1 00:00:39,914 --> 00:00:49,215 FINAL FANTASY Los Espíritus Internos 2 00:02:12,590 --> 00:02:17,470 SUEÑO GRABADO. 13 DE DICIEMBRE DE 2065 3 00:02:26,563 --> 00:02:30,900 Todas las noches el mismo sueño, ...el mismo extraño planeta. 4 00:02:30,984 --> 00:02:34,946 Pero, ¿por qué? ¿Qué tratan de decirme? 5 00:02:41,828 --> 00:02:44,039 34 años han pasado desde que arribaron a este planeta 6 00:02:44,497 --> 00:02:47,876 Y desde entonces los sobrevivientes, forzados a vivir en... 7 00:02:48,501 --> 00:02:50,170 ...ciudades fortaleza, viven bajo el miedo. 8 00:02:51,004 --> 00:02:53,089 He prometido terminar con ese miedo. 9 00:02:53,882 --> 00:02:56,009 Creo que mis sueños son la clave. 10 00:02:57,052 --> 00:03:01,973 La pregunta es... ¿estoy a tiempo para salvar la Tierra? 11 00:03:46,059 --> 00:03:49,145 VIEJA CIUDAD DE NUEVA YORK 12 00:04:54,210 --> 00:04:55,337 ¿Donde estás? 13 00:08:02,357 --> 00:08:04,859 ¡Esto es un área prohibida! ¡No se mueva! 14 00:08:05,902 --> 00:08:07,570 ¿Qué hace ella aquí, capitán? 15 00:08:07,862 --> 00:08:09,864 No lo sé, pero la sacaremos de aquí. 16 00:08:10,281 --> 00:08:11,533 Ud. vendrá con nosotros. 17 00:08:11,658 --> 00:08:13,827 ¡Detrás de Uds.! 18 00:08:14,911 --> 00:08:16,871 ¡Alto! -¡Diablos! 19 00:08:16,955 --> 00:08:18,915 Vamos... 20 00:08:24,879 --> 00:08:27,048 ¡Dos, detrás de la pared! 21 00:08:27,424 --> 00:08:29,426 ¡Alto al fuego! ¡Hay algo inflamable! 22 00:08:33,471 --> 00:08:35,473 Ryan, Neil... Muévanse 23 00:08:40,520 --> 00:08:41,771 ¿Qué rayos crees que haces? 24 00:08:42,063 --> 00:08:44,482 -Hay una forma de vida aquí... -No ha habido vida aqui por años. 25 00:08:44,899 --> 00:08:47,610 -Ahora hay una. -Ud. vendrá conmigo. 26 00:08:48,028 --> 00:08:53,241 Arrésteme, pero no me iré sin esa forma de vida. 27 00:08:54,159 --> 00:08:55,535 Va a ser uno de esos días. 28 00:09:11,593 --> 00:09:15,263 Capitán, el transporte no esperará... -Lo entiendo 29 00:09:16,056 --> 00:09:17,640 Se encuentra en mal estado... 30 00:09:18,058 --> 00:09:20,560 Por favor... nos estamos arriesgando ¿por una planta? 31 00:09:20,977 --> 00:09:22,854 Yo no la llamaría así, es un yuyo... 32 00:09:23,688 --> 00:09:25,148 Ni siquiera le llamaría yuyo. 33 00:09:25,357 --> 00:09:26,816 Necesito un minuto para extraerla 34 00:09:27,233 --> 00:09:29,778 Srta., es un minuto que no tenemos. 35 00:09:30,028 --> 00:09:31,196 Temo que él tiene razón. 36 00:09:33,073 --> 00:09:35,283 ¡Entes! Están acercándose... 37 00:09:35,575 --> 00:09:36,618 Capitán, tenemos que salir de aquí 38 00:09:37,035 --> 00:09:38,078 Entendido sargento... 39 00:09:38,286 --> 00:09:40,038 -¿Podría apurarse Srta.? -Listo 40 00:09:40,163 --> 00:09:41,206 -Capitán... -Si Neil. 41 00:09:41,414 --> 00:09:42,040 Por si no lo sabe... 42 00:09:42,248 --> 00:09:44,876 -...estoy de acuerdo en salir de aquí. -Lo tendré en cuenta 43 00:09:47,921 --> 00:09:49,589 ¿Podría darme eso? Gracias 44 00:09:57,681 --> 00:10:00,183 -Estamos rodeados... -No me digas. 45 00:10:01,810 --> 00:10:02,894 Mantengan la calma. 46 00:10:03,311 --> 00:10:05,480 Capitán, debemos ir a un lugar más alto. 47 00:10:05,814 --> 00:10:08,233 Todos arriba. 48 00:10:09,567 --> 00:10:10,652 ¡Vamos, vamos, vamos! 49 00:10:15,240 --> 00:10:17,575 -Transporte, evacuación inmediata -Afirmativo. 50 00:10:19,911 --> 00:10:21,037 ¡Aquí arriba! 51 00:10:27,502 --> 00:10:29,587 -¡Capitán! -Están justo detrás de usted. 52 00:10:33,675 --> 00:10:34,968 ¡Lo tengo! 53 00:10:37,012 --> 00:10:38,430 ¿Se encuentra bien? -Si. 54 00:10:39,055 --> 00:10:41,474 Todos listos... aquí vienen. 55 00:11:18,553 --> 00:11:21,639 ¿Se encuentra bien? Todo estará bien... 56 00:11:24,726 --> 00:11:27,562 ¿Puede darme una buena razón para que no la arreste? 57 00:11:27,979 --> 00:11:30,273 Soy la Dra. Aki Ross, tengo permiso para estar aquí. 58 00:11:30,482 --> 00:11:34,235 -Su autorización no es ilimitada... -Capitán, no tengo tiempo para esto 59 00:11:34,444 --> 00:11:36,946 ¿Se da cuenta que arriesgó nuestras vidas? 60 00:11:37,155 --> 00:11:39,449 La verdad es que esto... 61 00:11:39,657 --> 00:11:41,743 ...valía su vida y la de sus hombres. 62 00:11:42,160 --> 00:11:43,828 -¿Hombres? -Ella cree que eres hombre. 63 00:11:44,037 --> 00:11:46,122 -Yo creo que ella es una idiota. -Yo sé que no eres hombre 64 00:11:46,331 --> 00:11:47,999 -También creo que eres idiota. -Muy gracioso... 65 00:11:48,333 --> 00:11:53,838 ¿No se le ha ocurrido que no somos voluntarios para arriesgar la vida? 66 00:11:54,255 --> 00:11:55,507 Si tuviéramos otra opción... 67 00:11:55,674 --> 00:11:57,926 Nadie les pidió que me salvaran. 68 00:11:58,426 --> 00:12:01,429 No puedo creerlo... no has cambiado en nada. 69 00:12:02,597 --> 00:12:03,640 ¿Gray? 70 00:12:11,815 --> 00:12:13,566 Si... gusto en verte también. 71 00:12:23,702 --> 00:12:28,540 CIUDAD FORTALEZA 42 CIUDAD DE NUEVA YORK 72 00:13:10,749 --> 00:13:13,460 -Bienvenido Capitán... -Estamos limpios. 73 00:13:13,668 --> 00:13:16,004 -Deje confirmarlo... -Odio que me revisen. 74 00:13:16,629 --> 00:13:18,923 Estas pruebas pueden ser peores para nosotros que los espectros. 75 00:13:19,549 --> 00:13:20,383 No duda al respecto. 76 00:13:20,592 --> 00:13:22,469 Estas máquinas pueden causar esterilidad... 77 00:13:22,677 --> 00:13:26,014 ...y me gustaría tener a un pequeño que me llame padre. 78 00:13:26,431 --> 00:13:29,184 -Eso sí sería tenebroso... -¿Por qué siempre me jodes? 79 00:13:30,268 --> 00:13:31,186 Terminemos con esto 80 00:13:32,270 --> 00:13:33,730 Si señor... Si señor. 81 00:13:45,325 --> 00:13:46,659 Bien... el próximo. 82 00:13:49,746 --> 00:13:51,581 Parece que has aumentado de peso. 83 00:13:51,623 --> 00:13:53,708 Se llaman músculos, Neil. Búscate una novia. 84 00:13:54,042 --> 00:13:55,377 Eso intento. 85 00:13:56,044 --> 00:13:59,381 Sabes que mi rango permite que no me someta a esto. 86 00:13:59,798 --> 00:14:00,590 Esta vez no. 87 00:14:03,468 --> 00:14:05,553 -Algo no está bien... -¿Sobre esta misión? 88 00:14:06,054 --> 00:14:07,472 -¿O sobre esa mujer? -Ambas. 89 00:14:08,348 --> 00:14:11,685 -Próximo... -Escuche Capitán, yo creo... 90 00:14:11,726 --> 00:14:16,439 No me importa lo que crea, Dra. Será revisada como los demás. 91 00:14:23,988 --> 00:14:24,614 -Mierda... -Capitán. 92 00:14:25,240 --> 00:14:26,700 -Lo agarraron... -Debe haber un error. 93 00:14:26,908 --> 00:14:30,370 Usted entró en contacto con espectros. 94 00:14:30,370 --> 00:14:32,330 Mantenga la calma. Administrando escudo de tratamiento. 95 00:14:32,580 --> 00:14:33,915 -¿Qué nivel tiene? -Azul 96 00:14:34,165 --> 00:14:36,710 Será código rojo en 3 minutos y medio. 97 00:14:38,795 --> 00:14:40,880 -Tenemos que operarlo. ¡Ahora! -Lo siento, es imposible. 98 00:14:41,297 --> 00:14:44,217 -Lo enviaremos al centro de tratamiento. -¡No hay tiempo para eso! 99 00:14:48,805 --> 00:14:50,473 Tráiganlo a la mesa. 100 00:14:51,307 --> 00:14:52,559 Aguante, Capitán. 101 00:15:06,948 --> 00:15:09,451 Localizando patógenos. 102 00:15:15,540 --> 00:15:17,667 Jesús, mira esa cosa. 103 00:15:18,084 --> 00:15:19,586 -¿Cuánto tiempo queda? -No lo suficiente. 104 00:15:19,753 --> 00:15:21,921 Cuando llegue a código rojo, el escudo... 105 00:15:22,130 --> 00:15:24,174 ...no podrá contener las partículas alienígenas 106 00:15:24,758 --> 00:15:26,676 Activando láser Bio-Etereal. 107 00:15:45,111 --> 00:15:46,363 -¿Qué pasa? -¿A donde se fue? 108 00:15:46,780 --> 00:15:48,865 -¿Qué rayos sucede? -Perdimos contacto. 109 00:15:49,282 --> 00:15:51,034 La infección se hace más profunda. 110 00:15:51,368 --> 00:15:53,036 -Rastreando... -No hay tiempo. 111 00:15:53,453 --> 00:15:56,706 -Rastreando... -¡No hay tiempo! ¡Lo perderás! 112 00:15:56,790 --> 00:15:58,833 El escudo de tratamiento está fallando. 113 00:16:00,335 --> 00:16:02,212 Lo encontré. 114 00:16:11,221 --> 00:16:12,013 Vamos... 115 00:16:47,007 --> 00:16:48,800 Todo está bien. 116 00:16:51,344 --> 00:16:54,764 No te preocupes, regresarás a la normalidad dentro de poco. 117 00:16:55,807 --> 00:16:58,685 Dra. tenemos que revisarla por posible infección. 118 00:16:59,644 --> 00:17:02,480 Eso no será necesario. 119 00:17:02,480 --> 00:17:03,773 Yo tomaré responsabilidad. 120 00:17:06,818 --> 00:17:07,819 Hey, Doc... 121 00:17:08,528 --> 00:17:11,031 ...gracias por salvarlo. 122 00:17:13,658 --> 00:17:16,244 -¿Estas bien? -Si, pero los militares confiscaron mi nave. 123 00:17:16,661 --> 00:17:20,331 -¿Qué pasa con ella? -¿Qué pasa con ella y el Capitán? 124 00:17:20,623 --> 00:17:23,293 ¿Qué pasa con ella y esa estúpida planta? 125 00:17:25,045 --> 00:17:25,503 ¿Qué? 126 00:17:30,633 --> 00:17:32,302 Tráeme los datos sobre espectros... 127 00:17:32,510 --> 00:17:34,179 ...y acerca de los cinco espíritus... 128 00:17:34,596 --> 00:17:35,680 -...obtenidos hasta ahora. -Si Doctor. 129 00:17:36,765 --> 00:17:39,893 ¿Espíritus?, pensé que no debíamos usar esa palabra. 130 00:17:40,685 --> 00:17:47,317 No te hagas la lista conmigo, veamos si esta planta tiene la clave. 131 00:17:56,493 --> 00:17:57,744 COMPATIBLE 132 00:17:58,161 --> 00:18:02,332 -Es compatible, lo encontramos. -Si, el sexto espíritu. 133 00:18:02,749 --> 00:18:05,669 Tu escena hoy fue en violación de todo protocolo. 134 00:18:05,877 --> 00:18:08,880 ¿Cuánto mas crees que esto podría sobrevivir allá afuera? 135 00:18:09,464 --> 00:18:11,925 Aki, sabes que el consulado militar sólo espera una excusa... 136 00:18:12,342 --> 00:18:13,593 ...para cerrar el proyecto. 137 00:18:14,427 --> 00:18:18,598 20 años atrás, ¿quien descubrió esta energía en los espectros? Ud. 138 00:18:19,015 --> 00:18:24,854 ¿Y quién probó que esta energía existe en todo ser viviente? Ud. 139 00:18:25,271 --> 00:18:28,400 Ud. hizo posible usar esta energía para paquetes, sensores... 140 00:18:28,900 --> 00:18:31,528 ...y hasta la fortaleza. El Consulado lo sabe. 141 00:18:31,945 --> 00:18:34,447 Ellos confían en usted. Doctor, estamos tan cerca de probar... 142 00:18:34,864 --> 00:18:38,034 Aún necesitamos esta parte y esta otra. 143 00:18:38,159 --> 00:18:40,704 Exacto... dos piezas más y habremos resuelto el acertijo. 144 00:18:41,121 --> 00:18:42,789 Debemos estar libres para encontrar esas piezas. 145 00:18:43,206 --> 00:18:45,291 Quiero mostrarte algo, Aki. 146 00:18:47,377 --> 00:18:48,628 -¿Qué es esto? -Léelo 147 00:18:49,087 --> 00:18:52,799 Toda vida nace de Gaia y cada una tiene un espíritu. 148 00:18:53,216 --> 00:18:55,719 Cada espíritu es mantenido en un cuerpo físico... 149 00:18:55,927 --> 00:18:57,387 -Doctor... -Continúa 150 00:18:57,804 --> 00:19:02,475 A través de sus experiencias en la tierra, cada espíritu madura y crece. 151 00:19:02,517 --> 00:19:07,814 Cuando el cuerpo muere, el espíritu maduro y enriquecido... 152 00:19:08,231 --> 00:19:12,652 ...regresa a Gaia, trayendo consigo las experiencias... 153 00:19:13,028 --> 00:19:16,406 ...permitiendo a Gaia vivir y crecer. 154 00:19:16,656 --> 00:19:17,991 Es mi viejo diario. 155 00:19:18,658 --> 00:19:22,328 Escribí eso 43 años atrás, cuando tenía tu edad. 156 00:19:23,872 --> 00:19:24,998 Dr. Sid. 157 00:19:26,082 --> 00:19:27,042 ¿Recuerdas lo que le pasó a Galileo? 158 00:19:27,834 --> 00:19:31,588 Le encerraron por decir que la Tierra no era el centro del Universo. 159 00:19:32,422 --> 00:19:34,507 Podría pasarnos a nosotros. 160 00:19:35,342 --> 00:19:37,552 Nuestras ideas no son populares. 161 00:19:38,636 --> 00:19:42,974 Si tienes notas o registros que puedan comprometerte, destrúyelos. 162 00:19:43,683 --> 00:19:46,353 -Guárdalos aquí... -Está bien. 163 00:19:46,519 --> 00:19:48,938 Y aléjate de tu amigo el Capitán. 164 00:19:49,314 --> 00:19:51,608 El salvo tu vida y tú la de él, nada más. 165 00:19:53,443 --> 00:19:56,196 -Yo también fui joven una vez. -Doctor, hay una guerra ahora. 166 00:19:58,198 --> 00:20:00,367 Ya nadie es joven 167 00:21:02,512 --> 00:21:03,763 Damas y caballeros del Consulado. 168 00:21:04,597 --> 00:21:09,602 ¿Podrían explicar por qué? Zeus fue completado hace un mes. 169 00:21:10,020 --> 00:21:13,982 Si atacamos al meteoro, eliminaremos la fuente de los espectros. 170 00:21:14,399 --> 00:21:15,900 General Hein, cálmese. 171 00:21:17,402 --> 00:21:20,030 En nuestra última reunión se votó posponer el uso... 172 00:21:20,447 --> 00:21:23,783 ...del Cañón Zeus para atacar el meteoro extraterrestre. 173 00:21:24,200 --> 00:21:26,286 Hemos considerado discutir el tema nuevamente. 174 00:21:27,120 --> 00:21:30,832 Ahora invito al director del centro Bio-Etereo a hablar. 175 00:21:31,082 --> 00:21:32,417 -Dr. Sid, por favor. -Gracias. 176 00:21:34,210 --> 00:21:36,713 Como todos ya saben, el nido de los espectros... 177 00:21:37,130 --> 00:21:39,215 ...es el meteoro que aterrizó 34 años atrás. 178 00:21:39,424 --> 00:21:44,971 Ahora verán archivos de cada asalto al mismo. 179 00:21:46,139 --> 00:21:48,892 El ataque físico no ha tenido ningún efecto. 180 00:21:50,477 --> 00:21:52,979 3 meses atrás se realizó este bombardeo de escala total. 181 00:21:53,396 --> 00:21:57,984 Espectros fuera del meteoro fueron destruidos... 182 00:21:58,401 --> 00:22:01,738 Pero dentro, muchos que estaban durmientes reviven... 183 00:22:02,155 --> 00:22:05,492 ...y la densidad de espectros se mantiene constante. 184 00:22:06,951 --> 00:22:09,746 Los nuevos seres responden al ataque cavando... 185 00:22:10,080 --> 00:22:12,582 ...cada vez más profundo dentro de la Tierra. 186 00:22:13,208 --> 00:22:15,085 Esto es muy interesante, Dr. Sid. 187 00:22:15,126 --> 00:22:18,713 Por qué vemos lo mismo en operaciones... 188 00:22:19,005 --> 00:22:21,549 ...usando el láser Bio-Etereo en las partículas espectrales. 189 00:22:21,758 --> 00:22:23,009 ¿No es así? 190 00:22:23,426 --> 00:22:29,474 Si, es verdad. Las partículas escapan mas profundo... 191 00:22:29,474 --> 00:22:32,602 ...en el cuerpo del paciente. Y al subir el poder del láser... 192 00:22:33,019 --> 00:22:36,147 ...para destruir las partículas, ha habido incidentes... 193 00:22:36,773 --> 00:22:43,863 ...de daño en el paciente y, en algunos casos, muerte. 194 00:22:44,489 --> 00:22:46,574 ¿Qué significa exactamente, Dr.? 195 00:22:47,200 --> 00:22:50,203 Significa que Zeus podría destruir... 196 00:22:50,286 --> 00:22:53,456 -...los espectros en el meteoro. -Exacto, gracias 197 00:22:53,873 --> 00:22:59,170 Pero tambien significa que el Cañón sea demasiado... 198 00:22:59,212 --> 00:23:00,672 ...poderoso y pueda herir la Tierra. 199 00:23:00,672 --> 00:23:03,800 ¿Herir la Tierra?, ¿Habla de Gaia? 200 00:23:04,968 --> 00:23:07,637 -Hablo de... -¿Del espíritu de la Tierra? 201 00:23:08,680 --> 00:23:12,851 Si... el espíritu de la Tierra 202 00:23:15,979 --> 00:23:17,647 ¿Qué está haciendo? 203 00:23:17,856 --> 00:23:20,150 Sé lo que hago. Pero tú, no abras la boca. 204 00:23:20,984 --> 00:23:24,487 Esto es ridículo Dr., con todo respeto. 205 00:23:24,738 --> 00:23:26,823 ¿Vino aquí para hablar de una teoría de Gaia? 206 00:23:27,449 --> 00:23:31,828 ¿Que el planeta está vivo? ¿Que tiene un espíritu? 207 00:23:32,245 --> 00:23:35,081 Eso es un cuento, Dr. No tenemos tiempo para eso. 208 00:23:35,415 --> 00:23:37,459 No es un cuento, es la verdad. 209 00:23:38,501 --> 00:23:42,005 Quiere decir que si tomo una pistola y disparo al suelo... 210 00:23:42,255 --> 00:23:46,885 ...no solo hago un hoyo, estoy matando al planeta. 211 00:23:47,469 --> 00:23:49,554 Dr. Sid, la teoría de Gaia no ha sido probada. 212 00:23:49,971 --> 00:23:51,639 Aun si Gaia existiese. 213 00:23:51,848 --> 00:23:53,933 Tendríamos que remover a los espectros. 214 00:23:54,351 --> 00:23:56,019 Si existe la oportunidad deberíamos tomarla. 215 00:23:56,436 --> 00:23:58,313 ¿No lo cree así? 216 00:23:59,189 --> 00:24:02,692 Claro que si, pero existe una alternativa. 217 00:24:03,109 --> 00:24:04,361 ¿Otro método? 218 00:24:04,778 --> 00:24:06,237 Si, hablo de desactivar a los espectros 219 00:24:07,072 --> 00:24:08,531 Prosiga. 220 00:24:10,116 --> 00:24:13,411 Sabemos que los extraterrestres muestran un patrón de energía... 221 00:24:14,496 --> 00:24:17,832 Es un hecho que dos ondas Bio-Etereas opuestas... 222 00:24:17,916 --> 00:24:21,252 ...se cancelarían a si mismas. 223 00:24:22,337 --> 00:24:24,631 Es posible construir un patrón de ondas directamente... 224 00:24:24,714 --> 00:24:27,300 ...opuesto a la energía de los espectros. 225 00:24:27,509 --> 00:24:29,844 Estamos muy cerca de completar tal onda. 226 00:24:30,428 --> 00:24:34,140 Miembros del Consulado, recolectar plantas y animales... 227 00:24:34,224 --> 00:24:36,935 ...alrededor del mundo para luchar con los espectros... 228 00:24:36,935 --> 00:24:39,312 ...no tiene el menor sentido. 229 00:24:39,938 --> 00:24:42,774 El Cañón de Zeus es un arma comprobada y efectiva. 230 00:24:43,358 --> 00:24:45,902 Esta matará a los espectros. 231 00:24:46,861 --> 00:24:50,156 ¿Podemos arriesgarnos a esperar por un invento? 232 00:24:50,156 --> 00:24:55,203 Un ejército de animalitos y plantitas, que no ofrece... 233 00:24:55,328 --> 00:24:58,164 -...evidencia alguna. -Existe la evidencia. 234 00:24:58,373 --> 00:25:00,041 Nuestra onda de energía... 235 00:25:00,250 --> 00:25:03,461 ...ha logrado detener las partículas espectros... 236 00:25:03,795 --> 00:25:05,839 ...dentro de un paciente terminal infectado. 237 00:25:06,423 --> 00:25:07,924 Dra. ¿Dice que tiene evidencias... 238 00:25:08,258 --> 00:25:10,093 ...de haber curado una infección mortal? 239 00:25:10,468 --> 00:25:12,762 No curado, la onda no ha sido completada. 240 00:25:13,304 --> 00:25:17,267 Pero hemos logrado contener las partículas. 241 00:25:17,559 --> 00:25:21,521 ¿Dónde están las pruebas? 242 00:25:21,604 --> 00:25:24,441 Aquí. 243 00:25:36,119 --> 00:25:39,164 Ganaste algo de tiempo, Aki Pero me pregunto... 244 00:25:39,247 --> 00:25:39,748 ... ¿a qué costo? 245 00:25:40,081 --> 00:25:42,584 No puedo seguir escondida... 246 00:25:42,792 --> 00:25:43,626 ...mientras usted me protege. 247 00:25:44,252 --> 00:25:46,546 Quiero usar lo que me quede de vida en algo. 248 00:25:46,963 --> 00:25:48,631 Escúchame, cuando encontremos el 7° y... 249 00:25:49,049 --> 00:25:51,134 -...el 8° espíritu... -Si los encontramos. 250 00:25:51,551 --> 00:25:53,678 Lo que necesitamos ahora es suerte. 251 00:25:53,720 --> 00:25:59,309 Suerte no tiene que ver. Fe y trabajo duro, niña. 252 00:25:59,392 --> 00:26:01,686 No te atrevas a morir antes que yo. 253 00:26:30,965 --> 00:26:33,677 El Consulado decidió postponer la activación del Cañón Zeus. 254 00:26:34,094 --> 00:26:36,012 Imagino que hice un buen espectáculo. 255 00:26:36,721 --> 00:26:40,183 -¿Te molesta si miro un poco? -Tal vez te aburras. 256 00:26:53,279 --> 00:26:54,572 ¿Qué es lo que haces? 257 00:26:59,035 --> 00:27:01,287 Ya veo, me aplicas la ley del hielo. 258 00:27:02,455 --> 00:27:04,624 Rastreo la ciudad en busca de 7° espíritu. 259 00:27:17,429 --> 00:27:19,389 -Apúrate Neil. -Ya casi termino. 260 00:27:19,806 --> 00:27:22,851 -¿Qué hacen? -Vamos a detenerlos por un rato. 261 00:27:24,102 --> 00:27:25,812 No me mires a mí, fue idea de él. 262 00:27:26,229 --> 00:27:29,149 -¿Tu idea? -Le damos una mano al Capitán. 263 00:27:29,983 --> 00:27:31,776 Vamos Jane. ¿No tienes sentido del romance? 264 00:27:32,068 --> 00:27:34,404 ¿Has visto como el Capitán se fija en ella? 265 00:27:37,824 --> 00:27:39,784 Es amore, nena. 266 00:27:41,661 --> 00:27:44,581 -¿Qué pasó? -Tal vez sea un circuito. 267 00:27:45,749 --> 00:27:48,960 -Escucha Aki... -Todavía estoy enojada contigo. 268 00:27:49,044 --> 00:27:51,671 -¿Conmigo? -Dejándote el casco puesto... 269 00:27:52,088 --> 00:27:53,340 ...para que no sepa quien eras. 270 00:27:53,757 --> 00:27:56,926 -Me pareció infantil... -Sólo estaba algo enojado... 271 00:27:57,010 --> 00:27:59,971 ...cuando saliste para la estación Zeus sin decir palabra. 272 00:28:00,221 --> 00:28:03,141 -Bueno, ahora sabes por qué. -Si, lo sé... ahora. 273 00:28:03,350 --> 00:28:05,435 Mi operación debió ser hecha en cero gravedad, ¿Ok? 274 00:28:06,269 --> 00:28:08,355 ¿Y cuando estuve trabajando ahí? 275 00:28:08,772 --> 00:28:09,606 Y tú no querías verme. 276 00:28:10,023 --> 00:28:12,525 Estaba ayudando al Dr. Sid a recolectar la onda espiritual. 277 00:28:12,942 --> 00:28:14,611 -Ahora lo sé... -Mira, lo siento. 278 00:28:15,028 --> 00:28:18,406 Yo también. Asi que ambos lo sentimos. 279 00:28:23,787 --> 00:28:27,123 -¿Me hablas de ellos? -¿Acerca de que? 280 00:28:27,957 --> 00:28:31,252 Los espíritus que has recolectado. 281 00:28:31,920 --> 00:28:34,172 Fui infectada durante un experimento.. 282 00:28:34,798 --> 00:28:35,882 Nadie hubiera sobrevivido. 283 00:28:36,299 --> 00:28:37,967 ¿Y cómo tú sobreviviste? 284 00:28:38,385 --> 00:28:40,887 Dr. Sid creo una membrana alrededor de la infección. 285 00:28:41,304 --> 00:28:44,974 Por lo tanto la primera onda espiritual soy yo. 286 00:28:44,974 --> 00:28:48,395 -La segunda fue un pez -¿Un pez? 287 00:28:49,187 --> 00:28:53,483 El tercero fue un venado que encontré en un área de Moscú. 288 00:28:53,483 --> 00:28:54,901 El cuarto fue un pájaro. 289 00:28:54,943 --> 00:28:58,196 Tratar de rastrear un gorrión desde el espacio no es divertido. 290 00:28:59,072 --> 00:29:00,490 ¿Que digo? Tal vez te gustaría hacerlo. 291 00:29:00,782 --> 00:29:01,533 Tienes razón, tal vez. 292 00:29:02,534 --> 00:29:05,078 Después fue esa planta en Times Square. 293 00:29:05,495 --> 00:29:06,579 -Pensé que era el número 6 -¿Qué? 294 00:29:07,080 --> 00:29:09,332 Te saltaste uno. 295 00:29:11,459 --> 00:29:14,170 La quinta fue una niña, muriendo en la... 296 00:29:14,462 --> 00:29:17,007 ...sala de un hospital. 297 00:29:17,757 --> 00:29:19,509 Conseguí la muestra a tiempo, pero ella... 298 00:29:22,178 --> 00:29:24,264 Le dije que todas las cosas tienen un espíritu. 299 00:29:25,223 --> 00:29:28,560 Los perros, gatos, árboles, niñas. Hasta la Tierra... 300 00:29:30,020 --> 00:29:32,397 Le dije que no estaba muriendo, que solo... 301 00:29:32,605 --> 00:29:35,942 ...regresaba al espíritu de la Tierra. A Gaia. 302 00:29:37,360 --> 00:29:40,947 Ella... me dijo que estaba lista para morir. 303 00:29:46,369 --> 00:29:50,206 Que no tenía que contarle cuentos para hacerla sentir mejor. 304 00:29:52,625 --> 00:29:56,004 Sólo 7 años de edad y ya estaba lista para morir. 305 00:29:57,047 --> 00:29:58,423 Lo siento. 306 00:29:59,549 --> 00:30:03,136 Tengo trabajo que hacer debo encontrar el 7° y el 8° espíritu. 307 00:30:05,180 --> 00:30:09,225 Por favor... no. No crees nada de esto, ¿verdad? 308 00:30:10,310 --> 00:30:12,937 Es sólo... no lo sé Aki. 309 00:30:17,400 --> 00:30:20,403 ¿Fue por eso que te alejaste de mí? 310 00:30:20,445 --> 00:30:25,492 -Debiste decírmelo. -No se cuanto tiempo me queda. 311 00:30:26,576 --> 00:30:29,454 ¿Y quién lo sabe? 312 00:30:33,500 --> 00:30:35,502 Debo regresar al trabajo. 313 00:30:51,017 --> 00:30:51,851 Capitán Edwards... 314 00:30:52,686 --> 00:30:56,022 ...Ud. extrajo a la Dra. Ross de la vieja ciudad de Nueva York. 315 00:30:56,439 --> 00:30:57,691 ¿No es así? 316 00:30:58,108 --> 00:31:01,236 -Si señor. -¿Qué opina de la Dra. Ross? 317 00:31:01,444 --> 00:31:05,448 Parece ser muy capaz y determinada, señor. 318 00:31:05,448 --> 00:31:06,741 Usted y Deep Eyes serán... 319 00:31:06,950 --> 00:31:09,285 ...temporalmente reasignados. 320 00:31:09,786 --> 00:31:12,080 Usted custodiará a la Dra. Ross en la zona inhabitable. 321 00:31:12,288 --> 00:31:13,540 Entiendo, señor. 322 00:31:13,957 --> 00:31:15,792 No lo ha entendido aún, capitán. 323 00:31:16,876 --> 00:31:20,213 Reporte cualquier comportamiento anormal de la Dra. Ross. 324 00:31:21,047 --> 00:31:22,298 ¿Comportamiento anormal? 325 00:31:22,507 --> 00:31:25,301 Ella tiene una infección alienígena, capitán. 326 00:31:25,301 --> 00:31:26,553 No sabemos que efecto tenga en ella. 327 00:31:27,637 --> 00:31:30,056 La presencia alienígena puede afectar su juicio. 328 00:31:30,724 --> 00:31:33,935 Puede manipular a la Dra. para sus propósitos. 329 00:31:34,394 --> 00:31:36,896 ¿Está el General sugiriendo que la Dra. Ross es una espía? 330 00:31:37,313 --> 00:31:42,277 El General se pregunta por qué debe explicarse con usted. 331 00:31:43,445 --> 00:31:45,447 Ella ha tenido exposición prolongada con tejido espectral. 332 00:31:45,655 --> 00:31:49,200 Si se nota cualquier tipo de manifestación, ella debe ser... 333 00:31:49,284 --> 00:31:53,121 ...arrestada y transportada aquí para observación. 334 00:31:54,205 --> 00:31:57,000 Es por su propio bien, capitán. 335 00:31:57,542 --> 00:32:00,086 Por supuesto, señor. 336 00:32:06,760 --> 00:32:07,344 Mayor... 337 00:32:07,552 --> 00:32:11,681 ...envíe algunos hombres para vigilar al buen capitán. 338 00:33:47,027 --> 00:33:50,321 Estoy convencida que los sueños son una forma de comunicación, 339 00:33:50,780 --> 00:33:52,240 el mensaje aún es difuso para mí. 340 00:33:52,449 --> 00:33:57,037 Pero ahora son más frecuentes y sólo puede significar una cosa. 341 00:33:58,288 --> 00:34:00,874 Los espectros dentro mío han comenzado a ganar. 342 00:34:01,207 --> 00:34:03,793 Nuestro objetivo está a 50 klicks al oeste de Tucson. 343 00:34:03,877 --> 00:34:05,211 Entendido. 344 00:34:05,462 --> 00:34:06,755 -¿Concentración de espectros? -No es bueno. 345 00:34:06,796 --> 00:34:09,174 Tenemos de los grandes por todos lados. 346 00:34:09,174 --> 00:34:10,383 Será un verdadero día de campo. 347 00:34:11,009 --> 00:34:13,553 Quédate cerca mío, nada de heroísmos. 348 00:34:13,636 --> 00:34:14,429 Todo siguiendo las reglas. 349 00:34:14,554 --> 00:34:15,638 Las reglas. Bien. 350 00:34:18,725 --> 00:34:21,144 ÁREA INHABITABLE TUCSON 351 00:34:23,229 --> 00:34:25,398 Si tiramos señuelos de energía aquí, aquí y aquí... 352 00:34:25,815 --> 00:34:28,318 ...podremos aterrizar, llegar al blanco... 353 00:34:28,735 --> 00:34:30,820 ...y partir antes que los espectros sepan de nosotros. 354 00:34:31,237 --> 00:34:32,906 Y los señuelos atraerán a los espectros. 355 00:34:33,323 --> 00:34:34,991 -Si -Por un tiempo. 356 00:34:44,668 --> 00:34:47,337 ¿Así que son del 307, verdad? 357 00:34:47,420 --> 00:34:49,839 Al mando del General Hein ¿Han hecho antes un recorrido... 358 00:34:49,881 --> 00:34:51,049 ...en la zona inhabitable? 359 00:34:51,216 --> 00:34:53,301 Puede ser algo muy feo. 360 00:35:20,036 --> 00:35:23,790 Capitan Rendezvous en el sector 6 código 279. 361 00:35:25,875 --> 00:35:27,961 Entendido, mantente alerta. 362 00:35:46,312 --> 00:35:47,981 Parece que mordieron la carnada. 363 00:36:03,830 --> 00:36:06,750 El 7° espíritu debe estar detrás de esos escombros. 364 00:36:07,167 --> 00:36:10,920 No puedo entender como algo puede sobrevivir aquí. 365 00:36:11,338 --> 00:36:13,256 Lo sabremos pronto. 366 00:36:14,257 --> 00:36:16,343 Esta fue la misión de limpieza espectral. 367 00:36:17,594 --> 00:36:20,347 Se suponía que terminaría con la guerra. 368 00:36:23,016 --> 00:36:26,061 Mi padre está aquí... en algún lugar. 369 00:36:27,604 --> 00:36:30,648 Bien, sigamos adelante. 370 00:36:48,249 --> 00:36:49,292 Por todos los demonios... 371 00:36:49,709 --> 00:36:50,960 Un sobreviviente 372 00:36:51,378 --> 00:36:52,629 ¿Qué hace aquí? 373 00:36:53,046 --> 00:36:55,382 Esperando que regrese la vida. 374 00:36:57,634 --> 00:36:59,260 ¿Ese es nuestro espíritu, Dra.? 375 00:37:00,136 --> 00:37:00,887 No... 376 00:37:15,568 --> 00:37:17,445 Nos acercamos a la forma de vida. 377 00:37:17,862 --> 00:37:19,322 -¿Distancia? -Es difícil de decir. 378 00:37:20,365 --> 00:37:24,119 -Estamos muy cerca -No veo nada. 379 00:37:28,915 --> 00:37:30,542 No me dirás que es él. 380 00:37:31,418 --> 00:37:33,503 Imposible. 381 00:37:41,594 --> 00:37:43,096 No es el soldado, es su paquete. 382 00:37:43,513 --> 00:37:45,181 ¿Cómo explicas eso? Los paquetes dan poder... 383 00:37:45,390 --> 00:37:47,267 ...a nuestras armas, las barreras de la ciudad... 384 00:37:47,684 --> 00:37:49,352 ...es solo energía Bio-Etereal. 385 00:37:49,769 --> 00:37:51,646 Y para crear esa energía usamos tejido vivo. 386 00:37:51,896 --> 00:37:53,523 Organismos unicelulares. 387 00:37:53,606 --> 00:37:55,775 -¿Este paquete es el 7° espíritu? -Sí. 388 00:37:56,526 --> 00:37:57,861 -Capitán, ¿me copia? 389 00:37:58,945 --> 00:37:59,946 Adelante 390 00:38:00,697 --> 00:38:02,032 Capitán, tenemos compañía 391 00:38:02,115 --> 00:38:04,325 Ryan, trae el paquete. 392 00:38:21,468 --> 00:38:22,927 Necesito una mano, sargento. 393 00:38:27,098 --> 00:38:28,141 -Esos señuelos... -¿Si? 394 00:38:28,558 --> 00:38:30,226 -No sirven. -Gracias. 395 00:38:32,729 --> 00:38:35,231 -¿Estás bien? -Claro que sí. 396 00:38:36,441 --> 00:38:38,151 ¡Salgamos de aquí! 397 00:38:41,071 --> 00:38:42,322 Algo anda mal... 398 00:38:42,739 --> 00:38:46,076 -...esto no debería suceder. -Algo los atrae. 399 00:38:52,957 --> 00:38:54,834 Están detrás nuestro, señor. Se acercan rápido. 400 00:38:55,251 --> 00:38:56,920 Jane, toma la delantera. 401 00:39:11,518 --> 00:39:13,186 ¡Fuego en el hoyo! 402 00:39:25,699 --> 00:39:27,367 Sácanos de aquí, Neil. 403 00:39:27,784 --> 00:39:29,452 Me encantaría, señor, pero... 404 00:39:29,869 --> 00:39:30,745 ¡Hazlo! 405 00:39:55,145 --> 00:39:55,812 ¿Señor? 406 00:39:56,187 --> 00:39:58,148 Okay, es suficiente. 407 00:39:59,482 --> 00:40:01,026 No se ve bien, capitán. 408 00:40:01,568 --> 00:40:03,236 Tenemos que llevarla a un hospital. 409 00:40:03,653 --> 00:40:04,904 Tiene sus órdenes, señor. 410 00:40:05,321 --> 00:40:06,573 ¿Qué rayos sucede? 411 00:40:07,198 --> 00:40:11,536 La Dra. Ross debe ser puesta bajo custodia ahora. 412 00:40:14,706 --> 00:40:16,583 Baje su arma, es una orden. 413 00:40:16,791 --> 00:40:19,878 No me queda otra opción sino de relevarlo de su mando. 414 00:40:20,128 --> 00:40:22,422 No dejaré que lo haga, soldado. Tendrá que dispararme. 415 00:40:22,839 --> 00:40:24,090 ¡Retroceda, capitán! 416 00:41:47,924 --> 00:41:49,175 ¡Sosténganse todos! 417 00:41:55,473 --> 00:41:58,977 Suficiente. Todo el mundo al suelo. 418 00:42:08,778 --> 00:42:12,115 ¡Todos, muévanse a estribor! 419 00:42:22,959 --> 00:42:25,837 Neil, llévanos a Nueva York, rápido. 420 00:42:36,181 --> 00:42:37,974 Los Deep Eyes han regresado, señor. 421 00:42:38,558 --> 00:42:41,019 Aparentemente ha habido un incidente. 422 00:42:41,519 --> 00:42:43,396 Los espectros parecían atraídos a la Dra. Ross. 423 00:42:43,605 --> 00:42:46,524 La tripulación por poco no lo logra 424 00:42:46,733 --> 00:42:49,778 Y señor... capitán Edwards sigue al mando. 425 00:42:50,487 --> 00:42:54,240 Quiero que Edwards y la Dra. sean arrestados. 426 00:42:54,657 --> 00:42:57,994 Todo material de investigación acerca de la teoría... 427 00:42:58,203 --> 00:43:00,080 ...de Onda del Dr. Sid debe ser confiscado. 428 00:43:00,538 --> 00:43:03,208 Eso quizás no le agrade al Consulado. 429 00:43:03,416 --> 00:43:05,085 Que tragedia sería. 430 00:43:05,919 --> 00:43:07,170 Esto es perfecto, mayor. 431 00:43:07,587 --> 00:43:09,547 El buen capitán nos ha abierto la puerta. 432 00:43:10,924 --> 00:43:13,009 Mañana el Consulado estará a nuestros pies. 433 00:43:13,843 --> 00:43:15,929 Agradeciéndonos por exponer a los traidores. 434 00:43:16,346 --> 00:43:20,266 E implorándonos que los salvemos de los espectros 435 00:43:24,688 --> 00:43:25,939 ¿Cómo está, Dr.? 436 00:43:26,773 --> 00:43:28,233 Está muriendo. 437 00:43:28,441 --> 00:43:30,527 Debe haber algo que podamos hacer. 438 00:43:30,944 --> 00:43:32,404 Aki sólo tiene seis de los ocho espíritus. 439 00:43:32,737 --> 00:43:35,532 Debemos implantar el 7° en la placa del pecho. 440 00:43:36,366 --> 00:43:38,993 Recibió un disparo, creo que se ha dañado. 441 00:43:39,285 --> 00:43:40,954 Debemos reparar este panel rápido. 442 00:43:42,205 --> 00:43:43,873 Sus signos vitales están cayendo. 443 00:43:44,290 --> 00:43:45,959 Aki se nos está yendo. 444 00:43:47,627 --> 00:43:49,504 Ella necesita un espíritu compatible... 445 00:43:49,713 --> 00:43:52,215 ...que la mantenga atada a este mundo. 446 00:43:52,632 --> 00:43:55,969 Y el mejor espíritu para eso es el suyo, capitán. 447 00:43:57,220 --> 00:43:58,471 No lo entiendo. 448 00:43:58,888 --> 00:44:03,059 No tiene que entenderlo sólo debe acompañarla. 449 00:44:04,728 --> 00:44:06,938 Y mantenerla aquí con nosotros. 450 00:44:59,032 --> 00:45:01,326 Aki, ¿Dónde estamos? 451 00:45:01,868 --> 00:45:02,619 En un planeta alienígena. 452 00:45:03,703 --> 00:45:04,829 ¿Cómo es eso posible? 453 00:45:06,873 --> 00:45:08,833 No estoy segura. 454 00:45:08,833 --> 00:45:11,169 Te ves muy calmada 455 00:45:11,252 --> 00:45:13,922 He tenido este sueño durante meses. 456 00:45:14,381 --> 00:45:15,423 ¿Sueño? 457 00:45:16,466 --> 00:45:17,550 Bueno, lo que sea. 458 00:45:20,220 --> 00:45:24,849 Estas realmente aquí ¿verdad? ¿Qué me está pasando? 459 00:45:25,934 --> 00:45:30,146 Dr. Sid está implantando el 7° espíritu en tu cuerpo. 460 00:45:31,231 --> 00:45:33,066 ¿Entonces eres mi soporte espiritual? 461 00:45:35,151 --> 00:45:36,903 Gray, que dulce de tu parte. 462 00:45:38,154 --> 00:45:40,782 Creo que no entiendes lo grave de la situación. 463 00:45:44,869 --> 00:45:47,122 Hay algo que debería ver, señor. 464 00:45:54,045 --> 00:45:55,880 ¿Y estoy viendo... que? 465 00:45:57,090 --> 00:46:00,760 Parece ser que la Dra. Ross ha estado grabando sus sueños 466 00:46:01,011 --> 00:46:05,557 ¿Y por qué tendría que estar interesado en... sus sueños? 467 00:46:06,599 --> 00:46:09,769 Esto es, esta es nuestra evidencia. 468 00:46:09,853 --> 00:46:11,813 Ella está bajo la influencia de los espectros. 469 00:46:16,109 --> 00:46:17,777 Esos sueños serán suficientes para que el... 470 00:46:17,986 --> 00:46:20,697 ...Consulado autorice la activación del Cañón Zeus 471 00:46:21,114 --> 00:46:23,199 El Consulado solo quiere esconderse dentro de esta... 472 00:46:23,408 --> 00:46:26,327 ...barrera mientras el mundo muere de a poco. 473 00:46:26,536 --> 00:46:29,873 Creo que debemos empujarlos en la dirección correcta, mayor. 474 00:46:30,081 --> 00:46:32,792 Reúna un grupo de sus hombres más leales. 475 00:47:24,928 --> 00:47:26,596 ¿Qué hacen? ¿Por qué nos miran? 476 00:47:27,013 --> 00:47:28,682 No a nosotros. 477 00:48:18,690 --> 00:48:20,650 Bienvenido, capitán. 478 00:48:23,570 --> 00:48:24,696 ¿Todo terminó? 479 00:48:25,822 --> 00:48:27,073 ¿Cómo está ella? 480 00:48:27,490 --> 00:48:28,742 Ella estará bien. 481 00:48:28,950 --> 00:48:31,286 Pero es sólo temporario. Necesitamos... 482 00:48:31,286 --> 00:48:34,080 ...encontrar el 8° y último espíritu para curarla. 483 00:48:37,500 --> 00:48:39,169 Aki... ¿Puedes oírme? 484 00:48:41,671 --> 00:48:44,257 Lo terminé, sé lo que significa. 485 00:48:44,382 --> 00:48:47,510 Sé lo que los espectros son en realidad. 486 00:48:50,430 --> 00:48:52,057 ¡Que nadie se mueva! 487 00:48:52,140 --> 00:48:53,683 ¡Todos quedan arrestados! 488 00:49:03,860 --> 00:49:06,071 Los tenemos, señor. 489 00:49:06,696 --> 00:49:07,822 ¿Señor? 490 00:49:08,907 --> 00:49:10,283 Mi esposa e hija. 491 00:49:12,369 --> 00:49:15,997 Fueron asesinadas por los espectros en San Francisco... 492 00:49:16,081 --> 00:49:17,540 ...cuando la ciudad fue atacada 493 00:49:17,540 --> 00:49:19,918 ¿Alguna vez le dije eso? 494 00:49:21,961 --> 00:49:22,629 Trato de imaginarme... 495 00:49:24,130 --> 00:49:30,470 ... ¿que habrán pensado al ver gente morir sin razón aparente? 496 00:49:31,262 --> 00:49:36,309 Y, en el final, sentir algo a tu lado, invisible... 497 00:49:37,227 --> 00:49:43,400 ...tocándote. Entrando en tu cuerpo y... 498 00:49:44,943 --> 00:49:48,196 ¿Usted perdió miembros de su familia, verdad? 499 00:49:48,655 --> 00:49:49,823 Si señor. 500 00:49:49,906 --> 00:49:54,035 Por eso es que confío en usted, en todos ustedes. 501 00:49:54,119 --> 00:49:58,164 Ustedes saben qué se debe hacer. 502 00:49:58,665 --> 00:50:03,420 CENTRO DE CONTROL DE LA BARRERA 503 00:50:12,512 --> 00:50:14,014 Mayor, arreste a estos hombres. 504 00:50:15,348 --> 00:50:17,308 Vamos, muévanse. 505 00:50:22,188 --> 00:50:25,108 Reduzca poder al sector 31. 506 00:50:25,316 --> 00:50:27,402 Señor, usted sabe que los espectros... 507 00:50:27,610 --> 00:50:30,739 Lo que sé, mayor es que debemos forzar al Consulado... 508 00:50:30,947 --> 00:50:33,950 ...a tomar acciones contra el enemigo. 509 00:50:39,664 --> 00:50:41,958 25% de la energía disminuida. 510 00:50:44,294 --> 00:50:45,628 Reducción de poder del sector 31. 511 00:50:47,213 --> 00:50:50,133 Brecha en el sector 31, general. Están entrando. 512 00:50:50,550 --> 00:50:54,095 Podemos fácilmente contra unos cuantos en un sector aislado. 513 00:50:55,138 --> 00:50:58,892 Relájese, mayor. Cuando esto acabe usted será un héroe. 514 00:51:02,228 --> 00:51:05,357 -Aki, no creo que... -Estabas en mi sueño, Gray. Tú lo viste 515 00:51:05,774 --> 00:51:08,068 Exacto, no estoy seguro de lo que ví. ¿Cómo puedes estarlo tú? 516 00:51:08,276 --> 00:51:10,862 Capitán, por favor déjela continuar. 517 00:51:11,404 --> 00:51:13,490 ¿Por qué creen que nunca hemos determinado una... 518 00:51:13,698 --> 00:51:16,993 ...relación entre los espectros de tamaño humano y los... 519 00:51:17,035 --> 00:51:19,204 ...gigantes de las zonas inhabitables? 520 00:51:19,954 --> 00:51:22,040 Disculpe, Dra. pero ¿que tipo de relación? 521 00:51:22,290 --> 00:51:25,585 Tenemos los espectros de tamaño humano, los... 522 00:51:25,627 --> 00:51:28,421 ...espectros tipo gusano, los espectros voladores... 523 00:51:28,463 --> 00:51:31,633 ...sin olvidar mis favoritos los espectros gigantescos. 524 00:51:32,092 --> 00:51:33,009 Tranquilo chico. 525 00:51:33,677 --> 00:51:34,386 El tiene razón. 526 00:51:34,386 --> 00:51:36,805 Si usted pasara tanto tiempo en este trabajo como nosotros... 527 00:51:36,846 --> 00:51:40,517 ...se daría cuenta que no hay relación, es como un zoológico. 528 00:51:40,809 --> 00:51:44,813 Exacto, creo que los gigantes son como las ballenas o elefantes. 529 00:51:44,854 --> 00:51:47,899 ¿Por qué un ejercito invasor traería un montón de ballenas en su viaje? 530 00:51:48,191 --> 00:51:50,527 Al menos que su nave haya sido algún tipo de arca de Noe. 531 00:51:51,236 --> 00:51:54,280 Siempre asumimos que el meteoro era algún tipo de... 532 00:51:54,447 --> 00:51:57,784 ...transporte, tal vez no lo era. 533 00:51:57,992 --> 00:52:00,036 El meteoro es una parte del planeta que fue lanzado... 534 00:52:00,370 --> 00:52:02,747 ...al espacio cuando ellos destruyeron su mundo. 535 00:52:03,164 --> 00:52:06,251 ¿Cómo sobrevivieron un vuelo por el espacio... 536 00:52:06,418 --> 00:52:07,502 ...en un trozo de roca? 537 00:52:08,211 --> 00:52:09,337 No lo hicieron. 538 00:52:12,257 --> 00:52:14,926 Esto está tomando un sentido tenebroso. 539 00:52:15,010 --> 00:52:17,637 ¿Qué piensa de esto capitán? 540 00:52:17,721 --> 00:52:21,141 Pienso que eso explica por que nunca pudimos contra ellos. 541 00:52:21,224 --> 00:52:24,561 Toda nuestra estrategia se basa en una suposición. 542 00:52:24,769 --> 00:52:28,148 Que luchamos contra invasores extraterrestres. 543 00:52:28,606 --> 00:52:31,276 Piensa en el sueño, Gray. Como murieron 544 00:52:31,443 --> 00:52:34,279 Desde entonces todo lo que conocen es sufrimiento. 545 00:52:34,654 --> 00:52:38,074 No son un ejército invasor, son fantasmas. 546 00:52:39,159 --> 00:52:41,286 ¿Cuántos espectros? 547 00:52:41,369 --> 00:52:44,205 -Suficientes para convencer al Consulado. -Excelente. 548 00:52:44,414 --> 00:52:49,002 -Envíe un escuadrón para eliminarlos -Si señor 549 00:52:50,670 --> 00:52:53,173 Señor, numerosos contactos de espectros. 550 00:52:53,381 --> 00:52:54,299 Por supuesto. 551 00:52:54,341 --> 00:52:57,552 Fuera del sector 31 y moviéndose a increíble velocidad. 552 00:52:58,178 --> 00:53:01,097 -Mayor. ¿Qué demonios sucede? -Están en las tuberías 553 00:53:01,306 --> 00:53:03,808 Se mueven con el suministro de energía Bio-Etereal. 554 00:53:04,017 --> 00:53:05,685 Eso es imposible. 555 00:53:05,894 --> 00:53:08,855 Ninguna cosa viviente puede sobrevivir en esas tuberías. 556 00:53:08,938 --> 00:53:12,400 Bueno, tenemos uno grande que viene hacia acá, señor. 557 00:53:19,449 --> 00:53:21,451 Dios mío. 558 00:53:22,535 --> 00:53:24,371 ¡No disparen! 559 00:54:10,125 --> 00:54:11,042 ¿Qué he hecho? 560 00:54:32,063 --> 00:54:34,524 Vamos Neil, tenemos que salir de aquí. 561 00:54:35,150 --> 00:54:36,609 Eres nuestro hombre, piensa. 562 00:54:36,818 --> 00:54:39,362 Capitán, estas paredes son hechas de titanio... 563 00:54:39,362 --> 00:54:41,823 ...y las barras son lásers sónicos. 564 00:54:41,823 --> 00:54:44,659 No es que yo tenga una vara mágica y... 565 00:54:47,871 --> 00:54:50,373 -Neil, estoy impresionado. -Somos dos 566 00:54:50,582 --> 00:54:54,127 Proceder a la zona de evacuación más cercana. 567 00:54:56,212 --> 00:55:00,383 Creo que mejor procedemos a la zona de evacuación más cercana. 568 00:55:25,450 --> 00:55:28,453 -Aquí vienen... -Pero los otros... Dr. Sid. 569 00:55:28,536 --> 00:55:30,872 Ellos lo cuidarán, vámonos. 570 00:55:38,421 --> 00:55:40,090 ¿Qué sucede? ¿Por qué podemos verlos? 571 00:55:40,173 --> 00:55:43,677 Debe ser una carga residual por cruzar la barrera. 572 00:55:47,889 --> 00:55:48,765 ¡Detrás tuyo! 573 00:56:52,037 --> 00:56:54,330 Todos abordo, capitán. 574 00:58:00,980 --> 00:58:03,108 -Debemos encontrar mi nave. -Si esta dentro de la ciudad... 575 00:58:03,191 --> 00:58:06,778 -...puede estar en el hangar militar. -Eso es un gran "puede". 576 00:58:15,870 --> 00:58:16,371 ¡Cuidado! 577 00:58:24,462 --> 00:58:27,465 -Sácanos de esta plataforma... -A sus órdenes 578 00:58:46,026 --> 00:58:47,068 ¿Y ahora? 579 00:58:47,277 --> 00:58:49,279 -Vamos a través de la estación. -¿Qué? 580 00:58:49,320 --> 00:58:52,115 -Capitán con todo respeto... -Discúlpeme capitán 581 00:58:53,408 --> 00:58:56,703 -Vamos a atravesarlo... -No existe otra forma 582 00:58:56,703 --> 00:59:00,040 Entiendo que eso será un paseo difícil. 583 00:59:00,665 --> 00:59:03,752 Doc, tiene talento para adivinar cosas. 584 00:59:03,835 --> 00:59:04,836 Sosténganse todos 585 00:59:28,902 --> 00:59:30,236 ¿Doc? 586 00:59:34,824 --> 00:59:36,284 Muy interesante. 587 00:59:36,576 --> 00:59:38,536 -¿Alguien se encuentra herido? -Capitán. 588 00:59:44,292 --> 00:59:46,211 Dios, hábleme sargento 589 00:59:47,337 --> 00:59:49,422 -Dame una mano Jane... -No, esperen. 590 00:59:49,631 --> 00:59:52,967 Podemos crearle más daño, necesitamos las herramientas adecuadas. 591 00:59:53,176 --> 00:59:54,844 Están en mi nave. 592 00:59:56,221 --> 00:59:59,015 No, Doctor. nada de drogas. 593 00:59:59,224 --> 01:00:00,684 -Capitán... -Ya lo oyó. 594 01:00:01,309 --> 01:00:03,019 Iremos por la nave y vendremos por ti. 595 01:00:03,603 --> 01:00:05,563 -Me quedaré con él. -Yo también 596 01:00:06,606 --> 01:00:09,984 Nadie se queda sólo denme un arma. 597 01:00:10,318 --> 01:00:12,612 Hecho. Denle un arma. ¡Hazlo! 598 01:00:15,657 --> 01:00:18,159 Volveremos por ti sargento ¿Me escuchas? 599 01:00:19,744 --> 01:00:23,748 -Si, ahora váyanse... -Vamos. 600 01:01:15,759 --> 01:01:17,844 Un vehículo todo terreno. Esto es bueno. 601 01:01:18,678 --> 01:01:21,806 Lo podemos usar para traer a Ryan en forma segura. 602 01:01:22,849 --> 01:01:25,685 Pero tenemos que reemplazar las celdas de energía. 603 01:01:25,935 --> 01:01:28,104 Puede haber algunas en el hangar. 604 01:01:28,271 --> 01:01:31,066 Bien, Jane revisa el hangar. Neil, prepara la nave. 605 01:01:31,399 --> 01:01:35,570 Aki y Sid preparen el vehículo, yo iré a la torre y rotaré la plataforma. 606 01:01:35,779 --> 01:01:37,530 Tal vez la ciudad esté perdida, pero... 607 01:01:37,572 --> 01:01:40,909 ...nosotros no, hagamos esto y salgamos de aquí. 608 01:01:52,003 --> 01:01:56,049 -Gray... cuídate... -También tú 609 01:02:37,132 --> 01:02:38,466 Oh, si. 610 01:02:54,607 --> 01:02:57,944 -Neil, ¿Me oyes? -Fuerte y claro, Capitán. 611 01:02:58,361 --> 01:03:00,030 Esto volará por sí solo. 612 01:03:07,537 --> 01:03:10,874 -Ruta de vuelo puesta. -Comienza la rotación. 613 01:03:14,210 --> 01:03:16,880 Detén la plataforma, tenemos un problema. 614 01:03:16,880 --> 01:03:19,215 La nave está adherida al sistema de amarre. 615 01:03:19,424 --> 01:03:22,135 -¿Puedes librarla desde la cabina? -No señor. 616 01:03:22,344 --> 01:03:25,055 Pido permiso para salir y remover el acoplamiento. 617 01:03:25,638 --> 01:03:27,766 Hazlo. 618 01:03:37,984 --> 01:03:39,152 Ahí está el problema. 619 01:03:48,244 --> 01:03:51,831 Los controles están asegurados, naturalmente. 620 01:03:53,416 --> 01:03:54,959 Jane, quiero preguntarte algo. 621 01:03:55,043 --> 01:03:57,879 ¿Piensas que saldremos con vida de aquí? 622 01:03:57,921 --> 01:04:00,882 ¿Habrá podido escapar alguien más? 623 01:04:02,592 --> 01:04:04,886 ¿Funcionará este 8° espíritu contra los espectros? 624 01:04:05,303 --> 01:04:09,474 ¿Que tal si la teoría es una pila de basura? 625 01:04:10,100 --> 01:04:12,977 Jane, ¿puedes dejar de hablar? Trato de concentrarme. 626 01:04:26,074 --> 01:04:30,995 -¿Qué pasa allá abajo? -Nada que no pueda manejar. 627 01:04:43,299 --> 01:04:48,763 -¿Cuál es la situación? Quiero que regresen -Estamos bien, señor 628 01:04:49,556 --> 01:04:51,558 Jane está negociando con extremo prejuicio. 629 01:04:51,975 --> 01:04:56,730 -Háblame Jane. -Sin problemas capitán 630 01:05:03,820 --> 01:05:06,156 ¡Si! Capitán, estamos listos para partir. 631 01:05:46,196 --> 01:05:53,119 Jane, sal de ahí. Es una orden, sal de ahí. ¡Jane! 632 01:06:19,396 --> 01:06:22,941 El escudo está operando... ¿A dónde vas? 633 01:06:23,108 --> 01:06:26,486 A la cabina. La nave está en piloto automático 634 01:06:26,695 --> 01:06:32,117 -Estamos en conteo para despegar. -Es peligroso, Aki. 635 01:06:55,181 --> 01:06:57,642 ¡Por aquí, hijo de...! 636 01:08:10,048 --> 01:08:12,884 ¡Ryan! 637 01:08:24,104 --> 01:08:26,606 Gray, ¿me oyes? ¿Qué pasa? 638 01:08:26,815 --> 01:08:28,525 Tú y Sid salgan de aquí ahora. 639 01:08:28,692 --> 01:08:32,529 -No, no podemos dejar a todos. -Todos murieron. 640 01:08:32,862 --> 01:08:36,616 -No me iré sin ti. -Lo siento, pero no hay otra opción. 641 01:08:37,867 --> 01:08:40,370 Adios, Aki 642 01:09:18,074 --> 01:09:20,410 Gray, vamos. 643 01:11:25,118 --> 01:11:26,786 Yo sólo... 644 01:11:27,412 --> 01:11:31,374 ...desearía poder creer que están en un mejor lugar. 645 01:13:07,721 --> 01:13:10,223 DESTINACIÓN 646 01:13:15,228 --> 01:13:18,148 DESTINACIÓN CONFIRMADA 647 01:13:40,170 --> 01:13:43,798 He ampliado los parámetros para revisar... 648 01:13:44,007 --> 01:13:46,092 ...un área que antes no tuvimos en cuenta. 649 01:13:46,301 --> 01:13:47,886 El cráter del impacto. 650 01:13:48,595 --> 01:13:50,680 Un extraño lugar para encontrar el 8° espíritu. 651 01:13:50,889 --> 01:13:53,808 -Sí, sorprendente. -Pero, nada podría sobrevivir ahí... 652 01:13:54,017 --> 01:13:56,686 -...excepto espectros. -Precisamente. 653 01:13:56,936 --> 01:14:00,440 Lo cual sugiere que el 8° espíritu es uno de los espectros. 654 01:14:00,815 --> 01:14:03,151 No puedo explicarlo ahora. Pero cuando lleguemos allá... 655 01:14:04,027 --> 01:14:07,113 Espere, Doctor, eso es un viaje sin retorno. 656 01:14:07,781 --> 01:14:10,617 Sí, esperaba que Ud. piense de esa forma. 657 01:14:10,617 --> 01:14:13,244 -¿Acaso me equivoco? -No, yo estoy de acuerdo. 658 01:14:13,286 --> 01:14:16,331 No viviríamos lo suficiente para extraer el 8° espíritu del cráter. 659 01:14:16,539 --> 01:14:18,625 ¿Por qué siquiera intentarlo? 660 01:14:18,833 --> 01:14:23,630 -Por que no necesitamos extraerlo. -Si no podemos traerlo, podemos... 661 01:14:23,838 --> 01:14:26,132 ...ir y completar la onda dentro del cráter. 662 01:14:26,341 --> 01:14:30,095 -Si, exactamente. -¿Y cómo lo haremos, exactamente? 663 01:14:30,387 --> 01:14:33,348 Puedo construir un dispositivo en la placa del pecho de Aki... 664 01:14:33,765 --> 01:14:36,267 ...para juntar el 8° espíritu y después... 665 01:14:37,811 --> 01:14:42,273 -¿Después qué? -Esperamos a ver que pasa. 666 01:14:42,399 --> 01:14:46,986 ¿Ya está? ¿Ese es su plan? ¿Esperar a ver que pasa? 667 01:14:47,195 --> 01:14:48,405 Si. 668 01:14:49,489 --> 01:14:53,034 Que bien. Yo tengo mi propio plan. Continuemos revisando... 669 01:14:53,118 --> 01:14:54,786 ...la superficie desde órbita y tal vez... 670 01:14:54,786 --> 01:14:57,247 ...podamos encontrar un espíritu compatible en otro lado. 671 01:14:57,330 --> 01:15:01,209 -¿Aki? -Yo digo que entremos. 672 01:15:04,879 --> 01:15:09,342 General Hein, tiene permiso para entrar en cero uno alfa. 673 01:15:30,405 --> 01:15:33,158 ¿Que hizo que falle la barrera, general Hein? 674 01:15:33,700 --> 01:15:36,286 Sólo era cuestión de tiempo para que... 675 01:15:36,369 --> 01:15:39,789 ...los espectros desarrollaran inmunidad a las barreras. 676 01:15:39,873 --> 01:15:42,959 Pero me complace ver que usted y el resto del Consulado... 677 01:15:43,001 --> 01:15:46,463 ...lograron evacuar hacia Houston sin problemas. 678 01:15:46,463 --> 01:15:49,549 Fue una terrible pérdida la de esta noche. 679 01:15:50,383 --> 01:15:54,637 El Consulado ha reconsiderado disparar el Cañón Zeus. 680 01:15:54,637 --> 01:15:57,974 Estamos transmitiendo los códigos de acceso. 681 01:15:59,142 --> 01:16:04,356 General... que todos tengamos suerte. 682 01:16:07,067 --> 01:16:08,860 Preparen para disparar el Cañón. 683 01:16:08,860 --> 01:16:13,782 -¿Cuál es el blanco? -El cráter de los espectros. 684 01:16:19,829 --> 01:16:23,667 MONTAÑAS CASPIAS: CRATER DE LOS ESPECTROS 685 01:16:39,140 --> 01:16:43,812 Preparándose para caer en tres... dos... uno... 686 01:16:48,400 --> 01:16:50,735 Colocando el escudo. 687 01:16:53,363 --> 01:16:57,117 Bien, estamos sobre el meteoro. ¿Lo tiene en vista Dr.? 688 01:16:57,534 --> 01:16:59,369 Hay tantos de ellos. 689 01:17:02,414 --> 01:17:07,127 Espere, sí. Veo al 8° espíritu en la superficie del cráter. 690 01:17:07,544 --> 01:17:11,840 Bien, vamos a echar un vistazo. 691 01:17:50,920 --> 01:17:53,882 Listos para disparar en 3 minutos. 692 01:17:53,882 --> 01:17:57,594 Energía al máximo cambiando al otro estado. 693 01:17:58,595 --> 01:18:01,973 Los contadores están conectados... Bloque de poder en pareja 694 01:18:02,057 --> 01:18:04,893 Estado es verde... Tenemos algo en el radar. 695 01:18:04,893 --> 01:18:06,311 En la zona de impacto señor. 696 01:18:09,397 --> 01:18:11,816 -Es ella... -¿Señor? 697 01:18:11,816 --> 01:18:14,527 Una traidora bajo la influencia del enemigo. 698 01:18:14,527 --> 01:18:18,948 Continúe con el conteo, los eliminaremos a todos de una vez. 699 01:18:23,620 --> 01:18:27,123 Nos acercamos al espectro contacto en 30 segundos. 700 01:18:28,166 --> 01:18:31,920 Blanco listo, preparados para disparar a su orden. 701 01:18:36,007 --> 01:18:38,843 Es correcto, es el espíritu perfecto. 702 01:18:39,219 --> 01:18:41,763 -El blanco está listo Sr. -¡Fuego! 703 01:19:16,172 --> 01:19:20,093 -¿Qué fue eso? -Es el Zeus, le disparan al cráter. 704 01:19:20,844 --> 01:19:24,764 -¿Están bien? -Un poco sacudidos, nada mas. 705 01:19:24,848 --> 01:19:28,518 El 8° espíritu no está en nuestra pantalla. ¿Ud. lo tiene? 706 01:19:29,394 --> 01:19:33,398 El octavo espíritu ha sido destruido. 707 01:19:33,481 --> 01:19:37,277 -¿Qué haremos ahora? -Nada, esta misión se acabó. 708 01:19:37,485 --> 01:19:40,822 -Tenemos que salir de aquí. -Cuidado. 709 01:20:11,478 --> 01:20:13,813 ¿Qué es eso? 710 01:20:13,813 --> 01:20:16,066 Si nos vas a sacar de aquí, mejor que lo hagas ahora. 711 01:20:28,953 --> 01:20:30,872 Sostente. 712 01:20:37,337 --> 01:20:40,674 Es muy fuerte, no podré sostenerlos mucho tiempo 713 01:20:46,513 --> 01:20:48,890 No puedo mantener la altitud 714 01:20:54,938 --> 01:20:57,273 Procedimiento de aterrizaje de emergencia. 715 01:21:22,132 --> 01:21:24,134 Adelante, adelante por favor. 716 01:21:24,134 --> 01:21:27,095 Aki, Gray, ¿Pueden oírme? 717 01:21:27,178 --> 01:21:31,558 Sid, debo hablar con la estación ¿Puedes comunicarnos? 718 01:21:33,893 --> 01:21:37,397 -¿Qué es esa cosa? -No lo sé, señor. 719 01:21:37,856 --> 01:21:38,356 Recibimos un mensaje. 720 01:21:39,858 --> 01:21:42,861 General Hein, debe dejar de disparar de inmediato. 721 01:21:42,861 --> 01:21:45,822 Lo que está viendo es el espíritu viviente de otro mundo. 722 01:21:46,197 --> 01:21:48,867 El planeta fue destruido y una parte aterrizó aquí. 723 01:21:49,075 --> 01:21:51,995 Esto no es una invasión, nunca lo fue. 724 01:21:52,454 --> 01:21:56,374 ¿Y con qué hemos estado luchando, Dra.? 725 01:21:56,374 --> 01:21:58,626 -¿Fantasmas? -Si. Espíritus que están... 726 01:21:58,626 --> 01:22:01,546 ...confundidos, perdidos y enojados. 727 01:22:02,630 --> 01:22:05,091 ¿Y estos espíritus salen de esta cosa Gaia? 728 01:22:05,717 --> 01:22:06,718 General, tiene que escucharme. 729 01:22:07,635 --> 01:22:10,055 Gaia, Gaia de la Tierra. Aún si creyera en tales idioteces... 730 01:22:10,722 --> 01:22:13,725 ...la Tierra está bajo ataque de un agresor que debe ser... 731 01:22:13,725 --> 01:22:16,019 ...destruido a cualquier precio. 732 01:22:16,353 --> 01:22:19,731 El precio podría ser el planeta entero, si le dispara al Gaia... 733 01:22:19,731 --> 01:22:22,317 ...extraterrestre, sólo lo hará más fuerte. 734 01:22:22,609 --> 01:22:24,402 Como usted está bajo la influencia de los espectros. 735 01:22:24,611 --> 01:22:28,698 Tomaré su protesta como signo de lo correcto de nuestras acciones. 736 01:22:29,115 --> 01:22:33,787 Le sugiero que tome un momento y se prepare en conocer a su Gaia. 737 01:22:33,787 --> 01:22:37,874 Continúen disparando hasta destruir a todo invasor. 738 01:23:11,950 --> 01:23:14,953 General, el sistema se está sobrecalentando. 739 01:23:15,036 --> 01:23:18,873 Disparemos una y otra vez, hasta que la criatura muera. 740 01:23:18,957 --> 01:23:21,376 Pero señor, no estamos seguros... 741 01:23:21,376 --> 01:23:23,878 -...de que tenga efecto en la criatura. -Efecto... 742 01:23:23,962 --> 01:23:26,214 ...los tenemos en retirada, soldado. 743 01:23:26,256 --> 01:23:28,758 Este es nuestro momento de victoria. 744 01:23:28,758 --> 01:23:31,636 -Ordeno que disparen. -El sistema no nos permite... 745 01:23:31,720 --> 01:23:34,139 ...que volvamos a disparar... -Ya veremos. 746 01:23:35,056 --> 01:23:38,184 El escudo está fallado, estamos indefensos aquí, vamos. 747 01:24:00,248 --> 01:24:03,001 Este no es un buen lugar para estar. 748 01:24:11,051 --> 01:24:14,304 ¿Qué rayos es eso? ¿Eso no es lo que creo? 749 01:24:14,846 --> 01:24:16,473 Si. Es Gaia. 750 01:24:16,556 --> 01:24:19,059 Definitivamente no es un buen lugar para estar. 751 01:24:21,144 --> 01:24:21,936 ¿Estás bien? 752 01:24:22,979 --> 01:24:26,149 Estoy bien, debo hablar con el Dr Sid. 753 01:25:05,146 --> 01:25:10,819 -Sid. ¿Me escuchas? -Adelante, aún estoy aquí. 754 01:25:10,944 --> 01:25:15,407 Estamos viendo a Gaia. ¿Me escuchas? ¡Gaia! 755 01:25:15,532 --> 01:25:19,119 Esto explica por qué el 8° espíritu apareció aquí. 756 01:25:20,120 --> 01:25:25,542 Si. Eso es. Un espectro se transformó en el 8° espíritu al... 757 01:25:25,750 --> 01:25:29,212 ...tocar una nueva forma de vida de nuestro propia Gaia. 758 01:25:29,504 --> 01:25:32,841 Eso debe haberle dado una nueva onda de energía... 759 01:25:33,049 --> 01:25:35,051 ...que lo diferencia de los otros espectros. 760 01:25:35,969 --> 01:25:42,308 Están en el mejor lugar posible para encontrar un espíritu compatible. 761 01:25:42,642 --> 01:25:46,813 Hagan lo que hagan, no se muevan. Quédense ahí. 762 01:25:47,230 --> 01:25:50,984 Quedarse aquí no es tan fácil como parece. 763 01:25:51,401 --> 01:25:56,823 No les dispares. Podrías destruir nuestra última esperanza. 764 01:25:57,032 --> 01:26:00,577 ¿Que sugiere hacer?, Doctor. ¿Pedirles que se porten bien? 765 01:26:00,994 --> 01:26:05,206 Estrategia de combate es su especialidad, no la mía. 766 01:26:05,582 --> 01:26:08,918 Tengo una lectura aquí. ¿La puede ver? 767 01:26:09,336 --> 01:26:13,506 Sí. Un espíritu compatible, debe estar muy cerca suyo. 768 01:26:13,715 --> 01:26:17,677 Bueno, ¿cuál es? ¿Cuál? 769 01:26:18,094 --> 01:26:21,431 Tengo problemas para distinguirlo, espera. 770 01:26:23,099 --> 01:26:26,436 Dr., la sala es está llenando. Aki, no tenemos mucho tiempo 771 01:26:26,853 --> 01:26:29,647 Aki... ¿Aki...? 772 01:27:58,611 --> 01:28:02,365 Con la esperanza de una nueva vida... ¿Pudo Gaia haber transformado... 773 01:28:02,574 --> 01:28:05,702 ...al espectro en mi interior? 774 01:28:10,707 --> 01:28:13,626 Lo tengo. 775 01:28:18,131 --> 01:28:20,884 Gray, ven aquí. Te necesito. 776 01:28:20,967 --> 01:28:24,679 ¿Me escuchas Sid? El patrón de onda está completo. 777 01:28:25,305 --> 01:28:28,350 Si, te escucho, es maravilloso pero... 778 01:28:28,558 --> 01:28:31,311 ...no entiendo cómo encontraste el último espíritu. 779 01:28:31,978 --> 01:28:34,064 El me encontró a mí, Dr. 780 01:28:35,690 --> 01:28:41,738 Ya veo... lo entiendo. 781 01:28:42,238 --> 01:28:44,074 Yo no lo entiendo. ¿Qué pasa aquí? 782 01:28:44,282 --> 01:28:46,785 Dame tu paquete de energía, debo proyectar la onda completa. 783 01:28:46,993 --> 01:28:50,121 -Estaremos indefensos... -¡Solo hazlo! 784 01:28:50,330 --> 01:28:52,374 Espero que sepas lo que haces, Aki. 785 01:28:52,624 --> 01:28:55,251 Podemos usar el escudo para proyectar la onda. 786 01:28:55,251 --> 01:28:57,212 La teoría del Dr. Sid es correcta. Lo tengo... 787 01:28:57,420 --> 01:29:01,383 -El 8° espíritu. Estoy curada. -¿Segura que lo tienes? 788 01:29:01,591 --> 01:29:03,259 Si, estoy segura. 789 01:29:03,468 --> 01:29:05,553 -¿Pero cómo puedes saberlo? -No te preocupes... 790 01:29:05,762 --> 01:29:08,723 ...un fantasma me lo dijo. 791 01:29:08,723 --> 01:29:12,227 -Grandioso. -El escudo está listo. 792 01:29:16,606 --> 01:29:19,943 No funciona. Hagamos algo o será demasiado tarde. 793 01:29:20,151 --> 01:29:23,113 Si esto no funciona ya es demasiado tarde. 794 01:29:29,536 --> 01:29:33,331 Gray... confía en mí. 795 01:29:58,023 --> 01:30:01,860 Los enviaré a todos al infierno. 796 01:30:07,073 --> 01:30:08,450 Oh no. ¡No! 797 01:30:12,996 --> 01:30:14,080 ¡Cúbrete! 798 01:30:27,510 --> 01:30:33,183 -Peligro, sistema sobrecargado. -¡Lo sé! 799 01:30:37,937 --> 01:30:40,815 Lo sé... pero debe hacerse. 800 01:31:23,817 --> 01:31:28,822 Fuego. Fuego, maldita seas. ¡Dispara! 801 01:32:46,149 --> 01:32:49,527 No me dejes, Gray. 802 01:32:49,944 --> 01:32:52,572 Le dije a Sid que este era un viaje sin retorno. 803 01:32:53,698 --> 01:32:57,660 -Parece que tenía razón... -No Gray, resiste por favor. 804 01:32:58,286 --> 01:33:02,832 Todavía tengo la Onda, podemos salir de esto. 805 01:33:07,003 --> 01:33:09,631 -No lo vamos a lograr... -Si, lo lograremos. 806 01:33:09,964 --> 01:33:12,634 Ambos sabemos que no es verdad. 807 01:33:22,769 --> 01:33:24,604 Gray... 808 01:33:24,979 --> 01:33:27,607 Ayúdame. 809 01:33:36,032 --> 01:33:38,493 -Gray... -Escúchame. 810 01:33:38,868 --> 01:33:43,415 Una vez me salvaste la vida, ahora quiero que te salves tú. 811 01:33:43,748 --> 01:33:45,834 Gray, no. Por favor. 812 01:33:45,917 --> 01:33:49,379 Déjame hacer esto, Aki. Confía en mí. 813 01:33:58,555 --> 01:34:00,015 No me dejes, Gray. 814 01:34:00,223 --> 01:34:05,437 Siempre has dicho que la muerte no es el final. No me decepciones... 815 01:34:05,645 --> 01:34:08,982 ...ahora que finalmente lo creo. 816 01:34:19,993 --> 01:34:22,704 Te amo. 817 01:36:10,770 --> 01:36:14,024 ¡Es tibio!