1 00:01:01,520 --> 00:01:05,466 Mr Bond, tur att jag fick tag i er. 2 00:01:05,863 --> 00:01:09,152 En helikopter ska hämta er. En nödsituation. 3 00:01:09,538 --> 00:01:12,158 Det brukar det vara. 4 00:02:35,397 --> 00:02:40,022 God middag, mr Bond. Bry er inte om piloten. 5 00:02:40,408 --> 00:02:42,361 Han kan undvaras. 6 00:02:48,426 --> 00:02:52,717 Ni flyger Fjärrkontroll Airways. 7 00:03:20,832 --> 00:03:23,787 Det är långt ner, 007. 8 00:04:00,004 --> 00:04:05,297 Jag har sett fram emot det här ögonbIicket, mr Bond. 9 00:04:44,854 --> 00:04:47,308 Har ni ingen respekt för de döda? 10 00:04:50,199 --> 00:04:56,161 Farväl, mr Bond. Jag hoppas ni haft en himmelsk... tripp. 11 00:05:14,253 --> 00:05:21,217 Ni tonar bort ur bild, mr Bond. Men slutet kan inte vara långt borta. 12 00:06:01,693 --> 00:06:07,320 Vi kan göra ett avtal! Jag köper er vad som heIst! 13 00:06:11,047 --> 00:06:11,747 Hårresande! 14 00:06:13,261 --> 00:06:15,662 Släpp ner mig! 15 00:06:16,059 --> 00:06:17,677 Vill ni stiga av? 16 00:10:13,925 --> 00:10:19,218 - Hur ser det ut där uppe? - Fin dag. De tar in näten nu. 17 00:10:30,963 --> 00:10:36,925 - Ryska satellitdata... - Underrätta marinstaben. 18 00:10:43,993 --> 00:10:45,266 Min vakt. 19 00:11:29,762 --> 00:11:32,717 Var kom det ifrån? 20 00:11:38,156 --> 00:11:41,110 - Vad är det som försiggar här? - Oidentifierat föremål närmar sig. 21 00:11:57,825 --> 00:11:59,777 - Vad är det som försiggår här? - Oidentifierat föremål närmar sig. 22 00:12:34,449 --> 00:12:35,691 FÖRSVARSDEPARTEMENTET 23 00:12:41,464 --> 00:12:44,419 - Ja? - 1:e sjölorden och viceamiralen är här. 24 00:12:50,819 --> 00:12:54,765 Vi har förlorat vårt fartyg ''St. Georges'' 25 00:12:55,162 --> 00:12:58,450 Vi fick ett rutinmeddeIande igår 26 00:12:58,837 --> 00:13:03,796 sen ingenting. Vrakspillror har siktats. 27 00:13:04,182 --> 00:13:08,473 - Hur stort är vattendjupet? - Inte djupt nog, är jag rädd. 28 00:13:12,200 --> 00:13:19,164 Ja, kamrat. Utanför Albanien. Det brittiska spionfartyget vi övervakat. 29 00:13:19,940 --> 00:13:25,886 Det finns en chans att lägga beslag på ATAC-sändaren. 30 00:13:26,271 --> 00:13:30,884 Naturligtvis. Ingen direkt inblandning 31 00:13:31,270 --> 00:13:38,215 men dyker den upp på marknaden bör vi inte missa tillfället. 32 00:13:38,601 --> 00:13:44,213 Jag har redan kontaktat var vän i GrekIand. 33 00:14:33,250 --> 00:14:34,864 Ner med dig! 34 00:14:44,288 --> 00:14:48,224 - Ge mig en kyss. - Du ska få en nöt. 35 00:14:56,284 --> 00:14:58,898 Era paket, señorita. 36 00:15:26,608 --> 00:15:29,888 Välkommen hem! Vackrare än nånsin. 37 00:15:30,273 --> 00:15:33,595 Ditt samtal var en härlig överraskning. 38 00:15:34,605 --> 00:15:37,552 Ni lämnade Kreta så plötsligt. 39 00:15:37,937 --> 00:15:41,217 Jag ville fortsätta arbetet med templet. Har du ledigt? 40 00:15:41,603 --> 00:15:45,883 Bara några dar. Behöver du hjälp? 41 00:15:46,934 --> 00:15:49,881 Det är till dig och nötter till Max. 42 00:17:12,240 --> 00:17:17,520 Moneypenny, en fröjd för ögat. Ingen reaktion nån annanstans. 43 00:17:17,905 --> 00:17:21,185 Jag tänkte komma till det. Bäst du går in. 44 00:17:21,571 --> 00:17:26,517 M är ledig. Ministern och stabschefen är här. 45 00:17:26,902 --> 00:17:28,516 Strax tillbaka. 46 00:17:28,902 --> 00:17:37,180 Har du inte glömt nåt? Eftersom M är borta... 47 00:17:40,898 --> 00:17:42,512 Där är ni, 007. 48 00:17:45,896 --> 00:17:52,175 Känner ni till vårt ATAC-system? Automatisk robotstyrning. 49 00:17:52,561 --> 00:17:57,840 En kodad sändare som beordrar våra ubåtar att avfyra sina robotar. 50 00:17:58,225 --> 00:18:03,172 För 5 dar sen sänktes vårt spionfartyg ''St. Georges'' 51 00:18:03,557 --> 00:18:05,004 Det var utrustat med ATAC. 52 00:18:05,723 --> 00:18:10,669 I orätta händer gör den vår polarisflotta värdelös. 53 00:18:11,971 --> 00:18:13,918 Order kan kontramanderas. 54 00:18:14,304 --> 00:18:19,250 Värre. Våra ubåtar kan beordras att anfalla våra egna städer. 55 00:18:19,635 --> 00:18:22,582 Har bärgningen pabörjats? 56 00:18:22,967 --> 00:18:27,247 En officiell bärgning var utesluten. Båten låg utanför Albaniens kust. 57 00:18:27,633 --> 00:18:32,246 Vi bad sir Havelock lokalisera vraket. 58 00:18:32,631 --> 00:18:36,911 Han och hans fru mördades av en kuban, Hector Gonzales. 59 00:18:37,296 --> 00:18:44,575 Gonzales kunde identifieras genom Melina, sir Havelocks dotter. 60 00:18:44,960 --> 00:18:48,897 Operation Motström. All information finns här. 61 00:18:49,292 --> 00:18:55,155 Gonzales finns i Madrid. Ta reda på vem som lejde honom. 62 00:21:26,408 --> 00:21:28,689 Walther PPK. 63 00:21:29,074 --> 00:21:34,979 Standardutrustning. Brittiska Secret Service. Licens att döda... 64 00:21:36,239 --> 00:21:38,519 ..eller bli dödad. 65 00:21:38,904 --> 00:21:40,518 För bort honom. 66 00:22:09,103 --> 00:22:10,467 Ursäkta mig. 67 00:22:55,880 --> 00:22:57,494 Dags att försvinna. 68 00:23:13,874 --> 00:23:16,488 INBROTTSSÄKER 69 00:23:28,494 --> 00:23:30,108 Jag hoppas ni har en bil. 70 00:24:04,857 --> 00:24:06,930 - Vem är ni? - Han dödade mina föräldrar. 71 00:24:07,815 --> 00:24:11,470 Havelocks? Jag beklagar. 72 00:24:17,520 --> 00:24:23,799 - Hur visste ni var Gonzales fanns? - En detektivbyrå. Ni då? 73 00:24:25,020 --> 00:24:26,969 Vi har för lite hästkrafter. 74 00:24:57,373 --> 00:24:58,645 Nedre vägen! 75 00:25:01,042 --> 00:25:02,658 Inte så långt ner! 76 00:25:16,719 --> 00:25:18,668 Nåt emot att jag kör? 77 00:26:36,101 --> 00:26:38,050 Backa framåt fort! 78 00:27:42,392 --> 00:27:44,007 Jag älskar en biltur på landet. 79 00:27:51,648 --> 00:27:53,305 Håll i dig! 80 00:28:18,498 --> 00:28:20,447 Vi har inte presenterat oss. 81 00:28:20,832 --> 00:28:23,115 Mitt namn är Bond. James Bond. 82 00:28:30,505 --> 00:28:33,121 Olympic har ett plan kl. 11. 83 00:28:36,509 --> 00:28:39,792 Du kan nog tryggt åka till flygplatsen. 84 00:28:44,180 --> 00:28:48,464 - Hur känns det? - Bra. 85 00:28:49,517 --> 00:28:53,801 - Ska du till din pappas fartyg? - Jag fortsätter hans arbete. 86 00:28:54,186 --> 00:28:58,804 Men jag är inte färdig med mannen som betalade Gonzales... 87 00:28:59,189 --> 00:29:01,805 Kineserna har ett ordspråk. 88 00:29:02,191 --> 00:29:05,141 ''Innan du ger dig ut efter hämnd,'' 89 00:29:05,527 --> 00:29:07,924 ''så gräv först 2 gravar.'' 90 00:29:08,528 --> 00:29:12,145 Du kan inte förstå det här. Du är engelsman, 91 00:29:12,531 --> 00:29:13,938 men jag är halvgrekinna. 92 00:29:14,782 --> 00:29:17,398 Och grekinnor, som Elektra 93 00:29:17,784 --> 00:29:20,400 hämnas alltid sina kära. 94 00:29:20,786 --> 00:29:21,734 Jag måste gå. 95 00:29:29,124 --> 00:29:35,076 Ni skulle fråga ut Gonzales, inte låta miss Havelock perforera honom. 96 00:29:35,462 --> 00:29:39,079 Vi måste meddela premiärministern. 97 00:29:39,464 --> 00:29:42,747 Hon hänger oss i strumpebanden. 98 00:29:43,133 --> 00:29:46,416 Om ni tittar igen i min rapport 99 00:29:46,802 --> 00:29:49,752 så såg jag någon betala Gonzales. 100 00:29:50,137 --> 00:29:54,713 Om det var för Havelock finns det ännu hopp. 101 00:29:55,808 --> 00:30:00,759 - Om vi kan identifiera mannen... - Försök med identigrafen. 102 00:30:04,146 --> 00:30:06,095 Sätt i gång, 007. 103 00:30:12,485 --> 00:30:18,228 - Hur är det med armen? - Den fungerar. 104 00:30:19,822 --> 00:30:22,105 Kan komma väl till pass. 105 00:30:22,491 --> 00:30:26,108 - Vad gör ni här, 007? - Identigrafen, Q. 106 00:30:37,500 --> 00:30:42,451 - Ett paraply med sting... - Det var inte roligt, 007. 107 00:30:42,700 --> 00:30:48,650 - Ni har lappat ihop Lotusen, ser jag. - Spara era gliringar om utrustningen. 108 00:30:49,036 --> 00:30:52,318 I jobbet är den väl inte löjlig? 109 00:30:59,040 --> 00:31:04,323 Identigrafen är fortfarande på experimentstadiet. 110 00:31:04,708 --> 00:31:06,991 Får vi bara en bild av mannen 111 00:31:07,376 --> 00:31:13,660 kan vi matcha den mot fotona hos Sûreté, InterpoI, CIA och Mossad. 112 00:31:14,045 --> 00:31:19,329 Och västtyska polisen. Ni har berättat det... 5 gånger. 113 00:31:25,716 --> 00:31:29,999 Beskriv mannen ni vill identifiera. Jag programmerar. 114 00:31:30,385 --> 00:31:32,334 Man, vit. 115 00:31:32,719 --> 00:31:35,001 I slutet av 30-årsåldern. 116 00:31:35,387 --> 00:31:37,669 Hår... ljusbrunt. 117 00:31:41,389 --> 00:31:43,671 Just så. Mittbena. 118 00:31:46,057 --> 00:31:49,996 Ögon... lite mindre. 119 00:31:50,392 --> 00:31:52,675 Bla... lite gråare. 120 00:31:56,395 --> 00:31:58,010 Näsan... 121 00:32:00,396 --> 00:32:02,345 Ingen banan, Q! 122 00:32:05,398 --> 00:32:07,347 Fylligare läppar. 123 00:32:10,734 --> 00:32:13,016 Nej, bredare mun... bra. 124 00:32:20,737 --> 00:32:24,020 Tack, Sharon. Ni kan gå. Jag låser. 125 00:32:27,073 --> 00:32:30,356 Vi är nästan där Q... utom glasögonen. 126 00:32:30,741 --> 00:32:33,023 Stålbågade. 127 00:32:33,409 --> 00:32:36,358 Åttkantiga. 128 00:32:38,744 --> 00:32:40,860 Det är han. 129 00:32:41,078 --> 00:32:43,110 Det är vår man. 130 00:32:43,413 --> 00:32:46,028 Jag ska försöka ta fram honom. 131 00:33:00,753 --> 00:33:04,369 Mannen vi söker är Emile Leopold Locque. 132 00:33:04,754 --> 00:33:07,036 Bryssels undre värld. 133 00:33:07,422 --> 00:33:11,038 Dömd för flera mord. 134 00:33:11,423 --> 00:33:15,039 Strypte sin psykiatriker och rymde. 135 00:33:15,425 --> 00:33:20,333 Har arbetat åt drogsyndikat. Arbetar nu för grekiska smugglare. 136 00:33:21,094 --> 00:33:24,376 Tros befinna sig i Cortina. 137 00:33:25,637 --> 00:33:29,128 Vår man Ferrara, kontaktar er där. 138 00:33:30,639 --> 00:33:33,421 Försök att inte trassla till det igen. 139 00:33:33,974 --> 00:33:35,756 Jag ska göra mitt bästa, sir. 140 00:33:36,766 --> 00:33:38,757 Jag går nu. Släpp ut mig. 141 00:35:17,138 --> 00:35:22,338 - Snön är bättre i Innsbruck i år. - Men inte i St. Moritz. 142 00:35:28,476 --> 00:35:34,092 - Jag antar London informerat dig. - Är Locque här ska vi hitta honom. 143 00:35:34,478 --> 00:35:41,085 Jag har en grekisk kontakt. Han hjälpte oss med en smugglingsaffär. 144 00:35:41,481 --> 00:35:43,763 Vad gör han i Cortina? 145 00:35:49,484 --> 00:35:52,766 Han kommer hit varje år. 146 00:35:53,152 --> 00:35:59,758 Intressen i sjöfart, oljeletning. Vet allt som händer. Mycket pålitlig. 147 00:36:00,154 --> 00:36:04,093 Fick medalj under kriget. 148 00:36:04,614 --> 00:36:10,231 - Kan jag träffa honom? - Han väntar på oss i isstadion. 149 00:36:35,293 --> 00:36:38,909 - Ett glas glögg? - En god idé, tack. 150 00:36:41,295 --> 00:36:46,578 - Mina herrar... hur kan jag hjälpa er? - Vi vill ha några upplysningar. 151 00:36:54,300 --> 00:36:57,916 Min skyddsling. Vinnare i nästa olympiad. 152 00:36:57,900 --> 00:37:00,187 Hon går helt upp i sin åkning 153 00:37:00,573 --> 00:37:02,443 men vet inget om livet. 154 00:37:03,581 --> 00:37:07,529 Den dag hon tar guld blir den största i mitt liv. 155 00:37:14,609 --> 00:37:18,818 Bibi, här är några nya beundrare. 156 00:37:19,288 --> 00:37:25,585 Bibi Dahl och tränaren Jacoba Brink. Själv en gång i världsklass. 157 00:37:25,972 --> 00:37:30,932 Jag har sett miss Brink åka. Världen får nog snart se er också. 158 00:37:31,319 --> 00:37:33,606 Bara om hon jobbar hårdare. 159 00:37:33,992 --> 00:37:39,621 - Får jag sluta nu? Jag är trött. - Det får miss Brink avgöra. 160 00:37:40,007 --> 00:37:41,626 En halvtimme till. 161 00:37:42,012 --> 00:37:47,057 - Onkel Ari, ta mig med till Biathlon. - Jag måste arbeta i eftermiddag. 162 00:37:50,367 --> 00:37:53,991 Bibi vill att ni går med henne. 163 00:37:54,377 --> 00:37:57,542 Det känns lugnare om nån följer med henne. 164 00:38:00,393 --> 00:38:03,682 Gärna. Jag bor på Miramonti. 165 00:38:06,408 --> 00:38:08,695 Vad kan jag göra för er? 166 00:38:09,081 --> 00:38:13,708 - Känner ni den här mannen? - Columbos högra hand. 167 00:38:14,094 --> 00:38:18,721 Milos Columbo. Hans namn dök upp i en smugglingsaffär förra året. 168 00:38:19,107 --> 00:38:23,733 Hans lindrigaste brott. Annars droger, vit slavhandel, mord. 169 00:38:24,120 --> 00:38:29,080 I undre världen kallas han ''Duvan'' Ett mycket sjukt skämt. 170 00:38:29,467 --> 00:38:32,756 - Var är han? - Nånstans i Grekland, gissar jag. 171 00:38:33,143 --> 00:38:35,764 Vi var som bröder, nu hatar han mig. 172 00:38:36,150 --> 00:38:40,443 Vi slogs tillsammans i motstånds- röreåsen, sen mot kommunisterna. 173 00:38:40,829 --> 00:38:43,784 Efter det valde han en annan väg. 174 00:38:46,510 --> 00:38:52,473 - Tack för att ni tog er tid. - Ett nöje. Jag reser till Korfu snart. 175 00:38:52,860 --> 00:38:54,186 Får jag veta nåt mer ringer jag Ferrara. 176 00:39:05,559 --> 00:39:10,906 Har ''Duvan'' resurser för en bärgning? 177 00:39:11,115 --> 00:39:14,613 Absolut. Han har en massa fraktfartyg. 178 00:39:15,250 --> 00:39:18,206 Jag ringer Milano. De kanske vet mer om honom. 179 00:39:28,952 --> 00:39:30,905 Vi ses senare. 180 00:39:47,332 --> 00:39:52,627 - Är det den här ni menar? - Skicka den till Hotel Cristalo. 181 00:40:02,704 --> 00:40:03,655 Ursäkta mig. 182 00:40:06,380 --> 00:40:10,297 - Kan jag hjäIpa till? - Ge mig ett dussin liljor. 183 00:40:18,745 --> 00:40:20,019 Jag hämtar dem sen. 184 00:40:45,814 --> 00:40:48,101 Skicka dem till begravningen. 185 00:40:53,166 --> 00:40:59,129 - Vad i helvete gör du i Cortina? - Du telegraferade ju. 186 00:40:59,516 --> 00:41:04,811 - Ville ha hit mig. - Jag har inte skickat nåt telegram. 187 00:41:11,755 --> 00:41:14,711 - Ska vi åka? - Inte vi...du. Och nu! 188 00:41:15,097 --> 00:41:17,771 Du bestämmer inte vad jag gör. 189 00:41:34,480 --> 00:41:39,441 - Vet du vem som lejde Gonzales? - Jag arbetar på det. 190 00:41:39,700 --> 00:41:43,990 Han är här, inte sant? Det är därför du är här. 191 00:41:44,919 --> 00:41:45,869 Kusk, stanna! 192 00:41:47,925 --> 00:41:51,546 - Jag stannar. - Och sätter en pil i hans rygg? 193 00:41:51,933 --> 00:41:57,892 - Då får vi aldrig veta bakgrunden. - De dödade mina föräldrar, inte dina. 194 00:42:01,953 --> 00:42:03,904 Se på mig. 195 00:42:04,291 --> 00:42:09,248 De är efter dig. Telegrammet och motorcyklarna bevisar det. 196 00:42:09,635 --> 00:42:13,924 - Låt mig sköta det här. - Hur är du inblandad? 197 00:42:14,311 --> 00:42:21,606 - Det är av vikt för båda våra länder. - Viktigare än mina föräldrar? 198 00:42:21,993 --> 00:42:27,451 Din pappa riskerade livet för det. 199 00:42:27,587 --> 00:42:29,288 Lita på mig. 200 00:42:30,342 --> 00:42:34,966 Vänta på ''Triana'' tills jag tagit reda på allt jag kan. 201 00:42:35,352 --> 00:42:41,312 - OK, jag ska vänta. Men inte länge. - Det blir det inte. Jag svär. 202 00:42:45,706 --> 00:42:47,658 Den kärleken...! 203 00:43:31,715 --> 00:43:33,959 Finns det ingen dusch på isstadion? 204 00:43:34,470 --> 00:43:35,744 Hur kom du in? 205 00:43:36,140 --> 00:43:37,413 Portiern. 206 00:43:37,810 --> 00:43:42,434 Han gör vad som helst för mig... och jag vad som helst för dig. 207 00:43:44,156 --> 00:43:48,101 Jag är smickrad. Men du ligger i träning. 208 00:43:48,498 --> 00:43:51,786 Alla vet att det är bra för musklerna. 209 00:43:52,172 --> 00:43:58,132 Varför inte stärka musklerna med att klä på dig? 210 00:43:59,520 --> 00:44:02,474 Gillar du mig inte? 211 00:44:04,060 --> 00:44:09,676 Du är underbar, men... Onkel Ari skulle nog inte tycka om det. 212 00:44:10,062 --> 00:44:13,427 Han tror att jag fortfarande är oskuld. 213 00:44:15,063 --> 00:44:19,679 Klä på dig nu så ska du få en glass. 214 00:44:35,735 --> 00:44:38,684 Behöver du aldrig hämta luft? 215 00:44:39,069 --> 00:44:44,352 - Så tar man guld... andningskontroll. - Du kan inte förlora. 216 00:45:27,415 --> 00:45:30,406 - Där är Erich Kriegler! - Den östtyske mästaren? 217 00:45:31,750 --> 00:45:35,688 - Är han inte underbar? - Du är rätt ombytlig. 218 00:45:40,752 --> 00:45:43,367 Vi åker och tittar när han skjuter. 219 00:46:09,093 --> 00:46:13,709 Erich! Vi tar en drink sen! 220 00:46:18,429 --> 00:46:22,044 - Jag måste gå nu. - Nej, stanna! 221 00:46:22,430 --> 00:46:25,045 Jag har ett möte. 222 00:46:25,430 --> 00:46:30,713 Säger du adjö när jag tränar sen? Vi åker till Grekland snart. 223 00:46:31,099 --> 00:46:35,381 OK, men om jag inte kan... bli aldrig vuxnare. 224 00:46:35,767 --> 00:46:39,049 Det motsatta könet skulle aldrig klara det! 225 00:51:21,800 --> 00:51:23,373 Var har ni hjälmen? 226 00:55:44,860 --> 00:55:48,481 Det tar inte lång stund. Lek inte med knapparna. 227 00:56:03,349 --> 00:56:09,015 - James, vad har du gjort sa länge? - Njutit av vyerna. 228 00:56:09,151 --> 00:56:12,437 Berätta om din pojkvän Erich Kriegler. 229 00:56:12,823 --> 00:56:18,114 Röker inte, äter hälsokost och avskyr flickor. 230 00:56:18,500 --> 00:56:20,451 Du är svartsjuk! 231 00:56:20,837 --> 00:56:25,125 Naturligtvis. Vad vet du mer om min rival? 232 00:56:25,511 --> 00:56:28,130 Det sägs att han hoppat av från Östtyskland. 233 00:56:28,516 --> 00:56:31,135 Dags för din massage. 234 00:56:40,870 --> 00:56:43,156 Jag skulle kunna äta upp dig! 235 00:56:46,880 --> 00:56:49,833 Farväl, mr Bond... men inte adjö! 236 00:58:32,390 --> 00:58:36,335 Jag är klar vid 6-tiden. Möt mig här. 237 00:58:36,731 --> 00:58:42,689 - Hur visste du att jag var här? - De sa på ''Triana'' att du var i land. 238 00:58:43,075 --> 00:58:46,362 Jag måste proviantera. Följ med så kan vi prata. 239 00:59:18,468 --> 00:59:20,419 Du behöver nog den här. 240 00:59:47,182 --> 00:59:50,803 - Pappa älskade utsikten härifrån. - Jag förstår varför. 241 00:59:51,189 --> 00:59:55,133 - Vi kom ofta hit. - Är Korfu ditt hem? 242 00:59:55,530 --> 00:59:58,816 Nej, mitt hem har alltid varit ''Triana.'' 243 00:59:59,202 --> 01:00:04,826 De grekiska öarna, Turkiet, Nordafrika, vart än pappas arbete tog oss. 244 01:00:05,212 --> 01:00:11,170 - Lämnade han några anteckningar? - Jag tror inte det. 245 01:00:12,934 --> 01:00:14,509 Sanningen är 246 01:00:14,895 --> 01:00:19,852 att jag inte vågat gå in i hans arbetsrum sen... 247 01:00:20,238 --> 01:00:25,862 Tänk inte på det nu. Jag ska träffa en man i kväll som kanske vet nåt. 248 01:00:58,343 --> 01:01:00,628 Du svettas, Bunky. 249 01:01:15,705 --> 01:01:17,323 500.000. 250 01:01:17,709 --> 01:01:23,667 - Bara hälften? Var är ditt mod? - Mod hjälper knappast mot otur. 251 01:01:35,405 --> 01:01:37,356 Ni har tur i kväll. 252 01:01:55,439 --> 01:01:59,727 - Oddsen är för att sitta nöjd. - Om man följer oddsen. 253 01:02:08,127 --> 01:02:10,746 Växla in de här, tack. 254 01:02:34,838 --> 01:02:36,789 Ouzo för mig, tack. 255 01:02:43,185 --> 01:02:44,803 Och att äta? 256 01:02:45,189 --> 01:02:51,147 - Prévezaräkor, sallad och... bourdetto. - Samma för mig. 257 01:02:51,533 --> 01:02:54,819 Ett vitt lantvin fran Kefalonia? 258 01:02:55,205 --> 01:03:01,821 Väl kraftigt för min smak. Jag föredrar Theotaki Aspro. 259 01:03:05,222 --> 01:03:10,971 Jag har undrat varför ni ville veta så mycket om Locque, Columbos man. 260 01:03:11,900 --> 01:03:16,856 Jag vet att Columbo renar heroin här innan det skickas till England. 261 01:03:17,020 --> 01:03:24,623 Så jag tror jag vet svaret. Ni är från brittiska narkotikaroteln. 262 01:03:25,008 --> 01:03:25,954 Fortsätt. 263 01:03:28,669 --> 01:03:31,612 Jag önskar er lycka till. 264 01:03:31,997 --> 01:03:34,941 Men att stoppa Columbo blir svårt. 265 01:03:35,326 --> 01:03:40,599 Förbindelser. Ni kan inte häkta honom. Ni måste hitta ett annat sätt. 266 01:03:40,984 --> 01:03:46,257 Ni kanske måste döda honom. Avskräcker det er? 267 01:03:48,972 --> 01:03:52,248 - Säg bara var han är. - Där borta... 268 01:03:52,633 --> 01:03:54,911 ..med kvinnan i blått. 269 01:03:57,625 --> 01:04:02,898 Vi ignorerar varann. Han är delägare i kasinot. 270 01:04:03,283 --> 01:04:07,215 Men vi är trygga här. Han gör inget på sitt eget ställe. 271 01:04:07,610 --> 01:04:14,548 - Och... grevinnan? - Österrikiska. Dyrbar älskarinna. 272 01:04:14,932 --> 01:04:21,204 Agerar lockfågel för kasinot ibland. Satsar hon, är det andras pengar. 273 01:04:41,892 --> 01:04:44,835 Men att stoppa Columbo blir svårt. 274 01:04:45,220 --> 01:04:50,493 Förbindelser. Ni kan inte häkta honom. Ni måste hitta ett annat sätt. 275 01:04:50,878 --> 01:04:57,815 Ni kanske maste döda honom. Avskräcker det er? 276 01:04:58,200 --> 01:05:00,811 Säg bara var han är. 277 01:05:14,509 --> 01:05:20,781 - Du är avskyvärd! Hur vågar du? - Jag säger vad jag vill. Sätt dig. 278 01:05:21,165 --> 01:05:24,442 Du skämmer ut dig. 279 01:05:26,158 --> 01:05:29,434 - Ut härifrån! - Med största nöje. 280 01:05:38,473 --> 01:05:41,749 - Det kan vara ett tillfälle. - Det kan vara en fälla. 281 01:05:42,134 --> 01:05:44,744 Om man spelar efter oddsen. 282 01:05:45,129 --> 01:05:50,070 Ta min bil. Jag ska spela lite. Be min chaufför hämta mig. 283 01:06:00,772 --> 01:06:06,711 - Får jag köra er hem? - Nej, tack. Jag tar en taxi. 284 01:06:07,096 --> 01:06:11,703 Ni vågar inte? Ni kan få svårt att hitta en så här sent. 285 01:06:12,088 --> 01:06:17,029 Ni ser ut som en gentleman. Varför inte? 286 01:06:26,400 --> 01:06:30,675 - Jag är grevinnan Lisl von Schlaf. - Mitt namn är Bond. 287 01:06:31,080 --> 01:06:35,381 Jag skriver en roman om grekiska smugglare. Känner ni några? 288 01:06:35,769 --> 01:06:39,065 Skulle jag känna smugglare? 289 01:06:39,452 --> 01:06:44,758 Jag trodde en dam i er ställning visste en del. 290 01:06:45,146 --> 01:06:47,103 Jag skulle bli tacksam. 291 01:06:47,490 --> 01:06:50,117 - Hur tacksam? - Mycket. 292 01:06:50,504 --> 01:06:53,466 Jag älskar tacksamma män. 293 01:07:23,659 --> 01:07:25,783 Får jag ringa er i morgon? 294 01:07:27,343 --> 01:07:31,644 Jag har champagne och ostron. Varför inte komma in på en bit? 295 01:07:35,380 --> 01:07:39,682 Jag behöver er inte mer i kväll. 296 01:08:06,191 --> 01:08:07,143 Botten upp. 297 01:08:14,898 --> 01:08:21,209 - Negligén slinter. - Din accent också, grevinna. 298 01:08:21,596 --> 01:08:26,232 - Manchester? - Nästan. Liverpool. 299 01:08:26,620 --> 01:08:31,591 Roande föreställning mellan dig och ägaren till den här. 300 01:08:31,978 --> 01:08:34,605 Vad viskade Columbo? 301 01:08:34,992 --> 01:08:39,293 Att du är spion. Att ta reda på mer om dig. 302 01:08:39,681 --> 01:08:43,637 - Har du det? - Om jag har! 303 01:09:10,156 --> 01:09:14,458 När du är klar att åka kan du ta min bil. 304 01:09:14,845 --> 01:09:19,481 Låter som ett avspisande. Jag såg fram emot frukost. 305 01:09:59,033 --> 01:10:01,140 Lisl... kom tillbaka! 306 01:10:49,340 --> 01:10:51,404 Farväl, grevinna. 307 01:11:40,937 --> 01:11:43,337 Vad ska jag göra med er? 308 01:11:43,743 --> 01:11:47,545 Ni kan inte häkta honom. Ni måste hitta ett annat sätt. 309 01:11:47,951 --> 01:11:53,156 Ni kanske måste döda honom. Avskräcker det er? 310 01:11:53,562 --> 01:11:55,085 Säg bara var han är. 311 01:11:55,578 --> 01:12:01,135 Jag är här, mr Bond från Brittiska Secret Service. 312 01:12:01,540 --> 01:12:05,343 Det är Kristatos ni vill åt, inte mig. 313 01:12:04,800 --> 01:12:08,745 Han berättade om sig själv. 314 01:12:09,141 --> 01:12:13,430 Locque jobbar för honom, inte för mig. 315 01:12:13,816 --> 01:12:18,105 Jag smugglar guld, diamanter, cigarretter... 316 01:12:18,491 --> 01:12:22,436 Men inget heroin. 317 01:12:22,833 --> 01:12:29,449 Det sköter han när han inte arbetar för Ryssland mot mitt land och ert. 318 01:12:29,845 --> 01:12:35,136 - Mitt land gav honom medalj. - Ja, men andra dog för det. 319 01:12:35,731 --> 01:12:38,350 Han var dubbelagent. 320 01:12:41,408 --> 01:12:43,693 Medalj... 321 01:12:44,079 --> 01:12:50,289 Jag skulle skratta om mitt hjärta inte var så tungt för stackars Lisl. 322 01:12:51,426 --> 01:12:54,212 Varför vill Kristatos sätta fast er? 323 01:12:55,433 --> 01:13:00,724 Jag vet för mycket om honom. Han vill ha mig ur vägen. 324 01:13:01,110 --> 01:13:05,055 Genom att använda en brittisk agent 325 01:13:05,451 --> 01:13:09,740 får han kanske en medalj till. 326 01:13:10,127 --> 01:13:13,414 - Varför skulle jag tro er? - Jag ska bevisa det i kväll. 327 01:13:13,800 --> 01:13:19,425 Vi åker till hans lagerlokal i Albanien. 328 01:13:19,811 --> 01:13:23,098 Hör jag inte av mig i morgon 329 01:13:23,484 --> 01:13:28,107 får ni mitt folk och grekiska polisen på er. 330 01:13:30,163 --> 01:13:37,541 I morgon är vi goda vänner. Låt oss skåla på det. 331 01:13:38,845 --> 01:13:41,465 Jag väntar tills i morgon. 332 01:13:52,871 --> 01:13:56,158 Ni kan behöva den här. 333 01:13:56,544 --> 01:13:59,831 Jag är en god människokännare. 334 01:14:00,217 --> 01:14:06,176 Ni har vad grekerna kallar ''thrausos'' - mod. 335 01:14:06,562 --> 01:14:09,181 Ni också, mr Columbo. 336 01:16:37,502 --> 01:16:42,125 J.I.M. dykarutrustning för bärgnings jobb på mer än 90 meters djup. 337 01:16:56,203 --> 01:16:58,488 Råopium... 338 01:16:58,874 --> 01:17:02,161 Gammalt smugglartrick. Kristatos kan alla. 339 01:17:44,624 --> 01:17:46,241 Ta ut era män härifrån! 340 01:19:51,520 --> 01:19:54,473 Ni glömde den här hos Ferrara. 341 01:20:12,720 --> 01:20:14,669 Han talde inte höjder. 342 01:21:44,717 --> 01:21:47,333 Var sjönk ''St. Georges''? 343 01:21:47,718 --> 01:21:53,669 Det var här i närheten. Din pappa använde templet som... ''fasad,'' 344 01:21:54,054 --> 01:22:01,339 Kristatos dödade din pappa för att han inte skulle hitta ''St. Georges.'' 345 01:22:01,724 --> 01:22:04,007 Vad kan jag göra? 346 01:22:04,392 --> 01:22:08,008 Var hade din pappa sin loggbok? 347 01:22:10,061 --> 01:22:14,000 Pappa och han var vänner i 30 år. Han upprepar allt. 348 01:22:19,398 --> 01:22:21,347 - Vad heter han? - Max. 349 01:22:32,071 --> 01:22:33,686 Det är stenografi. 350 01:22:34,071 --> 01:22:37,687 En speciell sort. Bara jag kunde tyda den. 351 01:22:41,408 --> 01:22:46,691 Han gjorde rekognosceringar i ''Neptun''... Var tvåmansbåt. 352 01:22:48,077 --> 01:22:52,016 Enligt den här såg han en dykarklocka här. 353 01:22:52,412 --> 01:22:59,363 Dykarklocka... Oljeletning? Kristatos. 354 01:22:59,749 --> 01:23:05,366 Tre dar senare siktade han ett vrak. 355 01:23:05,751 --> 01:23:11,702 Hans sista anteckning samma dag han dödades. 356 01:23:12,087 --> 01:23:16,370 Luft är värdelöst på det djupet. Vi behöver syrgas och helium. 357 01:23:16,756 --> 01:23:23,040 - Jag har nödvändig utrustning. - Bäst att s få som möjligt vet nåt. 358 01:23:23,426 --> 01:23:27,709 Alla får landpermis utom styrman och två till. 359 01:24:56,131 --> 01:24:58,414 178 meter. 360 01:24:58,799 --> 01:25:04,458 Syrgas-heliumblandningen ger oss 8 minuter. Vi måste arbeta snabbt. 361 01:25:04,677 --> 01:25:07,626 Sprängde inte besättningen sändaren? 362 01:25:07,845 --> 01:25:10,794 Om de nådde utlösaren. 363 01:25:43,151 --> 01:25:45,475 Vi har besök där nere. 364 01:25:52,488 --> 01:25:56,428 Var rädd om gasen. Tala bara om du måste. 365 01:26:47,387 --> 01:26:50,169 Hoppas han åt middag ensam. 366 01:27:14,190 --> 01:27:16,805 - Bäst du väntar i ubåten. - Nej, jag stannar. 367 01:27:28,863 --> 01:27:30,811 Det bör vara kommandohytten. 368 01:28:04,211 --> 01:28:08,494 Destruktionstimer höger om ATAC-nisch 369 01:28:08,879 --> 01:28:13,496 kopplad till en sprängladdning. 370 01:28:13,882 --> 01:28:18,832 Timern inställd på 1 minut. Av någon orsak drogs spaken aldrig ner. 371 01:28:24,886 --> 01:28:27,835 Detonatorn med termitladdning. 372 01:28:47,896 --> 01:28:52,179 För att kringgå vibrationskontakten, klipp ledningarna. 373 01:28:54,565 --> 01:28:56,181 Avbitare. 374 01:29:16,616 --> 01:29:18,232 Skruvmejsel. 375 01:29:35,291 --> 01:29:37,323 Så där. Nu ger vi oss av. 376 01:30:42,278 --> 01:30:44,560 - Jag klarar det inte! - Jodå! 377 01:30:48,947 --> 01:30:51,563 Tillbaka till ubåten fort! 378 01:34:13,700 --> 01:34:16,399 - Stäng av koldioxiden. - Jag försöker. 379 01:35:45,447 --> 01:35:48,063 Försiktigt, det är 5000 år gammalt. 380 01:36:29,508 --> 01:36:30,914 Tack, mr Bond. 381 01:36:31,133 --> 01:36:35,416 Nu slipper vi besväret att desarmera den. 382 01:36:38,886 --> 01:36:42,794 - Var är mina män? - Ni kommer snart att förenas. 383 01:36:43,138 --> 01:36:47,588 Låt henne gå, så garanterar jag dubbelt av vad ni får. 384 01:36:48,140 --> 01:36:52,423 Jag avbryter aldrig en uppgörelse. Det skulle skada mitt rykte. 385 01:37:10,900 --> 01:37:15,517 - Jag kommer tillbaka med pengarna. - KGBs röst. 386 01:37:16,600 --> 01:37:23,548 Platsen utses av mig. När de betalat överlämnar jag sändaren. 387 01:37:23,934 --> 01:37:29,466 - Lämna den inte ur sikte. - Inte jag heller. Vart ska vi? 388 01:37:30,768 --> 01:37:36,049 - Vi tar ATAC-sändaren till St. Cyril. - Jag ska ordna med hämtning. 389 01:37:43,685 --> 01:37:49,300 Förbind det där. Vi vill inte ha blod i vattnet. Inte än. 390 01:37:49,686 --> 01:37:54,301 Ni har skjutit er sista pil, miss Havelock. 391 01:37:58,686 --> 01:38:02,624 Lämna benen fria. De blir bra bete. 392 01:38:11,312 --> 01:38:15,302 - Jag trodde inte det skulle sluta så. - Vi är inte döda än. 393 01:38:42,273 --> 01:38:43,971 Hall i dig. 394 01:39:08,233 --> 01:39:10,181 Vi tar en vända till. 395 01:39:15,984 --> 01:39:17,932 Ta ett djupt andetag. 396 01:40:13,821 --> 01:40:15,853 En gång till. 397 01:41:08,825 --> 01:41:11,148 Låt honom vara. 398 01:41:13,159 --> 01:41:15,524 Vänd! Kör över dem. 399 01:41:32,869 --> 01:41:34,900 Följ efter mig. 400 01:42:19,205 --> 01:42:22,487 Hajarna har tagit dem. 401 01:42:52,208 --> 01:42:53,822 Max, inte nu. 402 01:42:54,541 --> 01:43:00,615 - Kristatos lever fortfarande. - Förmodligen på väg till Moskva. 403 01:43:01,000 --> 01:43:04,281 - Vi får aldrig tag i honom. - Eller ATAC. 404 01:43:04,820 --> 01:43:07,383 ATAC till St. Cyril's. 405 01:44:22,157 --> 01:44:27,439 - Förlåt mig, fader, jag har syndat. - Milt uttryckt, 007. 406 01:44:27,824 --> 01:44:30,772 Ert meddelande gav Whitehall en chock. 407 01:44:31,158 --> 01:44:38,439 Hittills har vi hittat 439 St. Cyril's i Grekland. 408 01:44:38,825 --> 01:44:42,763 Gud vet vart Kristatos förde ATAC. 409 01:44:43,158 --> 01:44:46,107 Jag känner en välinformerad person. 410 01:45:00,993 --> 01:45:04,930 St. Cyril's... där vi gömde oss undan tyskarna. 411 01:45:05,326 --> 01:45:10,275 Bara Kristatos skulle utnyttja ett kloster. 412 01:45:10,660 --> 01:45:18,608 Jag har studerat stället i åratal. Vi delar på oss nu. 413 01:45:18,994 --> 01:45:22,608 Bästa vägen är längs högra sidan. 414 01:45:22,994 --> 01:45:27,942 Sen till vänstra utbyggnaden som rymmer korgen och vinschen. 415 01:45:28,328 --> 01:45:31,609 Den kan bara manövreras därifrån. 416 01:45:31,994 --> 01:45:33,265 Lycka till. 417 01:45:43,328 --> 01:45:46,276 - Vi skulle varit fler. - James räknar med överrumpling. 418 01:45:46,662 --> 01:45:50,600 - Men vi är bara fem man. - Och en kvinna. 419 01:46:41,665 --> 01:46:45,946 18...19...20... 420 01:46:46,332 --> 01:46:48,280 50 till. 421 01:46:48,665 --> 01:46:54,947 Det här är botten. Jag skulle ju träna i Oslo och Innsbruck! 422 01:46:55,332 --> 01:46:59,947 Vi ska bo på Kuba några månader. 423 01:47:00,332 --> 01:47:03,947 Du kan träna privat. Jag är publik. 424 01:47:04,333 --> 01:47:07,947 Skittrist! Jag vill ta guldet! 425 01:47:08,333 --> 01:47:11,614 - Det vill vi alla. - Jag vet vad du vill. 426 01:47:12,000 --> 01:47:15,614 Men du är för gammal. Jag sticker. 427 01:47:16,000 --> 01:47:21,948 - Ni har satt henne upp mot mig! - Låt henne vara. 428 01:47:22,334 --> 01:47:26,948 Jag ska ta hand om er... ..liksom alla som förråder mig. 429 01:47:37,001 --> 01:47:39,949 Du är så ung. 430 01:47:41,668 --> 01:47:45,949 - Du måste ha en sponsor. - Jag ska hitta en annan. 431 01:47:46,168 --> 01:47:50,450 Kolla vakterna. Låt mig veta när helikoptern kommer. 432 01:53:04,685 --> 01:53:07,300 En av Kristatos mördare. 433 01:55:51,235 --> 01:55:53,142 Tysta honom! 434 01:55:57,486 --> 01:55:59,100 Stäng dörren. 435 01:56:09,486 --> 01:56:15,101 - Skynda på, annars går jag utan dig. - Jag lämnar dig aldrig. 436 01:56:18,820 --> 01:56:23,435 - Er general är sen. - Bara dåligt väder kan sinka honom. 437 01:56:38,110 --> 01:56:39,381 Täck fönstren. 438 01:56:42,443 --> 01:56:44,057 Han är OK. Lämna honom. 439 01:57:06,772 --> 01:57:08,720 Jag kommer strax. 440 01:57:25,436 --> 01:57:28,050 Var är Kristatos? Tala tyst. 441 01:57:28,435 --> 01:57:34,715 - Vi ger oss av, han får inte se oss. - Vi hjälper er om ni hjälper oss. 442 01:57:48,890 --> 01:57:51,962 - Var är vakterna? - Åt det hållet. 443 01:58:48,755 --> 01:58:52,369 - Var är Kristatos? - På andra sidan gården. 444 01:58:52,754 --> 01:58:54,025 Stanna här. 445 01:59:03,419 --> 01:59:05,700 Var är Brink? 446 01:59:06,086 --> 01:59:08,366 - Gå tillbaka till ditt rum! - Dra åt helvete! 447 02:01:06,566 --> 02:01:08,847 - Var är Kristatos? - Han har ATAC. 448 02:01:20,980 --> 02:01:23,428 Du ska få betala för det! 449 02:01:39,240 --> 02:01:41,855 Det är ingen lösning. 450 02:01:42,240 --> 02:01:45,521 - Vi överlämnar honom till polisen. - Ur vägen, James. 451 02:01:46,948 --> 02:01:50,188 OK. Men gräv två gravar. 452 02:02:29,324 --> 02:02:33,938 Det kallas avspänning, kamrat. Ni har den inte, jag har den inte. 453 02:03:06,807 --> 02:03:09,580 Bibi tycks ha fått en ny sponsor. 454 02:03:22,074 --> 02:03:27,605 Jag har en linje. Vi försöker nå Bond nu. 455 02:03:27,991 --> 02:03:30,553 Och linjen till nr 10 är klar? 456 02:03:34,616 --> 02:03:39,897 - Vet du vad jag längtar efter? - Ingen aning. 457 02:03:40,699 --> 02:03:43,647 En simtur i månskenet. 458 02:03:47,116 --> 02:03:49,397 007, är ni där? 459 02:03:53,491 --> 02:03:59,981 Bond, är ni där? 460 02:04:03,241 --> 02:04:06,772 Bara för dina ögon, älskling. 461 02:04:10,950 --> 02:04:13,731 - Han är där. - Koppla in premiärministern. 462 02:04:17,616 --> 02:04:19,564 Jag tar det, Denis. 463 02:04:23,283 --> 02:04:25,314 Mr Bond i telefon, premiärministern. 464 02:04:28,616 --> 02:04:32,554 Jag ville ringa personligen och säga hur glada vi är 465 02:04:32,950 --> 02:04:35,231 att ert uppdrag blev framgångsrikt. 466 02:04:37,616 --> 02:04:43,898 Tacka inte mig, mr Bond. Ert mod är en heder för nationen. 467 02:04:44,283 --> 02:04:49,231 Denis och jag vill gärna träffa er. Om jag kan göra nåt för er... 468 02:04:49,617 --> 02:04:54,231 - Ge mig en kyss, ge mig en kyss. - Men mr Bond då... 469 02:04:54,617 --> 02:04:56,898 Det är nåt fel på linjen, madam. 470 02:04:59,200 --> 02:05:01,565 Idiot! Koppla in honom! 471 02:05:05,600 --> 02:05:07,600 DVD Textning: Visiontext 472 02:05:09,000 --> 02:05:12,000 Fix och Resync: Epilond