1 00:00:11,550 --> 00:00:16,305 Distributed by OFFICE KITANO and NIPPON HERALD 2 00:00:18,630 --> 00:00:20,939 BANDAI VISUAL, TV TOKYO, 3 00:00:21,110 --> 00:00:23,624 TOKYO FM and OFFICE KITANO present 4 00:00:26,070 --> 00:00:30,985 TAKESHI KITANO - VOLUME 7 5 00:00:31,990 --> 00:00:34,265 Produced by MASAYUKI MORI 6 00:00:34,510 --> 00:00:37,070 YASUSHI TSUGE TAKIO YOSHIDA 7 00:01:07,790 --> 00:01:10,065 Starring BEAT TAKESHI 8 00:01:10,310 --> 00:01:12,540 and KAYOKO KISHIMOTO 9 00:01:13,790 --> 00:01:18,466 Music by JOE HISAISHI 10 00:01:20,670 --> 00:01:25,790 Written, Directed and Edited by TAKESHI KITANO 11 00:02:29,430 --> 00:02:32,979 DROP DEAD! 12 00:03:01,590 --> 00:03:05,185 Det. Horibe, were you and Nishi classmates in junior high? 13 00:03:05,350 --> 00:03:07,181 In senior high, too. 14 00:03:07,430 --> 00:03:09,466 And your wives are friends, too? 15 00:03:09,630 --> 00:03:12,383 That's right. Do you remember, Nishi? 16 00:03:12,830 --> 00:03:14,422 At the amusement park. 17 00:03:14,590 --> 00:03:16,546 We picked them up, didn't we? 18 00:03:16,710 --> 00:03:18,382 Nishi got the pretty one 19 00:03:18,630 --> 00:03:20,222 and I got the dog. 20 00:03:20,950 --> 00:03:22,542 What are you laughing at? 21 00:03:23,110 --> 00:03:24,304 Hey, stop the car. 22 00:03:24,470 --> 00:03:26,301 Go get some bean cakes. 23 00:03:26,470 --> 00:03:27,619 Yes, sir. 24 00:03:41,470 --> 00:03:43,222 How is your wife? 25 00:03:46,070 --> 00:03:48,345 It's been two years, hasn't it? 26 00:03:50,310 --> 00:03:54,428 My wife is healthy as hell, but it must be tough for you. 27 00:03:56,350 --> 00:03:58,500 Been to the hospital lately? 28 00:03:58,670 --> 00:04:01,423 The stakeout's near the hospital. Go see her. 29 00:04:02,110 --> 00:04:04,670 Go on. We don't have much to do today. 30 00:04:14,550 --> 00:04:16,541 - How much? - 1,200 yen. 31 00:04:16,710 --> 00:04:19,588 - For bean cakes? - Yes, just the bean cakes. 32 00:04:19,750 --> 00:04:23,743 Idiot! There's too much for the 3 of us! You pay for it. 33 00:04:23,990 --> 00:04:25,218 But... 34 00:04:25,550 --> 00:04:27,142 These are the wrong ones. 35 00:04:27,310 --> 00:04:30,222 - Were there any chestnut ones? - Steamed? 36 00:04:30,390 --> 00:04:32,381 Not the hot spring kind! 37 00:04:32,750 --> 00:04:37,028 It's straight to the amusement park with no sleep for me tomorrow. 38 00:04:37,190 --> 00:04:39,385 I spoil my daughter. 39 00:04:46,710 --> 00:04:49,782 Smart place to park! I can't even get out! 40 00:04:51,070 --> 00:04:52,708 I'll go check. 41 00:05:09,990 --> 00:05:12,345 Don't play ball here, you idiots! 42 00:05:16,070 --> 00:05:17,105 Sorry! 43 00:05:26,790 --> 00:05:27,859 Well? 44 00:05:28,030 --> 00:05:29,782 No way he'd come here. 45 00:05:29,950 --> 00:05:33,579 He won't come back to his apartment after that massacre. 46 00:05:33,990 --> 00:05:35,946 What's the chief thinking of? 47 00:05:36,110 --> 00:05:37,429 I know. 48 00:05:37,590 --> 00:05:40,548 Is that how you dress for a stakeout? 49 00:05:40,950 --> 00:05:42,941 You're not on a date. 50 00:05:43,310 --> 00:05:47,019 Nishi's going to the hospital. Can you stay on? 51 00:05:47,510 --> 00:05:49,228 Well, I have a date... 52 00:05:49,390 --> 00:05:50,869 Screw you! 53 00:05:51,470 --> 00:05:53,426 How is Nishi's wife? 54 00:05:54,190 --> 00:05:56,146 Not too good, I hear. 55 00:05:56,830 --> 00:05:58,263 Is it cancer? 56 00:05:58,830 --> 00:06:00,422 Watch what you say. 57 00:06:01,750 --> 00:06:03,661 First their daughter died... 58 00:06:03,830 --> 00:06:06,219 She was only 4 or 5, wasn't she? 59 00:06:06,390 --> 00:06:09,109 That was a bigger shock than her illness. 60 00:06:10,790 --> 00:06:13,304 I visited his wife a while back. 61 00:06:13,470 --> 00:06:15,301 She didn't say a word. 62 00:06:16,030 --> 00:06:18,100 I'm glad my wife is so healthy. 63 00:06:18,270 --> 00:06:20,101 Must be hard on Nishi. 64 00:06:20,270 --> 00:06:23,899 Daughter dies, wife gets sick, and he's a damn cop. 65 00:06:25,430 --> 00:06:27,739 So busy he can't even visit her. 66 00:06:28,270 --> 00:06:29,749 I'll stay on. 67 00:06:29,950 --> 00:06:32,589 Not you, Tanaka. You're a family man. 68 00:06:32,830 --> 00:06:35,139 Come on, stay on for 3 hours. 69 00:06:35,550 --> 00:06:37,108 No, I can't. 70 00:06:37,830 --> 00:06:40,298 OK, I'll stay. You can go. 71 00:06:54,110 --> 00:06:55,782 Can I get a lift? 72 00:07:00,390 --> 00:07:02,062 How's your wife? 73 00:07:03,030 --> 00:07:05,180 I'll go visit her some time. 74 00:07:18,870 --> 00:07:20,303 Hello. It's me. 75 00:07:21,350 --> 00:07:23,181 I'm not coming home tonight. 76 00:07:23,830 --> 00:07:25,183 I know that. 77 00:07:25,790 --> 00:07:27,940 What can I do? It's myjob. 78 00:07:28,150 --> 00:07:29,868 Let me talk to Michi. 79 00:07:31,510 --> 00:07:33,580 Michi, it's daddy. 80 00:07:34,750 --> 00:07:36,342 I'm at work. 81 00:07:37,430 --> 00:07:39,990 The amusement park? Another time. 82 00:07:41,270 --> 00:07:45,183 What? You drew a picture? Where did you draw it? 83 00:07:52,230 --> 00:07:54,380 You shouldn't do that. 84 00:07:54,830 --> 00:07:57,298 Yes, it's very pretty. 85 00:08:55,270 --> 00:08:58,307 - Drive me to Shibuya. - I can't. 86 00:08:58,550 --> 00:09:00,586 My date's waiting for me there. 87 00:09:00,750 --> 00:09:02,741 No. I have to wait for him. 88 00:09:04,150 --> 00:09:05,902 I'll go by cab then. 89 00:09:06,910 --> 00:09:09,060 Is Nishi's wife really dying? 90 00:09:09,230 --> 00:09:12,188 Dammit! Don't say that. It's bad luck. 91 00:09:12,350 --> 00:09:15,422 - Leukemia, right? - Why don't you shut up? 92 00:10:24,310 --> 00:10:25,789 Excuse me. 93 00:10:26,550 --> 00:10:29,144 The doctor wants to speak to you. 94 00:10:56,470 --> 00:10:59,906 Modern medicine can't work miracles. 95 00:11:01,350 --> 00:11:03,386 We've done all we can. 96 00:11:04,630 --> 00:11:08,589 I think it would be better to take her home. 97 00:11:09,750 --> 00:11:12,981 The child's death was a real blow. 98 00:11:14,230 --> 00:11:17,939 She'll be better off at home than in the hospital. 99 00:11:29,630 --> 00:11:32,940 Excuse me. Could you call Mr Nishi? 100 00:11:33,110 --> 00:11:34,463 Just a moment. 101 00:11:39,350 --> 00:11:41,261 Mr Nishi, someone to see you. 102 00:11:51,510 --> 00:11:53,228 Det. Horibe's been shot. 103 00:12:38,110 --> 00:12:40,180 Even when they're married, 104 00:12:40,910 --> 00:12:43,344 people just think about themselves. 105 00:12:45,710 --> 00:12:47,860 When I came home, 106 00:12:48,030 --> 00:12:51,067 my wife and child couldn't even look at me. 107 00:12:51,430 --> 00:12:53,546 The light wasn't even on. 108 00:12:54,230 --> 00:12:56,266 Theyjust said goodbye. 109 00:12:57,990 --> 00:12:59,821 Now that I'm a wreck 110 00:12:59,990 --> 00:13:02,060 they leave me just like that. 111 00:13:02,830 --> 00:13:07,108 Actually, it may be better this way. 112 00:13:08,110 --> 00:13:10,146 But I've got nothing to do. 113 00:13:11,070 --> 00:13:15,461 My mom says I should take up a hobby or something. 114 00:13:16,230 --> 00:13:17,902 Haiku. 115 00:13:18,350 --> 00:13:20,659 She wanted me to join a poetry group. 116 00:13:20,830 --> 00:13:23,105 Give me a break. 117 00:13:23,590 --> 00:13:26,423 Work is all I've ever known. 118 00:13:29,150 --> 00:13:31,664 Since I live by the seaside, 119 00:13:32,070 --> 00:13:34,026 maybe I should try painting. 120 00:13:34,190 --> 00:13:36,306 But I've never painted anything. 121 00:13:36,910 --> 00:13:39,185 I wouldn't know where to start. 122 00:13:40,750 --> 00:13:43,218 And the materials don't come cheap. 123 00:13:46,990 --> 00:13:49,743 Don't get me wrong. It's not your fault. 124 00:13:52,550 --> 00:13:54,780 Maybe I'll buy a beret. 125 00:15:22,870 --> 00:15:24,303 Don't worry. 126 00:15:24,470 --> 00:15:26,825 You're very kind. 127 00:15:28,310 --> 00:15:31,666 After all, my husband died in the line of duty. 128 00:15:34,030 --> 00:15:38,342 Because of the recession, good jobs are hard to come by, 129 00:15:40,230 --> 00:15:43,347 but I'm helping out at a deli. 130 00:15:44,870 --> 00:15:46,508 The hardest part is... 131 00:15:52,430 --> 00:15:57,140 when my son tells me he misses his dad. 132 00:15:57,950 --> 00:15:59,099 It's so sad... 133 00:16:03,630 --> 00:16:06,702 But I'm sure he'll understand soon. 134 00:16:07,150 --> 00:16:08,788 We'll be OK. 135 00:16:14,310 --> 00:16:16,949 I have to get back to work. 136 00:16:45,990 --> 00:16:47,423 I've decided... 137 00:16:49,350 --> 00:16:51,227 to get married. 138 00:16:52,310 --> 00:16:53,663 Who to? 139 00:16:55,030 --> 00:16:57,021 I really wasn't serious about her, 140 00:16:57,390 --> 00:17:01,099 but when I was injured, she visited me every day. 141 00:17:01,550 --> 00:17:03,347 I was touched by that. 142 00:17:10,150 --> 00:17:11,663 Can you answer that? 143 00:17:12,310 --> 00:17:13,823 Excuse me. 144 00:17:17,150 --> 00:17:18,868 Kudo speaking. 145 00:17:24,350 --> 00:17:25,988 The other day, 146 00:17:26,910 --> 00:17:29,299 I went to see Mr Horibe. 147 00:17:33,110 --> 00:17:35,419 He seemed so lonely. 148 00:17:39,110 --> 00:17:41,863 They were such a close-knit family... 149 00:17:42,030 --> 00:17:44,703 but his wife and child left him. 150 00:17:59,910 --> 00:18:03,823 You know, you really shouldn't feel guilty... 151 00:18:06,790 --> 00:18:09,384 Tanaka's death isn't your fault either. 152 00:18:11,150 --> 00:18:13,106 He died in the line of duty. 153 00:18:16,070 --> 00:18:17,981 It's nobody's fault. 154 00:18:54,790 --> 00:18:56,382 This way, please. 155 00:18:56,550 --> 00:18:57,983 Shut up! 156 00:19:08,390 --> 00:19:10,699 - Yes, sir? - Shut up! 157 00:19:13,990 --> 00:19:15,423 Hey, Nishi. 158 00:19:16,550 --> 00:19:20,099 The boss is mad. You haven't paid the interest this month. 159 00:19:20,910 --> 00:19:23,140 You better pay up! 160 00:19:24,390 --> 00:19:26,950 You know what we yakuza are like! 161 00:19:27,350 --> 00:19:29,261 After all, you were a cop. 162 00:19:29,430 --> 00:19:33,139 Without the badge, he's just an ordinary guy. 163 00:19:33,310 --> 00:19:36,143 He's less than that - he's a bum. 164 00:22:09,910 --> 00:22:11,662 How's your wife? 165 00:22:14,910 --> 00:22:17,902 Here are her usual pills. 166 00:22:19,870 --> 00:22:22,384 But I don't think they'll do her much good. 167 00:22:24,270 --> 00:22:27,262 Don't think about it too much. 168 00:22:27,630 --> 00:22:31,305 When you're with her, talk to her as much as possible. 169 00:22:32,670 --> 00:22:36,743 You could even take her on a trip. 170 00:22:37,710 --> 00:22:40,270 If anything happens, call me. 171 00:22:44,070 --> 00:22:46,459 Here's a shirt for you. 172 00:22:46,630 --> 00:22:50,179 It might be too big for you, but you can have it. 173 00:22:51,550 --> 00:22:53,541 Please try to be more careful. 174 00:23:46,990 --> 00:23:48,139 Hello. 175 00:24:15,070 --> 00:24:16,662 It's Horibe... 176 00:24:18,030 --> 00:24:20,146 He attempted suicide. 177 00:24:20,990 --> 00:24:23,550 Luckily his landlord found him. 178 00:24:23,710 --> 00:24:25,940 I think he'll make it, 179 00:24:26,310 --> 00:24:27,299 but he took 180 00:24:28,350 --> 00:24:30,500 a lot of sleeping pills. 181 00:24:39,870 --> 00:24:43,419 Are his wife and daughter there? 182 00:25:05,710 --> 00:25:07,860 He's asleep now. 183 00:25:08,030 --> 00:25:11,306 He should be OK in a couple of days. 184 00:25:31,070 --> 00:25:32,628 Shall we go? 185 00:26:24,830 --> 00:26:27,185 - Let me out here. - I'll take you home. 186 00:26:27,350 --> 00:26:29,102 It's OK. I'll get out. 187 00:26:30,430 --> 00:26:31,943 Stop the car. 188 00:26:52,350 --> 00:26:55,387 What sort of a detective was Mr Nishi? 189 00:26:56,230 --> 00:26:58,221 He was a great cop. 190 00:26:59,030 --> 00:27:01,339 Decorated lots of times. 191 00:27:04,310 --> 00:27:07,268 He and Mr Horibe were a great team. 192 00:27:07,790 --> 00:27:11,942 Whenever Mr Horibe got too rough, Mr Nishi would stop him. 193 00:27:20,310 --> 00:27:24,826 You haven't even paid back your debt and you want another 4 million! 194 00:27:25,950 --> 00:27:29,943 Why should we lend it to you? You can't even pay the interest. 195 00:27:30,110 --> 00:27:34,820 You poked my guy's eye out. Who's going to pay for that? 196 00:27:35,030 --> 00:27:37,146 - Is that a loan, too? - Forget it! 197 00:27:37,310 --> 00:27:40,302 If he can't pay us back, he can work for us. 198 00:27:40,670 --> 00:27:42,501 What do you have in mind? 199 00:27:42,830 --> 00:27:45,185 He could be my bodyguard. 200 00:27:46,790 --> 00:27:48,621 Great idea! 201 00:27:48,990 --> 00:27:51,948 He keeps shooting when the other guy's gun 202 00:27:52,110 --> 00:27:53,304 is empty. 203 00:27:55,750 --> 00:28:00,699 But when Mr Nishi really lost it, he was more frightening. 204 00:28:03,110 --> 00:28:04,782 Like that time... 205 00:28:05,950 --> 00:28:09,306 when he emptied his gun into a corpse. 206 00:30:26,710 --> 00:30:28,143 Hello. 207 00:30:29,430 --> 00:30:30,829 How are you? 208 00:30:31,270 --> 00:30:33,181 Doing all right. 209 00:30:37,870 --> 00:30:39,940 Watch out, asshole! 210 00:30:40,110 --> 00:30:42,260 I had the right of way! 211 00:30:42,430 --> 00:30:44,785 On narrow roads, big cars should yield! 212 00:30:44,950 --> 00:30:46,383 - Are you crazy? - What? 213 00:30:46,550 --> 00:30:49,462 - Driving such a tiny car! - What's it to you? 214 00:30:49,630 --> 00:30:51,939 - Fix it yourself. - Mind your business! 215 00:30:52,150 --> 00:30:54,823 - Want some more? - What? 216 00:30:54,990 --> 00:30:56,548 Well? 217 00:30:56,830 --> 00:30:58,422 I'm sorry. 218 00:30:58,590 --> 00:31:00,228 Are you done? 219 00:32:25,390 --> 00:32:28,029 - What's going on? - He's in a coffee shop. 220 00:32:30,950 --> 00:32:34,659 He has a gun and with all these people, we can't do a thing. 221 00:32:36,230 --> 00:32:37,219 How's Horibe? 222 00:32:37,390 --> 00:32:39,665 Don't know yet. He's at the hospital. 223 00:32:39,830 --> 00:32:42,185 He got hit in the belly. 224 00:35:07,830 --> 00:35:09,627 What are you doing? 225 00:35:11,390 --> 00:35:13,506 Can you sell me that light? 226 00:35:14,550 --> 00:35:17,144 You mean the police light? 227 00:35:17,310 --> 00:35:18,823 What do you want it for? 228 00:35:19,150 --> 00:35:21,380 I'm thinking of robbing a bank. 229 00:35:27,350 --> 00:35:28,783 Sounds great! 230 00:35:28,950 --> 00:35:31,669 Take it. You can have it. 231 00:35:32,910 --> 00:35:34,468 Good luck. 232 00:35:42,590 --> 00:35:45,707 Do some work, you glue-sniffing bum! 233 00:38:37,550 --> 00:38:39,586 You want 500,000 for this? 234 00:38:39,750 --> 00:38:41,263 No, not this one. 235 00:38:41,430 --> 00:38:42,829 The other one. 236 00:38:48,030 --> 00:38:49,349 What other one? 237 00:38:49,510 --> 00:38:50,943 This one. 238 00:38:53,670 --> 00:38:55,228 But it's a taxi cab! 239 00:38:55,510 --> 00:38:57,182 It's mine. 240 00:38:58,710 --> 00:39:00,029 How come? 241 00:39:00,270 --> 00:39:02,909 - It belongs to me. - You didn't steal it? 242 00:39:03,070 --> 00:39:04,708 No, it's mine. 243 00:39:04,910 --> 00:39:07,060 - How old are you? - 20. 244 00:39:07,230 --> 00:39:09,221 You can't get a cab license at 20! 245 00:39:10,270 --> 00:39:12,101 I'll call the cops! 246 00:40:01,350 --> 00:40:05,707 The fender's a bit dented, but you can have it for 200,000. 247 00:40:06,350 --> 00:40:08,341 This car is hot. 248 00:40:09,590 --> 00:40:11,467 How about 50,000? 249 00:40:18,070 --> 00:40:20,140 What happened at the bar? 250 00:40:20,310 --> 00:40:22,870 Like I said, the waiter apologized 251 00:40:23,030 --> 00:40:26,102 for spilling soy sauce on myjacket. 252 00:40:26,270 --> 00:40:28,022 And gave you 100,000 yen! 253 00:40:28,910 --> 00:40:31,424 It was an Armani suit and... 254 00:40:31,590 --> 00:40:34,058 Armani? You're kidding! 255 00:40:34,230 --> 00:40:35,868 Genuine Armani. 256 00:40:37,350 --> 00:40:38,339 And? 257 00:40:38,510 --> 00:40:41,308 And I needed some money for the taxi and... 258 00:40:41,470 --> 00:40:42,903 For the taxi? 259 00:40:43,070 --> 00:40:45,538 100,000 yen for the taxi! Where to? 260 00:40:45,710 --> 00:40:47,348 Oita, on the southern isle. 261 00:40:47,510 --> 00:40:49,501 Don't bullshit me. 262 00:40:51,110 --> 00:40:53,260 Do you take us for fools? 263 00:40:53,430 --> 00:40:56,502 - He offered it to me. - That's extortion! 264 00:40:56,670 --> 00:40:57,898 Not at all. 265 00:40:58,070 --> 00:40:59,981 Cut the crap! 266 00:41:57,750 --> 00:41:59,706 I'll throw this in, too. 267 00:46:15,630 --> 00:46:16,346 Hi! 268 00:46:19,710 --> 00:46:21,905 Can I help you? 269 00:46:34,670 --> 00:46:37,946 METROPOLITAN POLICE 270 00:48:23,670 --> 00:48:26,946 You're just a yakuza loan shark! 271 00:48:27,350 --> 00:48:29,545 An expert at dirty tricks. 272 00:48:32,350 --> 00:48:36,184 You borrow money off me and call me a loan shark! 273 00:48:36,350 --> 00:48:40,229 Well, aren't you? You don't respect the terms of the contract. 274 00:48:40,390 --> 00:48:45,066 Your interest rate's outrageous. You can wait a while! 275 00:48:46,190 --> 00:48:49,739 You've been saying that for months, you bastard! 276 00:48:49,910 --> 00:48:51,946 We're running a business! 277 00:48:52,510 --> 00:48:54,740 You can't get blood from a stone. 278 00:48:56,430 --> 00:48:58,261 Want a bullet in your head? 279 00:48:58,950 --> 00:49:01,305 I dare you, you two-bit punk! 280 00:49:11,710 --> 00:49:13,063 Hey! 281 00:49:23,910 --> 00:49:25,309 What do you want, boy? 282 00:51:22,150 --> 00:51:24,869 Good luck with the bank robbery. 283 00:51:45,230 --> 00:51:46,549 Miss... 284 00:51:47,310 --> 00:51:49,665 I found it there. How much? 285 00:51:49,830 --> 00:51:51,900 You can have it. It's junk. 286 00:51:52,070 --> 00:51:55,267 Junk, huh? ls the rest junk, too? 287 00:52:08,230 --> 00:52:10,824 - What are you doing? - Salvaging junk. 288 00:52:11,030 --> 00:52:12,509 What do you mean "junk"? 289 00:52:12,670 --> 00:52:14,149 Isn't this junk? 290 00:52:14,310 --> 00:52:16,540 It's merchandise, asshole! 291 00:52:17,710 --> 00:52:19,541 Hey, I recognize you! 292 00:55:11,790 --> 00:55:14,350 Hey! I've been hit! 293 00:55:14,670 --> 00:55:15,819 Hey, wait! 294 00:55:16,030 --> 00:55:17,861 Stupid cop, wait! 295 00:55:19,790 --> 00:55:22,782 I'm a hit-and-run victim! 296 00:55:22,950 --> 00:55:24,747 You waste of public money! 297 00:56:12,390 --> 00:56:14,699 I should've sold it for 200,000. 298 00:56:19,990 --> 00:56:21,981 Wake up! 299 00:56:36,590 --> 00:56:38,182 8 of hearts. 300 00:56:43,550 --> 00:56:45,381 4 of clubs. 301 00:56:51,350 --> 00:56:53,181 Queen of diamonds. 302 00:56:56,790 --> 00:56:58,542 10 of hearts. 303 00:57:03,310 --> 00:57:05,028 Ace of diamonds. 304 00:57:10,310 --> 00:57:12,426 Queen of clubs. 305 00:57:23,150 --> 00:57:24,822 Crunchy chocolate! 306 00:59:17,230 --> 00:59:18,140 Goodbye. 307 00:59:18,310 --> 00:59:20,028 Thank you very much. 308 00:59:36,910 --> 00:59:38,946 Why don't you keep it? 309 00:59:39,350 --> 00:59:41,989 I'm sure he wants you to. 310 00:59:51,790 --> 00:59:55,465 Mr Nishi was really worried about you. 311 00:59:58,470 --> 00:59:59,744 Goodbye. 312 01:00:38,190 --> 01:00:41,580 I can't believe it! He paid back all his debts! 313 01:00:41,870 --> 01:00:43,861 Did he rob a bank? 314 01:00:44,030 --> 01:00:46,146 No, he wouldn't do that! 315 01:00:46,310 --> 01:00:48,266 Right. He's not like you! 316 01:00:48,430 --> 01:00:51,945 To make a fortune, I'd play the stock market. 317 01:00:52,390 --> 01:00:54,858 - Extort companies? - Don't use that word! 318 01:00:55,030 --> 01:00:57,180 The boss is a legit businessman. 319 01:00:57,350 --> 01:00:59,306 A businessman packing a piece! 320 01:01:49,630 --> 01:01:51,507 HANDLE WITH CARE 321 01:02:18,830 --> 01:02:20,263 Nobody home. 322 01:02:21,230 --> 01:02:23,266 Did you ask the neighbors? 323 01:02:23,750 --> 01:02:25,661 Go ask them, you fool! 324 01:06:17,390 --> 01:06:20,507 More! A bit more! 325 01:06:20,670 --> 01:06:22,308 More, I said! 326 01:08:22,350 --> 01:08:23,942 Look. 327 01:08:24,790 --> 01:08:27,350 What a big bell! 328 01:08:28,510 --> 01:08:30,580 Look at the size of it! 329 01:08:30,750 --> 01:08:35,187 It goes "gong" when you hit it. 330 01:08:38,790 --> 01:08:41,463 You can't hit it now. 331 01:08:41,790 --> 01:08:45,305 But you'll hear it this evening. 332 01:08:51,670 --> 01:08:54,742 Well, it's time to go home now. 333 01:09:53,030 --> 01:09:55,669 LUCKY CHARM 334 01:10:07,430 --> 01:10:09,819 All this free time is tough. 335 01:10:10,870 --> 01:10:13,703 I paint pictures to kill time, 336 01:10:14,150 --> 01:10:16,141 but I'm only an amateur. 337 01:10:16,590 --> 01:10:18,865 I can't find anything to paint. 338 01:10:26,550 --> 01:10:28,780 Hasn't Mr Nishi been in touch? 339 01:10:29,230 --> 01:10:30,868 Not recently. 340 01:10:31,790 --> 01:10:34,907 But he sent me some art materials a while ago. 341 01:10:35,070 --> 01:10:37,106 I didn't know what to say. 342 01:10:37,790 --> 01:10:40,509 With his wife sick, he must be very busy. 343 01:10:49,150 --> 01:10:50,139 To be honest... 344 01:10:50,670 --> 01:10:53,548 I don't think his wife has long to live. 345 01:10:54,150 --> 01:10:57,825 But in a way, he's better off than me. 346 01:11:28,790 --> 01:11:31,145 What are you giving them water for? 347 01:11:32,470 --> 01:11:34,347 Those flowers are dead. 348 01:11:40,230 --> 01:11:44,860 Hey, it's no use watering dead flowers! 349 01:11:45,390 --> 01:11:48,621 Did you get ditched by a guy and lose your mind? 350 01:13:43,990 --> 01:13:45,548 I'll be right back. 351 01:14:26,950 --> 01:14:30,147 Boss says you forgot the interest. 352 01:14:53,830 --> 01:14:55,263 Hey! 353 01:15:09,830 --> 01:15:12,264 Go on, shoot me, punk. 354 01:15:12,950 --> 01:15:14,303 Go on. 355 01:15:19,950 --> 01:15:21,383 Open your mouth. 356 01:15:26,670 --> 01:15:28,581 Next time, I'll kill you. 357 01:16:53,830 --> 01:16:55,980 There! ltalian-style cooking. 358 01:17:20,870 --> 01:17:22,303 Step on it! 359 01:17:22,550 --> 01:17:23,426 Go on! 360 01:17:24,310 --> 01:17:25,709 No. Forward! 361 01:17:26,750 --> 01:17:28,263 Forward! 362 01:17:38,390 --> 01:17:40,699 Why did you want to see the snow? 363 01:17:41,310 --> 01:17:43,141 It's freezing cold. 364 01:17:43,790 --> 01:17:46,065 You're going to catch a cold. 365 01:17:47,350 --> 01:17:49,022 My hand hurts. 366 01:18:03,030 --> 01:18:04,702 Can't you hold it? 367 01:18:06,590 --> 01:18:08,421 Go over there. 368 01:18:09,590 --> 01:18:11,546 Don't worry. I'll keep watch. 369 01:19:25,430 --> 01:19:27,500 Just you? 370 01:19:28,350 --> 01:19:30,466 Don't you want one with your husband? 371 01:19:38,310 --> 01:19:39,265 Ready? 372 01:19:39,630 --> 01:19:40,460 Smile. 373 01:19:43,910 --> 01:19:45,104 Cheese! 374 01:19:50,550 --> 01:19:54,259 A souvenir for you. Enjoy your stay. 375 01:20:19,830 --> 01:20:21,900 SNOW 376 01:20:28,790 --> 01:20:31,668 LIGHT 377 01:21:00,470 --> 01:21:02,984 SUICIDE 378 01:21:55,590 --> 01:21:57,228 Excuse me. 379 01:21:58,790 --> 01:22:02,100 There's someone to see you. 380 01:22:37,950 --> 01:22:39,144 What do you want? 381 01:22:39,310 --> 01:22:42,188 The boss is here. Come with me. 382 01:22:42,710 --> 01:22:45,429 - Where are we going? - You'll find out. 383 01:22:46,310 --> 01:22:48,187 Come with me. 384 01:22:57,630 --> 01:22:59,143 Sorry about your eye. 385 01:24:05,270 --> 01:24:07,545 How much money do you have left? 386 01:24:08,270 --> 01:24:10,500 Why don't you hand the rest over to us? 387 01:24:14,310 --> 01:24:16,904 After prison you'll get it back with interest. 388 01:24:40,030 --> 01:24:42,498 I warned you. 389 01:25:41,630 --> 01:25:43,985 SUICIDE 390 01:27:41,430 --> 01:27:43,466 Shove him in and close the door. 391 01:29:36,150 --> 01:29:37,902 I saw them... 392 01:29:38,710 --> 01:29:40,302 the yakuza corpses... 393 01:29:48,630 --> 01:29:50,905 Can you wait a moment? 394 01:30:00,590 --> 01:30:02,501 Just a moment. 395 01:30:31,510 --> 01:30:34,343 I could never live like that. 396 01:32:38,510 --> 01:32:40,262 Thank you. 397 01:32:49,830 --> 01:32:51,627 Thank you for everything. 398 01:35:07,110 --> 01:35:11,069 Nishi: BEAT TAKESHI 399 01:35:11,670 --> 01:35:15,424 Nishi's wife: KAYOKO KISHIMOTO 400 01:35:16,230 --> 01:35:17,982 Horibe: REN OSUGI 401 01:35:18,150 --> 01:35:20,710 Nakamura: SUSUMU TERAJIMA 402 01:35:21,470 --> 01:35:23,745 Junkyard owner: TETSU WATANABE 403 01:35:23,910 --> 01:35:25,980 Yakuza hitman: HAKURYU 404 01:35:26,870 --> 01:35:29,703 Criminal: YASUEI YAKUSHIJI 405 01:35:29,910 --> 01:35:31,662 Kudo: TARO ITSUMI 406 01:35:32,630 --> 01:35:34,939 Tanaka: MAKOTO ASHIKAWA 407 01:35:35,150 --> 01:35:37,380 His widow: YUKO DAIKE 408 01:35:38,350 --> 01:35:41,660 Doctor: KEN'ICHI YAJIMA 409 01:36:11,510 --> 01:36:13,466 Produced by MASAYUKI MORI 410 01:36:13,630 --> 01:36:15,780 YASUSHI TSUGE TAKIO YOSHIDA 411 01:36:22,510 --> 01:36:24,182 Music: JOE HISAISHI 412 01:36:24,350 --> 01:36:26,466 Paintings: TAKESHI KITANO 413 01:36:27,070 --> 01:36:29,664 Cinematography: HIDEO YAMAMOTO 414 01:36:29,950 --> 01:36:32,464 Lighting Director: HITOSHI TAKAYA 415 01:36:33,110 --> 01:36:35,544 Art Dirtector: NORIHIRO ISODA 416 01:36:35,790 --> 01:36:38,429 Sound: SENJI HORIUCHI 417 01:38:11,870 --> 01:38:17,866 Written and Directed by TAKESHI KITANO 418 01:38:35,270 --> 01:38:38,421 Subtitles: J. Amano & J. Miller 419 01:38:38,750 --> 01:38:41,981 Subtitling by TVS - TITRA FILM