1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 Encontrados por Deslinux 2 00:00:31,489 --> 00:00:39,164 Mañana sera el primer aniversario de la explosion del aeropuerto KF 3 00:00:39,497 --> 00:00:41,332 presentado por New Media Cinema 4 00:00:41,332 --> 00:00:42,417 Fue un gran desastre para la humanidad 5 00:00:42,709 --> 00:00:48,298 40 estudiantes y 4 maestros murieron en el accidente 6 00:00:48,590 --> 00:00:53,636 Y el accidente ocurrió despues del evento 7 00:00:54,012 --> 00:00:57,515 DESTINO FINAL 2 8 00:00:57,849 --> 00:00:59,267 Las personas que sobrevivieron del accidente 9 00:00:59,267 --> 00:01:02,354 a todos los mataron en otros accidentes 10 00:01:02,645 --> 00:01:05,440 para otras personas pudo haber sido un accidente 11 00:01:05,440 --> 00:01:09,861 pero para otras personas fue su destino 12 00:01:09,861 --> 00:01:12,947 Esta noche tenemos a nuestro invitado para discutir acerca del tema 13 00:01:12,947 --> 00:01:14,240 Michael Landis 14 00:01:14,449 --> 00:01:15,867 Gracias por venir 15 00:01:16,034 --> 00:01:17,577 Estoy muy contento que lo hayan mencionado 16 00:01:17,577 --> 00:01:18,787 T Ccarl 17 00:01:18,787 --> 00:01:21,706 mas personas usan la palabra extraordinaria 18 00:01:23,875 --> 00:01:25,919 Jennifer. Jolie 19 00:01:29,839 --> 00:01:32,634 Yo siento que esto no esta bien que no debria existir 20 00:01:33,218 --> 00:01:34,052 Genial! 21 00:01:34,052 --> 00:01:37,347 Bien, creo que fue un poder el cual es invisible. 22 00:01:37,347 --> 00:01:39,224 Este poder esta alrededor nuestro cada dia. 23 00:01:39,683 --> 00:01:41,434 Sana. Carl 24 00:01:43,269 --> 00:01:44,437 Linda, Porter 25 00:01:44,437 --> 00:01:46,231 Este poder decide por nosotros cuando debemos vivir y cuando debemos morir. 26 00:01:46,231 --> 00:01:47,565 la gente llamo este poder como 27 00:01:47,565 --> 00:01:49,484 Pero debe ser una educacion del hogar. 28 00:01:50,360 --> 00:01:53,029 Entonces, yo lo llamaria como § el cuerpo de la muerte*(r) 29 00:01:53,780 --> 00:01:56,074 Eso signifiva que estuve alrededor del cuerpo de la muerte 30 00:01:56,074 --> 00:01:57,117 Eso esta bien 31 00:01:57,117 --> 00:02:01,579 Cada dia, en donde sea, todo el tiempo es así. 32 00:02:02,080 --> 00:02:04,749 Nosotros estamos marcados por la muerte. 33 00:02:05,208 --> 00:02:06,751 Cuando Alice baja del avion. 34 00:02:06,751 --> 00:02:08,169 E incluso otros sobrevivientes. 35 00:02:08,753 --> 00:02:11,381 Actualemente, el ha distraido al dios de la muerte. 36 00:02:11,381 --> 00:02:13,299 De eso es de lo que quiero prevenir a la gente. 37 00:02:13,758 --> 00:02:16,386 Para los otros sobrevivientes que estuvieron en el accidente para su informacion 38 00:02:16,386 --> 00:02:18,596 Si, pero no es importante 39 00:02:19,264 --> 00:02:21,933 El punto es como murieron 40 00:02:22,434 --> 00:02:24,185 El modo en que murieron, como si hubiera sido diseñado por alguien. 41 00:02:25,687 --> 00:02:29,149 Por eso podemos decir que hay un poder alrededor de ellos. 42 00:02:29,149 --> 00:02:31,735 Pero eso es solo su teoria no hay evidencias que lo pueben 43 00:02:32,527 --> 00:02:34,696 Su mente deberia ser mas brillante 44 00:02:55,216 --> 00:02:58,094 Lo que ha pasado despues del evento solo un accidente. 45 00:03:00,388 --> 00:03:03,516 Si fuera un accidente, significaria una o dos personas muertas 46 00:03:03,516 --> 00:03:04,642 pero, porque todos estan muertos? 47 00:03:04,642 --> 00:03:05,685 incluido sus maestros. 48 00:03:05,685 --> 00:03:09,397 Si, pero todos los dias la gente muere, porque esto deberia ser diferente? 49 00:03:11,232 --> 00:03:14,944 Esto hace a la gente sentirse curiosa por los accidentes que ocurren todos los dias. 50 00:03:14,944 --> 00:03:16,446 Si existe otra explicacion acerca de eso. 51 00:03:16,446 --> 00:03:18,114 Si pueden pelear de alguna manera particular 52 00:03:18,239 --> 00:03:20,658 Siento que lo que he oido es demasiado ridiculo 53 00:03:20,658 --> 00:03:26,539 Es de eso de lo que debemos cuidarnos cuando salimos afuera? 54 00:03:26,539 --> 00:03:29,000 Exactamente, a eso me refiero. 55 00:03:29,626 --> 00:03:30,585 Si. 56 00:03:31,711 --> 00:03:33,421 Si quieres sobrevivir en este mundo 57 00:03:33,630 --> 00:03:38,301 la unica manera en que podemos sobrevivir es pudiendo ver lo que no podemos ver. 58 00:03:39,177 --> 00:03:41,763 porque no existe persona que se pueda escapar a eso. 59 00:03:42,514 --> 00:03:45,100 quizas hoy es su dia de muerte. 60 00:03:57,320 --> 00:03:59,239 OK. Te llamare 61 00:03:59,489 --> 00:04:03,535 Trajero todas las cosas como celulares, voletos de avion? 62 00:04:03,535 --> 00:04:05,829 Si, llego Moly 63 00:04:06,913 --> 00:04:09,874 pueden disfrutar del sol. 64 00:04:09,874 --> 00:04:12,043 Y divertirnos junto a la playa 65 00:04:13,670 --> 00:04:15,130 66 00:04:15,130 --> 00:04:16,339 67 00:04:17,424 --> 00:04:19,551 Eso me hace sentir mejor, gracias. 68 00:04:21,594 --> 00:04:22,262 OK. 69 00:04:22,262 --> 00:04:23,471 Chau. 70 00:04:23,805 --> 00:04:25,265 Podemos ir ahora? 71 00:04:25,265 --> 00:04:26,933 Me estoy impacientando 72 00:04:29,102 --> 00:04:30,145 vamos. 73 00:04:31,730 --> 00:04:33,231 Ok, te llamare 74 00:04:35,316 --> 00:04:36,985 hoy es un lindo dia 75 00:04:37,861 --> 00:04:39,070 Si. 76 00:04:39,070 --> 00:04:39,988 Ten cuidado 77 00:05:12,854 --> 00:05:14,064 Alto!! 78 00:05:15,732 --> 00:05:16,358 Ten cuidado 79 00:05:16,358 --> 00:05:17,776 Conductor, relax 80 00:05:23,490 --> 00:05:24,908 Dios 81 00:05:28,078 --> 00:05:29,871 Donald, deberiamos ayudarla? 82 00:05:30,246 --> 00:05:30,830 Ok, vamos 83 00:05:30,830 --> 00:05:32,207 Que ves? 84 00:05:34,626 --> 00:05:35,418 No, nada 85 00:05:35,794 --> 00:05:37,420 Quizas, seremos como ella 86 00:05:37,420 --> 00:05:38,880 Hoy te vas a divertir 87 00:05:38,880 --> 00:05:42,050 veremos un monton de bellezas y nos enborracharemos, fumaremos 88 00:05:44,511 --> 00:05:45,345 Me gusta 89 00:05:59,651 --> 00:06:03,697 Mañana es el primer aniversarios de la explosion del aeropuerto KF 90 00:06:03,697 --> 00:06:07,075 Estaremos a las 8 de la noche 91 00:06:19,462 --> 00:06:23,258 92 00:06:24,968 --> 00:06:25,969 Dios. 93 00:06:25,969 --> 00:06:27,554 94 00:06:30,223 --> 00:06:31,391 95 00:06:31,391 --> 00:06:32,642 96 00:06:32,642 --> 00:06:33,852 Que pasa? 97 00:06:33,852 --> 00:06:37,230 El auto esta perdiendo liquido de transmicion porque no paras y lo revisas 98 00:06:37,230 --> 00:06:38,189 OK 99 00:06:39,524 --> 00:06:41,151 Lo chequeare devuelta, OK? 100 00:06:41,317 --> 00:06:42,235 Ok. 101 00:06:43,611 --> 00:06:44,946 Hay alguien en el auto? 102 00:06:44,946 --> 00:06:48,324 Si, lo revisare, OK 103 00:06:51,661 --> 00:06:53,163 Que quieres hacer? 104 00:06:53,163 --> 00:06:54,497 Genial Mira esas tetas!! 105 00:06:56,541 --> 00:06:57,709 Te lo perdistes Te lo perdistes!!! 106 00:06:59,502 --> 00:07:01,004 Te perdistes una buena oportunidad 107 00:07:01,004 --> 00:07:01,963 Muy mal 108 00:07:02,589 --> 00:07:03,506 Muy mal 109 00:07:03,757 --> 00:07:04,424 Oh, Maldicion, hay un auto de policia tira el auto hacia alli 110 00:07:04,424 --> 00:07:07,052 Mierda 111 00:07:18,063 --> 00:07:21,149 Te lo advierto tira el cigarrilo por la ventanilla. 112 00:07:21,941 --> 00:07:23,151 Espera, espera 113 00:07:23,651 --> 00:07:25,236 Cat, que estas haciendo con eso?? 114 00:07:29,240 --> 00:07:30,492 Hei, Peter. 115 00:07:30,575 --> 00:07:32,660 Oh, la puta madre 116 00:07:32,827 --> 00:07:34,412 Espera, no estoy hablando de ti 117 00:07:50,387 --> 00:07:52,597 Creo que deberiamos revisar el auto 118 00:07:53,014 --> 00:07:55,266 no te preocupes, el auto esta ok 119 00:07:55,809 --> 00:07:57,310 el auto esta bien 120 00:07:57,727 --> 00:08:00,021 Estaremos bien. Ok? 121 00:08:29,551 --> 00:08:31,428 Mira ese tipo 122 00:08:32,762 --> 00:08:34,431 Esta tomando una cerveza 123 00:08:37,559 --> 00:08:39,853 Si, es muy responsable 124 00:09:13,928 --> 00:09:16,222 El auto adelante. Idiota, baja el volumen 125 00:09:31,279 --> 00:09:32,947 126 00:10:00,308 --> 00:10:02,018 Que?? 127 00:10:02,394 --> 00:10:04,062 Me quieres joder?? Perra 128 00:10:20,120 --> 00:10:23,081 Ahhh, la puta madre 129 00:12:09,938 --> 00:12:11,981 130 00:12:12,190 --> 00:12:13,733 Ayudenme!!!! 131 00:12:27,664 --> 00:12:30,041 Ohh, tranquila, necesitamos otro conductor?? 132 00:12:43,930 --> 00:12:46,016 Donald, deberiamos ayudar a tu mama? 133 00:12:46,141 --> 00:12:47,100 Ok 134 00:12:53,148 --> 00:12:53,898 Que pasa? 135 00:12:53,898 --> 00:12:55,650 Aca ocurrira un accidente 136 00:12:55,900 --> 00:12:57,277 vamos a morir 137 00:12:57,569 --> 00:12:59,362 Si no vas a manejar, dejame manejar a mi 138 00:12:59,362 --> 00:13:01,031 Te lo digo enserio. 139 00:13:01,031 --> 00:13:02,615 Que esta mal? 140 00:13:04,284 --> 00:13:04,951 Que estas haciendo? 141 00:13:04,951 --> 00:13:05,952 Estoy escuchando la radio 142 00:13:05,952 --> 00:13:08,913 Estamos yendo al aniversario del accidente 143 00:13:08,913 --> 00:13:11,166 especialmente por Eddy Dell Highschool. 144 00:13:12,417 --> 00:13:13,877 Si, ayudare 145 00:13:15,712 --> 00:13:16,755 Como? 146 00:13:20,091 --> 00:13:21,676 me asustas 147 00:13:24,179 --> 00:13:25,555 Kelly, nos podemos ir ahora? 148 00:13:33,063 --> 00:13:35,398 Mierda, que estas haciendo aca? 149 00:13:47,327 --> 00:13:48,661 Kelly, respira profundamente. 150 00:13:48,661 --> 00:13:51,915 Mierda, ese viejo viene devuelta. 151 00:13:51,915 --> 00:13:52,791 Que? 152 00:13:52,791 --> 00:13:53,625 Ahh, Dios. 153 00:13:53,625 --> 00:13:55,251 Que, esta mal que tenga un arma? 154 00:13:55,502 --> 00:13:57,045 Donald, callate. 155 00:13:57,462 --> 00:13:58,713 Calmensen 156 00:14:06,137 --> 00:14:08,306 Mierda, Mierda. Maldita sea Iremos a la carcel 157 00:14:22,946 --> 00:14:24,114 Que pasa aca? 158 00:14:24,114 --> 00:14:26,449 Va haber un serio accidente 159 00:14:27,200 --> 00:14:28,702 Lo vi 160 00:14:28,702 --> 00:14:31,538 Todos, por todos lados vi gente muerta 161 00:14:31,538 --> 00:14:33,456 Vi el accidene que pasaria 162 00:14:35,166 --> 00:14:37,877 podrias bajarte del auto por un rato? 163 00:14:48,888 --> 00:14:50,390 Tirate del auto al camino 164 00:14:50,724 --> 00:14:52,726 Mama te querra mucho 165 00:14:57,230 --> 00:14:58,565 Vamos, que pasa que no se mueve 166 00:15:03,278 --> 00:15:05,822 tomaremos esto y bajaremos del auto 167 00:15:20,712 --> 00:15:22,088 Que paso alla? 168 00:15:22,630 --> 00:15:27,552 Señor, podriamos salir por el otro lado?? 169 00:15:27,969 --> 00:15:29,804 Despues, ahora vuelvan a sus vehiculos 170 00:15:30,430 --> 00:15:31,431 Ahora 171 00:15:37,479 --> 00:15:38,897 Es ese vehiculo 172 00:15:39,689 --> 00:15:41,775 Ese es el camion que matará a todos 173 00:15:42,442 --> 00:15:43,276 Debemos pararlo 174 00:15:43,276 --> 00:15:45,528 Miss, deberias calmarte 175 00:15:45,528 --> 00:15:47,238 No me mires a mi 176 00:15:51,159 --> 00:15:52,160 Mierda 177 00:15:52,160 --> 00:15:53,495 Dios 178 00:16:00,293 --> 00:16:01,461 Este es el movil 13 179 00:16:01,461 --> 00:16:05,965 por favor, maden apoyo, hubo un serio accidente 180 00:16:06,424 --> 00:16:07,884 Donald, que pasa? 181 00:16:09,469 --> 00:16:11,388 proximos 180 pies 182 00:16:54,347 --> 00:16:54,806 Escuche, señor 183 00:16:54,806 --> 00:16:57,559 Esto es muy terrible, tu sabes, esta asustados 184 00:16:58,560 --> 00:16:59,728 asustados 185 00:16:59,728 --> 00:17:01,563 Estas son las personas mas afortunadas sobre la tierra 186 00:17:02,981 --> 00:17:04,232 Revisa este tipo Evy Louis 187 00:17:04,232 --> 00:17:06,026 ayer escapo de la explosion del volcan 188 00:17:06,026 --> 00:17:10,071 hoy, se escapa en la historia 189 00:17:10,071 --> 00:17:12,157 Los otros no son tan afortunados como el 190 00:17:12,782 --> 00:17:15,035 tu sientate aca que te traere a Louis 191 00:17:15,702 --> 00:17:17,912 Quisiera irme, porque tengo cosas que hacer 192 00:17:19,622 --> 00:17:22,500 Lo haremos lo antes posible 193 00:17:23,918 --> 00:17:26,171 Pienso que todo es basura, bastardo 194 00:17:32,093 --> 00:17:33,845 Se que te sientes mal 195 00:17:33,845 --> 00:17:36,056 El inspector Sobi no es facil de llevar 196 00:17:37,682 --> 00:17:40,060 Te importaria decirme que ocurrio aca? 197 00:17:42,312 --> 00:17:43,730 Justamente lo que dije anteriormente. 198 00:17:47,067 --> 00:17:49,944 antes de morir, tengo la señal 199 00:17:51,905 --> 00:17:54,032 me siento asustada 200 00:17:54,574 --> 00:17:56,076 un sentimiento como que 201 00:18:00,246 --> 00:18:02,415 Se que esto suena medio loco, pero... 202 00:18:03,291 --> 00:18:05,502 pero creo que has escuchado este numero antes 5180 203 00:18:05,669 --> 00:18:07,087 ella salto del avion 204 00:18:07,712 --> 00:18:09,673 hasta ahora ella esta bien 205 00:18:12,842 --> 00:18:15,053 Mis premoniciones empezaron desde ese dia. 206 00:18:18,723 --> 00:18:20,225 De que estas hablando? 207 00:18:21,643 --> 00:18:25,021 Seguramente has leido un articulo acerda de la explosion del avion. 208 00:18:25,188 --> 00:18:27,148 casi todas las personas del avion han muerto 209 00:18:27,148 --> 00:18:29,275 justo como un sueño, desaparecio 210 00:18:30,110 --> 00:18:31,027 Si. 211 00:18:31,027 --> 00:18:32,904 Sabes lo que paso despues? 212 00:18:34,447 --> 00:18:35,949 alguien escapo 213 00:18:36,282 --> 00:18:38,201 esto es muy serio 214 00:18:39,494 --> 00:18:42,288 pero despues todos los sobrevivientes murieron tambien. 215 00:18:42,789 --> 00:18:44,666 216 00:18:47,544 --> 00:18:50,880 Incluso las personas dicen que estan rodeados por el dios de la muerte. 217 00:18:51,047 --> 00:18:52,340 los persigue y los casa de a uno. 218 00:18:54,759 --> 00:18:58,138 hasta que todos esten muertos 219 00:19:05,311 --> 00:19:06,813 pero hay un sobreviviente. 220 00:19:09,733 --> 00:19:12,569 el esta en el colegio Stony. 221 00:19:14,571 --> 00:19:15,989 es realmente sorprendente 222 00:19:18,825 --> 00:19:20,702 Ok, supongamos que crea que es verdad. 223 00:19:20,702 --> 00:19:23,413 unicamente sucede una vez nunca pasa devuelta 224 00:19:24,664 --> 00:19:26,207 Quisiera entender porque estan aca? 225 00:19:28,251 --> 00:19:29,669 Que quieren preguntarme? 226 00:19:30,503 --> 00:19:33,757 Simplemente siento que sucedera devuelta 227 00:19:34,966 --> 00:19:37,344 Este es el mensaje que manda del dios de la muerte 228 00:19:37,594 --> 00:19:41,639 Quizas ella tenga un protector. 229 00:19:43,975 --> 00:19:48,188 en mi futuro pondre esto como un sueño. 230 00:19:49,481 --> 00:19:50,607 Vamos Tim 231 00:19:50,607 --> 00:19:54,110 Señora Carpenter, por favor 232 00:19:58,281 --> 00:19:59,449 Kimberlie 233 00:20:05,789 --> 00:20:07,082 Estas bien?? Me siento muy mal 234 00:20:08,333 --> 00:20:09,709 Te puedes ir ahora 235 00:20:09,709 --> 00:20:11,252 Gracias por la paciencia 236 00:20:33,441 --> 00:20:34,859 Puedo preguntarte algo? 237 00:20:35,443 --> 00:20:36,736 Lo que quieras. 238 00:20:38,196 --> 00:20:43,952 Tienes el sentido que puedes saber que pasara en el futuro? 239 00:20:45,203 --> 00:20:46,788 Que quieres decir con eso? 240 00:20:49,666 --> 00:20:51,126 imaginacion 241 00:20:54,671 --> 00:20:56,297 Estas segura que estas bien? 242 00:20:56,297 --> 00:20:58,883 Si, se que suenba ilogico 243 00:20:58,883 --> 00:21:01,344 pero tengo miedo que ocurran otros desastres 244 00:21:03,346 --> 00:21:05,598 me siento muy mal 245 00:21:07,100 --> 00:21:08,059 Que? 246 00:21:10,478 --> 00:21:11,813 No termine aun 247 00:21:35,503 --> 00:21:37,088 Maldicion 248 00:23:09,681 --> 00:23:11,516 Even, gusto en conocerte 249 00:23:11,599 --> 00:23:14,060 Soy Tony,siento molestarte. 250 00:23:14,686 --> 00:23:16,771 Siempre oi que no te gusta divertirte 251 00:23:17,230 --> 00:23:18,481 Donde vas? 252 00:23:18,606 --> 00:23:19,774 Llamame 253 00:23:21,443 --> 00:23:22,402 ok 254 00:23:22,402 --> 00:23:26,573 Aun recuerdas el año pasado Yo siempre te recuerdo. 255 00:23:26,573 --> 00:23:29,242 Solo quiero agradecerte 256 00:23:29,576 --> 00:23:37,000 Llamame cuando estes libre el numero es 555-0123, chau. 257 00:23:38,168 --> 00:23:39,586 aca tienes que?? 258 00:23:40,253 --> 00:23:41,379 Mierda 259 00:24:38,269 --> 00:24:43,566 hai, Even no se donde ha estado Kelly, espero que pueda volver rapido. 260 00:24:45,193 --> 00:24:49,155 Even, porque no levantas el telefono? 261 00:25:17,684 --> 00:25:19,602 Largate 262 00:26:12,280 --> 00:26:14,324 Mierda 263 00:26:21,623 --> 00:26:23,124 Dios 264 00:27:49,419 --> 00:27:53,089 mama, simplemente abre uno de los canales 265 00:27:54,632 --> 00:27:56,843 No se que estas haciendo todo el dia 266 00:27:57,510 --> 00:27:59,763 Si, canal nº 4 no esta mal. 267 00:28:00,305 --> 00:28:01,097 aca. 268 00:28:01,222 --> 00:28:02,599 tengoq que irme 269 00:28:03,767 --> 00:28:05,268 hey, Me tengo que ir 270 00:28:06,353 --> 00:28:11,775 hoy las noticias es la ruta 23, tuvo un terrible embotellamiento por 9 horas. 271 00:28:11,775 --> 00:28:14,903 Hay 18 personas muertas en el accidente 272 00:28:15,070 --> 00:28:20,825 La policia esta tratando de encontrar si aun existe algu sobreviviente. 273 00:28:21,034 --> 00:28:25,872 La policia desconoce el nombre de la victima 274 00:28:25,872 --> 00:28:27,749 y espera a que lleguen los familiares 275 00:28:27,916 --> 00:28:29,584 Esta es la escena que podemos ver 276 00:28:30,710 --> 00:28:31,544 Dios. 277 00:28:32,545 --> 00:28:34,172 El lugar se transformo en un infierno 278 00:28:35,590 --> 00:28:36,633 No. 279 00:28:36,800 --> 00:28:40,345 el ultimo sobreviviento sobrevivio de un lado del auto. 280 00:28:40,345 --> 00:28:43,932 esto sucedio ayer. 281 00:28:46,434 --> 00:28:47,811 mira la maldita television 282 00:28:47,811 --> 00:28:49,270 Voy a morir. 283 00:28:49,646 --> 00:28:53,358 Aun hay 3 mas 284 00:28:53,358 --> 00:28:58,530 Louis gana la loteria y se convierte en millonario. 285 00:28:58,863 --> 00:29:01,825 pero en el accidente de ayer 286 00:29:01,825 --> 00:29:04,119 el escapa del fuego desde su casa 287 00:29:04,411 --> 00:29:06,329 el tambien escapo del departamento 288 00:29:06,329 --> 00:29:10,250 pero la escalerea de incendio lo ha matado. 289 00:29:10,250 --> 00:29:12,585 Asi es como murio Louis ayer 290 00:29:22,470 --> 00:29:23,471 vamos 291 00:29:23,972 --> 00:29:25,306 Bebe 292 00:29:28,351 --> 00:29:30,770 toma esto, te hara dormir bien 293 00:29:33,231 --> 00:29:36,776 mañana ve al dentista y cheque esos dientes. 294 00:29:38,361 --> 00:29:39,863 Descansa bien 295 00:29:44,576 --> 00:29:45,410 mama 296 00:29:45,410 --> 00:29:46,369 Que? 297 00:29:46,828 --> 00:29:48,705 Esos tipos estaban medios locos hoy no? 298 00:29:49,080 --> 00:29:55,628 Estas personas son asi, descansa 299 00:31:54,956 --> 00:31:58,460 para estar con el paciente no deberias traer nada afilado 300 00:31:58,460 --> 00:32:02,255 Por ejemplo el lapiz, lapicera y esas cosas. 301 00:32:02,255 --> 00:32:07,927 fosforos, linterna, anillos, aros, collares 302 00:32:07,927 --> 00:32:13,516 reloj, billetera 303 00:32:13,516 --> 00:32:15,977 comida, tragos, llaves, celular 304 00:32:15,977 --> 00:32:17,103 tienes un celular? 305 00:32:18,229 --> 00:32:20,148 medicina, remedios, y otras medicinas 306 00:32:21,191 --> 00:32:22,901 dejame ver tus dedos. 307 00:32:24,110 --> 00:32:25,153 Bien 308 00:32:26,780 --> 00:32:27,739 Espera 309 00:32:28,615 --> 00:32:30,283 Es peligrosa? 310 00:32:30,283 --> 00:32:32,202 No, es normal como tu 311 00:32:49,386 --> 00:32:51,262 Hasta cuando se va a quedar aqui?? 312 00:32:51,262 --> 00:32:53,640 Hasta que ella quiera. Es voluntaria 313 00:33:22,627 --> 00:33:23,586 Klift 314 00:33:23,586 --> 00:33:25,088 no te acerque demasiado 315 00:33:33,221 --> 00:33:36,099 Ellos dicen que estas relacionada con el incidente 316 00:33:37,017 --> 00:33:38,768 No se como explicarlo 317 00:33:39,978 --> 00:33:42,856 Pero antes que ocurriera, vi lo que paso 318 00:33:44,232 --> 00:33:45,942 Yo salve algunas personas 319 00:33:46,776 --> 00:33:48,987 eso depende de ti 320 00:33:51,322 --> 00:33:52,991 muy inteligente 321 00:33:53,533 --> 00:33:55,744 comparado conmigo tu eres mucho mas afortunado 322 00:33:58,455 --> 00:33:59,664 tienes otras cosas mas? 323 00:33:59,664 --> 00:34:03,376 Hay un monton de personas muertas en el accidente y tambien mucha gente herida. 324 00:34:04,210 --> 00:34:06,504 Si los pones en tu lista es como si estuvieran muertos 325 00:34:07,672 --> 00:34:08,882 Que lista? 326 00:34:09,424 --> 00:34:10,800 la lista de la muerte 327 00:34:13,803 --> 00:34:17,432 la secuencia de los sobrevivientes y la secuencia de la explosion del avion 328 00:34:17,432 --> 00:34:20,685 es la misma, pareciera como si hubiera sido arreglado 329 00:34:22,312 --> 00:34:24,189 este es el diseño de la muerte 330 00:34:26,066 --> 00:34:27,275 la lista de la muerte 331 00:34:27,692 --> 00:34:30,528 No estoy muerta aun, entonces me dices que soy el siguiente. 332 00:34:30,904 --> 00:34:33,073 Pero dijistes que hubo personas muertas ayer. 333 00:34:35,158 --> 00:34:37,118 eso significa que alguien debe morir 334 00:34:38,661 --> 00:34:41,247 espero que mi amigo aun este con vida 335 00:34:41,956 --> 00:34:45,210 felicitaciones, eres el ultimo en morir 336 00:34:46,544 --> 00:34:50,173 No te preocupes, si otras personas mueren entonces estaremos bien. 337 00:34:54,719 --> 00:34:56,471 eso es ilogico 338 00:34:56,805 --> 00:34:59,974 Tu decis que moriras deacuerdo a la secuencia. 339 00:35:01,601 --> 00:35:05,063 pero mi amigo debia haber sido el ultimo no el primero. 340 00:35:05,605 --> 00:35:14,364 espera.El ultimo?? 341 00:35:18,952 --> 00:35:22,080 en la lista, la mujer es la primera y despues el chico. 342 00:35:22,455 --> 00:35:25,500 luego es Edison, y luego mi amigo 343 00:35:29,004 --> 00:35:30,755 eso es lo que pasa 344 00:35:35,635 --> 00:35:37,387 mejor le preguntamos a el 345 00:35:39,639 --> 00:35:41,057 entonces que quieres que haga? 346 00:35:42,267 --> 00:35:43,810 Dilo claramente 347 00:35:45,645 --> 00:35:46,938 Ten cuidado con las señales 348 00:35:48,023 --> 00:35:48,982 Que? 349 00:35:51,484 --> 00:35:55,238 Vistes algo, algo delante tuyo? 350 00:35:59,617 --> 00:36:05,415 La señal en la radio, el tipo con la cerveza Todo lo que habia en el camino?? 351 00:36:05,999 --> 00:36:07,208 no dejes nada 352 00:36:07,417 --> 00:36:10,670 encontre algo que no esta relacionado con esto 353 00:36:12,297 --> 00:36:13,798 tienes que ayudarme 354 00:36:13,798 --> 00:36:15,342 no puedo hacer nada 355 00:36:15,467 --> 00:36:17,010 has sido atacado 356 00:36:17,260 --> 00:36:20,555 mira alrededor, tu quieres ser atacada 357 00:36:23,641 --> 00:36:26,478 tu puedes ayudar a otros, eres inteligente pero no te olvides de ellos. 358 00:36:26,478 --> 00:36:29,356 como lo puedes decir de esa manera? tu eres responsable por eso 359 00:36:29,606 --> 00:36:33,276 mi amigo murio de esta manera lo puedo decir como quiera. 360 00:36:35,362 --> 00:36:37,989 Esto es lo que le paso a mi amigo 361 00:36:40,075 --> 00:36:43,661 vamos, no quiero verte devuelta 362 00:36:48,792 --> 00:36:52,295 tu sabes, eres una cobarde 363 00:36:53,088 --> 00:36:56,966 Ya sabes, lo digo por tu bien, nunca me interese por otras personas 364 00:36:58,093 --> 00:36:59,678 espero que mueras rapido 365 00:37:37,924 --> 00:37:40,719 Te llame ayer y tu padre dijo que dormias 366 00:37:40,927 --> 00:37:42,387 Louis murio 367 00:37:42,387 --> 00:37:43,054 Si 368 00:37:43,054 --> 00:37:45,682 Recibi un monton de llamados 369 00:37:46,725 --> 00:37:48,476 Lo veia en el departamento a la noche 370 00:37:48,852 --> 00:37:50,353 tu crees en esto 371 00:37:53,440 --> 00:37:55,608 Yo no crei al principio 372 00:37:56,484 --> 00:38:00,113 pero ahora si, despues de lo que me paso el año pasado 373 00:38:00,488 --> 00:38:01,489 Klift 374 00:38:07,078 --> 00:38:08,246 Vistes eso? 375 00:38:08,538 --> 00:38:09,539 Que? 376 00:38:09,539 --> 00:38:10,749 Palomas 377 00:38:11,416 --> 00:38:12,000 Palomas? 378 00:38:12,000 --> 00:38:12,876 es una señal 379 00:38:12,876 --> 00:38:13,960 Que señal? 380 00:38:13,960 --> 00:38:17,255 si lo que dijo Klift era cierto 381 00:38:17,464 --> 00:38:19,132 alguien va a ser atacado por la paloma 382 00:38:19,132 --> 00:38:19,966 No entiendo de lo que estan hablando 383 00:38:19,966 --> 00:38:22,010 eso esta en la lista de los muertos 384 00:38:22,552 --> 00:38:25,430 si no encontramos la relacion que existe nosotros tambien moriremos 385 00:39:12,435 --> 00:39:14,312 El doctor esta esperandote 386 00:39:15,522 --> 00:39:18,066 Ella me quiere ver soltar el boton que rebaja la pintura 387 00:39:21,528 --> 00:39:22,737 Jim. 388 00:39:30,078 --> 00:39:31,371 Vinistes 389 00:39:31,705 --> 00:39:33,206 Porque estas atrasado? 390 00:39:33,206 --> 00:39:36,751 por el accidente de la ruta 23, por eso estoy atrasado 391 00:39:37,293 --> 00:39:39,754 Terrible, ahora estas mejor? 392 00:39:41,756 --> 00:39:43,842 Tu mama dice que ultimamente no te has sentido muy bien. 393 00:39:44,342 --> 00:39:45,677 No muy bien 394 00:40:11,703 --> 00:40:15,665 Aca tienes un diente que esta podrido Tu madre no te lo dijo? 395 00:40:21,796 --> 00:40:23,173 Maldicion, es una paloma 396 00:40:23,173 --> 00:40:25,967 Juro que voy a cambiar esa ventana 397 00:40:32,599 --> 00:40:38,104 Sentiras un pequeño dolorcito, abre la boca 398 00:40:46,488 --> 00:40:48,156 Como puedo trabajar de esta manera? 399 00:40:49,491 --> 00:40:51,743 Relajate 400 00:40:53,703 --> 00:40:55,538 Kim, puedes venir y ayudarme? 401 00:40:58,124 --> 00:41:00,460 Aca esta muy ruidoso 402 00:41:02,212 --> 00:41:04,422 Que??!!, No puedo oirte 403 00:41:05,548 --> 00:41:07,217 Perdon, Que!!!?? 404 00:41:08,885 --> 00:41:11,388 Si, 2 de la tarde 405 00:41:11,388 --> 00:41:20,271 Jim, debes estar despierto pero no te muevas mucho. 406 00:41:45,630 --> 00:41:50,885 OK, la proxima ocurrira en lo del dentista cirujano. 407 00:42:05,775 --> 00:42:07,569 Maldicion, esperen 408 00:42:09,070 --> 00:42:11,031 Oh, no puedo agarrarlo. 409 00:43:03,708 --> 00:43:05,460 410 00:43:10,674 --> 00:43:12,342 Que decias sobre tus dientes? 411 00:43:12,342 --> 00:43:14,260 Se me olvido 412 00:43:16,763 --> 00:43:18,431 Es una paloma 413 00:43:29,859 --> 00:43:31,611 Oh, Dios. 414 00:43:50,088 --> 00:43:51,965 LLegamos tarde, su hijo murio 415 00:43:51,965 --> 00:43:52,632 Si pero ella es la proxima, su hijo a muerto.. 416 00:43:52,632 --> 00:43:53,383 Si, ahora podemos.. 417 00:43:53,383 --> 00:43:55,593 Ahora no podemos ayudar mas 418 00:44:15,572 --> 00:44:17,490 Supongo que volvera a ocurrir 419 00:44:19,993 --> 00:44:25,832 Supongo que tengo que ir alli Klift es una maldita perra 420 00:44:26,708 --> 00:44:29,336 A ella no le caemos bien 421 00:44:32,422 --> 00:44:34,382 Morire, no? 422 00:44:38,887 --> 00:44:41,556 Me temo que si 423 00:44:42,140 --> 00:44:44,934 No te estoy preguntando Tienes que hacer lo que creas 424 00:44:57,072 --> 00:45:00,033 La segunda persona muerta es el chico 425 00:45:02,702 --> 00:45:04,329 Espero que esten listos para esto 426 00:45:16,508 --> 00:45:17,842 Es por aca 427 00:45:20,387 --> 00:45:22,097 Viniendo aca nos ayudara? 428 00:45:23,181 --> 00:45:27,310 Venimos aca para buscar informacion 429 00:45:31,815 --> 00:45:33,316 Estoy muerto no? 430 00:45:34,025 --> 00:45:35,610 Es probable 431 00:46:22,991 --> 00:46:25,035 Como estas Klift? 432 00:46:30,999 --> 00:46:32,542 Te estaba esperando 433 00:46:33,376 --> 00:46:34,794 alguien muere 434 00:46:36,004 --> 00:46:37,547 Ese es Louis 435 00:46:37,756 --> 00:46:39,174 algun problema? 436 00:46:39,174 --> 00:46:42,093 Quiero hacerte una simple pregunta 437 00:46:43,928 --> 00:46:45,388 Mi amigo tiene... 438 00:46:46,097 --> 00:46:47,515 Si. 439 00:46:50,935 --> 00:46:54,314 Vinimos aca y esperamos que vos puedas parar las muertes 440 00:46:54,439 --> 00:46:56,191 Estariamos muy agradecidos 441 00:46:57,275 --> 00:47:00,612 No puedes mentirle a la muerte y escaparte de ella 442 00:47:00,612 --> 00:47:01,738 Ganzadas 443 00:47:01,738 --> 00:47:04,449 La muerte tiene un diseño 444 00:47:04,783 --> 00:47:10,955 Estuve pensando en esto por mucho tiempo si existe algun error seria muy doloroso 445 00:47:10,955 --> 00:47:17,671 Miren a este bombero Antes de morir esta mas energico 446 00:47:18,129 --> 00:47:19,589 Estas de acuerdo? 447 00:47:37,357 --> 00:47:39,651 Por ti 448 00:47:44,364 --> 00:47:49,327 Si existe algo en lo que podamos ayudar Haremos lo mejor para ayudarte 449 00:47:51,037 --> 00:47:53,790 Solo la vida nueva puede derrotar a la muerte 450 00:47:54,582 --> 00:47:56,126 Que quieres decir? 451 00:47:58,461 --> 00:48:00,672 La gente dice que todas las cosas deben estar balanceadas 452 00:48:01,798 --> 00:48:05,343 La muerte trae una vida nueva Una vida nueva trae muerte 453 00:48:06,219 --> 00:48:08,722 Pero la muerte y la vida no van de la mano 454 00:48:09,180 --> 00:48:14,060 pero tu piensas que el poder de la muerte puede traer una nueva vida 455 00:48:22,861 --> 00:48:26,406 Solo debes seguir las señales, Kimberly 456 00:48:29,492 --> 00:48:30,994 Como sabes mi nombre? 457 00:48:46,343 --> 00:48:50,472 Espera, nueva vida, muerte sige las señales 458 00:48:50,597 --> 00:48:52,140 Donde encontrastes esta tripa? 459 00:48:52,766 --> 00:48:55,727 El nos esta ayundando y no esta jodiendo con nosotros 460 00:49:01,483 --> 00:49:03,026 Que estas haciendo? 461 00:49:05,195 --> 00:49:08,073 Estoy cerrando mi boca, perra 462 00:49:08,365 --> 00:49:09,699 Ben 463 00:49:22,921 --> 00:49:23,838 Que es eso? 464 00:49:23,838 --> 00:49:25,090 No lo ves? 465 00:49:40,271 --> 00:49:45,276 Que estas buscando Kimberly? mirame debes decirnos que es lo que ves 466 00:49:49,531 --> 00:49:53,368 Estoy menejando, pero pierdo el control 467 00:49:53,368 --> 00:49:56,579 porque veo un lago, me ahogue 468 00:49:56,579 --> 00:49:57,914 Donde estas? 469 00:49:57,997 --> 00:50:01,167 Mi boca esta llena de agua 470 00:50:04,379 --> 00:50:05,588 Recuerdas la señal? 471 00:50:05,588 --> 00:50:08,008 Hay una embarazada dando a luz 472 00:50:08,925 --> 00:50:11,594 El dice que solo la nueva vida puede derrotar a la muerte 473 00:50:13,638 --> 00:50:17,100 Ese chico es la nueva vida, pero talves muera en el accidente 474 00:50:17,100 --> 00:50:19,644 Estos nuevos elementos no son parte del diseño de la muerte. 475 00:50:19,644 --> 00:50:22,647 En el auto veo una mujer embarazada 476 00:50:23,189 --> 00:50:25,025 Lo que estas diciendo es como un misterio 477 00:50:25,358 --> 00:50:26,443 Que quieres decir? 478 00:50:26,443 --> 00:50:28,153 Debemos encontrar a la mujer embarazada 479 00:50:28,153 --> 00:50:29,946 No puedo, me tengo que ir 480 00:50:29,946 --> 00:50:31,573 Debemos encontrarla, cerca del lago 481 00:50:31,573 --> 00:50:33,950 Esta por dar a luz pronto tendra un bebe 482 00:50:34,576 --> 00:50:36,161 Espero que podamos hablarle 483 00:50:36,369 --> 00:50:39,164 Como la encontramos aca? hay un millon de personas 484 00:50:40,040 --> 00:50:43,668 Esperen, recuerdan la ambulancia 485 00:50:47,297 --> 00:50:48,506 Es eso 486 00:50:51,885 --> 00:50:53,094 Lo tenemos 487 00:50:55,889 --> 00:50:59,517 La podemos encontrar usando el numero del auto 488 00:51:00,518 --> 00:51:04,230 Ella es Issabella 489 00:51:06,191 --> 00:51:08,234 La encontraremos pronto 490 00:51:24,918 --> 00:51:30,924 No cierres la puerta, deja mui zapato 491 00:51:37,889 --> 00:51:40,934 Este zapato se rompera en dos semanas 492 00:51:43,019 --> 00:51:44,646 Huele como a mierda de perro 493 00:51:55,073 --> 00:51:56,950 Esta cosa aca 494 00:52:00,704 --> 00:52:03,206 Ohh, te ayudo 495 00:52:04,749 --> 00:52:06,668 No, gracias 496 00:52:08,503 --> 00:52:10,588 Te ayudaria si pudiera 497 00:52:14,217 --> 00:52:16,177 Dale, dejame ayudarte 498 00:52:20,974 --> 00:52:24,769 Ah, ahi hay una ambulancia 499 00:52:26,938 --> 00:52:28,732 Ok, voy a chequear a ver que encuentro 500 00:52:39,159 --> 00:52:40,994 Alguien trajo medicamentos 501 00:52:46,958 --> 00:52:48,168 Calma 502 00:52:51,463 --> 00:52:54,382 Si lo que dices es cierto, estoy en lo cierto 503 00:52:55,258 --> 00:53:01,598 Esto es una locura, la gente le tiene miedo a la muerte la proxima es la mujer embarazada 504 00:53:02,182 --> 00:53:03,641 Tu no eres la proxima 505 00:53:03,933 --> 00:53:06,227 Nadie se deberia convertir en la proxima victima Ese es mi punto de vista 506 00:53:07,687 --> 00:53:10,023 Para sobrellevar eso debemos ayudarnos mutuamente 507 00:53:10,190 --> 00:53:14,069 Oh, no puedo creer esto, ahora que estoy en lo maximo de mi carrera 508 00:53:14,069 --> 00:53:17,572 Soy un hombre destacado un hombre saludable 509 00:53:17,572 --> 00:53:20,158 Quizas pronto te vuelvas loco. 510 00:53:21,368 --> 00:53:22,827 Seras el primero 511 00:53:23,328 --> 00:53:27,415 Mira, dejame ver, Cuales son las probabilidades de uds. dos? 512 00:53:28,166 --> 00:53:33,213 Si estamos en un tren, y va rapido 513 00:53:35,757 --> 00:53:39,844 pero no hay ningun lugar, se entiende 514 00:53:43,598 --> 00:53:45,308 ustedes dos deben escuchar 515 00:53:45,892 --> 00:53:51,981 porque Kimberly ve esas señales puede predecir el futuro. 516 00:53:51,981 --> 00:53:55,110 Bien, pienso que ella es una loca de mierda 517 00:53:55,610 --> 00:53:58,697 No quiero oir eso 518 00:53:58,697 --> 00:54:00,699 Creo que esto es una mierda 519 00:54:01,282 --> 00:54:03,535 Carl, que estas haciendo? calmate 520 00:54:03,535 --> 00:54:05,620 No mientas, mierda 521 00:54:09,165 --> 00:54:13,294 Nadie nos esta acechando excepto tu nos quieres volver locos 522 00:54:28,226 --> 00:54:29,602 Aca viene otra vez 523 00:54:30,603 --> 00:54:35,150 Si el nos quiere agarrar con esto porque no nos das la direccion? 524 00:54:35,817 --> 00:54:39,863 La muerte esta enfrente nuestro desde ahora debemos ayudarnos mutuamente 525 00:54:40,363 --> 00:54:43,867 Dormir juntos si no, estaremos en problemas 526 00:54:53,918 --> 00:54:55,420 No podes divulgarlo? 527 00:54:56,171 --> 00:54:58,882 Estas bromeando, que pasa? 528 00:54:59,090 --> 00:55:00,842 hay una tormenta 529 00:55:05,638 --> 00:55:07,682 Odio esto 530 00:55:07,849 --> 00:55:09,601 Pero esto no es seguro 531 00:55:09,893 --> 00:55:12,354 Pero realmente los odio 532 00:55:13,855 --> 00:55:15,899 Oh, ya se lo que quieren 533 00:55:22,614 --> 00:55:25,075 Loar, estas bien? 534 00:55:27,160 --> 00:55:32,540 Estoy pensando en mi marido No tengo nada ahora 535 00:55:32,832 --> 00:55:34,125 Estas bien? 536 00:55:34,793 --> 00:55:39,464 Si es el momento que vaya al cielo con mi familia, puedo aceptarlo 537 00:55:40,423 --> 00:55:43,009 Debes confiar en mi, lo derrotaremos 538 00:55:43,968 --> 00:55:46,471 Debemos permanecer juntos, y encontrar el bebe 539 00:55:46,471 --> 00:55:49,265 Lo siento, me voy con Lora 540 00:55:55,563 --> 00:55:56,815 Que estas haciendo? 541 00:55:57,232 --> 00:55:58,441 Terminenla 542 00:55:58,650 --> 00:56:00,193 No se pueden ir 543 00:56:00,193 --> 00:56:03,780 Miren, puedo controlar mi vida 544 00:56:04,447 --> 00:56:07,158 y no depender de esta locura de la muerte 545 00:56:08,493 --> 00:56:10,412 Creo que moriras en el auto 546 00:56:10,412 --> 00:56:13,581 No me interesa, por ahi si, pero no me quiero quedar aqui 547 00:56:13,581 --> 00:56:14,290 Ten cuidado 548 00:56:14,290 --> 00:56:14,708 Gracias 549 00:56:14,708 --> 00:56:15,417 Hei. 550 00:56:16,751 --> 00:56:17,127 Que? 551 00:56:17,127 --> 00:56:20,839 Aunque no estes de acuerdo, toma esto 552 00:56:31,599 --> 00:56:33,143 Esto quizas..... 553 00:56:34,477 --> 00:56:35,854 Ah, 554 00:57:05,967 --> 00:57:07,010 Perdon 555 00:57:24,110 --> 00:57:25,362 Wo 556 00:57:35,872 --> 00:57:40,085 Gancho de acero, hombre de acero, hombre gancho 557 00:57:41,586 --> 00:57:43,546 Creo que esto es un hombre con gancho de acero 558 00:57:48,218 --> 00:57:50,512 Miren la sombra, la ven? 559 00:57:50,679 --> 00:57:51,513 Oh, la veo 560 00:57:51,513 --> 00:57:52,722 Maldicion 561 00:58:26,673 --> 00:58:27,257 Espera 562 00:58:27,257 --> 00:58:28,216 Lora 563 00:58:28,675 --> 00:58:29,426 Quien eres? 564 00:58:29,426 --> 00:58:31,094 Puedes oir lo que te digo 565 00:58:31,094 --> 00:58:35,598 Lo siento, no puedo oir lo que dices 566 00:58:35,598 --> 00:58:36,891 Que, que dice? 567 00:58:37,017 --> 00:58:38,810 Un hombre con un gancho de metal te matara 568 00:58:39,519 --> 00:58:41,438 Que, Lora, que estas diciendo? 569 00:58:44,691 --> 00:58:46,359 Ah ah... 570 00:58:47,068 --> 00:58:49,279 Ten cuidado, ten cuidado 571 00:58:50,655 --> 00:58:52,407 Ayudenme, ayudenme 572 00:58:52,574 --> 00:58:53,867 Dejame ir 573 00:58:54,576 --> 00:58:55,827 Dios 574 00:58:55,827 --> 00:58:57,162 Ayuda 575 00:58:57,704 --> 00:58:58,913 Dios 576 00:59:00,248 --> 00:59:01,624 Ah... 577 00:59:46,628 --> 00:59:48,213 Ok, ahora lo se, gracias 578 00:59:48,421 --> 00:59:51,758 Esperen, situacion peligrosa puede ocurrir en cualquier momento 579 00:59:53,176 --> 00:59:54,928 Oh dios, otra vida que se va 580 00:59:55,220 --> 00:59:56,930 Que pasa, Eugene 581 00:59:57,138 --> 00:59:58,682 Estoy a punto de enloquecer, que pasa? 582 01:00:00,016 --> 01:00:00,558 Calma 583 01:00:00,558 --> 01:00:02,352 Que pasa?, donde esta Lora? 584 01:00:03,103 --> 01:00:04,896 Se fue,se fue.... 585 01:00:06,439 --> 01:00:08,983 Eugene, que esta pasando? cuentanos 586 01:00:09,567 --> 01:00:11,861 Dame el arma Eugene, damela 587 01:00:12,070 --> 01:00:13,571 No, maldicion 588 01:00:13,571 --> 01:00:16,491 Tranquilizate, debes tranquilizarte 589 01:00:18,910 --> 01:00:20,745 Eugene, dame el arma, dame el arma 590 01:00:20,745 --> 01:00:21,705 No 591 01:00:22,539 --> 01:00:23,748 No, no... 592 01:00:23,748 --> 01:00:24,958 No de esta manera, no de esta manera... 593 01:00:24,958 --> 01:00:26,334 no Eugene, no.... 594 01:00:26,334 --> 01:00:27,168 Quiero matarme 595 01:00:27,168 --> 01:00:28,128 Oh, mi dios 596 01:00:28,670 --> 01:00:29,921 Ah.. 597 01:00:45,645 --> 01:00:47,230 Te olvidastes de poner municiones 598 01:00:49,983 --> 01:00:51,109 tiene seis balas 599 01:00:52,485 --> 01:00:54,904 Mi dios, esto es imposible 600 01:00:54,904 --> 01:00:57,157 Esta muriendo, creo que si 601 01:01:08,084 --> 01:01:09,836 Esta a salvo, hemando? 602 01:01:10,128 --> 01:01:12,797 Quiero decir que hay alguien que esta en el auro, ok? 603 01:01:12,797 --> 01:01:14,591 Hay un bulto, hombre o mujer 604 01:01:19,512 --> 01:01:20,388 Mujer 605 01:01:21,598 --> 01:01:24,184 Bien, a lo que tememos es seguro 606 01:01:25,018 --> 01:01:26,227 Como lo sabes 607 01:01:27,354 --> 01:01:31,691 Decis que manejaremos hacia el lago, Como nos protejemos? 608 01:01:40,658 --> 01:01:43,161 Mirame, y ven aqui 609 01:01:43,912 --> 01:01:48,041 Esto parece como que mendigara por cinco dolares 610 01:01:48,041 --> 01:01:52,921 Escucha, no me fastidies, ok? 611 01:02:00,136 --> 01:02:07,435 Oh, Odio que no pueda recuperar 612 01:02:08,687 --> 01:02:09,562 Mi dios 613 01:02:09,979 --> 01:02:11,564 Que, Que estas haciendo? 614 01:02:12,399 --> 01:02:13,525 Casi estoy por dar a luz 615 01:02:14,067 --> 01:02:14,693 Que?! 616 01:02:14,693 --> 01:02:16,986 Quiero dar a luz 617 01:02:17,404 --> 01:02:18,405 No, no puedes, no puedes dar a luz aqui 618 01:02:18,405 --> 01:02:20,115 No puedes dar a luz enfrente mio 619 01:02:20,115 --> 01:02:22,784 No te quedes ahi, llevame al hospital 620 01:02:22,784 --> 01:02:23,910 Dame tiempo 621 01:02:24,703 --> 01:02:27,414 No quiero dar a luz en prision 622 01:02:28,081 --> 01:02:29,708 Llevame al hospital 623 01:02:29,708 --> 01:02:31,084 ok, ok 624 01:02:31,543 --> 01:02:33,211 Berry, esta es la prision Derby 625 01:02:36,381 --> 01:02:37,340 Necesito un auto 626 01:02:37,340 --> 01:02:40,885 Mi auto, usa mi auto 627 01:02:43,555 --> 01:02:46,057 Ok, vamos 628 01:02:47,976 --> 01:02:49,769 vamos, vamos 629 01:02:59,446 --> 01:03:03,867 nadie esta tan loca como vos No soy la primera asi 630 01:03:06,995 --> 01:03:11,750 La ultima vez en la escuela, use un cuchillo y trate de matar a un maestro 631 01:03:12,417 --> 01:03:18,882 El maestro esta herido, despues cambie a otra escuela y cambio mi vida 632 01:03:20,258 --> 01:03:21,551 Maldicion, que tristeza 633 01:03:21,551 --> 01:03:27,223 Te sientes triste 634 01:03:27,223 --> 01:03:29,601 El me dejo, luego murio esa misma noche 635 01:03:31,770 --> 01:03:33,772 La sirena del tren sono 10 segundos despues que se marchara, eso me salvo la vida 636 01:03:40,278 --> 01:03:43,448 Mi dios, eso es peligroso 637 01:03:43,865 --> 01:03:45,867 Actualmente tuve una experiencia como la tuya 638 01:03:45,867 --> 01:03:48,119 En mayo del año pasado, fui a comprar queso 639 01:03:48,119 --> 01:03:50,288 El auto tenia el tanque lleno, pero a la noche el combustible se salio 640 01:03:52,207 --> 01:03:54,209 Nadie sabia lo que habia pasado 641 01:03:56,378 --> 01:03:57,379 Y luego que paso? 642 01:03:57,921 --> 01:04:01,800 No lo se, pero algo de color dorado, bañaba el piso 643 01:04:02,258 --> 01:04:03,426 Es eso dinero? 644 01:04:04,469 --> 01:04:06,805 Si, como lo sabes? 645 01:04:07,347 --> 01:04:09,599 Porque el auto mato a Derry Chan 646 01:04:11,309 --> 01:04:13,770 El es el que corto el tanque de combustible 647 01:04:16,815 --> 01:04:21,820 Hai, conoces un asesino en Paris? y como mataba a todos en una clase 648 01:04:24,197 --> 01:04:25,490 Como un loco 649 01:04:26,700 --> 01:04:29,160 Un dia en Paris 650 01:04:30,036 --> 01:04:34,666 Todo esta Ok 651 01:04:35,625 --> 01:04:38,336 De repente, va a la iglesia y la incendia 652 01:04:38,920 --> 01:04:42,382 Muy cruel 653 01:04:42,507 --> 01:04:50,598 Espera, el maestro que heri es llama Warren el formo parte de la explosion 654 01:04:50,890 --> 01:04:54,894 Maldicion, esa sirena me salvo sino estaria en el infierno 655 01:04:57,689 --> 01:05:00,275 Esperen, esperen, que estan haciendo? 656 01:05:01,985 --> 01:05:03,611 La gente luce atemorizada como mi amigo 657 01:05:11,077 --> 01:05:13,413 Dinos que 658 01:05:16,708 --> 01:05:19,127 Hace un año, mi madre y yo alquilamos una casa 659 01:05:20,253 --> 01:05:25,967 Quiero irme porque creo que se van a matar 660 01:05:27,886 --> 01:05:33,933 Vine para bañarme, como un idiota 661 01:05:36,603 --> 01:05:39,147 No me siento bien 662 01:05:43,401 --> 01:05:46,654 Luego oi un disparo, y escape 663 01:05:48,907 --> 01:05:51,242 Un pibe trato de robar el auto de mi mama 664 01:05:52,202 --> 01:05:55,288 Asusto a mi mama, y lueo la mato 665 01:05:57,415 --> 01:06:01,294 Luego, te puedes imaginar, me apunto a mi. 666 01:06:03,088 --> 01:06:04,756 Estaba asustado, pense que moria 667 01:06:15,892 --> 01:06:16,851 Oh 668 01:06:17,852 --> 01:06:20,397 Mas rapido, puedes ir mas rapido mas rapido 669 01:06:20,397 --> 01:06:22,148 Estoy haciendo lo mejor 670 01:06:24,901 --> 01:06:26,986 Todos los que estamos aca tuvimos experiencias que combiaron nuestras vidas 671 01:06:26,986 --> 01:06:34,536 Esto afecta a todos, todas las cosas y las relaciones sexuales 672 01:06:35,036 --> 01:06:36,746 No estoy seguro de entenderte que estas diciendo? 673 01:06:36,996 --> 01:06:41,167 Viviendo al borde de la muerte es riesgoso 674 01:06:41,584 --> 01:06:43,211 Si tenemos algo porque lamentarnos no podemos sobrevivir 675 01:06:50,301 --> 01:06:57,267 Eso esta bien, quiero decir.. este es el mundo real, hay riesgos en todas partes 676 01:07:15,952 --> 01:07:16,911 Mi dios 677 01:07:19,622 --> 01:07:20,874 Atorado 678 01:07:24,753 --> 01:07:26,004 Ah.... 679 01:07:27,047 --> 01:07:28,131 Cuidado 680 01:07:49,361 --> 01:07:50,737 Todos ok? 681 01:07:50,737 --> 01:07:52,072 Ah 682 01:07:54,949 --> 01:07:56,785 Eugene, no puede respirar 683 01:07:56,785 --> 01:07:59,287 Oh, entorpeces 684 01:08:01,831 --> 01:08:03,458 Espera, no puedes irte 685 01:08:03,708 --> 01:08:05,877 Quiero ayudar a esas personas 686 01:08:06,127 --> 01:08:08,088 Queires salvar la vida del bebe? 687 01:08:10,256 --> 01:08:12,550 Esas personas pueden ayudar, vamosnos 688 01:08:14,719 --> 01:08:18,973 Reporte, un auto numero 98 se estancon en Km180 alguien esta herido 689 01:08:18,973 --> 01:08:20,725 porfavor manden ayuda 690 01:08:22,227 --> 01:08:23,311 Oh, vamos 691 01:08:23,311 --> 01:08:26,147 Bien, Nos iremos 692 01:08:29,067 --> 01:08:31,194 Calma Eugene 693 01:08:31,653 --> 01:08:33,279 Relajate, respira profundamente piensa en otra cosa 694 01:08:33,279 --> 01:08:34,531 Estas bien? 695 01:08:34,656 --> 01:08:36,324 Habla con la ambulancia 696 01:08:43,790 --> 01:08:47,752 Espera, espera, ven aca ven aca 697 01:08:49,921 --> 01:08:53,383 Tienes que ayudarme, tengo que dejar el auto 698 01:08:56,469 --> 01:08:59,180 Creo que no hay problema, No hay perdida de combustible 699 01:08:59,180 --> 01:09:01,391 Vamos, luego me ayudas quita esos arboles 700 01:09:01,725 --> 01:09:03,393 Oh, mi dios 701 01:09:07,063 --> 01:09:09,315 Heristes mi pierna 702 01:09:12,485 --> 01:09:13,737 Padre 703 01:09:20,285 --> 01:09:22,162 Relajate, estara ok 704 01:09:22,162 --> 01:09:24,539 Cuando estes en el hospital todo estara Ok 705 01:09:25,081 --> 01:09:26,332 Espera, ten cuidado 706 01:09:27,375 --> 01:09:30,420 Mira el auto y cuidate de el 707 01:09:30,712 --> 01:09:32,172 Presta atencion 708 01:09:32,505 --> 01:09:33,882 Miss, no puedes ir ahi 709 01:09:35,842 --> 01:09:37,594 Ten cuidado con tu Linterna 710 01:09:39,679 --> 01:09:41,014 Ten cuidado 711 01:09:46,895 --> 01:09:48,855 Casi te matas, nene 712 01:09:49,773 --> 01:09:51,191 Ten cuidado con tu cabeza 713 01:09:53,860 --> 01:09:55,195 Lo se 714 01:10:21,262 --> 01:10:25,266 Ella esta bien, estara bien 715 01:10:28,186 --> 01:10:30,647 Te hago una pregunta. Si 716 01:10:32,816 --> 01:10:36,194 Si muero, me dolera? 717 01:10:38,279 --> 01:10:39,280 No lo se 718 01:10:41,533 --> 01:10:42,784 Vas a morir despues de mi no? 719 01:10:44,703 --> 01:10:46,037 Creo que si 720 01:10:48,164 --> 01:10:49,708 Ayudame a agarrar esto 721 01:10:56,297 --> 01:11:03,054 Si muero ayudame a cuidar esto 722 01:11:03,054 --> 01:11:12,897 y usa mi medicina porque mi mama va a estar muy triste 723 01:11:29,039 --> 01:11:32,834 Aca Jeft, escuchen, necesito informacion acerca de Elizabeth 724 01:11:35,879 --> 01:11:37,839 Si? ok, gracias 725 01:11:39,799 --> 01:11:43,261 Elizabeth esta en el hospital, vamos 726 01:11:43,345 --> 01:11:44,346 Que hay sobre Cat? 727 01:11:44,346 --> 01:11:45,305 Voy a hablar con ella 728 01:11:47,098 --> 01:11:51,186 Hei, si lo se, puedes irte, estare bien 729 01:12:00,153 --> 01:12:01,613 Donde esta Froli? 730 01:12:07,035 --> 01:12:08,328 Por favor, anda con cuidado 731 01:12:09,371 --> 01:12:12,165 Por supuesto, lo hare con cuidado 732 01:12:12,374 --> 01:12:13,333 Ok 733 01:12:41,945 --> 01:12:43,113 Froli 734 01:13:03,008 --> 01:13:05,010 Debemos irnos ahora 735 01:13:05,010 --> 01:13:06,386 Toma la llave de mi auto, esta ahi 736 01:13:27,824 --> 01:13:30,118 Que estar viendo? Que estamos Buscando? 737 01:13:30,118 --> 01:13:31,411 Esa misteriosa cosa no esta aca 738 01:13:35,206 --> 01:13:37,584 Ese camion se hundira en el lago 739 01:13:38,084 --> 01:13:40,462 me vi a mi misma en el hospital hay alguien gritando 740 01:13:42,130 --> 01:13:46,468 No puedo ver claramente, solo puedo ver un nombre en frente mio 741 01:13:48,386 --> 01:13:51,181 Creo que otra muerte va a suceder 742 01:13:52,349 --> 01:13:53,391 Ah 743 01:13:55,602 --> 01:13:58,563 Escuchen, quiero que pares de pujar 744 01:13:58,563 --> 01:14:00,273 Que pasa? Mi bebe esta bien? 745 01:14:00,273 --> 01:14:02,400 Su cuello esta atorado, el bebe esta en peligro 746 01:14:02,400 --> 01:14:04,903 En el accidente de esta tarde dos personas murieron 747 01:14:04,903 --> 01:14:06,696 Uno de ellos murio despues de salvarse 748 01:14:06,696 --> 01:14:09,532 por culpa del choque de la ambulancia 749 01:14:09,532 --> 01:14:13,495 hizo que el airbag explotara y cause la muerte de la chica 750 01:14:13,495 --> 01:14:19,793 ella estaba esperando ayuda en el auto y derepende el airbag exploto 751 01:14:53,952 --> 01:14:55,495 Donde esta Elizabeth? 752 01:14:56,162 --> 01:14:58,915 Debemos ayudar al bebe, llama al doctor 753 01:15:00,083 --> 01:15:02,919 Doctor Carls por favor, presentarse en la habitacion 6 754 01:15:02,919 --> 01:15:03,878 El bebe no quiere salir, como? 755 01:15:05,630 --> 01:15:06,923 Quiere morir 756 01:15:08,425 --> 01:15:10,385 Donde estas llendo? 757 01:15:10,385 --> 01:15:11,928 Ve y encuentra a Eugene 758 01:15:12,554 --> 01:15:14,514 Aca esta el doctor 759 01:15:37,829 --> 01:15:38,955 Es el 760 01:15:40,582 --> 01:15:41,624 Esperen 761 01:16:20,246 --> 01:16:24,042 La situacion empeora, el bebe dejo de respirar 762 01:16:24,042 --> 01:16:26,044 El pulso no esta estable 763 01:16:27,170 --> 01:16:28,588 Esta atorado 764 01:16:29,005 --> 01:16:30,632 pulso cae a 40 765 01:16:30,632 --> 01:16:31,925 rapido, dejenlo 766 01:16:31,925 --> 01:16:35,553 Donde esta el doctor Carls, Doctor Carls 767 01:16:37,305 --> 01:16:38,556 Ahora no, estoy acupada 768 01:16:41,226 --> 01:16:42,560 Soy la policia 769 01:16:56,658 --> 01:16:58,618 Elizabeth, el bebe estara ok 770 01:16:59,369 --> 01:17:01,246 Lo siento, no pueden estar aca 771 01:17:01,246 --> 01:17:03,289 Solo quiero saber como esta el bebe 772 01:17:08,503 --> 01:17:09,879 El bebe finalmente se recupera 773 01:17:30,984 --> 01:17:33,028 Gracias, felicitaciones 774 01:17:33,028 --> 01:17:34,320 no es tu problema 775 01:17:35,780 --> 01:17:37,115 eso es maravilloso 776 01:17:41,453 --> 01:17:42,954 No puedo encontrar a Eugene 777 01:17:42,954 --> 01:17:46,541 No se preocupen, ella dio a luz al bebe, todo esta bien 778 01:18:01,389 --> 01:18:03,725 No lo puedo creer, que ves? 779 01:18:04,309 --> 01:18:06,853 No creo que Elizabeth sea la unica 780 01:18:07,187 --> 01:18:10,190 Entonces cual es la relacion, dejame pensar 781 01:18:30,168 --> 01:18:32,420 algo relacionado con la mano 782 01:18:33,254 --> 01:18:34,673 Eugene 783 01:18:39,135 --> 01:18:41,346 Solamente puedo ver my mano 784 01:18:41,930 --> 01:18:44,182 Junto a ti puedo ver esto que mas puedes ver? 785 01:18:45,558 --> 01:18:47,394 Ademas de la mano, que mas? 786 01:18:49,229 --> 01:18:50,355 Esperen 787 01:18:52,565 --> 01:18:53,733 Eugene 788 01:19:14,421 --> 01:19:15,755 No. 789 01:19:25,432 --> 01:19:32,230 La mano con sangre. y todo esto es mi culpa 790 01:19:32,564 --> 01:19:33,773 Que? 791 01:19:34,274 --> 01:19:35,775 Vamos, nos vamos 792 01:19:38,319 --> 01:19:41,823 Doctor Carls, esto no tiene que ver con ella 793 01:19:46,828 --> 01:19:49,456 Lake 794 01:19:55,045 --> 01:19:56,921 De que estas hablando? 795 01:19:59,758 --> 01:20:00,967 Nueva vida 796 01:20:03,219 --> 01:20:04,387 Que es esto? 797 01:20:05,930 --> 01:20:08,308 Yo se que si muero los puedo salvar a todos uds. 798 01:20:11,436 --> 01:20:12,854 Eso es realmento una locura 799 01:20:12,854 --> 01:20:14,689 podemos hacerlo, deberiamos pelear 800 01:20:20,528 --> 01:20:21,821 Estaremos bien 801 01:22:49,803 --> 01:22:52,222 Que clase de vida puede pelear contra eso? 802 01:22:52,931 --> 01:22:56,601 Es hora de que me vaya no quiero hacerlo por mi familia 803 01:22:56,601 --> 01:22:57,560 Quiro salvar a todas las personas 804 01:23:13,034 --> 01:23:13,993 aun puedo 805 01:23:17,205 --> 01:23:18,790 otra vez, listo? 806 01:23:28,675 --> 01:23:29,551 ella se despierta 807 01:23:29,551 --> 01:23:34,389 aun no es estable, voy a girar mi cabeza, y la quiero ver saludable 808 01:23:39,144 --> 01:23:43,648 bienvenida, te salve en el ultimo minuto 809 01:23:49,863 --> 01:23:52,365 hai, lo hicimos 810 01:23:53,867 --> 01:23:55,994 gracias a ti, pudimos escapar de esto 811 01:24:32,614 --> 01:24:33,740 Bien 812 01:24:34,407 --> 01:24:36,618 Ms. Kevin, esto es muy lindo 813 01:24:36,618 --> 01:24:38,453 Gracias por invitarme 814 01:24:38,870 --> 01:24:40,455 Es un placer 815 01:24:42,040 --> 01:24:43,541 Entonces como te encontras vos y tu familia? 816 01:24:43,541 --> 01:24:50,548 Muy bien, tuvimos un buen verano y todo volvio a la normalidad 817 01:24:53,885 --> 01:24:55,887 anda y ve el carnero y se encuentra bien 818 01:24:56,971 --> 01:24:58,598 Ten cuidado 819 01:24:58,598 --> 01:24:59,891 Mucho calor 820 01:24:59,891 --> 01:25:01,768 Creo que lo puedo hacer bien 821 01:25:01,768 --> 01:25:04,771 yo tambien, no tengo idea sobre esto, papa, cuantales mi experiencia 822 01:25:05,438 --> 01:25:06,648 que? 823 01:25:06,648 --> 01:25:09,359 Brian volvio con su vida desde el peligro 824 01:25:09,359 --> 01:25:12,821 Estos momentos son muy peligrosos y lo salvamos 825 01:25:14,280 --> 01:25:15,865 Porque nunca me dices, Peter 826 01:25:16,783 --> 01:25:18,493 tu sabes, esto es muy afortunado 827 01:25:26,626 --> 01:25:30,046 Ah