1 00:02:14,000 --> 00:02:16,800 DRØM OPTAGET DECEMBER 13. 2065 2 00:02:26,900 --> 00:02:30,800 Hver nat, den samme drøm, den samme underlige planet. 3 00:02:31,500 --> 00:02:32,900 Men hvorfor? 4 00:02:33,200 --> 00:02:35,500 Hvad prøver de at fortælle mig? 5 00:02:37,100 --> 00:02:39,100 OPTAGELSE FULDFØRT 6 00:02:41,500 --> 00:02:44,700 Det er 34 år siden de kom til denne planet. 7 00:02:45,200 --> 00:02:47,400 Hver eneste dag, de overlevende... 8 00:02:47,800 --> 00:02:51,300 ...lever i frygt, tvunget til at bo i barriere byer. 9 00:02:51,800 --> 00:02:53,800 Jeg har svoret at stoppe den frygt. 10 00:02:54,200 --> 00:02:56,500 Jeg mener mine drømme har nøglen. 11 00:02:56,900 --> 00:03:01,100 Vil jeg kunne nå at redde Jorden? 12 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 GL. NEW YORK 13 00:04:53,200 --> 00:04:54,700 Hvor er du? 14 00:08:02,700 --> 00:08:04,100 Dette er et lukket område. 15 00:08:04,900 --> 00:08:06,100 Stå stille! 16 00:08:06,400 --> 00:08:09,500 -Hvad laver hun her? -Det ved jeg ikke, men hun skal ud. 17 00:08:10,000 --> 00:08:12,600 -Du kommer med os. -Bag ved jer! 18 00:08:14,700 --> 00:08:15,900 Stop! 19 00:08:16,200 --> 00:08:18,100 Fandens. Kom så, folkens! 20 00:08:24,700 --> 00:08:26,300 To på vej gennem muren! 21 00:08:27,500 --> 00:08:30,100 Skyd ikke. De tanke er brændfarlige! 22 00:08:33,400 --> 00:08:35,100 Ryan, Neil, afsted! 23 00:08:40,700 --> 00:08:42,900 -Hvad laver du? -Her er en livsform. 24 00:08:43,300 --> 00:08:45,600 Det er mange år siden. 25 00:08:46,000 --> 00:08:47,800 Livsform eller ej, jeg tager dig med. 26 00:08:48,200 --> 00:08:51,800 Godt, arrester mig, men jeg tager ikke herfra uden den livsform. 27 00:08:53,900 --> 00:08:55,300 Det er en af de dage. 28 00:09:11,400 --> 00:09:14,100 Kaptajn, transporten venter ikke meget længere på os. 29 00:09:14,500 --> 00:09:17,200 -Forstået. -Den er i dårlig tilstand. 30 00:09:17,700 --> 00:09:20,700 Risikerer vi halsen for denne plante? 31 00:09:21,300 --> 00:09:23,100 Det er en ukrudt. 32 00:09:23,500 --> 00:09:26,600 -Det kan man ikke kalde for ukrudt. -Jeg skal bruge et minut. 33 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Det har vi ikke. 34 00:09:29,300 --> 00:09:31,500 Han har desværre ret. 35 00:09:33,400 --> 00:09:34,800 De angriber. 36 00:09:35,100 --> 00:09:37,700 -Kaptajn, vi må videre. -Forstået, sergent. 37 00:09:38,200 --> 00:09:39,700 -Kan du skynde dig? -Færdig. 38 00:09:40,000 --> 00:09:41,200 -Kaptajn? -Ja, Neil? 39 00:09:41,400 --> 00:09:43,400 Jeg stemmer for "Lad os komme væk." 40 00:09:43,800 --> 00:09:45,600 Det er noteret. 41 00:09:47,700 --> 00:09:49,400 Må jeg få den her? Tak. 42 00:09:57,500 --> 00:09:59,400 -Vi er omringet! -Nej, virkelig? 43 00:10:02,100 --> 00:10:05,100 -Rolig allesammen. -Vi må højere op. 44 00:10:06,100 --> 00:10:07,900 Alle, op på toppen! 45 00:10:09,600 --> 00:10:10,600 Fremad! 46 00:10:15,100 --> 00:10:17,700 -Kræver øjeblikkelig opsamling. -Javel. 47 00:10:19,200 --> 00:10:20,600 Heroppe! 48 00:10:27,900 --> 00:10:30,100 -De er lige bag ved dig! -Kom nu! 49 00:10:34,100 --> 00:10:35,500 Jeg har dig! 50 00:10:36,700 --> 00:10:38,400 -Er du OK? -Ja. 51 00:10:38,800 --> 00:10:41,100 OK, allesammen, her kommer de. 52 00:11:18,400 --> 00:11:19,300 Er du OK? 53 00:11:20,800 --> 00:11:22,300 Du skal nok klare det. 54 00:11:24,800 --> 00:11:27,200 Sig mig, hvorfor burde jeg ikke arrestere dig? 55 00:11:27,600 --> 00:11:30,100 Jeg er Dr. Aki Ross. Jeg har tilladelse til at være her. 56 00:11:30,700 --> 00:11:34,100 -Ikke ubegrænset... -Jeg har ikke tid til det her. 57 00:11:34,600 --> 00:11:36,700 Du risikerede vores liv. 58 00:11:37,100 --> 00:11:42,600 -Det var dine mænds liv værd. -Dine mænds? 59 00:11:43,300 --> 00:11:44,900 -Hun tror du er en mand. -Hun er en idiot. 60 00:11:45,200 --> 00:11:47,600 -Jeg ved du ikke er en mand. -Du er en idiot. 61 00:11:48,100 --> 00:11:50,000 Sjovt. 62 00:11:50,400 --> 00:11:51,900 Faldt det dig ikke ind... 63 00:11:52,200 --> 00:11:55,300 ...at vi frivilligt ville risikere livet hvis vi havde fået valget? 64 00:11:55,800 --> 00:11:57,800 Ingen bad jer redde mig. 65 00:11:58,200 --> 00:12:00,800 Du har ikke forandret dig! 66 00:12:02,200 --> 00:12:03,200 Gray? 67 00:12:11,400 --> 00:12:13,700 Ja. Også rart at se dig. 68 00:12:22,700 --> 00:12:27,700 BARRIERE BY NR. 42: NEW YORK 69 00:13:10,700 --> 00:13:12,900 -Velkommen tilbage, kaptajn. -Vi er rene. 70 00:13:13,400 --> 00:13:16,400 -Lad os være sikre. -Jeg hader at blive scannet. 71 00:13:17,000 --> 00:13:19,200 Det er værre for os end for spøgelserne. 72 00:13:19,600 --> 00:13:22,900 Den her maskine mistænkes for at give sterilitet. 73 00:13:23,400 --> 00:13:26,000 Jeg vil gerne have en lille Neil Junior en dag. 74 00:13:26,400 --> 00:13:29,000 -Det er en uhyggelig tanke. -Lad mig være. 75 00:13:29,500 --> 00:13:31,300 Lad os bare få det overstået, OK? 76 00:13:31,800 --> 00:13:32,800 Ja, sir. 77 00:13:33,100 --> 00:13:34,600 -Ja, sir. -Ja, sir. 78 00:13:45,500 --> 00:13:47,100 OK, næste. 79 00:13:49,600 --> 00:13:51,100 Du har taget på. 80 00:13:51,500 --> 00:13:53,800 Det er overkrops-styrke. Få dig en kæreste. 81 00:13:54,200 --> 00:13:55,300 Jeg arbejder på det. 82 00:13:56,300 --> 00:13:59,200 Mit sikkerheds niveau tillader mig at springe den over. 83 00:13:59,600 --> 00:14:01,400 Nej, ikke idag. 84 00:14:03,000 --> 00:14:04,200 Der er noget galt. 85 00:14:04,500 --> 00:14:07,200 -Angående missionen, eller den kvinde? -Begge dele. 86 00:14:07,700 --> 00:14:08,700 Næste. 87 00:14:09,400 --> 00:14:10,500 Hør, jeg tror ikke... 88 00:14:10,800 --> 00:14:12,700 Jeg er ligeglad med hvad du tror. 89 00:14:13,100 --> 00:14:15,900 Du skal scannes ligesom alle andre. 90 00:14:23,400 --> 00:14:24,400 Lort! 91 00:14:24,700 --> 00:14:25,600 De fik ham. 92 00:14:26,000 --> 00:14:27,400 Det må være en fejl. 93 00:14:27,700 --> 00:14:29,400 Du kom i berøring med et spøgelse. 94 00:14:29,800 --> 00:14:32,700 Starter skjold-behandling. 95 00:14:33,300 --> 00:14:35,900 -Hvad niveau er han på? -Blå. Rød kode om 3 min. og 30 sekunder. 96 00:14:38,900 --> 00:14:40,100 Vi må behandle ham, nu. 97 00:14:40,400 --> 00:14:42,500 Umuligt. Han vil blive overført til behandlings centret. 98 00:14:42,900 --> 00:14:44,600 Det er der ikke tid til. 99 00:14:48,800 --> 00:14:50,900 Få ham op på bordet. 100 00:14:51,300 --> 00:14:53,000 Hold ud, kaptajn. 101 00:15:06,600 --> 00:15:08,000 Søger fremmedarter. 102 00:15:15,000 --> 00:15:17,100 Gud, se den tingest! 103 00:15:18,000 --> 00:15:19,300 Hvor lang tid? 104 00:15:19,700 --> 00:15:23,900 Ikke nok. Ved rød kode, vil skjoldet kollapse. 105 00:15:24,500 --> 00:15:26,700 Tilslutter bio-æterisk laser. 106 00:15:45,100 --> 00:15:46,300 -Hvad? -Hvor blev den af? 107 00:15:46,600 --> 00:15:47,700 Hvad sker der? 108 00:15:48,100 --> 00:15:51,000 Vi har mistet kontakten. Smitten bevæger sig dybere. 109 00:15:51,400 --> 00:15:53,200 -Søger. -Der er ikke tid. 110 00:15:53,600 --> 00:15:56,300 -Søger. -Du mister ham! 111 00:15:57,200 --> 00:15:59,300 Hans skjold-behandling svigter. 112 00:16:00,100 --> 00:16:01,100 Der er den. 113 00:16:11,000 --> 00:16:12,200 Kom nu. 114 00:16:47,200 --> 00:16:48,600 Alt er i orden. 115 00:16:51,700 --> 00:16:54,100 Du vil snart være på benene igen. 116 00:16:55,500 --> 00:16:58,900 Doktor, vi mangler at scanne Dem for smitte. 117 00:16:59,600 --> 00:17:02,900 Det bliver ikke nødvændigt. Jeg tager ansvaret. 118 00:17:06,000 --> 00:17:07,700 Doktor? 119 00:17:09,000 --> 00:17:10,600 Tak for at redde ham. 120 00:17:13,400 --> 00:17:16,500 -Er du OK? -Ja, men militæret beslaglagde mit skib. 121 00:17:17,000 --> 00:17:19,300 -Hvad er der med hende? -Hvad er der med hende og kaptajnen? 122 00:17:19,900 --> 00:17:22,500 Hvad er er med hende og den dumme plante? 123 00:17:24,800 --> 00:17:25,800 Hvad? 124 00:17:30,800 --> 00:17:34,400 Fortæl mig alt omkring de fem indsamlede sjæle. 125 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Ja, doktor. 126 00:17:36,300 --> 00:17:40,000 "Sjæle", jeg troede vi ikke måtte bruge "S" ordet. 127 00:17:40,600 --> 00:17:42,800 Bliv nu ikke for smart. 128 00:17:43,400 --> 00:17:46,300 Lad os se om den plante dur. 129 00:17:50,500 --> 00:17:51,900 UDSKILLER PLANTE BØLGEFORM. 130 00:17:52,500 --> 00:17:54,700 SAMMENLIGNER FORMER TIL POTENTIEL TILPASNING. 131 00:17:57,600 --> 00:17:59,500 Den passer. Vi har fundet den. 132 00:17:59,900 --> 00:18:00,900 Ja. 133 00:18:01,300 --> 00:18:03,100 Den 6. sjæl. 134 00:18:03,500 --> 00:18:05,700 Du overtrådte næsten enhver protokol. 135 00:18:06,100 --> 00:18:08,600 Hvor længe tror du den ville have overlevet udenfor? 136 00:18:09,000 --> 00:18:13,400 Der er mange i rådet og militæret der ønsker at stoppe os. 137 00:18:14,400 --> 00:18:18,900 Hør, for 20 år siden, hvem opdagede energien i spøgelserne? Dig. 138 00:18:19,500 --> 00:18:23,500 Og hvem beviste den samme energikilde findes i mennesker og i enhver livsform? 139 00:18:24,400 --> 00:18:27,600 Dig. Du gjorde det muligt at opsamle den energi... 140 00:18:28,100 --> 00:18:29,900 ...til ovo-pakker, scannere, og barrieren. 141 00:18:30,300 --> 00:18:34,700 Rådet ved det. De stoler på dig. Vi er så tæt på at bevise det. 142 00:18:35,300 --> 00:18:37,300 Men vi mangler stadig disse dele. 143 00:18:37,700 --> 00:18:40,500 To stykker til og vi har løst gåden.! 144 00:18:40,900 --> 00:18:43,000 Vi må have frie hænder for at finde dem. 145 00:18:43,400 --> 00:18:45,400 Jeg vil vise dig noget. 146 00:18:47,100 --> 00:18:48,900 -Hvad er det? -Læs. 147 00:18:49,300 --> 00:18:52,700 "Alt liv stammer fra Gaia og hvert liv har en sjæl. 148 00:18:53,300 --> 00:18:56,000 Alle nye sjæle huses i en fysisk krop." 149 00:18:56,400 --> 00:18:57,400 Fortsæt. 150 00:18:57,700 --> 00:19:01,700 "Gennem deres erfaring på Jorden, hver sjæl udvikler sig og vokser. 151 00:19:02,400 --> 00:19:04,600 Når den fysiske krop dør... 152 00:19:05,100 --> 00:19:09,500 ...vender den modne sjæl, beriget af livet på Jorden, tilbage til Gaia... 153 00:19:10,100 --> 00:19:12,600 ...og medbringer erfaringerne... 154 00:19:13,800 --> 00:19:15,500 ...hvilket lader Gaia leve og vokse." 155 00:19:15,900 --> 00:19:17,400 Det er min gamle dagbog. 156 00:19:17,900 --> 00:19:21,300 Jeg skrev det for 43 år siden, da jeg var på din alder. 157 00:19:24,100 --> 00:19:25,100 Dr. Sid! 158 00:19:25,400 --> 00:19:28,900 Husker du Galileo? De smed ham i fængsel fordi... 159 00:19:29,600 --> 00:19:32,400 ...han sagde Jorden ikke var universets centrum. 160 00:19:32,700 --> 00:19:34,600 Det kunne ske for os. 161 00:19:35,000 --> 00:19:37,500 Vores ideer er upopulære, Aki. 162 00:19:37,900 --> 00:19:40,900 Hvis du har nogen notater der kan bruges imod dig... 163 00:19:41,400 --> 00:19:42,600 ...så tilintetgør dem. 164 00:19:43,200 --> 00:19:45,800 -Behold dem heroppe. -Ja. 165 00:19:46,200 --> 00:19:48,800 Og hold dig væk fra kaptajnen. 166 00:19:49,300 --> 00:19:52,700 Han redder dit liv, du redder hans, det ene fører til det andet. 167 00:19:53,100 --> 00:19:54,400 Jeg var også ung engang. 168 00:19:54,700 --> 00:19:57,400 Doktor, vi er midt i en krig. 169 00:19:58,100 --> 00:20:00,300 Ingen er unge mere. 170 00:21:02,600 --> 00:21:04,100 Ærede medlemmer af rådet.. 171 00:21:04,700 --> 00:21:06,600 ...kan I forklare hvorfor? 172 00:21:07,300 --> 00:21:09,300 Zeus blev færdig for en måned siden. 173 00:21:10,300 --> 00:21:14,200 Hvis vi angriber meteoret, vil vi udslette spøgelserne ved kilden. 174 00:21:14,800 --> 00:21:16,400 General Hein, rolig. 175 00:21:17,100 --> 00:21:18,600 Vi stemte 6 mod 2... 176 00:21:18,900 --> 00:21:22,100 ...for at udskyde brug af Zeus kanonen til at angribe Lenoid Meteoren. 177 00:21:23,200 --> 00:21:25,700 Vi har besluttet at stemme igen idag. 178 00:21:26,100 --> 00:21:30,200 Jeg vil bede direktøren for det Bio-Æteriske Center at tale. 179 00:21:30,800 --> 00:21:32,900 -Dr. Sid. -Tak. 180 00:21:34,300 --> 00:21:37,200 Spøgelsernes rede er inde i Leonid Meteoret... 181 00:21:37,600 --> 00:21:39,900 ...som landede her, for 34 år siden. 182 00:21:40,500 --> 00:21:44,800 Det I ser her er rapporterne om alle angrebene på meteoret. 183 00:21:45,400 --> 00:21:48,800 Fysiske angreb har ingen efekt haft. 184 00:21:49,400 --> 00:21:53,000 Dette skete for tre måneder siden under en massiv bombning. 185 00:21:53,700 --> 00:21:57,300 Alle spøgelserne udenfor meteoret blev udrydet. 186 00:21:58,000 --> 00:22:01,400 Men, inden i, blev mange sovende vækket til live... 187 00:22:01,900 --> 00:22:06,000 ...og som vist, er den totale spøgelses tæthed forblevet den samme. 188 00:22:06,500 --> 00:22:09,000 De nyligt opstået rumvæsener reagerede på angrebene... 189 00:22:09,400 --> 00:22:11,900 ...ved at trænge dybere ind i Jorden. 190 00:22:12,400 --> 00:22:14,900 Dette er meget interessant... 191 00:22:15,300 --> 00:22:18,100 ...fordi vi ser det samme under operation... 192 00:22:18,600 --> 00:22:22,700 ...når vi bruger bio-æterisk lasere på spøgelses partikler, rigtigt? 193 00:22:23,500 --> 00:22:24,700 Ja, det gør vi. 194 00:22:25,000 --> 00:22:27,300 De sårede partikler undslipper... 195 00:22:27,700 --> 00:22:30,600 ...ved at grave sig dybere ind i patientens krop. 196 00:22:31,100 --> 00:22:35,600 Når vi øger laser styrken, for at ødelægge disse dybere partikler... 197 00:22:36,500 --> 00:22:40,100 ...har vi haft tilfælde med alvorlig skade på en patient... 198 00:22:40,600 --> 00:22:42,300 ...og i nogle tilfælde... 199 00:22:42,700 --> 00:22:43,700 ...døden. 200 00:22:44,200 --> 00:22:45,900 Præcis, hvad betyder det? 201 00:22:46,400 --> 00:22:48,600 Det betyder, der er en god chance... 202 00:22:49,000 --> 00:22:52,000 ...at strålen fra Zeus kanonen vil brænde spøgelserne. 203 00:22:52,600 --> 00:22:53,600 Præcis! Tak. 204 00:22:53,900 --> 00:22:58,100 Men, det betyder også at energistrålen kan være for kraftig... 205 00:22:58,800 --> 00:23:00,100 ...og sårer Jorden. 206 00:23:00,400 --> 00:23:02,200 Sårer Jorden? 207 00:23:02,800 --> 00:23:04,500 De mener Gaia. 208 00:23:04,900 --> 00:23:07,600 -Jeg mener-- -De mener Jordens sjæl. 209 00:23:09,500 --> 00:23:12,900 Ja, Jordens sjæl. 210 00:23:13,800 --> 00:23:15,400 Sagde han det jeg tror han sagde? 211 00:23:15,800 --> 00:23:16,900 Hvad laver du? 212 00:23:17,200 --> 00:23:19,900 Jeg ved hvad jeg gør. Sig ikke noget. 213 00:23:20,400 --> 00:23:21,400 Det her er latterligt. 214 00:23:21,800 --> 00:23:23,500 Med al respekt... 215 00:23:23,800 --> 00:23:26,800 ...kom du her for at tale om en Gaia teori? 216 00:23:27,300 --> 00:23:29,700 For at fortælle os at planeten lever? 217 00:23:30,200 --> 00:23:31,700 At den har en sjæl? 218 00:23:32,000 --> 00:23:34,500 Det er en eventyr historie. Vi har ikke tid. 219 00:23:34,900 --> 00:23:37,400 Det er ikke en eventyr historie. Det er sandt. 220 00:23:39,300 --> 00:23:42,900 Så hvis jeg skyder en pistol mod Jorden... 221 00:23:43,500 --> 00:23:46,900 ...laver jeg ikke bare et hul, jeg dræber planeten. 222 00:23:47,500 --> 00:23:49,400 Gaia teorien er ikke blevet bevist. 223 00:23:49,700 --> 00:23:54,200 Selv om Gaia findes, skal spøgelserne stadig fjernes. 224 00:23:54,900 --> 00:23:57,800 Hvis der er mulighed for succes bør vi forsøge. 225 00:23:58,200 --> 00:24:00,200 -Syntes De ikke? -Selvfølgelig. 226 00:24:00,600 --> 00:24:02,800 Men der er et alternativ til rumkanonen. 227 00:24:03,200 --> 00:24:04,200 En anden metode? 228 00:24:04,500 --> 00:24:07,700 -En måde at lamme spøgelserne. -Fortsæt. 229 00:24:09,300 --> 00:24:13,000 Rum væsenerne har et særpræget energi-mønster. 230 00:24:14,300 --> 00:24:17,500 Det er bevist at hvis to modsatte bio-æteriske bølger... 231 00:24:18,000 --> 00:24:20,300 ...placeres oven på hinanden så annulleres begge. 232 00:24:20,800 --> 00:24:23,800 Det er teoretisk muligt at lave et bølge-mønster... 233 00:24:24,200 --> 00:24:26,100 ...modsat spøgelsernes energi. 234 00:24:26,500 --> 00:24:29,500 Vi er ved at samle sådan en bølge og er nær fuldendelse. 235 00:24:30,000 --> 00:24:31,400 Medlemmer af rådet... 236 00:24:31,700 --> 00:24:34,700 ...at samle planter og dyr... 237 00:24:35,200 --> 00:24:38,300 ...til at bekæmpe spøgelserne er tåbeligt. 238 00:24:39,300 --> 00:24:42,500 Zeus kanonen er et bevist effektiv våben. 239 00:24:43,100 --> 00:24:45,500 Det dræber spøgelser. 240 00:24:46,000 --> 00:24:48,700 Har vi råd til at vente på en skør opfindelse... 241 00:24:49,200 --> 00:24:53,100 ...en hær af skøbelige planter og dyr... 242 00:24:53,600 --> 00:24:56,300 ...som ikke garanterer for udslettelsen af rumvæsenerne? 243 00:24:56,800 --> 00:24:57,900 Der er beviser! 244 00:24:58,200 --> 00:25:00,300 Vores delvis færdige energi-bølge... 245 00:25:00,700 --> 00:25:03,100 ...har stoppet spøgelses partikler i at sprede sig... 246 00:25:03,500 --> 00:25:05,800 ...i en smittet patient. 247 00:25:06,300 --> 00:25:09,100 Har I beviser på at en dødelig patient er blevet helbredt? 248 00:25:09,600 --> 00:25:12,500 Ikke helbredt. Bølgen er ikke færdig. 249 00:25:12,900 --> 00:25:17,100 Det er lykkedes os at indkapsle partiklerne sikkert inden i patienten. 250 00:25:18,200 --> 00:25:20,400 Hvor er beviserne? 251 00:25:21,300 --> 00:25:22,400 Her. 252 00:25:36,300 --> 00:25:39,600 Du har måske købt os noget tid, men til hvilken pris? 253 00:25:40,100 --> 00:25:43,100 Jeg kan ikke skjule mig mens De beskytter mig. 254 00:25:44,000 --> 00:25:46,400 Det liv jeg har tilbage skal betyde noget. 255 00:25:46,800 --> 00:25:50,000 Når vi finder den syvende og ottende sjæl-- 256 00:25:50,500 --> 00:25:53,200 Hvis vi finder dem. Det vi mangler nu, er held. 257 00:25:53,700 --> 00:25:56,300 Held har intet at gøre med det. 258 00:25:56,700 --> 00:25:59,000 Tro og hårdt arbejde, min pige... 259 00:25:59,400 --> 00:26:02,600 ...for jeg bliver forbandet hvis du skal dø før mig. 260 00:26:30,900 --> 00:26:34,000 Rådet har besluttet at udskyde brug af zeus kanonen. 261 00:26:34,600 --> 00:26:36,300 Jeg lavede vist et godt show. 262 00:26:36,700 --> 00:26:38,100 Må jeg tage med? 263 00:26:38,400 --> 00:26:40,200 Du vil sikkert kede dig. 264 00:26:53,200 --> 00:26:54,900 Nå, hvad laver du? 265 00:26:58,000 --> 00:27:01,100 Nå sådan. Du giver mig den stille behandling. 266 00:27:01,800 --> 00:27:04,700 Jeg scanner byen efter den syvende sjæl. 267 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 Skynd dig, Neil. 268 00:27:18,300 --> 00:27:20,500 -Den er der næsten. -Hvad laver I? 269 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 Vi strander dem et stykke tid. 270 00:27:24,000 --> 00:27:25,500 Det var hans ide. 271 00:27:25,800 --> 00:27:27,100 Var det her din ide? 272 00:27:27,500 --> 00:27:29,300 Vi hjælper bare kaptajnen. 273 00:27:29,500 --> 00:27:31,200 Hvor er jeres sans for romantik? 274 00:27:31,600 --> 00:27:34,000 Du har set hvordan kaptajnen kigger på hende. 275 00:27:38,400 --> 00:27:40,000 Det er kærlighed, baby. 276 00:27:41,600 --> 00:27:43,200 Hvad sker der? 277 00:27:43,600 --> 00:27:45,200 Det er nok bare en fejl. 278 00:27:46,000 --> 00:27:49,000 -Hør, Aki-- -Jeg er stadig sur på dig. 279 00:27:49,500 --> 00:27:51,400 -Du er sur? -Du beholdt hjelmen på. 280 00:27:51,500 --> 00:27:54,800 Uden at fortælle mig hvem du var. Det var barnligt. 281 00:27:55,100 --> 00:27:59,100 Jeg var ked af det, da du tog til Zeus stationen uden at sige noget. 282 00:27:59,700 --> 00:28:02,500 -Nu ved du hvorfor. -Nu, ja. 283 00:28:03,000 --> 00:28:05,200 Min operation skulle udføres i vægtløshed. 284 00:28:05,600 --> 00:28:06,500 Godt. 285 00:28:06,900 --> 00:28:09,600 Jeg var der på et arbejde og du ville ikke møde mig. 286 00:28:10,000 --> 00:28:12,300 Jeg samlede sikkert sjæle-bølger. 287 00:28:12,700 --> 00:28:14,000 -Nu ved jeg så det. -Jeg er ked af det! 288 00:28:14,400 --> 00:28:16,900 Det er jeg også, så vi er begge kede af det. 289 00:28:23,500 --> 00:28:25,300 Vil du fortælle mig om dem? 290 00:28:25,700 --> 00:28:27,100 Om hvad? 291 00:28:27,400 --> 00:28:29,500 Om de sjæle I har indsamlet. 292 00:28:30,700 --> 00:28:33,900 Jeg blev smittet af et spøgelse under et experiment. 293 00:28:34,400 --> 00:28:37,500 -Normalt, ville ingen havde overlevet. -Hvordan gjorde Du? 294 00:28:38,000 --> 00:28:41,700 Dr. Sid lavede en membran rundt om infektionen, som holdt mig i live. 295 00:28:42,200 --> 00:28:44,600 Så den første sjæle bølge var mig. 296 00:28:45,100 --> 00:28:47,500 -Den anden var en fisk. -En fisk? 297 00:28:48,000 --> 00:28:51,600 Den tredje var en hjort jeg fandt i en naturpark undefor Moskva. 298 00:28:52,800 --> 00:28:54,300 Den fjerde var en fugl. 299 00:28:54,600 --> 00:28:58,300 Har du prøvet at følge en spurv fra rummet? Det er ikke sjovt. 300 00:28:58,900 --> 00:29:01,500 -Du ville nok elske det. -Sikkert. 301 00:29:01,800 --> 00:29:04,700 Og så var der planten jeg tog fra Times Square. 302 00:29:05,200 --> 00:29:08,400 Jeg troede det var nummer seks. Du sprang en over. 303 00:29:11,600 --> 00:29:16,100 Den femte var en lille døende pige på et hospital. 304 00:29:16,900 --> 00:29:19,900 Jeg fik prøven i tide, men hun... 305 00:29:22,300 --> 00:29:27,000 Jeg fortalte hende alt har en sjæl, hunde, katte, træer, små piger. 306 00:29:27,700 --> 00:29:29,000 Selv Jorden. 307 00:29:29,200 --> 00:29:33,100 Jeg fortalte, hun ikke var døende, men på vej tilbage til Jordens sjæl... 308 00:29:33,700 --> 00:29:35,100 ...til Gaia. 309 00:29:38,100 --> 00:29:41,700 Hun sagde hun var klar til at dø. 310 00:29:45,500 --> 00:29:49,600 Hun sagde jeg ikke behøvede finde på historier for at gøre hende glad. 311 00:29:53,500 --> 00:29:55,900 Kun syv år, og klar til at dø. 312 00:29:56,600 --> 00:29:57,900 Jeg er ked af det. 313 00:29:59,200 --> 00:30:03,200 Arbejdet kalder. Jeg skal finde den syvende og ottende sjæl. 314 00:30:03,700 --> 00:30:06,200 Nej, lad være. 315 00:30:06,900 --> 00:30:09,300 Du tror ikke på noget af det, vel? 316 00:30:09,700 --> 00:30:11,900 Jeg ved ikke, Aki. 317 00:30:17,100 --> 00:30:19,100 Er det derfor du forlod mig? 318 00:30:19,500 --> 00:30:21,100 Du skulle have sagt det. 319 00:30:22,100 --> 00:30:25,000 Jeg ved ikke hvor længe jeg har tilbage. 320 00:30:26,300 --> 00:30:27,500 Hvem gør? 321 00:30:32,900 --> 00:30:35,300 Jeg må videre med scanningen. 322 00:30:51,200 --> 00:30:52,400 Kaptajn Edwards... 323 00:30:53,100 --> 00:30:57,100 ...opsamlede du en Dr. Ross fra Gl. New York, for få dage siden? 324 00:30:57,700 --> 00:31:00,700 -Ja, sir. -Hvad var dit indtryk af hende? 325 00:31:01,300 --> 00:31:04,400 Hun syntes meget dygtig og bestemt, sir. 326 00:31:04,900 --> 00:31:08,400 Du og din gruppe har fået en ny opgave. 327 00:31:09,200 --> 00:31:12,100 I skal bekytte Dr. Ross når hun tager til ørkenlandet. 328 00:31:12,600 --> 00:31:15,700 -Forstået, sir. -Du har ikke forstået, kaptajn. 329 00:31:16,300 --> 00:31:20,200 Indmeld øjeblikkelig enhver afvigende opførsel. 330 00:31:20,800 --> 00:31:21,900 Afvigende opførsel? 331 00:31:22,200 --> 00:31:27,000 Hun bærer en fremmed smitte. Vi ved ikke hvad den gør ved hende. 332 00:31:27,600 --> 00:31:29,800 Måske ændrer den hendes dømmekraft. 333 00:31:30,100 --> 00:31:32,900 De manipulerer måske med hende. 334 00:31:33,400 --> 00:31:37,000 Mener generalen at Dr. Ross er en spion? 335 00:31:37,800 --> 00:31:41,700 Generalen undrer sig, hvorfor han skal forklare sig til en kaptajn. 336 00:31:42,300 --> 00:31:44,900 Hun er blevet udsat for spøgelses partikler i længere tid. 337 00:31:45,400 --> 00:31:47,800 Hvis de begynder at vise sig... 338 00:31:48,200 --> 00:31:52,600 ...skal hun arresteres og føres hertil for observation. 339 00:31:54,400 --> 00:31:57,300 Det er, for hendes eget bedste. 340 00:31:57,800 --> 00:31:58,800 Selvfølgelig, sir. 341 00:32:07,000 --> 00:32:11,500 Major, send nogle af vores mænd til at holde øje med den gode kaptajn. 342 00:33:46,900 --> 00:33:50,200 Jeg er sikker på at disse drømme er en slags kommunikation. 343 00:33:50,700 --> 00:33:52,600 Beskeden forstår jeg ikke... 344 00:33:53,000 --> 00:33:57,100 ...men de kommer hurtigere nu, og det kan kun betyde en ting. 345 00:33:57,900 --> 00:34:00,600 Spøgelserne inden i mig begynder at vinde. 346 00:34:01,100 --> 00:34:04,000 Vores mål er 50 klik vest for Tucson. 347 00:34:04,900 --> 00:34:05,900 Spøgelses koncentration? 348 00:34:06,200 --> 00:34:08,400 Ikke god. Der er mange over alt. 349 00:34:08,800 --> 00:34:10,500 Det bliver en rigtig picnic. 350 00:34:10,900 --> 00:34:14,400 Bliv tæt på. Ingen helte idag. Alt skal gå efter bogen. 351 00:34:14,900 --> 00:34:16,500 Efter bogen. OK. 352 00:34:19,000 --> 00:34:21,600 TUCSON ØRKENLAND 353 00:34:23,300 --> 00:34:26,500 Hvis vi smider energi bøjer her, her og her... 354 00:34:27,100 --> 00:34:30,600 ...kan vi nå målet og komme væk før de opdager vi var der. 355 00:34:31,100 --> 00:34:33,000 Tiltrækker bøjerne spøgelserne? 356 00:34:33,400 --> 00:34:35,200 -Ja. -Et stykke tid. 357 00:34:44,800 --> 00:34:47,600 Så I er fra d.307.? Under General Hein? 358 00:34:48,100 --> 00:34:51,900 Har i udforsket ørkenland før? Det kan godt blive slemt. 359 00:35:19,000 --> 00:35:23,900 Kaptajn, opsamlingssted i vektor 6, koordenat 279. 360 00:35:25,400 --> 00:35:27,800 OK. Vær på vagt for de fjendtlige. 361 00:35:46,200 --> 00:35:48,300 De har vist bidt på lokkemaden. 362 00:36:04,000 --> 00:36:06,900 Den syvende sjæl burde være lige bag den bunke vragstumper. 363 00:36:07,400 --> 00:36:10,100 Hvordan kan noget levende overleve her? 364 00:36:10,600 --> 00:36:12,600 Det finder vi snart ud af. 365 00:36:14,500 --> 00:36:17,100 Det var her, Mission Spøgelses Udrensning. 366 00:36:17,500 --> 00:36:19,800 Den skulle gøre ende på krigen. 367 00:36:22,600 --> 00:36:24,900 Min far er her et sted. 368 00:36:28,200 --> 00:36:29,200 Godt. 369 00:36:30,000 --> 00:36:31,600 Afsted, folkens. 370 00:36:48,000 --> 00:36:49,100 Det var satans. 371 00:36:49,400 --> 00:36:50,400 En overlevende. 372 00:36:51,800 --> 00:36:53,200 Hvad laver den herude? 373 00:36:53,500 --> 00:36:55,200 Håber livet vender tilbage. 374 00:36:56,900 --> 00:36:58,500 Er det vores sjæl, doc? 375 00:37:00,600 --> 00:37:01,500 Nej. 376 00:37:15,800 --> 00:37:17,400 Vi nærmer os livsformen. 377 00:37:17,700 --> 00:37:21,400 -Afstand? -Svært at sige. Vi er tæt på. 378 00:37:22,200 --> 00:37:24,100 Jeg kan ikke se noget. 379 00:37:29,700 --> 00:37:32,900 -Sig ikke det er ham! -Det er umuligt. 380 00:37:41,500 --> 00:37:43,200 Det er hans ovo-pakke. 381 00:37:43,500 --> 00:37:47,100 Hvordan? Pakkerne giver energi til våben, til barrierene i byerne... 382 00:37:47,600 --> 00:37:49,200 Det er bare bio-æterisk energi. 383 00:37:49,600 --> 00:37:52,700 For at lave den energi bruger vi levende stof. Enkelt-celle organismer. 384 00:37:53,200 --> 00:37:55,800 -Er hans rygsæk den syvende sjæl? -Ja. 385 00:37:56,200 --> 00:37:57,900 Vi får besøg. Kaptajn? 386 00:37:58,300 --> 00:37:59,300 Gentag det? 387 00:37:59,700 --> 00:38:01,300 Vi får besøg. 388 00:38:01,800 --> 00:38:03,500 Ryan, tag soldatens pakke. 389 00:38:21,200 --> 00:38:23,300 Giv en hånd! Sergent! 390 00:38:27,700 --> 00:38:30,500 -De der bøjer? De virker ikke. -Ja, tak. 391 00:38:33,800 --> 00:38:36,300 -Er du OK? -Selvfølgelig. 392 00:38:36,700 --> 00:38:38,300 Lad os komme væk herfra! 393 00:38:42,100 --> 00:38:44,000 Dette skulle ikke ske. 394 00:38:44,400 --> 00:38:46,500 Noget tiltrækker dem. 395 00:38:47,600 --> 00:38:48,600 Aki! 396 00:38:53,100 --> 00:38:56,700 -De nærmer sig hurtigt! -Jane, du fører an. 397 00:39:11,900 --> 00:39:13,000 I dækning! 398 00:39:25,800 --> 00:39:27,400 Få os ud herfra, Neil. 399 00:39:28,200 --> 00:39:30,100 -Så gerne, men-- -Bare gør det! 400 00:39:56,200 --> 00:39:57,300 OK, det er nok. 401 00:39:59,200 --> 00:40:00,800 Det ser ikke godt ud. 402 00:40:01,600 --> 00:40:03,200 Vi må få hende på et hospital. 403 00:40:03,500 --> 00:40:06,800 -De har deres ordre, sir. -Hvad fanden sker der her? 404 00:40:07,300 --> 00:40:10,800 Dr. Ross skal tages i varetægt nu, sir. 405 00:40:15,400 --> 00:40:17,200 Fjern jeres våben. Det er en ordre! 406 00:40:17,600 --> 00:40:19,400 Vi fratager Dem kommandoen. 407 00:40:19,900 --> 00:40:22,100 Så må i skyde mig. 408 00:40:22,600 --> 00:40:24,000 Tilbage, kaptajn! 409 00:41:48,100 --> 00:41:50,000 Hold fast, allesammen! 410 00:41:54,700 --> 00:41:58,500 Så er det nok. Hænderne så jeg kan se dem. 411 00:42:09,500 --> 00:42:11,000 Hårdt mod styrbord. 412 00:42:22,900 --> 00:42:25,000 Neil, tilbage til New York, hurtigt! 413 00:42:36,100 --> 00:42:38,900 De er på vej tilbage, sir. 414 00:42:39,400 --> 00:42:40,800 Der var en episode. 415 00:42:41,200 --> 00:42:43,800 Det ser ud til at spøgelserne var tiltrukket af Dr. Ross. 416 00:42:44,300 --> 00:42:47,300 De slap væk, på et hængende hår. 417 00:42:47,700 --> 00:42:49,900 Kaptajn Edwards har stadig kommandoen. 418 00:42:50,400 --> 00:42:51,800 Udsend en ordre. 419 00:42:52,100 --> 00:42:54,800 Jeg vil have Edwards og Dr. Ross arresteret. 420 00:42:55,200 --> 00:42:58,300 Al forsknings materiale verørende Dr. Sids bølge teori... 421 00:42:58,800 --> 00:43:00,200 ...skal konfiskeres. 422 00:43:00,600 --> 00:43:03,300 Det vil rådet ikke syntes om. 423 00:43:03,700 --> 00:43:05,900 Det var ærgeligt! 424 00:43:06,300 --> 00:43:10,300 Det er perfekt. Den gode kaptajn har åbnet døren for os. 425 00:43:11,500 --> 00:43:13,700 Rådet vil være ved vores fødder... 426 00:43:14,100 --> 00:43:17,300 ...taknemelig for at vi afdækkede forræderne, og trygle os... 427 00:43:17,800 --> 00:43:19,700 ...om at redde dem fra spøgelserne. 428 00:43:24,500 --> 00:43:25,900 Hvordan har hun det? 429 00:43:26,900 --> 00:43:30,100 -Hun er døende. -Der må være noget du kan gøre. 430 00:43:30,600 --> 00:43:32,800 Aki kæmper med kun seks af sjælene. 431 00:43:33,000 --> 00:43:36,100 Vi må indplante den syvende direkte i hendes brystplade. 432 00:43:36,500 --> 00:43:38,700 Den er beskadiget af skudet. 433 00:43:39,400 --> 00:43:41,100 Vi må reparere det panel hurtigt. 434 00:43:42,400 --> 00:43:46,700 Hendes livstegn forsvinder. Aki glider væk fra os. 435 00:43:47,800 --> 00:43:52,000 Hun skal bruge en sjæl der kan holde hende i denne verden. 436 00:43:52,600 --> 00:43:56,800 Jeg kender ikke nogen, bedre egnet end deres, kaptajn. 437 00:43:57,500 --> 00:44:00,900 -Jeg forstår ikke. -Det behøver du heller ikke. 438 00:44:01,500 --> 00:44:03,300 Bare bliv hos hende nu. 439 00:44:04,600 --> 00:44:07,000 Få hende til at blive her hos os. 440 00:44:59,000 --> 00:45:01,100 Aki? Hvor er vi? 441 00:45:01,500 --> 00:45:03,200 På en fremmed planet. 442 00:45:03,400 --> 00:45:04,900 Hvordan er det muligt? 443 00:45:06,700 --> 00:45:08,700 Jeg er ikke helt sikker. 444 00:45:09,100 --> 00:45:10,500 Du virker rolig. 445 00:45:10,800 --> 00:45:13,800 Jeg har haft denne drøm hver nat flere måneder. 446 00:45:14,300 --> 00:45:15,200 Drøm? 447 00:45:15,800 --> 00:45:17,800 Eller hvad det nu er. 448 00:45:20,000 --> 00:45:22,200 Du er her virkelig, er du ikke? 449 00:45:24,300 --> 00:45:25,500 Hvad er der sket med mig? 450 00:45:25,900 --> 00:45:30,300 Sid indplanter den syvende sjæl direkte ind i din krop. 451 00:45:30,900 --> 00:45:33,400 Så er du min sjælelig støtte. 452 00:45:33,800 --> 00:45:36,300 Gray, hvor sødt af dig. 453 00:45:36,800 --> 00:45:40,700 Hør, jeg tror ikke du er klar over hvor alvorlig situationen er. 454 00:45:44,300 --> 00:45:46,600 De burde se det her, sir. 455 00:45:54,600 --> 00:45:56,600 Og hvad ser jeg, major? 456 00:45:57,100 --> 00:46:00,200 Det ser ud til at Dr. Ross har optaget sine drømme. 457 00:46:00,700 --> 00:46:03,100 Hvorfor skulle jeg være intereseret i... 458 00:46:04,700 --> 00:46:05,900 ...hendes drømme? 459 00:46:06,400 --> 00:46:08,400 Der er det. Det er vores bevis. 460 00:46:08,800 --> 00:46:11,400 Hun er under indflydelse af Spøgelserne. 461 00:46:16,200 --> 00:46:20,300 Drømmene burde være nok til at rådet giver tilladelse til Zeus kanonen. 462 00:46:20,900 --> 00:46:24,000 Rådet gemmer sig bag barrieren... 463 00:46:24,500 --> 00:46:26,900 ...mens verden dør for hver dag. 464 00:46:27,300 --> 00:46:29,800 De skal bare skubbes i den rigtige retning. 465 00:46:30,300 --> 00:46:32,900 Saml en gruppe af dine bedste mænd. 466 00:47:24,800 --> 00:47:26,800 Hvorfor stirrer de på os? 467 00:47:27,200 --> 00:47:28,600 Ikke på os. 468 00:48:19,300 --> 00:48:21,100 Velkommen tilbage, kaptajn. 469 00:48:24,000 --> 00:48:25,200 Er det ovre? 470 00:48:26,200 --> 00:48:27,700 Hvordan har hun det, doc? 471 00:48:28,000 --> 00:48:30,300 Hun klarer sig. Men det er midlertidigt. 472 00:48:30,500 --> 00:48:33,700 Vi må finde den ottende og sidste sjæl for at helbrede hende. 473 00:48:37,100 --> 00:48:39,400 Aki, kan du høre mig? 474 00:48:42,000 --> 00:48:43,500 Jeg er færdig. 475 00:48:43,900 --> 00:48:45,600 Jeg ved hvad det betyder. 476 00:48:46,000 --> 00:48:48,500 Jeg ved hvad spøgelserne virkelig er. 477 00:48:49,900 --> 00:48:52,900 Stå stille allesammen! I er arresteret! 478 00:49:04,100 --> 00:49:05,400 Vi har dem, sir. 479 00:49:06,900 --> 00:49:07,900 Sir? 480 00:49:08,400 --> 00:49:10,500 Min kone og datter... 481 00:49:12,800 --> 00:49:17,100 ...blev dræbt af spøgelser i San Francisco Barriere Byen. 482 00:49:17,700 --> 00:49:19,500 Har jeg fortalt dig det? 483 00:49:22,200 --> 00:49:25,700 Jeg prøver at forestille mig hvordan det har været... 484 00:49:26,200 --> 00:49:30,100 ...at se alle andre falde døde om uden nogen særlig grund. 485 00:49:31,700 --> 00:49:35,300 Og så, til sidst, mærke noget ved siden af dig... 486 00:49:36,000 --> 00:49:37,200 ...usynligt... 487 00:49:38,100 --> 00:49:39,400 ...der rører dig... 488 00:49:40,700 --> 00:49:43,000 ...inden i din krop.... 489 00:49:45,600 --> 00:49:47,600 Du har mistet familie, har du ikke? 490 00:49:48,200 --> 00:49:49,300 Jo, sir. 491 00:49:49,900 --> 00:49:51,700 Derfor stoler jeg på dig. 492 00:49:53,000 --> 00:49:54,100 På jer allesammen. 493 00:49:54,500 --> 00:49:57,000 Du ved hvad der skal gøres. 494 00:49:58,500 --> 00:50:02,400 BARRIERE KONTROL CENTER 495 00:50:04,700 --> 00:50:06,700 Sikkerhed annuleret. 496 00:50:07,200 --> 00:50:09,700 Yderkreds brudt. 497 00:50:11,500 --> 00:50:13,600 Major, arrester disse mænd. 498 00:50:14,300 --> 00:50:17,100 -Tag det roligt. -Rejs dem op. Gå. 499 00:50:17,500 --> 00:50:20,900 Du er fritaget fra din post. Adlyd. 500 00:50:23,100 --> 00:50:24,700 Nedsæt kraften til sektor 31. 501 00:50:25,100 --> 00:50:26,900 Du er klar over at spøgelserne-- 502 00:50:27,300 --> 00:50:32,400 Det jeg er klar over, er at vi må tvinge rådet til at handle. 503 00:50:39,400 --> 00:50:42,300 Nedsat 25% af energien i alfarørerne. 504 00:50:43,400 --> 00:50:46,100 Sænker kraft til sektor 31. 505 00:50:47,500 --> 00:50:50,400 Barriere brud i sektor 31. De kommer ind nu. 506 00:50:50,800 --> 00:50:53,800 Vi kan nok klare nogle få spøgelser i et lukket rum. 507 00:50:55,000 --> 00:50:59,500 Rolig, major. Når denne nat er ovre, vil du være en helt. 508 00:51:02,200 --> 00:51:05,000 -Jeg tror ikke-- -Men du så det. 509 00:51:05,500 --> 00:51:07,700 Jeg ved ikke hvad jeg så. Hvordan kan du være sikker? 510 00:51:08,100 --> 00:51:10,300 Kaptajn, lad hende fortsætte. 511 00:51:10,700 --> 00:51:14,200 Hvorfor tror i, vi aldrig har kunne fastslå... 512 00:51:14,700 --> 00:51:18,500 ...et sammenhæng mellem Spøgelserne med menneske-størrelse og de enorme? 513 00:51:19,200 --> 00:51:22,500 Undskyld mig, doc, men hvad for en sammenhæng? 514 00:51:23,000 --> 00:51:27,000 Der er menneske-størrelse Spøgelser, ulækre larve Spøgelser... 515 00:51:27,600 --> 00:51:30,000 ... flyvende Spøgelser og mine favoritter... 516 00:51:30,400 --> 00:51:31,900 ...de store, tykke, enorme Spøgelser. 517 00:51:32,300 --> 00:51:33,300 Slap af. 518 00:51:33,500 --> 00:51:35,900 Hvis du har været i kamp... 519 00:51:36,400 --> 00:51:39,700 ...vil du vide, der ingen sammenhæng er. Det er en zoologisk have derude. 520 00:51:40,200 --> 00:51:43,500 Jeg tror de enorme er som vores hvaler eller elefanter. 521 00:51:44,000 --> 00:51:47,900 Hvorfor ville en angribende hær bringe hvaler og elefanter med? 522 00:51:48,600 --> 00:51:51,100 Medmindre deres skib var et slags Noah´s Ark? 523 00:51:51,900 --> 00:51:54,100 Vi har altid antaget at meteoret... 524 00:51:54,500 --> 00:51:57,400 ...var tilsigted som en slags transport. Måske ikke. 525 00:51:58,300 --> 00:52:00,900 Meteoret er en bid af deres planet der blev skudt ud i rummet... 526 00:52:01,400 --> 00:52:02,500 ...da de tilintetgjorde deres verden. 527 00:52:02,800 --> 00:52:06,900 Men hvordan overlevede de rejsen gennem rummet? 528 00:52:07,500 --> 00:52:08,900 Det gjorde de ikke. 529 00:52:12,800 --> 00:52:15,200 Det er ved at blive lidt mærkeligt. 530 00:52:15,700 --> 00:52:17,100 Hvad syntes du, kaptajn? 531 00:52:17,700 --> 00:52:21,000 Det forklarer hvorfor vi aldrig havde en chance. 532 00:52:21,600 --> 00:52:24,900 Alle vores strategier er baseret på en forudsætning: 533 00:52:25,400 --> 00:52:28,100 At vi bekæmpede en fremmed invasion. 534 00:52:28,600 --> 00:52:31,200 Tænk på drømmen, Gray. Hvordan de døde. 535 00:52:31,600 --> 00:52:34,200 Siden da, har de kun kendt til lidelse. 536 00:52:34,700 --> 00:52:36,400 De er ikke en invasions hær. 537 00:52:36,800 --> 00:52:38,400 De er ånder. 538 00:52:40,200 --> 00:52:41,400 Hvor mange spøgelser? 539 00:52:41,800 --> 00:52:43,500 Mere end rigelig til at overbevise rådet. 540 00:52:43,800 --> 00:52:47,700 Fremragende. Start alarmen. Send en deling til at udryde dem. 541 00:52:48,400 --> 00:52:50,700 Alarm status. Fuld beredskab. 542 00:52:51,100 --> 00:52:52,800 Jeg har mange Spøgelses kontakter! 543 00:52:53,100 --> 00:52:54,500 Ja, selvfølgelig. 544 00:52:54,800 --> 00:52:57,400 Udenfor sektor 31 og med utrolig fart. 545 00:52:57,900 --> 00:52:59,500 Hvad helvede sker der? 546 00:52:59,800 --> 00:53:01,100 De er i rørerne. 547 00:53:01,500 --> 00:53:03,800 De bevæger sig med den bio-æteriske energy flod. 548 00:53:04,300 --> 00:53:07,900 Det er umuligt. Intet kan overleve i de rør. 549 00:53:08,600 --> 00:53:12,300 Der er en stor på vej hertil. Meta klasse, sir. 550 00:53:20,100 --> 00:53:21,400 Åh, Gud. 551 00:53:22,100 --> 00:53:23,300 Skyd ikke! 552 00:54:10,100 --> 00:54:11,700 Hvad har jeg gjort? 553 00:54:32,900 --> 00:54:36,900 Kom nu, Neil. Vi skal ud herfra. Du er vores mand. Tænk. 554 00:54:37,300 --> 00:54:40,900 Murerne er en titanium legering og stængerne er puls-sonic lasere. 555 00:54:41,500 --> 00:54:44,600 Jeg kan ikke bare vifte med en tryllestav og... 556 00:54:47,900 --> 00:54:50,500 -Neil, jeg er målløs. -Det er vi to om. 557 00:54:50,900 --> 00:54:53,700 Gå til den nærmeste evakuerings installation. 558 00:54:54,600 --> 00:54:56,400 Gå til den nærmeste evakuerings installation. 559 00:54:56,800 --> 00:55:00,400 Jeg tror vi skal gå til den nærmeste evakuerings installation. 560 00:55:25,100 --> 00:55:27,500 -Her er de. -Men de andre! Dr. Sid! 561 00:55:27,900 --> 00:55:30,000 De skal nok passe på ham. 562 00:55:37,700 --> 00:55:39,600 Hvorfor kan vi se dem nu? 563 00:55:40,100 --> 00:55:43,100 De må bære en affalds rest fra barrieren. 564 00:55:48,300 --> 00:55:49,500 Bag dig! 565 00:56:51,600 --> 00:56:53,100 Alle ombord, kaptajn! 566 00:58:01,100 --> 00:58:02,000 Vi må finde mit skib. 567 00:58:02,300 --> 00:58:04,800 Hvis det blev slebt hertil, så er det i militær hangaren. 568 00:58:05,300 --> 00:58:06,900 Det er et meget stort "hvis". 569 00:58:16,100 --> 00:58:17,100 Pas på! 570 00:58:25,200 --> 00:58:27,000 Få os op på platformen. 571 00:58:45,200 --> 00:58:46,900 OK, hvad nu? 572 00:58:47,300 --> 00:58:48,900 Vi tager igennem stationen. 573 00:58:49,200 --> 00:58:50,700 Med al respect-- 574 00:58:51,100 --> 00:58:52,900 -Undskyld mig, kaptajn-- -Stationen. 575 00:58:53,300 --> 00:58:54,700 Vi tager igennem den. 576 00:58:55,000 --> 00:58:56,400 Det er den eneste vej. 577 00:58:56,900 --> 00:59:00,100 Så jeg kan regne med det bliver en hård tur? 578 00:59:00,600 --> 00:59:02,900 Du har talent for underdrivelse. 579 00:59:03,300 --> 00:59:04,700 Hold fast, allesammen! 580 00:59:29,600 --> 00:59:30,600 Doktor? 581 00:59:35,300 --> 00:59:36,400 Interessant. 582 00:59:37,100 --> 00:59:39,100 -Nogen sårede? -Kaptajn. 583 00:59:43,700 --> 00:59:45,900 Åh, Gud. Tal til mig, sergent. 584 00:59:46,600 --> 00:59:47,500 Av! 585 00:59:47,800 --> 00:59:49,000 -Giv mig en hånd. -Ja. 586 00:59:49,300 --> 00:59:53,100 Vent. Det er for risikabelt. Vi skal bruge noget værktøj. 587 00:59:53,700 --> 00:59:54,900 Der er i mit skib. 588 00:59:56,400 --> 00:59:59,600 -Nej, nej doc. Ingen soffer. -Kaptajn? 589 01:00:00,100 --> 01:00:01,200 Du hørte manden. 590 01:00:02,000 --> 01:00:03,400 Vi kommer tilbage. 591 01:00:03,900 --> 01:00:05,500 -Jeg bliver hos ham. -Også jeg. 592 01:00:05,800 --> 01:00:07,200 Ingen bliver. 593 01:00:08,600 --> 01:00:10,400 -Bare giv mig et våben. -selvfølgelig. 594 01:00:10,800 --> 01:00:13,100 Giv ham et våben. Gør det! 595 01:00:15,900 --> 01:00:18,900 Vi kommer tilbage efter dig. Hører du? 596 01:00:19,400 --> 01:00:22,300 Jeg hører dig, kaptajn. Kom nu væk. 597 01:00:23,100 --> 01:00:24,300 Afsted. 598 01:01:15,400 --> 01:01:17,500 En fire-aksel ATV. Det er godt. 599 01:01:18,000 --> 01:01:21,700 Den kan bruges til at hente Ryan. 600 01:01:22,200 --> 01:01:25,100 Vi må erstatte disse tomme brændstof-celler. 601 01:01:25,700 --> 01:01:28,100 Måske er der nogle fyldte ovo-pakker i hangaren. 602 01:01:28,500 --> 01:01:31,200 Tjek hangaren. Neil, gør os klar til at lette. 603 01:01:31,700 --> 01:01:33,500 Aki og Dr. Sid, gør den ATV klar. 604 01:01:33,900 --> 01:01:36,000 Jeg vil dreje platformen. 605 01:01:36,400 --> 01:01:40,700 Denne by er måske fortabt, men vi er ikke. Lad os gøre det og komme væk. 606 01:01:52,900 --> 01:01:54,200 Vær forsigtig. 607 01:01:54,200 --> 01:01:55,300 Det må du også. 608 01:02:38,000 --> 01:02:39,000 Åh, ja. 609 01:02:54,600 --> 01:02:56,000 Neil, kan du høre mig? 610 01:02:56,400 --> 01:02:57,800 Højt og klart, kaptajn. 611 01:02:58,100 --> 01:02:59,700 Denne skønhed flyver selv. 612 01:03:07,500 --> 01:03:08,700 Flyve rute er sat. 613 01:03:09,000 --> 01:03:10,400 Begynder drejning. 614 01:03:14,000 --> 01:03:16,000 Stop. Vi har et problem. 615 01:03:16,400 --> 01:03:18,800 Der er en traktor hægtet på skibet. 616 01:03:19,300 --> 01:03:21,400 -Kan du frigøre det fra cockpitet? -Nej. 617 01:03:21,800 --> 01:03:24,400 Tilladelse til at gå ud og løsne sammenkoblingen. 618 01:03:25,300 --> 01:03:26,300 Gør det. 619 01:03:38,000 --> 01:03:39,300 Der er problemet. 620 01:03:48,400 --> 01:03:50,700 Kontrollen er selvfølgelig låst. 621 01:03:53,700 --> 01:03:56,800 Tror du vi slipper herfra i live? 622 01:03:57,400 --> 01:03:59,000 Tror du andre er sluppet ud. 623 01:03:59,700 --> 01:04:01,800 Tror du nogen er noget så langt? 624 01:04:02,500 --> 01:04:05,100 Vil det der ottende-sjæl haløj virke imod Spøgelserne? 625 01:04:05,600 --> 01:04:07,700 Hvad hvis det hele er sludder? 626 01:04:10,000 --> 01:04:13,600 Kan vi stoppe med at tale? Jeg prøver at koncentrere mig. 627 01:04:26,400 --> 01:04:28,000 Hvad sker der dernede? 628 01:04:28,400 --> 01:04:30,600 Intet vi ikke kan klare. 629 01:04:42,800 --> 01:04:45,600 -Neil, hvad siger du? -Næsten færdig. 630 01:04:46,300 --> 01:04:47,700 Gå tilbage indenfor. 631 01:04:48,000 --> 01:04:51,400 Vi klarer os. Jane forhandler med meget fordom. 632 01:04:52,000 --> 01:04:53,200 Sig noget, Jane. 633 01:04:54,800 --> 01:04:56,700 Ingen problemer her, kaptajn. 634 01:05:02,400 --> 01:05:04,800 Ja! Kaptajn, vi er klar til at gå. 635 01:05:45,100 --> 01:05:46,600 Jane, kom væk derfra. 636 01:05:47,200 --> 01:05:50,000 Væk defra, nu! Gå! Jane! 637 01:05:50,500 --> 01:05:52,300 Kom for fanden væk derfra! 638 01:06:19,700 --> 01:06:22,100 Skjoldet er opladet og klar. 639 01:06:22,600 --> 01:06:23,900 -Hvor skal du hen? -Til cockpitet. 640 01:06:24,200 --> 01:06:27,000 Nedtællingen er begyndt. 641 01:06:27,700 --> 01:06:30,700 Nej, vent. Det er for farligt. Aki! 642 01:06:54,900 --> 01:06:57,000 Herovre, dit møgdyr! 643 01:08:23,900 --> 01:08:26,200 Gray, kan du høre mig? Hvad sker der? 644 01:08:26,600 --> 01:08:28,600 Du og Sid skal væk herfra nu! 645 01:08:29,000 --> 01:08:32,000 -Nej! Vi kan ikke bare efterlade alle. -Alle er døde! 646 01:08:32,500 --> 01:08:36,100 -Jeg rejser ikke uden dig. -Desværre, du har ikke noget valg. 647 01:08:38,500 --> 01:08:39,700 Farvel, Aki. 648 01:09:18,400 --> 01:09:20,300 Gray, kom så! 649 01:11:24,900 --> 01:11:26,200 Jeg... 650 01:11:27,900 --> 01:11:30,900 Jeg ønsker jeg kunne tro de var et bedre sted. 651 01:13:15,900 --> 01:13:18,000 KURS GODKENDT. 652 01:13:40,900 --> 01:13:42,600 Jeg forstørrede scannings omkredsen... 653 01:13:42,900 --> 01:13:45,500 ...for at inkludere et område vi tidligere har overset. 654 01:13:46,000 --> 01:13:47,600 Nedslags krateret. 655 01:13:48,800 --> 01:13:50,700 Et mærkeligt sted at finde den ottende sjæl. 656 01:13:51,100 --> 01:13:52,500 Ja, virkelig overraskende. 657 01:13:52,800 --> 01:13:55,000 Men intet kunne overleve derinde untagen Spøgelser. 658 01:13:55,500 --> 01:13:56,500 Præcist. 659 01:13:56,900 --> 01:13:59,800 Hvilket kan betyde at den ottende sjæl er et Spøgelses sjæl. 660 01:14:00,200 --> 01:14:03,200 Jeg kan ikke forklare det lige nu, men når vi er dernede... 661 01:14:03,700 --> 01:14:06,700 -...vil I forstå-- -Vent, doktor. Det er en envejs rejse. 662 01:14:07,200 --> 01:14:10,000 Ja, jeg regnede med du ville reagere sådan. 663 01:14:10,600 --> 01:14:11,900 Jamen, tager jeg fejl? 664 01:14:12,200 --> 01:14:13,400 Nej, jeg er enig. Sandsynligvis... 665 01:14:13,700 --> 01:14:16,700 ... vil vi ikke leve længe nok til at opsamle den ottende sjæl fra krateret. 666 01:14:17,200 --> 01:14:18,600 Hvorfor så forsøge? 667 01:14:19,000 --> 01:14:20,900 Fordi vi ikke behøver at opsamle den ottende sjæl. 668 01:14:21,200 --> 01:14:22,900 Hvis vi ikke kan bringe den sidste sjæl hertil... 669 01:14:23,300 --> 01:14:25,600 ...kan vi tage derned og fuldføre bølgen inden i krateret. 670 01:14:26,000 --> 01:14:27,300 Ja, præcist. 671 01:14:27,700 --> 01:14:29,500 Og hvordan gør vi så det, præcist? 672 01:14:30,100 --> 01:14:31,800 Jeg kan bygge et apparat som... 673 01:14:32,100 --> 01:14:36,000 ...spændt til Aki´s bryst plade, ville fange sjælen og... 674 01:14:37,600 --> 01:14:38,700 Og hvad? 675 01:14:39,100 --> 01:14:42,000 Og så venter vi og ser hvad der sker. 676 01:14:42,900 --> 01:14:43,900 Er det det hele? 677 01:14:44,600 --> 01:14:47,300 Er det din plan? Vi venter og ser hvad der sker? 678 01:14:49,300 --> 01:14:51,900 Åh, godt. Jamen, jeg har min egen plan. 679 01:14:52,600 --> 01:14:54,100 Vi fortsætter med at scanne overfladen fra kredsløb... 680 01:14:54,400 --> 01:14:56,900 ...og måske finder vi en brugbar sjæl et andet sted. 681 01:14:58,800 --> 01:15:00,500 Lad os gøre det. 682 01:15:30,100 --> 01:15:32,600 Hvad fik barrierene til at fejle, General Hein? 683 01:15:34,700 --> 01:15:36,400 Det var kun et spørgsmål om tid... 684 01:15:36,700 --> 01:15:40,000 ...før Spøgelserne udviklede immunitet over for vores barrierer. 685 01:15:40,400 --> 01:15:42,600 Men jeg er beroliget over at se at De og rådet... 686 01:15:43,000 --> 01:15:46,300 ...var i stand til at evakuere til Houston uden problemer. 687 01:15:46,800 --> 01:15:49,200 Det var et frygteligt tab vi led den aften. 688 01:15:49,700 --> 01:15:52,500 Rådet har gennemtænkt deres forslag om at affyre Zeus kanonen. 689 01:15:53,000 --> 01:15:54,100 Jaså. 690 01:15:54,600 --> 01:15:56,600 Vi sender adgangskoderne nu. 691 01:15:58,900 --> 01:16:00,000 Og, General... 692 01:16:01,500 --> 01:16:03,500 ...held og lykke til os alle. 693 01:16:06,700 --> 01:16:08,100 Klar til at affyre kanonen. 694 01:16:08,400 --> 01:16:09,400 Målet, sir? 695 01:16:11,300 --> 01:16:12,900 Spøgelses krateret. 696 01:16:20,000 --> 01:16:24,300 DE KASPISKE BJERGE: SPØGELSES KRATERET 697 01:16:39,600 --> 01:16:43,600 Klar til nedsænkning om 3, 2, 1. 698 01:16:48,500 --> 01:16:50,100 Skjold aktiveret. 699 01:16:53,200 --> 01:16:54,800 OK, vi er over meteoret. 700 01:16:55,100 --> 01:16:56,500 Kan De se det, doktor? 701 01:16:57,700 --> 01:17:00,000 Der er så mange af dem. 702 01:17:02,100 --> 01:17:03,100 Vent. 703 01:17:03,400 --> 01:17:07,200 Ja! Jeg har låst mig fast på den ottende sjæl, ved kraterets overflade. 704 01:17:08,100 --> 01:17:11,000 Godt. Lad os tage et nærmere kig. 705 01:17:51,500 --> 01:17:53,100 Klar til affyring om tre minutter. 706 01:17:53,400 --> 01:17:56,800 Ovo-pakker på maximum. Overfører plasma strøm til automatisk. 707 01:17:57,700 --> 01:17:59,500 Stabiliserings motorer tilslutet. 708 01:17:59,900 --> 01:18:02,500 Lox-strøm aflåst. Grøn status. 709 01:18:02,900 --> 01:18:06,400 Radaren viser noget ved nedslags zonen. 710 01:18:08,900 --> 01:18:10,100 Det er hende. 711 01:18:10,500 --> 01:18:11,500 Sir? 712 01:18:11,800 --> 01:18:14,100 Bare en forræder styret af fjenden. 713 01:18:14,500 --> 01:18:16,100 Fortsæt nedtællingen. 714 01:18:16,500 --> 01:18:19,300 Vi udsletter dem alle samtidig. 715 01:18:22,800 --> 01:18:26,500 Vi nærmer os Spøgelset. Kontakt om 30 sekunder. 716 01:18:28,200 --> 01:18:29,500 Mål fastlåst. 717 01:18:29,800 --> 01:18:32,300 Klar til at affyre på deres kommando. 718 01:18:36,200 --> 01:18:38,600 Den passer! Den passer perfekt! 719 01:18:39,000 --> 01:18:40,700 -Scannere klar. -Fyr! 720 01:19:15,900 --> 01:19:17,100 Hvad var det? 721 01:19:17,400 --> 01:19:19,600 Det er Zeus. De skyder på krateret. 722 01:19:20,100 --> 01:19:23,300 -Er I OK? -Lidt rystet. Fortsæt. 723 01:19:23,800 --> 01:19:28,000 Sid, den ottende sjæl er ikke på scanneren. Kan du se den? 724 01:19:28,800 --> 01:19:30,300 Den ottende sjæl... 725 01:19:31,400 --> 01:19:32,800 ...er blevet udslettet. 726 01:19:33,600 --> 01:19:37,100 -Hvad skal vi nu gøre? -Ingenting. Denne mission er ovre. 727 01:19:37,700 --> 01:19:39,400 -Lad os komme væk herfra. -Pas på! 728 01:20:11,400 --> 01:20:12,900 Hvad er det? 729 01:20:13,300 --> 01:20:16,400 Hvis du vil have os væk, må du hellere gøre det nu. 730 01:20:28,500 --> 01:20:29,600 Hold fast! 731 01:20:38,900 --> 01:20:40,800 Jeg kan ikke bære jer. 732 01:20:45,600 --> 01:20:47,900 Umuligt at holde højden. 733 01:20:55,300 --> 01:20:57,600 Nødlandings procedurer. 734 01:21:21,600 --> 01:21:23,800 Svar. Svar nu. 735 01:21:24,200 --> 01:21:26,800 Aki, Gray, kan I høre mig? 736 01:21:27,400 --> 01:21:31,000 Jeg skal tale med rumstationen. Kan du lave en forbindelse? 737 01:21:33,800 --> 01:21:36,500 -Hvad er den tingest? -Jeg ved det ikke, sir. 738 01:21:36,800 --> 01:21:38,900 Indgående besked, sir. 739 01:21:39,300 --> 01:21:41,600 General Hein, Indstil skydningen øjeblikkelig. 740 01:21:42,100 --> 01:21:46,000 Det De ser er en fremmed planets levende sjæl. 741 01:21:46,500 --> 01:21:48,900 Deres planet blev tilintetgjort og de landede her. 742 01:21:49,400 --> 01:21:51,900 Det er ikke en invasion. Det har det aldrig været. 743 01:21:52,300 --> 01:21:56,300 Jaså. Hvad har vi så kæmpet imod al den tid? Ånder? 744 01:21:56,900 --> 01:22:01,200 Ja. Ånder der er forvirret, fortabte og vrede. 745 01:22:01,800 --> 01:22:04,200 Ja. Og de ånder kommer ud af den Gaia ting. 746 01:22:04,600 --> 01:22:06,200 Du må høre på mig. 747 01:22:06,700 --> 01:22:09,900 Fremmed Gaia, Jord Gaia. Selv hvis jeg troede på det... 748 01:22:10,500 --> 01:22:13,100 ...Jorden er under angreb og angriberen... 749 01:22:13,400 --> 01:22:15,600 ...skal stoppes koste hvad det vil. 750 01:22:16,000 --> 01:22:18,300 Prisen kan være hele planeten, sir. 751 01:22:18,800 --> 01:22:21,300 At skyde på den fremmede Gaia vil kun gøre den stærkere. 752 01:22:21,900 --> 01:22:25,900 Da du er under rumvæsnernes kontrol, vil jeg forstå det som... 753 01:22:26,500 --> 01:22:28,300 ...vi gør det rigtige. 754 01:22:28,600 --> 01:22:32,700 Så udnyt dine sidste øjeblikke og klargør dig til at møde din Gaia. 755 01:22:33,200 --> 01:22:36,100 Fortsæt skydningen indtil fjenden er blevet tilintetgjort. 756 01:23:12,800 --> 01:23:14,800 General, systemet er overophedet. 757 01:23:15,200 --> 01:23:18,800 Vi vil blive ved med at skyde indtil den er død. 758 01:23:19,500 --> 01:23:21,800 Men vi ved ikke engang om det har nogen virkning. 759 01:23:22,200 --> 01:23:25,300 Ingen virkning? De er på flugt, soldat. 760 01:23:25,800 --> 01:23:29,500 Dette er vores sejrstund. Du har ordre til at skyde. 761 01:23:29,900 --> 01:23:33,500 -Systemet tillader os ikke at skyde. -Det skal jeg nok ordne. 762 01:23:35,000 --> 01:23:38,500 Vores skjold er nede. Vi er skydeskiver. Kom nu! 763 01:24:00,800 --> 01:24:02,900 Det er ikke et godt sted at være. 764 01:24:11,500 --> 01:24:14,300 Hvad helvede er det? Er det hvad jeg tror det er? 765 01:24:14,700 --> 01:24:15,800 Ja, det er Gaia. 766 01:24:16,100 --> 01:24:18,500 Det er bestemt ikke et godt sted at være. 767 01:24:20,900 --> 01:24:21,900 Er du OK? 768 01:24:22,200 --> 01:24:25,600 Ja, fint. Jeg skal tale med Dr. Sid. 769 01:25:04,700 --> 01:25:07,000 Sid, kan du høre mig? 770 01:25:07,800 --> 01:25:09,800 Ja, jeg er her stadig. 771 01:25:10,300 --> 01:25:14,200 Vi kigger på Gaia. Hører du mig, Sid? Gaia. 772 01:25:14,900 --> 01:25:18,700 Det forklarer hvorfor den ottende sjæl var her. 773 01:25:20,200 --> 01:25:21,200 Ja. 774 01:25:21,900 --> 01:25:23,500 Ja, selvfølgelig! 775 01:25:23,800 --> 01:25:26,400 Et Spøgelse blev til den ottende sjæl... 776 01:25:26,900 --> 01:25:29,400 ...da det rørte et liv født af vores egen Gaia. 777 01:25:29,800 --> 01:25:32,800 det ville få et anderledes energi signatur... 778 01:25:33,300 --> 01:25:36,100 ...som adskilte det fra de andre Spøgelser. 779 01:25:36,800 --> 01:25:39,600 Du kunne ikke have håbet på en bedre placering... 780 01:25:40,100 --> 01:25:41,900 ...for at finde en ny brugbar Sjæl. 781 01:25:42,300 --> 01:25:46,400 Hvad end du gør, så bliv lige hvor I er. 782 01:25:47,700 --> 01:25:51,200 At blive her, er næmmere sagt end gjort. 783 01:25:51,800 --> 01:25:53,800 Skyd ikke på dem! 784 01:25:54,200 --> 01:25:56,700 Du kunne meget vel ødelægge vores sidste håb. 785 01:25:57,100 --> 01:25:59,900 Hvad foreslår du? Beder dem være søde? 786 01:26:00,400 --> 01:26:04,200 Kamp-strategi er deres felt, kaptajn, ikke mit. 787 01:26:05,800 --> 01:26:08,000 Jeg har et udslag i åbningen. Kan du se det? 788 01:26:08,600 --> 01:26:13,100 Ja! En brugbar sjæl. Den må være tæt på jer. 789 01:26:13,600 --> 01:26:16,700 Nå? Hvilken en er det? Hvilken en? 790 01:26:17,200 --> 01:26:20,700 Det er svært at fastlåse. Lige et øjeblik. 791 01:26:23,400 --> 01:26:26,900 Her er ved at være trængsel. Aki, vi har ikke tid. 792 01:27:58,900 --> 01:28:01,000 Med håbet om nyt liv... 793 01:28:01,400 --> 01:28:04,200 ...har Gaia erstattet mit indre Spøgelse? 794 01:28:10,600 --> 01:28:11,700 Jeg har det. 795 01:28:18,000 --> 01:28:20,600 Gray kom her. Jeg skal bruge dig! 796 01:28:21,800 --> 01:28:24,600 Sid, hører du mig? Bølge-mønsteret er fuldstændig. 797 01:28:25,100 --> 01:28:28,000 Ja, jeg hører dig. Det er vidunderligt. 798 01:28:28,500 --> 01:28:31,200 Men, hvordan fandt du den sidste sjæl? 799 01:28:31,600 --> 01:28:33,800 Den fandt mig, doktor. 800 01:28:35,900 --> 01:28:37,400 Åh, Gud. 801 01:28:38,800 --> 01:28:41,600 Selvfølgelig. Nu forstår jeg. 802 01:28:42,100 --> 01:28:44,500 Jeg forstår det ikke! Hvad sker der? 803 01:28:44,900 --> 01:28:46,700 Ovo-pakken vil udsende bølgen. 804 01:28:47,100 --> 01:28:50,100 -Men vi vil være forsvarsløse. -Bare gør det! 805 01:28:50,600 --> 01:28:54,600 -Jeg håber du ved hvad du gør. -Vi bruger skjoldet til at udsende bølgen. 806 01:28:55,000 --> 01:28:58,200 Dr. Sid havde ret. Jeg havde den. Den ottende sjæl. 807 01:28:58,700 --> 01:29:00,000 Jeg er helbredt. 808 01:29:00,400 --> 01:29:03,200 -Er du sikker på du har den? -Ja, jeg er. 809 01:29:03,700 --> 01:29:06,600 -Hvordan ved du det? -Bare rolig. Et Spøgelse fortalte det. 810 01:29:07,100 --> 01:29:08,600 Nå ja, godt. 811 01:29:09,200 --> 01:29:11,100 Sådan. Skjold aktiveret. 812 01:29:17,100 --> 01:29:19,800 Det virker ikke. Vi må gøre noget. 813 01:29:20,300 --> 01:29:23,200 Hvis det ikke virker, så er det allerede for sent. 814 01:29:31,400 --> 01:29:32,800 Stol på mig. 815 01:29:57,700 --> 01:29:59,400 Jeg sender jer alle til helvede. 816 01:30:07,300 --> 01:30:08,700 Åh, nej. Nej! 817 01:30:13,300 --> 01:30:14,400 Ned! 818 01:30:27,000 --> 01:30:29,800 -Advarsel! System overbelastet. -Jeg ved det. 819 01:30:30,300 --> 01:30:32,900 -Advarsel! System overbelastet. -Jeg ved det! 820 01:30:38,500 --> 01:30:40,400 Men det skal gøres. 821 01:31:23,100 --> 01:31:24,100 Fyr. 822 01:31:24,500 --> 01:31:26,100 Fyr, for helvede! 823 01:31:27,200 --> 01:31:28,200 Fyr! 824 01:32:46,500 --> 01:32:48,600 Bliv hos mig, Gray. 825 01:32:50,000 --> 01:32:52,400 Jeg sagde det blev en envejs tur. 826 01:32:53,500 --> 01:32:54,900 Jeg fik vist ret. 827 01:32:55,400 --> 01:32:57,600 Nej, Gray. Hold ud. 828 01:32:58,000 --> 01:32:59,700 Jeg har stadig bølgen. 829 01:33:00,100 --> 01:33:02,000 Vi kan klare det. 830 01:33:07,000 --> 01:33:09,200 -Vi klarer det ikke. -Jo, vi gør. 831 01:33:09,600 --> 01:33:11,600 Vi ved begge det ikke passer. 832 01:33:25,100 --> 01:33:26,300 Hjælp mig. 833 01:33:36,900 --> 01:33:38,500 Hør på mig. 834 01:33:38,800 --> 01:33:42,600 Du reddede mit liv en gang. Nu vil jeg have du redder dit eget. 835 01:33:43,200 --> 01:33:44,800 Gray, Nej. 836 01:33:45,100 --> 01:33:48,100 Lad mig gøre dette, Aki. Stol på mig. 837 01:33:58,400 --> 01:33:59,900 Forlad mig ikke, Gray. 838 01:34:00,300 --> 01:34:03,000 Du har altid sagt at døden ikke er enden. 839 01:34:03,400 --> 01:34:07,900 Du må ikke give op, nu da jeg endelig tror på det. 840 01:34:20,100 --> 01:34:21,200 Jeg elsker dig. 841 01:36:11,000 --> 01:36:12,800 Åh, det er varmt. 842 02:48:27,400 --> 02:48:28,400 This subtitle was made by milky :)