1 00:00:32,567 --> 00:00:33,886 Jøss! 2 00:00:39,647 --> 00:00:42,639 Ja, Marlin. Det er skjønt. 3 00:00:42,767 --> 00:00:45,201 Coral, da du ønsket deg sjøutsikt. - 4 00:00:45,287 --> 00:00:49,121 - så trodde du ikke du ville få hele havet, hva? 5 00:00:51,927 --> 00:00:53,963 Her kan virkelig en fisk få puste. 6 00:00:54,047 --> 00:00:57,039 - Har jeg klart det, eller? - Du har klart det. 7 00:00:57,127 --> 00:00:58,196 Det var ikke lett. 8 00:00:58,287 --> 00:01:01,085 Mange andre klovnefisker ville ha stedet. 9 00:01:01,167 --> 00:01:04,603 Det kan du tro. Hver eneste en. 10 00:01:04,687 --> 00:01:07,997 Du var flink. Og nabolaget er fantastisk. 11 00:01:17,727 --> 00:01:19,240 Du liker det, da? 12 00:01:19,407 --> 00:01:23,844 Ja, det gjør jeg virkelig. Men, Marlin... 13 00:01:23,927 --> 00:01:26,361 Stupet har gode skoler - 14 00:01:26,447 --> 00:01:29,367 - og en flott utsikt, men trenger vi så stor plass? 15 00:01:29,367 --> 00:01:30,163 - Og en flott utsikt, men trenger vi så stor plass? 16 00:01:30,247 --> 00:01:34,445 Vi snakker om barna våre! De fortjener det beste! Se. 17 00:01:34,967 --> 00:01:37,567 De våkner, ser ut, og der svømmer en hval forbi - 18 00:01:37,567 --> 00:01:37,919 De våkner, ser ut, og der svømmer en hval forbi - 19 00:01:38,007 --> 00:01:40,123 - rett utenfor vinduet. 20 00:01:40,207 --> 00:01:43,995 - Du vekker barna. - Du har rett. 21 00:01:47,887 --> 00:01:49,684 Se. 22 00:01:49,767 --> 00:01:51,758 De drømmer. 23 00:01:52,447 --> 00:01:56,360 - Vi må gi dem navn. - Vil du gjøre det nå? 24 00:01:56,447 --> 00:01:58,961 Vi kaller denne halvdelen Marlin junior - 25 00:01:59,047 --> 00:02:01,959 - og denne halvdelen Coral junior. Greit. 26 00:02:02,047 --> 00:02:03,765 Jeg liker Nemo. 27 00:02:05,087 --> 00:02:08,796 Én kan hete Nemo, men jeg synes de fleste bør hete Marlin jr. 28 00:02:08,887 --> 00:02:11,685 Tenk at om et par dager er vi foreldre! 29 00:02:13,687 --> 00:02:14,961 Tenk om de ikke liker meg? 30 00:02:15,047 --> 00:02:16,321 - Marlin. - Jeg mener det. 31 00:02:16,407 --> 00:02:20,605 Blant 400 egg burde det være ett som liker deg. 32 00:02:24,487 --> 00:02:25,761 Hva er det? 33 00:02:25,847 --> 00:02:28,805 - Husker du da vi møttes? - Jeg prøver å glemme det. 34 00:02:28,887 --> 00:02:30,240 Jeg husker det. 35 00:02:30,327 --> 00:02:35,117 "Unnskyld, frøken. Vil du se om jeg har en krok i leppa mi?" 36 00:02:35,207 --> 00:02:38,040 - Ha deg vekk! - Her kommer sjarmøren! 37 00:02:40,127 --> 00:02:42,118 Hvor ble det av alle? 38 00:02:49,247 --> 00:02:51,238 Gå inn i huset. 39 00:02:52,447 --> 00:02:56,645 Nei, Coral! De har det bra. Bare kom deg inn i huset. 40 00:03:19,207 --> 00:03:20,799 Coral? 41 00:04:11,247 --> 00:04:15,399 Så, så... Nå er pappa her. 42 00:04:16,687 --> 00:04:18,678 Pappa passer på deg. 43 00:04:21,247 --> 00:04:25,559 Jeg lover at ingenting skal hende deg. 44 00:04:25,647 --> 00:04:27,444 Nemo. 45 00:04:47,767 --> 00:04:53,763 OPPDRAG NEMO 46 00:05:03,607 --> 00:05:05,484 Første dag på skolen! Du må våkne! 47 00:05:05,567 --> 00:05:09,526 - Kom igjen! - Jeg vil ikke på skolen. 48 00:05:09,607 --> 00:05:14,761 Ikke du, pappa. Jeg! Opp! Jeg skal på skolen! 49 00:05:14,847 --> 00:05:16,200 Jeg er oppe. Hva er det? 50 00:05:17,887 --> 00:05:20,242 - Nemo! - Første dag på skolen! 51 00:05:20,327 --> 00:05:23,717 Ikke rør deg! Du kommer aldri løs selv. 52 00:05:25,167 --> 00:05:26,839 - Ingen sår? - Nei. 53 00:05:26,927 --> 00:05:30,078 Du merker kanskje ikke at vannet strømmer inn. 54 00:05:30,167 --> 00:05:31,156 Er du svimmel? 55 00:05:31,247 --> 00:05:32,885 Hvor mange striper har jeg? 56 00:05:32,967 --> 00:05:34,605 - Svar meg! - Tre. 57 00:05:34,687 --> 00:05:38,077 Nei! Det er noe galt. Jeg har én, to... tre? 58 00:05:38,167 --> 00:05:41,796 Er det alle? Du er ok. Hvordan er det med finnen? 59 00:05:41,887 --> 00:05:44,560 - Bra. - La meg se. 60 00:05:46,047 --> 00:05:50,484 Sikker på at du vil på skolen? Du kan vente 5-6 år. 61 00:05:50,567 --> 00:05:52,922 Jeg må på skolen, pappa. 62 00:05:53,007 --> 00:05:57,000 Glemt å pusse. Vil du at anemonen skal stikke deg? 63 00:05:57,087 --> 00:05:59,282 - Ja! - Puss. 64 00:05:59,367 --> 00:06:01,087 - Ferdig. - En flekk igjen. 65 00:06:01,087 --> 00:06:02,964 - Hvor? - Der. 66 00:06:03,047 --> 00:06:05,356 Akkurat der. Og her. 67 00:06:13,847 --> 00:06:14,047 Nå er vi spente. Første dag på skolen. 68 00:06:14,047 --> 00:06:17,244 Nå er vi spente. Første dag på skolen. 69 00:06:17,327 --> 00:06:18,919 Vi er klare for kunnskap. 70 00:06:19,007 --> 00:06:22,079 - Hva må vi huske om havet? - Det er ikke trygt. 71 00:06:22,167 --> 00:06:24,044 Flink gutt. 72 00:06:24,127 --> 00:06:28,200 Først ser vi om kysten er klar. Vi går ut, og inn igjen. 73 00:06:28,287 --> 00:06:31,677 Så går vi ut, og inn igjen. Og en gang til. 74 00:06:31,767 --> 00:06:35,316 Ut, og inn igjen. Og vil du gjøre det fire ganger... 75 00:06:35,407 --> 00:06:37,796 - Pappa! - Javel, kom igjen. 76 00:06:40,687 --> 00:06:44,077 - Får jeg se en hai på skolen? - Det tviler jeg på. 77 00:06:44,167 --> 00:06:47,204 - Har du møtt en hai? - Nei, og jeg har ingen planer. 78 00:06:47,287 --> 00:06:50,404 - Hvor gamle er skilpaddene? - Jeg vet ikke. 79 00:06:50,487 --> 00:06:53,638 Sandy Plankton sier at skilpaddene - 80 00:06:53,727 --> 00:06:54,727 - lever til de blir hundre år! 81 00:06:54,727 --> 00:06:57,002 - Lever til de blir hundre år! 82 00:06:57,087 --> 00:07:01,365 Jeg skal spørre hvis jeg treffer en, etter at jeg snakket med haien. 83 00:07:01,447 --> 00:07:02,687 Vent litt med å krysse. 84 00:07:02,687 --> 00:07:03,642 Vent litt med å krysse. 85 00:07:04,807 --> 00:07:06,923 Hold meg i finnen. 86 00:07:07,007 --> 00:07:10,124 Du blir vel ikke like stressa som i dyrehagen? 87 00:07:10,207 --> 00:07:12,721 Sneglen skulle til å angripe. 88 00:07:13,567 --> 00:07:15,285 Lurer på hvor vi skal? 89 00:07:15,367 --> 00:07:18,598 - Ha det, mamma! - Henter deg etter skolen! 90 00:07:20,407 --> 00:07:23,205 Kutt ut! Gi meg det! 91 00:07:24,247 --> 00:07:26,158 Vi prøver der borte. 92 00:07:27,127 --> 00:07:29,925 Er det her vi skal møte læreren? 93 00:07:30,007 --> 00:07:32,607 - Er du ute av anemonen? - Ja. Det er et sjokk. 94 00:07:32,607 --> 00:07:33,403 - Er du ute av anemonen? - Ja. Det er et sjokk. 95 00:07:33,487 --> 00:07:34,556 - Marty? - Marlin. 96 00:07:34,647 --> 00:07:35,636 - Bob. - Ted. 97 00:07:35,727 --> 00:07:38,195 Phil. Du er en klovnefisk. 98 00:07:38,287 --> 00:07:41,643 Da er du vel morsom? Fortell en vits. 99 00:07:41,727 --> 00:07:42,762 Ta en morsom en. 100 00:07:42,847 --> 00:07:46,920 Det er en misforståelse. Vi er ikke morsommere enn andre fisker. 101 00:07:47,007 --> 00:07:49,601 - Kom igjen. - Vær morsom. 102 00:07:49,687 --> 00:07:51,564 Javel. Jeg kan én vits. 103 00:07:52,687 --> 00:07:57,238 En mollusk går... Vel, han går ikke, han svømmer opp. 104 00:07:57,327 --> 00:08:01,081 Egentlig beveger han seg ikke. Han er på samme sted. 105 00:08:01,167 --> 00:08:03,237 Sjøagurken... 106 00:08:03,327 --> 00:08:06,603 Jeg blander sammen. Det var en mollusk og en sjøagurk. 107 00:08:07,647 --> 00:08:08,443 Ingen av dem gikk. 108 00:08:08,527 --> 00:08:11,917 Sheldon! Ut av mr. Johansens hage! 109 00:08:12,807 --> 00:08:16,561 Nok nå, unger! Hvor ble dere av? 110 00:08:16,647 --> 00:08:18,797 Kan jeg også leke? 111 00:08:18,887 --> 00:08:21,640 Jeg synes heller du skulle leke på svampene. 112 00:08:26,727 --> 00:08:27,876 Det ville jeg gjort. 113 00:08:29,527 --> 00:08:32,758 - Hva er det med finnen hans? - Han ser rar ut! 114 00:08:32,847 --> 00:08:35,998 - Hva er det? - Vær grei første dag på skolen. 115 00:08:36,087 --> 00:08:38,601 Det er medfødt. Vi kaller den for lykkefinnen. 116 00:08:38,687 --> 00:08:39,676 Pappa! 117 00:08:39,767 --> 00:08:43,203 Denne tentakelen er kortere enn de andre. 118 00:08:43,287 --> 00:08:47,485 Men det ser du ikke når jeg tvinner dem. 119 00:08:47,567 --> 00:08:52,766 - Jeg tåler ikke H2O. - Og jeg er forhatt! 120 00:08:52,847 --> 00:08:55,805 La oss ramse opp sonene 121 00:08:55,887 --> 00:08:58,560 La oss ramse opp sonene på det åpne havet! 122 00:08:58,647 --> 00:09:01,241 - Mr. Ray! - Kom igjen, Nemo. 123 00:09:01,327 --> 00:09:02,555 Best du blir hos meg. 124 00:09:02,647 --> 00:09:08,085 Mesopelagisk, batysfærisk, abyssalpelagisk, resten er for dypt for oss! 125 00:09:08,167 --> 00:09:10,681 Hvor er klassen min blitt av? 126 00:09:10,767 --> 00:09:12,644 Her er vi! 127 00:09:12,727 --> 00:09:16,242 Der er dere jo! Kom ombord! 128 00:09:16,327 --> 00:09:21,117 Kunnskap er ganske lyrisk Når du tenker helt empirisk! 129 00:09:21,207 --> 00:09:23,084 Du kan gå, pappa. 130 00:09:23,167 --> 00:09:25,362 - Hallo! Hvem er du? - Jeg er Nemo. 131 00:09:25,447 --> 00:09:28,883 Alle oppdagere må besvare et kunnskapsspørsmål. 132 00:09:29,567 --> 00:09:31,717 Du lever i hva slags hjem? 133 00:09:31,807 --> 00:09:35,880 I en anenomene... amemoneme... 134 00:09:35,967 --> 00:09:38,481 Ikke skad deg selv. Velkommen ombord, oppdager! 135 00:09:38,567 --> 00:09:40,159 Han har en liten finne. 136 00:09:40,247 --> 00:09:43,876 Får han problemer, så la ham ta en pause. 137 00:09:43,967 --> 00:09:45,798 Nå må du gå, pappa. 138 00:09:45,887 --> 00:09:47,957 Ikke vær redd. Vi holder sammen. 139 00:09:48,047 --> 00:09:50,481 Elever, fokuser forover! 140 00:09:50,567 --> 00:09:54,879 Husk, vi holder våre supraesofogale ganglioner for oss selv. 141 00:09:54,967 --> 00:09:55,807 Da mener jeg deg, Jimmy. 142 00:09:55,807 --> 00:09:57,525 Da mener jeg deg, Jimmy. 143 00:09:58,647 --> 00:10:00,842 - Ha det, Nemo! - Ha det, pappa! 144 00:10:00,927 --> 00:10:02,485 Farvel, sønn. 145 00:10:04,647 --> 00:10:06,638 Vær forsiktig. 146 00:10:06,727 --> 00:10:09,036 Du klarer deg bra til å være første gang. 147 00:10:09,127 --> 00:10:11,118 Du kan ikke holde på dem for alltid. 148 00:10:11,207 --> 00:10:13,402 Det var tøft da de dro til Stupet. 149 00:10:13,487 --> 00:10:15,478 De må bli store... Stupet? 150 00:10:15,567 --> 00:10:18,525 Skal de til Stupet? Er du gal? 151 00:10:18,607 --> 00:10:21,440 Du kan jo like gjerne servere dem til middag! 152 00:10:21,527 --> 00:10:23,119 Slapp av! 153 00:10:23,207 --> 00:10:25,004 Ikke noe "Slapp av" her, ponnigutt. 154 00:10:26,047 --> 00:10:27,400 "Ponnigutt"? 155 00:10:27,487 --> 00:10:30,285 Til å være klovnefisk er han ikke så morsom. 156 00:10:30,367 --> 00:10:31,322 Synd. 157 00:10:33,487 --> 00:10:38,481 La oss ramse opp artene Artene som lever i havet! 158 00:10:43,327 --> 00:10:45,966 Bryozoas 3! Gastropoda, Arthropoda 159 00:10:46,047 --> 00:10:47,924 Og fisker som deg og meg! 160 00:10:48,007 --> 00:10:49,599 Syng sammen med meg! 161 00:10:58,887 --> 00:11:03,881 Sjøgress er kult, hva det tåler! Det lager mat av solas stråler 162 00:11:05,807 --> 00:11:07,763 Her er Stupet! 163 00:11:07,847 --> 00:11:11,362 Se dere rundt, barn, men hold dere i nærheten. 164 00:11:11,447 --> 00:11:13,881 Stromolitiske cyanobakterier! Samling! 165 00:11:13,967 --> 00:11:16,925 Et helt økosystem i en uendelig liten flekk. 166 00:11:17,007 --> 00:11:21,239 - Antallet proteinpar... - Vi stikker. 167 00:11:21,327 --> 00:11:22,555 Syng sammen med meg! 168 00:11:22,647 --> 00:11:25,445 Porifera, Coelanterata Hydrozoa, Scyphozoa 169 00:11:25,527 --> 00:11:27,404 Anthozoa, Ctenophora, Bryozoas 3! 170 00:11:28,047 --> 00:11:30,607 Vent på meg! 171 00:11:35,687 --> 00:11:37,200 Kult. 172 00:11:39,127 --> 00:11:40,924 Redda livet ditt! 173 00:11:41,287 --> 00:11:43,676 Dere gjør så jeg søler blekk. 174 00:11:44,207 --> 00:11:45,401 Hva er det? 175 00:11:47,127 --> 00:11:49,641 Jeg vet det! Sandy Plankton har sett en! 176 00:11:49,727 --> 00:11:53,117 Han kalte den... en bott! 177 00:11:54,167 --> 00:11:56,362 Det var en svær bott. 178 00:11:57,807 --> 00:12:01,356 Se på meg! Jeg skal ta på botten! 179 00:12:03,687 --> 00:12:05,917 Tør dere gå nærmere? 180 00:12:08,567 --> 00:12:10,398 Slå den. 181 00:12:10,487 --> 00:12:12,443 Hvor langt tør du gå, Nemo? 182 00:12:13,567 --> 00:12:15,000 Pappa sier det ikke er trygt. 183 00:12:15,087 --> 00:12:17,760 - Nemo! Nei! - Pappa? 184 00:12:17,847 --> 00:12:20,156 - Du var på vei ut i havet! - Nei. 185 00:12:20,247 --> 00:12:22,158 - Bra jeg var her. - Han skulle ikke det. 186 00:12:22,247 --> 00:12:25,557 - Han var for redd. - Det var jeg ikke! 187 00:12:25,647 --> 00:12:30,562 Dette angår ikke dere. Du vet du ikke svømmer så bra! 188 00:12:30,647 --> 00:12:32,603 Jeg svømmer godt, ok? 189 00:12:32,687 --> 00:12:35,247 Det er ikke ok. Du burde ikke vært her. 190 00:12:35,327 --> 00:12:37,636 Du kan begynne på skolen om ett års tid. 191 00:12:37,727 --> 00:12:40,799 Nei! Bare fordi du er redd for havet... 192 00:12:40,887 --> 00:12:45,677 Du tror du klarer disse tingene, men du gjør ikke det, Nemo! 193 00:12:47,087 --> 00:12:48,520 Jeg hater deg. 194 00:12:49,687 --> 00:12:52,360 Det er - 195 00:12:52,447 --> 00:12:54,165 - ikke noe å se på. 196 00:12:54,247 --> 00:12:57,398 Noe jeg kan gjøre? Jeg er vitenskapsmann. 197 00:12:57,487 --> 00:13:00,684 Beklager, men han er ingen god svømmer - 198 00:13:00,767 --> 00:13:03,884 - og det er for tidlig for ham å være uten tilsyn. 199 00:13:03,967 --> 00:13:05,844 Han er trygg hos meg. 200 00:13:05,927 --> 00:13:10,443 Sikkert. Men klassen er stor, og han kan tulle seg bort. 201 00:13:10,527 --> 00:13:11,407 Selv om du passer på. 202 00:13:11,407 --> 00:13:12,157 Selv om du passer på. 203 00:13:12,247 --> 00:13:15,080 Se! Nemo svømmer ut i havet! 204 00:13:19,647 --> 00:13:21,126 Hva er det du gjør? 205 00:13:22,527 --> 00:13:27,396 Du blir fanget! Jeg må ta deg før noen andre gjør det! 206 00:13:27,487 --> 00:13:29,239 Kom tilbake hit! 207 00:13:29,327 --> 00:13:31,921 Med en gang! 208 00:13:32,807 --> 00:13:36,595 Stopp! Går du nærmere nå... 209 00:13:37,407 --> 00:13:42,197 Ikke våg å legge finnen på den båten! Hører du? 210 00:13:42,287 --> 00:13:44,437 Ikke rør bå...! 211 00:13:45,487 --> 00:13:47,000 Han rørte botten! 212 00:13:47,087 --> 00:13:50,796 Nå padler du tilbake hit! 213 00:13:50,887 --> 00:13:53,685 Du er i store problemer, unge mann! 214 00:13:56,047 --> 00:13:57,878 Store... 215 00:14:01,007 --> 00:14:05,842 - Hjelp meg, pappa! - Jeg kommer, Nemo! 216 00:14:07,127 --> 00:14:08,958 Kom under meg, barn! 217 00:14:10,607 --> 00:14:12,006 Pappa! 218 00:15:09,687 --> 00:15:12,121 Å, nei... Den forsvinner. 219 00:15:23,847 --> 00:15:26,236 Nei... vær så snill! 220 00:15:32,127 --> 00:15:35,756 Har noen sett en hvit båt? 221 00:15:35,847 --> 00:15:38,122 De tok sønnen min! 222 00:15:38,207 --> 00:15:39,640 Hjelp meg! 223 00:15:39,727 --> 00:15:40,921 Se opp! 224 00:15:45,527 --> 00:15:49,566 Jeg så deg ikke. Alt i orden? 225 00:15:49,647 --> 00:15:52,115 - Han er borte. - Så, så. 226 00:15:52,207 --> 00:15:54,004 - Nei, han er borte. - Det er ok. 227 00:15:54,087 --> 00:15:57,602 De tok ham. Jeg må finne båten! 228 00:15:57,687 --> 00:15:59,518 Jeg har sett en båt! 229 00:15:59,607 --> 00:16:02,360 - Den passerte for litt siden. - En hvit en? 230 00:16:02,447 --> 00:16:05,200 - Jeg heter Dory. - Hvor? Hvilken vei? 231 00:16:05,287 --> 00:16:08,040 Denne veien! Følg meg! 232 00:16:08,127 --> 00:16:12,518 - Tusen takk! - Bare hyggelig. 233 00:16:45,847 --> 00:16:47,644 Kutt ut! Jeg prøver å svømme! 234 00:16:47,727 --> 00:16:49,922 Er ikke havet stort nok for deg? 235 00:16:50,007 --> 00:16:50,167 Har du problemer, kamerat? 236 00:16:50,167 --> 00:16:51,885 Har du problemer, kamerat? 237 00:16:53,207 --> 00:16:56,597 Vil du slåss? Nå ble jeg redd. 238 00:16:56,687 --> 00:16:58,803 - Vent litt. - Ikke følg etter meg! 239 00:16:58,887 --> 00:17:01,845 Du viser meg jo hvor båten dro! 240 00:17:01,927 --> 00:17:03,527 Jeg har sett en båt! For ikke lenge siden. 241 00:17:03,527 --> 00:17:06,485 Jeg har sett en båt! For ikke lenge siden. 242 00:17:06,567 --> 00:17:09,365 Denne veien! Følg meg! 243 00:17:09,447 --> 00:17:12,405 Du har jo alt sagt hvilken vei båten dro! 244 00:17:12,487 --> 00:17:14,478 Har jeg? 245 00:17:15,607 --> 00:17:20,476 Dette er ikke morsomt! Det vet jeg, som er klovnefisk! 246 00:17:20,567 --> 00:17:23,684 Jeg er lei for det. 247 00:17:23,767 --> 00:17:26,759 Du skjønner, jeg har svikt i korttidshukommelsen. 248 00:17:29,007 --> 00:17:30,440 Dette er utrolig. 249 00:17:30,527 --> 00:17:34,156 Det er sant. Jeg glemmer ting straks. Det ligger til familien. 250 00:17:34,247 --> 00:17:36,636 Jeg tror iallfall det. 251 00:17:38,127 --> 00:17:40,118 Hvor er de forresten? 252 00:17:44,127 --> 00:17:45,321 Kan jeg hjelpe deg? 253 00:17:45,967 --> 00:17:48,162 Du er virkelig skrudd. 254 00:17:48,247 --> 00:17:52,126 Du kaster bort tiden min. Jeg må finne sønnen min. 255 00:17:59,167 --> 00:18:01,283 Jeg heter Brusk. 256 00:18:01,367 --> 00:18:05,838 Jeg skjønner. Hvorfor stole på en hai, hva? 257 00:18:14,727 --> 00:18:18,003 Hva gjør et par godbiter som dere ute så sent? 258 00:18:18,087 --> 00:18:19,998 Ingenting. Vi er ikke engang ute. 259 00:18:20,087 --> 00:18:23,841 Kunne dere agnfisk tenke dere å komme til et lite - 260 00:18:23,927 --> 00:18:25,519 - kom-sammen jeg skal ha? 261 00:18:25,607 --> 00:18:27,165 Et selskap? 262 00:18:27,247 --> 00:18:30,603 Selskap... akkurat. Hva sier dere? 263 00:18:30,687 --> 00:18:32,723 Jeg elsker å gå i selskap! 264 00:18:32,807 --> 00:18:36,004 Det er fristende, men vi kan ikke fordi... 265 00:18:36,087 --> 00:18:38,601 Kom da. Jeg insisterer. 266 00:18:38,687 --> 00:18:41,679 Javel. Da så. 267 00:18:44,327 --> 00:18:47,125 Se! Ballonger! Det er party! 268 00:18:47,567 --> 00:18:51,446 Ikke for nær. De "ballongene" kan være litt skvetne. 269 00:18:51,527 --> 00:18:53,518 Dere ville ikke likt at det smalt. 270 00:19:07,927 --> 00:19:12,125 - Anker! Tjoms! - Brusk! Endelig! 271 00:19:12,207 --> 00:19:14,721 - Vi har besøk. - På tide, kamerat. 272 00:19:14,807 --> 00:19:15,687 Vi har spist all snacksen og jeg er fortsatt sulten! 273 00:19:15,687 --> 00:19:17,678 Vi har spist all snacksen og jeg er fortsatt sulten! 274 00:19:17,767 --> 00:19:21,555 - Vi hadde rene orgien. - La oss få det unnagjort. 275 00:19:23,487 --> 00:19:26,718 Da er møtet offisielt satt. 276 00:19:26,807 --> 00:19:28,286 La oss fremsi løftet. 277 00:19:28,367 --> 00:19:32,565 Jeg er en snill hai. Jeg er ingen bevisstløs etemaskin. 278 00:19:32,647 --> 00:19:37,243 Skal jeg endre det inntrykket, må jeg først endre meg selv. 279 00:19:37,327 --> 00:19:39,887 Fisker er venner, ikke mat. 280 00:19:39,967 --> 00:19:41,559 Unntatt delfiner. 281 00:19:42,687 --> 00:19:44,564 De tror de er så søte! 282 00:19:44,647 --> 00:19:48,401 "Se på meg, jeg er en delfin og heter Flipper." 283 00:19:48,487 --> 00:19:51,877 Dagens tema er, "Trinn 5: Ta med deg en fiskevenn". 284 00:19:51,967 --> 00:19:54,117 - Har dere vennene deres? - Jeg har min. 285 00:19:56,127 --> 00:19:58,277 - Hei! - Tjoms? 286 00:19:58,367 --> 00:20:02,963 Vel, jeg har visst feilplassert... vennen min. 287 00:20:04,407 --> 00:20:08,719 Jeg ante dette ville bli vanskelig. Ta en av mine venner. 288 00:20:09,927 --> 00:20:11,838 Tjoms lille venn, hva? 289 00:20:11,927 --> 00:20:15,522 Jeg starter vitneerklæringene. Hallo. Jeg heter Brusk. 290 00:20:15,607 --> 00:20:16,756 Hallo, Brusk. 291 00:20:16,847 --> 00:20:19,042 Det er 3 uker siden min siste fisk. - 292 00:20:19,127 --> 00:20:22,199 - ellers kan dere koke suppe på meg. 293 00:20:22,287 --> 00:20:24,926 - Du er en inspirasjon! - Amen. 294 00:20:26,127 --> 00:20:28,721 - Hvem er neste? - Ta meg! 295 00:20:28,807 --> 00:20:31,116 Den lille berta foran. 296 00:20:31,207 --> 00:20:32,720 Kom hit opp. 297 00:20:33,847 --> 00:20:37,726 - Hei. Jeg heter Dory. - Hallo, Dory. 298 00:20:38,527 --> 00:20:40,836 Jeg tror ikke jeg har spist fisk noen gang. 299 00:20:41,727 --> 00:20:44,195 - Det er utrolig! - Bra for deg! 300 00:20:44,287 --> 00:20:46,198 Godt å få det ut. 301 00:20:46,287 --> 00:20:50,121 Flere? Hva med deg? Hva er ditt problem? 302 00:20:50,207 --> 00:20:52,801 Jeg har ikke noe problem. 303 00:20:53,887 --> 00:20:55,115 Fornektelse. 304 00:20:55,207 --> 00:20:57,402 Begynn med navnet ditt. 305 00:20:58,927 --> 00:21:02,556 Hallo. Jeg heter Marlin. Jeg er en klovnefisk. 306 00:21:02,647 --> 00:21:07,198 - Fortell en vits. - Jeg elsker vitser! 307 00:21:07,287 --> 00:21:11,246 Jeg kan en som er ganske god. 308 00:21:11,327 --> 00:21:16,162 Mollusken går bort til en sjøagurk. Sjøagurker snakker normalt ikke. - 309 00:21:16,247 --> 00:21:18,078 - men i en vits kan alle snakke. 310 00:21:18,167 --> 00:21:21,079 Så mollusken sier til agurken... 311 00:21:23,527 --> 00:21:26,485 - Pappa! - Nemo! 312 00:21:26,567 --> 00:21:29,684 Nemo! Jeg skjønte den ikke. 313 00:21:29,767 --> 00:21:31,280 Han er ikke så morsom. 314 00:21:31,367 --> 00:21:36,202 Nei, han er sønnen min. Han ble fanget av dykkere. 315 00:21:36,287 --> 00:21:38,039 Stakkars fisk. 316 00:21:38,127 --> 00:21:41,119 - Mennesker! Tror de eier alt. - Antagelig amerikanere. 317 00:21:41,207 --> 00:21:41,927 Litt av en far som leter etter gutten sin. 318 00:21:41,927 --> 00:21:45,681 Litt av en far som leter etter gutten sin. 319 00:21:45,767 --> 00:21:47,359 Hva betyr tegnene? 320 00:21:47,447 --> 00:21:49,881 Jeg kjente ikke faren min! 321 00:21:49,967 --> 00:21:51,958 - Hold om hverandre. - Vi er alle venner. 322 00:21:52,047 --> 00:21:57,440 - Jeg leser ikke menneskeskrift! - Da finner vi en fisk som kan. Haier! 323 00:21:57,527 --> 00:21:58,516 - Nei, Dory! - Dere? 324 00:21:58,607 --> 00:21:59,835 Det er min. Få den igjen. 325 00:21:59,927 --> 00:22:01,599 - Kutt ut! - Få den! 326 00:22:01,687 --> 00:22:04,281 Unnskyld. Er du ok? 327 00:22:04,367 --> 00:22:08,599 Den satt. Blør jeg. 328 00:22:08,687 --> 00:22:10,678 Dory, er du ok...? 329 00:22:13,607 --> 00:22:15,245 Det var godt. 330 00:22:15,567 --> 00:22:17,046 Intervensjon! 331 00:22:17,127 --> 00:22:20,597 - Bare en bit. - Ta deg sammen! 332 00:22:20,687 --> 00:22:23,440 - Fisker er venner, ikke mat. - Mat! 333 00:22:24,007 --> 00:22:24,287 Se opp! 334 00:22:24,287 --> 00:22:25,925 Se opp! 335 00:22:26,007 --> 00:22:28,646 I kveld blir det fisk! 336 00:22:28,727 --> 00:22:30,718 Husk trinnene! 337 00:22:35,487 --> 00:22:36,806 Bare én bit! 338 00:22:40,727 --> 00:22:42,240 Heisann. 339 00:22:45,327 --> 00:22:48,239 Ingen utgang! Det må finnes en vei ut! 340 00:22:50,367 --> 00:22:51,647 - Hvem er det? - Hjelp meg! 341 00:22:51,647 --> 00:22:52,921 - Hvem er det? - Hjelp meg! 342 00:22:53,007 --> 00:22:56,522 Kom tilbake senere. Vi prøver å flykte. 343 00:22:56,607 --> 00:23:00,122 - Det må finnes en vei ut! - Her er det noe. 344 00:23:00,207 --> 00:23:05,235 "Es-ca-pé". Pussig, det staves akkurat som "escape". 345 00:23:05,767 --> 00:23:08,235 Her kommer Brusk! 346 00:23:08,687 --> 00:23:12,043 - Kan du lese? - Kan jeg? Javisst! 347 00:23:12,127 --> 00:23:13,958 Så les dette! 348 00:23:15,847 --> 00:23:18,520 Han mener det ikke! Han kjente ikke faren sin! 349 00:23:18,607 --> 00:23:20,837 Ikke fall av vogna! 350 00:23:23,687 --> 00:23:26,155 Den er blokkert! 351 00:23:30,087 --> 00:23:31,281 Brusk! Fokuser! 352 00:23:31,367 --> 00:23:35,963 - Leit med Brusk. - Han er egentlig hyggelig! 353 00:23:36,047 --> 00:23:39,881 - Jeg må ha den masken! - Du vil ha den? Ok. 354 00:23:42,167 --> 00:23:43,919 Fort, ta masken! 355 00:23:53,927 --> 00:23:55,440 Svøm alt dere kan! 356 00:23:56,567 --> 00:23:58,046 Er selskapet slutt? 357 00:24:07,487 --> 00:24:09,079 Bra. 358 00:24:12,087 --> 00:24:13,486 Pappa! 359 00:24:39,367 --> 00:24:42,359 Barbara! Gjør klart for en krone. 360 00:24:42,447 --> 00:24:45,041 Og så trenger jeg mer bomull. 361 00:24:48,567 --> 00:24:49,682 Hallo, lille venn! 362 00:24:51,207 --> 00:24:55,359 Jeg fant ham og reddet ham da han kjempet for livet på revet. 363 00:24:55,447 --> 00:24:57,278 Virker bedøvelsen? 364 00:24:57,367 --> 00:25:00,120 Jeg tror du kan begynne. 365 00:25:01,367 --> 00:25:02,766 Bobler! 366 00:25:02,847 --> 00:25:06,203 Se på alle boblene! Jeg skal redde dere! 367 00:25:06,287 --> 00:25:07,720 Boblene mine. 368 00:25:07,807 --> 00:25:09,365 Han liker bobler. 369 00:25:19,727 --> 00:25:20,842 Bonjour. 370 00:25:21,807 --> 00:25:25,197 Rolig. Ikke vær redd. 371 00:25:25,287 --> 00:25:27,642 - Han er vettskremt. - Jeg vil hjem. 372 00:25:28,407 --> 00:25:32,320 - Hvor er pappa? - Antagelig i dyrebutikken. 373 00:25:32,407 --> 00:25:36,036 - Dyrebutikk? - Som Bobs fiskemarked. 374 00:25:36,127 --> 00:25:37,606 - Pet Palace. - Fish-O-Rama. 375 00:25:37,687 --> 00:25:39,040 - Postordre. - Nettbutikk. 376 00:25:39,127 --> 00:25:42,802 - Hvilken er det? - Jeg er fra... havet. 377 00:25:42,887 --> 00:25:45,526 Havet! 378 00:25:45,607 --> 00:25:48,804 Han er ikke avgiftet! Jacques! 379 00:25:48,887 --> 00:25:50,843 Rens ham! 380 00:25:50,927 --> 00:25:52,838 Fra havet! 381 00:25:55,407 --> 00:25:57,045 Voila. Han er ren. 382 00:26:00,447 --> 00:26:03,086 Det store blå. Hvordan er det? 383 00:26:03,167 --> 00:26:06,477 - Stort... og... blått? - Jeg visste det. 384 00:26:06,567 --> 00:26:10,082 Trenger du noe, så bare spør tante Siv. 385 00:26:10,167 --> 00:26:12,840 Hvis jeg ikke er her, så spør min søster, Gro. 386 00:26:12,927 --> 00:26:14,679 Hei. 387 00:26:14,767 --> 00:26:17,565 Ikke hør på henne. Hun er gal! 388 00:26:17,647 --> 00:26:18,636 Nå blir det livlig. 389 00:26:18,727 --> 00:26:21,605 - Hører deg ikke, Peach. - Nå blir det livlig. 390 00:26:21,687 --> 00:26:23,439 - Jøss. - Hva er det? 391 00:26:23,527 --> 00:26:26,485 Rotfylling. Etter røntgenbildet blir det ikke enkelt. 392 00:26:28,207 --> 00:26:29,435 - Gummiduk? - Ja. 393 00:26:29,527 --> 00:26:32,997 - Hvilket bor bruker han? - Gator-Glidden. Han liker det. 394 00:26:33,727 --> 00:26:35,763 Jeg ser ikke, Gro! 395 00:26:35,847 --> 00:26:37,838 Du er litt... 396 00:26:37,927 --> 00:26:40,395 - Han bruker Schilders teknikk. - Og en Hedstrom-fil. 397 00:26:40,487 --> 00:26:42,762 Det er en K-Flex, ikke Hedstrom. 398 00:26:42,847 --> 00:26:45,281 Den er dråpeformet... helt klart Hedstrom. 399 00:26:45,367 --> 00:26:47,961 - K-flex! - Hedstrom! 400 00:26:48,567 --> 00:26:52,162 - Jeg trenger litt hjelp. - Jeg skal punktere ham. 401 00:26:54,407 --> 00:26:56,398 Skyll. 402 00:26:57,207 --> 00:26:59,721 Menneskemunnen er et motbydelig sted! 403 00:27:02,087 --> 00:27:03,884 - Hei, Nigel. - Hva gikk jeg glipp av? 404 00:27:03,967 --> 00:27:06,606 - Rotfylling. - Hvilket bor brukte han? 405 00:27:06,687 --> 00:27:08,598 - Gator-Glidden. - Det liker han best. 406 00:27:08,687 --> 00:27:11,759 Håper ikke forseglingen hans er gått ut på dato. 407 00:27:12,567 --> 00:27:14,637 - Hvem er det? - Ny fyr. 408 00:27:14,727 --> 00:27:17,195 Tannlegen tok ham ved revet. 409 00:27:17,287 --> 00:27:22,122 Nabolaget mitt! Beklager hvis jeg snappet etter deg. Må jo leve. 410 00:27:22,207 --> 00:27:25,199 Nei! Det er min fisk. Ha deg vekk! 411 00:27:28,407 --> 00:27:31,160 Bildet ble knust. Dette er Darla. 412 00:27:31,247 --> 00:27:33,283 Min niese. Hun blir 8 år denne uka. 413 00:27:33,367 --> 00:27:36,439 Si hallo til din nye mamma. 414 00:27:36,527 --> 00:27:40,645 Hun henter deg på fredag. Du er hennes gave. 415 00:27:40,727 --> 00:27:42,638 Det er vår lille hemmelighet. 416 00:27:42,727 --> 00:27:46,117 Mens den herder, går jeg for å hilse på en kenguru. 417 00:27:49,127 --> 00:27:51,482 - Darla... - Er det noe galt med henne? 418 00:27:51,567 --> 00:27:53,444 Hun sluttet ikke å riste posen. 419 00:27:54,767 --> 00:27:57,759 - Stakkars Chuckles. - Han var gaven hennes i fjor! 420 00:27:57,847 --> 00:28:01,044 Fikk seg en tur med porselensekspressen. 421 00:28:02,087 --> 00:28:03,998 Hun er en fiskemorder! 422 00:28:04,847 --> 00:28:08,396 Jeg kan ikke bli med henne! Jeg må tilbake til faren min! 423 00:28:09,327 --> 00:28:11,761 Pappa! Hjelp meg! 424 00:28:17,447 --> 00:28:19,836 Ingen må røre ham. 425 00:28:24,887 --> 00:28:26,127 - Kan du hjelpe meg? - Nei. 426 00:28:26,127 --> 00:28:27,162 - Kan du hjelpe meg? - Nei. 427 00:28:27,247 --> 00:28:29,477 Du fikk deg inn selv. Kom deg ut selv. 428 00:28:29,567 --> 00:28:30,556 Gill... 429 00:28:30,647 --> 00:28:35,402 Jeg vil se om han klarer det. Vift med finnene og halen. 430 00:28:35,487 --> 00:28:38,479 Jeg har en skadet finne! 431 00:28:38,567 --> 00:28:40,285 Har aldri stanset meg. 432 00:28:44,207 --> 00:28:46,641 Tenk på hva du må gjøre. 433 00:28:55,967 --> 00:28:57,719 Bra. 434 00:28:57,807 --> 00:29:00,196 - Du klarte det! - Bra vridd! 435 00:29:00,887 --> 00:29:03,879 Fra havet. Akkurat som deg, Gill. 436 00:29:06,007 --> 00:29:09,079 Det blikket har jeg sett før. Hva tenker du på? 437 00:29:09,167 --> 00:29:13,922 I kveld skal vi gi gutten en skikkelig velkomst. 438 00:29:14,007 --> 00:29:18,398 - Har du et navn, gutt? - Nemo. 439 00:29:27,847 --> 00:29:29,439 Skal du spise den? 440 00:29:40,367 --> 00:29:42,358 Forsiktig med hammeren. 441 00:29:49,327 --> 00:29:52,603 - Hva står det? Dory! - En sjøapekatt har pengene mine. 442 00:29:52,687 --> 00:29:54,882 Du må våkne! 443 00:29:55,847 --> 00:29:57,405 Blåfargen er naturlig. 444 00:29:57,487 --> 00:29:59,284 - Opp med deg! - Haier eter fisk! 445 00:30:22,727 --> 00:30:24,718 Æsj. Støvete. 446 00:30:24,807 --> 00:30:26,798 Hvor er masken? 447 00:30:27,967 --> 00:30:31,357 Nei! Få tak i masken! Hent den! 448 00:30:41,367 --> 00:30:44,837 Det bare forsvinner nedover. Ekko! Ekko! 449 00:30:45,567 --> 00:30:47,797 - Hva gjør du? - Masken forsvant. 450 00:30:47,887 --> 00:30:49,718 - Mistet du den? - Du mistet den! 451 00:30:49,807 --> 00:30:52,367 Det var min eneste sjanse til å finne sønnen min! 452 00:30:56,207 --> 00:30:59,677 Hei, surpomp. 453 00:30:59,767 --> 00:31:02,122 - Vet du hva du kan gjøre? - Jeg vil ikke vite det. 454 00:31:02,207 --> 00:31:04,482 Bare fortsett å svømme 455 00:31:07,087 --> 00:31:09,157 Hva gjør vi? Vi svømmer 456 00:31:09,247 --> 00:31:11,681 Ikke syng, Dory. 457 00:31:11,767 --> 00:31:14,042 Jeg elsker å svømme 458 00:31:14,127 --> 00:31:17,244 Og når du vil svømme... 459 00:31:17,327 --> 00:31:21,320 Den sangen sitter fast i hodet mitt! 460 00:31:23,367 --> 00:31:24,595 Ser du noe? 461 00:31:24,687 --> 00:31:26,359 - Noen grep etter meg! - Det er meg. 462 00:31:26,447 --> 00:31:29,484 - Hvem er det? - Meg. Hvem ellers? 463 00:31:29,567 --> 00:31:33,003 Er du min samvittighet? 464 00:31:33,087 --> 00:31:38,241 Ja. Vi har ikke snakket sammen på en stund. Hvordan har du det? 465 00:31:38,327 --> 00:31:39,362 Kan ikke klage. 466 00:31:39,447 --> 00:31:43,599 Bra. Fortell meg så... Ser du noe? 467 00:31:43,687 --> 00:31:47,077 Jeg ser et... lys. 468 00:31:48,607 --> 00:31:49,926 Der borte. 469 00:31:50,007 --> 00:31:53,795 - Samvittighet, er jeg død? - Nei, jeg ser det også. 470 00:32:00,327 --> 00:32:02,283 Hva er det? 471 00:32:02,367 --> 00:32:05,359 Det er så... vakkert. 472 00:32:07,047 --> 00:32:11,040 Jeg føler meg... lykkelig. 473 00:32:11,607 --> 00:32:14,883 Og det er viktig... for meg. 474 00:32:14,967 --> 00:32:16,958 Jeg vil ta på det. 475 00:32:17,767 --> 00:32:19,997 Kom tilbake! 476 00:32:20,087 --> 00:32:23,443 Jeg skal fange deg! 477 00:32:23,527 --> 00:32:25,643 Jeg vil svømme sammen med deg. 478 00:32:25,727 --> 00:32:28,764 Jeg vil være din beste venn. 479 00:32:28,847 --> 00:32:30,838 Godfølelsen er borte. 480 00:32:36,807 --> 00:32:39,002 Jeg ser ingenting! 481 00:32:40,847 --> 00:32:42,724 - Masken! - Hvilken maske? 482 00:32:44,487 --> 00:32:46,284 Jeg ser ikke noe. 483 00:32:47,607 --> 00:32:50,167 - Se! En maske! - Les den! 484 00:32:50,927 --> 00:32:53,007 Bring det litt nærmere. Jeg trenger lys. 485 00:32:53,007 --> 00:32:54,406 Bring det litt nærmere. Jeg trenger lys. 486 00:32:54,487 --> 00:32:57,957 - Fint. Hold det der. - Bare les den! 487 00:32:58,047 --> 00:33:01,198 Javel, sjef. 488 00:33:01,287 --> 00:33:04,916 "P..." "P. Sherrr..." 489 00:33:06,367 --> 00:33:09,723 "P. Shirley. Nei..." 490 00:33:09,807 --> 00:33:11,957 Første linje er "P. Sherman"! 491 00:33:12,047 --> 00:33:14,925 Hva menes med deeeeeet! 492 00:33:15,007 --> 00:33:17,805 - Andre linje. "42..." - Ikke spis meg. 493 00:33:20,167 --> 00:33:22,158 Lys! 494 00:33:28,087 --> 00:33:29,839 "42 Wallaby Way". 495 00:33:29,927 --> 00:33:34,045 Bli ferdig! Gjett! Ikke noe press. 496 00:33:34,127 --> 00:33:36,516 Jo, det er press! Gjett med press! 497 00:33:36,607 --> 00:33:39,041 - "Sydney"! - Dukk! 498 00:33:42,647 --> 00:33:45,241 Jeg er død, jeg er død... 499 00:33:54,327 --> 00:33:56,318 Vi klarte det! 500 00:33:57,767 --> 00:34:02,238 Det blir ingen eting her i kveld! 501 00:34:02,327 --> 00:34:04,636 Nei, du må slanke deg! 502 00:34:04,727 --> 00:34:06,285 Hva sto det på masken? 503 00:34:06,367 --> 00:34:08,927 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 504 00:34:09,007 --> 00:34:12,158 Jeg husket det! Og jeg som bruker å glemme. 505 00:34:13,167 --> 00:34:14,156 Hvor er det? 506 00:34:14,247 --> 00:34:17,557 Aner ikke. Spiller ingen rolle. Jeg husket! 507 00:34:18,207 --> 00:34:21,995 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. Jeg husket det igjen! 508 00:34:49,767 --> 00:34:51,359 Nemo. 509 00:34:59,327 --> 00:35:00,760 Følg meg. 510 00:35:56,327 --> 00:35:58,557 Oppgi navnet ditt. 511 00:35:58,647 --> 00:36:00,000 Nemo? 512 00:36:00,087 --> 00:36:02,282 Broder Blobb, fortsett. 513 00:36:03,447 --> 00:36:06,723 Nemo! Nykommer i orange og hvitt. 514 00:36:06,807 --> 00:36:09,037 Du er innkalt til toppen av - 515 00:36:09,127 --> 00:36:12,119 - Wannahockaloogie-fjellet for å slutte deg til - 516 00:36:12,207 --> 00:36:15,722 - akvariefiskenes brorskap. 517 00:36:17,167 --> 00:36:19,601 - Vi ønsker deg som medlem. - Gjør dere? 518 00:36:19,687 --> 00:36:23,202 Hvis du kan svømme gjennom - 519 00:36:23,287 --> 00:36:26,882 - ildringen! 520 00:36:30,567 --> 00:36:32,285 Tenn ildringen. 521 00:36:32,367 --> 00:36:33,880 Du sa du kunne det. 522 00:36:33,967 --> 00:36:36,356 Ildringen! 523 00:36:37,767 --> 00:36:39,803 Bobler! La meg... 524 00:36:47,087 --> 00:36:50,045 Er det ingen annen måte? Han er bare en gutt! 525 00:37:00,647 --> 00:37:04,845 Fra nå av vil du være kjent som... Sharkbait. 526 00:37:06,247 --> 00:37:09,125 Velkommen, broder Sharkbait. 527 00:37:09,207 --> 00:37:11,198 Nok av "Sharkbait". 528 00:37:13,007 --> 00:37:14,963 - Han er en av oss, enig? - Enig! 529 00:37:15,047 --> 00:37:20,075 Vi kan ikke sende ham i døden. Hva når Darla kommer om 5 dager? 530 00:37:21,167 --> 00:37:25,365 Vi får ham ut herfra. Hjelper ham å flykte. 531 00:37:25,447 --> 00:37:28,007 - Flykte? - Det vil vi alle. 532 00:37:28,087 --> 00:37:30,237 Ikke en ny fluktplan, Gill! 533 00:37:30,327 --> 00:37:32,647 - De lykkes aldri. - Skulle denne bli annerledes? 534 00:37:32,647 --> 00:37:34,046 - De lykkes aldri. - Skulle denne bli annerledes? 535 00:37:34,127 --> 00:37:37,403 - Vi har jo ham. - Meg? 536 00:37:37,487 --> 00:37:39,079 Ser du det filteret? 537 00:37:39,167 --> 00:37:42,557 Du er den eneste som kan komme inn og ut av den. 538 00:37:42,647 --> 00:37:46,799 Du må ta med en stein og låse mekanismen. 539 00:37:46,887 --> 00:37:50,357 Da blir akvariet skittent. 540 00:37:50,447 --> 00:37:53,883 Snart må tannlegen gjøre det rent. 541 00:37:53,967 --> 00:37:57,198 Han tar oss ut og plasserer oss i hver vår pose. 542 00:37:57,287 --> 00:38:00,040 Vi ruller oss ned fra karmen, ut av vinduet. - 543 00:38:00,127 --> 00:38:04,006 - bort fra markisen, over gata og ut i sjøen! 544 00:38:04,647 --> 00:38:06,160 Den er idiotsikker. 545 00:38:06,247 --> 00:38:09,159 - Hvem blir med! - Jeg! 546 00:38:09,247 --> 00:38:11,283 Jeg tror du er sprø! 547 00:38:11,367 --> 00:38:14,086 Du er jo ikke så god til å svømme. 548 00:38:14,167 --> 00:38:16,681 Han klarer dette. 549 00:38:16,767 --> 00:38:19,839 Nå, Sharkbait... hva tror du? 550 00:38:19,927 --> 00:38:21,360 Vi gjør det. 551 00:38:25,607 --> 00:38:31,603 Jeg skal til P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. Hva med deg? 552 00:38:38,247 --> 00:38:40,363 Unnskyld! 553 00:38:42,167 --> 00:38:43,839 Vet du... 554 00:38:43,927 --> 00:38:46,964 Vent litt. Kan du si meg... 555 00:38:47,967 --> 00:38:49,878 Jeg prøver å snakke til deg! 556 00:38:50,647 --> 00:38:54,003 Kom tilbake, da! Et raskt spørsmål! 557 00:38:54,087 --> 00:38:56,999 Så var de borte igjen. 558 00:39:03,927 --> 00:39:06,521 Dette er situasjonen: 559 00:39:06,607 --> 00:39:11,078 Jeg tror det er best at jeg fortsetter herfra - 560 00:39:11,167 --> 00:39:13,123 - på egen hånd. 561 00:39:13,207 --> 00:39:15,004 Du vet, alene. 562 00:39:15,087 --> 00:39:17,123 Uten... jeg mener, ikke uten deg. 563 00:39:17,207 --> 00:39:20,279 Men jeg vil ikke ha deg med meg. 564 00:39:22,447 --> 00:39:24,722 - Jeg vil ikke såre deg. - Skal jeg forlate deg? 565 00:39:24,807 --> 00:39:27,082 Ikke... Ja. 566 00:39:27,167 --> 00:39:29,203 Jeg kan ikke godta flere forsinkelser - 567 00:39:29,287 --> 00:39:32,040 - og du er en av dem som forårsaker forsinkelser. 568 00:39:32,127 --> 00:39:36,405 Av og til er det bra. Det finns mange... forsinkelsesfisker. 569 00:39:36,487 --> 00:39:38,000 Du mener - 570 00:39:38,087 --> 00:39:41,477 - du liker meg ikke? - Selvfølgelig liker jeg deg. 571 00:39:41,567 --> 00:39:46,766 Det er derfor vi ikke kan være sammen. Dette er komplisert. 572 00:39:46,847 --> 00:39:49,839 Ikke gråt. Jeg liker deg. 573 00:39:51,527 --> 00:39:55,725 - Plager fyren deg? - Jeg husker ikke. Gjør du? 574 00:39:55,807 --> 00:39:59,595 Nei, vi bare... Vet dere veien til... 575 00:39:59,687 --> 00:40:03,236 Vi snakker til damen, ikke deg. Liker du imitasjoner? 576 00:40:05,247 --> 00:40:07,681 Vi gjør som under prøven. 577 00:40:07,767 --> 00:40:10,235 - Hva er vi? - Jeg har sett en slik. 578 00:40:10,327 --> 00:40:12,397 En fisk med nese som et sverd. 579 00:40:12,487 --> 00:40:14,318 - Vent. - En sverdfisk! 580 00:40:14,407 --> 00:40:16,087 Klovnegutt! La damen gjette. 581 00:40:16,087 --> 00:40:17,440 Klovnegutt! La damen gjette. 582 00:40:17,527 --> 00:40:18,801 Hvor er smøret? 583 00:40:18,887 --> 00:40:20,923 - Jeg har det på tunga. - Hummer! 584 00:40:21,007 --> 00:40:22,725 Jeg så det! 585 00:40:22,807 --> 00:40:24,286 - Mange bein. - Skjell! 586 00:40:24,367 --> 00:40:25,800 Ganske nær. 587 00:40:25,887 --> 00:40:28,196 En eventyrlig historie Det skal du vite 588 00:40:28,287 --> 00:40:30,517 - De er gode. - De trenger instruksjon! 589 00:40:31,167 --> 00:40:34,762 - "Jeg trenger instruksjon". - Jeg mener det! 590 00:40:34,847 --> 00:40:38,044 Bla, bla, bla... Meg, meg, meg... 591 00:40:40,567 --> 00:40:42,398 Kom tilbake. 592 00:40:42,487 --> 00:40:43,967 Hva er i veien? 593 00:40:43,967 --> 00:40:44,365 Hva er i veien? 594 00:40:44,447 --> 00:40:46,517 Mens de gjør dumme imitasjoner. - 595 00:40:46,607 --> 00:40:50,316 - er jeg langt hjemmefra, med en som ikke husker sitt eget navn! 596 00:40:50,407 --> 00:40:53,001 - Sikkert frustrerende. - Sønnen min er der ute. 597 00:40:53,087 --> 00:40:54,964 - Chico? - Nemo. 598 00:40:55,047 --> 00:40:58,244 Glem det. Og ingen fisk vil hjelpe meg! 599 00:40:58,327 --> 00:41:00,124 Jeg hjelper deg. 600 00:41:02,047 --> 00:41:04,607 Vent her. 601 00:41:04,687 --> 00:41:06,678 - Dere? - Plager han deg igjen? 602 00:41:06,767 --> 00:41:09,487 Nei. Vær grei mot ham. Han har mistet sin sønn, Fabio. 603 00:41:09,487 --> 00:41:10,681 Nei. Vær grei mot ham. Han har mistet sin sønn, Fabio. 604 00:41:10,767 --> 00:41:13,440 Har dere hørt om P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney? 605 00:41:13,527 --> 00:41:16,166 Sydney? Javisst. 606 00:41:16,247 --> 00:41:20,206 - Ted har slektninger der. - Stemmer. 607 00:41:20,287 --> 00:41:21,207 De kjenner Sydney! 608 00:41:21,207 --> 00:41:21,923 De kjenner Sydney! 609 00:41:22,007 --> 00:41:24,043 Hvordan kommer man dit? 610 00:41:24,127 --> 00:41:28,006 Følg den østaustralske havstrømmen. 611 00:41:28,087 --> 00:41:31,079 Kraftig strøm. Må se den. I den - 612 00:41:31,167 --> 00:41:34,557 - retningen. Følg den omtrent. - 613 00:41:34,647 --> 00:41:37,719 - hva tror dere? Omtrent tre sjømil? 614 00:41:37,807 --> 00:41:41,117 Den bringer dere rett forbi Sydney. 615 00:41:41,207 --> 00:41:44,199 Supert! Du klarte det, Dory! 616 00:41:44,287 --> 00:41:46,517 Jeg er bare din lille hjelper. 617 00:41:46,607 --> 00:41:47,756 Takk, gutter. 618 00:41:47,847 --> 00:41:51,203 Bare hyggelig! Kul litt ned, kamerat. 619 00:41:51,287 --> 00:41:54,199 Dere tok ham på kornet. Ha det. 620 00:41:54,287 --> 00:41:56,084 En ting til. 621 00:41:56,167 --> 00:41:59,398 Når du kommer til kløfta, så svøm gjennom, ikke over den. 622 00:41:59,487 --> 00:42:02,445 Kløfta. Gjennom. Ikke over. Det husker jeg. 623 00:42:05,367 --> 00:42:07,403 Vent litt, partner! 624 00:42:08,687 --> 00:42:11,121 Det er noe jeg må si deg! 625 00:42:12,927 --> 00:42:14,918 Flott kløft. 626 00:42:22,407 --> 00:42:23,920 - Kom. - Nei, stygg kløft. 627 00:42:24,007 --> 00:42:25,998 Stygg kløft. Vi svømmer over. 628 00:42:26,087 --> 00:42:29,921 Rødt flagg går opp. Noe sier meg at vi bør - 629 00:42:30,007 --> 00:42:31,759 - svømme gjennom den, ikke over. 630 00:42:31,847 --> 00:42:34,839 Den har "død" skrevet over hele seg! 631 00:42:34,927 --> 00:42:37,600 Jeg synes virkelig vi burde svømme gjennom. 632 00:42:37,687 --> 00:42:39,757 Jeg er virkelig ferdig med å diskutere. 633 00:42:39,847 --> 00:42:41,644 - Stol på meg. - Stole på deg? 634 00:42:41,727 --> 00:42:43,558 Det er det venner gjør. 635 00:42:44,287 --> 00:42:45,356 Noe blankt! 636 00:42:45,447 --> 00:42:49,042 - Hvor? - Det svømte over. 637 00:42:54,407 --> 00:42:57,319 - Det er klart her oppe. - Akkurat. Se. 638 00:42:57,407 --> 00:43:01,161 Der er strømmen. Vi er der straks. 639 00:43:01,247 --> 00:43:04,364 - Hei, småen. - Og du ville gjennom! 640 00:43:04,447 --> 00:43:07,883 Jeg vil kalle ham Squishy, og han skal være min. 641 00:43:07,967 --> 00:43:10,037 Kom hit da, lille Squishy. 642 00:43:13,087 --> 00:43:14,406 Dory! Det er en manet! 643 00:43:14,487 --> 00:43:17,957 - Dumme Squishy! - Unna! 644 00:43:18,047 --> 00:43:20,641 - La meg se. - Ikke rør. 645 00:43:20,727 --> 00:43:24,083 - Jeg vil bare se. - Hvorfor stakk den ikke deg? 646 00:43:24,167 --> 00:43:27,204 Den gjorde det, men... Vær rolig. 647 00:43:27,287 --> 00:43:31,803 Jeg bor i en anemone og er vant til stikk. 648 00:43:31,887 --> 00:43:35,277 Det er ikke farlig. Men nå vet vi det. 649 00:43:35,367 --> 00:43:39,599 Ikke rør den igjen. Vær glad den var så liten. 650 00:43:42,807 --> 00:43:44,001 Ikke rør deg. 651 00:43:45,927 --> 00:43:46,567 Dette er ille. 652 00:43:46,567 --> 00:43:47,920 Dette er ille. 653 00:43:51,927 --> 00:43:53,645 Du tar meg ikke! 654 00:43:53,727 --> 00:43:56,241 Ikke hopp på dem! De - 655 00:43:56,327 --> 00:43:59,763 - stikker deg ikke. Toppene stikker ikke! 656 00:43:59,847 --> 00:44:01,405 To etter hverandre! Slå den! 657 00:44:01,487 --> 00:44:05,366 Jeg har en idé... en lek. 658 00:44:05,447 --> 00:44:08,007 Jeg elsker leker! Ta meg! 659 00:44:08,087 --> 00:44:11,045 Den som kan hoppe fortest vekk fra disse manetene vinner. 660 00:44:12,687 --> 00:44:15,076 Ikke lov å røre tentaklene, bare toppene. 661 00:44:15,167 --> 00:44:16,964 Noe med tentakler. 662 00:44:21,247 --> 00:44:21,727 Fort deg hvis du vil vinne! 663 00:44:21,727 --> 00:44:23,445 Fort deg hvis du vil vinne! 664 00:44:26,527 --> 00:44:28,518 Vent! 665 00:44:31,447 --> 00:44:33,722 Nå lurer vi døden. Det er det vi gjør. 666 00:44:33,807 --> 00:44:36,560 Og har det gøy samtidig. Bare vær forsiktig. 667 00:44:36,647 --> 00:44:39,605 - Ikke gråt når jeg vinner! - Jeg tror ikke det! 668 00:44:43,087 --> 00:44:46,397 Bare gi opp, gammern! Jeg er bygd for fart! 669 00:44:46,487 --> 00:44:49,445 - Men er du sulten? - Sulten? 670 00:44:49,527 --> 00:44:52,360 For nå kan du spise mine bobler! 671 00:44:56,767 --> 00:44:59,645 Klovnefisken er vinneren! 672 00:44:59,727 --> 00:45:02,002 Vi klarte det! 673 00:45:02,087 --> 00:45:03,406 Dory? 674 00:45:05,512 --> 00:45:06,831 Å nei... 675 00:45:08,152 --> 00:45:10,063 Dory! 676 00:45:21,472 --> 00:45:24,669 - Er jeg disket? - Nei, du vant faktisk. 677 00:45:24,752 --> 00:45:27,630 Hold deg våken. Hvor bor P. Sherman? 678 00:45:27,712 --> 00:45:30,624 P. Sherman, Wallaby Way, Sydney. 679 00:45:30,712 --> 00:45:32,304 Ja! 680 00:45:35,432 --> 00:45:37,502 Hold deg våken! 681 00:45:38,312 --> 00:45:39,301 Holde meg - 682 00:45:39,392 --> 00:45:40,791 - våken! 683 00:45:44,392 --> 00:45:45,620 Våken... 684 00:45:45,712 --> 00:45:48,624 - P. Sherman... - Våken... 685 00:45:48,712 --> 00:45:50,384 ...42 Wallaby Way... 686 00:45:50,472 --> 00:45:52,303 Våkne... 687 00:45:53,112 --> 00:45:53,992 Nemo... 688 00:46:08,712 --> 00:46:11,101 Savner du faren din, Sharkbait? 689 00:46:12,952 --> 00:46:15,830 Heldig for deg at noen leter etter deg. 690 00:46:15,912 --> 00:46:20,508 Han leter ikke etter meg. Han er redd for havet. 691 00:46:21,632 --> 00:46:22,747 Peach? Skjer det noe? 692 00:46:22,872 --> 00:46:25,591 Han har drukket 4 kopper kaffe. Snart. 693 00:46:25,672 --> 00:46:27,663 Følg med. 694 00:46:29,712 --> 00:46:33,864 Første gang landet jeg på instru- mentene. Jeg hadde peiling på doen. 695 00:46:33,952 --> 00:46:37,786 - Doen? - Alle sluk leder til havet. 696 00:46:38,672 --> 00:46:42,028 - Har du prøvd mange ganger? - Jeg har mistet tellingen. 697 00:46:42,112 --> 00:46:45,502 Fisk er ikke ment for en kasse. Den gjør ting med deg. 698 00:46:45,592 --> 00:46:47,628 Bobler! 699 00:46:47,712 --> 00:46:51,500 Pottepause! Han tok Det Beste. Vi har 4,2 minutter. 700 00:46:51,592 --> 00:46:54,504 - Det er signalet. - Du klarer det. 701 00:46:54,592 --> 00:46:55,712 Når du kommer inn. - 702 00:46:55,712 --> 00:46:56,383 Når du kommer inn. - 703 00:46:56,472 --> 00:46:59,862 - svøm til bunnen av kammeret. Så gir jeg deg beskjed. 704 00:47:00,712 --> 00:47:03,749 Det går som fot i hose. 705 00:47:11,032 --> 00:47:13,626 - Bra! Hører du meg? - Ja! 706 00:47:13,712 --> 00:47:15,987 Her kommer steinen! 707 00:47:21,712 --> 00:47:24,784 Ser du en liten åpning? 708 00:47:24,872 --> 00:47:27,864 Inni den ser du en roterende vifte. 709 00:47:27,952 --> 00:47:32,264 Plasser så steinen i vifta for å stoppe den. 710 00:47:36,832 --> 00:47:38,982 - Forsiktig! - Jeg klarer det ikke! 711 00:47:39,072 --> 00:47:42,269 - Dette er en dårlig idé. - Han klarer det. Prøv igjen. 712 00:47:45,072 --> 00:47:47,347 Sånn ja, Sharkbait. 713 00:47:47,432 --> 00:47:49,821 Rolig nå. 714 00:47:51,912 --> 00:47:53,391 Jeg klarte det! 715 00:47:54,152 --> 00:47:56,029 - Han klarte det! - Bra, gutt! 716 00:47:56,112 --> 00:47:58,706 Svøm så opp gjennom røret og ut. 717 00:48:14,952 --> 00:48:17,341 Nei! Gill! 718 00:48:17,432 --> 00:48:21,266 - Få ham ut derfra! - Hva gjør vi? 719 00:48:22,312 --> 00:48:24,189 Rolig! Ikke få panikk! 720 00:48:25,192 --> 00:48:28,821 - Hjelp! - Grip denne! 721 00:48:33,152 --> 00:48:34,949 - Gi meg mer! - Det er ikke mer! 722 00:48:35,032 --> 00:48:37,023 Kom igjen, Sharkbait! 723 00:48:38,592 --> 00:48:40,583 - Har den! - Trekk! 724 00:48:48,752 --> 00:48:50,743 Ikke send ham tilbake dit, Gill. 725 00:48:51,512 --> 00:48:53,104 Nei... 726 00:48:54,072 --> 00:48:56,063 Vi er ferdige. 727 00:49:08,192 --> 00:49:10,183 Kompis? 728 00:49:13,272 --> 00:49:15,263 Fokuser, kompis. 729 00:49:18,472 --> 00:49:19,985 Han lever! 730 00:49:22,592 --> 00:49:23,945 Hva skjedde? 731 00:49:24,032 --> 00:49:27,069 Jeg så hele greia. Først var du helt i hundre. 732 00:49:27,152 --> 00:49:30,542 Vi måtte bare glane! Og så punkterte du helt. 733 00:49:30,632 --> 00:49:31,826 Hva snakker du om? 734 00:49:31,912 --> 00:49:35,461 Deg, minimann! Utfordra alle slimklumpene. 735 00:49:35,552 --> 00:49:39,909 Skal si du søker sterk spenning, kompis. 736 00:49:39,992 --> 00:49:41,983 Magen min. 737 00:49:43,072 --> 00:49:46,508 Ikke spy på skallet, greit? Har nettopp voksa det. 738 00:49:46,592 --> 00:49:47,627 Vel, mr. Turtle... 739 00:49:47,712 --> 00:49:51,341 Mr. Turtle er faren min. Navnet er Crush. 740 00:49:53,912 --> 00:49:58,428 Hør, Crush... Jeg må til den østaustralske havstrømmen. 741 00:49:58,512 --> 00:50:01,390 ØAS? 742 00:50:01,472 --> 00:50:06,148 Du rir på den, kompis! Se deg rundt! 743 00:50:26,552 --> 00:50:29,020 Hold deg fast, kompis. 744 00:50:39,392 --> 00:50:42,111 Dritkult! 745 00:50:42,192 --> 00:50:43,386 Stans! 746 00:50:48,152 --> 00:50:52,304 Hva bringer deg til ØAS på en så vakker dag? 747 00:50:52,392 --> 00:50:56,385 Dory og jeg må til Sydney. Dory! Er hun ok? 748 00:50:57,432 --> 00:50:59,388 Lille blå. 749 00:50:59,472 --> 00:51:01,463 Hun ligger under oss. 750 00:51:04,672 --> 00:51:06,469 Dory! 751 00:51:10,512 --> 00:51:13,549 Jeg er så lei for det. 752 00:51:13,632 --> 00:51:16,590 Alt er min feil. 753 00:51:16,672 --> 00:51:19,630 ...29, 30! Klare eller ikke, nå kommer jeg! 754 00:51:21,992 --> 00:51:23,823 Der er dere! 755 00:51:23,912 --> 00:51:26,301 Ta meg om dere kan! 756 00:51:34,912 --> 00:51:35,352 Opp med deg. 757 00:51:35,352 --> 00:51:36,671 Opp med deg. 758 00:51:46,312 --> 00:51:47,904 Du store! 759 00:51:47,992 --> 00:51:52,031 Kvel motoren. La oss se at Squirt flyr solo. 760 00:52:01,432 --> 00:52:03,627 Det var kult! 761 00:52:03,712 --> 00:52:07,022 Så du det, far? 762 00:52:07,112 --> 00:52:09,910 Steinbra, Squirt! 763 00:52:09,992 --> 00:52:13,029 Gi meg litt finne. Skallen. 764 00:52:14,792 --> 00:52:19,388 Jeg presenterer: Jellyman, sønnen min. 765 00:52:19,472 --> 00:52:22,782 - Maneter? Fett! - Totalt. 766 00:52:22,872 --> 00:52:25,864 Jeg må ha gjort noe dere likte... kompiser. 767 00:52:25,952 --> 00:52:28,307 Steinbra! 768 00:52:28,392 --> 00:52:31,031 På bølgetoppen, sønn! 769 00:52:31,112 --> 00:52:32,864 Fantastisk, Jellyman. 770 00:52:32,952 --> 00:52:36,228 Vi legger noen små egg på en strand - 771 00:52:36,312 --> 00:52:40,021 - og vips, så finner de tilbake til det store blå. 772 00:52:40,112 --> 00:52:42,023 - Helt alene? - Japp. 773 00:52:42,112 --> 00:52:44,785 Hvordan vet du når de er klare? 774 00:52:44,872 --> 00:52:48,865 Du vet det egentlig aldri, men når de vet det, så vet du det. 775 00:52:53,712 --> 00:52:55,031 Se, alle sammen! 776 00:52:55,112 --> 00:52:58,149 Han kjenner jeg! Det er Jellyman! 777 00:52:58,232 --> 00:52:59,551 Hopp oppå ham! 778 00:52:59,632 --> 00:53:02,669 - Pyramide! - Vent litt! 779 00:53:02,752 --> 00:53:03,741 Er du morsom? 780 00:53:03,832 --> 00:53:06,665 - Hvor er skallet ditt? - Forsvinner stripene? 781 00:53:06,752 --> 00:53:08,629 Krysset du virkelig manetskogen? 782 00:53:08,712 --> 00:53:10,225 - Stakk de deg? - En av gangen! 783 00:53:10,312 --> 00:53:11,904 Døde du, fisk? 784 00:53:11,992 --> 00:53:15,428 - Jeg var litt vag mht. Detaljene. - Hvor skal du? 785 00:53:15,512 --> 00:53:20,108 Vel, sønnen min ble tatt fra meg. 786 00:53:20,592 --> 00:53:22,981 - Nei? - Hva skjedde? 787 00:53:23,072 --> 00:53:25,381 Jeg vil ikke snakke om det. 788 00:53:25,472 --> 00:53:27,986 Vær så snill? 789 00:53:29,192 --> 00:53:30,386 Javel, da. 790 00:53:31,072 --> 00:53:34,303 Jeg bodde på et rev langt herfra. 791 00:53:34,392 --> 00:53:36,383 Dette blir spennende. 792 00:53:36,472 --> 00:53:39,191 Sønnen min, Nemo. - 793 00:53:39,272 --> 00:53:41,228 - var sint på meg. 794 00:53:41,312 --> 00:53:45,191 Kanskje han ikke hadde gjort det, hvis jeg ikke hadde vært så streng. 795 00:53:45,272 --> 00:53:47,786 Vel, han svømte til en båt - 796 00:53:47,872 --> 00:53:52,150 - og noen dykkere viste seg. Jeg ville stanse ham, men båten forsvant. 797 00:53:52,232 --> 00:53:53,585 Så vi svømte ut i havet... 798 00:53:53,672 --> 00:53:59,190 Nemos far svømte ut i havet og dumpet opp i tre fæle... 799 00:53:59,272 --> 00:54:02,150 ...haier! Han skremte dem og sprengte dem i lufta! 800 00:54:02,232 --> 00:54:03,460 Jøss, det er utrolig! 801 00:54:03,552 --> 00:54:05,543 Så dykket han tusen meter ned... 802 00:54:05,632 --> 00:54:11,264 ...i mørket... Hei Bob. Det eneste de så... 803 00:54:11,352 --> 00:54:15,265 ...var et lys fra et uhyre med knivskarpe tenner! Bra parert. 804 00:54:15,352 --> 00:54:16,865 Så sprengte han... 805 00:54:16,952 --> 00:54:21,512 ...de to småfiskene tråler havet... på den østaustralske havstrømmen... 806 00:54:21,752 --> 00:54:24,789 ...og han burde være i Sydney... 807 00:54:24,872 --> 00:54:28,421 ...om et par dager! Fyren lar seg ikke stoppe... 808 00:54:28,512 --> 00:54:31,231 ...før han finner sønnen sin. Håper han gjør det. 809 00:54:31,312 --> 00:54:34,304 En iherdig far, spør du meg. 810 00:54:48,792 --> 00:54:52,705 Kutt ut, vingerotter! 811 00:54:52,792 --> 00:54:55,022 - Fyren leter etter sønnen, Nemo. - Nemo? 812 00:54:55,112 --> 00:54:57,023 Han ble tatt av dykkere... 813 00:54:57,112 --> 00:54:58,511 Her! 814 00:54:59,592 --> 00:55:02,265 Hva sa du om Nemo? 815 00:55:07,632 --> 00:55:11,625 - Han har visst kurs for havna. - Praktfullt! 816 00:55:25,231 --> 00:55:25,951 Er han ok? 817 00:55:25,951 --> 00:55:26,508 Er han ok? 818 00:55:26,591 --> 00:55:29,708 Vet ikke, men ikke nevn D-A-R... 819 00:55:29,791 --> 00:55:32,624 Jeg skjønner hvem dere snakker om. 820 00:55:40,671 --> 00:55:42,070 Gill? 821 00:55:48,711 --> 00:55:52,181 - Beklager at jeg ikke... - Det er jeg som skal beklage. 822 00:55:53,311 --> 00:55:57,429 Jeg var så klar for å flykte. Klar for å smake havet. 823 00:55:58,071 --> 00:56:00,744 Jeg var villig til å risikere deg for å komme dit. 824 00:56:01,911 --> 00:56:04,027 Ikke noe er verdt det. 825 00:56:05,351 --> 00:56:07,740 Synd jeg ikke fikk deg tilbake til faren din. 826 00:56:14,191 --> 00:56:15,783 Hva i...? 827 00:56:15,871 --> 00:56:18,465 Ny måte å trekke tann på. 828 00:56:20,711 --> 00:56:24,704 Pokkers unger. Bra jeg trakk den rette, statsminister. 829 00:56:25,831 --> 00:56:28,345 Nigel! Du gikk glipp av en tannutrekning. 830 00:56:28,431 --> 00:56:30,581 Løsnet han det periodontale båndet? 831 00:56:30,671 --> 00:56:33,708 Hva sier jeg? Hvor er Nemo? 832 00:56:33,791 --> 00:56:34,780 Hva er det? 833 00:56:34,871 --> 00:56:37,510 Din far har kjempet seg gjennom havet for å nå deg! 834 00:56:37,591 --> 00:56:39,821 Faren min? 835 00:56:39,911 --> 00:56:43,142 Han har reist hundrer av mil, kjempet mot haier og maneter... 836 00:56:43,231 --> 00:56:45,699 Haier! Kan ikke være han. 837 00:56:45,791 --> 00:56:48,863 Han er oppkalt etter en sportsfisk. Størje? Ørret? 838 00:56:48,951 --> 00:56:50,225 - Marlin? - Det var det! 839 00:56:50,311 --> 00:56:54,543 - Klovnefisken fra revet. - Pappa sloss mot haier! 840 00:56:54,631 --> 00:56:58,226 - Tre stykker. - Tre haier? 841 00:56:58,311 --> 00:57:00,222 Det er 4800 tenner! 842 00:57:00,311 --> 00:57:04,463 Etter at dykkeren tok deg, fulgte han etter båten. 843 00:57:04,551 --> 00:57:06,906 Han svømmer, gir alt han har. - 844 00:57:06,991 --> 00:57:09,266 - men så fanger tre haier ham. 845 00:57:09,351 --> 00:57:13,867 Han sprenger dem, men blir forfulgt av et monster med digre tenner! 846 00:57:13,951 --> 00:57:18,741 Han binder uhyret til en stein, og slåss så mot en hel manetskog. 847 00:57:18,831 --> 00:57:21,823 Nå rir han på den østaustralske havstrømmen - 848 00:57:21,911 --> 00:57:25,221 - og det sies at han er på vei til Sydney! 849 00:57:25,311 --> 00:57:26,710 Det er en god far. 850 00:57:26,791 --> 00:57:29,180 Han lette etter deg likevel. 851 00:57:32,471 --> 00:57:33,984 Han svømmer til filteret! 852 00:57:34,071 --> 00:57:35,504 - Sharkbait! - Ikke igjen. 853 00:57:40,431 --> 00:57:42,501 Du har hele livet foran deg! 854 00:57:42,591 --> 00:57:44,661 - Få ham ut! - Gi meg den! 855 00:57:50,031 --> 00:57:53,023 Grip tak i enden! 856 00:57:54,551 --> 00:57:56,462 - Er du ok? - Kan du høre meg? 857 00:57:56,551 --> 00:57:59,941 - Nemo! Hører du meg? - Jeg hører deg. 858 00:58:01,071 --> 00:58:02,504 Du klarte det! 859 00:58:02,591 --> 00:58:05,185 Du er... dekket av bakterier! 860 00:58:06,071 --> 00:58:07,470 Det var modig, gutt. 861 00:58:07,631 --> 00:58:11,419 Om 48 timer er Darla her. 862 00:58:11,511 --> 00:58:15,584 Akvariet vil bli skittent, men vi må tåle det. 863 00:58:15,671 --> 00:58:18,026 - Jacques? Ingen rensing. - Jeg skal styre meg. 864 00:58:18,111 --> 00:58:22,150 Alle må være så skitne som mulig. Tenk skitne tanker. 865 00:58:22,231 --> 00:58:26,224 Akvariet må bli så skittent at tannlegen må rense det. 866 00:58:26,311 --> 00:58:28,302 Bra jobba! 867 00:58:35,111 --> 00:58:40,185 Vi er framme! Gjør dere klar! Neste avkjøring er deres! 868 00:58:40,271 --> 00:58:44,583 - Jeg ser den ikke! - Der! Jeg ser den! 869 00:58:44,671 --> 00:58:46,946 Mener du den forferdelige malstrømmen? 870 00:58:47,031 --> 00:58:50,262 - Akkurat, kompis. - Selvsagt. 871 00:58:50,351 --> 00:58:53,104 Finn først en hopp-partner. 872 00:58:53,191 --> 00:58:55,580 Dere har en hopp-partner? 873 00:58:56,631 --> 00:59:01,625 Squirt vil gi dere en kort innføring i hoppteknikken. 874 00:59:01,711 --> 00:59:04,783 Hei. Vi skal få et fint hopp i dag. 875 00:59:06,151 --> 00:59:08,711 Snu ryggen til når dere treffer veggen! 876 00:59:08,791 --> 00:59:11,624 Bunnbølgen er kraftig, så se opp! 877 00:59:11,711 --> 00:59:14,384 Husk... riv opp, rull med og bank løs! 878 00:59:15,391 --> 00:59:17,746 Det er som om han prøver å si meg noe. 879 00:59:17,831 --> 00:59:22,268 Du er ganske søt, men jeg skjønner ikke hva du sier. 880 00:59:22,351 --> 00:59:24,262 Jellyman, gå! 881 00:59:38,711 --> 00:59:42,750 Det var... gøy! Jeg likte det! 882 00:59:42,831 --> 00:59:45,470 Se! Skilpadder! 883 00:59:45,551 --> 00:59:47,143 Veldig bra! 884 00:59:47,231 --> 00:59:49,142 Snu fiskehalene rundt - 885 00:59:49,231 --> 00:59:54,100 - og svøm rett til Sydney! Ikke vær bekymra! 886 00:59:54,191 --> 00:59:56,659 Takk, Crush-kompis! 887 00:59:56,751 --> 01:00:01,347 - Ha det, Jellyman! - Hils guttungen! 888 01:00:04,271 --> 01:00:06,944 Dette ville Nemo likt. 889 01:00:07,031 --> 01:00:10,740 Crush, jeg glemte noe! Hvor gammel er du? 890 01:00:10,831 --> 01:00:15,382 150 år, kompis... og fortsatt ung! Rock videre! 891 01:00:15,471 --> 01:00:19,669 150 år! Det må jeg huske. 892 01:00:24,591 --> 01:00:27,424 - Skal vi inn der? - Ja. 893 01:00:27,511 --> 01:00:29,706 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney? 894 01:00:31,311 --> 01:00:34,508 Vi må bare svømme rett. 895 01:00:35,231 --> 01:00:38,064 - Bare svøm videre - Dory. 896 01:00:47,471 --> 01:00:50,065 Dette tar visst en stund. 897 01:00:50,191 --> 01:00:52,546 Vi kunne leke litt? 898 01:00:52,631 --> 01:00:56,943 Jeg tenker på noe orange. Den er liten... 899 01:00:57,031 --> 01:00:58,987 - Det er meg. - Javisst! 900 01:00:59,071 --> 01:01:00,390 En til... 901 01:01:00,471 --> 01:01:03,190 Den er orange og liten... 902 01:01:03,271 --> 01:01:05,831 - Det er meg. - Riktig, smarting. 903 01:01:05,911 --> 01:01:06,231 Den er orange og liten og har hvite striper... 904 01:01:06,231 --> 01:01:08,950 Den er orange og liten og har hvite striper... 905 01:01:09,031 --> 01:01:12,740 - Meg. Og den neste... meg. - Det er helt skremmende. 906 01:01:12,831 --> 01:01:15,345 Den flytende flekken har jeg sett før. 907 01:01:15,431 --> 01:01:20,186 Da har vi passert den før, det betyr at vi svømmer i ring. 908 01:01:20,271 --> 01:01:24,264 Vi må opp og sjekke. Følg meg! 909 01:01:24,351 --> 01:01:27,149 Slapp av. Pust dypt inn. 910 01:01:30,711 --> 01:01:32,224 Vi spør noen om veien. 911 01:01:32,311 --> 01:01:34,950 Hvem da... flekken? Det er ingen her! 912 01:01:35,031 --> 01:01:38,819 Dette er havet. Vi er ikke de eneste her. 913 01:01:38,911 --> 01:01:41,903 La oss se. Ingen der. 914 01:01:43,431 --> 01:01:44,830 Nada. 915 01:01:46,871 --> 01:01:50,341 - Der er det noen. - Nå er det min tur. 916 01:01:50,431 --> 01:01:53,309 Jeg tenker på noe mørkt og mystisk... en vi ikke kjenner. 917 01:01:53,391 --> 01:01:56,189 Hvis vi spør om veien, kan den sluke oss! 918 01:01:56,271 --> 01:01:58,580 Hvorfor kan ikke menn spørre om veien? 919 01:01:58,671 --> 01:02:02,220 Dropp det med kjønn. La oss heller leke "Vi vil ikke dø". 920 01:02:02,311 --> 01:02:07,385 Vil du ut herfra, må vi ta en sjanse og håpe det beste. 921 01:02:08,951 --> 01:02:11,181 Stol på meg i dette. 922 01:02:23,151 --> 01:02:25,745 Unnskyld? Lille fisk? 923 01:02:28,151 --> 01:02:28,551 - Ikke vær uhøflig. Si hei. - Hallo! 924 01:02:28,551 --> 01:02:31,509 - Ikke vær uhøflig. Si hei. - Hallo! 925 01:02:31,591 --> 01:02:35,709 Hans sønn, Bing... Nemo, ble ført til... 926 01:02:35,791 --> 01:02:38,259 ...Sydney. Og det er veldig - 927 01:02:38,351 --> 01:02:43,425 - viktig at vi kommer dit raskt. Kan du hjelpe oss? 928 01:02:43,511 --> 01:02:46,469 Gjør det da, lille fisk. 929 01:02:48,511 --> 01:02:52,948 Jeg er en liten fisk. Jeg tror ikke han er liten. 930 01:02:55,111 --> 01:02:57,420 Stor fisk. Hval. 931 01:02:57,511 --> 01:03:01,345 Kanskje han bare snakker hvalspråket. 932 01:03:01,431 --> 01:03:03,228 Viiii måååå - 933 01:03:03,311 --> 01:03:07,748 - fiiiinne søøøønnen haaaans. 934 01:03:07,831 --> 01:03:10,061 Er du sikker på at det er hvalspråket? 935 01:03:12,631 --> 01:03:16,101 Gud vet hva du sier. Han svømmer vekk. 936 01:03:16,191 --> 01:03:18,102 Koooom tilbaaaake. 937 01:03:18,191 --> 01:03:20,147 Han kommer ikke. Du fornærmet ham! 938 01:03:20,231 --> 01:03:22,028 Kanskje en annen dialekt. 939 01:03:25,231 --> 01:03:27,825 Det hørtes ut som du hadde vondt i magen. 940 01:03:27,951 --> 01:03:30,101 - Kanskje pukkelhval. - Nei. 941 01:03:32,151 --> 01:03:35,223 - Du høres virkelig syk ut. - Kanskje høyere. 942 01:03:35,311 --> 01:03:38,940 - Ikke gjør det! - Kanskje for mye spekkhogger? 943 01:03:39,031 --> 01:03:41,829 Jeg har aldri hørt noe lignende! 944 01:03:43,511 --> 01:03:44,990 Bra. Kanskje han var sulten. 945 01:03:45,071 --> 01:03:48,029 Hvaler spiser krill, ikke klovnefisker. 946 01:03:48,111 --> 01:03:49,464 Svøm unna! 947 01:03:49,551 --> 01:03:51,348 Se! Krill! 948 01:03:53,351 --> 01:03:55,151 Svøm, Dory! 949 01:03:55,151 --> 01:03:56,140 Svøm, Dory! 950 01:04:02,031 --> 01:04:04,670 Hva kaller du det? 951 01:04:04,751 --> 01:04:08,380 Skitt. Real skitt. 952 01:04:08,471 --> 01:04:11,269 Og det er takket være deg. 953 01:04:11,351 --> 01:04:14,582 - Ingen rensing, sa jeg! - Jeg skammer meg. 954 01:04:15,071 --> 01:04:16,982 Se! Engler i skitten. 955 01:04:21,671 --> 01:04:23,263 Jeg elsker bobler... 956 01:04:25,911 --> 01:04:27,708 Har noen sett Gro? 957 01:04:28,831 --> 01:04:30,901 Klokka er ni, tannlegen kommer. 958 01:04:31,671 --> 01:04:34,265 Hallo, Barbara. Beklager at jeg er sen. 959 01:04:35,791 --> 01:04:37,383 Lille Davey Reynolds! 960 01:04:37,471 --> 01:04:41,828 - Han går til bordet. - Det er motbydelig! 961 01:04:41,911 --> 01:04:43,902 Smaker godt, synes jeg. 962 01:04:45,031 --> 01:04:47,499 Forstår dere ikke at vi svømmer i vår egen... 963 01:04:47,591 --> 01:04:49,582 Nå kommer han! 964 01:04:51,471 --> 01:04:53,462 Jøss, som det ser ut. 965 01:04:57,711 --> 01:05:00,066 Når kommer den første pasienten i morgen? 966 01:05:00,151 --> 01:05:01,948 - 10. - Ikke ta noen før det. 967 01:05:02,031 --> 01:05:05,262 Jeg må rense akvariet før Darla kommer. 968 01:05:05,351 --> 01:05:10,027 - Hørte du det? - Han skal rense akvariet! 969 01:05:10,111 --> 01:05:12,067 Vi skal bli rene! 970 01:05:12,151 --> 01:05:14,142 Klar til å møte faren din? 971 01:05:14,231 --> 01:05:16,301 Selvsagt er du det. 972 01:05:16,391 --> 01:05:18,311 Jeg blir ikke overrasket om han venter på deg i havna - 973 01:05:18,311 --> 01:05:19,630 Jeg blir ikke overrasket om han venter på deg i havna - 974 01:05:19,711 --> 01:05:21,702 - akkurat nå. 975 01:06:38,031 --> 01:06:39,350 Dette må du prøve! 976 01:06:39,431 --> 01:06:42,867 - Kan du slutte? - Er det noe galt? 977 01:06:42,951 --> 01:06:44,942 Vi er inne i en hval! 978 01:06:45,031 --> 01:06:48,467 Fordi du ba om hjelp! 979 01:06:48,551 --> 01:06:51,509 Jøss. En hval. Jeg snakker jo hvalspråket. 980 01:06:51,591 --> 01:06:56,426 Du er gal! Jeg må ut og finne sønnen min! 981 01:06:56,511 --> 01:06:58,422 Jeg må fortelle ham - 982 01:06:58,511 --> 01:07:02,504 - hvor gamle... skilpaddene kan bli! 983 01:07:15,711 --> 01:07:17,702 Alt i orden? 984 01:07:25,191 --> 01:07:27,751 Alt skal nok bli bra. 985 01:07:27,831 --> 01:07:33,827 - Nei, det blir det ikke. - Jo da, bare vent. 986 01:07:33,911 --> 01:07:38,109 Jeg lovet ham at aldri noe skulle hende ham. 987 01:07:39,911 --> 01:07:42,791 Det var da rart å love det. 988 01:07:43,071 --> 01:07:47,861 Hvis aldri noe skulle hende ham, vil han jo aldri oppleve noe. 989 01:07:50,671 --> 01:07:52,662 Ikke særlig morsomt for lille Harpo. 990 01:08:02,791 --> 01:08:05,464 - Hva skjer? - Jeg skal spørre. 991 01:08:09,031 --> 01:08:11,909 Hvaaaa - 992 01:08:11,991 --> 01:08:15,779 - skjeeeer? 993 01:08:19,831 --> 01:08:21,184 Han sa visst at vi stanset. 994 01:08:21,271 --> 01:08:26,220 Slutt å snakke "hvalspråk". Du gjør bare tingene verre. 995 01:08:26,311 --> 01:08:28,302 Hva er det bråket? 996 01:08:32,751 --> 01:08:34,821 Se hva du gjorde. 997 01:08:34,911 --> 01:08:38,347 Vannet synker! 998 01:08:42,671 --> 01:08:45,265 - Er du sikker? - Det er allerede halvtomt! 999 01:08:46,271 --> 01:08:49,263 - Eller halvfullt. - Kutt ut! Halvtomt. 1000 01:08:53,031 --> 01:08:54,749 Det skjønte jeg ikke helt. 1001 01:08:54,831 --> 01:08:57,031 Enten ba han oss gå lenger inn, eller så ba han om en brus. 1002 01:08:57,031 --> 01:08:59,784 Enten ba han oss gå lenger inn, eller så ba han om en brus. 1003 01:08:59,871 --> 01:09:03,261 Han vil ha oss lenger inn, for han vil ete oss! 1004 01:09:03,351 --> 01:09:06,024 Hvordan smaker jeg, Moby? Godt? 1005 01:09:06,111 --> 01:09:08,102 Si jeg ikke ønsker å være lunsj! 1006 01:09:09,471 --> 01:09:12,065 Kutt ut! 1007 01:09:16,671 --> 01:09:19,583 - Hva er dette? - Jeg skal sjekke. 1008 01:09:19,671 --> 01:09:22,310 Nei! Du kan ikke snakke hvalspråk! 1009 01:09:22,391 --> 01:09:24,859 Jo, det kan jeg! 1010 01:09:24,951 --> 01:09:28,546 Du tror du klarer disse tingene, men du gjør ikke det, Nemo! 1011 01:09:38,071 --> 01:09:41,461 Han sier det er på tide å slippe. 1012 01:09:41,551 --> 01:09:43,667 Alt ordner seg! 1013 01:09:43,751 --> 01:09:48,029 Hvordan vet du at ikke noe vondt vil skje? 1014 01:09:48,751 --> 01:09:49,900 Jeg vet det ikke. 1015 01:10:12,271 --> 01:10:14,262 Vi lever! 1016 01:10:15,791 --> 01:10:18,589 Se! Sydney! 1017 01:10:22,351 --> 01:10:26,742 Du fikk rett, Dory! Vi skal finne sønnen min! 1018 01:10:30,031 --> 01:10:30,511 - Taaaakk, siiiir! - Tenk om jeg kunne snakke sånn. 1019 01:10:30,511 --> 01:10:35,869 - Taaaakk, siiiir! - Tenk om jeg kunne snakke sånn. 1020 01:10:35,951 --> 01:10:38,749 Vi må bare finne båten som tok ham. 1021 01:10:38,831 --> 01:10:41,425 Dette klarer vi, Dory! 1022 01:10:55,671 --> 01:10:59,630 Morn, alle sammen! I dag er dagen. 1023 01:10:59,711 --> 01:11:03,306 Sola skinner, tanken er ren og vi skal ut... 1024 01:11:03,391 --> 01:11:07,020 Tanken er ren! 1025 01:11:08,151 --> 01:11:09,140 Men hvordan? 1026 01:11:09,231 --> 01:11:11,984 Sjefen må ha installert det mens vi sov. 1027 01:11:12,071 --> 01:11:14,539 - Hva gjør vi nå? - Hva står det? 1028 01:11:15,911 --> 01:11:17,139 Jeg hører ikke! 1029 01:11:17,231 --> 01:11:19,870 "Aquascum 2003 er en selvrensende -" 1030 01:11:19,951 --> 01:11:24,342 "- Vedlikeholdsfri saltvannsrenser som forlenger fiskenes liv." 1031 01:11:24,431 --> 01:11:29,266 "Aquascum skanner tanken hvert 5. minutt." 1032 01:11:29,351 --> 01:11:30,989 Hva betyr det? 1033 01:11:36,111 --> 01:11:38,784 Temperatur 28 grader. PH-verdien normal. 1034 01:11:40,151 --> 01:11:42,506 Så flott. 1035 01:11:42,591 --> 01:11:45,503 Pokker ta deg, Aquascum! 1036 01:11:45,591 --> 01:11:48,981 - Fluktplanen er ødelagt. - Hva gjør vi da med... 1037 01:11:49,591 --> 01:11:52,583 - Darla? - Dukk! 1038 01:11:54,831 --> 01:11:57,391 - Falsk alarm. - Jeg orker ikke mer. 1039 01:11:57,471 --> 01:12:01,259 - Hva gjør vi når vesla kommer? - Jeg tenker. 1040 01:12:01,351 --> 01:12:02,704 Gill! 1041 01:12:02,791 --> 01:12:05,703 - Hjelp! - Jeg kommer! 1042 01:12:05,791 --> 01:12:08,589 Svøm nedover! 1043 01:12:08,671 --> 01:12:11,390 Kom oppi, alle sammen! 1044 01:12:13,311 --> 01:12:16,064 - Bra! - Gill! 1045 01:12:18,591 --> 01:12:21,663 Rull mot vinduet! 1046 01:12:25,231 --> 01:12:27,904 Det ville blitt et stygt fall. 1047 01:12:29,191 --> 01:12:31,147 - Jeg vil ikke dø! - Slapp av, Nemo. 1048 01:12:31,231 --> 01:12:34,621 Du skal ikke dø. Dette skal gå fint. 1049 01:12:38,471 --> 01:12:39,460 Darla! 1050 01:12:44,111 --> 01:12:46,625 Virker noen av båtene kjente? 1051 01:12:46,711 --> 01:12:50,260 Nei, men den er her. Vi skal finne den. 1052 01:12:50,351 --> 01:12:52,911 Dette er så spennende. 1053 01:12:52,991 --> 01:12:54,549 Våkne, Dory. 1054 01:12:55,551 --> 01:12:57,348 En and! 1055 01:12:57,431 --> 01:13:00,423 Det er ingen and! Det er en... pelikan! 1056 01:13:09,791 --> 01:13:11,861 Jeg kom ikke så langt for å bli frokost! 1057 01:13:19,871 --> 01:13:22,749 Nigel, se på han. 1058 01:13:22,831 --> 01:13:26,665 Gerald har visst fått mer enn han har godt av. 1059 01:13:26,751 --> 01:13:28,742 Noen burde hjelpe stakkaren. 1060 01:13:30,911 --> 01:13:33,584 Ikke fly alle samtidig. 1061 01:13:37,631 --> 01:13:40,384 Hva er det? Har fisken tatt tunga di? 1062 01:13:40,471 --> 01:13:41,991 Du hellige and! 1063 01:13:41,991 --> 01:13:42,229 Du hellige and! 1064 01:13:42,311 --> 01:13:43,949 Jeg må finne sønnen min, Nemo. 1065 01:13:45,431 --> 01:13:46,910 Hei, det er den fisken! 1066 01:13:46,991 --> 01:13:49,380 Han som har slåss mot hele havet! 1067 01:13:49,471 --> 01:13:51,860 Jeg vet hvor sønnen din er... 1068 01:13:52,831 --> 01:13:56,062 Kom tilbake! 1069 01:13:56,151 --> 01:13:57,345 Fortsett! Han er gal! 1070 01:13:57,431 --> 01:13:59,820 Det er noe jeg må si deg! 1071 01:14:08,471 --> 01:14:12,464 Ingen brå bevegelser. 1072 01:14:12,551 --> 01:14:15,987 Hopp inn i munnen min hvis dere vil leve. 1073 01:14:16,071 --> 01:14:20,064 Inn i munnen din? Og da får jeg leve? 1074 01:14:20,791 --> 01:14:20,991 Da kan jeg bringe deg til sønnen din. 1075 01:14:20,991 --> 01:14:24,108 Da kan jeg bringe deg til sønnen din. 1076 01:14:24,191 --> 01:14:25,419 Akkurat. 1077 01:14:25,511 --> 01:14:29,629 Jeg kjenner ham. Han er orange og har en skadet finne. 1078 01:14:29,711 --> 01:14:31,303 Det er Nemo! 1079 01:14:34,591 --> 01:14:36,980 Fest setebeltene! 1080 01:14:57,791 --> 01:14:59,907 Hold dere fast! 1081 01:15:12,071 --> 01:15:13,868 For høyt! 1082 01:15:16,151 --> 01:15:18,870 Finn et hyggelig sted. 1083 01:15:20,191 --> 01:15:23,263 Du kan gå inn til din onkel nå. 1084 01:15:24,551 --> 01:15:26,826 La oss se på perleraden. 1085 01:15:26,911 --> 01:15:29,903 Jeg er en piraya. De er i Amazonas. 1086 01:15:29,991 --> 01:15:34,507 Pirayaen er en fisk. Akkurat som gaven din. 1087 01:15:35,191 --> 01:15:36,863 Jeg får en fisk! 1088 01:15:37,911 --> 01:15:39,185 Stakkars liten. 1089 01:15:39,271 --> 01:15:40,989 - Han er død. - Sharkbait! 1090 01:15:42,391 --> 01:15:44,461 Jeg glemte gaven i bilen. 1091 01:15:45,311 --> 01:15:47,108 - Jeg skal hente den. - Han lever! 1092 01:15:47,191 --> 01:15:49,659 - Han er ikke død! - Hvorfor spiller han død? 1093 01:15:49,751 --> 01:15:53,824 For å bli skylt ned i do! Han kommer seg ut! 1094 01:15:53,911 --> 01:15:55,822 Smart fyr. 1095 01:15:55,911 --> 01:15:58,379 Nei, ikke søppelkurven! 1096 01:15:59,551 --> 01:16:01,667 - Jeg fant faren hans! - Hvor er Nemo? 1097 01:16:01,751 --> 01:16:02,979 - Tannlegen! - Der borte! 1098 01:16:03,071 --> 01:16:05,346 Hvor er tannlegen! 1099 01:16:05,431 --> 01:16:07,547 - Inn der, Nigel! - Jeg kan ikke det. 1100 01:16:07,631 --> 01:16:09,223 Jo da! 1101 01:16:12,471 --> 01:16:14,223 Hva i...? 1102 01:16:15,271 --> 01:16:17,626 Darla, se opp! 1103 01:16:21,031 --> 01:16:22,066 Rolig nå. 1104 01:16:22,151 --> 01:16:23,982 Rolig! 1105 01:16:27,311 --> 01:16:29,506 Ingen skal gjøre deg noe. 1106 01:16:36,551 --> 01:16:38,860 Nemo... 1107 01:16:42,631 --> 01:16:43,620 Pappa! 1108 01:16:43,711 --> 01:16:47,386 Ut med deg! Og hold deg der! 1109 01:16:48,751 --> 01:16:50,742 Fisken? 1110 01:16:51,951 --> 01:16:54,306 Våkne, fisken! 1111 01:16:54,391 --> 01:16:56,700 Fort, til Wannahockaloogie-fjellet! 1112 01:16:56,791 --> 01:16:59,021 Hvorfor sover du? 1113 01:16:59,111 --> 01:17:00,783 Skynd dere! 1114 01:17:04,391 --> 01:17:06,382 Ildringen! 1115 01:17:13,151 --> 01:17:15,870 Er alle dyrene blitt gale? 1116 01:17:17,111 --> 01:17:18,863 Få den vekk! 1117 01:17:18,951 --> 01:17:20,828 Dask henne i hodet! 1118 01:17:20,911 --> 01:17:22,822 Jeg har en fisk i håret! 1119 01:17:25,391 --> 01:17:26,790 Hils faren din - 1120 01:17:26,871 --> 01:17:28,668 - fra meg. 1121 01:17:33,351 --> 01:17:35,342 Finn ham! 1122 01:17:39,551 --> 01:17:42,509 Han klarte det! 1123 01:17:42,591 --> 01:17:44,502 - Går det bra? - Slapp av. 1124 01:17:44,591 --> 01:17:46,502 Alle sluk fører til havet. 1125 01:17:46,591 --> 01:17:48,582 Fisken! 1126 01:17:55,551 --> 01:17:57,223 Pappa! 1127 01:18:32,871 --> 01:18:36,659 Dette var sørgelig. 1128 01:18:54,751 --> 01:18:56,901 Dory... 1129 01:18:56,991 --> 01:19:00,779 Hadde det ikke vært for deg, ville jeg aldri kommet hit. 1130 01:19:01,511 --> 01:19:03,502 Så takk skal du ha. 1131 01:19:05,071 --> 01:19:09,303 Et øyeblikk! Hvor skal du? 1132 01:19:09,391 --> 01:19:12,667 Det er slutt, Dory. Vi kom for sent. 1133 01:19:13,751 --> 01:19:18,267 Nemo er borte, og jeg reiser hjem. 1134 01:19:18,351 --> 01:19:19,704 Nei, det kan du ikke! 1135 01:19:25,351 --> 01:19:28,741 Ikke gå. Vær så snill? 1136 01:19:28,831 --> 01:19:30,947 Ingen har holdt ut så lenge med meg før. 1137 01:19:31,031 --> 01:19:33,420 Og hvis du reiser... 1138 01:19:34,391 --> 01:19:36,985 Jeg husker ting bedre med deg. 1139 01:19:37,071 --> 01:19:42,065 P. Sherman, 42... 42... 1140 01:19:43,111 --> 01:19:48,060 Jeg vet det er der. Jeg føler det når jeg ser på deg. 1141 01:19:48,151 --> 01:19:51,860 Jeg ser på deg og føler - 1142 01:19:51,951 --> 01:19:53,828 - at jeg er hjemme. 1143 01:19:55,751 --> 01:19:59,949 Jeg vil ikke at det skal forsvinne. 1144 01:20:00,031 --> 01:20:02,022 Jeg vil ikke glemme. 1145 01:20:03,351 --> 01:20:07,185 Jeg er lei for det, Dory, men det vil jeg. 1146 01:20:18,391 --> 01:20:21,781 - Manna fra himmelen! - Søt nektar! 1147 01:20:22,911 --> 01:20:26,870 - Dette er vårt sted. - Kom deg vekk! 1148 01:20:32,871 --> 01:20:34,668 Bare svøm videre! 1149 01:20:34,751 --> 01:20:38,187 - En levende en! - Har dere sett faren min? 1150 01:20:38,271 --> 01:20:41,866 - Hei, kom tilbake! - Du lot ham gå! 1151 01:20:43,351 --> 01:20:45,228 Pappa! 1152 01:21:03,271 --> 01:21:06,104 Unnskyld, er det noe galt? 1153 01:21:06,191 --> 01:21:08,625 Jeg vet ikke hvor jeg er, eller hva som skjer. 1154 01:21:08,711 --> 01:21:11,828 Jeg tror jeg mistet noen, men jeg husker ikke. 1155 01:21:14,351 --> 01:21:19,061 Jeg ser også etter noen. Vi kan lete sammen. 1156 01:21:19,151 --> 01:21:21,301 - Jeg heter Dory. - Og jeg Nemo. 1157 01:21:21,391 --> 01:21:24,508 Nemo! Det var et pent navn. 1158 01:21:36,591 --> 01:21:38,946 - Er det din pappa eller min? - Min. 1159 01:21:39,031 --> 01:21:42,228 - Skjønner. Pappa! - Hvor er vi, forresten? 1160 01:21:47,191 --> 01:21:49,182 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 1161 01:21:51,231 --> 01:21:56,066 - Nemo! Det er deg! - Ja, jeg er Nemo! 1162 01:21:56,151 --> 01:21:59,302 Du var jo død. Jeg så deg. 1163 01:21:59,391 --> 01:22:04,067 Og der er du! Du er ikke død, og faren din... 1164 01:22:04,151 --> 01:22:06,221 Kjenner du pappa? Hvor er han? 1165 01:22:06,311 --> 01:22:08,188 Han dro denne veien! 1166 01:22:10,671 --> 01:22:14,664 Har dere sett en orange fisk? Ligner ham! 1167 01:22:14,751 --> 01:22:17,345 Ja, men jeg sier det ikke til deg. 1168 01:22:17,431 --> 01:22:20,787 Og du får ikke overtalt meg. 1169 01:22:24,911 --> 01:22:29,189 Greit! Jeg skal si det! Han dro til fiskebankene! 1170 01:22:33,751 --> 01:22:37,141 - Se opp! - Unnskyld, men jeg skal hjem. 1171 01:22:42,911 --> 01:22:44,549 Pappa! 1172 01:22:44,631 --> 01:22:45,620 Nemo? 1173 01:22:46,551 --> 01:22:47,431 Nemo lever! 1174 01:22:51,711 --> 01:22:52,939 Jeg kommer, Nemo! 1175 01:22:55,591 --> 01:22:57,024 Gudskjelov. 1176 01:22:57,111 --> 01:22:59,306 Nå er alt bra. 1177 01:22:59,391 --> 01:23:02,064 - Snu! - Feil vei! 1178 01:23:05,231 --> 01:23:06,823 Se opp! 1179 01:23:25,631 --> 01:23:27,861 Hjelp! 1180 01:23:31,551 --> 01:23:33,542 Få oss ut! 1181 01:23:35,871 --> 01:23:37,668 Jeg vet hva vi kan gjøre! 1182 01:23:38,111 --> 01:23:40,750 Fiskene må svømme nedover samtidig. 1183 01:23:40,831 --> 01:23:43,391 - Kom deg vekk! - Det kan gå! 1184 01:23:43,471 --> 01:23:45,268 Jeg mister deg ikke igjen! 1185 01:23:45,351 --> 01:23:48,582 Bare slik kan vi redde Dory! 1186 01:23:49,911 --> 01:23:51,310 Jeg klarer dette! 1187 01:23:52,871 --> 01:23:56,227 Du har rett. Jeg vet du klarer det. 1188 01:23:59,591 --> 01:24:01,741 Be alle fisken svømme nedover. 1189 01:24:01,831 --> 01:24:05,062 Dere hørte sønnen min... kom igjen! 1190 01:24:07,871 --> 01:24:10,669 Svøm nedover! 1191 01:24:10,751 --> 01:24:13,106 Skjønner dere hva jeg sier? 1192 01:24:13,191 --> 01:24:14,943 Alle må svømme nedover! 1193 01:24:38,271 --> 01:24:40,580 Ikke gi opp! Fortsett å svømme! 1194 01:24:51,871 --> 01:24:53,304 Det går! 1195 01:24:58,951 --> 01:25:01,624 Fortsett å svømme! 1196 01:25:02,151 --> 01:25:04,301 - Du er flink, sønn. - Det er faren min. 1197 01:25:04,391 --> 01:25:09,226 - Ned til bunnen! - Bare svøm på 1198 01:25:31,311 --> 01:25:33,381 Hvor er Nemo? 1199 01:25:33,471 --> 01:25:35,826 Der! 1200 01:25:50,551 --> 01:25:53,907 Alt er bra. Pappa er her. 1201 01:25:58,591 --> 01:26:01,583 - Pappa! - Gudskjelov. 1202 01:26:02,791 --> 01:26:04,463 Jeg hater deg ikke. 1203 01:26:06,471 --> 01:26:08,860 Jeg er så lei for det. 1204 01:26:18,831 --> 01:26:20,628 Vet du hva? 1205 01:26:20,711 --> 01:26:24,181 Skilpadder. Jeg møtte en. 1206 01:26:24,271 --> 01:26:28,264 Og han var 150 år gammel! 1207 01:26:32,271 --> 01:26:37,026 Sandy Plankton sa de bare kunne bli 100. 1208 01:26:37,111 --> 01:26:42,139 Tror du jeg ville krysse havet og ikke vite mer enn Sandy Plankton? 1209 01:26:42,231 --> 01:26:44,870 Han var 150, ikke 100! 1210 01:26:44,951 --> 01:26:47,863 Hvem er Sandy som bare gir feil svar? 1211 01:26:50,311 --> 01:26:50,791 Nå må du på skolen! Stå opp! 1212 01:26:50,791 --> 01:26:53,624 Nå må du på skolen! Stå opp! 1213 01:26:53,711 --> 01:26:57,181 - Jeg vinner! - Det gjør du ikke! 1214 01:26:57,271 --> 01:27:00,741 - Jeg vant! - Min egen sønn slår meg. 1215 01:27:00,831 --> 01:27:02,742 Klyv ombord, oppdagere! 1216 01:27:02,831 --> 01:27:06,062 Sjøagurken ser på mollusken og sier: 1217 01:27:06,151 --> 01:27:08,540 "Med slike finner, hvem trenger fiender?" 1218 01:27:10,511 --> 01:27:13,389 - Hvem er dette? - Utvekslingsstudent. 1219 01:27:13,471 --> 01:27:16,781 - Jeg er fra ØAS, kompis. - Storartet! 1220 01:27:16,871 --> 01:27:18,224 Totalt. 1221 01:27:18,991 --> 01:27:22,188 Gjorde du virkelig alle de tingene du sa? 1222 01:27:22,271 --> 01:27:23,750 Unnskyld meg. 1223 01:27:27,191 --> 01:27:28,306 Ikke bli redde. 1224 01:27:28,391 --> 01:27:31,542 Må bare se at vårt nye medlem kommer trygt hjem. 1225 01:27:32,711 --> 01:27:35,464 - Ses neste uke. - Fortsett med programmet. 1226 01:27:35,551 --> 01:27:37,223 Husk, fisker er venner... 1227 01:27:37,311 --> 01:27:39,302 ...ikke mat! 1228 01:27:39,511 --> 01:27:43,106 Hold dere fast! Neste stopp, kunnskap! 1229 01:27:43,191 --> 01:27:45,580 Ha det morsomt, sønn! 1230 01:27:47,711 --> 01:27:50,100 Mr. Ray! Vent, jeg glemte noe. 1231 01:27:54,871 --> 01:27:56,862 Jeg er glad i deg, pappa. 1232 01:27:57,471 --> 01:27:59,462 Og jeg i deg. 1233 01:28:02,951 --> 01:28:04,543 Nå kan du slippe. 1234 01:28:05,871 --> 01:28:08,101 Nå må du ha det gøy! 1235 01:28:08,191 --> 01:28:10,307 Vi ses, gutter! 1236 01:28:10,391 --> 01:28:11,506 Ha det, Elmo! 1237 01:28:11,591 --> 01:28:13,786 Nemo! Ha det! 1238 01:28:13,871 --> 01:28:15,862 Vi ses etter skolen! 1239 01:28:38,751 --> 01:28:40,867 Jeg skjønner det ikke. Denne greia - 1240 01:28:40,951 --> 01:28:43,624 - har evighetsgaranti og så går den i stykker! 1241 01:28:43,711 --> 01:28:47,499 Jeg måtte rense tanken selv, plassere fisken i poser og... 1242 01:28:48,191 --> 01:28:50,182 Hvor er de? 1243 01:28:55,231 --> 01:28:56,300 Kom igjen, Peach! 1244 01:28:56,391 --> 01:29:00,020 - Du klarer det! - Litt fortere! 1245 01:29:00,111 --> 01:29:03,103 Korteste røde lyset jeg har sett! 1246 01:29:13,511 --> 01:29:15,502 Hva nå?