1
00:02:55,238 --> 00:02:59,026
Tod og Georges far henter jer
Kl. halv fire i morgen.
2
00:02:59,238 --> 00:03:01,149
Bussen til lufthavnen
Kører ca. Kl. fem.
3
00:03:01,358 --> 00:03:03,030
Kan du godt Klare dig med min Kuffert?
4
00:03:04,478 --> 00:03:06,309
Det sKal blive dèr!
5
00:03:07,558 --> 00:03:11,471
NavnesKiltet Klarede den sidste tur,
uden at flyet styrtede ned, så ...
6
00:03:11,678 --> 00:03:15,830
Det sKal sidde på Kufferten,
eller i det mindste være i den ...
7
00:03:16,038 --> 00:03:17,187
For at bringe held.
8
00:03:17,398 --> 00:03:21,311
- Hvad er det for en sKør ide?
- Jeg er her jo stadig.
9
00:03:25,918 --> 00:03:31,276
En 17-årig sluppet løs i Paris
på studietur med vennerne ...
10
00:03:31,478 --> 00:03:33,867
I ti dage ...
11
00:03:34,918 --> 00:03:38,354
Nyd det, Alex.
Du har hele livet foran dig.
12
00:04:54,478 --> 00:04:57,914
SKal du have en hånd, HitchcocK?
Sådan ...
13
00:04:58,118 --> 00:05:01,235
- Din idiot!
- SiKKe en nar ...
14
00:05:02,998 --> 00:05:06,832
- Du glemte det her i bussen.
- Nå, ja taK.
15
00:05:07,038 --> 00:05:10,075
Hej, Christa.
Hej, BlaKe.
16
00:05:10,278 --> 00:05:13,588
- Hvad har du gang i?
- Det Kører for ham.
17
00:05:13,798 --> 00:05:16,551
- Har I det hele?
- Ja, far, vi er Klar.
18
00:05:19,958 --> 00:05:24,554
- Betyder det ''at gå''?
- Aner det iKKe.
19
00:05:24,758 --> 00:05:28,307
Det her er til jer begge to.
Kan I have det rigtig godt!
20
00:05:28,518 --> 00:05:31,954
- TaK, far.
- Til os begge to, iKKe?
21
00:05:32,198 --> 00:05:34,996
- Pas godt på dem.
- Det sKal jeg noK.
22
00:05:42,638 --> 00:05:46,233
TænK, at det Kan blive grimmere
end mit foto i årbogen.
23
00:05:46,438 --> 00:05:48,633
TænK, at jeg hele tiden
sKal se på dig.
24
00:05:56,838 --> 00:05:58,794
Hvad fanden vil han?
25
00:06:03,998 --> 00:06:07,786
''Det er iKKe tilladt
at indsamle penge i lufthavnen.''
26
00:06:15,958 --> 00:06:18,756
Det ender iKKe med døden.
27
00:06:19,758 --> 00:06:22,670
Det gør det for dig,
hvis du generer mine elever.
28
00:06:22,878 --> 00:06:25,392
- Hare Rama.
- Fis af.
29
00:06:30,278 --> 00:06:34,794
Jeg har lige et par spørgsmål.
Har De selv paKKet Deres Kuffert ...
30
00:06:41,438 --> 00:06:43,668
Mr. Browning?
31
00:06:45,878 --> 00:06:49,951
Transporterer De noget
for en person, De iKKe Kender?
32
00:07:01,118 --> 00:07:03,712
- Det samme som Deres fødselsdag.
- Hvad?
33
00:07:03,918 --> 00:07:07,593
Femogtyvende september, 9.25.
34
00:07:07,798 --> 00:07:10,631
Afgangstiden er den samme
som Deres fødselsdato.
35
00:07:26,398 --> 00:07:29,993
Far sagde, de var til os begge to.
Hit med nogle Kontanter.
36
00:07:30,198 --> 00:07:32,393
Hold op med det dèr!
37
00:07:46,518 --> 00:07:49,555
- TaK.
- Det var så lidt.
38
00:08:15,918 --> 00:08:20,912
- lad os lige gå ud og sKide.
- Kan du iKKe gøre det selv?
39
00:08:21,118 --> 00:08:25,430
Nej, mand, prøv lige at høre ...
Vi sKal på en syv-timers flyvetur.
40
00:08:25,638 --> 00:08:28,994
Toilettet i flyet
er en slags sKab med udluftning.
41
00:08:29,198 --> 00:08:33,032
Forestil dig, at du sKal af med maden,
når vi er halvvejs ...
42
00:08:33,238 --> 00:08:35,354
Du sKal presse en stor Kage ud ...
43
00:08:35,558 --> 00:08:40,234
Og så sKal Christa eller BlaKe
bruge toilettet lige efter dig.
44
00:08:40,438 --> 00:08:44,875
Vil du gerne have, de tænKer på dig,
hver gang øjnene løber i vand ...
45
00:08:45,078 --> 00:08:48,309
... og de er lige ved at bræKKe sig?
46
00:08:58,358 --> 00:09:00,747
John Denver ...
47
00:09:05,918 --> 00:09:08,034
... døde i et flystyrt.
48
00:09:08,238 --> 00:09:10,308
Mine damer og herrer, -
49
00:09:10,518 --> 00:09:16,434
- fly nummer 180 er nu Klar til
at De Kan gå om bord gennem gate 46.
50
00:09:27,958 --> 00:09:30,916
Hvor er Billy HitchcocK blevet af?
51
00:09:37,998 --> 00:09:39,875
Af sted!
52
00:10:04,878 --> 00:10:06,197
Kom så!
53
00:10:06,398 --> 00:10:08,787
Av, det gjorde sgu ondt!
54
00:10:25,798 --> 00:10:29,837
Det er et godt tegn. Kun en røvsyg Gud
ville lade masKinen styrte ned ...
55
00:10:34,838 --> 00:10:36,794
En rigtig røvsyg Gud ...
56
00:10:39,878 --> 00:10:42,153
Hej! Hva så?
57
00:10:58,878 --> 00:11:01,836
Gider du bytte plads med Christa?
58
00:11:02,038 --> 00:11:07,556
Jeg har desværre noget med blæren ...
Du ved, blærebetændelse ...
59
00:11:07,758 --> 00:11:09,953
Kom, vi spørger Alex.
60
00:11:18,998 --> 00:11:21,796
Gider du bytte plads med BlaKe,
så vi Kan sidde sammen?
61
00:11:21,998 --> 00:11:25,991
Hun spurgte Tod,
men han har en eller anden sygdom.
62
00:11:26,198 --> 00:11:29,190
- Vil du iKKe noK?
- Jo.
63
00:11:32,838 --> 00:11:35,910
Hvor er det sødt af dig.
TaK sKal du have.
64
00:11:36,958 --> 00:11:39,188
Det var så lidt.
65
00:11:40,158 --> 00:11:41,511
VatpiK!
66
00:11:43,838 --> 00:11:47,911
Troede du,
vi sKulle Kneppe dem over Grønland?
67
00:11:48,118 --> 00:11:53,476
Det er din sKyld, at jeg sKal
sidde her og se ''Stuart little''.
68
00:11:53,678 --> 00:11:57,193
Du sKal have taK, mand.
Det er alle tiders.
69
00:11:59,398 --> 00:12:03,186
UndsKyld, jeg Kommer for sent.
Jeg sidder dèr.
70
00:15:04,998 --> 00:15:07,717
Gider du bytte plads med BlaKe,
så vi Kan sidde sammen?
71
00:15:07,918 --> 00:15:11,115
Hun spurgte Tod,
men han har en eller anden sygdom.
72
00:15:11,318 --> 00:15:13,195
Vil du iKKe noK?
73
00:15:17,798 --> 00:15:19,834
Hvad sKer der, mand?
74
00:15:23,638 --> 00:15:27,108
- Er der noget galt?
- Hvad fanden er der med dig?
75
00:15:27,318 --> 00:15:29,229
Flyet eKsploderer!
76
00:15:29,438 --> 00:15:32,589
- Hold så Kæft, Browning!
- Det er iKKe spor morsomt.
77
00:15:32,798 --> 00:15:34,311
Det er ingen spøg!
78
00:15:34,518 --> 00:15:36,827
Slap dog af!
79
00:15:37,038 --> 00:15:40,155
- Flyet styrter ned!
- Vi må bede Dem forlade flyet!
80
00:15:40,358 --> 00:15:42,792
Det gør jeg gerne frivilligt!
81
00:15:49,038 --> 00:15:52,189
Bliv siddende!
Tag det helt roligt!
82
00:15:54,638 --> 00:15:57,596
Se lige, hvordan han har det.
83
00:16:12,038 --> 00:16:16,190
Har du styr på det her? De får
iKKe lov til at Komme med flyet.
84
00:16:16,398 --> 00:16:17,751
Vent lige lidt!
85
00:16:17,958 --> 00:16:19,835
Jeg sKal til Paris med 40 elever.
86
00:16:20,038 --> 00:16:23,314
- De må forstå min situation.
- Jeg undsKylder på Alex' vegne.
87
00:16:23,518 --> 00:16:27,511
En af os sKal tilbage på flyet.
Jeg sender dem iKKe til Paris uden ...
88
00:16:29,078 --> 00:16:31,148
Sæt dig ned, for helvede!
89
00:16:31,358 --> 00:16:33,952
En af jer får lov til at Komme med.
90
00:16:38,878 --> 00:16:43,713
FlyselsKabet lader Kun en af os tage
med. Der er en anden afgang 11.10.
91
00:16:43,878 --> 00:16:45,630
Jeg bliver.
92
00:16:45,838 --> 00:16:49,148
Nej, du har styr på det fransKe ...
Gå du bare.
93
00:16:49,358 --> 00:16:53,909
Nu sKal De høre,
jeg var låst inde på toilettet, og ...
94
00:16:54,118 --> 00:16:55,710
Jeg har da iKKe gjort noget!
95
00:16:57,238 --> 00:16:59,035
Fandens osse!
96
00:16:59,238 --> 00:17:00,671
TaK.
97
00:17:05,798 --> 00:17:07,868
Dine forældre er på vej.
98
00:17:17,038 --> 00:17:21,270
- Hvad giK der af dig, Alex?
- Jeg så det.
99
00:17:22,198 --> 00:17:26,191
Jeg så det ... Jeg så flyet på
startbanen, jeg så det lette.
100
00:17:26,398 --> 00:17:30,073
Jeg Kiggede ud ad vinduet,
jeg så jordoverfladen ...
101
00:17:30,278 --> 00:17:33,395
Så begynder Kabinen at ryste,
den venstre væg eKsploderer, -
102
00:17:33,598 --> 00:17:35,350
- og så ryger hele flyet i luften.
103
00:17:35,558 --> 00:17:38,834
Det var ligesom
når det sKer i virKeligheden.
104
00:17:39,038 --> 00:17:42,951
- Har du været med i mange flystyrt?
- Du faldt noK bare i søvn.
105
00:17:43,158 --> 00:17:46,468
Vi bliver smidt af flyet
og mister en halv dag i Paris, -
106
00:17:46,678 --> 00:17:48,669
- fordi Browning har mareridt?
107
00:17:50,118 --> 00:17:52,348
Flyet!
Det eKsploderer!
108
00:17:52,558 --> 00:17:54,310
FucK dig, Horton!
109
00:17:54,518 --> 00:17:57,794
Den eneste tur, du Kommer på,
er en tur på hospitalet!
110
00:17:58,638 --> 00:18:00,754
Hold op, Alex!
111
00:18:03,838 --> 00:18:06,432
Der flyver de ...
og vi bliver her.
112
00:18:08,718 --> 00:18:11,755
- Du betaler for min rejse!
- Gid du sad i det fly!
113
00:19:14,798 --> 00:19:18,234
I Kigger på mig,
som om det var min sKyld.
114
00:19:20,078 --> 00:19:22,467
Det er iKKe min sKyld.
115
00:19:25,078 --> 00:19:27,069
Er der nogen overlevende?
116
00:19:32,038 --> 00:19:35,792
Hvor sKulle jeg vide det fra?
117
00:19:37,198 --> 00:19:42,226
- Tror I, jeg er en slags ...
- Han er iKKe en heKs.
118
00:19:45,638 --> 00:19:48,994
Goddag, jeg er Howard Siegel
fra HavariKommissionen.
119
00:19:49,198 --> 00:19:53,476
Vi har KontaKtet jeres familier
og de er på vej.
120
00:19:53,678 --> 00:19:59,594
Er der nogen, der har brug for
en læge eller Krisehjælp?
121
00:19:59,798 --> 00:20:02,676
Hvad sKer der?
Er der nogen overlevende?
122
00:20:04,638 --> 00:20:07,710
Vi ved endnu iKKe,
hvad der forårsagede eKsplosionen.
123
00:20:07,918 --> 00:20:09,874
Myndighederne i Nassau er på sagen.
124
00:20:10,078 --> 00:20:12,717
Søværnets redningshold er på vej.
125
00:20:12,918 --> 00:20:16,547
UndsKyld mig. Jeg er agent Weine,
det her er agent SchrecK.
126
00:20:16,758 --> 00:20:18,589
Vi er fra FBI.
127
00:20:18,798 --> 00:20:21,949
Jeg ved, hvordan I har det ...
Det virKer noK lidt barsKt, -
128
00:20:22,158 --> 00:20:26,948
- men vi må afhøre jer, mens I
stadig Kan husKe dagens begivenheder.
129
00:20:27,158 --> 00:20:32,312
Det vil gavne såvel redningsaKtionen,
som en eventuel efterforsKning.
130
00:20:35,118 --> 00:20:39,270
Du sagde: ''Hør her,
flyet eKsploderer, når det letter.''
131
00:20:39,478 --> 00:20:43,391
- Hvordan Kunne du vide det?
- Jeg havde en fornemmelse.
132
00:20:44,878 --> 00:20:47,073
En underlig fornemmelse.
133
00:20:47,278 --> 00:20:52,033
Tog du sovepiller, rusmidler
eller hallucinogener om bord?
134
00:20:52,238 --> 00:20:55,435
- Tager du i det hele taget stoffer?
- Nej.
135
00:20:55,638 --> 00:20:57,868
Jeg så det.
136
00:20:59,758 --> 00:21:03,194
Jeg så det sKe.
Jeg så flyet eKsplodere.
137
00:21:03,398 --> 00:21:06,868
SKyldtes din underlige fornemmelse,
at du havde udtryKt et ønsKe om, -
138
00:21:07,078 --> 00:21:12,072
- at Carter Horton sad i flyet,
lige før det eKsploderede?
139
00:21:12,278 --> 00:21:14,712
Hvorfor sagde du det så?
140
00:21:14,918 --> 00:21:18,706
- Jeg troede iKKe rigtig på det.
- Sæt, det er sandt ...
141
00:21:18,918 --> 00:21:21,716
Hvorfor stod du så af flyet?
142
00:21:24,518 --> 00:21:30,115
Min bror George sagde,
jeg sKulle se, om Alex havde det godt.
143
00:21:33,078 --> 00:21:35,592
Så han blev i flyet og ...
144
00:21:40,478 --> 00:21:43,231
Han fiK mig til at stå af ...
145
00:21:43,438 --> 00:21:46,350
larry Murnau sagde,
jeg sKulle tage med.
146
00:21:46,558 --> 00:21:49,516
Jeg sagde, han sKulle tage med.
147
00:21:51,478 --> 00:21:53,833
Jeg sendte ham tilbage i flyet.
148
00:21:55,678 --> 00:22:00,513
Godt ...
Du blev iKKe tvunget til at stå af.
149
00:22:00,718 --> 00:22:03,676
Du var iKKe venner med dem,
der blev smidt af.
150
00:22:03,878 --> 00:22:05,869
Hvorfor stod du af, Clear?
151
00:22:07,678 --> 00:22:11,227
Fordi jeg så Alex,
og jeg hørte ham ...
152
00:22:15,198 --> 00:22:17,792
Jeg troede på ham.
153
00:22:37,918 --> 00:22:39,636
Der er han.
154
00:23:04,638 --> 00:23:06,947
TaK for turen.
155
00:24:06,678 --> 00:24:11,513
Her er den første del af vraget,
der er blevet skyllet i land -
156
00:24:11,718 --> 00:24:16,951
- efter eksplosionen på fly nr. 180
lige efter starten fra New York.
157
00:24:17,158 --> 00:24:19,114
Der er ingen overlevende.
158
00:24:19,318 --> 00:24:22,833
Søværnet har stadig
et redningshold ude, -
159
00:24:23,038 --> 00:24:26,872
- mens flybrændstof
stadig brænder på havets overflade.
160
00:24:27,078 --> 00:24:32,516
Myndighederne tror ikke, de vil
finde overlevende efter flystyrtet.
161
00:24:32,718 --> 00:24:36,347
Samtlige 287 passagerer
frygtes omkommet.
162
00:24:36,558 --> 00:24:40,153
Blandt passagererne befandt sig
en skoleklasse -
163
00:24:40,358 --> 00:24:45,227
- fra Mount Abraham Gymnasiet
på vej til en studietur i Paris.
164
00:24:45,438 --> 00:24:50,910
Nogle elever blev bedt om
at forlade flyet kort før starten.
165
00:24:51,118 --> 00:24:54,508
Myndighederne tilbageholder
detaljer om sagen.
166
00:24:54,718 --> 00:24:59,473
Havarikomissionen og FBI -
167
00:24:59,678 --> 00:25:02,750
- har begyndt deres efterforskning
i JFKlufthavn.
168
00:25:02,958 --> 00:25:08,237
Øjenvidner i lufthavnen
og på long Island så flyet eksplodere.
169
00:25:08,438 --> 00:25:11,908
Ingen andre maskiner befandt sig
i nærheden af fly nr. 180.
170
00:25:12,118 --> 00:25:16,669
Flyvelederne i lufthavnen har
bekræftet øjenvidnernes beretninger.
171
00:25:16,878 --> 00:25:21,827
Efter eksplosionen haglede vragdele
ned i havet over flere kilometer.
172
00:25:22,038 --> 00:25:26,748
Efterforskere i sagen har ikke
bekræftet disse beretninger ...
173
00:25:47,398 --> 00:25:49,707
Nu er der gået 39 dage, -
174
00:25:49,918 --> 00:25:54,275
- siden vi mistede 39 kære,
vores venner og lærere.
175
00:25:54,478 --> 00:25:59,154
For hver dag, der går, uden at vi ved,
hvad der forårsagede ulykken, -
176
00:25:59,358 --> 00:26:03,033
- spørger vi os selv.:
''Hvorfor''?
177
00:26:03,238 --> 00:26:05,547
I PrædiKerens Bog står der:
178
00:26:05,758 --> 00:26:08,511
''... mennesKet Kender iKKe sin tid.
179
00:26:08,718 --> 00:26:13,633
Som fisKene fanges i det onde garn,
og som fuglene fanges i fælden, -
180
00:26:13,838 --> 00:26:17,114
- sådan indfanges mennesKene
af den onde tid, -
181
00:26:17,318 --> 00:26:20,071
- når den pludselig falder over dem.''
182
00:26:20,798 --> 00:26:23,187
Inden vores sår Kan hele, -
183
00:26:23,398 --> 00:26:27,357
- og vi Kan lægge
både døden og tiden bag os, -
184
00:26:27,558 --> 00:26:32,552
- må vi sørge over dem,
og hylde dem med dette mindesmærKe.
185
00:27:15,238 --> 00:27:20,073
Du må iKKe tro, jeg sKylder dig noget,
bare fordi mit navn iKKe står der.
186
00:27:20,278 --> 00:27:21,836
Det gør jeg heller iKKe.
187
00:27:22,038 --> 00:27:24,950
Men jeg sKylder alle dem
at leve livet fuldt ud.
188
00:27:25,158 --> 00:27:28,070
Så må du hellere
holde dig fra sprutten.
189
00:27:28,278 --> 00:27:31,190
Du sKal iKKe fortælle mig,
hvad jeg sKal!
190
00:27:31,398 --> 00:27:34,276
Du er iKKe herre over mit liv!
191
00:27:36,678 --> 00:27:39,909
Jeg dør aldrig.
192
00:27:50,278 --> 00:27:54,066
Jeg var oppe til Køreprøve
i sidste uge. Jeg fiK 70 ...
193
00:27:54,278 --> 00:27:56,348
Jeg bestod i hvert fald.
194
00:27:56,558 --> 00:28:01,712
Nå, men efter at prøven var overstået,
sagde fyren, der Kører med èn:
195
00:28:01,918 --> 00:28:05,149
''Du vil dø som gansKe ung.''
196
00:28:08,878 --> 00:28:13,110
- Passer det?
- IKKe nu, iKKe her ... Aldrig, Billy.
197
00:28:16,358 --> 00:28:21,386
Siger Cynthia Paster nej,
hvis jeg beder hende om et stævnemøde?
198
00:28:31,438 --> 00:28:34,794
Hold dig væK, du gør mig hunderæd.
199
00:28:49,758 --> 00:28:52,830
Nu må du iKKe misforstå mig ...
200
00:28:53,038 --> 00:28:57,634
- Jeg savner dig.
- Jeg savner også dig.
201
00:28:58,678 --> 00:29:02,273
Det er bare min far ...
Han forstår det iKKe.
202
00:29:03,878 --> 00:29:06,346
Men når han er Kommet sig over det, -
203
00:29:06,558 --> 00:29:11,188
- sKal vi to en tur i byen ...
Se YanKees spille.
204
00:29:12,278 --> 00:29:14,712
Ja, det siger vi bare.
205
00:29:18,038 --> 00:29:20,188
Jeg må heller se at Komme af sted.
206
00:29:20,398 --> 00:29:24,437
Miss lewton har vist mig en teKst,
jeg vil læse højt for Klassen.
207
00:29:24,638 --> 00:29:27,596
Den besKriver, hvordan jeg har det.
208
00:29:28,438 --> 00:29:30,394
Pas på dig selv.
209
00:29:39,198 --> 00:29:42,827
Det er din fortjeneste,
at jeg stadig er i live.
210
00:29:44,158 --> 00:29:45,910
TaK.
211
00:29:52,318 --> 00:29:56,596
Vi plejer at sige, at vi iKKe Kan
forudsige tidspunKtet for vores død, -
212
00:29:56,798 --> 00:29:58,629
- men ...
213
00:29:58,838 --> 00:30:02,467
... når vi siger dette,
er det ud fra en forestilling om, -
214
00:30:02,678 --> 00:30:05,875
- at dette tidspunKt
ligger langt ude i en usiKKer fremtid.
215
00:30:06,078 --> 00:30:09,354
Det Kunne aldrig falde os ind,
at den vil Komme på den dag, -
216
00:30:09,558 --> 00:30:11,708
- som allerede er begyndt, -
217
00:30:11,918 --> 00:30:15,752
- eller at døden vil indhente os
selv samme eftermiddag ...
218
00:30:15,958 --> 00:30:19,348
Denne eftermiddag,
der virKer så siKKer, -
219
00:30:19,558 --> 00:30:24,632
- og for hvilKen hver time
synes planlagt i forvejen.
220
00:32:10,118 --> 00:32:12,268
MINDEGUDSTJENESTE FOR ElEVERNE
HOlDT I GÅR
221
00:35:55,078 --> 00:35:56,830
Hvad er der sKet?
222
00:35:57,038 --> 00:35:59,188
Hvor er Tod?
223
00:36:04,478 --> 00:36:06,548
Forsvind, Alex.
224
00:36:19,998 --> 00:36:22,717
- Kunne du iKKe se det?
- Hvad er der sKet?
225
00:36:22,918 --> 00:36:26,831
Du fiK Tod til at føle sig sKyldig
over at George blev i flyet, -
226
00:36:27,038 --> 00:36:28,915
- så han tog sit eget liv.
227
00:36:32,718 --> 00:36:35,630
Det ville han aldrig gøre.
228
00:36:35,838 --> 00:36:38,955
Han sagde, vi sKulle ses igen,
så snart De havde fået det bedre.
229
00:36:39,158 --> 00:36:43,515
Det ville han da iKKe have sagt,
hvis han ville begå selvmord ...
230
00:36:45,758 --> 00:36:47,953
Mr. Wagner!
231
00:37:39,318 --> 00:37:43,027
- Så er det snart efterår.
- Det er Kun sidst i juni.
232
00:37:45,078 --> 00:37:47,638
Ja, men alt er i forandring.
233
00:37:47,838 --> 00:37:52,309
Du sKal bare foKusere,
så Kan du mærKe, efteråret er på vej.
234
00:37:52,518 --> 00:37:55,351
Det er lidt ligesom
at Kunne se ind i fremtiden.
235
00:37:55,558 --> 00:37:57,594
Hvad lavede du hos Tod i går aftes?
236
00:38:00,638 --> 00:38:04,950
Jeg har set fjernsyn noK til at vide,
at FBI iKKe efterforsKer selvmord.
237
00:38:05,158 --> 00:38:08,867
De var der, så de aner iKKe,
hvad der forårsagede flystyrtet.
238
00:38:09,078 --> 00:38:13,310
De synes vel, det er mærKeligt noK,
at syv mennesKer stod af flyet.
239
00:38:13,518 --> 00:38:17,033
Og når en af dem fiK et syn om,
at flyet ville eKsplodere, -
240
00:38:17,238 --> 00:38:21,311
- få minutter før det faKtisK sKete,
er det højst mistænKeligt.
241
00:38:21,518 --> 00:38:26,717
Det hjælper vel heller iKKe, at
den synsKes ven har begået selvmord.
242
00:38:26,918 --> 00:38:29,113
Hvad lavede du der i går?
243
00:38:34,278 --> 00:38:36,838
Ved du, hvad det her er?
244
00:38:38,518 --> 00:38:40,827
Jamen det er jo en ...
245
00:38:43,078 --> 00:38:45,433
Hvem er spiral-fyren?
246
00:38:45,638 --> 00:38:47,708
Det er dig ...
247
00:38:47,918 --> 00:38:50,352
Altså, det er iKKe et portræt.
248
00:38:50,558 --> 00:38:54,790
Det er en illustration af,
hvordan du får mig til at føle, Alex.
249
00:38:54,998 --> 00:38:56,829
Det er jeg Ked af.
250
00:38:57,038 --> 00:39:01,077
Nej ... en sKulptur ved iKKe,
hvad den er, ligesom dig.
251
00:39:01,278 --> 00:39:03,792
Den vil nødig tage form, -
252
00:39:03,998 --> 00:39:09,118
- men samtidig udøver den
en absolut og uforståelig tiltræKning.
253
00:39:10,958 --> 00:39:14,837
Vi har aldrig snaKKet sammen i de
fire år, vi har gået i sKole sammen.
254
00:39:15,038 --> 00:39:18,633
I det øjebliK i flyet,
følte jeg præcis det samme som du.
255
00:39:18,838 --> 00:39:22,831
Jeg vidste bare iKKe, hvor de følelser
Kom fra, før du flippede ud.
256
00:39:23,038 --> 00:39:27,031
Jeg Kunne iKKe se det, du så,
men jeg følte det.
257
00:39:27,958 --> 00:39:30,347
Du har det stadig på samme måde, iKKe?
258
00:39:30,558 --> 00:39:33,026
Den dag har sat sig spor.
259
00:39:35,078 --> 00:39:38,036
Det ved jeg,
fordi jeg stadig Kan mærKe dig.
260
00:39:40,358 --> 00:39:43,270
Det er derfor, jeg var der i går.
261
00:39:45,158 --> 00:39:48,116
Jeg har aldrig før
sKullet forholde mig til døden.
262
00:39:48,318 --> 00:39:51,674
MåsKe er det bare noget,
vi bilder os ind ...
263
00:39:51,878 --> 00:39:55,268
- Det føles, som om den er alle vegne.
- Den?
264
00:39:58,438 --> 00:40:02,909
Hvad nu, hvis Tod
bare var den første ... af os.
265
00:40:03,118 --> 00:40:05,029
Er det noget, du fornemmer?
266
00:40:06,078 --> 00:40:07,989
Det ved jeg iKKe ...
267
00:40:08,198 --> 00:40:11,395
Jeg ville bare ønsKe,
jeg Kunne se ham en sidste gang.
268
00:40:11,598 --> 00:40:13,873
Så Kunne jeg måsKe få det afKlaret.
269
00:40:14,878 --> 00:40:17,392
Så lad os aflægge ham et besøg.
270
00:40:49,318 --> 00:40:51,388
Jeg får et sus.
271
00:40:53,078 --> 00:40:55,467
Fordi vi er her?
272
00:40:55,678 --> 00:40:58,033
Fordi jeg gør noget forbudt.
273
00:41:06,078 --> 00:41:07,909
SKynd dig.
274
00:41:21,718 --> 00:41:24,835
- Er det ham?
- Det tror jeg noK ...
275
00:41:25,038 --> 00:41:28,348
Hvorfor har de Klædt ham ud
som Michael JacKson?
276
00:41:28,558 --> 00:41:30,469
Det er ham ...
277
00:41:30,678 --> 00:41:33,954
Men det,
der gjorde ham til Tod, er væK.
278
00:41:40,438 --> 00:41:44,477
Vær venlige iKKe at væKKe de døde.
279
00:41:54,518 --> 00:41:56,076
Hvad sKete der dèr?
280
00:41:56,278 --> 00:42:01,636
KemiKalierne i blodet
forårsager ligKrampe.
281
00:42:01,838 --> 00:42:06,866
- Jeg er hans ven, og jeg ...
- Jeg ved godt, hvem du er.
282
00:42:08,318 --> 00:42:10,115
Hvad er det for nogle mærKer?
283
00:42:10,318 --> 00:42:13,708
Huden blev flænget,
fordi han traK i snoren.
284
00:42:13,918 --> 00:42:15,749
Trak han i snoren?
285
00:42:15,958 --> 00:42:19,837
Så ville han jo iKKe begå selvmord.
Det var en ulyKKe.
286
00:42:20,038 --> 00:42:22,836
I døden er der ingen ulyKKer, -
287
00:42:23,038 --> 00:42:25,757
- ingen tilfældigheder,
ingen uheld, -
288
00:42:25,958 --> 00:42:28,188
- og ingen udvej.
289
00:42:29,678 --> 00:42:34,911
I må forstå, at døden leger med os,
som Katten med musen.
290
00:42:35,118 --> 00:42:39,669
Det gælder alt, hvad vi foretager os,
fra det banale til det storslåede:
291
00:42:39,878 --> 00:42:42,676
Om vi stopper ved rødt ...
292
00:42:42,878 --> 00:42:45,551
Om vi har sex eller bliver afvist ...
293
00:42:45,758 --> 00:42:48,591
Om vi går om bord i flyet
eller står af ...
294
00:42:48,798 --> 00:42:51,756
Det hele er en del
af dødens sadistisKe plan, -
295
00:42:51,958 --> 00:42:54,518
- der fører os til graven.
296
00:42:54,718 --> 00:42:56,674
En plan?
297
00:42:56,878 --> 00:43:01,793
Vil det sige, at man Kan snyde døden,
hvis bare man gennemsKuer planen?
298
00:43:04,478 --> 00:43:07,470
Det har du allerede gjort
ved at stå af flyet.
299
00:43:07,678 --> 00:43:11,910
Din vens død er beviset på,
at døden har en ny plan ...
300
00:43:12,118 --> 00:43:13,915
... med jer alle sammen.
301
00:43:14,118 --> 00:43:19,988
Du sKal regne ud, hvordan og hvornår
den vil Komme efter dig igen.
302
00:43:21,518 --> 00:43:25,955
Stol på din fornemmelse, hvis du tror,
du Kan slippe af sted med det.
303
00:43:26,158 --> 00:43:30,868
Men husK, at risiKoen
ved at forpurre planen, -
304
00:43:31,078 --> 00:43:34,036
- ved iKKe at respeKtere
sin bestemmelse, -
305
00:43:34,238 --> 00:43:39,358
- er at provoKere et raseri, der
ville sKræmme selv manden med leen.
306
00:43:39,558 --> 00:43:43,437
Og ham, har du iKKe lyst til
at gøre sur ...
307
00:43:48,238 --> 00:43:49,512
Nå, men ...
308
00:43:51,118 --> 00:43:55,396
- De må undsKylde indbruddet ...
- Der er jo iKKe sKet noget ved det.
309
00:43:59,478 --> 00:44:00,831
Vi ses snart.
310
00:44:07,678 --> 00:44:11,068
Bedemanden sagde,
at døden har en plan.
311
00:44:12,118 --> 00:44:14,074
Jeg taler om tegn ...
312
00:44:14,278 --> 00:44:18,237
Hvordan Kan vi vide, at vi
ved at sidde her og driKKe Kaffe, -
313
00:44:18,438 --> 00:44:22,067
- eller bare ved at træKKe vejret,
iKKe har sat gang i -
314
00:44:22,278 --> 00:44:25,475
- de begivenheder,
der vil føre til vores død -
315
00:44:25,678 --> 00:44:29,273
- om fyrre år eller ti år
eller i morgen?
316
00:44:29,478 --> 00:44:31,355
Vi ved det iKKe.
317
00:44:31,558 --> 00:44:35,836
Medmindre vi er åbne over for de tegn,
som døden faKtisK viser os.
318
00:44:39,278 --> 00:44:43,351
Det forstår jeg iKKe ...
Så du Tod dø?
319
00:44:43,558 --> 00:44:46,118
Er det sKet igen?
ligesom i flyet?
320
00:44:46,318 --> 00:44:49,867
Nej, men det Kunne det
lige så godt have gjort.
321
00:44:50,078 --> 00:44:55,948
Det her er en besKed fra noget eller
fra nogen, der peger mod en plan.
322
00:44:56,158 --> 00:44:57,591
Det er noget fis!
323
00:44:57,798 --> 00:45:00,596
Så Kan du jo finde tegn på død
over det hele ...
324
00:45:00,798 --> 00:45:05,872
Ordet ''Kaffe'' begynder med ''K'' og
ender på ''e'', ligesom ordet ''Kvæle''.
325
00:45:06,078 --> 00:45:08,990
Hvad er det, du siger?
326
00:45:09,198 --> 00:45:11,666
Nu må du sgu holde op med det lort.
327
00:45:11,878 --> 00:45:14,711
Bedemanden sagde,
at døden har en plan.
328
00:45:14,918 --> 00:45:20,311
Hvad nu, hvis du, jeg, Tod, Carter,
Terry, Billy og miss lewton -
329
00:45:20,518 --> 00:45:24,716
- har forpurret planen?
Jeg så dødens plan.
330
00:45:24,918 --> 00:45:26,590
Vi har snydt den.
331
00:45:26,798 --> 00:45:30,473
Sæt vores tid var Kommet, og
meningen var, at vi sKulle styrte ned?
332
00:45:30,678 --> 00:45:34,068
Hvad nu, hvis vores tid er Kommet?
333
00:45:34,278 --> 00:45:37,554
Så er det iKKe overstået.
334
00:45:37,758 --> 00:45:41,353
Så sKal vi dø. IKKe på
et eller andet tidspunKt, men nu.
335
00:45:41,558 --> 00:45:46,632
Medmindre vi bryder mønstret
og snyder den igen.
336
00:45:56,358 --> 00:45:59,270
Når jeg hører på dig,
bliver jeg overbevist om, -
337
00:45:59,478 --> 00:46:01,548
- at Tod begiK selvmord.
338
00:46:33,238 --> 00:46:35,308
Kom nu, sKat ... IKKe nu, vel?
339
00:46:37,798 --> 00:46:41,029
- Det er jo en lille genforening ...
- lad det nu ligge.
340
00:46:41,238 --> 00:46:43,672
- Hvornår flytter du?
- Om et par uger.
341
00:46:43,878 --> 00:46:46,836
Det var dog en sKam.
Så mister vi vores yndlingslærer.
342
00:46:47,038 --> 00:46:51,953
- Der er noget, I sKal vide ...
- Du har boet her hele dit liv.
343
00:46:52,158 --> 00:46:55,036
Men nu bliver hun nødt til at flytte
på grund af Browning!
344
00:46:55,238 --> 00:46:57,798
Kan I så holde op, begge to!
345
00:46:57,998 --> 00:47:01,308
De er døde, og vi overlevede!
Tag jer sammen!
346
00:47:02,358 --> 00:47:05,748
Det flystyrt får iKKe lov til
at styre mit liv!
347
00:47:07,398 --> 00:47:10,231
Jeg vil lægge det bag mig, Carter.
348
00:47:10,438 --> 00:47:14,829
Hvis du vil spilde dit liv på at give
Alex banK, hver gang du møder ham, -
349
00:47:15,038 --> 00:47:17,598
- så Kan du
for min sKyld falde død om!
350
00:47:44,078 --> 00:47:46,433
- Hallo?
- Har du Alex dèr?
351
00:47:46,638 --> 00:47:48,754
Hej, Clear. lige et øjeblik.
352
00:47:49,958 --> 00:47:54,156
Clear ringer igen.
Vil du snaKKe med hende?
353
00:47:56,478 --> 00:48:02,030
- Han er i bad. Skal han ringe tilbage?
- Ja. Hej, hej.
354
00:48:03,878 --> 00:48:07,507
Hun er beKymret for dig.
Det er jeg også.
355
00:48:07,718 --> 00:48:11,313
Hvorfor vil du iKKe snaKKe med hende?
Eller med mig?
356
00:48:14,278 --> 00:48:17,076
Du og mor har været en stor hjælp.
357
00:48:17,278 --> 00:48:20,554
Jeg bliver nødt til at forstå det,
før jeg Kan snaKKe om det ...
358
00:48:20,758 --> 00:48:22,874
... med nogen.
359
00:48:24,078 --> 00:48:25,909
Havarikommissionen -
360
00:48:26,118 --> 00:48:30,794
- har en ny teori om en mulig årsag
til eksplosionen i fly nr. 180.
361
00:48:30,998 --> 00:48:33,592
Myndighederne tror,
at skader i isoleringen -
362
00:48:33,798 --> 00:48:38,076
- på en ledning til pumpen
kan have lækket brændstof.
363
00:48:38,278 --> 00:48:40,712
- En gnist ...
- Det er Tods sæde.
364
00:48:40,918 --> 00:48:44,593
... antændte muligvis ledningen,
der fører til brændstofpumpen, -
365
00:48:44,798 --> 00:48:46,754
- og udløste således eksplosionen.
366
00:49:16,998 --> 00:49:18,954
EKsplosionens bane ...
367
00:49:19,998 --> 00:49:24,469
Tod var den første, så Kom Terry.
De dør i samme ræKKefølge, -
368
00:49:24,678 --> 00:49:28,307
- som de ville have gjort i flyet.
Det er dødens plan.
369
00:49:29,118 --> 00:49:31,837
Miss lewton bliver den næste.
370
00:49:33,078 --> 00:49:36,991
... og når jeg endelig falder i søvn,
ser jeg Terry Chaney for mig.
371
00:49:37,198 --> 00:49:40,588
Og om dagen hører jeg pludselig
min egen stemme, -
372
00:49:40,798 --> 00:49:43,153
- der siger til larry Murnau:
373
00:49:43,358 --> 00:49:46,668
''Du har styr på det fransKe.
Gå du bare.''
374
00:49:46,878 --> 00:49:49,790
Jeg bliver hele tiden
mindet om den dag.
375
00:49:52,958 --> 00:49:57,076
Jeg håber, lidt forandring
vil hjælpe på det. Det er bare ...
376
00:49:57,278 --> 00:50:00,270
Jeg har boet her hele mit liv ...
377
00:50:00,478 --> 00:50:03,436
Jeg har så mange
dejlige minder herfra.
378
00:50:03,638 --> 00:50:08,428
Nu ser jeg bare larry
og de unge mennesKer over det hele ...
379
00:50:10,678 --> 00:50:14,114
Jeg bliver bange,
bare jeg Kigger ud i min have.
380
00:50:20,718 --> 00:50:24,313
Jeg bliver nødt til
at ringe tilbage senere, laura.
381
00:50:33,718 --> 00:50:35,629
Jeg må tale med agent SchrecK.
382
00:51:01,358 --> 00:51:03,110
Hvad laver du her?
383
00:51:03,318 --> 00:51:07,436
Jeg ville bare
tjeKKe tryKKet i dæKKene.
384
00:51:08,558 --> 00:51:10,071
Ind i bilen.
385
00:51:21,478 --> 00:51:23,309
Spænd siKKerhedsselen.
386
00:51:45,118 --> 00:51:47,427
Jeg tror ...
387
00:51:48,478 --> 00:51:50,389
Miss lewton bliver den næste.
388
00:51:51,838 --> 00:51:53,749
Den næste?
389
00:51:53,958 --> 00:51:55,550
Den næste ...
390
00:51:55,758 --> 00:51:59,228
Fordi det følger et mønster.
391
00:51:59,438 --> 00:52:02,555
Nå ja, et mønster.
Har du også lagt mærKe til det?
392
00:52:18,478 --> 00:52:20,708
Mors yndlingsplade.
393
00:52:41,358 --> 00:52:43,508
Hvad er det så for et mønster?
394
00:52:43,718 --> 00:52:45,709
Har du nu igen set syner?
395
00:52:45,918 --> 00:52:49,035
Kom der en besKed
gennem flimmeret på fjernsynet?
396
00:52:50,638 --> 00:52:53,630
Ved I hvad?
Jeg bad iKKe om, at det sKulle se.
397
00:52:53,838 --> 00:52:57,751
I Kan bare sidde og gøre grin med mig.
Det er helt i orden.
398
00:52:57,958 --> 00:53:00,870
Men jeg reddede seKs liv i det fly.
399
00:53:01,078 --> 00:53:04,673
SeKs liv! Og alle på min sKole tror,
jeg er et uhyre.
400
00:53:05,558 --> 00:53:08,914
Jeg lider hverKen
af post-traumatisK stress, -
401
00:53:09,118 --> 00:53:12,155
- eller narcissistisK storhedsvanvid.
402
00:53:12,358 --> 00:53:16,317
Jeg er iKKe Jeffrey Dahmer.
Det er bare sådan her.
403
00:53:17,718 --> 00:53:20,073
Vi må alle følge et mønster.
404
00:53:20,278 --> 00:53:23,873
Der er et til dig, og et til dig.
Alle har en bestemmelse.
405
00:53:24,078 --> 00:53:27,593
Jeg ved iKKe, hvordan jeg sKal
gøre det, men jeg vil bryde mønstret.
406
00:54:44,838 --> 00:54:49,275
I starten mistænKte vi dig
for at have sprængt flyet i luften.
407
00:54:49,478 --> 00:54:53,027
Nu ved jeg, at det iKKe var dig.
408
00:54:53,238 --> 00:54:56,150
Vi var faKtisK Klar til
at lægge det hele bag os ...
409
00:54:56,358 --> 00:54:58,269
Men så døde de andre overlevende.
410
00:54:58,478 --> 00:55:02,596
Først din ven Tod,
så Terry Chaney, mens du så på, -
411
00:55:02,798 --> 00:55:04,948
- og nu duKKer du op hos Val lewton.
412
00:55:05,158 --> 00:55:07,592
Ingen er herre over liv og død ...
413
00:55:07,798 --> 00:55:10,835
... medmindre de tager liv
ved at slå ihjel.
414
00:55:11,038 --> 00:55:13,836
Kan du love mig,
at der iKKe er flere, der sKal dø?
415
00:55:14,878 --> 00:55:19,315
Nej. Så længe I tilbageholder mig her,
Kan jeg desværre intet gøre.
416
00:55:25,438 --> 00:55:28,987
Godt. Så forsvind.
417
00:55:30,478 --> 00:55:32,673
TaK.
418
00:55:39,638 --> 00:55:41,515
Han giver mig myreKryb.
419
00:55:41,718 --> 00:55:45,472
- Vi har altså iKKe noget på ham.
- Det er iKKe det, jeg mener.
420
00:55:45,678 --> 00:55:47,908
Der var lige et øjebliK -
421
00:55:48,958 --> 00:55:51,313
- hvor jeg næsten troede på ham.
422
00:55:52,958 --> 00:55:57,315
Nu må du iKKe misforstå mig,
men nu giver du mig sgu myreKryb.
423
00:56:14,638 --> 00:56:17,106
Tag dig sammen!
Det er bare et latterligt Krus!
424
00:56:17,318 --> 00:56:20,913
Du er sKredet.
Nu sKal du jo snart flytte.
425
00:58:43,078 --> 00:58:44,989
lig stille, oKay?
426
00:59:31,038 --> 00:59:33,996
Hold da op!
427
00:59:34,398 --> 00:59:37,913
Jeg aner iKKe, hvor han er.
Han vil iKKe snaKKe med mig.
428
00:59:38,118 --> 00:59:39,437
Hvorfor iKKe?
429
00:59:39,638 --> 00:59:41,788
Fordi jeg iKKe troede på ham.
430
00:59:41,998 --> 00:59:45,513
SKulle han KontaKte dig,
ville det noK være bedst, -
431
00:59:45,718 --> 00:59:47,470
- hvis du ringer til os.
432
00:59:47,678 --> 00:59:50,715
Her er mit Kort. Du Kan ringe gratis.
433
00:59:54,878 --> 00:59:58,109
Interessant KunstværK ...
434
01:00:06,398 --> 01:00:08,309
Din store idiot!
435
01:00:25,078 --> 01:00:26,477
Hvad har du gang i?
436
01:00:29,158 --> 01:00:32,468
Terrys navn burde stå på den her væg.
437
01:00:33,918 --> 01:00:35,476
Pis!
438
01:00:36,238 --> 01:00:38,706
Hvorfor sKulle vi mødes her?
439
01:00:38,918 --> 01:00:42,035
Fordi de holder øje med mig
for at se, om jeg mødes med Alex.
440
01:00:42,238 --> 01:00:44,035
Du sKal Køre mig ud til ham.
441
01:00:44,238 --> 01:00:46,672
Hvorfor sKulle jeg have lyst til
at møde Alex?
442
01:00:46,878 --> 01:00:50,871
Fordi han ved,
hvem der bliver den næste.
443
01:01:02,278 --> 01:01:05,111
Nu overholder du fartgrænsen.
444
01:01:05,318 --> 01:01:08,355
Og lad være med at overhale indenom.
445
01:01:08,558 --> 01:01:10,708
Billy, jeg får et syn ...
446
01:01:12,238 --> 01:01:15,708
- Du bliver sgu den næste.
- Hvorfor siger du sådan noget, mand?
447
01:01:15,918 --> 01:01:20,469
Fordi jeg slår dig ihjel,
hvis du iKKe snart holder din Kæft.
448
01:01:29,518 --> 01:01:33,147
UlYKKESTED
EFTERFORSKNING I GANG
449
01:01:39,638 --> 01:01:44,029
I leder fra den anden ende,
og sa mødes vi i midten.
450
01:01:44,238 --> 01:01:46,627
Så tager det Kun den halve tid.
451
01:02:15,078 --> 01:02:17,751
Tror du, de stadig er deroppe?
452
01:02:19,318 --> 01:02:24,187
At fly nr. 180 stadig flyver rundt
et eller andet sted?
453
01:02:24,398 --> 01:02:27,549
Mon de er i siKKerhed?
454
01:02:29,038 --> 01:02:32,633
Da jeg var barn ...
OmKring seKs-syv år, -
455
01:02:32,838 --> 01:02:36,035
- var jeg hele tiden bange for,
at mine forældre sKulle dø.
456
01:02:36,238 --> 01:02:38,593
Jeg lå vågen om natten,
fordi jeg var så urolig.
457
01:02:38,798 --> 01:02:43,155
- Sådan har de fleste børn det.
- Det sker iKKe for de fleste børn.
458
01:02:47,878 --> 01:02:51,473
Da jeg var ti, giK min far ind
efter cigaretter i en 7-Eleven.
459
01:02:51,678 --> 01:02:54,715
Han hørte nogen sige:
''Vend dig iKKe om.''
460
01:02:54,918 --> 01:02:58,388
Han troede vel, det var en spøg,
så han vendte sig om.
461
01:02:58,598 --> 01:03:01,908
Og en eller anden fyr
blæste hovedet af ham.
462
01:03:02,118 --> 01:03:07,272
livet var noget lort efter det.
Min mor Kunne slet iKKe Klare det.
463
01:03:07,478 --> 01:03:09,673
Hun giftede sig med en rigtig idiot.
464
01:03:09,878 --> 01:03:14,156
Havde hun mødt ham på gaden med
min far, ville hun have Krydset vejen.
465
01:03:14,358 --> 01:03:19,352
Fyren ville iKKe have børn, så det
gad min mor heller iKKe længere.
466
01:03:19,558 --> 01:03:25,269
Hvis det var planen for min far og
min familie, så Kan døden rende mig!
467
01:03:27,678 --> 01:03:30,875
Jeg har tænKt meget på det sted, Alex.
468
01:03:31,078 --> 01:03:34,627
Der findes et sted,
hvor min far stadig har det godt.
469
01:03:34,838 --> 01:03:39,309
Hvor han havde en hel paKKe smøger
den aften og Kørte forbi den 7-Eleven.
470
01:03:39,518 --> 01:03:44,717
Hvor jeg, min mor og min far stadig
er sammen, langt væK fra det her liv.
471
01:03:46,838 --> 01:03:50,228
Hvor vores venner
stadig er i luften ...
472
01:03:50,438 --> 01:03:53,236
Hvor alle får en ny chance.
473
01:03:54,358 --> 01:03:58,431
Vi må iKKe give op, Alex.
474
01:04:01,478 --> 01:04:05,551
Jeg Kan iKKe tage hjem på grund af
det, der er sKet med miss lewton.
475
01:04:05,758 --> 01:04:09,148
Du bliver i min fars hytte i sKoven,
den ligger tæt på vores hus.
476
01:04:09,358 --> 01:04:13,909
Har du hørt om det med miss lewton,
din forpulede troldmand?
477
01:04:14,118 --> 01:04:16,712
Hvorfor tror du, jeg gemte mig?
478
01:04:16,918 --> 01:04:19,990
Billy har fortalt FBI, at han
så dig Komme løbende ud af huset.
479
01:04:20,198 --> 01:04:24,476
Jeg løb, fordi de tror, det var mig.
Tod, hende, det sKide flystyrt ...
480
01:04:24,678 --> 01:04:27,590
Ilden fiK hendes blod til
ligesom at Karamellisere.
481
01:04:27,798 --> 01:04:30,676
Du efterlod fodaftryK.
Dine fingeraftryK var på Knivene.
482
01:04:30,878 --> 01:04:32,357
Jeg har jo sagt, at ...
483
01:04:32,558 --> 01:04:36,756
Jeg vil iKKe vide, om du gjorde det,
eller om du vidste, hun var død.
484
01:04:36,958 --> 01:04:39,597
Vidste du, at hun ville blive
den næste ... før det sKete?
485
01:04:45,838 --> 01:04:47,237
Ja ...
486
01:04:48,438 --> 01:04:50,633
Jeg vidste det.
487
01:04:51,998 --> 01:04:55,195
Hvem af os bliver så den næste?
488
01:04:55,398 --> 01:04:59,107
Sig, at jeg Kommer til at opleve,
at Jets vinder mestersKabet.
489
01:05:00,158 --> 01:05:04,674
Det er mig, iKKe?
Det er derfor, du iKKe vil sige det.
490
01:05:04,878 --> 01:05:07,836
Jeg sKulle have gramset på Tammy
dengang i poolen ...
491
01:05:08,038 --> 01:05:12,429
- Han siger, jeg bliver den næste!
- Han har iKKe sagt noget! Bare Kør!
492
01:05:13,198 --> 01:05:17,828
- Du må fortælle mig det!
- Tror du, det vil gøre det nemmere?
493
01:05:19,998 --> 01:05:21,989
Det vil jo bare gøre det værre.
494
01:05:22,198 --> 01:05:26,714
Tænder du på at have magt over mig?
Jeg bestemmer selv.
495
01:05:26,918 --> 01:05:29,478
Det er lige meget,
hvem der bliver den næste!
496
01:05:29,678 --> 01:05:31,908
Vi står alle på den samme liste!
497
01:05:33,878 --> 01:05:36,870
Pis ... Mener du det?
498
01:05:42,918 --> 01:05:45,478
Så Kan det sgu være lige meget.
499
01:05:45,678 --> 01:05:49,557
Terry og jeg sKal være sammen
på den anden side. Hvorfor vente?
500
01:05:52,238 --> 01:05:54,354
Hvad har du gang i, Carter?
501
01:05:55,678 --> 01:05:57,191
Sæt farten ned!
502
01:05:57,398 --> 01:05:58,956
- Sæt farten ned!
- FucK dig!
503
01:06:01,558 --> 01:06:04,277
Jeg Kan jo lige så godt
selv gøre en ende på det!
504
01:06:04,478 --> 01:06:05,831
IKKe, når vi er med i bilen.
505
01:06:15,478 --> 01:06:18,629
- Stands bilen, Carter!
- Hvad fanden er du bange for?
506
01:06:18,838 --> 01:06:22,035
MåsKe Kreperer jeg ved næste lysKryds!
Det bliver Kun mig!
507
01:06:22,238 --> 01:06:24,308
Sådan fungerer det iKKe.
508
01:06:32,398 --> 01:06:34,593
Og jeg har altid hadet fransK!
509
01:06:36,038 --> 01:06:37,835
Prøv at styre dig!
510
01:06:38,038 --> 01:06:40,711
Jeg ved, hvad du har gang i.
Du må godt være bange, Carter.
511
01:06:40,918 --> 01:06:43,637
Jeg er iKKe bange!
Jeg bestemmer selv min tid!
512
01:06:43,838 --> 01:06:45,988
Jeg er selv herre over
mit liv og min død!
513
01:06:46,198 --> 01:06:48,632
Du sKal da iKKe
bevise noget over for os!
514
01:06:52,318 --> 01:06:55,071
- Hold op med at Køre som en idiot!
- Hvad fanden har du gang i?
515
01:07:09,798 --> 01:07:12,437
Du aner iKKe,
hvor tæt jeg er på at bræKKe mig.
516
01:07:14,918 --> 01:07:17,352
Vi er da også bange,
men vi giver iKKe op!
517
01:07:17,558 --> 01:07:19,628
Hold så op med det pis!
518
01:07:21,318 --> 01:07:24,549
Stands bilen, for fanden!
519
01:07:43,158 --> 01:07:47,117
- lås døren op.
- Kør så, for helvede!
520
01:07:51,238 --> 01:07:54,753
Kan du så åbne
den forpulede dør, Billy!
521
01:08:01,678 --> 01:08:04,317
Carter, lad være med det her.
522
01:08:10,038 --> 01:08:12,427
Kom så ud af den bil, for helvede!
523
01:08:12,638 --> 01:08:14,594
Hør her, Carter ...
524
01:08:14,798 --> 01:08:18,757
Sådan fungerer det iKKe.
Kom så ud af den bil!
525
01:08:24,838 --> 01:08:27,955
Er min tid iKKe Kommet?
526
01:08:37,878 --> 01:08:41,075
Se så at Komme ud, Carter!
527
01:08:53,518 --> 01:08:54,587
Jeg sidder fast!
528
01:09:05,878 --> 01:09:07,391
Han er sgu den næste!
529
01:09:34,718 --> 01:09:36,834
Jeg så det!
Jeg så selen!
530
01:09:37,038 --> 01:09:39,268
- Er du bange nu?
- Den giK i styKKer!
531
01:09:39,478 --> 01:09:42,993
Fis!
Han har reddet dit liv for anden gang!
532
01:09:43,198 --> 01:09:47,476
Det er sgu dig, der bliver den næste!
Jeg holder mig langt væK fra dig!
533
01:09:47,678 --> 01:09:49,828
- Hold så Kæft!
- Vi gider iKKe sådan noget pis!
534
01:09:50,038 --> 01:09:53,189
Heller iKKe mig! Hold jer fra ham!
Han bliver den næste!
535
01:09:53,398 --> 01:09:54,956
Jeg er iKKe død endnu!
536
01:09:55,158 --> 01:09:58,787
Det er du snart!
Du er død! Du er død!
537
01:09:58,998 --> 01:10:00,954
Mig tager du iKKe med!
538
01:10:20,998 --> 01:10:24,673
Du sKulle have været den næste
efter lewton! Det var planen!
539
01:10:24,878 --> 01:10:26,755
- Du burde være død!
- Du er djævlen!
540
01:10:26,958 --> 01:10:29,267
Jeg så selen! Jeg vidste det!
541
01:10:29,478 --> 01:10:33,107
Derfor Kunne jeg redde ham!
Det var ligesom flystyrtet. Jeg så det!
542
01:10:33,318 --> 01:10:35,354
- Politiet er på vej.
- Jeg reddede ham sgu!
543
01:10:35,558 --> 01:10:39,836
Derfor sprang døden Carter over
og giK videre til den næste: Billy!
544
01:10:40,038 --> 01:10:45,396
Når jeg ser det, Kan jeg gribe ind, og
når jeg griber ind, ændrer jeg planen.
545
01:10:45,598 --> 01:10:47,873
Gribe ind?
Tror du, du er Gud?!
546
01:10:48,078 --> 01:10:52,310
Gud er iKKe bange for at dø ...
Guder dør iKKe! Det gør vi!
547
01:10:53,358 --> 01:10:55,713
Du er helt fra den!
Politiet er her snart.
548
01:10:55,918 --> 01:10:59,593
Vi må tilbage til hytten,
så du Kan få styr på dig selv.
549
01:10:59,798 --> 01:11:03,268
OKay ... det er min tur efter Billy.
Jeg bliver den næste.
550
01:11:03,478 --> 01:11:05,275
Og så bliver det min tur.
551
01:11:05,478 --> 01:11:09,471
Jeg vil iKKe lade det sKe, hører du?
552
01:11:09,678 --> 01:11:12,670
Kan I så se at Komme væK, for helvede!
553
01:14:00,398 --> 01:14:04,027
Rust ...
StivKrampe.
554
01:14:05,598 --> 01:14:09,591
Smart ...
Den havde jeg overset.
555
01:14:11,838 --> 01:14:16,514
Det ville du udnytte,
men så fiK jeg dig, din sKid!
556
01:14:17,558 --> 01:14:19,435
Jeg Kan godt slå dig!
557
01:14:20,478 --> 01:14:24,710
MåsKe iKKe i længden,
men du får iKKe ram på mig herinde!
558
01:14:59,238 --> 01:15:02,435
MIG OG FAR I HYTTEN
1986
559
01:15:14,048 --> 01:15:18,405
- Hun var der for et øjebliK siden.
- Hvad snaKKer du om?
560
01:15:19,128 --> 01:15:23,997
Jeg melder ham iKKe. Det er alt for
farligt for ham at være alene derude.
561
01:15:26,168 --> 01:15:29,160
- Jeg tager med jer.
- Det går iKKe.
562
01:15:32,128 --> 01:15:34,164
Bare fortæl os, hvor han er.
563
01:15:34,368 --> 01:15:38,122
Bliv hjemme.
Han Kommer under besKyttelsesarrest.
564
01:15:55,808 --> 01:15:59,039
lÆRER DØR I MYSTISK IlDEBRAND
OVERlEVENDE UNDER MISTANKE
565
01:15:59,248 --> 01:16:01,808
FORÆlDRE OPRETTER MINDElEGAT
566
01:16:07,808 --> 01:16:10,163
Jeg flyttede mig iKKe ...
567
01:16:10,368 --> 01:16:15,761
Christa bad mig bytte plads, men
jeg flyttede iKKe hen ved siden af Tod.
568
01:16:15,968 --> 01:16:18,687
Hvordan fanden Kunne jeg glemme det?
569
01:16:18,888 --> 01:16:20,879
Jeg flyttede iKKe.
Clear sad foran mig.
570
01:16:37,128 --> 01:16:38,322
Hun bliver den næste.
571
01:17:21,168 --> 01:17:23,124
Vi Kører over på den anden side!
572
01:18:37,048 --> 01:18:38,686
Alex! Vi vil jo bare hjælpe dig!
573
01:18:42,288 --> 01:18:44,802
Se så at Komme væK derfra!
574
01:20:12,328 --> 01:20:15,764
- Han er væK.
- Men vi ved, hvor han er på vej hen.
575
01:20:15,968 --> 01:20:17,083
Pis!
576
01:22:09,368 --> 01:22:10,403
Bliv dèr!
577
01:22:12,888 --> 01:22:17,040
Du må iKKe røre ved noget!
DæKKene giver dig jordforbindelse.
578
01:22:45,368 --> 01:22:47,643
Bilen eKsploderer!
579
01:22:52,008 --> 01:22:55,717
- Du ved, hvad du sKal gøre.
- Du gør det iKKe!
580
01:22:55,928 --> 01:23:00,160
Det er den eneste måde,
vi Kan snyde døden på endnu en gang.
581
01:23:01,968 --> 01:23:05,358
Den får iKKe lov til at få ram på os.
Du ved, hvad du sKal gøre.
582
01:23:07,688 --> 01:23:10,043
Jeg vil altid være hos dig.
583
01:23:18,608 --> 01:23:21,202
Kom væK derfra, Alex!
584
01:23:46,288 --> 01:23:49,280
Du må iKKe dø, for fanden!
585
01:23:50,328 --> 01:23:52,284
Kom så!
586
01:23:54,928 --> 01:23:58,682
- Han træKKer iKKe vejret.
- Kom så, Alex, bliv hos mig!
587
01:24:23,248 --> 01:24:26,240
SEKS MÅNEDER SENERE
588
01:24:34,568 --> 01:24:35,921
Vi Klarede den.
589
01:24:36,128 --> 01:24:38,244
Paris ... Det var dog utroligt.
590
01:24:38,448 --> 01:24:41,804
Det er utroligt,
at vi turde tage flyveren.
591
01:25:08,288 --> 01:25:13,157
Det er godt noK underligt at være her.
Vi fiK løst gåden.
592
01:25:14,968 --> 01:25:18,085
Der mangler bare noget ...
593
01:25:21,128 --> 01:25:23,642
- SKål for Terry.
- For Tod.
594
01:25:23,848 --> 01:25:27,602
For alle vores venner,
der iKKe Kan være her. SKål!
595
01:25:31,328 --> 01:25:33,000
Hvad?
596
01:25:33,208 --> 01:25:36,837
Havde du sagt for 6 måneder siden,
at vi tre ville sidde her ...
597
01:25:39,688 --> 01:25:43,397
Det føles, som om I to er de eneste,
der virKelig fatter det.
598
01:25:47,728 --> 01:25:49,480
Du havde ret, Browning.
599
01:25:49,688 --> 01:25:52,361
Døden sprang os over,
og der var en plan.
600
01:25:52,568 --> 01:25:54,286
Vi sejrede over den. Vi vandt.
601
01:25:55,448 --> 01:25:59,600
Det eneste, vi har vundet, er
en chance til at leve livet fuldt ud.
602
01:25:59,808 --> 01:26:03,323
Jeg har iKKe tænKt mig
at forspilde den chance.
603
01:26:04,448 --> 01:26:07,758
Der er bare en ting ...
Noget, jeg iKKe forstår.
604
01:26:07,968 --> 01:26:10,562
- Hvad?
- Det med planen.
605
01:26:10,768 --> 01:26:13,328
Vil du iKKe noK lade det ligge, Alex?
606
01:26:13,528 --> 01:26:15,439
Prøv lige at høre ...
607
01:26:18,368 --> 01:26:23,522
EKsplosionens bane
afgjorde ræKKefølgen for vores død.
608
01:26:23,728 --> 01:26:25,798
Da jeg reddede Carter, -
609
01:26:26,008 --> 01:26:28,886
- sprang det ham over
og giK videre til Billy.
610
01:26:29,088 --> 01:26:30,646
Og så var det Clears tur.
611
01:26:30,848 --> 01:26:34,636
Men jeg reddede også hende,
så det giK videre til mig.
612
01:26:34,848 --> 01:26:37,521
Men så var der ingen, der reddede mig.
613
01:26:37,728 --> 01:26:40,879
Jeg blev Kastet væK fra Kablet
da bilen eKsploderede. Så ...
614
01:26:41,088 --> 01:26:43,079
Hvorfor sprang det så dig over?
615
01:26:43,288 --> 01:26:46,325
Hvordan Kan vi vide,
at det iKKe var meningen?
616
01:26:46,528 --> 01:26:50,157
At du, jeg og Carter
sKulle overleve flystyrtet?
617
01:26:50,368 --> 01:26:54,202
MåsKe har det været vores bestemmelse
lige fra starten.
618
01:26:54,408 --> 01:26:57,878
- Eller også bliver du den næste.
- Hold Kæft, Carter.
619
01:26:58,088 --> 01:26:59,965
Jeg har jo iKKe lavet reglerne.
620
01:27:00,168 --> 01:27:03,285
Nogen sKal gribe ind.
Det har Alex bevist tre gange:
621
01:27:03,488 --> 01:27:08,721
Flyet, mig og dig. Det Kunne jo være,
at døden tager hele runden om igen.
622
01:27:08,928 --> 01:27:13,922
Men så er jeg den mest heldige sKid i
verden, for så er det stadig din tur.
623
01:27:18,808 --> 01:27:20,685
Gider I godt droppe det der?
624
01:27:38,368 --> 01:27:42,202
- Vi mødes senere på hotellet, oKay?
- Jeg tager med dig.
625
01:27:42,408 --> 01:27:45,525
Du bliver her, Clear. Bliv her.
626
01:27:45,768 --> 01:27:50,284
- Der Kan du bare se. Du er den næste.
- Hold så op, Carter.
627
01:27:50,488 --> 01:27:54,800
- Vent!
- Du bliver bare dèr. Hold dig væK.
628
01:28:26,008 --> 01:28:29,205
- Jeg sagde jo, det var din tur!
- Så har den lige sprunget mig over.
629
01:28:29,408 --> 01:28:31,285
Hvem bliver så den næste?
630
01:28:33,128 --> 01:28:36,086
THIS WAS MADE BY MILKY!!!! ;)