1 00:00:24,977 --> 00:00:27,148 Översatt av: Gandolf 2 00:00:27,232 --> 00:00:32,744 www.divxsweden.net -nyaste svenska undertexterna på nätet 3 00:00:40,874 --> 00:00:42,167 Ja, Marlin. 4 00:00:42,209 --> 00:00:44,294 Nej, jag ser det. Det är vackert. 5 00:00:44,336 --> 00:00:46,839 Så, Coral, när du sa att du ville ha en havsutsikt,... 6 00:00:46,880 --> 00:00:51,051 ...så trodde du inte att du skulle få hela havet? 7 00:00:53,387 --> 00:00:55,889 En fisk kan andas här ute. 8 00:00:55,931 --> 00:00:57,850 Ordnade din man det, eller ordnade han det? 9 00:00:57,891 --> 00:01:00,185 - Min man ordnade det. - Och det var inte så lätt. 10 00:01:00,227 --> 00:01:03,522 För att en massa andra clownfiskar har haft ögonen på det här stället. 11 00:01:03,564 --> 00:01:06,024 Det hade dom, varenda en utav dem. 12 00:01:06,066 --> 00:01:08,068 Du skötte dig bra. 13 00:01:08,110 --> 00:01:10,737 Och grannskapet är underbart. 14 00:01:20,747 --> 00:01:22,416 Så du gillar det? 15 00:01:22,457 --> 00:01:25,919 Ja, ja. Jag gillar det. Jag gillar det verkligen. 16 00:01:25,961 --> 00:01:28,881 Men, Marlin, jag vet att branta sluttningen är åtråvärd... 17 00:01:28,922 --> 00:01:31,216 ...med dom bra skolorna och den underbara utsikten. 18 00:01:31,258 --> 00:01:33,302 Men behöver vi verkligen så mycket plats? 19 00:01:33,343 --> 00:01:36,138 Coral, älskling, det är våra barn vi pratar om. 20 00:01:36,180 --> 00:01:38,348 Dom förtjänar det bästa. Titta bara... 21 00:01:38,390 --> 00:01:40,601 Dom vaknar upp och sticker ut sina små huvuden. 22 00:01:40,642 --> 00:01:43,729 Och dom får se en val! Precis nedanför sovrumsfönstret. 23 00:01:43,770 --> 00:01:46,064 Du väcker barnen. 24 00:01:46,106 --> 00:01:47,900 Ja, ja. 25 00:01:51,612 --> 00:01:56,408 Titta. Dom drömmer. 26 00:01:56,450 --> 00:01:58,577 Vi måste ge dom namn. 27 00:01:58,619 --> 00:02:00,412 Vill du namnge allihop nu? 28 00:02:00,454 --> 00:02:03,707 Okej, den här halvan får heta Marlin Junior... 29 00:02:03,749 --> 00:02:05,876 ...och den här, Coral Junior. 30 00:02:05,918 --> 00:02:08,462 - Okej, vi är klara. - Jag gillar Nemo. 31 00:02:08,504 --> 00:02:11,256 Nemo. En av dom får heta Nemo. 32 00:02:11,298 --> 00:02:13,884 Men jag vill att dom flesta ska heta Marlin Junior. 33 00:02:13,926 --> 00:02:16,345 Tänk dig, om några dagar... 34 00:02:16,386 --> 00:02:18,805 - Ska vi bli föräldrar. - Ja. 35 00:02:18,847 --> 00:02:20,474 Tänk om dom inte gillar mig? 36 00:02:20,516 --> 00:02:22,059 - Marlin. - Nej, allvarligt. 37 00:02:22,100 --> 00:02:27,064 Det är över 400 ägg. Oddsen talar för att någon gillar dig. 38 00:02:30,234 --> 00:02:31,401 Vad? 39 00:02:31,443 --> 00:02:35,072 - Kommer du ihåg hur vi möttes? - Jag försöker att glömma det. 40 00:02:35,113 --> 00:02:36,573 Nå, jag kommer ihåg. "Ursäkta mig, fröken... 41 00:02:36,615 --> 00:02:39,076 ...kan du kolla om jag har en krok i min läpp?" 42 00:02:39,117 --> 00:02:41,453 Du kom lite närmare för att den slingrade sig. 43 00:02:41,495 --> 00:02:44,623 - Ge dig iväg! - Sötnosen är här. 44 00:02:46,500 --> 00:02:48,627 Vart tog alla vägen? 45 00:02:55,384 --> 00:02:57,469 Coral, in i huset. 46 00:02:59,012 --> 00:03:01,431 Nej, Coral, gör det inte. Dom klarar sig. 47 00:03:01,473 --> 00:03:04,059 Gå bara in. Nu! 48 00:03:06,854 --> 00:03:08,689 Nej! 49 00:03:27,207 --> 00:03:28,500 Coral! 50 00:03:34,006 --> 00:03:35,966 Coral? 51 00:03:38,135 --> 00:03:39,469 Coral? 52 00:03:46,351 --> 00:03:47,603 Coral? 53 00:03:50,063 --> 00:03:51,398 Coral? 54 00:03:57,404 --> 00:03:59,072 Coral? 55 00:04:21,803 --> 00:04:23,639 Såja, såja. 56 00:04:23,680 --> 00:04:26,183 Det är bra nu, pappa är här. 57 00:04:27,434 --> 00:04:29,061 Pappa har dig nu. 58 00:04:31,939 --> 00:04:36,443 Jag lovar, att inget kommer att få hända dig. 59 00:04:36,485 --> 00:04:38,237 Nemo. 60 00:05:14,731 --> 00:05:17,109 Första skoldagen! 61 00:05:17,150 --> 00:05:19,945 Vakna, vakna! Första skoldagen! 62 00:05:19,987 --> 00:05:22,489 Jag vill inte gå till skolan, bara fem minuter till. 63 00:05:22,531 --> 00:05:23,782 Inte du pappa, jag. 64 00:05:23,824 --> 00:05:25,242 - Okej. - Gå upp, gå upp. 65 00:05:25,284 --> 00:05:27,953 Det är skoldags, skoldags. 66 00:05:27,995 --> 00:05:29,580 Okej, jag är uppe. 67 00:05:31,331 --> 00:05:33,041 - Nemo! - Första skoldagen! 68 00:05:33,083 --> 00:05:35,252 - Nemo, rör dig inte. 69 00:05:35,294 --> 00:05:36,670 Du kommer aldrig ut därifrån på egen hand. 70 00:05:36,712 --> 00:05:38,881 Jag gör det. 71 00:05:38,922 --> 00:05:40,883 - Har du brutit något? - Nej. 72 00:05:40,924 --> 00:05:42,634 Ibland vet man inte för att blodet rusar till huvudet. 73 00:05:42,676 --> 00:05:44,887 - Känner du dig yr? - Nej. 74 00:05:44,928 --> 00:05:47,181 - Hur många ränder har jag? - Jag mår bra. 75 00:05:47,222 --> 00:05:49,016 - Svara på frågan. - Tre. 76 00:05:49,057 --> 00:05:50,517 Nej! Förstår du? Nånting är fel med dig. 77 00:05:50,559 --> 00:05:53,353 Jag har en, två, tre. Är det alla? 78 00:05:53,395 --> 00:05:56,315 Du är okej. Hur är det med lyckofenan? 79 00:05:56,356 --> 00:05:59,151 - Lycklig. - Låt mig se. 80 00:06:00,611 --> 00:06:02,112 Är du säker att du vill gå till skolan det här året? 81 00:06:02,154 --> 00:06:05,032 Det är inga problem om du inte vill. Du kan få vänta en fem, sex år. 82 00:06:05,073 --> 00:06:06,950 Kom igen, pappa, det är skoldags. 83 00:06:06,992 --> 00:06:09,661 Du glömde borstningen. 84 00:06:09,703 --> 00:06:11,663 Vill du att den här anemonen ska bränna dig? 85 00:06:11,705 --> 00:06:14,124 - Ja. - Borsta. 86 00:06:14,166 --> 00:06:15,834 - Okej, jag är klar. - Du missade ett ställe. 87 00:06:15,876 --> 00:06:17,836 - Var? - Där. 88 00:06:17,878 --> 00:06:20,839 Precis där. Och där och där. 89 00:06:29,598 --> 00:06:30,974 Vi är entusiastiska. 90 00:06:31,016 --> 00:06:32,768 Första skoldagen. Här kommer vi. 91 00:06:32,809 --> 00:06:34,770 Vi är redo att lära och få lite kunskaper. 92 00:06:34,811 --> 00:06:37,189 Vad är det viktigaste vi behöver veta om havet? 93 00:06:37,231 --> 00:06:39,691 - Det är inte säkert. - Det är min pojke. 94 00:06:39,733 --> 00:06:41,985 Först kollar vi att att kusten är klar. 95 00:06:42,027 --> 00:06:44,404 Vi går ut, och tillbaka in. 96 00:06:44,446 --> 00:06:46,740 Och sen går vi ut, och tillbaka igen. 97 00:06:46,782 --> 00:06:49,826 Och så en gång till, ut och in igen. 98 00:06:49,868 --> 00:06:51,703 Och om du vill göra det fyra gånger. 99 00:06:51,745 --> 00:06:54,081 - Pappa... - Okej, kom min pojke. 100 00:06:56,792 --> 00:06:59,878 Jag kanske får se en haj i skolan. 101 00:06:59,920 --> 00:07:02,589 - Jag tvivlar på det. - Har du mött en haj? 102 00:07:02,631 --> 00:07:04,299 Nej, och jag planerar det inte. 103 00:07:04,341 --> 00:07:07,553 - Hur gamla är sköldpaddor? - Jag vet inte. 104 00:07:07,594 --> 00:07:09,263 Sandy Plankton bredvid oss... 105 00:07:09,304 --> 00:07:14,643 ...han säger att sköldpaddor kan bli 100 år gamla. 106 00:07:14,685 --> 00:07:16,937 Om jag möter en. Ska jag fråga honom. 107 00:07:16,979 --> 00:07:18,897 Efter att jag pratat med hajen. 108 00:07:18,939 --> 00:07:22,568 Vänta! Se upp! Vänta med att korsa. 109 00:07:22,609 --> 00:07:24,778 Håll min fena. 110 00:07:24,820 --> 00:07:26,154 Pappa, du kommer väl inte flippa ut... 111 00:07:26,196 --> 00:07:28,198 ...som du gjorde på djurparken, eller? 112 00:07:28,240 --> 00:07:30,993 Den där snigeln tog hutlöst betalt. 113 00:07:31,034 --> 00:07:33,453 Jag undrar vart vi ska gå nånstans. 114 00:07:33,495 --> 00:07:34,997 Hej då, mamma! 115 00:07:35,038 --> 00:07:37,124 Jag hämtar er efter skolan. 116 00:07:38,917 --> 00:07:41,962 Sluta nu, killar. Ge tillbaka den. 117 00:07:42,004 --> 00:07:45,007 Kom, vi försöker där borta. 118 00:07:46,341 --> 00:07:48,427 Ursäkta mig, är det här man ska möta läraren? 119 00:07:48,468 --> 00:07:50,971 Men ser man på, se vem som har hittat ut från anemonen. 120 00:07:51,013 --> 00:07:52,222 Ja, chockerande, jag vet. 121 00:07:52,264 --> 00:07:54,016 - Marty, eller hur? - Marlin. 122 00:07:54,057 --> 00:07:55,225 - Bob. - Ted. 123 00:07:55,267 --> 00:07:57,269 Bill. Du är ju en clownfisk. 124 00:07:57,311 --> 00:07:59,855 Du är rolig, eller hur? Dra ett skämt för oss. 125 00:07:59,897 --> 00:08:01,190 - Ja. - Ja. 126 00:08:01,231 --> 00:08:03,942 I själva verket är det en missuppfattning. 127 00:08:03,984 --> 00:08:06,695 Clownfiskar är inte roligare än andra fiskar. 128 00:08:06,737 --> 00:08:08,739 - Kom igen, clownen. - Gör något roligt. 129 00:08:08,780 --> 00:08:11,241 Okej, jag kan en. 130 00:08:11,283 --> 00:08:15,329 Det var ett blötdjur. Och han går till... 131 00:08:15,370 --> 00:08:17,456 ..han går inte. Han simmar. 132 00:08:17,497 --> 00:08:19,333 Egentligen, så rör sig inte blötdjuret. 133 00:08:19,374 --> 00:08:22,961 Han är på ett ställe, och sen kommer sjögurkan. 134 00:08:23,003 --> 00:08:24,463 Nå, dom, nej jag glömde. 135 00:08:24,505 --> 00:08:27,216 Det var ett blötdjur och en sjögurka. 136 00:08:27,257 --> 00:08:28,800 Ingen av dom gick, så glöm det jag... 137 00:08:28,842 --> 00:08:32,095 Sheldon! Gå bort från mr Johansens gård nu! 138 00:08:32,137 --> 00:08:34,473 - Oj! - Nu, ni ungar! 139 00:08:34,515 --> 00:08:37,601 Vart tog ni vägen? 140 00:08:37,643 --> 00:08:39,811 Pappa, får jag leka med dom? Får jag? 141 00:08:39,853 --> 00:08:42,814 Jag skulle hellre se att du lekte vid tvättsvamparna. 142 00:08:47,402 --> 00:08:49,363 Där skulle jag leka. 143 00:08:51,031 --> 00:08:53,450 - Vad är det för fel på hans fena? - Han ser konstig ut. 144 00:08:53,492 --> 00:08:55,827 Aj! Vad gjorde jag? 145 00:08:55,869 --> 00:08:57,829 Var snäll. Det är hans första dag i skolan. 146 00:08:57,871 --> 00:09:00,582 Han är född med den. Vi kallar den hans lyckofena. 147 00:09:00,707 --> 00:09:02,876 - Pappa. - Ser du den här tentakeln? 148 00:09:02,918 --> 00:09:05,045 Den är lite kortare än mina andra tentakler... 149 00:09:05,087 --> 00:09:07,214 ...men det syns inte riktigt. 150 00:09:07,256 --> 00:09:09,675 Speciellt inte när jag rör mig så här. 151 00:09:09,716 --> 00:09:11,802 Jag är h2o intolerant. 152 00:09:11,844 --> 00:09:13,804 Jag är arrogant. 153 00:09:15,430 --> 00:09:18,267 Låt oss sätta namn på zonerna, zonerna... 154 00:09:18,308 --> 00:09:21,478 ...låt oss sätta namn på zonerna i öppna havet. 155 00:09:21,520 --> 00:09:22,688 Mr Ray! 156 00:09:22,729 --> 00:09:25,649 - Kom igen, Nemo. - Håll dig till mig. 157 00:09:25,691 --> 00:09:27,526 Mesopelagialen, batypelagialen, abyssopelagialen... 158 00:09:27,568 --> 00:09:31,029 ...alla dom andra är för djupa för oss att se. 159 00:09:31,071 --> 00:09:34,366 Jag undrar vart min klass har tagit vägen? 160 00:09:34,408 --> 00:09:36,159 Vi är här under! 161 00:09:36,201 --> 00:09:38,036 Där är ni ju. 162 00:09:38,078 --> 00:09:39,663 Klättra ombord, utforskare. 163 00:09:39,705 --> 00:09:40,998 Kunskap och forskning... 164 00:09:41,039 --> 00:09:42,541 ...är så roligt. 165 00:09:42,583 --> 00:09:45,002 När du tänker vetenskapliga tankar. 166 00:09:45,043 --> 00:09:46,211 Pappa. du kan gå nu. 167 00:09:46,253 --> 00:09:49,339 - Hallå där, vem är du? - Jag är Nemo. 168 00:09:49,381 --> 00:09:53,051 Nemo, alla nya utforskare måste besvara en kunskapsfråga. 169 00:09:53,093 --> 00:09:55,888 - Okej. - I vad för sorts hem lever du? 170 00:09:55,929 --> 00:09:57,598 En anemon-none. 171 00:09:57,639 --> 00:09:59,641 En namonem-menome. 172 00:09:59,683 --> 00:10:02,728 Ansträng dig inte för mycket. Välkomna ombord, utforskare. 173 00:10:02,769 --> 00:10:04,688 Bara så du vet, han har en liten fena. 174 00:10:04,730 --> 00:10:06,398 Om han får problem med att simma... 175 00:10:06,440 --> 00:10:08,400 ...låter jag honom vila, en tio, femton minuter. 176 00:10:08,442 --> 00:10:10,861 Pappa, det är dags för dig att gå nu. 177 00:10:10,903 --> 00:10:12,946 Oroa dig inte, vi håller ihop gruppen. 178 00:10:12,988 --> 00:10:15,407 Okej klassen, optiska ögat längst fram. 179 00:10:15,449 --> 00:10:18,410 Och kom ihåg, att behålla ert maginnehåll... 180 00:10:18,452 --> 00:10:20,913 ...för er själva. Det betyder dig, Jimmy. 181 00:10:22,956 --> 00:10:24,958 Hej då, Nemo! 182 00:10:25,000 --> 00:10:26,418 Hej då, Pappa! 183 00:10:26,460 --> 00:10:28,086 Hej, min son! 184 00:10:30,297 --> 00:10:32,090 Ta det lugnt. 185 00:10:32,132 --> 00:10:34,718 Du klarar dig ganska bra för att vara första gången. 186 00:10:34,760 --> 00:10:37,095 Man kan inte hålla fast vid dom för evigt. 187 00:10:37,137 --> 00:10:39,348 Det var en tuff tid med min äldste, vid branta sluttningen. 188 00:10:39,389 --> 00:10:41,642 Dom måste ju växa upp. Branta sluttningen? 189 00:10:41,683 --> 00:10:44,561 Ska dom till branta sluttningen? Är du galen? 190 00:10:44,603 --> 00:10:47,898 Vi kan lika bra servera dom med pommes frites på en gång. 191 00:10:47,940 --> 00:10:49,191 Marty, lugna ned dig. 192 00:10:49,233 --> 00:10:51,485 Säg inte åt mig, att lugna ned mig sjöponnyn. 193 00:10:51,527 --> 00:10:53,820 Sjöponny? 194 00:10:53,862 --> 00:10:56,740 För att vara en clownfisk, så är han inte så rolig. 195 00:10:56,782 --> 00:10:58,158 Synd. 196 00:11:00,118 --> 00:11:02,663 Låt oss sätta namn på arterna, arterna. 197 00:11:02,704 --> 00:11:05,207 Låt oss sätta namn på arterna, som lever i öppna havet. 198 00:11:05,249 --> 00:11:07,042 Det finns... 199 00:11:07,084 --> 00:11:09,127 ...svampdjur, nässeldjur, hydrozoer, maneter. 200 00:11:09,169 --> 00:11:11,255 Koralldjur, kammaneter och tre sorters mossdjur. 201 00:11:11,296 --> 00:11:13,966 Snäckdjur, leddjur, och tagghudingar. 202 00:11:14,007 --> 00:11:15,300 Och så några fiskar, som dig och mig. 203 00:11:15,342 --> 00:11:16,635 Sjung med nu. 204 00:11:23,892 --> 00:11:25,769 Bara flickorna nu. 205 00:11:25,811 --> 00:11:27,771 Sjögräs är coolt. 206 00:11:27,813 --> 00:11:29,064 Sjögräs är kul. 207 00:11:29,106 --> 00:11:30,566 Det får sin föda... 208 00:11:33,861 --> 00:11:35,904 Branta sluttningen. 209 00:11:35,946 --> 00:11:38,198 Okej, ungar, känn er fria att utforska. 210 00:11:38,240 --> 00:11:39,408 Men håll ihop. 211 00:11:39,449 --> 00:11:41,660 En blågrön bakterie. Samling! 212 00:11:42,995 --> 00:11:45,706 Ett helt ekosystem inkapslat i en oändligt liten storhet. 213 00:11:45,747 --> 00:11:47,416 Det finns så många proteiner inkapslad i denna lilla... 214 00:11:47,457 --> 00:11:49,877 Kom, vi sticker. 215 00:11:49,918 --> 00:11:51,295 Sjung med mig nu. 216 00:11:51,336 --> 00:11:52,589 Det finns... 217 00:11:52,630 --> 00:11:55,090 ...svampdjur, nässeldjur, hydrozoer, maneter. 218 00:11:55,132 --> 00:11:56,675 Koralldjur, kammaneter och tre sorters mossdjur. 219 00:11:56,717 --> 00:11:59,761 Killar, vänta. 220 00:12:04,725 --> 00:12:06,810 Coolt. 221 00:12:08,478 --> 00:12:10,105 Räddade ditt liv. 222 00:12:10,147 --> 00:12:12,482 Ni fick mig att spruta bläck. 223 00:12:13,901 --> 00:12:15,360 Vad är det? 224 00:12:16,778 --> 00:12:19,823 Jag vet vad det är. Sandy Plankton såg en. 225 00:12:19,865 --> 00:12:22,951 Han sa att det kallades bak. 226 00:12:24,453 --> 00:12:26,747 Det är en ganska stor bak. 227 00:12:28,248 --> 00:12:31,418 Kolla in mig. Jag ska nudda baken. 228 00:12:33,962 --> 00:12:36,757 Gå närmare ni då. 229 00:12:36,798 --> 00:12:38,425 Okej. 230 00:12:38,467 --> 00:12:40,969 Slå det. 231 00:12:41,011 --> 00:12:43,555 Kom igen, Nemo. Hur långt vågar du? 232 00:12:43,597 --> 00:12:46,058 Min pappa säger att det inte är säkert. 233 00:12:46,099 --> 00:12:49,019 - Nemo! Nej! - Pappa? 234 00:12:49,061 --> 00:12:50,479 Du var på väg att simma ut på öppet vatten. 235 00:12:50,521 --> 00:12:51,730 Nej, det var jag inte. 236 00:12:51,772 --> 00:12:53,607 Tur att jag var här. Hade inte jag dykt upp... 237 00:12:53,649 --> 00:12:55,901 - Han tänkte inte göra det. - Han var för rädd. 238 00:12:55,943 --> 00:12:57,236 Det var jag inte. 239 00:12:57,277 --> 00:12:58,737 Det här angår inte er ungar. 240 00:12:58,779 --> 00:13:01,114 Var glada att jag inte berättar för era föräldrar. 241 00:13:01,156 --> 00:13:02,449 Du vet att du inte simmar så bra. 242 00:13:02,491 --> 00:13:04,409 Jag klarar mig pappa. Okej? 243 00:13:04,451 --> 00:13:07,371 Nej, det är inte okej. Du borde inte vara här. 244 00:13:07,412 --> 00:13:09,790 Jag hade rätt. Du börjar skolan om ett eller två år. 245 00:13:09,831 --> 00:13:12,584 Nej, pappa! Bara för att du är rädd för havet. 246 00:13:12,626 --> 00:13:13,752 Helt klart är du inte mogen. 247 00:13:13,794 --> 00:13:14,962 Och du kommer inte tillbaks förrän du är det. 248 00:13:15,003 --> 00:13:16,255 Du tror att du klarar av dom här sakerna... 249 00:13:16,296 --> 00:13:18,215 ...men det gör du inte, Nemo! 250 00:13:19,550 --> 00:13:21,134 Jag hatar dig. 251 00:13:22,344 --> 00:13:24,972 Det finns... 252 00:13:25,013 --> 00:13:26,849 ...inget att se. Samlas där borta. 253 00:13:26,890 --> 00:13:28,141 Ursäkta mig. Är det något jag kan göra? 254 00:13:28,183 --> 00:13:30,269 Jag är en vetenskapsman. Är det något problem? 255 00:13:30,310 --> 00:13:32,396 Jag är ledsen. Jag ville inte avbryta. 256 00:13:32,437 --> 00:13:35,274 Han simmar inte så bra och det är lite för tidigt... 257 00:13:35,315 --> 00:13:37,025 ...för honom att vara här ute utan uppsikt. 258 00:13:37,067 --> 00:13:38,819 Jag kan försäkra dig, att han är säker med mig. 259 00:13:38,861 --> 00:13:41,822 Det tror jag säkert, men du har en stor klass. 260 00:13:41,864 --> 00:13:44,700 Och han kan försvinna när du inte ser. 261 00:13:44,741 --> 00:13:45,909 Jag säger inte att du inte ser efter dom. 262 00:13:45,993 --> 00:13:48,912 Du store tid! Nemo simmar ut i havet. 263 00:13:50,706 --> 00:13:51,957 Nemo! 264 00:13:53,375 --> 00:13:55,085 Vad gör du? 265 00:13:55,127 --> 00:13:57,921 Du kommer att fastna där ute... 266 00:13:57,963 --> 00:14:01,425 ...och jag måste hämta dig, innan en annan fisk gör det. 267 00:14:01,550 --> 00:14:03,385 Kom tillbaka hit! 268 00:14:03,427 --> 00:14:06,430 Jag sa, kom tillbaka! 269 00:14:06,471 --> 00:14:11,310 Stopp! Ett steg till, herrn. 270 00:14:11,351 --> 00:14:13,187 Du vågar inte! 271 00:14:13,228 --> 00:14:15,314 Om du så petar med en fena på den där båten. 272 00:14:15,355 --> 00:14:16,815 Hör du vad jag säger? 273 00:14:16,857 --> 00:14:20,485 Rör inte bå... Nemo! 274 00:14:20,527 --> 00:14:22,154 Han rörde baken. 275 00:14:22,196 --> 00:14:24,948 Nu paddlar du din lilla stjärt tillbaka hit, Nemo. 276 00:14:24,990 --> 00:14:26,158 Just det. 277 00:14:26,200 --> 00:14:27,868 Du skaffar dig stora problem, unge man. 278 00:14:27,910 --> 00:14:29,703 Hör du mig? Stora... 279 00:14:31,538 --> 00:14:33,498 - Stora... 280 00:14:36,710 --> 00:14:38,795 Pappa! Hjälp mig! 281 00:14:38,837 --> 00:14:41,798 Jag kommer, Nemo. 282 00:14:43,091 --> 00:14:45,010 Under mig ungar. 283 00:14:45,052 --> 00:14:46,470 Nej! 284 00:14:46,512 --> 00:14:50,641 Pappa! 285 00:14:53,894 --> 00:14:56,730 Nemo! 286 00:14:59,191 --> 00:15:01,193 Nemo! 287 00:15:01,235 --> 00:15:04,863 Nemo, nej! Nemo! 288 00:15:04,905 --> 00:15:07,866 Nemo! Nemo! Nej! 289 00:15:09,743 --> 00:15:12,246 Nej! 290 00:15:21,213 --> 00:15:22,673 Nemo! Nemo! 291 00:15:32,933 --> 00:15:34,226 Se upp! 292 00:15:46,989 --> 00:15:48,240 Å, nej! 293 00:15:48,282 --> 00:15:50,868 Nej, den är försvunnen. Den är försvunnen. 294 00:15:50,909 --> 00:15:52,202 Nej, nej. Det kan den inte vara. 295 00:15:52,244 --> 00:15:54,580 Nej, nej! Nemo! 296 00:15:54,621 --> 00:15:57,791 Nemo! Nemo! 297 00:15:57,833 --> 00:16:00,085 Nej! 298 00:16:00,169 --> 00:16:02,754 Nemo! Nemo! 299 00:16:02,796 --> 00:16:05,591 Nej! Nej, snälla, nej! 300 00:16:08,427 --> 00:16:09,595 Nej, nej! 301 00:16:11,555 --> 00:16:13,557 Har någon sett en båt? 302 00:16:13,599 --> 00:16:15,434 Snälla! En vit båt. 303 00:16:15,475 --> 00:16:17,102 Dom tog min son! 304 00:16:17,144 --> 00:16:19,313 Min son! Hjälp mig. 305 00:16:19,354 --> 00:16:21,565 - Se dig för! - Vad? 306 00:16:24,026 --> 00:16:27,613 Ursäkta. Jag såg dig inte. 307 00:16:27,654 --> 00:16:30,949 Herrn, är du okej? - Han är borta, han är borta! 308 00:16:30,991 --> 00:16:32,451 Såja, såja. Det är bra, nu. 309 00:16:32,492 --> 00:16:33,744 - Han är borta! - Det ordnar sig. 310 00:16:33,785 --> 00:16:37,331 Nej, nej. Dom tog honom. Jag måste hitta båten. 311 00:16:37,372 --> 00:16:39,458 En båt? Jag har sett en båt. 312 00:16:39,499 --> 00:16:41,793 - Har du? - För inte så länge sedan. 313 00:16:41,835 --> 00:16:44,171 - En vit? - Hej, jag är Dory. 314 00:16:44,213 --> 00:16:45,422 Vart? Vilken väg? 315 00:16:45,464 --> 00:16:47,633 Den åkte hitåt. 316 00:16:47,674 --> 00:16:49,051 Den åkte hitåt. Följ mig. 317 00:16:49,092 --> 00:16:52,471 Tack. Tack. Tack, så väldigt mycket. 318 00:16:52,513 --> 00:16:53,639 Inga problem. 319 00:17:18,622 --> 00:17:20,207 Hallå! 320 00:17:20,249 --> 00:17:21,667 Vänta! 321 00:17:27,756 --> 00:17:29,842 - Kan du sluta upp nu? - Vad? 322 00:17:29,883 --> 00:17:32,678 Jag försöker simma här. Är havet inte stort nog åt dig? 323 00:17:32,719 --> 00:17:34,888 Har du ett problem, snubben? Va? Va? 324 00:17:34,930 --> 00:17:37,641 Har du det? Har du det? Vill du ta för dig kanske? 325 00:17:37,683 --> 00:17:39,518 Så, jag är rädd nu. Va? 326 00:17:39,560 --> 00:17:42,187 - Vänta en stund. - Sluta följa efter mig. Okej? 327 00:17:42,229 --> 00:17:45,357 Vad? Du skulle ju visa mig vart båten tog vägen. 328 00:17:45,399 --> 00:17:47,192 En båt? Jag har sett en båt. 329 00:17:47,234 --> 00:17:50,404 För inte så länge sen. Den tog den här vägen. 330 00:17:50,445 --> 00:17:51,864 Den åkte hitåt, följ mig. 331 00:17:51,905 --> 00:17:54,032 Vänta nu. Vad är det som pågår? 332 00:17:54,074 --> 00:17:56,368 Du har redan visat mig, åt vilket håll båten for. 333 00:17:56,410 --> 00:17:59,580 Har jag? Å, nej! 334 00:17:59,621 --> 00:18:01,915 Om det här är ett skämt, så är det inte kul. 335 00:18:01,957 --> 00:18:04,251 Och jag kan skämt. Jag är en clownfisk. 336 00:18:04,293 --> 00:18:07,713 Det är inget skämt. Jag är ledsen. 337 00:18:07,754 --> 00:18:10,716 Du förstår, mitt närminne är inte så bra. 338 00:18:10,757 --> 00:18:14,553 Dåligt närminne. Det här kan inte vara sant. 339 00:18:14,595 --> 00:18:16,471 Nej, det är sant, jag glömmer nästan allt omedelbart. 340 00:18:16,513 --> 00:18:20,475 Det går i familjen. Tror jag, åtminstone. 341 00:18:20,517 --> 00:18:24,563 Var är dom då? 342 00:18:29,276 --> 00:18:30,694 Kan jag hjälpa dig? 343 00:18:30,736 --> 00:18:33,405 Något fel är det på dig. 344 00:18:33,447 --> 00:18:35,282 Du slösar bort min tid. 345 00:18:35,324 --> 00:18:37,409 Jag måste hitta min son. 346 00:18:40,662 --> 00:18:42,206 Hallå! 347 00:18:43,247 --> 00:18:44,249 Men, hej! 348 00:18:44,291 --> 00:18:47,294 Namnet var Bruce. 349 00:18:47,336 --> 00:18:49,087 Det är okej. Jag förstår. 350 00:18:49,129 --> 00:18:52,883 Varför lita på en haj? 351 00:18:59,973 --> 00:19:04,770 Så, vad gör ett litet par som ni, ute så sent? 352 00:19:04,811 --> 00:19:06,813 Ingenting, vi är inte ens ute. 353 00:19:06,855 --> 00:19:09,107 Underbart! Vad skulle munsbitarna... 354 00:19:09,149 --> 00:19:12,402 ...säga om att följa med på en liten sammankomst? 355 00:19:12,444 --> 00:19:13,612 Du menar, som ett party? 356 00:19:13,654 --> 00:19:17,741 Ja, precis. Ett party. Vad säger ni? 357 00:19:17,783 --> 00:19:19,952 Jag älskar partyn. Det låter kul. 358 00:19:19,993 --> 00:19:22,371 Partyn är kul och det låter frestande, men... 359 00:19:22,412 --> 00:19:25,958 Kom igen, jag insisterar. 360 00:19:25,999 --> 00:19:29,545 Okej. Det är det väsentliga. 361 00:19:32,172 --> 00:19:34,341 Titta, ballonger. Det är ett party. 362 00:19:34,383 --> 00:19:36,718 Håll avståndet, dock. 363 00:19:36,760 --> 00:19:39,429 Dom där ballongerna kan vara lite knepiga. 364 00:19:39,471 --> 00:19:41,765 Du skulle inte vilja att en av dom smällde. 365 00:19:55,696 --> 00:19:58,323 Anchor! Chum! 366 00:19:58,365 --> 00:20:01,159 Där är du ju, Bruce. Äntligen. 367 00:20:01,201 --> 00:20:03,871 - Vi har fått sällskap. - Det var på tiden, polaren. 368 00:20:03,912 --> 00:20:05,372 Vi är redan klara med mellanmålet... 369 00:20:05,414 --> 00:20:06,999 ...och är fortfarande vrålhungriga. 370 00:20:07,040 --> 00:20:09,209 Vi hade nästan en frossarorgie. 371 00:20:09,251 --> 00:20:11,003 Låt oss få det överstökat. 372 00:20:12,212 --> 00:20:13,839 Sådär. 373 00:20:13,881 --> 00:20:16,175 Mötet är officiellt öppnat. 374 00:20:16,216 --> 00:20:17,676 Låt oss svära vårt löfte. 375 00:20:17,718 --> 00:20:22,222 Jag är en snäll haj, inte en tanklös ätmaskin. 376 00:20:22,264 --> 00:20:24,892 Om jag vill förändra den bilden. 377 00:20:24,933 --> 00:20:27,352 Måste jag först förändra mig själv. 378 00:20:27,394 --> 00:20:30,147 Fiskar är vänner, inte mat. 379 00:20:30,189 --> 00:20:31,523 Förutom stinkande delfiner. 380 00:20:31,565 --> 00:20:34,568 Delfiner, ja. Dom tycker dom är så söta. 381 00:20:34,610 --> 00:20:36,361 "Se på mig. Jag är en liten delfin." 382 00:20:36,403 --> 00:20:38,030 "Låt mig visa dig. Snygg, inte sant?" 383 00:20:38,071 --> 00:20:40,699 Dagens möte är steg fem. 384 00:20:40,741 --> 00:20:42,367 Ta med en fiskvän. 385 00:20:42,409 --> 00:20:43,911 Har alla sina vänner med? 386 00:20:43,952 --> 00:20:45,120 Jag har min. 387 00:20:47,039 --> 00:20:49,124 Hallå, där. Och du då, Chum? 388 00:20:49,166 --> 00:20:53,712 Jag har felplacerat min vän lite grann. 389 00:20:55,297 --> 00:20:56,673 Det gör inget, Chum. 390 00:20:56,715 --> 00:20:58,217 Jag hade mina aningar att detta skulle bli svårt. 391 00:20:58,258 --> 00:20:59,801 Du kan få låna en utav mina vänner. 392 00:20:59,843 --> 00:21:03,305 Tack. En liten kompis till Chum. 393 00:21:03,347 --> 00:21:05,015 Jag börjar med delningarna. 394 00:21:05,057 --> 00:21:07,267 Hej, mitt namn är Bruce. 395 00:21:07,309 --> 00:21:08,560 Hej, Bruce. 396 00:21:08,602 --> 00:21:10,771 Det har gått tre veckor sen min senaste fisk. 397 00:21:10,812 --> 00:21:14,233 På mitt hedersord, annars får ni göra soppa på mig. 398 00:21:14,274 --> 00:21:17,069 - Du är en inspiration. - Amen. 399 00:21:18,278 --> 00:21:19,738 Vem står nu på tur? 400 00:21:19,780 --> 00:21:21,073 Välj mig, välj mig. 401 00:21:21,114 --> 00:21:22,950 Ja, den lilla bruden därnere. 402 00:21:22,991 --> 00:21:25,077 Kom upp här. 403 00:21:26,036 --> 00:21:27,913 Hej, jag är Dory. 404 00:21:27,955 --> 00:21:30,332 - Hallå, Dory. - Och... 405 00:21:30,374 --> 00:21:33,544 ...jag tror inte att jag någonsin ätit en fisk. 406 00:21:33,585 --> 00:21:37,130 - Det är otroligt. - Bra för dig, kompis. 407 00:21:37,172 --> 00:21:39,216 Jag är glad att jag blev av med den bördan. 408 00:21:39,258 --> 00:21:40,592 Okej, någon annan? 409 00:21:40,634 --> 00:21:43,220 Du då, kompis? Vilket är ditt problem? 410 00:21:43,262 --> 00:21:45,472 Jag? Jag har inget problem. 411 00:21:45,514 --> 00:21:46,890 Åh, okej. 412 00:21:46,932 --> 00:21:48,517 Förnekelse! 413 00:21:48,559 --> 00:21:50,394 Börja bara med ditt namn. 414 00:21:50,435 --> 00:21:53,105 Okej, hej. 415 00:21:53,146 --> 00:21:56,275 Mitt namn är Marlin. Jag är en clownfisk. 416 00:21:56,316 --> 00:21:59,319 - En clownfisk? Verkligen? - Berätta en historia. 417 00:21:59,361 --> 00:22:01,113 Jag älskar historier. 418 00:22:01,154 --> 00:22:04,116 Jag kan egentligen ingen som är bra. 419 00:22:04,157 --> 00:22:06,201 Det var ett blötdjur... 420 00:22:06,243 --> 00:22:08,579 ...som skulle möta en sjögurka. 421 00:22:08,620 --> 00:22:10,455 Normalt talar inte sjögurkor... 422 00:22:10,497 --> 00:22:12,457 ...men i en historia talar alla. 423 00:22:12,499 --> 00:22:15,544 Så blötdjuret säger till sjögurkan. 424 00:22:17,254 --> 00:22:19,840 Pappa! 425 00:22:19,882 --> 00:22:21,216 Nemo! 426 00:22:21,258 --> 00:22:24,303 Nemo! Nemo! Jag fattar inte. 427 00:22:24,344 --> 00:22:26,221 För att vara en clownfisk, så är han inte så rolig. 428 00:22:26,263 --> 00:22:28,098 Nej, nej, nej, nej. Han är min son. 429 00:22:28,140 --> 00:22:30,184 Han blev tagen av dykarna. 430 00:22:30,225 --> 00:22:32,936 Min stackars lilla fisk. 431 00:22:32,978 --> 00:22:34,938 Människor, dom tror att dom äger allt. 432 00:22:34,980 --> 00:22:36,231 Förmodligen amerikaner. 433 00:22:36,273 --> 00:22:40,402 Där är en far, som letar efter sin pojke. 434 00:22:40,444 --> 00:22:42,946 Vad betyder dom här märkena? 435 00:22:42,988 --> 00:22:45,324 Jag kände inte min pappa! 436 00:22:45,365 --> 00:22:47,743 - Grupp kram. - Vi är alla vänner här, kompis. 437 00:22:47,784 --> 00:22:48,994 Jag kan inte läsa människospråk. 438 00:22:49,036 --> 00:22:50,329 Vi måste hitta en fisk som kan. 439 00:22:50,370 --> 00:22:52,331 - Hallå, hajarna! - Nej, Dory! 440 00:22:52,372 --> 00:22:54,499 - Killar, killar. - Nej, Dory. 441 00:22:54,541 --> 00:22:55,834 Den är min. Ge den till mig. 442 00:22:55,876 --> 00:22:57,336 Ge mig den. 443 00:22:57,377 --> 00:22:59,379 Jag är ledsen. Är du okej? 444 00:22:59,463 --> 00:23:00,797 Ursäkta mig. 445 00:23:00,839 --> 00:23:02,966 Du knockade mig verkligen. Blöder jag? 446 00:23:04,927 --> 00:23:08,514 Dory, är du okej? 447 00:23:08,555 --> 00:23:12,059 Det luktar gott. 448 00:23:12,100 --> 00:23:14,019 Ingripande! 449 00:23:14,061 --> 00:23:16,647 - Bara en bit. - Kämpa emot, kompis! 450 00:23:16,688 --> 00:23:19,316 Kom ihåg Bruce, fiskar är vänner, inte mat. 451 00:23:19,358 --> 00:23:22,236 - Mat! - Dory, se upp! 452 00:23:22,277 --> 00:23:25,864 Jag ska ha fisk ikväll. 453 00:23:25,906 --> 00:23:27,491 Kom ihåg stegen, kompis. 454 00:23:33,288 --> 00:23:35,541 Bara en liten bit! 455 00:23:38,627 --> 00:23:42,381 Hallå där. 456 00:23:43,423 --> 00:23:44,716 Det finns ingen väg ut! 457 00:23:44,758 --> 00:23:46,510 Det måste finnas en flyktväg. 458 00:23:48,720 --> 00:23:50,013 Vem är det? 459 00:23:50,055 --> 00:23:51,390 Dory, hjälp mig att finna en väg ut. 460 00:23:51,431 --> 00:23:53,976 Ursäkta. Kom tillbaka senare. Vi försöker fly här. 461 00:23:55,227 --> 00:23:58,564 - Det måste finnas en väg ut! - Här är någonting. 462 00:23:58,605 --> 00:24:01,358 "Ut-gång." Undrar vad det betyder. 463 00:24:01,400 --> 00:24:02,901 Konstigt. Det stavas precis som "utgång." 464 00:24:02,943 --> 00:24:04,236 Kom igen. 465 00:24:04,278 --> 00:24:07,364 Här kommer Brucey! 466 00:24:07,406 --> 00:24:09,074 Vänta ett tag. Kan du läsa? 467 00:24:09,116 --> 00:24:11,118 Kan jag läsa? Det stämmer. Jag kan läsa! 468 00:24:11,159 --> 00:24:13,287 Läs det här då. 469 00:24:15,330 --> 00:24:18,083 Han menar det inte. Han kände aldrig sin far. 470 00:24:18,125 --> 00:24:19,376 Fall inte av vagnen! 471 00:24:23,463 --> 00:24:26,049 Nej, den är blockerad! 472 00:24:30,137 --> 00:24:31,430 Nej Bruce, fokusera. 473 00:24:31,471 --> 00:24:33,599 Ursäkta Bruce, kompis. 474 00:24:33,640 --> 00:24:36,268 Han är verkligen en snäll kille. 475 00:24:36,310 --> 00:24:37,561 Jag måste ha den där masken. 476 00:24:37,603 --> 00:24:39,188 Vill du ha masken? Okej. 477 00:24:39,229 --> 00:24:41,982 Nej! 478 00:24:42,024 --> 00:24:44,568 Fort, ta masken! 479 00:24:48,947 --> 00:24:51,283 Å nej, Bruce? 480 00:24:51,325 --> 00:24:52,951 Vad? 481 00:24:54,244 --> 00:24:57,497 Simma iväg! 482 00:24:57,539 --> 00:24:59,291 Är partyt över? 483 00:25:08,634 --> 00:25:10,552 Trevligt. 484 00:25:13,639 --> 00:25:14,806 Pappa? 485 00:25:17,643 --> 00:25:18,852 Pappa? 486 00:25:41,708 --> 00:25:43,627 Barbara... 487 00:25:43,669 --> 00:25:45,504 ...vill du vara snäll och förbereda, hans främre krona? 488 00:25:45,546 --> 00:25:47,965 Jag behöver mer bomullstussar här. 489 00:25:48,006 --> 00:25:49,633 Okej. 490 00:25:51,385 --> 00:25:53,136 Hallå, lilla vän. 491 00:25:54,388 --> 00:25:55,556 En skönhet, inte sant? 492 00:25:55,597 --> 00:25:56,932 Jag fann den kämpandes för sitt liv... 493 00:25:56,974 --> 00:25:58,642 ...ute på revet, och jag räddade den. 494 00:25:58,684 --> 00:26:00,811 Nå, har bedövningen börjat värka än? 495 00:26:00,853 --> 00:26:04,022 Jag tror det. 496 00:26:05,274 --> 00:26:06,775 Bubblor! 497 00:26:09,778 --> 00:26:11,363 Mina bubblor. 498 00:26:11,405 --> 00:26:12,781 Han gillar bubblor. 499 00:26:24,293 --> 00:26:25,502 Bonjour. 500 00:26:25,544 --> 00:26:29,339 Sakta ner lilla vän. Det finns inget att oroa sig för. 501 00:26:29,381 --> 00:26:32,634 - Han är dödsförskräckt. - Jag vill hem. 502 00:26:32,676 --> 00:26:34,678 Vet ni var min far är? 503 00:26:34,720 --> 00:26:37,514 Sötnos, din pappa är nog kvar i djuraffären. 504 00:26:37,556 --> 00:26:38,682 Djuraffären? 505 00:26:38,724 --> 00:26:41,435 Ja, ungefär som... Jag är från Bobs fiskmarknad. 506 00:26:41,476 --> 00:26:43,020 - Djur palatset. - Fisk-O-Rama. 507 00:26:43,061 --> 00:26:44,521 - Postorder. - Ebay. 508 00:26:44,563 --> 00:26:47,274 - Så, vilken är det? - Jag är från havet. 509 00:26:47,316 --> 00:26:49,234 Havet? 510 00:26:51,236 --> 00:26:53,906 Han har inte blivit sanerad. Jacques! 511 00:26:53,947 --> 00:26:55,282 - Oui. - Fixa honom! 512 00:26:55,324 --> 00:26:56,825 Oui. 513 00:26:56,909 --> 00:26:59,328 - Havet. - Ooh, la mer. Bon. 514 00:27:01,163 --> 00:27:03,290 Voila, han är ren. 515 00:27:05,751 --> 00:27:09,046 Det stora blå. Hur är det? 516 00:27:09,087 --> 00:27:13,091 - Stort och blått? - Jag visste det. 517 00:27:13,133 --> 00:27:16,345 Om det är något du behöver, fråga bara lilla tant Deb. 518 00:27:16,386 --> 00:27:19,473 Och om jag inte är här, så kan du prata med min syster Flo. 519 00:27:19,515 --> 00:27:21,266 Hej. Hur mår du? 520 00:27:21,308 --> 00:27:22,851 Lyssna inte på sånt som min syster säger. 521 00:27:22,893 --> 00:27:24,728 Hon är tokig. 522 00:27:24,770 --> 00:27:25,854 Det är på gång nu. 523 00:27:25,896 --> 00:27:28,899 - Vad säger du, Peach? - Det är på gång nu. 524 00:27:28,941 --> 00:27:30,901 - Oj, oj, oj. - Vad har vi för nåt? 525 00:27:30,943 --> 00:27:32,486 Rotfyllning, och om man tolkar röntgenplåtarna... 526 00:27:32,528 --> 00:27:33,987 ...så kommer det inte att bli snyggt. 527 00:27:35,781 --> 00:27:37,199 - Brygga och skruvar på plats? - Ja. 528 00:27:37,241 --> 00:27:39,034 - Vad använde han? - Gator-Glidden borren. 529 00:27:39,076 --> 00:27:40,744 Han har favoriserat den på sista tiden. 530 00:27:40,786 --> 00:27:43,705 Jag kan inte se, Flo. 531 00:27:43,747 --> 00:27:45,874 Du börjar att bli lite för... 532 00:27:45,916 --> 00:27:47,084 Nu använder han Schilder tekniken. 533 00:27:47,125 --> 00:27:48,544 Han har en Hedstrom fil. 534 00:27:48,585 --> 00:27:50,754 Det är ingen sådan. Det är en K-Flex. 535 00:27:50,796 --> 00:27:53,423 Den har ett droppformat snitt. Helt klart, en Hedstrom. 536 00:27:53,465 --> 00:27:54,967 - Nej, nej, K-Flex. - Hedstrom. 537 00:27:55,008 --> 00:27:56,718 - K-Flex! - Hedstrom! 538 00:27:56,760 --> 00:27:58,804 Där åker jag. Lite hjälp hitåt. 539 00:27:58,929 --> 00:28:00,722 Jag ordnar det. 540 00:28:03,141 --> 00:28:05,310 Så där ja. Spotta och skölj. 541 00:28:05,352 --> 00:28:08,689 Den mänskliga munnen är ett avskyvärt ställe. 542 00:28:11,149 --> 00:28:13,068 - Hej, Nigel. - Vad har jag missat? 543 00:28:13,110 --> 00:28:14,278 Rotfyllning, en rejäl en. 544 00:28:14,319 --> 00:28:15,946 Rotfyllning? Vad använde han? 545 00:28:15,988 --> 00:28:17,990 - En Gator-Glidden borr. - Han favoriserar den. 546 00:28:18,031 --> 00:28:21,034 Hoppas han inte får problem med överflöd i terminus. 547 00:28:21,076 --> 00:28:24,162 - Hallå! Vem är detta? - En ny kille. 548 00:28:24,204 --> 00:28:25,539 Tandläkaren hämtade honom ute vid revet. 549 00:28:25,581 --> 00:28:27,958 Utifrån, från min del av världen? 550 00:28:28,000 --> 00:28:29,459 Ledsen om jag nafsat på dig någon gång. 551 00:28:29,501 --> 00:28:30,919 Fiskar måste simma, fåglar måste äta. 552 00:28:30,961 --> 00:28:32,629 Hallå där! Nej! 553 00:28:32,671 --> 00:28:34,256 Det är inte dina fiskar. Det är mina fiskar. 554 00:28:34,339 --> 00:28:37,134 Kom igen, iväg. Sjas med dig. 555 00:28:38,468 --> 00:28:40,137 Bilden gick sönder. 556 00:28:40,179 --> 00:28:42,222 Det här är Darla. Hon är min systerdotter. 557 00:28:42,264 --> 00:28:43,724 Hon blir åtta år den här veckan. 558 00:28:43,765 --> 00:28:45,225 Hej, lilla vän. 559 00:28:45,267 --> 00:28:47,019 Säg hej, till din nya mamma. 560 00:28:47,060 --> 00:28:49,521 Hon kommer på fredag och hämtar dig. 561 00:28:49,563 --> 00:28:51,398 Du är hennes present. 562 00:28:51,440 --> 00:28:53,483 Vår lilla hemlighet. 563 00:28:53,525 --> 00:28:55,068 Nå, herr Tucker, tills det där är klart. 564 00:28:55,110 --> 00:28:57,070 Ska jag möta en man angående en Wallaby. 565 00:28:58,906 --> 00:29:00,824 Darla. 566 00:29:00,866 --> 00:29:02,701 Vad? Vad är det med henne? 567 00:29:02,743 --> 00:29:05,454 Hon slutade aldrig att skaka påsen. 568 00:29:05,495 --> 00:29:09,249 - Stackars Chuckles. - Han var presenten förra året. 569 00:29:09,291 --> 00:29:11,668 Fick lifta med porslins expressen. 570 00:29:13,545 --> 00:29:15,714 Hon är en fiskmördare. 571 00:29:15,756 --> 00:29:18,008 Jag kan inte åka med henne. 572 00:29:18,050 --> 00:29:19,843 Jag måste tillbaka till min pappa. 573 00:29:19,885 --> 00:29:23,764 Pappa! Hjälp mig! 574 00:29:23,805 --> 00:29:24,973 Han har fastnat. 575 00:29:25,599 --> 00:29:27,476 Rör honom inte. 576 00:29:29,686 --> 00:29:31,438 Rör honom inte. 577 00:29:37,194 --> 00:29:38,612 Kan du hjälpa mig? 578 00:29:38,654 --> 00:29:40,656 Nej, du tog dig dit själv. 579 00:29:40,697 --> 00:29:42,366 Nu får du ta dig ut ur det. 580 00:29:42,407 --> 00:29:44,660 - Gill... - Jag vill se honom göra det. 581 00:29:44,701 --> 00:29:48,539 Lugna dig. Vicka på dina fenor och din stjärt. 582 00:29:48,580 --> 00:29:51,375 Jag kan inte. Jag har en liten fena. 583 00:29:51,416 --> 00:29:53,544 Det har aldrig hindrat mig. 584 00:29:57,631 --> 00:30:00,217 Tänka bara på vad som behöver göras. 585 00:30:04,179 --> 00:30:05,681 Kom igen. 586 00:30:09,935 --> 00:30:11,103 Perfekt. 587 00:30:11,144 --> 00:30:12,521 Du gjorde det. 588 00:30:12,563 --> 00:30:14,314 Bra gjort. 589 00:30:14,356 --> 00:30:17,943 Från havet, precis som du Gill. 590 00:30:17,985 --> 00:30:19,152 Ja. 591 00:30:19,194 --> 00:30:21,572 Jag har sett den där blicken förut. 592 00:30:21,613 --> 00:30:23,240 Vad tänker du på? 593 00:30:23,282 --> 00:30:25,075 Jag tänker... 594 00:30:25,117 --> 00:30:28,662 ...att ikväll ska vi ge grabben ett snyggt mottagande. 595 00:30:28,704 --> 00:30:30,372 Nå, grabben, vad heter du? 596 00:30:30,414 --> 00:30:33,083 Nemo. Jag är Nemo. 597 00:30:35,252 --> 00:30:37,713 Nemo. Nemo. 598 00:30:42,926 --> 00:30:44,595 Ska du äta den där? 599 00:30:56,148 --> 00:30:59,818 Försiktig med hammaren. 600 00:31:02,321 --> 00:31:05,115 Nej, nej. 601 00:31:05,157 --> 00:31:07,367 Vad står det? Dory! 602 00:31:07,409 --> 00:31:09,036 En sea monkey har mina pengar. 603 00:31:09,077 --> 00:31:11,330 Vakna! Upp med dig! Kom igen! 604 00:31:11,371 --> 00:31:12,331 Kom igen! 605 00:31:12,372 --> 00:31:14,625 - Ja, jag är naturligt blå. - Vakna! 606 00:31:14,666 --> 00:31:17,878 Se upp! Hajar äter fiskar. 607 00:31:39,983 --> 00:31:42,027 Dammigt. 608 00:31:42,069 --> 00:31:43,612 Masken. Var är masken? 609 00:31:45,280 --> 00:31:47,157 Nej! Nej, inte masken! 610 00:31:47,199 --> 00:31:49,743 Ta den! Ta masken! Ta masken! Ta den! 611 00:31:59,503 --> 00:32:01,213 Den fortsätter bara, eller hur? 612 00:32:01,255 --> 00:32:03,674 Eko! Eko! 613 00:32:03,715 --> 00:32:04,925 Vad gör du? 614 00:32:04,967 --> 00:32:06,218 Den är borta. Jag förlorade masken. 615 00:32:06,260 --> 00:32:08,303 - Tappade du den? - Du tappade den! 616 00:32:08,345 --> 00:32:09,930 Det var min enda chans att hitta min son. 617 00:32:09,972 --> 00:32:12,266 Nu är den borta. 618 00:32:14,893 --> 00:32:18,730 Hallå där, Butter. 619 00:32:18,772 --> 00:32:20,357 När livet är svårt, vet du vad man gör då? 620 00:32:20,399 --> 00:32:22,860 - Jag vill inte veta. - Simma på. 621 00:32:22,901 --> 00:32:26,321 Simma på, simma, simma. 622 00:32:26,363 --> 00:32:28,574 Vad gör vi? Vi simmar, simmar. 623 00:32:28,615 --> 00:32:29,867 Dory, inget sjungande. 624 00:32:31,743 --> 00:32:34,329 Jag älskar att simma. 625 00:32:34,371 --> 00:32:36,790 När du vill simma. 626 00:32:36,832 --> 00:32:38,834 Nu kommer jag få den låten i skallen. 627 00:32:38,876 --> 00:32:43,046 - Nu är den i mitt huvud. - Ursäkta. 628 00:32:43,088 --> 00:32:44,548 Dory, ser du något? 629 00:32:44,590 --> 00:32:46,300 - Hjälp, något rörde vid mig!. - Det är jag, ursäkta mig. 630 00:32:46,341 --> 00:32:49,720 - Vem är det? - Vem tror du? Det är jag. 631 00:32:49,761 --> 00:32:53,015 Är du mitt samvete? 632 00:32:53,056 --> 00:32:55,684 Ja, ja. Jag är ditt samvete. 633 00:32:55,726 --> 00:32:58,604 Vi har inte setts på ett tag. Hur mår du? 634 00:32:58,645 --> 00:33:00,898 - Kan inte klaga. - Bra. 635 00:33:00,939 --> 00:33:02,691 Nu, Dory, Jag undrar... 636 00:33:02,733 --> 00:33:04,443 ...ser du någonting? 637 00:33:04,484 --> 00:33:08,071 Jag ser, jag ser ett ljus. 638 00:33:08,113 --> 00:33:10,699 - Ett ljus? - Ja, där borta. 639 00:33:10,741 --> 00:33:14,203 - Hallå, samvete, är jag död? - Nej, jag ser det också. 640 00:33:21,877 --> 00:33:23,879 Vad är det? 641 00:33:23,921 --> 00:33:28,717 Det är så vackert. 642 00:33:28,759 --> 00:33:33,555 Jag känner mig, lycklig. 643 00:33:33,597 --> 00:33:37,059 Vilket betyder mycket för mig. 644 00:33:37,142 --> 00:33:38,602 Jag vill röra vid det. 645 00:33:40,229 --> 00:33:42,606 Kom tillbaka. Kom tillbaks hit. 646 00:33:42,648 --> 00:33:46,026 - Jag ska fånga dig. - Jag ska fånga dig. 647 00:33:46,068 --> 00:33:47,319 Jag ska simma med dig. 648 00:33:47,361 --> 00:33:48,737 Jag ska fånga dig. 649 00:33:48,779 --> 00:33:51,615 Jag ska vara din bäste vän. 650 00:33:51,657 --> 00:33:52,824 Den sköna känslan försvann. 651 00:33:59,665 --> 00:34:02,459 Jag ser inget! Jag vet inte vart jag ska! 652 00:34:04,336 --> 00:34:06,463 - Masken! - Vilken mask? 653 00:34:06,505 --> 00:34:08,632 Jag kan inte se nånting. 654 00:34:10,050 --> 00:34:12,344 Titta, en mask! 655 00:34:12,386 --> 00:34:14,054 Läs! 656 00:34:14,096 --> 00:34:15,722 Ursäkta, men om du bara... 657 00:34:15,764 --> 00:34:17,683 ...kommer lite närmare. Jag behöver ljus här. 658 00:34:17,724 --> 00:34:20,644 Precis. Håll det där. 659 00:34:20,686 --> 00:34:23,438 - Läs det bara! - Okej, okej. 660 00:34:23,480 --> 00:34:26,483 Chefen. "P" 661 00:34:26,525 --> 00:34:29,486 Okej. "P. Sher..." 662 00:34:29,528 --> 00:34:32,656 "Sher... P. Sher..." P. Shirley? P..." 663 00:34:34,533 --> 00:34:36,827 Första raden är. "P. Sherman." 664 00:34:36,869 --> 00:34:39,079 "P. Sherman" gör ingen klok! 665 00:34:39,121 --> 00:34:41,331 Andra raden. "42." 666 00:34:41,373 --> 00:34:43,375 Ät mig inte. 667 00:34:45,085 --> 00:34:46,670 Ljus, tack! 668 00:34:48,046 --> 00:34:50,632 "Walla... walla..." 669 00:34:53,594 --> 00:34:55,345 Andra raden är "42 Wallaby Way." 670 00:34:55,387 --> 00:34:58,182 Det är underbart. Läs fort. Gissa. 671 00:34:58,223 --> 00:34:59,850 Stressa inte. Inga problem. Det är jättestressigt. 672 00:34:59,892 --> 00:35:02,436 Stressa! Stressa fram en gissning! 673 00:35:02,477 --> 00:35:05,564 - "Sydney"! Det är "Sydney"! - Ducka! 674 00:35:07,566 --> 00:35:10,986 Jag är död. 675 00:35:11,028 --> 00:35:12,362 Jag dog. Jag är död. 676 00:35:20,746 --> 00:35:22,539 Vi gjorde det, vi gjorde det. 677 00:35:24,333 --> 00:35:26,168 Inget ätande här ikväll. 678 00:35:26,210 --> 00:35:27,544 Ätande här ikväll. 679 00:35:27,586 --> 00:35:28,879 Inget ätande här ikväll. 680 00:35:28,921 --> 00:35:30,380 - Dory. - Du bantar. 681 00:35:30,422 --> 00:35:33,258 Dory! Vad stod det på masken? 682 00:35:33,300 --> 00:35:35,135 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 683 00:35:35,177 --> 00:35:37,304 Jag kom ihåg vad jag sa! 684 00:35:37,346 --> 00:35:39,848 Jag brukar glömma, men jag kom ihåg det. 685 00:35:39,890 --> 00:35:41,558 Vänta. Var är det? 686 00:35:41,600 --> 00:35:44,019 Jag vet inte, vem bryr sig? Jag kom ju ihåg det. 687 00:35:45,270 --> 00:35:47,523 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 688 00:35:47,564 --> 00:35:49,566 Jag kom ihåg det igen. 689 00:36:16,301 --> 00:36:19,263 Nemo. 690 00:36:20,973 --> 00:36:23,642 Nemo. 691 00:36:23,684 --> 00:36:26,562 Suivez-moi. 692 00:36:28,689 --> 00:36:30,274 Följ mig. 693 00:37:27,831 --> 00:37:29,541 Säg ditt namn. 694 00:37:29,583 --> 00:37:31,668 Nemo. 695 00:37:31,710 --> 00:37:34,046 Broder Bloat, fortsätt. 696 00:37:35,214 --> 00:37:39,092 Nemo, orange och vita nykomling. 697 00:37:39,134 --> 00:37:40,511 Du har blivit kallad... 698 00:37:40,552 --> 00:37:43,096 ...till överläggningar på Mount Wannahockaloogie... 699 00:37:43,138 --> 00:37:48,435 ...för att gå med i akvariets broderskap. 700 00:37:48,477 --> 00:37:51,355 - Va? - Vi vill ha med dig i klubben. 701 00:37:51,396 --> 00:37:52,606 - Verkligen? - Om... 702 00:37:52,648 --> 00:37:55,901 ...du klarar att simma igenom. 703 00:37:55,943 --> 00:38:00,405 Eldringen! 704 00:38:03,909 --> 00:38:05,744 Sätt på eldringen! 705 00:38:05,786 --> 00:38:07,412 Du sa att du kunde göra det. 706 00:38:07,454 --> 00:38:09,039 Eldringen! 707 00:38:11,416 --> 00:38:13,544 Bubblor, låt mig... 708 00:38:21,134 --> 00:38:24,221 Finns det ett annat sätt? Han är bara en pojke. 709 00:38:34,606 --> 00:38:39,736 Från och med nu, bär du namnet Sharkbait. 710 00:38:41,113 --> 00:38:42,906 Välkommen, broder Sharkbait. 711 00:38:44,199 --> 00:38:46,201 - Det räcker nu. - Sharkbait..., pardon. 712 00:38:48,161 --> 00:38:49,705 Sharkbait är en av oss nu. Överens? 713 00:38:49,788 --> 00:38:51,832 - Överens. - Vi kan inte sända honom mot döden. 714 00:38:51,874 --> 00:38:53,959 Darla kommer om fem dagar. 715 00:38:54,001 --> 00:38:55,544 Så, vad ska vi göra? 716 00:38:55,627 --> 00:38:58,172 Jag ska berätta vad vi ska göra. 717 00:38:58,213 --> 00:38:59,756 Vi ska få ut honom härifrån. 718 00:38:59,798 --> 00:39:02,342 - Vi hjälper honom att fly. - Fly? Verkligen? 719 00:39:02,384 --> 00:39:03,844 Vi ska alla fly. 720 00:39:03,886 --> 00:39:06,513 Gill, snälla. Inte en flyktplan till. 721 00:39:06,555 --> 00:39:08,557 Ledsen, men dom brukar inte fungera. 722 00:39:08,640 --> 00:39:10,142 Varför skulle denna vara annorlunda? 723 00:39:10,184 --> 00:39:13,645 - För att vi har honom. - Mig? 724 00:39:13,687 --> 00:39:15,439 - Ser du filtret där? - Ja. 725 00:39:15,480 --> 00:39:18,901 Du är den enda som kan komma in och ut ur det. 726 00:39:18,942 --> 00:39:22,112 Du behöver lägga en sten där inne... 727 00:39:22,154 --> 00:39:23,363 ...och stoppa det. 728 00:39:23,405 --> 00:39:25,365 Gör du det, kommer akvariet... 729 00:39:25,407 --> 00:39:27,367 ...bli smutsigare för varje minut som går. 730 00:39:27,409 --> 00:39:29,745 Ganska snart måste tandläkaren byta vatten i akvariet. 731 00:39:29,786 --> 00:39:32,664 När han gör det, måste han ta ur oss... 732 00:39:32,706 --> 00:39:34,249 ...och stoppa oss i plastpåsar. 733 00:39:34,333 --> 00:39:36,126 Sen rullar vi oss ut, nedför bänken... 734 00:39:36,168 --> 00:39:37,794 ...ut genom fönstret, från markisen... 735 00:39:37,836 --> 00:39:39,505 ...till buskarna, över gatan... 736 00:39:39,546 --> 00:39:42,007 ...och ner i hamnen. 737 00:39:42,049 --> 00:39:44,968 Det är idiotsäkert. Vem är med mig? 738 00:39:45,010 --> 00:39:46,428 - Jag! - Jag! 739 00:39:46,470 --> 00:39:47,888 Ni är galna! 740 00:39:49,056 --> 00:39:51,892 Inget illa ment grabben, men du är inte den bästa simmaren. 741 00:39:51,934 --> 00:39:54,311 Han är bra. Han kan göra det. 742 00:39:54,353 --> 00:39:57,814 Så, Sharkbait, vad tycker du? 743 00:39:57,856 --> 00:40:02,778 Vi gör det. 744 00:40:02,819 --> 00:40:05,781 Jag ska till P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 745 00:40:05,822 --> 00:40:07,115 Vart ska du? 746 00:40:07,157 --> 00:40:08,825 Jag ska till P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 747 00:40:08,867 --> 00:40:10,494 Om du frågar vart jag ska... 748 00:40:10,536 --> 00:40:12,246 ...så är det dit jag ska. 749 00:40:12,287 --> 00:40:13,747 Det är P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 750 00:40:13,789 --> 00:40:15,541 Vart? Förlåt mig, jag hörde inte. 751 00:40:15,582 --> 00:40:17,125 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 752 00:40:17,209 --> 00:40:20,003 Ursäkta mig. 753 00:40:20,045 --> 00:40:21,839 Hej. Vet ni hur man tar sig... 754 00:40:21,880 --> 00:40:24,842 Hallå? Vänta! Kan ni visa mig... 755 00:40:24,883 --> 00:40:29,179 Hallå! Stanna! Jag försöker tala med er. 756 00:40:29,221 --> 00:40:32,599 Killar, kom tillbaka. En snabb fråga bara. 757 00:40:32,641 --> 00:40:37,020 Jag behöver veta, och så var dom borta igen. 758 00:40:37,062 --> 00:40:38,856 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 759 00:40:38,897 --> 00:40:40,524 Varför måste jag säga det till dig hela tiden? 760 00:40:40,566 --> 00:40:42,568 Jag säger det igen. Jag tröttnar inte... 761 00:40:42,609 --> 00:40:43,777 - Okej, hör upp nu. - Va? 762 00:40:43,819 --> 00:40:45,529 Så här är det. 763 00:40:45,571 --> 00:40:52,452 Jag tror det är bäst att jag fortsätter själv härifrån. 764 00:40:52,494 --> 00:40:53,704 Okej. 765 00:40:53,745 --> 00:40:55,414 Du vet, ensam. 766 00:40:55,455 --> 00:40:57,499 Utan... Jag menar, inte utan dig. 767 00:40:57,541 --> 00:41:00,878 Men jag vill inte ha dig... med. 768 00:41:00,919 --> 00:41:03,255 - Va? - Är jag... 769 00:41:03,297 --> 00:41:04,464 Jag vill inte såra dina känslor. 770 00:41:04,506 --> 00:41:07,301 - Vill du att jag ska lämna dig? - Jag menar, nej... Ja. 771 00:41:07,342 --> 00:41:09,761 Jag har inte tid med fler förseningar... 772 00:41:09,803 --> 00:41:13,015 ...och du är en sån fisk som orsakar såna. 773 00:41:13,056 --> 00:41:14,683 Ibland är det en bra sak. 774 00:41:14,725 --> 00:41:17,728 Det finns en hel grupp fiskar, dom är uppskjutande fiskar. 775 00:41:17,769 --> 00:41:19,354 Du menar... 776 00:41:19,396 --> 00:41:21,064 Du menar, att du inte gillar mig? 777 00:41:21,106 --> 00:41:22,858 Nej, så klart jag gillar dig. 778 00:41:22,900 --> 00:41:25,611 Det är för att jag gillar dig, som jag inte vill vara med dig. 779 00:41:25,652 --> 00:41:27,821 Det är lite komplicerat. 780 00:41:27,863 --> 00:41:31,575 Gråt inte. Jag gillar dig. 781 00:41:31,617 --> 00:41:35,954 Hallå, där! Damen, ofredar den här mannen dig? 782 00:41:35,996 --> 00:41:37,915 Jag minns inte. Gjorde du det? 783 00:41:37,956 --> 00:41:39,875 Nej. Vi bara... 784 00:41:39,917 --> 00:41:41,668 Vet ni killar om hur jag kan ta mig till... 785 00:41:41,710 --> 00:41:44,046 Hör upp pysen, vi pratar med damen och inte dig. 786 00:41:44,087 --> 00:41:45,672 Gillar du imitationer? 787 00:41:47,799 --> 00:41:50,093 Precis som vid repetitionen, gentlemän. 788 00:41:50,135 --> 00:41:51,720 Så vad är vi? Våga en gissning. 789 00:41:51,762 --> 00:41:53,055 Jag har sett en sån där. 790 00:41:53,096 --> 00:41:55,265 Jag är en fisk, med en näsa som ett svärd. 791 00:41:55,307 --> 00:41:57,267 - Vänta, vänta... - Det är en svärdfisk! 792 00:41:57,309 --> 00:42:00,354 Clownen, låt damen gissa! 793 00:42:00,395 --> 00:42:01,939 Var är smöret? 794 00:42:01,980 --> 00:42:03,398 Jag har det på tungan! 795 00:42:03,440 --> 00:42:05,400 - Hummer. - Den såg jag! 796 00:42:05,484 --> 00:42:07,277 Massor av ben. Lever i havet. 797 00:42:07,319 --> 00:42:08,737 - Mussla! - Ganska nära! 798 00:42:08,779 --> 00:42:10,239 Det är en historia om en val. 799 00:42:10,322 --> 00:42:11,782 Jag ska berätta för dig. 800 00:42:11,823 --> 00:42:12,783 Dom är duktiga. 801 00:42:12,824 --> 00:42:14,117 Snälla, kan någon visa mig vägen? 802 00:42:14,159 --> 00:42:16,537 "Snälla, kan någon visa mig vägen?" 803 00:42:16,578 --> 00:42:18,580 Jag menar allvar. 804 00:42:18,664 --> 00:42:20,624 "Bla bla bla, mig, mig, bla! 805 00:42:20,666 --> 00:42:21,875 "Bla bla bla, mig, mig, mig!" 806 00:42:21,917 --> 00:42:23,418 Tack så mycket. 807 00:42:23,460 --> 00:42:25,921 Oj, då! Hallå, kom tillbaka! 808 00:42:25,963 --> 00:42:28,632 - Vad är felet? - Vad som är fel? 809 00:42:28,674 --> 00:42:30,634 Under tiden som dom gör sina fåniga imitationer. 810 00:42:30,676 --> 00:42:34,805 Är jag miltals hemifrån med en fisk, som inte ens kommer ihåg sitt namn. 811 00:42:34,847 --> 00:42:36,139 Det måste vara frustrerande. 812 00:42:36,181 --> 00:42:37,641 Under tiden, är min son därute. 813 00:42:37,683 --> 00:42:39,643 - Din son Chico? - Nemo. 814 00:42:39,685 --> 00:42:43,105 Det spelar ingen roll, för inte en fisk i detta hav vill hjälpa mig. 815 00:42:43,146 --> 00:42:46,900 Jag, hjälper dig. 816 00:42:46,942 --> 00:42:48,277 Vänta här. 817 00:42:49,528 --> 00:42:52,114 - Killar! - Ofredar han dig igen? 818 00:42:52,155 --> 00:42:53,657 Nej, nej. Han är en bra kille. 819 00:42:53,699 --> 00:42:55,951 Ta det lugnt med honom. Han har förlorat sin son Fabio. 820 00:42:55,993 --> 00:42:58,829 Har någon hört talas om P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney? 821 00:42:58,954 --> 00:43:01,582 Sydney? Javisst! 822 00:43:01,623 --> 00:43:03,333 Ted här har släktingar i Sydney. 823 00:43:03,375 --> 00:43:05,002 - Eller hur, Ted? - Det stämmer. 824 00:43:05,043 --> 00:43:06,545 Hallå! Dom känner till Sydney! 825 00:43:07,796 --> 00:43:09,298 Ni vet möjligtvis inte hur man tar sig dit? 826 00:43:09,339 --> 00:43:11,300 Ni måste följa Ö.A.S. 827 00:43:11,341 --> 00:43:14,011 Det är Östra Australiska Strömmen. 828 00:43:14,052 --> 00:43:15,679 Stark ström. Går inte att missa. 829 00:43:15,721 --> 00:43:18,682 Det är åt det hållet. 830 00:43:18,724 --> 00:43:20,642 Färdas dit ungefär... 831 00:43:20,684 --> 00:43:22,436 ...jag vet inte. Vad tror ni killar? 832 00:43:22,477 --> 00:43:23,645 Ungefär femton km. 833 00:43:23,687 --> 00:43:26,648 Den kommer att ta dig direkt till Sydney. 834 00:43:26,690 --> 00:43:29,109 Underbart. 835 00:43:29,151 --> 00:43:30,360 Dory, du fixade det! 836 00:43:30,402 --> 00:43:32,196 Snälla du! Jag är bara din lilla hjälpreda. 837 00:43:32,237 --> 00:43:34,573 - En hjälpande hand. Det är jag. - Tack ska ni ha, grabbar! 838 00:43:34,615 --> 00:43:38,243 Ingen orsak. Släpp loss lite. Okej, grabben? 839 00:43:38,285 --> 00:43:41,288 Killar, ni gav honom klart besked. Hej på er. 840 00:43:41,330 --> 00:43:43,165 Vänta, frun. En sak till. 841 00:43:43,207 --> 00:43:46,752 När ni kommer till denna djupgrav, simma genom den, inte över den. 842 00:43:46,793 --> 00:43:48,712 Djupgrav... genom den, inte över. 843 00:43:48,754 --> 00:43:51,423 Jag kommer ihåg det. 844 00:43:52,883 --> 00:43:55,135 Vänta, partner. Vänta! 845 00:43:55,177 --> 00:43:57,888 Vänta, vänta, vänta. Jag måste berätta en sak. 846 00:43:57,930 --> 00:44:00,641 Oj. 847 00:44:00,682 --> 00:44:02,976 Fin djupgrav. 848 00:44:04,728 --> 00:44:07,689 Hallå! 849 00:44:10,442 --> 00:44:13,028 - Okej, då drar vi. - Nej. Dålig djupgrav. 850 00:44:13,070 --> 00:44:14,738 Vi simmar över den. 851 00:44:14,780 --> 00:44:16,907 Partner, en varningsflagga är på väg upp. 852 00:44:16,949 --> 00:44:20,577 Något säger mig att simma igenom, men inte över den. 853 00:44:20,619 --> 00:44:22,246 Ser du den? 854 00:44:22,287 --> 00:44:23,789 Den har död skrivet över sig. 855 00:44:23,830 --> 00:44:26,667 Jag tycker verkligen att vi ska simma igenom den. 856 00:44:26,708 --> 00:44:28,919 Och jag har pratat färdigt om detta. Nu drar vi. 857 00:44:28,961 --> 00:44:30,921 - Lita på mig. - Lita på dig? 858 00:44:30,963 --> 00:44:32,840 Ja, det är vad vänner gör. 859 00:44:32,881 --> 00:44:34,758 Se! Något som skiner. 860 00:44:34,800 --> 00:44:36,593 - Vart? - Det simmade just över graven. 861 00:44:36,635 --> 00:44:40,764 - Kom, vi följer det! - Okej! 862 00:44:40,806 --> 00:44:44,977 Oj, det är klart här uppe. 863 00:44:45,018 --> 00:44:48,480 Ja, och där är strömmen. 864 00:44:48,522 --> 00:44:51,108 Vi kommer att vara där blixtsnabbt. 865 00:44:51,149 --> 00:44:52,943 Hej, lille vän. 866 00:44:52,985 --> 00:44:54,778 Och du som ville fara igenom graven. 867 00:44:54,820 --> 00:44:56,822 Jag ska kalla honom Squishy, och han ska vara min. 868 00:44:56,864 --> 00:44:59,032 Han ska vara min Squishy. Kom hit, Squishy. 869 00:44:59,116 --> 00:45:00,576 Kom hit, lilla Squishy. 870 00:45:03,662 --> 00:45:06,498 - Det är en manet! - Stygg Squishy! 871 00:45:06,540 --> 00:45:08,333 Sjas, sjas! Iväg! 872 00:45:08,375 --> 00:45:10,669 - Får jag se på det. - Rör det inte. 873 00:45:10,711 --> 00:45:13,046 Jag ska inte röra. Jag vill bara se. 874 00:45:13,088 --> 00:45:15,090 Hur kommer det sig att den inte brände dig? 875 00:45:15,132 --> 00:45:16,675 Det gjorde den. Det är bara det... 876 00:45:16,717 --> 00:45:18,427 Stilla. 877 00:45:18,468 --> 00:45:19,928 Jag bor i en anemon... 878 00:45:19,970 --> 00:45:21,805 ...och är van vid maneter. 879 00:45:23,056 --> 00:45:25,058 Det ser bra ut. Du klarar dig. 880 00:45:25,100 --> 00:45:26,810 Men nu vet vi, eller hur? 881 00:45:26,852 --> 00:45:29,062 Att vi inte ska röra dom igen. 882 00:45:29,104 --> 00:45:32,107 Var tacksam, att det bara var en liten en. 883 00:45:34,610 --> 00:45:35,861 Rör dig inte. 884 00:45:37,696 --> 00:45:40,616 - Det här är inte bra, Dory. - Se på det här! 885 00:45:42,326 --> 00:45:43,577 Dory! 886 00:45:43,619 --> 00:45:45,954 Du kan inte ta mig. 887 00:45:45,996 --> 00:45:47,456 Studsa inte på toppen av dom. 888 00:45:47,497 --> 00:45:50,626 Dom kommer... inte att bränna dig. 889 00:45:50,667 --> 00:45:53,462 - Toppen bränns inte! - Två på en gång. Slå det. 890 00:45:53,504 --> 00:45:56,298 Dory, lyssna på mig. Jag har en idé... en lek. 891 00:45:56,340 --> 00:45:57,799 - En lek? - Ja. 892 00:45:57,883 --> 00:46:00,552 - Jag älskar lekar! - Så här går den till. 893 00:46:00,594 --> 00:46:04,056 Den som kan hoppa bort från maneterna fortast, vinner. 894 00:46:04,097 --> 00:46:05,724 - Okej. - Regler, regler, regler! 895 00:46:05,766 --> 00:46:08,310 Man får inte röra tentaklerna. Bara toppen på dom. 896 00:46:08,352 --> 00:46:10,229 Nåt om tentakler. Jag förstår. Kör! 897 00:46:10,270 --> 00:46:13,190 Vänta! Inte nåt om. Allt handlar om dem. 898 00:46:13,232 --> 00:46:14,441 Vänta, Dory. 899 00:46:14,483 --> 00:46:16,568 Du måste vara snabbare om du vill vinna. 900 00:46:16,610 --> 00:46:17,778 Dory! 901 00:46:19,821 --> 00:46:22,699 Vänta lite! Dory! 902 00:46:24,284 --> 00:46:27,538 Vi lurar döden nu. Det är vad vi gör. 903 00:46:27,579 --> 00:46:29,248 Men vi har roligt samtidigt. 904 00:46:29,289 --> 00:46:30,707 Jag klarar det. Var bara försiktig. 905 00:46:30,749 --> 00:46:32,668 Ja, akta dig så du inte börjar gråta när jag vinner. 906 00:46:32,709 --> 00:46:33,877 Det tror jag inte. 907 00:46:37,297 --> 00:46:38,465 Ge upp, gamling. 908 00:46:38,507 --> 00:46:40,759 Du kan inte hindra evolutionen. Jag är byggd för att vara snabb. 909 00:46:40,801 --> 00:46:42,761 Frågan är, Dory. Är du hungrig? 910 00:46:42,803 --> 00:46:44,137 - Hungrig? - Ja. 911 00:46:44,179 --> 00:46:46,890 För snart får du äta mina bubblor. 912 00:46:46,932 --> 00:46:49,101 Ducka åt vänster! Så där ja! 913 00:46:51,478 --> 00:46:53,897 Clownfisken är vinnaren! 914 00:46:53,939 --> 00:46:57,025 Vi klarade det. Se på oss. 915 00:46:57,067 --> 00:46:58,652 Dory? 916 00:47:00,821 --> 00:47:02,197 Nej. 917 00:47:03,282 --> 00:47:05,576 Dory! 918 00:47:05,617 --> 00:47:07,703 Dory! 919 00:47:09,705 --> 00:47:11,915 Dory! 920 00:47:16,086 --> 00:47:18,839 Är jag diskad? 921 00:47:18,881 --> 00:47:20,841 Nej, du gör bra ifrån dig. Faktiskt, så vinner du. 922 00:47:20,883 --> 00:47:24,011 Men du måste hålla dig vaken. Vart bor P. Sherman? 923 00:47:24,052 --> 00:47:26,930 P. Sherman... Wallaby Way, Sydney... 924 00:47:26,972 --> 00:47:28,724 Precis! 925 00:47:29,975 --> 00:47:32,686 - Wallaby Way... - Håll dig vaken! 926 00:47:32,728 --> 00:47:35,022 Håll dig vaken! 927 00:47:35,063 --> 00:47:38,817 Håll dig... vaken! 928 00:47:41,361 --> 00:47:44,615 - Vaken. - P. Sherman. 929 00:47:44,656 --> 00:47:47,659 - Vaken. - 42 Wallaby Way. 930 00:47:47,701 --> 00:47:51,663 Vakna, Nemo... 931 00:48:06,386 --> 00:48:08,722 Saknar du din pappa, Sharkbait? 932 00:48:08,764 --> 00:48:10,140 Ja. 933 00:48:10,182 --> 00:48:14,186 Du har tur, som har någon där ute som letar efter dig. 934 00:48:14,228 --> 00:48:16,396 Han letar inte efter mig. 935 00:48:16,438 --> 00:48:19,775 Han är rädd för havet. 936 00:48:19,816 --> 00:48:21,401 Peach, händer det nåt? 937 00:48:21,443 --> 00:48:24,363 Fyra koppar kaffe nu. Så det måste bli snart. 938 00:48:24,404 --> 00:48:25,906 Håll ett öga på honom. 939 00:48:28,325 --> 00:48:31,161 Vid min första flykt hamnade jag bland tandläkarverktygen. 940 00:48:31,203 --> 00:48:32,621 Jag siktade på toaletten. 941 00:48:32,663 --> 00:48:33,872 Toaletten? 942 00:48:33,914 --> 00:48:36,500 Alla rör leder ut i havet, grabben. 943 00:48:36,542 --> 00:48:39,795 Hur många gånger har du försökt? 944 00:48:39,837 --> 00:48:41,421 Jag har tappat räkningen. 945 00:48:41,463 --> 00:48:43,423 Det är inte meningen att fiskar ska hållas i en låda. 946 00:48:43,465 --> 00:48:45,133 Det får saker att hända med dig. 947 00:48:45,175 --> 00:48:47,261 Bubblor! 948 00:48:47,302 --> 00:48:49,680 Kiss paus! Han tog med "Reader's Digest." 949 00:48:49,721 --> 00:48:53,141 - Vi har 4,2 minuter på oss. - Det är din signal, Sharkbait. 950 00:48:53,183 --> 00:48:55,644 - Du klarar det, grabben. - Vi måste vara snabba. 951 00:48:55,686 --> 00:48:58,146 Så fort du kommit in, simma till botten av behållaren. 952 00:48:58,188 --> 00:48:59,940 Jag leder dig genom resten. 953 00:48:59,982 --> 00:49:02,776 - Okej. - Det blir en lätt match. 954 00:49:11,201 --> 00:49:12,578 Snyggt jobbat! 955 00:49:12,619 --> 00:49:14,329 - Hör du mig? - Ja! 956 00:49:14,371 --> 00:49:16,874 Här kommer stenen. 957 00:49:21,837 --> 00:49:24,631 Ser du en smal öppning? 958 00:49:26,133 --> 00:49:29,303 Inuti den finns en roterande fläkt. 959 00:49:29,344 --> 00:49:33,849 Kila fast stenen i den för att stoppa den. 960 00:49:38,604 --> 00:49:40,898 - Försiktigt, Sharkbait! - Jag kan inte göra det! 961 00:49:40,939 --> 00:49:42,482 Gill, det här är ingen bra idé. 962 00:49:42,524 --> 00:49:44,276 Han klarar sig. Försök igen. 963 00:49:44,318 --> 00:49:46,987 Okej. 964 00:49:47,029 --> 00:49:49,406 Så ja, Sharkbait. 965 00:49:49,448 --> 00:49:51,867 Lugnt och stilla. 966 00:49:54,328 --> 00:49:55,871 Det gick! 967 00:49:55,913 --> 00:49:58,665 - Han klarade det. - Suveränt, grabben! 968 00:49:58,707 --> 00:50:00,876 Simma upp för röret, och ut nu. 969 00:50:18,185 --> 00:50:20,896 Nej! Gill! 970 00:50:20,938 --> 00:50:22,147 - Sharkbait! - Du milde! 971 00:50:22,189 --> 00:50:23,398 Få ut honom där ifrån. 972 00:50:23,440 --> 00:50:25,984 - Vad gör vi? - Nej! 973 00:50:26,026 --> 00:50:27,986 Håll dig lugn, grabben. Få inte panik. 974 00:50:29,029 --> 00:50:30,405 Hjälp mig! 975 00:50:30,447 --> 00:50:32,824 Sharkbait, ta tag i den här! 976 00:50:36,328 --> 00:50:38,288 - Nej! - Ge mig mera! 977 00:50:38,330 --> 00:50:41,250 - Det är allt! - Sharkbait! Ta tag i den. 978 00:50:41,291 --> 00:50:44,002 Jag har den. 979 00:50:44,044 --> 00:50:45,838 Dra! 980 00:50:52,511 --> 00:50:55,222 Gill, tvinga inte in honom där igen. 981 00:50:56,431 --> 00:51:00,477 Nej. Vi är körda. 982 00:51:13,532 --> 00:51:18,328 Grabben. 983 00:51:18,370 --> 00:51:22,875 Fokusera, grabben. 984 00:51:24,585 --> 00:51:26,170 Han lever. Hallå, grabben. 985 00:51:26,211 --> 00:51:29,590 Vad hände? 986 00:51:29,631 --> 00:51:31,675 Jag såg allt. 987 00:51:31,717 --> 00:51:33,594 Först så... 988 00:51:33,635 --> 00:51:35,262 och sen så... 989 00:51:35,304 --> 00:51:37,181 och då... 990 00:51:37,222 --> 00:51:38,640 Vad pratar du om? 991 00:51:38,682 --> 00:51:41,810 Dig, minimannen. Du slogs med maneterna. 992 00:51:41,852 --> 00:51:44,980 Du har seriösa spännings problem, grabben. 993 00:51:45,022 --> 00:51:47,232 Megahäftigt. 994 00:51:47,274 --> 00:51:49,526 Min mage. 995 00:51:49,568 --> 00:51:51,528 Mannen, kasta inte upp på skalet, okej? 996 00:51:51,570 --> 00:51:52,779 Det är ny vaxat. 997 00:51:52,821 --> 00:51:55,032 Så, herr sköldpadda. 998 00:51:55,073 --> 00:51:57,451 Grabben. Herr, sköldpadda är min far. 999 00:51:57,492 --> 00:51:58,911 Namnet är Crush. 1000 00:51:58,952 --> 00:52:01,288 Crush? Verkligen? 1001 00:52:01,330 --> 00:52:05,959 Okej Crush, jag letar efter Östra Australiska Strömmen. 1002 00:52:06,001 --> 00:52:07,252 Ö.A.S.? 1003 00:52:07,294 --> 00:52:09,213 Grabben. 1004 00:52:09,254 --> 00:52:11,632 Du rider på den nu. 1005 00:52:11,673 --> 00:52:14,301 Spana in den! 1006 00:52:35,197 --> 00:52:37,074 Grabba baljan, kompis. 1007 00:52:37,115 --> 00:52:39,451 Grabba vad?! 1008 00:52:48,252 --> 00:52:50,921 Underbart! 1009 00:52:50,963 --> 00:52:55,676 - Ja! - Stopp! 1010 00:52:55,717 --> 00:52:58,178 Så... 1011 00:52:58,220 --> 00:53:01,723 Vad för dig hit denna sköna dag på Ö.A.S? 1012 00:53:01,765 --> 00:53:04,351 Dory och jag behöver ta oss till Sydney. 1013 00:53:04,393 --> 00:53:06,645 Dory! Är hon okej? 1014 00:53:06,687 --> 00:53:08,480 Lilla blå? 1015 00:53:09,565 --> 00:53:11,191 Hon är nedanför, kompis. 1016 00:53:15,320 --> 00:53:17,865 Dory! 1017 00:53:17,906 --> 00:53:19,658 Dory. 1018 00:53:21,410 --> 00:53:24,204 Jag är så ledsen. 1019 00:53:24,246 --> 00:53:27,583 Allt är mitt fel. Det är mitt fel. 1020 00:53:27,624 --> 00:53:32,546 ...29, 30 Nu kommer jag! 1021 00:53:32,588 --> 00:53:34,631 Där är du! 1022 00:53:35,924 --> 00:53:38,760 Ta mig om du kan. 1023 00:53:38,802 --> 00:53:41,180 Dory. 1024 00:53:41,221 --> 00:53:43,056 Snygg våg. 1025 00:53:46,852 --> 00:53:48,687 Upp med dig! 1026 00:53:58,739 --> 00:54:01,325 - Du milde! - Stäng av motorn, grabben. 1027 00:54:01,366 --> 00:54:04,703 Låt oss se hur Squirt klarar sig på egen hand. 1028 00:54:13,170 --> 00:54:16,173 Det där var så coolt! 1029 00:54:16,215 --> 00:54:18,008 Pappa, såg du? 1030 00:54:18,050 --> 00:54:20,385 Såg du mig? Såg du vad jag gjorde? 1031 00:54:20,427 --> 00:54:23,388 Du rockar fett, Squirt! 1032 00:54:23,430 --> 00:54:24,932 Ge mig fenan. 1033 00:54:24,973 --> 00:54:26,391 Skalle. 1034 00:54:26,433 --> 00:54:27,768 - Polaren. - Polaren. 1035 00:54:27,809 --> 00:54:29,228 Presentation. 1036 00:54:29,269 --> 00:54:31,146 Gelémannen, min avkomma. 1037 00:54:31,188 --> 00:54:33,273 Min avkomma, gelémannen. 1038 00:54:33,315 --> 00:54:36,818 - Gelé?! Schysst. - Absolut. 1039 00:54:36,860 --> 00:54:40,113 Uppenbarligen har jag gjort nåt ni gillade, grabbar. 1040 00:54:40,155 --> 00:54:42,574 - Du rockar, grabben! 1041 00:54:42,616 --> 00:54:47,329 Rulla iväg, min son. Det är superbt, gelémannen. 1042 00:54:47,371 --> 00:54:49,039 Dom små lirarna är bara ägg. 1043 00:54:49,081 --> 00:54:50,832 Vi lämnar dom på stranden för att kläckas. 1044 00:54:50,874 --> 00:54:52,125 Och så... 1045 00:54:52,167 --> 00:54:54,586 ...finner dom vägen tillbaks till det stora blå. 1046 00:54:54,628 --> 00:54:56,964 - På egen hand? - Ja. 1047 00:54:57,005 --> 00:54:59,967 Men, hur vet du när dom är redo? 1048 00:55:00,008 --> 00:55:01,260 Det vet du aldrig. 1049 00:55:01,301 --> 00:55:04,680 Men när dom fattar det, så fattar du. Fattar du? 1050 00:55:08,934 --> 00:55:10,352 Titta, kolla där! 1051 00:55:10,394 --> 00:55:13,105 Jag känner igen den där snubben. Det är gelémannen. 1052 00:55:13,146 --> 00:55:15,148 Kom igen. Hoppa på honom. 1053 00:55:15,190 --> 00:55:18,402 - Sköldpadds stapel! - Vänta! 1054 00:55:18,443 --> 00:55:20,487 - Är du rolig? - Var är ditt skal? 1055 00:55:20,529 --> 00:55:22,614 - Jag behöver luft! - Smiter du? 1056 00:55:22,656 --> 00:55:24,324 Korsade du verkligen manet skogen? 1057 00:55:24,366 --> 00:55:26,326 - Brände dom dig? - En i taget! 1058 00:55:26,368 --> 00:55:27,995 Herr fisk, dog du? 1059 00:55:28,036 --> 00:55:30,581 Ledsen, jag var lite oklar på detaljerna. 1060 00:55:30,622 --> 00:55:31,790 Så, vart ska du? 1061 00:55:31,832 --> 00:55:33,667 Du förstår, dom tog min son. 1062 00:55:33,709 --> 00:55:36,545 Min son togs ifrån mig. 1063 00:55:36,587 --> 00:55:38,839 - Inte en chans. - Vad hände? 1064 00:55:38,881 --> 00:55:41,049 Nej, ungar. Jag vill inte prata om det. 1065 00:55:41,091 --> 00:55:44,803 Snälla? 1066 00:55:44,845 --> 00:55:47,514 Nå, okej då. 1067 00:55:47,556 --> 00:55:51,393 Jag bor på ett rev, långt härifrån. 1068 00:55:51,435 --> 00:55:53,478 Det här blir bra. Det vet jag. 1069 00:55:53,520 --> 00:55:55,898 Och min son Nemo. 1070 00:55:55,939 --> 00:55:57,900 Han var arg på mig. 1071 00:55:57,941 --> 00:55:59,568 Och kanske hade han inte gjort det... 1072 00:55:59,610 --> 00:56:01,111 ...om jag inte varit så hård mot honom. 1073 00:56:01,153 --> 00:56:02,362 Jag vet inte. 1074 00:56:02,404 --> 00:56:04,406 Hur som helst, han simmade ut på öppet vatten mot en båt. 1075 00:56:04,448 --> 00:56:07,326 Och när han var där så dök dykarna upp. 1076 00:56:07,367 --> 00:56:09,995 Jag försökte hejda dom men båten var för snabb. 1077 00:56:10,037 --> 00:56:11,788 Så vi simmade ut i havet för att förfölja dom. 1078 00:56:11,830 --> 00:56:14,166 Dom kunde inte stoppa dom. Och Nemos pappa... 1079 00:56:14,208 --> 00:56:16,960 ...simmar ut i havet och dom stöter på... 1080 00:56:17,002 --> 00:56:18,295 ...tre våldsamma hajar. 1081 00:56:18,337 --> 00:56:20,422 Han skrämmer iväg dom genom att spränga dom. 1082 00:56:20,464 --> 00:56:21,798 Du store, det är fantastiskt. 1083 00:56:21,840 --> 00:56:23,467 Och dyker sen tusentals... 1084 00:56:23,509 --> 00:56:25,219 ...meter rakt ned i mörkret. 1085 00:56:25,260 --> 00:56:26,720 Det är otäckt mörkt där nere. 1086 00:56:26,762 --> 00:56:28,472 Du kan inte se någonting. Hur är läget, Bob? 1087 00:56:28,514 --> 00:56:30,182 Och det enda dom kan se där nere... 1088 00:56:30,224 --> 00:56:31,934 ...är ljuset från den stora besten 1089 00:56:31,975 --> 00:56:33,936 med tänder som rakknivar. Snygg parering, gamling. 1090 00:56:33,977 --> 00:56:35,354 Och sen sprängde han sig ut... 1091 00:56:35,395 --> 00:56:37,022 Så, dom två små fiskarna har... 1092 00:56:37,064 --> 00:56:40,567 ...letat i dagar, på den Öst Australiska Strömmen. 1093 00:56:40,609 --> 00:56:42,903 Vilket betyder att han vara på väg hit just nu. 1094 00:56:42,945 --> 00:56:44,488 Han kommer att vara i Sydneys hamn... 1095 00:56:44,530 --> 00:56:45,822 ...om några dagar. 1096 00:56:45,864 --> 00:56:47,866 Den här killen stoppar inte för nåt... 1097 00:56:47,908 --> 00:56:50,661 ...tills han finner sonen. Jag hoppas han gör det. 1098 00:56:50,702 --> 00:56:53,705 Det var en hängiven far, om du frågar mig. 1099 00:56:59,294 --> 00:57:01,255 Min! Min! Min! Min! Min! 1100 00:57:01,296 --> 00:57:04,303 Min! Min! Min! Min! Min! Min! 1101 00:57:08,345 --> 00:57:11,765 Kan ni hålla tyst?! 1102 00:57:11,807 --> 00:57:13,267 Ni är råttor med vingar. 1103 00:57:13,308 --> 00:57:14,768 Killen har letat efter sin son Nemo. 1104 00:57:14,810 --> 00:57:17,145 - Nemo? - Han togs vid revet... 1105 00:57:17,187 --> 00:57:20,232 - Ta den! Nöjda nu? - Min! Min! Min! 1106 00:57:20,274 --> 00:57:23,068 Säg det där igen. Nånting om Nemo. 1107 00:57:23,110 --> 00:57:24,278 Min! Min! Min! 1108 00:57:27,030 --> 00:57:28,615 Min? 1109 00:57:28,657 --> 00:57:30,868 Senast hörde jag, att han var på väg mot hamnen. 1110 00:57:30,909 --> 00:57:33,328 Strålande. 1111 00:57:46,216 --> 00:57:48,260 Är han okej? 1112 00:57:48,302 --> 00:57:51,305 Vad du än gör. Nämn inte, D-a-r... 1113 00:57:51,346 --> 00:57:54,391 Det är okej, jag vet vem ni pratar om. 1114 00:58:02,399 --> 00:58:03,734 Gill? 1115 00:58:06,195 --> 00:58:07,946 Gill? 1116 00:58:07,988 --> 00:58:10,657 Hej, Sharkbait. 1117 00:58:10,699 --> 00:58:12,910 Jag är ledsen att jag inte kunde stoppa... 1118 00:58:12,951 --> 00:58:15,120 Nej. Jag är den som borde vara ledsen. 1119 00:58:15,162 --> 00:58:17,789 Jag var så redo att komma ut... 1120 00:58:17,831 --> 00:58:20,584 ...så redo att smaka havet. 1121 00:58:20,626 --> 00:58:24,046 Jag var villig att utsätta dig för fara för att nå dit. 1122 00:58:24,087 --> 00:58:28,050 Inget är värt det. 1123 00:58:28,091 --> 00:58:31,345 Jag är ledsen att jag inte kunde återförena dig med din far. 1124 00:58:37,976 --> 00:58:39,603 - Vad i... - Aj! 1125 00:58:39,645 --> 00:58:43,357 Också ett sätt att dra en tand. 1126 00:58:43,398 --> 00:58:45,526 Förbaskade ungar. 1127 00:58:45,567 --> 00:58:48,529 Tur att jag drog den rätta, eller hur? 1128 00:58:50,197 --> 00:58:52,199 Nigel. Du missade precis en utdragning. 1129 00:58:52,241 --> 00:58:54,868 Har han lossat tandrotens ligament än? 1130 00:58:54,910 --> 00:58:56,954 Vad pratar jag om? Var är Nemo? 1131 00:58:57,079 --> 00:58:59,331 - Jag måste prata med honom. - Vad är det? 1132 00:58:59,373 --> 00:59:01,458 Din far har slagits mot hela havet... 1133 00:59:01,500 --> 00:59:04,127 - ...letandes efter dig. - Min far? Verkligen? 1134 00:59:04,169 --> 00:59:08,298 Han har färdats hundratals mil, slagits med hajar och maneter... 1135 00:59:08,340 --> 00:59:10,843 Hajar? Det kan inte vara han. 1136 00:59:10,884 --> 00:59:13,470 Vad var hans namn? Nåt slags sportfisk. 1137 00:59:13,512 --> 00:59:15,681 - Tonfisk? Forell? - Marlin? 1138 00:59:15,722 --> 00:59:17,558 Marlin! Den lille clownfisken från revet. 1139 00:59:17,599 --> 00:59:20,185 Det är min pappa! Han slogs mot en haj! 1140 00:59:20,227 --> 00:59:22,563 Jag hörde att dom var tre. 1141 00:59:22,604 --> 00:59:25,065 - Tre hajar? - Det blir 4800 tänder. 1142 00:59:25,107 --> 00:59:27,568 Efter du togs av dykare Dan där borta... 1143 00:59:27,609 --> 00:59:29,820 ...följde din pappa efter båten som en galning. 1144 00:59:29,862 --> 00:59:31,238 Verkligen? 1145 00:59:31,280 --> 00:59:33,073 Han simmade, gav allt han hade... 1146 00:59:33,115 --> 00:59:35,158 ...och tre gigantiska hajar hajar tillfångatog honom. 1147 00:59:35,200 --> 00:59:37,452 Han spränger dom i luften och dyker tusentals meter. 1148 00:59:37,494 --> 00:59:40,330 Och blir jagad av ett monster med enorma tänder. 1149 00:59:40,372 --> 00:59:43,000 Han binder demonen vid en klippa och vilken är hans belöning? 1150 00:59:43,041 --> 00:59:45,419 Han måste slåss mot en skog av maneter. 1151 00:59:45,460 --> 00:59:48,630 Nu är han med några sköldpaddor på Ö.A.S. 1152 00:59:48,672 --> 00:59:52,176 Och ryktet säger att han är på väg mot Sydney. 1153 00:59:52,217 --> 00:59:53,594 - Oj! - Vilken bra pappa! 1154 00:59:53,635 --> 00:59:56,180 Han letade efter dig trots allt, Sharkbait. 1155 00:59:59,683 --> 01:00:01,310 Han simmar mot filtret. 1156 01:00:01,351 --> 01:00:02,853 - Sharkbait! - Inte igen! 1157 01:00:04,396 --> 01:00:07,316 Sharkbait! 1158 01:00:07,357 --> 01:00:08,734 Nej! 1159 01:00:08,775 --> 01:00:09,943 Du har hela livet framför dig. 1160 01:00:09,985 --> 01:00:12,404 - Vi hjälper dig grabben. - Få ut honom! 1161 01:00:16,700 --> 01:00:18,368 Få ut honom där ifrån. 1162 01:00:18,410 --> 01:00:20,037 Kom igen, grabben. Ta tag här. 1163 01:00:20,078 --> 01:00:22,664 Sharkbait! 1164 01:00:22,706 --> 01:00:24,750 - Nej! - Hör du mig? 1165 01:00:24,791 --> 01:00:26,293 Nemo! Kan du höra mig? 1166 01:00:26,335 --> 01:00:28,337 Ja, jag hör dig. 1167 01:00:28,378 --> 01:00:30,297 Sharkbait, du gjorde det! 1168 01:00:30,339 --> 01:00:34,134 Sharkbait, du... är täckt av mikrober. 1169 01:00:34,176 --> 01:00:36,220 Det där krävde mod, grabben. 1170 01:00:36,261 --> 01:00:38,764 Okej, vi har mindre än 48 timmar på oss... 1171 01:00:38,805 --> 01:00:40,098 ...innan Darla kommer hit. 1172 01:00:40,140 --> 01:00:41,808 Akvariet hinner bli ganska skitigt på den tiden... 1173 01:00:41,850 --> 01:00:44,686 ...men vi måste hjälpa till, på alla sätt vi kan. 1174 01:00:44,728 --> 01:00:46,980 - Jacques? Ingen städning. - Jag skall försöka. 1175 01:00:47,022 --> 01:00:49,691 Alla andra, var så snuskiga ni kan. 1176 01:00:49,733 --> 01:00:50,984 Tänk smutsiga tankar. 1177 01:00:51,026 --> 01:00:53,195 Vi ska skita ned det här akvariet så mycket... 1178 01:00:53,237 --> 01:00:55,781 ...att tandläkaren måste göra rent det. 1179 01:00:55,822 --> 01:00:57,908 Bra jobbat! 1180 01:01:04,456 --> 01:01:07,000 Okej, vi är framme. 1181 01:01:07,042 --> 01:01:10,212 Var beredda. Er utgång kommer snart. 1182 01:01:10,254 --> 01:01:11,755 Var? Jag kan inte se den. 1183 01:01:11,797 --> 01:01:14,216 Precis där. Jag ser den! 1184 01:01:14,258 --> 01:01:17,386 En virvelström av terror? 1185 01:01:17,427 --> 01:01:19,721 - Just den, kompis. - Så klart. 1186 01:01:19,763 --> 01:01:23,809 Hitta din kompis först. 1187 01:01:23,851 --> 01:01:26,353 Har du hittat din kompis? 1188 01:01:26,395 --> 01:01:27,604 Ja! 1189 01:01:27,646 --> 01:01:32,359 Squirt, ge en sammanfattning av utgångstekniken. 1190 01:01:32,401 --> 01:01:35,946 God eftermiddag! Vi har ett härligt hopp framför oss. 1191 01:01:35,988 --> 01:01:39,700 En liten genomgång, innan ni slår i väggen. 1192 01:01:39,741 --> 01:01:42,661 Det är en väldig sväng, så se upp. 1193 01:01:42,703 --> 01:01:45,956 Kom ihåg, slit isär den, rulla den och slå den. 1194 01:01:45,998 --> 01:01:49,126 Han försöker tala med mig. Jag visste det. 1195 01:01:49,168 --> 01:01:52,379 Du är verkligen söt, men jag förstår inte vad du säger. 1196 01:01:52,421 --> 01:01:53,714 Säg det första igen. 1197 01:01:53,755 --> 01:01:56,258 Okej, gelémannen, kör, kör, kör. 1198 01:02:10,606 --> 01:02:13,233 Det var... kul. 1199 01:02:13,275 --> 01:02:15,527 Jag gillade det faktiskt. 1200 01:02:15,569 --> 01:02:17,196 Titta, sköldpaddor. 1201 01:02:17,237 --> 01:02:20,157 Alldeles utmärkt. 1202 01:02:20,199 --> 01:02:21,950 Sväng nu om era fisk stjärtar... 1203 01:02:21,992 --> 01:02:25,204 ...och simma rakt mot Sydney. 1204 01:02:25,245 --> 01:02:27,414 Inga bekymmer, mannen. 1205 01:02:27,456 --> 01:02:29,499 Inga bekymmer! Tack, Crush. 1206 01:02:29,541 --> 01:02:32,085 - Hej då! - Hej då, gelémannen. 1207 01:02:32,127 --> 01:02:34,421 Hälsa din lille grabb från mig, okej? 1208 01:02:34,463 --> 01:02:35,631 Vi syns, kompis. 1209 01:02:35,672 --> 01:02:37,424 Hej då, allihopa. 1210 01:02:37,466 --> 01:02:40,260 Nemo hade älskat det här. 1211 01:02:40,302 --> 01:02:43,138 Crush, jag glömde en sak. 1212 01:02:43,180 --> 01:02:44,765 Hur gammal är du? 1213 01:02:44,806 --> 01:02:48,977 150, grabben! Och fortfarande ung. Rocka på. 1214 01:02:49,019 --> 01:02:53,065 150! Det måste jag komma ihåg. 1215 01:02:59,112 --> 01:03:01,740 - Ska vi in där? - Ja. 1216 01:03:01,782 --> 01:03:03,825 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney? 1217 01:03:03,867 --> 01:03:09,498 Vi ska bara simma rakt fram. 1218 01:03:09,540 --> 01:03:12,292 Fortsätt simma. Fortsätt simma. 1219 01:03:12,334 --> 01:03:13,502 Dory... 1220 01:03:22,302 --> 01:03:24,930 Det här kommer ta sin tid. 1221 01:03:24,972 --> 01:03:26,640 Ska vi leka en lek? 1222 01:03:26,682 --> 01:03:27,975 Okej. 1223 01:03:28,016 --> 01:03:31,061 Jag tänker på något orange... 1224 01:03:31,103 --> 01:03:32,604 ...och litet. 1225 01:03:32,646 --> 01:03:34,940 - Det är jag. - Rätt! 1226 01:03:34,982 --> 01:03:38,527 Det är orange och litet. 1227 01:03:38,569 --> 01:03:39,862 Det är jag. 1228 01:03:39,903 --> 01:03:41,822 Okej. Smarthuvud. 1229 01:03:41,864 --> 01:03:44,992 Det är orange och litet med vita ränder... 1230 01:03:45,033 --> 01:03:47,286 Jag. Och den nästa med. 1231 01:03:47,327 --> 01:03:49,830 - Det är ju skrämmande. - Vänta. 1232 01:03:49,872 --> 01:03:51,707 Jag har definitivt sett den här platsen förut. 1233 01:03:51,748 --> 01:03:53,292 Det betyder att vi har passerat den förut. 1234 01:03:53,333 --> 01:03:54,793 Och det betyder att vi går i cirklar. 1235 01:03:54,835 --> 01:03:56,295 Vilket betyder att vi inte går rakt. 1236 01:03:56,378 --> 01:03:58,505 Vi måste upp till ytan. 1237 01:03:58,547 --> 01:04:00,132 Vi kollar där uppe. Kom nu. 1238 01:04:00,174 --> 01:04:02,551 - Lugna dig. - Vad? 1239 01:04:02,593 --> 01:04:05,012 Ta ett djupt andetag. 1240 01:04:06,930 --> 01:04:09,224 Vi frågar någon om vägen. 1241 01:04:09,266 --> 01:04:11,310 Bra, vem vill du fråga? 1242 01:04:11,351 --> 01:04:13,937 - Det finns ingen här. - Det måste finnas någon. 1243 01:04:13,979 --> 01:04:16,607 Det här är havet, dummer. Vi är inte dom enda här. 1244 01:04:16,648 --> 01:04:18,984 Låt oss se. Ingen där. 1245 01:04:19,026 --> 01:04:23,488 Nej, ingenting. 1246 01:04:24,907 --> 01:04:26,700 Där är någon. Hallå! Ursäkta. 1247 01:04:26,742 --> 01:04:28,452 Dory! Nu är det min tur. 1248 01:04:28,493 --> 01:04:30,204 Jag tänker på något mörkt och mystiskt. 1249 01:04:30,245 --> 01:04:32,581 Det är en fisk vi inte känner. Om vi frågar den om vägen... 1250 01:04:32,623 --> 01:04:34,666 ...kan den äta upp oss och sen spotta ut benen. 1251 01:04:34,708 --> 01:04:37,169 Vad är det för fel på män när man ska fråga någon om vägen? 1252 01:04:37,211 --> 01:04:39,004 Jag vill inte diskutera könsroller nu. 1253 01:04:39,046 --> 01:04:40,964 Låt oss istället se till att vi inte blir dödade. 1254 01:04:41,006 --> 01:04:42,883 - Vill du hitta ut härifrån? - Så klart jag vill. 1255 01:04:42,925 --> 01:04:46,220 Hur ska vi göra det, om vi inte ens försöker? 1256 01:04:46,261 --> 01:04:48,222 Dory, du förstår inte riktigt... 1257 01:04:48,263 --> 01:04:50,265 Kom igen. Lita på mig. 1258 01:04:58,357 --> 01:05:02,152 Okej. 1259 01:05:02,194 --> 01:05:05,447 Ursäkta mig! Lille vän? 1260 01:05:05,489 --> 01:05:09,409 Hallå! Var inte oförskämd. Hälsa. 1261 01:05:09,451 --> 01:05:11,495 Hallå. 1262 01:05:11,537 --> 01:05:13,080 - Hans son Bingo... - Nemo. 1263 01:05:13,121 --> 01:05:16,124 - Nemo togs till... - Sydney. 1264 01:05:16,166 --> 01:05:19,378 Sydney! Och det är verkligen viktigt att... 1265 01:05:19,419 --> 01:05:21,338 ...vi kommer dit så fort som möjligt. 1266 01:05:21,380 --> 01:05:23,465 Kan du hjälpa oss? 1267 01:05:23,507 --> 01:05:27,052 Kom igen, lille vän. Kom igen. 1268 01:05:27,094 --> 01:05:30,305 Dory, jag är en liten vän. 1269 01:05:30,347 --> 01:05:33,809 Jag tror inte att det där är det. 1270 01:05:33,851 --> 01:05:37,771 En stor vän. En val. 1271 01:05:37,813 --> 01:05:40,274 Han pratar kanske bara valspråk? 1272 01:05:40,315 --> 01:05:43,527 Vi behöver... 1273 01:05:43,569 --> 01:05:47,656 - Dory? - Hitta hans son.. 1274 01:05:47,698 --> 01:05:50,367 Vad gör du? Är du säker på att du talar valspråket? 1275 01:05:50,409 --> 01:05:53,787 Kan du visa oss vägen? 1276 01:05:53,829 --> 01:05:56,164 Dory! Du vet inte vad säger. 1277 01:05:56,206 --> 01:05:59,793 - Se, han simmar iväg. - Kom tillbaka. 1278 01:05:59,835 --> 01:06:02,129 Han kommer inte tillbaka. Du förolämpade honom. 1279 01:06:02,171 --> 01:06:03,338 Kanske en annan dialekt? 1280 01:06:03,380 --> 01:06:06,592 Dory! 1281 01:06:06,633 --> 01:06:09,887 Det låter inte som en val. Du låter som en orolig mage. 1282 01:06:09,928 --> 01:06:12,139 - Jag kanske ska pröva knölval? - Gör inte det. 1283 01:06:13,682 --> 01:06:16,643 - Du låter som du är sjuk. - Kanske högre? 1284 01:06:16,685 --> 01:06:18,145 Gör inte så. 1285 01:06:18,187 --> 01:06:19,897 För mycket späckhuggare. Tycker du inte? 1286 01:06:19,938 --> 01:06:21,273 Det låter inte som en späckhuggare. 1287 01:06:21,315 --> 01:06:23,108 Det låter som något, jag aldrig hört förut. 1288 01:06:25,694 --> 01:06:27,613 Lika bra det. Han kanske är hungrig. 1289 01:06:27,654 --> 01:06:30,657 Valar äter inte clownfiskar. Dom äter krill. 1290 01:06:30,699 --> 01:06:34,203 - Simma iväg! - Titta, krill! 1291 01:06:35,621 --> 01:06:39,166 Fly, Dory, fly! 1292 01:06:45,214 --> 01:06:47,966 Se på det. Titta bara. 1293 01:06:48,008 --> 01:06:51,970 Smutsigt. Fullständigt smutsigt. 1294 01:06:52,012 --> 01:06:55,015 Tack vare dig, grabben. Du gjorde det möjligt. 1295 01:06:55,057 --> 01:06:57,059 Jacques, ingen städning sa jag. 1296 01:06:57,184 --> 01:06:58,936 Jag känner mig skamsen 1297 01:06:58,977 --> 01:07:01,438 Titta! En smutsängel. 1298 01:07:05,651 --> 01:07:07,569 Bubblor! Jag älskar bubblor! 1299 01:07:09,655 --> 01:07:13,283 Flo? Har någon sett Flo? 1300 01:07:13,325 --> 01:07:15,953 Klockan är nio, räkna in tandläkaren snart. 1301 01:07:15,994 --> 01:07:18,247 Hallå, Barbara. Ursäkta att jag är sen. 1302 01:07:18,288 --> 01:07:20,999 Okej, då kör vi. Då kör vi. 1303 01:07:21,041 --> 01:07:22,751 Lille Davey Reynolds... 1304 01:07:22,793 --> 01:07:24,378 Går till kassan, lämnar nycklarna. 1305 01:07:24,419 --> 01:07:26,547 Bloat, det där är vidrigt! 1306 01:07:26,588 --> 01:07:28,590 Smakar ganska bra tycker jag. 1307 01:07:30,425 --> 01:07:33,303 Förstår ni inte att vi simmar i vår egen... 1308 01:07:33,345 --> 01:07:34,429 Här kommer han! 1309 01:07:36,473 --> 01:07:39,768 Jösses, så här ser ut. 1310 01:07:41,270 --> 01:07:45,399 Barbara, vilken är min tidigaste tid imorgon? 1311 01:07:45,440 --> 01:07:48,360 - Klockan 10. - Kan du omboka den? 1312 01:07:48,402 --> 01:07:50,737 Jag måste göra rent akvariet innan Darla kommer. 1313 01:07:50,779 --> 01:07:52,865 Hörde du, Sharkbait? 1314 01:07:52,906 --> 01:07:56,577 Ja! Han ska göra rent akvariet! 1315 01:07:56,618 --> 01:07:58,412 Vi ska bli rena! 1316 01:07:58,453 --> 01:08:00,080 Redo att möta din pappa, grabben? 1317 01:08:00,122 --> 01:08:02,082 Så klart, du är. 1318 01:08:02,124 --> 01:08:08,005 Det skulle inte förvåna mig, om han väntar i hamnen nu. 1319 01:09:25,415 --> 01:09:27,125 Här kommer en stor en. 1320 01:09:27,167 --> 01:09:29,711 Kom igen! Du måste pröva det! 1321 01:09:29,753 --> 01:09:33,006 - Kan du sluta med det där? - Varför? Vad är det för fel? 1322 01:09:33,048 --> 01:09:35,342 Vi är inuti en val, fattar du inte det? 1323 01:09:35,384 --> 01:09:36,552 - Val? - En val! 1324 01:09:36,593 --> 01:09:39,304 Du bad om hjälp! Och nu är vi fast här! 1325 01:09:39,346 --> 01:09:42,140 Oj, en val. Jag kan valspråk. 1326 01:09:42,182 --> 01:09:44,935 Nej, du är galen! Det kan du inte! 1327 01:09:44,977 --> 01:09:47,729 Jag måste ut. Jag måste hitta min son. 1328 01:09:47,771 --> 01:09:53,193 Jag måste berätta för honom hur gamla sköldpaddor är. 1329 01:10:07,082 --> 01:10:09,334 Är du okej? 1330 01:10:15,382 --> 01:10:18,385 Såja, såja. Det är bra nu. 1331 01:10:18,427 --> 01:10:20,345 Det ordnar sig. 1332 01:10:20,387 --> 01:10:22,639 Nej. Nej, det gör det inte. 1333 01:10:22,681 --> 01:10:24,892 Så klart det gör. Du får se. 1334 01:10:24,933 --> 01:10:30,397 Nej, jag lovade att aldrig låta något hända honom. 1335 01:10:31,106 --> 01:10:34,526 Det var en konstig sak att lova. 1336 01:10:34,568 --> 01:10:35,903 Vad? 1337 01:10:35,944 --> 01:10:38,363 Om du inte låter det hända nåt med honom. 1338 01:10:38,405 --> 01:10:40,866 Så kommer inget att hända honom. 1339 01:10:43,911 --> 01:10:46,663 Inte så värst kul för lille Harpo. 1340 01:10:55,506 --> 01:10:57,341 Vad är det som händer? 1341 01:10:57,382 --> 01:10:59,635 Jag vet inte, jag ska fråga honom. 1342 01:11:02,221 --> 01:11:08,227 - Dory... - Vad är det som händer? 1343 01:11:14,274 --> 01:11:15,901 Jag tror han sa, att vi har stannat. 1344 01:11:15,943 --> 01:11:19,196 Så klart vi har stannat. Sluta med att försöka låta som en val. 1345 01:11:19,238 --> 01:11:22,032 Du kommer bara göra det värre. Vad är det där för ljud? 1346 01:11:26,161 --> 01:11:28,914 Nej. Se vad du gjorde. 1347 01:11:28,956 --> 01:11:33,919 Vattnet sjunker undan. Det sjunker undan. 1348 01:11:37,631 --> 01:11:39,091 Verkligen? Är du säker på det? 1349 01:11:39,132 --> 01:11:41,176 Titta! Det är redan halvtomt. 1350 01:11:41,218 --> 01:11:42,970 Jag skulle säga halvfullt. 1351 01:11:43,011 --> 01:11:44,471 Sluta upp! Det är halvtomt. 1352 01:11:47,558 --> 01:11:50,769 Okej, den var lite tuffare. 1353 01:11:50,811 --> 01:11:53,689 Han sa, antigen att vi skulle gå längre bak i hans svalg. 1354 01:11:53,730 --> 01:11:55,899 Eller så var det något om en alg. 1355 01:11:55,941 --> 01:11:57,568 Självklart, vill han att vi ska gå dit. 1356 01:11:57,609 --> 01:11:59,528 Han äter oss! 1357 01:11:59,570 --> 01:12:02,531 Hur smakar jag, Moby? Smakar jag gott? 1358 01:12:02,573 --> 01:12:04,825 Säg åt honom, att jag inte är intresserad av att vara hans lunch. 1359 01:12:04,867 --> 01:12:07,327 - Okej. Han... - Sluta prata med honom! 1360 01:12:13,500 --> 01:12:14,668 Vad är det som händer? 1361 01:12:14,710 --> 01:12:17,004 Jag ska kolla. 1362 01:12:17,045 --> 01:12:19,590 Inget mer sånt! Du kan inte valspråket! 1363 01:12:19,631 --> 01:12:22,176 - Jo, jag kan! - Nej, det kan du inte! 1364 01:12:22,217 --> 01:12:25,804 Du tror att du kan såna saker, men det kan du inte, Nemo! 1365 01:12:30,809 --> 01:12:33,645 - Okej. - Dory! 1366 01:12:36,231 --> 01:12:39,818 Han säger att det är dags att släppa taget. 1367 01:12:39,860 --> 01:12:41,820 Allting kommer att ordna sig. 1368 01:12:41,862 --> 01:12:43,488 Hur vet du det? 1369 01:12:43,530 --> 01:12:46,658 Hur vet du att inget dåligt kommer att hända? 1370 01:12:46,700 --> 01:12:48,577 Det vet jag inte! 1371 01:13:09,223 --> 01:13:13,977 Vi lever! 1372 01:13:15,062 --> 01:13:17,898 Titta! Sy-d-ney... Sydney! 1373 01:13:17,940 --> 01:13:20,400 Sydney! Sydney igen! 1374 01:13:22,402 --> 01:13:24,863 Du hade rätt, Dory! Vi klarade det! 1375 01:13:24,905 --> 01:13:27,824 Vi kommer hitta min son! 1376 01:13:30,410 --> 01:13:33,872 Tack, herrn! 1377 01:13:33,914 --> 01:13:36,375 Jag önskar att jag kunde valspråket. 1378 01:13:36,416 --> 01:13:38,710 Nu behöver vi bara hitta båten som tog honom. 1379 01:13:38,752 --> 01:13:41,880 - Precis! - Vi kan klara det! 1380 01:13:55,477 --> 01:13:57,771 God morgon. 1381 01:13:57,813 --> 01:14:01,066 Det är morgon, allihop. Idag ska det ske. 1382 01:14:01,108 --> 01:14:03,277 Solen skiner, akvariet är rent. 1383 01:14:03,318 --> 01:14:06,405 Och vi ska härifrån... akvariet är rent. 1384 01:14:06,446 --> 01:14:08,991 Akvariet är rent! 1385 01:14:09,032 --> 01:14:10,617 Men hur? 1386 01:14:10,659 --> 01:14:13,370 Chefen måste ha installerat det när vi låg och sov. 1387 01:14:13,412 --> 01:14:16,874 - Vad ska vi göra? - Vad står det, Peach? 1388 01:14:18,250 --> 01:14:19,585 Jag hör dig inte, Peach. 1389 01:14:19,626 --> 01:14:22,045 Aquascum 2003, är en självrengörande... 1390 01:14:22,087 --> 01:14:24,047 ...underhållsfri, saltvattenrenare... 1391 01:14:24,089 --> 01:14:27,092 ...som garanterat förlänger livet på dina akvariefiskar. 1392 01:14:27,134 --> 01:14:28,343 Sluta! 1393 01:14:28,385 --> 01:14:29,887 Aquascum är programmerad att skanna av ditt... 1394 01:14:29,928 --> 01:14:32,222 ...akvarium var femte minut. 1395 01:14:32,264 --> 01:14:33,974 Skanna? Vad betyder det? 1396 01:14:38,812 --> 01:14:40,397 Temperatur... 27 grader... 1397 01:14:40,439 --> 01:14:42,107 PH balans... normal. 1398 01:14:42,149 --> 01:14:44,526 Schysst. 1399 01:14:44,568 --> 01:14:49,114 Förbannelse över dig, Aquascum! 1400 01:14:49,156 --> 01:14:51,283 Det var den flyktplanen. Nu är den förstörd. 1401 01:14:51,325 --> 01:14:52,743 Men hur ska vi göra med... 1402 01:14:52,784 --> 01:14:54,786 Darla! 1403 01:14:54,828 --> 01:14:57,414 Göm dig, grabben! 1404 01:14:57,456 --> 01:14:59,416 - Falskt alarm. 1405 01:14:59,458 --> 01:15:01,543 Mina nerver klarar inte mycket mer. 1406 01:15:01,585 --> 01:15:03,795 Vad ska vi göra när den lilla snorungen kommer? 1407 01:15:03,837 --> 01:15:06,089 - Jag tänker. - Gill! 1408 01:15:06,131 --> 01:15:09,301 - Nemo! Jag kommer. - Hjälp mig! Hjälp mig! 1409 01:15:09,343 --> 01:15:13,222 Simma ner. Kom igen, grabben. 1410 01:15:13,263 --> 01:15:14,765 - Allihop, hoppa i! - Simma ned! 1411 01:15:14,806 --> 01:15:16,099 - Så där! - Vad i...? 1412 01:15:16,141 --> 01:15:19,394 Bra jobbat! 1413 01:15:19,436 --> 01:15:20,979 Gill! 1414 01:15:21,021 --> 01:15:22,606 - Nemo! - Sharkbait! 1415 01:15:22,648 --> 01:15:26,026 - Rulla, grabben! - Tryck på! Tryck på! 1416 01:15:30,531 --> 01:15:32,950 Det där hade blivit ett otäckt fall. 1417 01:15:32,991 --> 01:15:35,577 Gill! Låt mig inte dö! 1418 01:15:35,619 --> 01:15:37,913 Lugna dig, Nemo! Du kommer inte dö. 1419 01:15:37,955 --> 01:15:40,374 Jag lovar. Du kommer att klara dig. 1420 01:15:43,335 --> 01:15:45,337 Darla! 1421 01:15:48,841 --> 01:15:52,553 Känner du igen någon utav båtarna? 1422 01:15:52,594 --> 01:15:54,513 Nej, men den måste vara här någonstans. 1423 01:15:54,555 --> 01:15:56,682 Kom igen, Dory. Vi kommer att hitta den. 1424 01:15:56,723 --> 01:15:59,434 Jag är jättespänd. Är du spänd? 1425 01:15:59,476 --> 01:16:01,228 Dory, vakna. Vakna, kom igen. 1426 01:16:01,270 --> 01:16:03,105 Dyk! 1427 01:16:03,146 --> 01:16:06,567 Det där är ingen dykare. Det är en... pelikan! 1428 01:16:15,909 --> 01:16:19,162 Nej, jag har inte kommit så här långt för att bli frukost. 1429 01:16:26,670 --> 01:16:29,131 Nigel. Ta en titt på det där. 1430 01:16:29,173 --> 01:16:30,549 Vad? 1431 01:16:30,591 --> 01:16:33,427 Solen har precis gått upp, och Gerald har redan fått mer än han tål. 1432 01:16:33,468 --> 01:16:36,096 Ja, någon borde hjälpa den stackaren. 1433 01:16:38,182 --> 01:16:41,810 Alla behöver ju inte flyga iväg samtidigt. 1434 01:16:44,938 --> 01:16:47,858 Vad händer, Gerald? Fastnat nåt i vrångstrupen? 1435 01:16:47,900 --> 01:16:50,861 Min skapare! 1436 01:16:50,903 --> 01:16:53,280 Jag måste hitta min son, Nemo! 1437 01:16:53,322 --> 01:16:55,741 Nemo? Det är ju den där fisken. 1438 01:16:55,782 --> 01:16:58,327 Han som har slagits med hela havet. 1439 01:16:58,368 --> 01:17:00,829 Jag vet var din son är. Va? 1440 01:17:02,456 --> 01:17:04,166 Vänta! Kom tillbaka! Stanna! 1441 01:17:04,208 --> 01:17:06,210 Dory, fortsätt! Han är galen! 1442 01:17:06,251 --> 01:17:08,253 Jag har något att berätta! 1443 01:17:12,591 --> 01:17:14,092 Min. 1444 01:17:18,138 --> 01:17:21,683 Inga plötsliga rörelser nu. 1445 01:17:21,725 --> 01:17:25,979 Hoppa in i min mun, om ni vill överleva. 1446 01:17:26,021 --> 01:17:29,650 Hoppa in i din mun? Hur kan jag överleva då? 1447 01:17:29,691 --> 01:17:30,859 Min? 1448 01:17:30,901 --> 01:17:34,530 För att jag kan ta dig till din son. 1449 01:17:34,571 --> 01:17:37,241 - Visst. - Nej, jag känner din son. 1450 01:17:37,282 --> 01:17:39,952 Han är orange med en liten fena på ena sidan. 1451 01:17:39,993 --> 01:17:41,161 - Det är Nemo! 1452 01:17:41,203 --> 01:17:43,872 Min! Min! Min! Min! 1453 01:17:45,415 --> 01:17:47,918 På med säkerhetsbältena. 1454 01:17:49,044 --> 01:17:51,171 Min! Min! Min! Min! Min! 1455 01:17:51,255 --> 01:17:53,298 Min! Min! Min! Min! 1456 01:18:09,606 --> 01:18:11,817 Håll i er! 1457 01:18:15,195 --> 01:18:17,656 Min! Min! Min! Min! Min! 1458 01:18:23,787 --> 01:18:26,415 För högt. För högt för mig! 1459 01:18:26,456 --> 01:18:28,667 Blinka lilla stjärna där. 1460 01:18:28,709 --> 01:18:31,587 Hitta ett lyckligt ställe. 1461 01:18:31,628 --> 01:18:34,173 Darla, din morbror vill träffa dig nu. 1462 01:18:36,216 --> 01:18:38,719 Okej, får vi se på dom pärlvita nu. 1463 01:18:38,760 --> 01:18:43,056 Jag är en piraya. Dom lever i Amazonas. 1464 01:18:43,098 --> 01:18:46,560 Och en piraya är en fisk. Precis som din present. 1465 01:18:47,895 --> 01:18:49,688 Jag får en fisk. 1466 01:18:49,730 --> 01:18:52,816 Nej. Stackars liten. 1467 01:18:52,858 --> 01:18:54,693 - Han är död. - Sharkbait! 1468 01:18:54,735 --> 01:18:55,903 Ja, fisken, fisken, fisken. 1469 01:18:55,944 --> 01:18:57,529 Jag måste ha glömt den i bilen. 1470 01:18:57,571 --> 01:18:59,865 Jag går och hämtar den. 1471 01:18:59,907 --> 01:19:01,658 - Han lever! - Han är inte död! 1472 01:19:01,700 --> 01:19:03,702 Vad händer? Varför spelar han död? 1473 01:19:03,744 --> 01:19:05,621 Han kommer att bli nedspolad i toaletten. 1474 01:19:05,662 --> 01:19:08,040 - Han kommer rymma! - Han blir nedspolad! 1475 01:19:08,081 --> 01:19:09,875 Vilken smart liten kille! 1476 01:19:09,917 --> 01:19:11,460 Nej. Inte sopkorgen. 1477 01:19:11,502 --> 01:19:12,794 Nemo! Nej! 1478 01:19:12,836 --> 01:19:16,215 - Jag har hittat hans pappa. - Var är Nemo? 1479 01:19:16,256 --> 01:19:17,633 - Tandläkaren! - Han är där borta! 1480 01:19:17,674 --> 01:19:21,345 Vad är en tandläkare? Nigel, ta dig in dit! 1481 01:19:21,386 --> 01:19:25,057 - Jag kan inte gå in där! - Jo, det kan du! 1482 01:19:26,558 --> 01:19:28,060 Vad i...? 1483 01:19:29,353 --> 01:19:31,939 Darla, sötnos, se upp! 1484 01:19:35,359 --> 01:19:37,528 Stilla. 1485 01:19:37,569 --> 01:19:39,488 Lugn. 1486 01:19:40,781 --> 01:19:42,032 Stilla. 1487 01:19:42,074 --> 01:19:45,244 Ingen kommer att göra illa dig. 1488 01:19:51,291 --> 01:19:53,710 Nemo. 1489 01:19:53,752 --> 01:19:55,003 Herre min Gud! 1490 01:19:55,045 --> 01:19:56,922 Där fick jag dig. Stanna nere. 1491 01:19:56,964 --> 01:19:58,257 Nemo! 1492 01:19:58,298 --> 01:20:00,008 Pappa? 1493 01:20:00,050 --> 01:20:03,887 Ut med dig! Och stanna där! 1494 01:20:03,929 --> 01:20:05,264 Pappa? 1495 01:20:05,305 --> 01:20:06,682 Fisken? 1496 01:20:06,723 --> 01:20:09,852 Fisken, vakna! 1497 01:20:09,893 --> 01:20:11,061 Nej. 1498 01:20:11,103 --> 01:20:13,605 Till toppen av Mount Wannahockaloogie! 1499 01:20:13,647 --> 01:20:16,066 Varför sover du? 1500 01:20:16,108 --> 01:20:18,527 - Skynda! - Bloat! 1501 01:20:21,613 --> 01:20:23,699 Eldringen! 1502 01:20:24,700 --> 01:20:28,287 Fisken! 1503 01:20:29,746 --> 01:20:31,790 Jösses, alla djuren har blivit galna. 1504 01:20:33,625 --> 01:20:36,170 Ta ut den. 1505 01:20:36,211 --> 01:20:38,797 - Slå till henne i skallen! - Kör, Gill, kör! 1506 01:20:38,839 --> 01:20:40,799 En fisk i mitt hår. 1507 01:20:40,841 --> 01:20:42,217 Gill! 1508 01:20:42,259 --> 01:20:46,763 Sharkbait... hälsa din far från mig. 1509 01:20:51,810 --> 01:20:53,061 Efter dom! 1510 01:20:58,066 --> 01:20:59,818 Han gjorde det! 1511 01:20:59,860 --> 01:21:02,779 - Jag är så lycklig! - Kommer han att klara sig, Gill? 1512 01:21:02,821 --> 01:21:05,032 Oroa dig inte. Alla rör leder till havet. 1513 01:21:05,073 --> 01:21:06,825 Fisken! 1514 01:21:14,374 --> 01:21:16,710 Pappa! 1515 01:21:52,496 --> 01:21:55,332 Jag är ledsen. 1516 01:21:56,500 --> 01:21:58,794 Det är jag verkligen. 1517 01:22:16,144 --> 01:22:18,355 - Du. - Dory... 1518 01:22:18,397 --> 01:22:20,440 ...om det inte varit för dig. 1519 01:22:20,482 --> 01:22:23,277 Hade jag inte ens kommit hit. 1520 01:22:23,318 --> 01:22:25,320 Så, tack. 1521 01:22:27,447 --> 01:22:29,157 Vänta ett tag. 1522 01:22:29,199 --> 01:22:31,743 Vänta. Vart ska du? 1523 01:22:31,785 --> 01:22:35,372 Det är över Dory. Vi kom för sent. 1524 01:22:35,414 --> 01:22:40,169 Nemo är borta, och jag ska hem nu. 1525 01:22:40,210 --> 01:22:42,713 Nej. Nej, du får inte. 1526 01:22:44,548 --> 01:22:46,300 Stopp! 1527 01:22:47,926 --> 01:22:49,678 Snälla, gå inte. 1528 01:22:49,720 --> 01:22:51,638 Snälla? 1529 01:22:51,680 --> 01:22:54,433 Ingen har hållit ihop med mig så här länge förut. 1530 01:22:54,474 --> 01:22:58,061 Och om du lämnar... 1531 01:22:58,103 --> 01:23:00,022 Jag kommer ihåg saker tillsammans med dig. 1532 01:23:00,063 --> 01:23:03,066 Det gör jag. Se. P. Sherman, 42... 1533 01:23:03,108 --> 01:23:06,028 42... 1534 01:23:06,069 --> 01:23:08,822 Jag kommer ihåg det. Det finns där. 1535 01:23:08,864 --> 01:23:10,949 Jag vet det, för när jag ser på dig. 1536 01:23:10,991 --> 01:23:12,451 Så känner jag det. 1537 01:23:12,492 --> 01:23:18,290 Jag tittar på dig, och jag är... hemma. 1538 01:23:20,125 --> 01:23:21,710 Snälla. 1539 01:23:21,752 --> 01:23:24,379 Jag vill inte att det ska försvinna. 1540 01:23:24,421 --> 01:23:26,798 Jag vill inte glömma. 1541 01:23:28,133 --> 01:23:32,179 Jag är ledsen Dory, men det vill jag. 1542 01:23:43,482 --> 01:23:46,735 - Manna från himlen. - Härlig livs nektar! 1543 01:23:48,862 --> 01:23:52,282 - Det här är vår plats! - Stick härifrån! 1544 01:23:55,827 --> 01:23:57,287 Just det grabben. simma på bara. 1545 01:23:57,329 --> 01:23:58,956 Simma bara på. Du fattar det. 1546 01:23:58,997 --> 01:24:00,999 Alldeles rätt, kompis! 1547 01:24:01,041 --> 01:24:02,417 Jag har en som lever här. 1548 01:24:02,459 --> 01:24:03,836 Har du sett min pappa? 1549 01:24:03,877 --> 01:24:06,088 Fångad. Kom tillbaks! 1550 01:24:06,129 --> 01:24:07,631 Du lät den gå! 1551 01:24:09,800 --> 01:24:14,304 Pappa! Pappa! 1552 01:24:14,346 --> 01:24:15,973 Pappa! 1553 01:24:29,361 --> 01:24:32,406 Ursäkta mig. 1554 01:24:32,447 --> 01:24:33,699 Mår du bra? 1555 01:24:33,740 --> 01:24:36,368 Jag vet inte vart jag är. Jag vet inte vad som händer. 1556 01:24:36,410 --> 01:24:39,246 Jag tror jag förlorat något, men jag minns inte. 1557 01:24:39,288 --> 01:24:43,375 Det är okej. Jag letar också efter någon. 1558 01:24:43,417 --> 01:24:45,878 Vi kan leta tillsammans. 1559 01:24:45,919 --> 01:24:47,629 Jag är Dory. 1560 01:24:47,671 --> 01:24:49,423 Jag är Nemo. 1561 01:24:49,464 --> 01:24:52,843 Nemo? Det var ett fint namn. 1562 01:25:01,768 --> 01:25:04,730 - Pappa! - Pappa! 1563 01:25:04,771 --> 01:25:06,815 Vänta ett tag. Är det din pappa, eller min? 1564 01:25:06,857 --> 01:25:09,318 - Min pappa. - Jag förstår. Pappa! 1565 01:25:09,359 --> 01:25:11,612 - Var är vi någonstans. - Pappa! 1566 01:25:11,653 --> 01:25:15,574 Syl... Shi... Sydney. 1567 01:25:15,616 --> 01:25:19,870 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 1568 01:25:19,912 --> 01:25:21,663 Nemo! 1569 01:25:21,705 --> 01:25:24,082 Det är du! Du är Nemo! 1570 01:25:24,124 --> 01:25:25,751 Ja, jag är Nemo. 1571 01:25:25,792 --> 01:25:28,420 Du är Nemo. Du var död. Jag såg det. 1572 01:25:28,462 --> 01:25:30,339 Och här är du. Jag hittade dig. 1573 01:25:30,380 --> 01:25:33,091 Du är inte död. Och din pappa, din pappa. 1574 01:25:33,133 --> 01:25:35,511 Känner du min pappa? Vart är han? 1575 01:25:35,552 --> 01:25:38,388 Den här vägen. Han tog den här vägen. Fort! 1576 01:25:41,308 --> 01:25:42,768 Har du sett en orange fisk simma förbi? 1577 01:25:42,809 --> 01:25:45,187 - Den ser ut som honom! - Fast större! 1578 01:25:45,229 --> 01:25:46,438 Ja, jag såg honom. 1579 01:25:46,480 --> 01:25:49,983 Men jag tänker inte berätta för dig vart han tog vägen. 1580 01:25:50,025 --> 01:25:53,487 Och det finns inget sätt du kan tvinga mig till det. 1581 01:25:53,529 --> 01:25:54,696 Min. 1582 01:25:54,821 --> 01:25:57,574 Okej, jag berättar det. 1583 01:25:57,616 --> 01:25:59,785 Han försvann mot fiskebankarna. 1584 01:26:04,331 --> 01:26:06,166 Se dig för! 1585 01:26:06,208 --> 01:26:08,710 Ursäkta. Jag försöker bara komma hem. 1586 01:26:09,753 --> 01:26:13,465 Pappa! Pappa! 1587 01:26:13,507 --> 01:26:14,925 Nemo? 1588 01:26:14,967 --> 01:26:17,427 - Pappa! - Nemo? 1589 01:26:17,469 --> 01:26:19,471 - Pappa! - Nemo lever! 1590 01:26:19,513 --> 01:26:21,473 Dory? Nemo! 1591 01:26:21,515 --> 01:26:22,724 Pappa! 1592 01:26:22,766 --> 01:26:25,060 Nemo! Jag kommer, Nemo! 1593 01:26:25,102 --> 01:26:28,772 - Pappa! - Nemo! Gudskelov! 1594 01:26:28,814 --> 01:26:31,733 Det är bra nu min son. Allt kommer bli bra. 1595 01:26:31,775 --> 01:26:34,653 Vänd om! Du går åt fel håll! 1596 01:26:37,155 --> 01:26:38,532 Se upp! 1597 01:26:57,885 --> 01:27:01,471 Hjälp! 1598 01:27:01,513 --> 01:27:03,098 - Dory! - Kom! 1599 01:27:03,140 --> 01:27:04,516 Hjälp! 1600 01:27:04,558 --> 01:27:07,311 Hjälp! Få ut oss härifrån. 1601 01:27:07,352 --> 01:27:09,146 Nej, nej, nej! Dory! 1602 01:27:09,188 --> 01:27:12,191 - Jag vet vad man kan göra! - Nemo! Nej! 1603 01:27:12,232 --> 01:27:14,943 Vi måste tala om för alla att simma nedåt tillsammans. 1604 01:27:14,985 --> 01:27:17,696 - Ut därifrån, nu! - Jag vet att det funkar! 1605 01:27:17,738 --> 01:27:19,656 Nej, jag tänker inte förlora dig igen. 1606 01:27:19,698 --> 01:27:23,118 Det finns inte tid, det är enda sättet att rädda Dory. 1607 01:27:24,411 --> 01:27:25,913 Jag kan klara det. 1608 01:27:27,080 --> 01:27:29,208 Du har rätt. 1609 01:27:29,249 --> 01:27:31,043 Jag vet att du kan. 1610 01:27:31,084 --> 01:27:34,004 - Lyckofenan! - Skynda dig nu. 1611 01:27:34,046 --> 01:27:36,840 Säg åt alla fiskar att simma nedåt. 1612 01:27:36,882 --> 01:27:40,260 Nå? Ni hörde min son. Kom igen. 1613 01:27:41,762 --> 01:27:44,389 Dory, du måste säga åt alla att... 1614 01:27:44,431 --> 01:27:45,933 Simma nedåt tillsammans! 1615 01:27:45,974 --> 01:27:48,227 Förstår ni vad jag säger till er? 1616 01:27:48,268 --> 01:27:50,562 Simma nedåt. 1617 01:27:54,900 --> 01:27:56,109 Allihop, simma nedåt. 1618 01:27:56,151 --> 01:27:58,695 Kom igen, du måste simma nedåt. 1619 01:27:58,737 --> 01:28:01,448 Nedåt! Simma Nedåt! 1620 01:28:03,534 --> 01:28:07,162 Simma nedåt! 1621 01:28:14,878 --> 01:28:17,256 Ge inte upp! Fortsätt simma! 1622 01:28:17,297 --> 01:28:19,758 Fortsätt bara att simma! 1623 01:28:23,971 --> 01:28:25,597 Så ja. 1624 01:28:28,559 --> 01:28:30,561 Det fungerar. 1625 01:28:32,980 --> 01:28:36,024 Fortsätt simma! 1626 01:28:36,066 --> 01:28:38,193 Fortsätt bara att simma! Fortsätt simma! 1627 01:28:38,235 --> 01:28:39,695 Kom igen, pappa. 1628 01:28:39,736 --> 01:28:42,239 - Du sköter dig utmärkt! - Det där är min pappa. 1629 01:28:42,281 --> 01:28:44,575 Mot botten. Fortsätt simma! 1630 01:28:44,616 --> 01:28:47,119 Fortsätt simma! 1631 01:28:47,160 --> 01:28:49,371 Nästan där! Fortsätt simma! 1632 01:28:52,958 --> 01:28:54,293 Fortsätt simma! 1633 01:28:56,587 --> 01:28:57,713 Fortsätt simma! 1634 01:29:09,641 --> 01:29:13,228 - Dory! Var är Nemo? - Där! 1635 01:29:14,938 --> 01:29:17,983 Nej, Nemo! 1636 01:29:23,947 --> 01:29:25,866 Nemo? 1637 01:29:27,534 --> 01:29:29,828 Nemo? 1638 01:29:29,870 --> 01:29:33,832 Det är okej, pappa är här. Pappa har dig. 1639 01:29:38,295 --> 01:29:39,463 Pappa? 1640 01:29:39,505 --> 01:29:41,006 Gudskelov. 1641 01:29:41,048 --> 01:29:44,760 Pappa... Jag hatar dig inte. 1642 01:29:44,801 --> 01:29:46,637 Nej, nej, nej. 1643 01:29:46,678 --> 01:29:49,348 Jag är ledsen, Nemo. 1644 01:29:58,565 --> 01:30:01,443 - Gissa vad? - Vad? 1645 01:30:01,485 --> 01:30:04,988 Sköldpaddor... jag mötte en. 1646 01:30:05,030 --> 01:30:09,201 Han var 150 år gammal. 1647 01:30:09,243 --> 01:30:13,413 - 150? - Ja. 1648 01:30:13,455 --> 01:30:18,293 Sandy Plankton sa att dom bara blir 100 år. 1649 01:30:18,335 --> 01:30:19,878 Sandy Plankton? 1650 01:30:19,920 --> 01:30:21,922 Tror du jag har korsat hela havet... 1651 01:30:21,964 --> 01:30:24,049 ...och inte vet lika mycket som Sandy Plankton? 1652 01:30:24,091 --> 01:30:26,760 Han var 150. Inte 100. 1653 01:30:26,802 --> 01:30:30,681 Vem är Sandy Plankton som tror hon vet allt? 1654 01:30:32,391 --> 01:30:35,978 Skoldags. Upp med dig! Kom igen! 1655 01:30:36,019 --> 01:30:39,106 - Jag kommer vinna! - Det kommer du inte! 1656 01:30:39,147 --> 01:30:42,901 - Jag gjorde det! - Min egen son slår mig! 1657 01:30:42,943 --> 01:30:45,404 Kliv ombord utforskare. 1658 01:30:45,445 --> 01:30:48,574 Så sjögurkan säger till blötdjuret. 1659 01:30:48,615 --> 01:30:51,493 "Med armar som dessa, vem behöver anemoner?" 1660 01:30:53,203 --> 01:30:55,455 Hallå, Nemo. Vem är detta? 1661 01:30:55,539 --> 01:30:59,001 - Utbytes student. - Jag är från Ö.A.S, kompis. 1662 01:30:59,042 --> 01:31:01,670 - Schysst! - Absolut. 1663 01:31:01,712 --> 01:31:03,672 Seriöst, Marty. 1664 01:31:03,714 --> 01:31:05,674 Gjorde du alla dom där sakerna? 1665 01:31:05,716 --> 01:31:07,426 Ursäkta mig. 1666 01:31:07,467 --> 01:31:10,137 Hallå. 1667 01:31:10,179 --> 01:31:11,847 Bli inte förskräckta. 1668 01:31:11,889 --> 01:31:15,642 Vi ville bara se till att vår nya medlem kom hem säkert. 1669 01:31:15,684 --> 01:31:18,020 - Tack, killar. - Vi ses nästa vecka. 1670 01:31:18,061 --> 01:31:21,523 - Fortsätt med programmet. - Kom ihåg, fiskar är vänner... 1671 01:31:21,565 --> 01:31:23,942 Inte mat! Hej! 1672 01:31:23,984 --> 01:31:25,819 Håll i er, nu åker vi. 1673 01:31:25,861 --> 01:31:27,571 Nästa stopp, kunskapen! 1674 01:31:27,613 --> 01:31:30,073 Hej, min son! Ha så kul! 1675 01:31:30,115 --> 01:31:31,408 Hej då, pappa! 1676 01:31:31,450 --> 01:31:34,870 Herr Ray, vänta. Jag glömde en sak. 1677 01:31:39,541 --> 01:31:42,169 Jag älskar dig, pappa. 1678 01:31:42,211 --> 01:31:44,213 Och jag dig, min son. 1679 01:31:46,507 --> 01:31:49,885 Pappa? Du kan släppa nu. 1680 01:31:49,927 --> 01:31:52,888 Ursäkta. Ut på äventyr nu. 1681 01:31:52,930 --> 01:31:55,933 Hej då! Vi se, grabbar! 1682 01:31:56,016 --> 01:31:58,477 - Hej då, Elmo! - Nemo. 1683 01:31:58,519 --> 01:32:01,980 - Hej, Nemo! - Vi syns efter skolan, Dory! 1684 01:32:02,022 --> 01:32:04,858 Hej då, pappa! 1685 01:32:04,900 --> 01:32:06,985 Hej, min son. 1686 01:32:24,044 --> 01:32:27,005 Barbara, jag förstår inte. 1687 01:32:27,047 --> 01:32:29,424 Den här saken har livstidsgaranti. 1688 01:32:29,466 --> 01:32:30,676 Och nu är den sönder. 1689 01:32:30,717 --> 01:32:33,011 Jag måste rensa akvariet, ta ut alla fiskarna... 1690 01:32:33,053 --> 01:32:35,430 ...stoppa dom i påsar, och... 1691 01:32:35,472 --> 01:32:37,975 Vart tog fiskarna vägen? 1692 01:32:42,813 --> 01:32:44,565 - Kom igen, Peach! - Skynda dig! 1693 01:32:44,606 --> 01:32:46,400 - Du klarar det! - Så där ja. 1694 01:32:46,441 --> 01:32:47,860 Bara en bit till. 1695 01:32:47,901 --> 01:32:50,153 Det var det kortaste rödljus jag någonsin sett. 1696 01:32:50,195 --> 01:32:52,406 - Kom igen, Peach! 1697 01:33:01,748 --> 01:33:03,584 Och nu då?