1 00:01:18,054 --> 00:01:22,570 - 30 sek. Hvor langt har du nådd? - 1 20 ... 1 21 ... 1 22 ... 2 00:01:22,774 --> 00:01:25,766 Fort. Du er bare halvveis. 3 00:01:26,814 --> 00:01:29,692 1 0 etasjer. 252 trinn til sammen. 4 00:01:29,894 --> 00:01:32,647 - Med avsatsene? - Med avsatsene. 5 00:01:40,414 --> 00:01:45,408 - 252. lngen panikk, jeg er fremme. - Bra. Ett minutt og ti. 6 00:01:45,614 --> 00:01:49,653 - Hvordan har du det? - Fint. Bare fortsett. 7 00:01:49,854 --> 00:01:52,607 Det er ikke noe nøkkelhull på utsiden. 8 00:01:52,814 --> 00:01:58,172 Sprøyt syre på døra. Det etser låsen på 90 sekunder. 9 00:01:59,694 --> 00:02:02,731 - Hvor lang tid har vi i alt? - Sju minutter. 10 00:02:02,934 --> 00:02:06,324 - Sikker? - Vi har overvåket vaktene. 11 00:02:06,534 --> 00:02:12,211 Når Tjukken går med avisa er han borte i minst sju minutter. 12 00:02:12,414 --> 00:02:14,245 Han leser på do. 13 00:02:14,454 --> 00:02:19,926 - Klar! - Løp. 1 1 runder bort til døra. 14 00:02:31,214 --> 00:02:36,129 Hamish Juvelhandel. Nummer 1 044. Du skal åpne en Hodge-lås. 15 00:02:36,334 --> 00:02:38,404 30 sekunder. 16 00:02:44,894 --> 00:02:46,930 Tjue. 17 00:02:52,934 --> 00:02:55,050 Ti. 18 00:02:59,294 --> 00:03:02,047 Sånn! lnn med deg! 19 00:03:04,094 --> 00:03:09,009 Du har 30 sekunder til alarmen går. Det er Z-ron Five-bevegelsessensorer. 20 00:03:09,214 --> 00:03:13,526 Etter 30 sekunder går alarmen hos politiet og vakten i forhallen. 21 00:03:13,734 --> 00:03:18,808 Juster motstanden, og sett på kabler her og her. 22 00:03:28,214 --> 00:03:30,170 Hva nå? 23 00:03:34,174 --> 00:03:37,052 Det er et Z-ron Five-system. 24 00:03:37,254 --> 00:03:40,963 Er det betautgaven eller detaljutgaven? 25 00:03:41,174 --> 00:03:47,044 På betaen kan man ikke lede strømmen utenom. Da kortslutter den. 26 00:03:47,254 --> 00:03:51,042 - Hvordan kan man se forskjell? - Betaen er det billige bolter i. 27 00:03:51,254 --> 00:03:54,485 På de nye boksene er det sekskantete krombolter. 28 00:03:54,694 --> 00:03:58,607 Jeg så dem. De var sekskantete. 29 00:03:58,814 --> 00:04:02,887 - Tok du bilde av boksen? - Nei. 30 00:04:06,014 --> 00:04:08,574 Beklager, ingen premie. 31 00:04:08,774 --> 00:04:14,326 lkke noe bilde, ingen poeng. Sånn er reglene. Beklager. 32 00:04:16,894 --> 00:04:20,853 Jeg får tak i et bilde i morgen. Men de er sekskantete. 33 00:04:21,054 --> 00:04:23,568 Hei, dropper vi resten? 34 00:04:23,774 --> 00:04:28,973 Vi skal tømme et pengeskap. Det er vår beste plan hittil! 35 00:04:29,174 --> 00:04:31,290 Sam, rolig. 36 00:04:31,494 --> 00:04:36,409 Vil du ... la være? Spillet er slutt. Takk. 37 00:04:36,614 --> 00:04:42,450 Det skal være feilfritt hele veien. Ellers er det ikke idiotsikkert. 38 00:04:42,654 --> 00:04:46,249 - Jeg ville sprenge boksen i to. - Beklager. 39 00:04:46,454 --> 00:04:48,410 La være. 40 00:04:50,534 --> 00:04:54,527 Slapp av, Rob. Du får ikke bruk for den der neste gang. 41 00:04:56,494 --> 00:05:00,123 Det er nemlig idiotsikkert. 42 00:05:04,654 --> 00:05:07,964 - Spanderer du en runde? - Denne også. 43 00:05:08,174 --> 00:05:12,406 Alle pengene mine går til husleia. Utleieren vil slå av varmen. 44 00:05:12,614 --> 00:05:16,448 Kanskje du burde begynne å gå med aviser, da. 45 00:05:17,894 --> 00:05:20,454 Sam? 46 00:05:20,654 --> 00:05:23,293 La være med det der. 47 00:05:23,494 --> 00:05:28,409 Jeg kunne gå med aviser ... eller jeg kunne stjele juveler. 48 00:05:28,614 --> 00:05:31,686 - Hold munn! - Ta og demp deg. 49 00:05:31,894 --> 00:05:37,207 Planen er god. Litt à la tyveriet av Mercury-smaragdene i -82. 50 00:05:37,414 --> 00:05:40,929 Du har lest på det. Det er forbudt. 51 00:05:41,134 --> 00:05:45,525 Dere har ikke sjekket hvor man kan selge diamantene. 52 00:05:45,734 --> 00:05:51,969 Det er også forbudt! Det dreier seg om forbrytelsen, ikke salg av byttet. 53 00:05:52,174 --> 00:05:55,723 - Det inngår også i forbrytelser. - Ja, men ikke i spillet. 54 00:05:55,934 --> 00:05:59,131 Jeg synes bare vi skal satse høyere. 55 00:05:59,334 --> 00:06:04,647 Hvorfor ikke undersøke heleri og sånt? Jeg vil gjerne gjøre det. 56 00:06:04,854 --> 00:06:08,767 Det er for farlig. Så hold munn. 57 00:06:08,974 --> 00:06:13,013 - Jeg synes vi skal gå lenger. - Synes du det? 58 00:06:13,214 --> 00:06:15,933 - Hvem stemmer nei? - Nei. 59 00:06:17,774 --> 00:06:21,483 Forslaget er forkastet. Bare glem det. 60 00:06:21,694 --> 00:06:26,006 - Legg den bort. - Jeg sykler. Ta den selv. 61 00:06:26,214 --> 00:06:30,924 Det er du som er koordinator. Det er din oppgave. Ta den nå. 62 00:06:31,134 --> 00:06:35,491 Slapp av, Kevin. Du er skikkelig irriterende. 63 00:06:36,654 --> 00:06:38,804 Bra timing, Stan. 64 00:06:39,014 --> 00:06:43,724 Du skal ikke utbetale erstatning for den der kjellerbrannen. 65 00:06:43,934 --> 00:06:49,452 - Eieren blåste det i lufta selv. - Elinstallasjonene tok fyr. 66 00:06:49,654 --> 00:06:53,363 Se hvor mye natriumhypokloritt det var. 67 00:06:53,574 --> 00:06:56,486 Det er blekemiddel. Det var et vaskerom. 68 00:06:56,694 --> 00:07:01,290 lkke blekemiddel i den mengden og blandet med hydrogenperoksid. 69 00:07:01,494 --> 00:07:07,285 Hva får man når man blander det sammen? Natriumklorat. Bang! 70 00:07:07,494 --> 00:07:12,614 Hjemmelaget bombe? Ja. Erstatning? lkke så mye. 71 00:07:14,414 --> 00:07:16,882 Tenk. 72 00:07:23,334 --> 00:07:28,966 - Maggie. Du er vakker i dag. - Hva vil du? 73 00:07:29,174 --> 00:07:35,409 Kan jeg få noen kurerkvitteringer? Jeg har tyggegummi. 74 00:07:35,614 --> 00:07:41,564 Det er karaokefest på fredag, hvis du vil dumme deg ut. 75 00:07:41,774 --> 00:07:45,130 - Vi kunne gå sammen. - Jeg skulle gjerne. 76 00:07:45,334 --> 00:07:49,532 Men jeg har det alltid travelt i helgene. 77 00:07:49,734 --> 00:07:55,650 Du kommer aldri på firmafestene. Folk synes du er rar. 78 00:07:57,134 --> 00:07:59,364 Gjør de det? 79 00:08:18,894 --> 00:08:23,888 Hei. Til Morgan & Fairchild Revision. Kvitter her, takk. 80 00:08:24,094 --> 00:08:30,124 - Unnskyld, du har gått feil. - Å, nei. Er det ikke nr. 1 044? 81 00:08:30,334 --> 00:08:34,486 Jo, men vi er ikke revisorer. Vi er diamantgrossister. 82 00:08:34,694 --> 00:08:39,006 Da har vi visst et problem. Jeg sjekker fraktseddelen. 83 00:08:39,214 --> 00:08:42,047 Den skulle være her et sted. 84 00:08:42,254 --> 00:08:46,532 Kanskje det er en av disse, hvis du vil se etter. 85 00:08:48,254 --> 00:08:53,203 Jeg har en av de der dingsene. Det er langt igjen ennå. 86 00:08:57,014 --> 00:08:59,403 Homo-koala. 87 00:09:00,534 --> 00:09:06,928 Det står Spadina 1 340 på konvolutten. Det er på den andre siden av veien. 88 00:09:07,134 --> 00:09:12,766 Unnskyld at jeg forstyrret. Jeg har fått et par halvlitere til frokost. 89 00:09:14,014 --> 00:09:19,293 Takk. Unnskyld. Det er nytt. 90 00:09:21,054 --> 00:09:24,444 Oi. Unnskyld. 91 00:09:24,654 --> 00:09:26,610 Hei, en stol. 92 00:09:35,694 --> 00:09:40,814 Det ligner sannelig sekskantete hoder, Rob, di dingoræv. 93 00:09:44,734 --> 00:09:48,443 Hei, Sam. Planen er idiotsikker. 94 00:09:48,654 --> 00:09:51,293 Jeg har dårlige nyheter. 95 00:09:51,494 --> 00:09:54,804 - Jeg har hatt innbrudd. - Er alt bra med deg? 96 00:09:55,014 --> 00:09:58,609 Ja, men de har rasert leiligheten min. 97 00:09:58,814 --> 00:10:01,931 Det er ergerlig, men bare alt er bra med deg. 98 00:10:02,134 --> 00:10:04,125 Kevin ... 99 00:10:06,614 --> 00:10:09,082 De tok konvolutten. 100 00:10:11,334 --> 00:10:13,325 Den konvolutten? 101 00:10:13,534 --> 00:10:18,210 Stjal de bare den bærbare og planen? 102 00:10:18,414 --> 00:10:21,167 Og sportsbagen som planen lå i. 103 00:10:21,374 --> 00:10:25,845 - Lå den og fløt i en sportsbag? - De tok nok vesken til pc-en. 104 00:10:26,054 --> 00:10:28,887 - Hvordan kom de inn? - De sparket inn døra. 105 00:10:29,094 --> 00:10:32,052 - Amatører. - De har planen vår. 106 00:10:32,254 --> 00:10:36,133 - Det er jo bare noen papirer. - Temmelig konkrete papirer. 107 00:10:36,334 --> 00:10:42,330 - Tenk om de vil prøve? - Bryte seg inn hos juvelgrossisten? 108 00:10:42,534 --> 00:10:48,882 De er amatører. De må vite om låser, elektronikk og kjemi - 109 00:10:49,094 --> 00:10:54,532 - pluss masse avansert utstyr. Nei, det gjør de ikke. 110 00:10:54,734 --> 00:10:59,250 Men det var jo en temmelig god plan. 111 00:10:59,454 --> 00:11:04,050 - Temmelig god? Den er idiotsikker. - Det er den. 112 00:11:13,734 --> 00:11:16,453 Du har ett minutt, så skynd deg. 113 00:11:16,654 --> 00:11:20,044 - Og vær vennlig. - Får jeg snakke med mr. Hamish? 114 00:11:20,254 --> 00:11:25,965 - Hvem skal jeg si det er? - Helen. Helen Hayes. 115 00:11:26,174 --> 00:11:29,723 Mr. Hamish? Dette er veldig viktig. 116 00:11:29,934 --> 00:11:34,564 Vennene mine og jeg ... Det er faktisk ganske morsomt ... 117 00:11:34,774 --> 00:11:38,653 For moro skyld undersøker vi hvordan man kan bryte seg inn hos folk. 118 00:11:38,854 --> 00:11:42,051 Det er bare et slags tankeeksperiment. 119 00:11:42,254 --> 00:11:48,170 Vi laget en plan for et innbrudd hos deg, og nå har vi mistet papirene. 120 00:11:48,374 --> 00:11:54,404 Nei, jeg tuller ikke! Få Z-ron til å installere et nytt alarmsystem. 121 00:11:54,614 --> 00:11:58,846 Skift låsen på døra. Og be den feite vakten bæsje fortere. 122 00:11:59,054 --> 00:12:05,766 - ''Be vakten bæsje fortere''? - ''Bæsje''? Hvor gammel er du? 123 00:12:38,934 --> 00:12:43,610 Tenk over alle muligheter. Tenk deg om og tenk deg om igjen. 124 00:12:43,814 --> 00:12:46,772 Tenk ut den perfekte planen, så kan du ... 125 00:12:46,974 --> 00:12:52,002 Fortsette spillet med full sinnsro. 126 00:12:52,214 --> 00:12:54,444 Du godeste! 127 00:13:18,134 --> 00:13:22,525 - Takk for diskresjonen, betjent ..? - Kriminalbetjent. 128 00:13:22,734 --> 00:13:28,730 Vi gjør vårt beste for å unngå å gi folk problemer på jobben. 129 00:13:31,374 --> 00:13:35,731 - Hva kan jeg hjelpe med? - Jo, mr. Kraft ... 130 00:13:37,814 --> 00:13:40,851 - Er det med K? - Ja. 131 00:13:42,134 --> 00:13:45,604 Vi har fått et anonymt tips om - 132 00:13:45,814 --> 00:13:49,489 - at du kanskje vet noe om et kupp natten til i går. 133 00:13:49,694 --> 00:13:54,404 Det ble begått imot virksomheten Hamish lnternational. 134 00:13:54,614 --> 00:13:58,766 En juvelgrossist på Spadina Avenue. Sier det deg noe? 135 00:14:01,694 --> 00:14:03,924 Nei, beklager. 136 00:14:04,134 --> 00:14:07,683 Hvor var du onsdag kveld? 137 00:14:07,894 --> 00:14:13,685 Jeg var hjemme fra kl. 1 8 til jeg gikk på jobb neste morgen. 138 00:14:13,894 --> 00:14:17,170 Var du sammen med noen? En kjæreste? 139 00:14:17,374 --> 00:14:19,444 Nei. 140 00:14:20,494 --> 00:14:23,930 - Kjenner du en Helen Hayes? - Nei. 141 00:14:29,734 --> 00:14:33,807 Har du aldri hørt om Helen Hayes? 142 00:14:34,014 --> 00:14:36,209 Nei. 143 00:14:38,654 --> 00:14:43,011 Jo da. Skuespilleren. Selvfølgelig kjenner jeg henne. 144 00:14:43,214 --> 00:14:47,526 Hun var med i den der filmen med bobla. 145 00:14:47,734 --> 00:14:50,328 ''Superbilen DU DU ''. 146 00:14:51,534 --> 00:14:54,606 Ja. Ja, den. 147 00:14:56,174 --> 00:15:00,372 Jeg kjenner ikke noen Helen Hayes i virkeligheten. 148 00:15:00,574 --> 00:15:06,649 Og beklager, men jeg tror ikke jeg kan hjelpe deg. 149 00:15:52,654 --> 00:15:57,170 Sånn, ja. Flink gutt. 150 00:15:58,734 --> 00:16:02,568 Rolig, Dreper. Jeg har ikke glemt deg. 151 00:16:13,454 --> 00:16:17,367 - Kevin Kraft. - God dag. Fikk du invitasjonen? 152 00:16:17,574 --> 00:16:21,362 Nei ... Eller det vet jeg ikke. Hvem snakker jeg med? 153 00:16:21,574 --> 00:16:26,364 Den ble levert i formiddag. Den ligger i øverste skuffe. 154 00:16:28,454 --> 00:16:31,605 Se mellom bindersene. 155 00:16:58,654 --> 00:17:01,487 Har du funnet den? 156 00:17:04,174 --> 00:17:07,723 - Ja. - Fint. Da ses vi i kveld. 157 00:17:07,934 --> 00:17:11,927 Det ble stjålet diamanter for mer enn 450 000 dollar. 158 00:17:12,134 --> 00:17:18,403 Jeg fikk skademeldingen. Alt står i den. Alarmen, pengeskapet, syra. 159 00:17:18,614 --> 00:17:22,289 Planen vår ble fulgt til punkt og prikke. 160 00:17:22,494 --> 00:17:26,487 En sånn tyv! Det burde være forbudt. 161 00:17:26,694 --> 00:17:30,164 Det er liksom Carmine DeSouza. 162 00:17:30,374 --> 00:17:37,086 Han besøkte gangstere i Sing Sing og spurte dem om kuppideene deres. 163 00:17:37,294 --> 00:17:42,493 Så utførte han dem selv. lkke én eneste original idé. 164 00:17:46,094 --> 00:17:49,086 De skar av ham snurrebassen. 165 00:17:52,214 --> 00:17:55,445 Ta deg sammen! 166 00:17:56,494 --> 00:18:00,089 - Er det vår mystiske venn? - Snarere en vakt. 167 00:18:00,294 --> 00:18:05,084 - Han kan jeg godt fikse. - Du kunne også holde deg i skinnet. 168 00:18:05,294 --> 00:18:08,252 Vi aner ikke hva vi har rotet oss ut i. 169 00:18:08,454 --> 00:18:13,244 Og du slapper helt av, Rob. Du tier stille. 170 00:18:13,454 --> 00:18:18,084 De skal ikke vite mer enn de allerede gjør. 171 00:19:04,734 --> 00:19:08,249 - Nei, Sam! - Drep ham med første slag. 172 00:19:08,454 --> 00:19:12,732 Kampsport holder ikke i lengden. Kenny fortsetter og fortsetter. 173 00:19:12,934 --> 00:19:17,769 Brukket nese, håndledd, ribbein ... Jeg har aldri sett ham gi opp. 174 00:19:17,974 --> 00:19:24,049 Og enda viktigere: Jeg har aldri sett ham tape. Noensinne. 175 00:19:24,254 --> 00:19:28,691 - Og dere har ingen våpen, vel? - Slipp ham. 176 00:19:28,894 --> 00:19:33,922 Middagen er snart ferdig, så jeg vil fatte meg i korthet. 177 00:19:34,134 --> 00:19:38,047 Jeg stjal planen deres og rante juvelgrossisten. 178 00:19:38,254 --> 00:19:43,851 Jeg vet hvor dere bor og jobber, og hva dere foretar dere. 179 00:19:45,814 --> 00:19:48,692 Ja ja. 180 00:19:50,014 --> 00:19:53,450 Dette er en side fra planen deres. 181 00:19:53,654 --> 00:19:57,852 Kan noen si meg hva de grå merkene langs kanten er? 182 00:19:58,054 --> 00:20:04,163 - Pulver som fremhever fingeravtrykk. - Ja. Hvem sine avtrykk er det? 183 00:20:05,174 --> 00:20:11,852 Jeg hjelper dere litt. Det er de tre settene som er på resten av planen. 184 00:20:12,054 --> 00:20:14,170 For å komme til saken. 185 00:20:17,054 --> 00:20:23,163 Dere skal jobbe for meg. Én oppgave fullstendig planlagt og utført. 186 00:20:23,374 --> 00:20:27,333 lngen blir skadet. 187 00:20:27,534 --> 00:20:31,413 - Og dere får tilbake papirene. - Hør, mr. ..? 188 00:20:31,614 --> 00:20:35,846 Gillette. Leo Gillette. 189 00:20:36,054 --> 00:20:39,126 Mr. Gillette ... 190 00:20:40,494 --> 00:20:45,010 - Vi er ikke forbrytere. - Du sier ikke det? 191 00:20:45,214 --> 00:20:49,730 Behold dem som et minne om opprykket til eliteserien. 192 00:20:49,934 --> 00:20:53,404 Vi vil ikke være med i noen elite. 193 00:20:53,614 --> 00:20:58,768 Dels er dere dyktige strateger, grundige og minutiøse. 194 00:20:58,974 --> 00:21:03,331 Dels har dere ekspertisen til oppgaven. 195 00:21:03,534 --> 00:21:10,167 Og for det tredje bryr jeg meg ikke om hva dere vil eller ikke. Ta dem. 196 00:21:15,934 --> 00:21:20,644 Du tillater deg ikke å kaste opp i restauranten min, gutt. 197 00:21:20,854 --> 00:21:24,972 Hva skulle hindre oss i å gå til politiet? 198 00:21:28,334 --> 00:21:32,009 Har dere gjort det? 199 00:21:35,974 --> 00:21:39,728 Jeg snakket med en kriminalbetjent i formiddag. 200 00:21:39,934 --> 00:21:44,212 Men du løy til ham, gjorde du ikke det? 201 00:21:46,854 --> 00:21:50,767 Glimrende. Det visste jeg du ville gjøre. 202 00:21:53,214 --> 00:21:57,651 - Vi sitter i saksa. - Ja. 203 00:21:57,854 --> 00:22:00,926 Men bare slapp av. De kommer ikke tilbake. 204 00:22:01,134 --> 00:22:04,649 Hvis ikke jeg gir dem enda et tips. 205 00:22:04,854 --> 00:22:10,850 Hvordan oppdaget du det? Du fant ikke planen tilfeldig. 206 00:22:11,054 --> 00:22:16,811 Hvordan oppdaget du ''ldiotsikker''? Var det skvaldrebøtta der? 207 00:22:17,014 --> 00:22:20,006 Kaller dere den ''ldiotsikker''? 208 00:22:26,294 --> 00:22:33,564 Den er visst din. Spennende lesing. Dristige, men grundige planer. 209 00:22:33,774 --> 00:22:39,246 Jeg elsket planen for tyveriet av Stanley Cup-trofeet. Veldig ... 210 00:22:39,454 --> 00:22:45,006 ... canadisk. Bare rolig, jeg hoppet over de mer personlige delene. 211 00:22:46,054 --> 00:22:51,287 - Jeg er tyv, ikke en slyngel. - Skrev du dagbok om ''ldiotsikker''? 212 00:22:51,494 --> 00:22:56,329 Det var ikke den som satte meg på sporet. Og heller ikke ... 213 00:22:56,534 --> 00:22:59,571 .... skvaldrebøtta. Det var du, Kevin. 214 00:22:59,774 --> 00:23:04,245 En av mennene mine så deg overvåke juvelgrossisten. Flere ganger. 215 00:23:04,454 --> 00:23:10,768 Jeg fikk deg skygget, og du førte meg til de andre og til planen. 216 00:23:10,974 --> 00:23:14,523 Jeg har holdt øye med dere i ukevis. 217 00:23:18,614 --> 00:23:20,844 Hva gjør du? 218 00:23:24,414 --> 00:23:28,009 Du får ikke middag av meg. 219 00:23:30,294 --> 00:23:34,810 Ring til meg før kl. 1 2 i morgen. 220 00:23:45,814 --> 00:23:48,931 Du blir kalt Leo Hånd, ikke sant? 221 00:23:49,134 --> 00:23:53,093 Det navnet har jeg ikke hørt på flere år. 222 00:23:55,654 --> 00:24:00,170 Bad jeg deg ikke holde kjeft? ''Leo Hånd'', for helvete! 223 00:24:00,374 --> 00:24:06,609 - Rålekker bil, Rob. - Så ta bussen neste gang. 224 00:24:06,814 --> 00:24:10,693 - Neste gang mafiaen innkaller oss? - Han er ikke i mafiaen. 225 00:24:10,894 --> 00:24:13,203 Hold denne. 226 00:24:14,254 --> 00:24:16,324 Hvem er han da? 227 00:24:16,534 --> 00:24:21,847 Leo Gillette. Han er kjent som ''Forbrytelsens midashånd''. 228 00:24:22,054 --> 00:24:26,764 Han er klok og grundig, har aldri sittet inne. Ei garvet rotte. 229 00:24:28,774 --> 00:24:32,210 - Hvilke muligheter har vi? - Å stikke av. 230 00:24:32,414 --> 00:24:36,009 Jeg har nok til en billett til Buffalo. Heller politiet. 231 00:24:36,214 --> 00:24:38,648 Å nei, dem har vi løyet til. 232 00:24:38,854 --> 00:24:44,326 Han dukket opp uventet. Skulle jeg ha ringt deg mens han var der? 233 00:24:44,534 --> 00:24:47,412 Vi kunne fortelle politiet alt sammen. 234 00:24:47,614 --> 00:24:51,846 Vi har løyet til dem. Vi planla kuppet. Vi har diamantene. 235 00:24:52,054 --> 00:24:55,524 Jeg er ganske sikker på at vi har gjort noe ulovlig. 236 00:24:55,734 --> 00:24:58,851 Jeg vil ikke i fengsel på grunn av dette. 237 00:24:59,054 --> 00:25:01,443 Så glem politiet. 238 00:25:01,654 --> 00:25:04,805 Vi må vinne tid. Vurdere mulighetene. 239 00:25:05,014 --> 00:25:09,849 Tenke oss om. Tenke ut den perfekte planen, så vi kan fortsette ... 240 00:25:10,054 --> 00:25:15,253 Med total sinnsro? Det gir meg ikke sinnsro at vi sitter i saksa. 241 00:25:15,454 --> 00:25:18,844 Nei. Det gjør vi ikke nødvendigvis. 242 00:25:19,054 --> 00:25:21,693 Vi kunne også bare drepe ham. 243 00:25:23,414 --> 00:25:28,647 - Det var bare en spøk! - Liksom da du tok tak i ham fyren? 244 00:25:28,854 --> 00:25:33,405 - Jeg hadde styr på det. - Du har ikke styr på noe! 245 00:25:33,614 --> 00:25:37,209 Det er din skyld at han kom på sporet av oss! 246 00:25:37,414 --> 00:25:40,406 Du skulle oppbevare planen sikkert. 247 00:25:40,614 --> 00:25:44,732 Og den tåpelige dagboka di? Det er uforsiktig! 248 00:25:44,934 --> 00:25:49,371 - Hold kjeften! - Hold opp. Det hjelper ikke. 249 00:25:49,574 --> 00:25:55,126 - Vi må stå sammen om dette. - Snakk for deg selv. Så lamt. 250 00:26:29,734 --> 00:26:34,808 - Hvor skal jeg? - Patrice National, 22. etasje. 251 00:26:35,014 --> 00:26:39,132 Undersøk trappa, gangen, foajeen og alt innenfor. 252 00:26:39,334 --> 00:26:42,406 Få tak i bilder av sensorer, alarmanlegg ... 253 00:26:42,614 --> 00:26:45,526 Jeg har prøvd dette før. 254 00:26:58,094 --> 00:27:03,452 l 1 985 utstedte Heikrun obligasjoner for 44 millioner dollar. 255 00:27:03,654 --> 00:27:06,851 lhendehaverobligasjoner, nærmest rene kontanter. 256 00:27:07,054 --> 00:27:11,570 Om to uker befinner 395 av de små skattebassene seg her, - 257 00:27:11,774 --> 00:27:15,653 - inntil de skal videre til New York. 258 00:27:15,854 --> 00:27:17,970 Vl skal stjele dem. 259 00:27:18,174 --> 00:27:22,213 - Hva er pålydende verdi? - 50 000 per obligasjon. 260 00:27:23,774 --> 00:27:27,369 - Det er 20 millioner dollar! - Rundt regnet. 261 00:27:27,574 --> 00:27:32,602 Jeg kunne ha leid hvem som helst til å sprenge boksen. 262 00:27:32,814 --> 00:27:38,093 Men det er nødvendig at kuppet utføres med forsiktighet. 263 00:27:38,294 --> 00:27:42,924 Og forsiktighet er en mangelvare i denne bransjen. 264 00:27:43,134 --> 00:27:48,891 Dere er forsiktige. Det viste Hamish-planen. Så dere får oppgaven. 265 00:27:49,094 --> 00:27:54,122 Dere skal inn og ut uten å etterlate spor. De må ikke oppdage noe. 266 00:27:54,334 --> 00:27:59,283 - Obligasjonene er jo kontanter. - De er nummererte. 267 00:27:59,494 --> 00:28:05,091 Hvis Patrice melder dem stjålet vil ingen innløse dem. 268 00:28:05,294 --> 00:28:09,492 Vil ikke noen oppdage at obligasjonene er borte? 269 00:28:09,694 --> 00:28:14,893 lkke hvis man erstatter dem med falske obligasjoner. 270 00:28:15,094 --> 00:28:20,327 Da kan man godt innløse de ekte obligasjonene uten problemer. 271 00:28:20,534 --> 00:28:25,847 Glimrende, Robert. Du må gjerne sette deg på forreste rad. 272 00:29:00,454 --> 00:29:04,003 Vinduene hos Patrice kan ikke åpnes. 273 00:29:04,214 --> 00:29:06,808 Så den veien er utelukket. 274 00:29:07,014 --> 00:29:11,610 Gulv og vegger må ikke skades, så dere må inn gjennom døra. 275 00:29:11,814 --> 00:29:16,888 - Alarmpanelet er et Statlen Alpha. - Adgangskort og kode. 276 00:29:17,094 --> 00:29:22,487 Én per ansatt, så de vet hvem som kommer og går. 277 00:29:22,694 --> 00:29:28,246 Alle kablene er skjermet og forsynt med sinnssykt følsomme motstander. 278 00:29:28,454 --> 00:29:32,572 Hvis man prøver å gå utenom systemet, bryter helvete løs. 279 00:29:32,774 --> 00:29:35,766 Da må vi skaffe et kort og en kode. 280 00:29:35,974 --> 00:29:40,047 - Unnskyld forsinkelsen. - Det var kl. 9, Sam. 281 00:29:40,254 --> 00:29:44,213 - Jeg sa jo unnskyld. - Det er ikke en hyggejobb. 282 00:29:44,414 --> 00:29:49,772 Kom til tiden. Gjør du det igjen, gir jeg politiet dine fingeravtrykk. 283 00:29:49,974 --> 00:29:55,002 Han har rett, Sam. Er vi proffer eller ikke? 284 00:30:07,774 --> 00:30:12,768 Altså ni ganger ni meter. Er det med brannhemmende materialer? 285 00:30:12,974 --> 00:30:19,288 Hvor har du vært? Du gikk glipp av avdelingsmøtet i morges. 286 00:30:19,494 --> 00:30:24,614 Jeg snakker i telefonen, Stan. Ja? 287 00:30:24,814 --> 00:30:28,329 Du har ikke ordnet en eneste sak på over ei uke. 288 00:30:28,534 --> 00:30:32,322 - Hvem har bekreftet det? - Har pæra sluknet? 289 00:30:32,534 --> 00:30:35,526 Stan? Hold kjeft. 290 00:30:38,014 --> 00:30:41,802 Unnskyld. Jeg ødelegger bare livet mitt. 291 00:30:42,014 --> 00:30:47,372 Hvor mange stifter er det på låsen? Og det har du fått bekreftet? 292 00:30:48,654 --> 00:30:53,011 - Hvem er det? - Han heter Lawrence Yeager. 293 00:30:53,214 --> 00:30:57,890 Han kommer ofte om natten, men ikke etter noe fast mønster. 294 00:30:58,094 --> 00:31:03,726 Han skal sjekke åpningskursene på obligasjonsbørsen i Europa. 295 00:31:03,934 --> 00:31:10,089 Men noen ganger ser det han gjør absolutt ikke forretningsrelatert ut. 296 00:31:10,294 --> 00:31:12,933 Hva gjør han? 297 00:31:14,614 --> 00:31:16,809 Unnskyld. 298 00:31:20,574 --> 00:31:23,168 Flytt deg litt. 299 00:31:23,374 --> 00:31:28,573 Sånn ja. Det liker du, hva? 300 00:31:30,174 --> 00:31:36,204 Og nå ... tar du av bh-en. 301 00:31:37,614 --> 00:31:42,165 Lukt på den. Sånn ja. 302 00:31:42,374 --> 00:31:47,164 Du er skikkelig dristig. Beveg hoftene. 303 00:31:48,214 --> 00:31:50,170 Ja! 304 00:31:52,254 --> 00:31:55,291 Ta på deg selv. 305 00:31:55,494 --> 00:31:59,043 Ja! Forts ... 306 00:31:59,254 --> 00:32:01,563 Hva nå? 307 00:32:01,774 --> 00:32:06,086 Hånda forsvant under bordet. Der ser jeg alltid bort. 308 00:32:06,294 --> 00:32:08,649 Spennende. Æsj! 309 00:32:08,854 --> 00:32:13,052 Bare tanken om å si det gir meg trang til å skylle munnen. 310 00:32:13,254 --> 00:32:20,285 Kaptein Telefonsex er redningen vår. Hvis vi kopierer kortet hans - 311 00:32:20,494 --> 00:32:25,568 - vil ingen tenke over at vi kommer midt på natta. Nei takk. 312 00:32:25,774 --> 00:32:28,732 Hva om han kommer mens vi er der? 313 00:32:28,934 --> 00:32:32,643 - Jeg kan holde ham opptatt. - Vi har det travelt. 314 00:32:32,854 --> 00:32:36,085 Vi ordner ham i morgen. 315 00:32:36,294 --> 00:32:40,048 Best du får tak i en forkledning, Sam. 316 00:32:56,174 --> 00:32:59,530 Nei, unnskyld. Jeg er så klossete. 317 00:32:59,734 --> 00:33:04,364 Det er disse nye støvlene også. Å nei, melonene stikker av! 318 00:33:13,374 --> 00:33:15,649 Takk. 319 00:33:19,334 --> 00:33:22,246 Takk for hjelpen. 320 00:33:22,454 --> 00:33:25,014 Sånn. 321 00:33:25,214 --> 00:33:27,682 Takk. 322 00:33:27,894 --> 00:33:31,773 Unnskyld? Er det du som har mistet denne? 323 00:33:31,974 --> 00:33:35,762 - Ja. - Takk for hjelpen. 324 00:34:02,134 --> 00:34:04,694 Vakten ser bort. Nå! 325 00:34:11,094 --> 00:34:14,689 - Han er inne. - Bra. Kom dere bort derfra. 326 00:34:24,974 --> 00:34:28,853 Råstilig bil, Rob. 327 00:34:31,254 --> 00:34:36,248 Du må få deg en ny bil. Den vekker oppsikt. 328 00:34:36,454 --> 00:34:40,333 Og den er en hån mot miljøet. 329 00:34:42,854 --> 00:34:45,414 Jeg har ikke hatt med kvinner før. 330 00:34:45,614 --> 00:34:48,765 Capone sa: ''Stol aldri på kvinner og automatvåpen.'' 331 00:34:48,974 --> 00:34:51,534 Det var Dillinger. 332 00:34:54,534 --> 00:34:58,209 Eller det tror jeg det var. 333 00:35:00,734 --> 00:35:02,929 Hvordan kjenner dere hverandre? 334 00:35:03,134 --> 00:35:07,366 Kev og jeg møtte Sam på universitetet. Vi begynte å hacke. 335 00:35:07,574 --> 00:35:12,125 Så fant vi på ''ldiotsikker''. Siden har spillet vært det viktigste. 336 00:35:12,334 --> 00:35:15,212 Du burde få deg et liv i stedet. 337 00:35:20,214 --> 00:35:25,527 Vær så god. Opp med humøret. Det er for Hamish-planen. 338 00:35:28,934 --> 00:35:32,483 Det er en passende andel. Jeg er grei mot folkene mine. 339 00:35:32,694 --> 00:35:36,653 Du får selv avgjøre om du vil dele med de andre. 340 00:35:36,854 --> 00:35:41,211 Bare du kjøper en ordentlig bil. 341 00:35:44,774 --> 00:35:47,208 Pass på. 342 00:35:49,054 --> 00:35:51,807 Han kommer. 343 00:36:01,454 --> 00:36:04,093 Unnskyld? 344 00:36:42,774 --> 00:36:45,083 Takk, Larry. 345 00:36:54,374 --> 00:36:58,572 - Jeg synes de ser ekte ut. - De er helt fine. 346 00:36:58,774 --> 00:37:02,687 Kan de lure dem så lenge at du når å løse inn de ekte? 347 00:37:02,894 --> 00:37:07,046 Ja. Jeg kjenner en i Manchester som forfalsker alt. 348 00:37:07,254 --> 00:37:11,645 Bare ikke engelske pund. Han dyrker dronningen. 349 00:37:11,854 --> 00:37:15,324 - Adgang nektet. - Hold kjeft. 350 00:37:29,654 --> 00:37:32,373 Jeg advarer deg. 351 00:37:33,414 --> 00:37:36,133 Jeg knuser deg! 352 00:37:36,334 --> 00:37:38,290 La gutten være. 353 00:37:38,494 --> 00:37:42,453 Han gjør bare jobben sin. lkke sant, Robo-Boy? Unnskyld? 354 00:37:42,654 --> 00:37:45,805 Han har luft i magen. 355 00:38:00,694 --> 00:38:04,733 Best du kutter ut donutene. 356 00:38:04,934 --> 00:38:08,404 '' Best du kutter ut donutene.'' 357 00:38:08,614 --> 00:38:10,684 Det er magasinutløseren. 358 00:38:10,894 --> 00:38:15,126 Hold pistolen rett og trykk. Så glir magasinet ut. 359 00:38:15,334 --> 00:38:21,603 - Hva faen er det der? - En Glock 21 med åttekantet rifling. 360 00:38:21,814 --> 00:38:25,489 - Hva faen skulle det ellers være? - lngen våpen. 361 00:38:25,694 --> 00:38:28,766 Det er viktig for oss. lkke sant, Rob? 362 00:38:28,974 --> 00:38:32,284 - Kul Glock! - Ærlig talt. 363 00:38:34,134 --> 00:38:38,286 Helvete også! Hva skjer med dere? 364 00:38:38,494 --> 00:38:42,612 Slapp av. Leo viste meg den bare. Det er ikke til kuppet. 365 00:38:42,814 --> 00:38:44,770 Da sier vi det. 366 00:38:44,974 --> 00:38:49,252 Hold denne. Får jeg se på den? 367 00:38:51,334 --> 00:38:54,246 Takk. 368 00:38:55,654 --> 00:39:02,412 Du overreagerer. Jeg trodde ikke du var kverulanten i gruppa. 369 00:39:03,454 --> 00:39:06,969 Leo, du sier du alltid har ryggen dekket. 370 00:39:07,174 --> 00:39:10,530 Har du tenkt på at en av oss kunne fikse deg? 371 00:39:10,734 --> 00:39:13,771 Har du et bedre forslag, Kev? 372 00:39:15,534 --> 00:39:20,324 Tror du jeg ville gi deg en ladd pistol? Magasinet er fjernet, søta. 373 00:39:20,534 --> 00:39:24,322 Tenker du på det jeg tok fra lomma di? 374 00:39:29,934 --> 00:39:33,643 Og ikke kall meg søta. 375 00:39:36,654 --> 00:39:40,203 - Vet du hva, Leo? - Klapp igjen, Rob. 376 00:39:46,774 --> 00:39:51,325 - Hun vil ikke trykke av. - Flytt deg, Rob. 377 00:39:51,534 --> 00:39:58,963 Verken mot meg eller mot deg eller mot noen andre. 378 00:39:59,174 --> 00:40:04,532 Jeg kjenner Sam. Hun kan banke folk halvt i hjel. 379 00:40:04,734 --> 00:40:07,407 Men en pistol? 380 00:40:11,334 --> 00:40:14,007 Hun tør ikke. 381 00:40:32,414 --> 00:40:34,530 Dritt. 382 00:40:44,734 --> 00:40:47,168 - Leo! - Hold munn! 383 00:40:52,494 --> 00:40:55,611 Ta imot den. 384 00:41:03,694 --> 00:41:05,730 Vær så snill, Leo. 385 00:41:18,414 --> 00:41:23,010 Greit nok, geni. La oss komme i gang. 386 00:41:46,454 --> 00:41:49,207 Sam ... 387 00:41:54,054 --> 00:41:58,570 Når vi er forbi laserstrålene kommer vi til selve boksen. 388 00:41:58,774 --> 00:42:04,087 Det er et tastatur som det i foajeen, men ... 389 00:42:06,014 --> 00:42:09,723 - Men hva? - Koden er åttesifret. 390 00:42:09,934 --> 00:42:15,884 - Vi har tre forsøk på å finne den. - Ellers utløses alarmen. 391 00:42:16,094 --> 00:42:20,246 Og boksen nullstilles, så ingen kan komme inn. 392 00:42:20,454 --> 00:42:25,369 Så må en tekniker programmere inn en ny kode. 393 00:42:27,294 --> 00:42:32,527 - Kan vi gå utenom tastaturet? - Bare hvis vi lager et hull i det. 394 00:42:37,094 --> 00:42:40,484 Hva foreslår dere? 395 00:42:47,894 --> 00:42:54,129 - Dere går inn to ganger, ikke sant? - Nå skal du frem på første rad. 396 00:42:55,934 --> 00:43:00,007 Oi, har du hentet alle oppskriftene på Nettet? 397 00:43:00,214 --> 00:43:05,766 Ja. Hawaii-kyllingen er den beste. Jeg elsker hermetisk ananas. 398 00:43:05,974 --> 00:43:11,685 Jeg også. Det er helt vilt at vi har så mye til felles. 399 00:43:11,894 --> 00:43:15,887 Vil du ha en kopi av oppskriften? 400 00:43:28,254 --> 00:43:33,851 Vi kunne jo dra hjem til deg og skrive den ut. Jeg heter Sandi. 401 00:43:34,054 --> 00:43:39,924 - Jeg heter Larry. - Hei, Larry. 402 00:44:16,334 --> 00:44:19,326 - Sandi har ham. - Bra. 403 00:44:23,894 --> 00:44:28,649 Lawrence er opptatt. Dere kan godt gå i gang. 404 00:44:28,854 --> 00:44:31,414 Faen! 405 00:44:33,374 --> 00:44:36,252 Hva skjer? 406 00:44:37,574 --> 00:44:40,884 - For helvete, Rob. - Den bet meg nesten. 407 00:44:41,094 --> 00:44:45,292 Jeg biter deg snart hvis du ikke flytter deg. 408 00:45:06,734 --> 00:45:10,522 - Er vi forbundet? - Ja. 409 00:45:12,254 --> 00:45:17,282 - Kan vi ikke ta trappa? - Hver tredje etasje har et kamera. 410 00:45:17,494 --> 00:45:20,611 Og trapper er for jenter. 411 00:45:48,814 --> 00:45:51,408 Toppen. 412 00:46:00,974 --> 00:46:06,002 Vi skal nå 1 20 kombinasjoner på ti minutter. Heng i. 413 00:46:06,214 --> 00:46:10,127 - 6852 ... - Seks var ikke et av tallene. 414 00:46:10,334 --> 00:46:15,010 - Jeg har brukt tallene du ga meg. - Jeg sa ikke seks. 415 00:46:15,214 --> 00:46:19,173 Jeg skrev ned tallene. Du sa 68521 . 416 00:46:19,374 --> 00:46:23,572 1 2589. lkke seks. 417 00:46:23,774 --> 00:46:28,802 - Vi har Elmer Fudd med i banden. - Trenger du et glass saft? 418 00:46:31,654 --> 00:46:34,293 Pass på. Vakten går runden sin. 419 00:46:34,494 --> 00:46:40,603 Han er temmelig tidlig ute, Sam. Når kommer han opp hit? 420 00:46:40,814 --> 00:46:43,647 - Om fem minutter. - Hold øye med ham. 421 00:46:43,854 --> 00:46:48,928 9281 5. 921 58. 422 00:47:01,974 --> 00:47:03,930 Faen også! 423 00:47:21,214 --> 00:47:26,527 51 298. 9251 8. 424 00:47:26,734 --> 00:47:29,885 92581 . 425 00:47:35,494 --> 00:47:38,486 Han er på 29. etasje. 426 00:47:38,694 --> 00:47:43,563 Si ifra når han er én etasje unna. Fortere. 427 00:47:50,374 --> 00:47:53,571 Han er på 23. Kom dere unna. 428 00:47:53,774 --> 00:47:57,403 1 2985. 1 8952. 429 00:47:57,614 --> 00:48:00,811 1 8529. 1 8925. 430 00:48:01,014 --> 00:48:05,883 1 8295. 81 259. 431 00:48:08,054 --> 00:48:11,888 Den er åpen. Kom. Av sted, Sam! 432 00:48:15,534 --> 00:48:17,490 Helvete! 433 00:48:46,654 --> 00:48:49,612 Kom igjen, kom igjen. 434 00:49:01,294 --> 00:49:06,209 Vi gjorde det. Vi har gjort et ekte innbrudd. 435 00:49:07,254 --> 00:49:13,090 Ja, det føles litt merkelig. lkke som jeg hadde forestilt meg. 436 00:49:14,134 --> 00:49:18,446 Nå når vi er her inne føles det ... 437 00:49:18,654 --> 00:49:24,729 - lkke så ille. - lkke så skremmende. 438 00:49:25,814 --> 00:49:30,569 Jeg har en boblende følelse inni. Akkurat her. 439 00:49:32,054 --> 00:49:34,693 Virkelig? 440 00:49:35,734 --> 00:49:40,649 Hva faen gjør du? Det er ikke for moro skyld. Konsentrer deg! 441 00:49:42,894 --> 00:49:46,933 Og du kan godt spare selvbetraktningene til dagboka. 442 00:50:01,294 --> 00:50:03,728 Noe galt? 443 00:50:05,334 --> 00:50:10,567 Du pleier å kunne gjøre det på et halvt minutt. Du har snart brukt 4. 444 00:50:12,974 --> 00:50:18,606 - Du skal bare ... - lkke si ''slappe av''. 445 00:50:51,854 --> 00:50:54,084 Nei! 446 00:51:51,774 --> 00:51:54,686 Kan du komme under dem? 447 00:51:55,734 --> 00:51:58,373 Du spøker, ikke sant? 448 00:52:00,774 --> 00:52:03,572 Vi skal få deg under. 449 00:52:03,774 --> 00:52:09,371 Men ikke i dag. l dag skal du bare treffe tastene. 450 00:52:12,854 --> 00:52:15,414 Kult. 451 00:52:36,214 --> 00:52:39,012 - Alt i orden? - Ja. 452 00:52:41,214 --> 00:52:43,489 Kameraet er på plass. 453 00:52:48,534 --> 00:52:51,332 Første strike. 454 00:53:02,294 --> 00:53:04,444 Hva er status? 455 00:53:04,654 --> 00:53:06,849 Avvent. Dust. 456 00:53:08,254 --> 00:53:14,284 - Er det vekk i morgen? - Ja. Det er tørris. 457 00:53:16,614 --> 00:53:18,570 Andre strike. 458 00:53:18,774 --> 00:53:23,370 Et par stykker til, og så har vi ødelagt tredje forsøk. 459 00:53:27,734 --> 00:53:30,965 - Hva nå? - Fin kul. 460 00:53:31,174 --> 00:53:35,247 Greit, det er nok. La oss komme oss ut. 461 00:53:38,734 --> 00:53:42,966 - Hvorfor gjorde du det? - Så jeg tør ikke? Liksom! 462 00:53:43,174 --> 00:53:44,971 Kev! 463 00:54:04,774 --> 00:54:08,528 - Hvor er Leo? - Der borte. 464 00:54:10,734 --> 00:54:15,250 - Hvem sin bil er dette da, Rob? - Den er stilig, ikke sant? 465 00:54:17,334 --> 00:54:19,370 Ses i morgen. 466 00:54:48,054 --> 00:54:53,174 Jeg vet ikke. Da jeg tastet inn koden gikk den helt bananas. 467 00:54:53,374 --> 00:54:58,402 - Send en mann ned hit! - Hører dere dette? 468 00:54:58,614 --> 00:55:01,492 Så gi alarmen et par bank! 469 00:55:01,694 --> 00:55:06,051 Se på ham. Det er han som burde ha bank. 470 00:55:06,254 --> 00:55:10,770 Sandi er god. Han er en heldig liten taper. 471 00:55:11,814 --> 00:55:15,523 Jeg risikerer liv og lemmer i et innbrudd, - 472 00:55:15,734 --> 00:55:19,010 - mens onanisten der får en skikkelig omgang sex. 473 00:55:19,214 --> 00:55:24,242 - Jeg har ikke fått et ligg på et år. - Løgner. 474 00:55:24,454 --> 00:55:30,450 Jeg har kjent deg i seks år. Du har aldri fått et ligg. 475 00:55:34,094 --> 00:55:36,050 Taper. 476 00:55:41,334 --> 00:55:45,122 Boksteknikeren er ute av det sikre området. 477 00:55:45,334 --> 00:55:50,613 Det tok sin tid. Hvorfor kunne vi ikke bare bruke den gamle koden? 478 00:55:50,814 --> 00:55:56,366 På grunn av sikkerhetshensyn. Lær denne kombinasjonen utenat. 479 00:55:56,574 --> 00:55:58,690 Zoom inn. 480 00:56:01,334 --> 00:56:05,088 - Går det bra? - Det er vanskelig å fokusere. 481 00:56:05,294 --> 00:56:08,604 - Zoom inn mer. - Da blir oppløsningen for lav. 482 00:56:08,814 --> 00:56:12,409 - Vi kan jo ikke se! - La ham få arbeidsro. 483 00:56:12,614 --> 00:56:15,447 Ok. 484 00:56:15,654 --> 00:56:18,043 Helvete! 485 00:56:18,254 --> 00:56:24,887 Jeg ser på det. Spol tilbake båndet. Jeg prøver forskjellige filtre. 486 00:56:25,094 --> 00:56:28,131 Boksteknikeren forlater kontoret. 487 00:56:28,334 --> 00:56:33,886 Teknikeren kommer nå. Skygg ham. Slå til først når jeg gir signal. 488 00:56:34,094 --> 00:56:39,214 Hva gjør du? Du kan da ikke tvinge koden ut av teknikeren. 489 00:56:39,414 --> 00:56:43,453 Det inngår ikke i planen. Du lovte at ingen ville bli skadet. 490 00:56:43,654 --> 00:56:48,409 - Kanskje. Jeg bestemmer. - Du kan ikke bare gjøre om reglene! 491 00:56:48,614 --> 00:56:53,165 - Til helvete med reglene dine! - Til helvete med kuppet ditt! 492 00:56:56,414 --> 00:56:59,133 Jeg har den. 493 00:57:00,174 --> 00:57:03,086 Knivskarp. 494 00:57:12,454 --> 00:57:18,802 Om to dager har vi 20 millioner dollar. lkke ødelegg det. 495 00:57:21,254 --> 00:57:24,690 20 millioner? Hva snakker du om? 496 00:57:24,894 --> 00:57:28,682 En passende andel. Hvis du ikke ødelegger det. 497 00:57:28,894 --> 00:57:32,648 Har du glemt hvorfor vi gjør dette? 498 00:57:36,334 --> 00:57:39,371 Greit. Gjør som du vil. 499 00:57:39,574 --> 00:57:45,444 - lkke glem Hamish-planen. - Naturligvis ikke. 500 00:58:03,854 --> 00:58:07,085 Vi sjekket båndet fra Hamish. 501 00:58:07,294 --> 00:58:11,412 Han med brillene og kameraet ligner veldig på deg. 502 00:58:11,614 --> 00:58:15,209 Det er spinkelt, men nok til en ransaking. 503 00:58:15,414 --> 00:58:19,965 - lngenting av verdi. - Ryddet dere opp etter dere? Takk. 504 00:58:21,894 --> 00:58:25,170 - Er du svart eller hvit? - Svart. 505 00:58:27,294 --> 00:58:34,882 Du er i knipe. Hvit har taket på deg, men du spiller offensivt. 506 00:58:35,094 --> 00:58:40,009 Du er litt for snedig, spør du meg. 507 00:58:50,219 --> 00:58:53,211 Unna vei. Hvor er Leo? 508 00:58:53,419 --> 00:58:56,058 Til å være geni er du en idiot. 509 00:58:56,259 --> 00:59:01,128 - Du sa at politiet ikke kom tilbake! - Men nå leder du dem hit! 510 00:59:01,339 --> 00:59:05,890 - Du satte dem på sporet av meg! - Kuppet kunne ha gått i vasken! 511 00:59:12,939 --> 00:59:16,932 Jeg er ferdig i kjelleren. Du kan godt låse. 512 00:59:18,419 --> 00:59:23,209 Leo beskytter vinen sin like godt som andre beskytter pengene. 513 00:59:54,299 --> 00:59:57,609 Jeg sa du skulle bli sittende. 514 00:59:57,819 --> 01:00:03,098 Behold diamantene dine. l morgen er vi ferdige med hverandre. Kom. 515 01:00:04,579 --> 01:00:07,173 Vi ses, Skalle. 516 01:00:13,059 --> 01:00:17,974 - Hva? - Jeg vet hvor planen vår er. 517 01:00:22,859 --> 01:00:25,498 Det er stengt! 518 01:00:33,379 --> 01:00:37,372 Rolig nå. Beklager, det er stengt. 519 01:00:37,579 --> 01:00:42,699 Å nei! Tv-en min er i stykker og jeg skal se kampen i kveld. 520 01:00:42,899 --> 01:00:45,254 Kan du ikke se på det? 521 01:00:45,459 --> 01:00:50,169 - Det er altså stengt. - Det ville gjøre meg veldig glad. 522 01:00:50,379 --> 01:00:55,737 - Og Leo sa du var den beste. - Sa Leo det? 523 01:00:55,939 --> 01:01:00,774 Greit, så ser jeg på det. La meg. 524 01:01:07,379 --> 01:01:09,609 Faen også! 525 01:01:15,699 --> 01:01:19,248 - Skalle, det er Sam. - Hva vil du? 526 01:01:23,179 --> 01:01:28,572 Hva faen ... Et øyeblikk, det kommer noe ut av røret. 527 01:01:28,779 --> 01:01:30,929 Hør etter. 528 01:01:31,139 --> 01:01:36,054 Leo er i fare. Jeg tror Kevin vil bryte seg inn i restauranten i natt. 529 01:01:36,259 --> 01:01:39,376 Han kommer aldri forbi m ... 530 01:01:40,419 --> 01:01:44,617 Kjenner du til dimetylsulfoksid? Det oppløser ens vev. 531 01:01:44,819 --> 01:01:50,177 Man blander det med 4-5 mg ketamin og smører det i ansiktet, - 532 01:01:50,379 --> 01:01:54,930 - og så slukner man som et lys, hvis du forstår hva jeg mener. 533 01:01:55,139 --> 01:01:57,812 Ken? Kenny? 534 01:02:03,819 --> 01:02:08,256 - Hvor lenge er han vekk? - Med den dosen? 1 0-1 5 minutter. 535 01:02:12,539 --> 01:02:14,609 Nærmere 20. 536 01:02:35,779 --> 01:02:38,498 Hei sann. 537 01:02:40,819 --> 01:02:44,050 Skal jeg? La meg nå se. 538 01:02:50,259 --> 01:02:53,251 - Bingo! - Fikst. 539 01:03:03,939 --> 01:03:06,658 Sjekk den. 540 01:03:11,339 --> 01:03:16,094 Nå er det jeg som har en boblende fornemmelse inni. 541 01:03:18,299 --> 01:03:20,654 Jøss! 542 01:03:29,339 --> 01:03:33,298 Denne delen av planen har jeg ikke hørt om. 543 01:03:33,499 --> 01:03:38,619 Har jeg gått glipp av en avstemming? Dere kunne godt ha sendt en notis. 544 01:03:49,579 --> 01:03:54,448 Da Leo fortalte at dere hadde avlevert diamantene, - 545 01:03:54,659 --> 01:03:59,528 - visste jeg at dere planla noe. Jeg visste det. 546 01:04:04,219 --> 01:04:07,017 Takk. 547 01:04:08,259 --> 01:04:12,889 Å, det gode, gamle nummeret med ultrafiolett blekk på konvolutten. 548 01:04:17,579 --> 01:04:21,811 Hva innbiller du deg som vil ødelegge dette for meg? 549 01:04:22,019 --> 01:04:26,809 Din kjepphøye, ynkelige dust. 550 01:04:27,019 --> 01:04:32,252 - Rob, vi ... - Vi? Hvem vi? Du og jeg og Sam? 551 01:04:32,459 --> 01:04:36,691 Eller du og Sam, og drit i Rob? 552 01:04:42,539 --> 01:04:45,895 Disse herrene følger dere hjem. 553 01:04:46,099 --> 01:04:49,171 De holder øye med dere - 554 01:04:49,379 --> 01:04:54,897 - til vi samles igjen om 1 9 timer og 22 minutter. 555 01:04:58,139 --> 01:05:03,497 Deretter slipper jeg ikke noen av dere av syne. 556 01:05:03,699 --> 01:05:08,329 lkke flere leker. Jeg blir med inn i morgen. 557 01:05:08,539 --> 01:05:10,655 Jeg er jo der. 558 01:05:10,859 --> 01:05:15,569 Hvis man vil ha noe overvåket, må man gjøre det selv. 559 01:05:20,339 --> 01:05:22,648 Følg dem ut. 560 01:06:25,379 --> 01:06:28,530 Nå er det vel fordampet i morgen? 561 01:06:28,739 --> 01:06:32,334 Det kommer til å være vekk. 562 01:06:43,779 --> 01:06:47,169 Jeg har et forslag. 563 01:06:47,379 --> 01:06:51,691 Hva med å hjelpe Mini-Meg med spionkameraet? 564 01:06:51,899 --> 01:06:54,811 lkke vær nesevis. 565 01:07:04,939 --> 01:07:07,931 Jeg er klar. 566 01:07:18,539 --> 01:07:23,408 - Du har målt riktig, ikke sant? - Ja. Jeg har målt riktig. 567 01:07:24,459 --> 01:07:27,690 Best du tømmer lungene først. 568 01:07:30,219 --> 01:07:33,017 Kanskje jeg skulle si ifra. 569 01:07:33,219 --> 01:07:35,653 - Greit! - Nå. 570 01:08:24,299 --> 01:08:27,257 - Klar. - Sju. 571 01:08:29,059 --> 01:08:31,812 Vær forsiktig, Sam. 572 01:08:36,819 --> 01:08:39,253 Seks. 573 01:08:41,419 --> 01:08:44,252 To. 574 01:08:49,339 --> 01:08:52,570 Fem. Fem. 575 01:09:31,379 --> 01:09:36,248 - Jeg har dem. Gi meg attrappene. - Bra forsøk. 576 01:09:36,459 --> 01:09:39,451 Gi meg obligasjonene først. 577 01:09:39,659 --> 01:09:44,687 Stoler du ikke på oss? Hvorfor skulle vi stole på deg, da? 578 01:09:44,899 --> 01:09:50,417 - Gi oss Hamish-planen. - Jeg bestemmer når dere får den. 579 01:09:52,259 --> 01:09:57,856 Her er forfalskningene. Vi får planen på restauranten. 580 01:09:59,259 --> 01:10:01,819 Det har Leo selv lovt. 581 01:10:02,019 --> 01:10:04,738 Fjern fingrene. 582 01:10:47,419 --> 01:10:51,890 Hvis du hjalp til ville det gå en hel del fortere. 583 01:11:02,219 --> 01:11:04,858 Sam! 584 01:11:06,859 --> 01:11:10,329 Nå spiller det ingen rolle. 585 01:11:11,699 --> 01:11:15,328 Vi er ikke ferdige ennå. Bare fortsett. 586 01:11:31,019 --> 01:11:33,817 Da er det dere. 587 01:11:40,539 --> 01:11:43,178 Rob. 588 01:11:43,379 --> 01:11:46,451 Hva faen gjør du? 589 01:11:48,939 --> 01:11:52,852 Hva gjør du, Rob? Hva skjer? 590 01:11:53,059 --> 01:11:55,254 Hva gjør du? 591 01:11:55,459 --> 01:12:00,692 - Jeg tror ikke jeg kan. - Å? Det var da din idé. 592 01:12:00,899 --> 01:12:07,737 Du kikket kaldt på meg. ''Fjern dem og planen er idiotsikker.'' 593 01:12:07,939 --> 01:12:11,727 Jeg visste det. Det var bare tomt prat. 594 01:12:11,939 --> 01:12:15,693 En annen gang holder du munn, hvis du ikke tør. 595 01:12:15,899 --> 01:12:20,529 lkke hør på ham. Hjelp oss. Rob! 596 01:12:20,739 --> 01:12:23,776 lkke vær dum nå! 597 01:12:27,139 --> 01:12:29,414 Tenk deg om! 598 01:12:29,619 --> 01:12:31,655 lkke gjør det, Rob! 599 01:12:31,859 --> 01:12:36,171 Din forræder. Jeg knuser deg. Du er ferdig! 600 01:12:36,379 --> 01:12:40,770 Hører du? Du er ferdig, Rob! 601 01:13:02,859 --> 01:13:06,534 Faen! 602 01:13:29,859 --> 01:13:32,771 Jøss! 603 01:13:35,859 --> 01:13:41,252 Det tar nok politiet noen uker å finne ut hva de gjorde der. 604 01:13:41,459 --> 01:13:45,657 Vi klatrer ned gjennom sjakten på den andre siden. 605 01:13:55,419 --> 01:13:57,375 Kom igjen. 606 01:14:13,819 --> 01:14:15,775 Helvete også! 607 01:14:21,019 --> 01:14:23,613 Hva? 608 01:14:23,819 --> 01:14:28,734 - Faen også! - Vi vet hvor de er. 609 01:15:01,019 --> 01:15:03,408 Herregud! 610 01:15:11,219 --> 01:15:15,974 - De er ikke her. - Leter du etter disse? 611 01:15:21,379 --> 01:15:26,499 - Så mye for våpenreglene. - lkke si det til Kev. 612 01:15:30,899 --> 01:15:35,575 Jeg visste godt at vi hadde mistet deg. 613 01:15:37,059 --> 01:15:40,096 Men dette ... 614 01:15:40,299 --> 01:15:44,577 Du har virkelig forandret deg, Robert. 615 01:15:44,779 --> 01:15:49,057 La være, Sam. Du forblør. 616 01:15:49,259 --> 01:15:54,652 Gi oss obligasjonene, så tar jeg meg av deg til det kommer noen. 617 01:15:57,379 --> 01:15:59,939 Kom igjen. Tiden går. 618 01:16:07,699 --> 01:16:09,655 Hva sier du? 619 01:16:15,179 --> 01:16:17,568 Jeg sier ... 620 01:16:17,779 --> 01:16:19,735 Sug deg. 621 01:17:43,059 --> 01:17:46,688 Du har fått sex, har du ikke? 622 01:17:47,739 --> 01:17:52,176 Hvordan i all verden visste du det? 623 01:18:00,979 --> 01:18:05,530 - Det er uhyggelig, er det. - Ja. 624 01:18:27,259 --> 01:18:30,012 Du ble skremt. 625 01:18:30,219 --> 01:18:34,292 Jeg trodde nesten dere ikke hadde klart dere. 626 01:19:10,659 --> 01:19:14,971 - Hva faen har skjedd? - Det brøt ut brann i kjelleren. 627 01:19:15,179 --> 01:19:18,455 Jeg kunne ikke få tak i sakene, Leo. 628 01:19:24,739 --> 01:19:28,573 - Leo Hånd, formoder jeg? - Du tar deg friheter, sheriff. 629 01:19:28,779 --> 01:19:32,658 Kriminalbetjent. Er dette ditt verk? 630 01:19:32,859 --> 01:19:36,454 - Hvorfor tror du det? - Jeg fikk et anonymt tips. 631 01:19:36,659 --> 01:19:42,689 Vil du? Melderen sa at du står bak Hamish-kuppet. 632 01:19:42,899 --> 01:19:46,414 Anonyme tips blir mer og mer upålitelige. 633 01:19:46,619 --> 01:19:51,329 - Den har nettopp blitt avfyrt. - Jeg skjøt på mål. 634 01:19:51,539 --> 01:19:55,088 Skyter du på mål med løse patroner? 635 01:19:56,459 --> 01:19:59,178 Sug deg. 636 01:20:01,299 --> 01:20:05,372 Hvis du hjalp til, ville det gå en hel del fortere. 637 01:20:15,939 --> 01:20:20,296 Vi har muligens funnet det du leter etter i kjelleren. 638 01:20:20,499 --> 01:20:23,093 Det er ikke min. 639 01:20:23,299 --> 01:20:26,974 - Så vi kan godt få se i den? - Så gjerne. 640 01:20:28,019 --> 01:20:31,489 Pass på fingeravtrykkene. 641 01:20:34,419 --> 01:20:39,573 - Ser ut som en obligasjon. - En ihendehaverobligasjon. 642 01:21:00,299 --> 01:21:03,211 Send dette ned på stasjonen. 643 01:21:03,419 --> 01:21:07,697 Husk hva han sa. Pass på fingeravtrykkene. 644 01:21:11,179 --> 01:21:15,058 Du ser litt misfornøyd ut, Leo. 645 01:21:28,539 --> 01:21:31,690 Faen! 646 01:21:34,459 --> 01:21:36,814 Du må hoppe. 647 01:21:37,019 --> 01:21:41,410 Det går fortere enn beregnet. Du må over her nå. 648 01:21:41,619 --> 01:21:44,372 Se på meg. Se på meg, Sam. 649 01:21:46,259 --> 01:21:49,615 Det er idiotsikkert. lkke sant? 650 01:22:22,579 --> 01:22:26,777 Sam? Hold deg fast. 651 01:22:41,419 --> 01:22:45,731 - Her. Ta hånda mi. - Veldig morsomt. 652 01:22:45,939 --> 01:22:50,171 - Jeg skal ned og dø. - Lykke til. 653 01:24:36,859 --> 01:24:38,929 Så? 654 01:24:39,139 --> 01:24:42,449 - Jeg har dem. - Vi gjorde det! 655 01:24:45,419 --> 01:24:49,935 Vi gjorde det. Tenk at det virkelig lyktes. 656 01:24:51,739 --> 01:24:55,288 - Vi gjorde det. - Nei, du gjorde det! 657 01:24:55,499 --> 01:24:59,094 For en prestasjon. Du er helt vill, Robert! 658 01:25:06,859 --> 01:25:10,898 Vi har én siste ting vi skal ordne. 659 01:25:14,539 --> 01:25:18,532 - Diamantene. - Diamantene. 660 01:25:22,939 --> 01:25:27,410 Et minne? Tulla bare. 661 01:25:27,619 --> 01:25:32,249 Vi fant aldri ut hvordan man selger diamanter. 662 01:25:32,459 --> 01:25:34,893 Vi skal avlevere dem. 663 01:25:35,099 --> 01:25:39,377 Men hva med å vente noen dager, i tilfelle vi finner på noe? 664 01:25:39,579 --> 01:25:42,651 Greit, da stemmer vi om det. 665 01:25:42,859 --> 01:25:45,578 Hvem stemmer nei? Nei. 666 01:25:47,019 --> 01:25:49,010 Sam? 667 01:25:50,819 --> 01:25:55,574 - Tulla bare. lgjen. - Du skal si nei. 668 01:25:58,539 --> 01:26:02,134 - Sam! - Hva stemmer vi om? 669 01:26:15,979 --> 01:26:18,891 Denne bilen er kul! 670 01:26:22,499 --> 01:26:25,809 Subtitles by c2a