 1593 01:42:39,006 --> 01:42:40,075 Ecoutez-moi bien, 1594 01:42:40,366 --> 01:42:43,438 c'est un homme et il a un nom: Robert Paulson. 1595 01:42:44,926 --> 01:42:46,439 - Robert Paulson? - Un homme 1596 01:42:46,606 --> 01:42:49,200 qui est mort à cause de nous. Vous comprenez ça? 1597 01:42:50,886 --> 01:42:52,035 Je comprends. 1598 01:42:54,486 --> 01:42:57,444 Mort, un membre du projet Chaos... 1599 01:42:58,046 --> 01:42:59,399 a un nom. 1600 01:43:00,486 --> 01:43:02,477 Il s'appelle Robert Paulson. 1601 01:43:03,206 --> 01:43:05,436 Il s'appelle Robert Paulson. 1602 01:43:05,846 --> 01:43:08,201 Il s'appelle Robert Paulson. 1603 01:43:12,086 --> 01:43:13,485 Ça va, arrêtez. 1604 01:43:18,766 --> 01:43:20,597 Vos gueules! Tout ça est fini! 1605 01:43:24,486 --> 01:43:26,124 Je dois trouver Tyler. 1606 01:43:55,886 --> 01:43:57,922 Inspecteur Stern, de la criminelle. 1607 01:43:58,206 --> 01:43:59,116 J'ai besoin de vous voir. 1608 01:44:04,006 --> 01:44:07,715 Je ratissailes villes visitées par Tyler, passant de bar en bar. 1609 01:44:08,646 --> 01:44:10,796 Je pouvais passer devant50 bars 1610 01:44:11,006 --> 01:44:12,997 différents etsavoirlequel choisir. 1611 01:44:13,166 --> 01:44:14,121 Je cherche Tyler Durden. 1612 01:44:14,646 --> 01:44:16,841 Je dois absolument lui parler. 1613 01:44:17,486 --> 01:44:18,521 J'aimerais vous aider, 1614 01:44:19,526 --> 01:44:20,641 monsieur. 1615 01:44:26,686 --> 01:44:27,880 A chaque ville, 1616 01:44:29,486 --> 01:44:31,204 dès queje posais piedà terre, 1617 01:44:32,086 --> 01:44:33,963 je savais s'ilyavait un Fight club. 1618 01:44:38,406 --> 01:44:42,479 Regardez-moi, je suis un membre aussi. Avez-vous vu Tyler? 1619 01:44:43,046 --> 01:44:46,356 Je ne suis pas exposé vous transmettre telle information. 1620 01:44:46,526 --> 01:44:51,042 Ni je ne le ferais, si je la détenais à ce moment, la donner. 1621 01:44:52,846 --> 01:44:53,676 Vous êtes débile. 1622 01:44:53,886 --> 01:44:55,239 Veuillez partir. 1623 01:44:56,686 --> 01:44:58,165 Tyler avait été occupé 1624 01:44:58,846 --> 01:45:01,360 à monter des franchises dans toutle pays. 1625 01:45:04,286 --> 01:45:05,355 Est-ce queje dormais? 1626 01:45:06,726 --> 01:45:08,159 Ai-je dormi? 1627 01:45:08,486 --> 01:45:10,522 Tyler estmon cauchemar ou suis-je le sien? 1628 01:45:12,086 --> 01:45:14,236 - Des bruits courent. - Lesquels? 1629 01:45:14,406 --> 01:45:16,044 Personne ne connaît son visage. 1630 01:45:16,206 --> 01:45:18,959 Il subit une chirurgie plastique tous les 3 ans. 1631 01:45:19,406 --> 01:45:21,283 Jamais rien entendu d'aussi stupide. 1632 01:45:21,446 --> 01:45:23,676 Il existe un Fight club à Miami? 1633 01:45:23,926 --> 01:45:25,917 M. Durden monte une armée? 1634 01:45:26,446 --> 01:45:28,914 Je vivais en perpétuel état de déjà-vu. 1635 01:45:30,286 --> 01:45:33,483 J'avais le sentiment d'être déjà passé partout. 1636 01:45:34,046 --> 01:45:36,719 C'était comme suivre un homme invisible. 1637 01:45:37,806 --> 01:45:39,603 L'odeur du sang séché, 1638 01:45:40,846 --> 01:45:43,644 Ies traces de pieds sales s'entremêlant, 1639 01:45:43,966 --> 01:45:46,036 Ia vieille sueursentantle pouletfrit, 1640 01:45:47,286 --> 01:45:48,844 Ie sol encore tiède 1641 01:45:49,006 --> 01:45:50,439 du combat de la veille. 1642 01:45:51,446 --> 01:45:54,358 J'étais toujours à un pas derrière Tyler. 1643 01:45:59,006 --> 01:46:01,201 Il s'appelle Robert Paulson. 1644 01:46:04,726 --> 01:46:06,557 Ravi de vous revoir, monsieur. 1645 01:46:07,686 --> 01:46:09,165 Ça s'est bien passé? 1646 01:46:10,366 --> 01:46:11,401 Vous me connaissez? 1647 01:46:12,326 --> 01:46:13,805 C'est un test? 1648 01:46:13,966 --> 01:46:15,684 Non, ce n'est pas un test. 1649 01:46:16,766 --> 01:46:18,882 Vous étiez làjeudi dernier. 1650 01:46:19,526 --> 01:46:20,754 Jeudi? 1651 01:46:21,246 --> 01:46:24,522 Vous étiez au même endroit, m'interrogeant sur la sécurité. 1652 01:46:25,766 --> 01:46:27,165 Elle est béton, monsieur. 1653 01:46:29,926 --> 01:46:31,678 Qui je suis, selon vous? 1654 01:46:32,446 --> 01:46:34,323 Ce n'est vraiment pas un test? 1655 01:46:34,486 --> 01:46:36,238 Ce n'est pas un test. 1656 01:46:37,406 --> 01:46:38,998 Vous êtes monsieur Durden. 1657 01:46:39,886 --> 01:46:42,161 Vous m'avez fait ça. 1658 01:46:43,086 --> 01:46:46,283 Veuillez redresserle dossier de vos sièges. 1659 01:46:58,566 --> 01:46:59,237 Marla, c'estmoi. 1660 01:46:59,566 --> 01:47:01,443 - On l'a déjà fait? - Quoi? 1661 01:47:01,606 --> 01:47:02,595 Couché ensemble? 1662 01:47:03,206 --> 01:47:04,764 C'est quoi cette question stupide? 1663 01:47:04,926 --> 01:47:07,121 Stupide parce que c'est "oui" ou "non"? 1664 01:47:07,686 --> 01:47:09,756 - C'est une blague? - Non,je dois savoir. 1665 01:47:09,926 --> 01:47:13,475 Si je pense qu'on a baisé ou fait l'amour? 1666 01:47:14,166 --> 01:47:16,760 - On a fait l'amour? - Tu vois ça comme ça? 1667 01:47:16,926 --> 01:47:19,645 Réponds, Marla! On l'a fait ou non? 1668 01:47:20,206 --> 01:47:22,720 Tu me baises, me snobes, m'aimes, me détestes, 1669 01:47:22,886 --> 01:47:25,354 te montres sensible, puis à chier. 1670 01:47:25,526 --> 01:47:27,994 Est-ce un bon résumé de notre relation, Tyler? 1671 01:47:28,686 --> 01:47:30,722 La cabine vient de se dépressuriser. 1672 01:47:30,886 --> 01:47:31,602 Pardon? 1673 01:47:31,886 --> 01:47:32,636 T'es pas bien? 1674 01:47:32,846 --> 01:47:33,915 Comment tu m'as appelé? 1675 01:47:34,126 --> 01:47:35,878 Tyler Durden, espèce de taré! 1676 01:47:37,686 --> 01:47:38,482 J'arrive. 1677 01:47:38,646 --> 01:47:40,079 Non, je suis pas là-bas! 1678 01:47:41,606 --> 01:47:42,356 Tu m'as trahi. 1679 01:47:44,566 --> 01:47:45,999 Tu lui as parlé de moi. 1680 01:47:46,166 --> 01:47:47,724 C'est quoi ce cirque? 1681 01:47:47,886 --> 01:47:51,117 Je t'avais demandé une chose. Une chose simple. 1682 01:47:51,286 --> 01:47:52,401 Pourquoi me prend-on pour toi? 1683 01:47:54,046 --> 01:47:54,683 Réponds! 1684 01:47:59,046 --> 01:48:00,001 Assieds-toi. 1685 01:48:03,286 --> 01:48:05,277 Pourquoi me prend-on pour toi? 1686 01:48:06,526 --> 01:48:07,436 Tu le sais. 1687 01:48:08,206 --> 01:48:10,037 - Non, je ne sais pas. - Mais si. 1688 01:48:10,366 --> 01:48:12,755 Comment peut-on te confondre avec moi? 1689 01:48:14,566 --> 01:48:16,238 Je ne sais pas. 1690 01:48:20,526 --> 01:48:21,402 Tu as pigé. 1691 01:48:22,526 --> 01:48:23,641 Déconne pas avec nous! 1692 01:48:24,286 --> 01:48:24,957 Dis-le. 1693 01:48:26,606 --> 01:48:27,755 Parce que... 1694 01:48:29,766 --> 01:48:30,642 Dis-le. 1695 01:48:32,766 --> 01:48:34,245 On est la même personne. 1696 01:48:35,566 --> 01:48:36,316 Exact. 1697 01:48:36,486 --> 01:48:38,477 On estle rebutà toutfaire. 1698 01:48:38,806 --> 01:48:39,921 Je ne comprends pas. 1699 01:48:40,086 --> 01:48:42,156 Tu voulais changer de vie. 1700 01:48:42,406 --> 01:48:44,522 Tu ne pouvais le faire de toi-même. 1701 01:48:44,846 --> 01:48:46,996 Tout ce que tu souhaitais être, 1702 01:48:47,326 --> 01:48:48,520 je le suis. 1703 01:48:49,086 --> 01:48:51,281 Avec le look, la façon de baiser, 1704 01:48:51,486 --> 01:48:53,636 Ia classe, la compétence et surtout, 1705 01:48:54,246 --> 01:48:56,316 Ia liberté que tu n'as pas. 1706 01:48:57,486 --> 01:48:58,919 Tyler n'estpas là. 1707 01:48:59,206 --> 01:49:00,241 Tyler estparti. 1708 01:49:00,406 --> 01:49:01,839 C'est impossible. 1709 01:49:02,166 --> 01:49:02,962 C'est dingue. 1710 01:49:03,126 --> 01:49:04,605 Les gens font ça tout le temps. 1711 01:49:04,966 --> 01:49:05,921 Ils se parlent, 1712 01:49:06,126 --> 01:49:08,082 s'imaginent tels qu'ils aimeraient être. 1713 01:49:08,686 --> 01:49:11,280 Mais n'ont pas ton courage d'aller jusqu'au bout. 1714 01:49:15,006 --> 01:49:16,678 Naturellement tu luttes contre ça, 1715 01:49:16,966 --> 01:49:18,160 tu es parfois toi. 1716 01:49:18,406 --> 01:49:19,964 Il faudra recommencer à l'occasion. 1717 01:49:20,246 --> 01:49:22,760 Parfois, tu t'imagines me regardant. 1718 01:49:22,926 --> 01:49:25,235 Si c'est votre première fois, vous devez combattre. 1719 01:49:25,406 --> 01:49:26,555 Petit à petit, 1720 01:49:27,326 --> 01:49:29,635 tu te laisses aller à devenir... 1721 01:49:31,046 --> 01:49:32,161 Tyler Durden. 1722 01:49:32,326 --> 01:49:33,156 Vous n'êtes pas votre boulot, 1723 01:49:33,326 --> 01:49:34,918 ni votre compte en banque! 1724 01:49:35,686 --> 01:49:36,641 Tu as une maison. 1725 01:49:36,806 --> 01:49:37,443 Louée à ton nom. 1726 01:49:37,606 --> 01:49:39,198 Tu as des boulots, une vie. 1727 01:49:39,366 --> 01:49:42,676 Tu bosses la nuit à cause de tes insomnies ou tu fais du savon. 1728 01:49:42,846 --> 01:49:44,882 C'est toi qui baises Marla. 1729 01:49:45,046 --> 01:49:47,514 Techniquement c'est toi, mais c'est pareil pour elle. 1730 01:49:52,086 --> 01:49:53,838 Tu vois notre dilemme. 1731 01:49:54,606 --> 01:49:56,358 Elle en sait trop. 1732 01:49:57,366 --> 01:49:58,640 Il faut voir comment 1733 01:49:58,846 --> 01:50:00,962 ça risque de compromettre nos buts. 1734 01:50:02,526 --> 01:50:04,164 Qu'est-ce que tu dis? 1735 01:50:04,726 --> 01:50:06,000 C'est des conneries. 1736 01:50:06,966 --> 01:50:08,479 Je refuse de t'écouter. 1737 01:50:08,646 --> 01:50:09,283 Tu es fou! 1738 01:50:09,446 --> 01:50:12,563 Tu es fou et on n'a vraiment pas de temps à perdre 1739 01:50:12,726 --> 01:50:13,841 avec cette connerie! 1740 01:50:16,206 --> 01:50:18,117 On appelle ça "commuter", 1741 01:50:18,286 --> 01:50:22,484 Ie film continue et le public ne s'aperçoit de rien. 1742 01:50:36,086 --> 01:50:37,280 Vous partez? 1743 01:50:37,446 --> 01:50:38,481 Préparez ma note. 1744 01:50:38,846 --> 01:50:40,882 Veuillez vérifier la note de téléphone. 1745 01:50:45,206 --> 01:50:46,559 Quand ont-ils été passés? 1746 01:50:46,726 --> 01:50:49,001 C'est noté là, entre 2 h et 3 h 30. 1747 01:50:54,726 --> 01:50:56,444 Me suis-je couché plus tôt chaque soir? 1748 01:50:56,686 --> 01:50:58,563 Levé plus tard chaque matin? 1749 01:51:00,286 --> 01:51:01,924 Ai-je été Tyler de plus en plus 1750 01:51:02,126 --> 01:51:03,275 Iongtemps? 1751 01:51:06,366 --> 01:51:07,003 Y a quelqu'un? 1752 01:51:10,526 --> 01:51:13,120 Le déjà-vu, toujours et encore. 1753 01:51:14,326 --> 01:51:16,601 Avec assez de savon, on peut toutfaire sauter. 1754 01:51:24,646 --> 01:51:27,114 - 1888. - Qui est à l'appareil? 1755 01:51:27,326 --> 01:51:28,725 1888 Franklin, maintenance. 1756 01:51:32,966 --> 01:51:35,275 Je suis au 1888 Franklin Street? 1757 01:51:35,686 --> 01:51:37,597 Oui. Que puis-je pour vous? 1758 01:51:43,166 --> 01:51:45,805 - Passez-moi le responsable. - Lui-même. 1759 01:51:45,966 --> 01:51:50,039 Quelque chose d'épouvantable va arriver à votre immeuble. 1760 01:51:50,206 --> 01:51:51,844 On contrôle la situation. 1761 01:51:52,966 --> 01:51:53,603 Pardon? 1762 01:51:53,766 --> 01:51:56,724 Ne vous inquiétez pas pournous, toutbaigne. 1763 01:52:00,286 --> 01:52:01,480 2160. 1764 01:52:13,646 --> 01:52:15,637 Il faut que je te parle! 1765 01:52:15,806 --> 01:52:18,320 Tes tarés au crâne rasé m'ont tabassée! 1766 01:52:18,486 --> 01:52:19,999 Ils ont failli me casser le bras! 1767 01:52:20,166 --> 01:52:22,964 Ils brûlaient leurs empreintes, ça puait grave! 1768 01:52:23,606 --> 01:52:26,279 Fais un effort, aie confiance, tu dois m'écouter. 1769 01:52:26,446 --> 01:52:28,323 Les conneries vont pleuvoir. 1770 01:52:28,486 --> 01:52:30,078 Un peu plus confiance que ça. 1771 01:52:34,286 --> 01:52:35,639 Je ne veux rien savoir. 1772 01:52:36,126 --> 01:52:37,559 Tu es en droit de... 1773 01:52:38,806 --> 01:52:40,239 Je prendrai un café. 1774 01:52:40,406 --> 01:52:43,045 Tout ce que vous commanderez est gratuit. 1775 01:52:43,926 --> 01:52:45,075 Pourquoi ça? 1776 01:52:45,326 --> 01:52:46,202 T'occupe. 1777 01:52:46,726 --> 01:52:49,286 Bon... je prendrai la soupe de palourdes, 1778 01:52:49,446 --> 01:52:51,004 Ie poulet frit garni, 1779 01:52:51,166 --> 01:52:52,519 et la mousseline au chocolat. 1780 01:52:52,726 --> 01:52:54,478 Que la bouffe soit clean. 1781 01:52:54,846 --> 01:52:55,835 Dans ce cas, 1782 01:52:56,006 --> 01:52:57,519 évitez la soupe de palourdes. 1783 01:52:57,726 --> 01:52:59,478 Pas de soupe de palourdes. 1784 01:53:01,966 --> 01:53:03,160 Tu as 30 secondes. 1785 01:53:05,846 --> 01:53:08,644 J'ai agi de façon très bizarre, d'accord? 1786 01:53:08,806 --> 01:53:11,081 Comme s'il y avait deux facettes en moi. 1787 01:53:11,246 --> 01:53:13,362 Tu es Dr Jekyll et M. Ducon. 1788 01:53:13,526 --> 01:53:16,518 Je le mérite. Mais j'ai compris un truc important. 1789 01:53:16,886 --> 01:53:17,557 Quoi? 1790 01:53:17,726 --> 01:53:20,479 La dimension de notre relation m'échappait 1791 01:53:20,646 --> 01:53:22,841 jusqu'alors. Ce qui compte, c'est que 1792 01:53:23,126 --> 01:53:25,401 je sais m'être mal comporté. 1793 01:53:25,566 --> 01:53:28,080 15 secondes. Accorde-moi 15 secondes. 1794 01:53:28,246 --> 01:53:30,043 Ne dis rien, puis tu partiras. 1795 01:53:30,246 --> 01:53:32,441 Je veux te dire que je suis désolé, 1796 01:53:32,606 --> 01:53:36,360 et que j'ai compris que je t'aime beaucoup, Marla. 1797 01:53:38,006 --> 01:53:38,756 Vraiment? 1798 01:53:38,966 --> 01:53:42,561 Vraiment. Je tiens à toi, je ne veux pas qu'il t'arrive 1799 01:53:42,726 --> 01:53:44,637 malheur à cause de moi. 1800 01:53:45,526 --> 01:53:47,596 Ta vie est en danger. 1801 01:53:48,966 --> 01:53:49,603 Quoi? 1802 01:53:49,766 --> 01:53:53,122 Quitte la ville, évite toute grande ville 1803 01:53:53,326 --> 01:53:54,122 et pars camper. 1804 01:53:54,286 --> 01:53:55,878 Tu es complètement fou. 1805 01:53:56,086 --> 01:53:57,314 Je t'ai mêlée 1806 01:53:57,486 --> 01:53:59,317 à quelque chose d'affreux. 1807 01:53:59,486 --> 01:54:00,396 Tu es en danger. 1808 01:54:04,046 --> 01:54:06,879 J'ai essayé, Tyler. J'ai vraiment essayé. 1809 01:54:06,966 --> 01:54:08,194 Je sais. 1810 01:54:08,286 --> 01:54:09,924 J'aime certains de tes côtés: 1811 01:54:10,006 --> 01:54:13,157 tu es intelligent, drôle et une vraie bête de sexe... 1812 01:54:13,606 --> 01:54:15,198 mais... 1813 01:54:15,286 --> 01:54:19,438 tu es insupportable, tu as un problème émotionnel grave, 1814 01:54:19,606 --> 01:54:22,723 profondément ancré. Tu devrais consulter. 1815 01:54:22,886 --> 01:54:24,080 Je suis désolé... 1816 01:54:24,246 --> 01:54:26,635 Tu l'es, je le suis, on est tous désolés. 1817 01:54:27,766 --> 01:54:29,484 Je ne peux plus continuer. 1818 01:54:30,486 --> 01:54:31,714 Je ne peux pas. 1819 01:54:31,886 --> 01:54:33,285 Je ne veux plus. 1820 01:54:34,686 --> 01:54:35,880 Je m'en vais. 1821 01:54:37,126 --> 01:54:39,401 Ne fais pas ça, tu es en danger. 1822 01:54:42,326 --> 01:54:43,964 - Tu ne comprends pas! - Lâche-moi! 1823 01:54:44,126 --> 01:54:46,196 - J'essaie de te protéger! - Va-t'en! 1824 01:54:46,366 --> 01:54:47,401 Je ne veux plus te revoir! 1825 01:54:47,566 --> 01:54:50,842 D'accord, si c'est ce que tu veux. Attends ici. 1826 01:54:55,206 --> 01:54:55,843 Bougez pas! 1827 01:54:56,046 --> 01:54:57,365 Vos gueules! 1828 01:54:58,166 --> 01:55:02,284 Prends cet argent, monte dans ce bus et je ne t'embêterai plus. 1829 01:55:02,566 --> 01:55:03,203 Ta gueule! 1830 01:55:04,126 --> 01:55:06,594 Monte dans ce bus, je t'en prie. 1831 01:55:08,366 --> 01:55:09,515 Pourquoi tu fais ça? 1832 01:55:09,686 --> 01:55:13,474 Tu les menaces. Je peux pas t'expliquer, fais-moi confiance! 1833 01:55:13,646 --> 01:55:15,045 Je ne dois pas voir où tu vas. 1834 01:55:15,206 --> 01:55:17,766 Je les garde comme taxe sur ta connerie. 1835 01:55:17,926 --> 01:55:20,076 Entendu. Reste hors de la ville 1836 01:55:20,246 --> 01:55:22,077 pour au moins deux jours, O.K.? 1837 01:55:24,246 --> 01:55:26,237 Tu es ce qui m'est arrivé de pire. 1838 01:55:42,246 --> 01:55:45,795 Arrêtez-moi. Je dirige une organisation terroriste 1839 01:55:45,966 --> 01:55:50,198 responsable du vandalisme et des agressions perpétrés en ville. 1840 01:55:50,926 --> 01:55:54,202 En zone métropolitaine avec environ 200 membres. 1841 01:55:54,726 --> 01:55:57,081 Nous avons essaimé dans cinq ou six 1842 01:55:57,286 --> 01:55:58,355 autres grandes villes. 1843 01:55:58,526 --> 01:56:01,563 C'est une organisation à la discipline stricte, 1844 01:56:01,726 --> 01:56:03,444 avec de nombreuses cellules 1845 01:56:03,606 --> 01:56:06,882 totalement indépendantes du pouvoir central. 1846 01:56:07,046 --> 01:56:10,641 Allez voir la maison au 1537 Paper Street. 1847 01:56:11,246 --> 01:56:12,565 Notre Q.G. 1848 01:56:12,966 --> 01:56:15,639 Derrière, enterré dans le jardin, 1849 01:56:15,806 --> 01:56:18,115 vous trouverez le corps de Robert Paulson. 1850 01:56:18,966 --> 01:56:20,001 Dans le sous-sol, 1851 01:56:20,166 --> 01:56:23,920 il y a des baignoires ayant servi à la fabrication 1852 01:56:24,086 --> 01:56:25,565 de nitroglycérine. 1853 01:56:26,766 --> 01:56:28,279 Dans le but, je crois, 1854 01:56:28,446 --> 01:56:31,677 de détruire les maisons mères de ces sociétés de crédit, 1855 01:56:31,846 --> 01:56:33,518 ainsi que l'immeuble T.R.W. 1856 01:56:34,886 --> 01:56:37,844 Pourquoi ces immeubles? Ces sociétés de crédit? 1857 01:56:38,406 --> 01:56:42,001 En effaçant les fichiers débiteurs, on repart tous à zéro. 1858 01:56:42,646 --> 01:56:44,557 On génère le chaos. 1859 01:56:47,006 --> 01:56:48,883 Faites-le parler, je dois appeler. 1860 01:56:59,646 --> 01:57:01,159 J'admire ce que vous faites. 1861 01:57:02,966 --> 01:57:03,603 Quoi? 1862 01:57:03,966 --> 01:57:06,275 Quel courage de vous infliger ça. 1863 01:57:06,486 --> 01:57:07,441 Vous êtes un génie. 1864 01:57:08,326 --> 01:57:09,554 Vous avez dit que quiconque 1865 01:57:09,726 --> 01:57:12,081 se mettrait en travers du projet, même vous, 1866 01:57:13,246 --> 01:57:14,361 il fallait l'émasculer. 1867 01:57:15,806 --> 01:57:16,636 Ne luttez pas. 1868 01:57:16,806 --> 01:57:18,797 Quel geste puissant, M. Durden. 1869 01:57:19,206 --> 01:57:22,164 - Quel exemple. - Vous faites erreur, les gars. 1870 01:57:22,326 --> 01:57:24,601 - Vous aviez prédit ces mots. - Je ne suis pas Durden! 1871 01:57:24,766 --> 01:57:26,085 Que vous diriez ça aussi. 1872 01:57:27,206 --> 01:57:29,242 Entendu, je suis Tyler Durden. 1873 01:57:29,406 --> 01:57:32,955 Je vous donne l'ordre d'annuler cette mission. 1874 01:57:33,726 --> 01:57:35,159 Prédit aussi. 1875 01:57:41,206 --> 01:57:43,959 Vous êtes dingues? Vous êtes des policiers! 1876 01:57:46,326 --> 01:57:47,315 Quelqu'un minute ça? 1877 01:57:48,046 --> 01:57:49,718 Bouclez-la. 1878 01:57:50,606 --> 01:57:51,561 Merde! 1879 01:57:55,126 --> 01:57:57,686 Certaines informations concordent. 1880 01:57:58,246 --> 01:58:00,760 - Allons voir cette baraque. - J'arrive. 1881 01:58:03,446 --> 01:58:04,322 Tu le tiens? 1882 01:58:05,486 --> 01:58:06,760 Ne luttez pas. 1883 01:58:07,126 --> 01:58:08,718 Où est l'élastique? 1884 01:58:09,086 --> 01:58:11,156 Ecartez-vous! Lâchez ce couteau! 1885 01:58:14,886 --> 01:58:15,557 Reculez! 1886 01:58:16,246 --> 01:58:17,838 Face au sol! Tous les deux! 1887 01:58:20,446 --> 01:58:22,004 Allongez-vous! 1888 01:58:26,486 --> 01:58:28,363 Le premier qui franchit cette porte... 1889 01:58:28,766 --> 01:58:30,324 se fait truffer de plomb! 1890 01:58:54,846 --> 01:58:56,120 Tirez-vous! 1891 01:59:08,726 --> 01:59:10,000 J'ai couru. 1892 01:59:11,366 --> 01:59:15,279 Jusqu'à ce que mes muscles brûlent et mes veines pompent de l'acide. 1893 01:59:17,726 --> 01:59:19,318 Puisj'ai couru encore. 1894 01:59:59,086 --> 02:00:00,804 Qu'est-ce que tu fous 1895 02:00:01,166 --> 02:00:02,440 en caleçon? 1896 02:00:02,606 --> 02:00:03,721 Tu as l'air d'un cinglé. 1897 02:00:04,246 --> 02:00:05,804 Je t'ai démasqué, je sais 1898 02:00:05,966 --> 02:00:06,955 ce qui se trame ici. 1899 02:00:07,126 --> 02:00:09,242 Viens, j'ai trouvé un super point de vue. 1900 02:00:10,566 --> 02:00:11,635 Un vrai pay-per-view. 1901 02:00:59,686 --> 02:01:00,323 Et maintenant? 1902 02:01:01,726 --> 02:01:02,522 Je vais débrancher ça. 1903 02:01:03,006 --> 02:01:03,643 Pourquoi? 1904 02:01:04,286 --> 02:01:05,514 C'est ton chef-d'oeuvre. 1905 02:01:05,686 --> 02:01:06,960 Je ne peux laisser faire ça. 1906 02:01:08,006 --> 02:01:10,201 Dix autres immeubles sont piégés. 1907 02:01:10,366 --> 02:01:12,516 Le projet ne consistait pas à tuer! 1908 02:01:12,686 --> 02:01:15,644 Les immeubles sont vides. Il n'y a que nos hommes. 1909 02:01:15,806 --> 02:01:17,319 On ne tue pas, on libère les gens! 1910 02:01:17,926 --> 02:01:20,076 Bob est mort d'une balle dans la tête. 1911 02:01:21,086 --> 02:01:23,395 On fait pas d'omelette sans casser des oeufs. 1912 02:01:24,126 --> 02:01:25,354 Je t'écoute pas, tu n'es pas là. 1913 02:01:33,446 --> 02:01:34,117 J'éviterais... 1914 02:01:34,686 --> 02:01:36,881 à moins de connaît re le câblage. 1915 02:01:37,286 --> 02:01:38,605 Si tu sais, je sais. 1916 02:01:44,166 --> 02:01:45,599 Ou, sachant que tu saurais, 1917 02:01:45,766 --> 02:01:48,155 j'ai pensé aux mauvais câblages. 1918 02:01:56,646 --> 02:01:57,442 Celui-là? 1919 02:01:59,526 --> 02:02:00,641 Non, pas le vert. 1920 02:02:02,286 --> 02:02:03,514 Tout sauf le vert. 1921 02:02:09,286 --> 02:02:10,514 Fais pas ça! 1922 02:02:16,366 --> 02:02:17,037 Eloigne-toi du van. 1923 02:02:20,526 --> 02:02:21,800 Je ne plaisante pas. 1924 02:02:22,246 --> 02:02:23,679 Eloigne-toi du van! 1925 02:02:33,006 --> 02:02:36,043 Tu es en train de tirer sur ton ami imaginaire 1926 02:02:36,206 --> 02:02:38,356 qui est à côté de 1 500 litres de nitro! 1927 02:02:40,806 --> 02:02:41,443 Calme-toi! 1928 02:02:55,286 --> 02:02:56,639 Arrête! 1929 02:03:35,406 --> 02:03:36,077 Quoi? 1930 02:04:20,606 --> 02:04:21,482 Trois minutes. 1931 02:04:22,086 --> 02:04:23,439 Nous y voilà. 1932 02:04:24,086 --> 02:04:25,360 Le commencement. 1933 02:04:26,166 --> 02:04:27,440 Déflagration maximum. 1934 02:04:27,606 --> 02:04:29,722 C'est là qu'on est entrés en scène. 1935 02:04:29,886 --> 02:04:32,161 Quelques mots pour marquer le coup? 1936 02:04:34,526 --> 02:04:35,163 Pardon? 1937 02:04:35,766 --> 02:04:38,121 Toujours rien ne me vient à l'esprit. 1938 02:04:40,126 --> 02:04:41,764 Humour flash-back. 1939 02:04:46,766 --> 02:04:48,040 Ça devient excitant. 1940 02:04:50,206 --> 02:04:51,195 Deux et demie. 1941 02:04:51,526 --> 02:04:53,801 Pense à tout ce qu'on a accompli. 1942 02:04:55,486 --> 02:04:58,444 On va assister à l'effondrement de l'histoire de la finance. 1943 02:04:59,406 --> 02:05:02,045 Un pas de plus vers l'équilibre économique. 1944 02:05:16,526 --> 02:05:17,402 Elle fait quoi, là? 1945 02:05:17,766 --> 02:05:19,324 Elle a un détail à régler. 1946 02:05:23,166 --> 02:05:25,441 - Ne fais pas ça. - Je ne fais rien. 1947 02:05:25,926 --> 02:05:28,884 Nous faisons ça. C'est ce que nous voulons. 1948 02:05:29,566 --> 02:05:30,681 Je ne veux pas ça. 1949 02:05:31,006 --> 02:05:33,440 Sauf que "toi" ne veut plus rien dire. 1950 02:05:33,726 --> 02:05:34,795 Oublions ce "toi". 1951 02:05:34,966 --> 02:05:37,355 Bon Dieu, tu es une voix dans ma tête. 1952 02:05:37,526 --> 02:05:38,641 Et toi, dans la mienne! 1953 02:05:38,806 --> 02:05:41,445 Tu es une hallucination. Comment t'éliminer? 1954 02:05:41,606 --> 02:05:42,243 Tu as besoin de moi. 1955 02:05:42,406 --> 02:05:44,317 Non, je n'ai plus besoin de toi. 1956 02:05:44,646 --> 02:05:46,682 Tu m'as créé. Je n'ai pas créé 1957 02:05:46,846 --> 02:05:49,804 un minus pour mon bien-être. Prends tes responsabilités. 1958 02:05:49,966 --> 02:05:52,434 Je le fais. Je suis responsable 1959 02:05:52,606 --> 02:05:54,198 de tout ça etje l'accepte. 1960 02:05:54,606 --> 02:05:56,403 Alors, je t'en supplie, 1961 02:05:56,566 --> 02:05:58,124 annule ça. 1962 02:06:00,366 --> 02:06:02,163 Nous ai-je déjà laissé tomber? 1963 02:06:04,006 --> 02:06:05,758 Qu'as-tu réussi grâce à moi? 1964 02:06:11,686 --> 02:06:13,642 Je vais nous menerjusqu'au bout. 1965 02:06:13,806 --> 02:06:16,366 Comme toujours, je te porterai 1966 02:06:16,526 --> 02:06:19,518 malgré tes protestations et, à la fin, tu me remercieras. 1967 02:06:22,726 --> 02:06:24,318 Je te sais gré 1968 02:06:24,526 --> 02:06:25,879 pour tout ce que tu as fait. 1969 02:06:26,486 --> 02:06:28,522 Mais là c'est trop. Je n'en veux pas. 1970 02:06:28,966 --> 02:06:29,842 Que veux-tu? 1971 02:06:30,046 --> 02:06:33,675 Reprendre ton boulot merdique? Ton appart à la con? Merde! 1972 02:06:34,526 --> 02:06:36,005 Je ne le ferai pas. 1973 02:06:36,686 --> 02:06:38,085 Ce n'est pas possible. 1974 02:06:38,966 --> 02:06:40,638 C'est déjà fait, alors écrase. 1975 02:06:40,806 --> 02:06:41,875 Soixante secondes. 1976 02:06:46,326 --> 02:06:48,920 Je peux résoudre ça. Rien n'est vrai. 1977 02:06:49,086 --> 02:06:52,476 Tu n'es pas vrai. Ce flingue n'est pas dans ta main. 1978 02:06:54,046 --> 02:06:55,604 Il est dans la mienne. 1979 02:07:01,246 --> 02:07:03,077 Bravo, mais ça ne change rien. 1980 02:07:12,006 --> 02:07:14,156 Pourquoi tu vises ta tête? 1981 02:07:15,246 --> 02:07:17,999 Pas ma tête, Tyler, notre tête. 1982 02:07:20,726 --> 02:07:22,125 Intéressant. 1983 02:07:25,566 --> 02:07:27,636 Ça va te mener où, IKEA-boy? 1984 02:07:35,766 --> 02:07:37,279 C'est toi et moi. 1985 02:07:40,446 --> 02:07:41,640 Amis. 1986 02:07:47,646 --> 02:07:49,682 Je veux que tu m'écoutes vraiment. 1987 02:07:53,726 --> 02:07:55,444 Mes yeux sont ouverts. 1988 02:08:12,166 --> 02:08:14,043 C'est quoi cette odeur? 1989 02:08:46,086 --> 02:08:47,201 Etes-vous... 1990 02:08:47,766 --> 02:08:49,085 Ça va, monsieur? 1991 02:08:49,566 --> 02:08:50,999 Oui, ça va. 1992 02:08:51,406 --> 02:08:52,919 - C'est grave... - Que s'est-il passé? 1993 02:08:53,486 --> 02:08:54,396 Rien, tout va bien. 1994 02:08:55,206 --> 02:08:56,844 Non, sérieusement. 1995 02:08:57,006 --> 02:08:58,598 Il faut vous faire soigner. 1996 02:08:58,926 --> 02:08:59,597 Je vais bien. 1997 02:09:00,966 --> 02:09:01,716 Je vais bien. 1998 02:09:02,366 --> 02:09:03,765 Tout va bien. 1999 02:09:08,126 --> 02:09:09,479 Lâchez-la! 2000 02:09:11,246 --> 02:09:12,361 Toi... 2001 02:09:13,166 --> 02:09:14,440 Salut, Marla. 2002 02:09:15,726 --> 02:09:18,684 Laissez-la avec moi. Prenez vos trucs, je vous retrouve en bas. 2003 02:09:18,846 --> 02:09:19,562 Vous êtes sûr? 2004 02:09:19,886 --> 02:09:21,524 Oui, je suis sûr. 2005 02:09:23,286 --> 02:09:24,560 Espèce d'enfoiré! 2006 02:09:24,726 --> 02:09:26,637 A quoi tu joues?! Me mettre dans 2007 02:09:26,806 --> 02:09:29,366 un bus à la... Mon Dieu, ta tête! 2008 02:09:29,726 --> 02:09:30,841 Oui, je sais. 2009 02:09:36,446 --> 02:09:37,242 Que s'est-il passé? 2010 02:09:37,806 --> 02:09:39,364 - Dis rien. - C'est un coup de feu. 2011 02:09:39,566 --> 02:09:41,397 Oui, un coup de feu. 2012 02:09:42,566 --> 02:09:45,239 - Et il tient debout. - Coriace, l'enfoiré. 2013 02:09:49,686 --> 02:09:50,675 Qui a tiré? 2014 02:09:51,766 --> 02:09:53,165 Moi, en fait. 2015 02:09:53,886 --> 02:09:54,636 Trouve de la gaze. 2016 02:09:56,966 --> 02:09:58,479 Tu t'es tiré dessus? 2017 02:09:58,646 --> 02:10:01,114 Oui, mais ça va. Marla, regarde-moi. 2018 02:10:01,326 --> 02:10:02,964 Je vais vraiment bien. 2019 02:10:04,246 --> 02:10:07,238 Crois-moi, tout ira bien désormais. 2020 02:10:19,886 --> 02:10:22,878 Tu m'as rencontré à un moment très étrange de ma vie. 2021 02:13:17,366 --> 02:13:20,005 Sous-titrage DVD: Visiontext 2022 02:13:20,886 --> 02:13:22,877 FRENCH