1 00:00:55,360 --> 00:00:59,672 Okay, Darnell... så slikket faldt bare ned i din lomme? 2 00:00:59,800 --> 00:01:03,952 Det tror jeg ikke, så Samir ringer til politiet. Samir, politiet! 3 00:01:05,480 --> 00:01:08,677 Hallo, er det politiet? - Ring ikke til politiet. 4 00:01:09,080 --> 00:01:13,198 Jeg venter... - sådan er det. Butikstyveri har konsekvenser. 5 00:01:13,320 --> 00:01:17,279 Det var jo bare lidt slik! Jeg vil ikke i fængsel... 6 00:01:17,440 --> 00:01:24,994 Man kan slippe godt fra at stjæle. Men en dag bliver man taget. Er det hvad du vil? 7 00:01:25,560 --> 00:01:29,189 Jeg tror at du er mere værd end det. 8 00:01:29,760 --> 00:01:33,912 Men du skal også tro på det Darnell. Ja, frue. 9 00:01:34,080 --> 00:01:36,674 Fyrer du pis af nu? Nej, frue. 10 00:01:36,880 --> 00:01:40,668 Det skal du heller ikke, forstået? Ja, frue. 11 00:01:41,360 --> 00:01:44,158 Sig det til Samir. 12 00:01:44,760 --> 00:01:47,957 Jeg vil ikke stjæle mere, hr. 13 00:01:50,360 --> 00:01:54,069 Det er okay. Der var du heldig. 14 00:01:54,560 --> 00:02:00,157 Nu går du lige hjem. Du burde ikke være ude, på den tid. Smut så med dig! 15 00:02:07,480 --> 00:02:11,553 Det klarede du fint. Han er en god dreng 16 00:02:11,680 --> 00:02:17,437 Han mangler bare en storebror. Lad os se på thanksgiving-fuglene. 17 00:02:18,360 --> 00:02:21,079 Fine. Fine og faste. 18 00:02:23,480 --> 00:02:26,677 Yo Samir, yo! Giv mig kassen! Nu! 19 00:02:28,360 --> 00:02:31,158 Her, jeg vil ikke have nogen problemer! 20 00:02:31,680 --> 00:02:36,196 Tag det hele! Hold kæft! Stå stille! 21 00:02:37,360 --> 00:02:41,069 Dette er Amerika, homeboy. Sorte får ikke hvad de vil have, hvorfor skulle du? 22 00:02:55,680 --> 00:02:58,274 Af sted! 23 00:05:15,880 --> 00:05:20,715 Det er længe siden man sidst så ham. Han må være kommet ud før pga. God opførsel. 24 00:05:23,760 --> 00:05:26,274 Det ligner ikke ham. 25 00:05:29,560 --> 00:05:34,156 Det er Bobby Mercer. Sværvægtsmesteren. 26 00:05:34,320 --> 00:05:39,952 Eneste han har er at forsvare sin titel. Hans far ville være stolt, hvis han da har en. 27 00:05:40,480 --> 00:05:45,713 Jeg kendte ham tidligere, spillede hockey med ham. Han blev udvist fra 68 kampe inden - 28 00:05:45,880 --> 00:05:49,714 Han blev smidt ud af ligaen. Han blev kaldt Michiganmalen. 29 00:05:50,280 --> 00:05:53,078 Hvem er fyren? Det er Jack. 30 00:05:53,680 --> 00:05:58,196 Han er den yngste. Første klasses fjols, tredje rang rockstjerne. 31 00:05:58,360 --> 00:06:02,512 Han ligner ikke ballade. Han er en Mercer. Lad dig ikke narre. 32 00:06:03,960 --> 00:06:07,589 Hey. Er du okay? 33 00:06:09,960 --> 00:06:14,590 Jeg elsker dig. Kom, så går vi over og hilser på Jack. 34 00:06:15,360 --> 00:06:18,989 Hvad er det vi har her? Vel endnu en mønster borger. 35 00:06:19,120 --> 00:06:23,272 Mor talte altid om jer. 36 00:06:23,400 --> 00:06:28,793 Faktisk, så er Jeremiah okay. Han var på vej frem i fagforeningen 37 00:06:28,960 --> 00:06:33,909 Det gav ham mening! 38 00:06:35,560 --> 00:06:39,109 Der mangler en, du sagde de var fire. 39 00:06:39,360 --> 00:06:45,833 Angel. God fyr. Tidligere en svindler og soldat! 40 00:06:46,960 --> 00:06:48,951 Han viser sig nok ikke i dag. 41 00:06:49,120 --> 00:06:54,990 Kan du huske den træhytte jeg byggede, den du brændte ned? 42 00:06:55,160 --> 00:06:58,072 Dit hus er ret fedt. Jeg sætter ikke ild til det. 43 00:06:59,280 --> 00:07:02,556 Ingen ryger i mit hus. Sluk den, desværre. 44 00:07:03,480 --> 00:07:07,189 Jeg fatter det ikke. Hvis kvinden var sådan en helgen- 45 00:07:07,320 --> 00:07:10,039 Hvordan kunne hun så opdrage fire fjolser? 46 00:07:10,200 --> 00:07:15,194 Der findes mange unger, som har været med til meget på børnehjem. 47 00:07:15,360 --> 00:07:18,989 På 30 år kom hun bare forbi fire af de værste. 48 00:07:19,680 --> 00:07:24,515 Fire styk, så slemme at ingen ville have dem. Så hun gjorde det! 49 00:07:24,680 --> 00:07:29,515 De er kongresmænd, i forhold hvad de kunne have været. 50 00:07:32,360 --> 00:07:34,555 Du må være Daniella. 51 00:07:35,480 --> 00:07:41,430 Og du Amelia. Fin jakke, Amelia. Jeg er Amelia! 52 00:07:42,080 --> 00:07:47,200 I kan nok ikke huske os, men jeg er farbror Bobby, dette er cracker-Jack. 53 00:07:47,360 --> 00:07:50,796 Lær dem ikke sådan noget nu. Du er ikke min farbror, du er hvid! 54 00:07:50,920 --> 00:07:54,071 Tante Eve er hvid. Vi er en anden slags farbrødre. 55 00:07:54,200 --> 00:07:58,990 Din farmor adopterede mig og Jack, ligesom din far. 56 00:07:59,160 --> 00:08:03,312 I er politimænd! Helt rigtig. Stå stille eller 57 00:08:03,480 --> 00:08:07,678 Hvor skal I hen? Hvad så, Green? Vil du også arrestere mig? 58 00:08:07,800 --> 00:08:12,191 Hvad så Bobby? Lever du lovligt nu? Selvfølgelig! 59 00:08:12,880 --> 00:08:15,348 Giv mig hånden! 60 00:08:15,480 --> 00:08:17,948 Jack. Green. 61 00:08:18,160 --> 00:08:21,550 Trist med din mor. Giv mig et kram! 62 00:08:22,360 --> 00:08:27,195 Jerry. Jeg synes du sagde, at han ikke kom! 63 00:08:27,680 --> 00:08:31,992 Nej, jeg sagde jeg ikke vidste om han kom. Har ikke set ham i- 64 00:08:32,160 --> 00:08:36,119 Gud ved hvor mange år! Han ha forsøgt at støve Bobby op. 65 00:08:38,160 --> 00:08:42,597 Ikke det blik, Amelia. Jeg har lagt det liv bag mig. 66 00:08:43,160 --> 00:08:45,549 Tak for at du kom, Green. Det ville have glædet mor. 67 00:08:45,720 --> 00:08:49,713 Jøsses, hun var blevet glad for at du var kommet før begravelsen. 68 00:08:49,840 --> 00:08:53,355 Jeg kom ikke tilbage for begravelsens skyld. 69 00:08:53,960 --> 00:08:56,997 Tak for tilbudet, men vi har det under kontrol. 70 00:08:57,120 --> 00:08:59,588 Ja, det mærkede jeg da jeg kom. 71 00:08:59,720 --> 00:09:02,712 Stedet ser helt anderledes ud. Så I har ryddet op her? 72 00:09:02,840 --> 00:09:05,479 Tag det roligt Bobby. Vi har ikke fået fat i røverne. 73 00:09:05,600 --> 00:09:08,797 En flok unger spillede basket, mens de så de to gutter - 74 00:09:08,920 --> 00:09:10,751 Springe rundt og skyde på alt. 75 00:09:10,920 --> 00:09:14,993 Det er ikke let at bo her. Betjente som jer kan ikke finde patter på en strip-bar. 76 00:09:15,880 --> 00:09:20,396 Kom ind, få en kop kaffe, lidt donuts, og tag så og forsvind herfra. 77 00:09:25,680 --> 00:09:28,069 Charmerende fyr... 78 00:09:42,880 --> 00:09:46,998 Dejligt at være hjemme igen. Nå, Bobby, hvad har du lavet på det sidste? 79 00:09:47,120 --> 00:09:50,874 Jeg er en fandens collegeprofessor, Jack... hvad tror du jeg har lavet? 80 00:09:52,080 --> 00:09:55,152 Hvad så? Sutter du stadig pik indimellem, eller hvad? 81 00:09:58,480 --> 00:10:02,917 Det er ikke pænt at lade mig være i kulden. Hallo, lillebror, dit røvhul! 82 00:10:04,280 --> 00:10:07,272 Du missede også mors begravelse, fjollehoved... 83 00:10:09,160 --> 00:10:12,277 Hvad så, boy? Rart at se dig. 84 00:10:12,400 --> 00:10:15,790 Har de skrabet dig op fra asfalten? Ja! 85 00:10:15,920 --> 00:10:18,150 Det er evigheder siden sidst. Jeg ved det. 86 00:10:18,560 --> 00:10:22,109 Har du bleget tænderne? Hold kæft, Jackie... 87 00:10:39,480 --> 00:10:42,552 Jeg tager mig noget at spise... 88 00:10:43,080 --> 00:10:47,198 Er du sulten? Nej, jeg vil sove lidt. 89 00:10:47,320 --> 00:10:51,199 Angel, du kan tage det rum. Jeg sover i mors rum. 90 00:12:30,080 --> 00:12:33,993 Har du grædt? 91 00:12:36,160 --> 00:12:38,549 Lad mig være i fred... 92 00:12:38,720 --> 00:12:41,553 Laver du stadig en masse plader på den tingest? 93 00:12:43,680 --> 00:12:46,558 Ja, stadig en masse plader. 94 00:12:49,280 --> 00:12:53,592 Føles det underligt i mors værelse? Ja, alt for underligt. 95 00:12:54,480 --> 00:12:59,110 Det er skørt. Alt er stadig det samme. Hun ændrede ikke på noget i huset. 96 00:13:06,360 --> 00:13:08,430 Se på jer! Hvad? 97 00:13:08,600 --> 00:13:11,797 Ingenting. Er bare glad for at se jer igen. Glad for at se mine brødre, det er alt. 98 00:13:11,920 --> 00:13:14,036 Vi er også glade for at se dig, Jerri 99 00:13:14,200 --> 00:13:19,558 Jeg tager nok til købmanden, køber en kalkun, og holder en thanksgiving-middag. 100 00:13:20,080 --> 00:13:24,119 Lad os i det mindste opføre os som en familie. Det ville have glædet mor. 101 00:13:28,360 --> 00:13:34,435 Hvor skal du hen? Skal bare have lidt frisk luft. 102 00:13:36,560 --> 00:13:40,269 Du er fuld af lort, du kan lugte en røv nede fra vejen, hvad? 103 00:13:40,680 --> 00:13:45,390 Hvad snakker du om? Det ved du. La Vida Loca! 104 00:13:45,760 --> 00:13:48,991 Jeg skal ikke La Vida Loca noget! Hun har faktisk en fyr. 105 00:13:49,120 --> 00:13:53,477 Hun har en fyr, hun har en hård pik i sig, hun skriger en andens navn nu - 106 00:13:53,600 --> 00:13:56,558 Og det sidste hun tænker på, er din sorte røv. Hold op. 107 00:13:57,080 --> 00:14:01,995 Jeg forstår ikke I fyrer det lort af. Jeg står her og siger - 108 00:14:02,160 --> 00:14:05,994 At jeg ikke skal se den pige, og det skal jeg ikke... 109 00:14:18,680 --> 00:14:21,877 Loco Ono skal ikke være i dette hus! Bullshit Bobby! 110 00:14:22,000 --> 00:14:26,596 Jeg giver mig ikke. La Vida Loca bliver ikke en aften mere. Er det dit hus? Er det? 111 00:14:33,160 --> 00:14:38,393 Gå op igen! Jeg ordner det her. Lader du ham snakke sådan? 112 00:14:38,560 --> 00:14:41,677 Gå op med dig... Snakkede jeg spansk, hvad? 113 00:14:41,880 --> 00:14:45,873 Tal ikke til min pige på den måde, det er det jeg mener, Bobby. 114 00:14:46,040 --> 00:14:49,919 Jeg er bare lidt forvirret. I går havde hun en anden mand, så... 115 00:14:50,040 --> 00:14:53,032 Hvad snakker du om? Hun er min pige. 116 00:14:53,160 --> 00:14:56,152 Ok! Lad os spille noget hockey! 117 00:15:00,360 --> 00:15:02,669 Begynd ikke... 118 00:15:05,280 --> 00:15:07,953 Hvorfor gør du altid det? Hold kæft. 119 00:15:09,680 --> 00:15:13,912 Hvorfor er du sådan? Hvorfor er du sådan? Stop, jeg forsøger at se kampen. 120 00:15:15,560 --> 00:15:18,552 Hold den nede, hold den nede... 121 00:15:22,480 --> 00:15:24,869 På ham Jerri. Gør det en gang til... 122 00:15:25,040 --> 00:15:26,029 Hvad vil du så gøre? 123 00:15:26,280 --> 00:15:29,670 Det får du at se. Farlige karl? Bide mig 124 00:15:31,560 --> 00:15:35,348 Med dine mælketænder, Jerri... 125 00:15:37,960 --> 00:15:42,909 Okay så... På ham, Jerri! 126 00:15:56,560 --> 00:16:00,269 Allright, allright! Du vinder, storebror! 127 00:16:02,960 --> 00:16:05,952 Kom så, så spiser vi. Få fuglen på bordet! 128 00:16:09,280 --> 00:16:12,397 Jesus Kristus, vor frelser. Tak for denne dag- 129 00:16:12,520 --> 00:16:15,592 Tak for maden, og tak for at du førte os sammen. 130 00:16:15,720 --> 00:16:17,119 Amen. Amen. 131 00:16:25,760 --> 00:16:28,069 Ræk mig salaten. 132 00:16:53,360 --> 00:16:57,797 Luk munden, Jeremiah. Er du vokset op i en lade? 133 00:17:05,680 --> 00:17:10,390 Luk munden, Angel. Tror du at du er en ko, eller hvad? 134 00:17:14,080 --> 00:17:18,517 Flere tatoveringer, Angel? Du behøver ikke at gemme dem. 135 00:17:19,080 --> 00:17:21,958 Se på min. 136 00:17:25,280 --> 00:17:27,555 Ingen albuer på bordet. 137 00:17:37,960 --> 00:17:42,112 Jackie... 138 00:17:46,480 --> 00:17:50,598 Jeg ved at der er sket dig dårlige ting, inden du kom til mig. 139 00:17:50,960 --> 00:17:56,830 Se på mig! Men du er i gode hænder nu. 140 00:18:15,960 --> 00:18:18,952 Til helvede med det nu! 141 00:18:20,360 --> 00:18:24,069 Vi spiller et hurtigt spil. Jeg vil se nogle hurtige stave og tætte pasninger. 142 00:18:24,360 --> 00:18:28,319 Det er for koldt. Jeg kom ikke her for et spil hockey. 143 00:18:28,440 --> 00:18:32,399 Kom igen mine damer. Nu viser vi dem hvordan man spiller rigtigt! 144 00:19:00,360 --> 00:19:03,670 Hvad laver du? Jeg er lige i røven på dig, Jerri! 145 00:19:12,680 --> 00:19:15,274 Skal jeg lave en mand ud af dig? 146 00:19:20,080 --> 00:19:22,878 Gentlemen, jeg er virkelig ked af hvad der skete med jeres mor. 147 00:19:23,000 --> 00:19:28,791 Selvom jeg kun mødte Evelyn en gang, så gjorde hun et stort indtryk. 148 00:19:28,960 --> 00:19:33,192 Jeg ved at det er svært at få styr på de økonomiske og finansielle ting- 149 00:19:33,360 --> 00:19:36,113 Mens man stadig sørger over en elsket. 150 00:19:36,240 --> 00:19:38,959 Hvor meget får vi? 151 00:19:39,960 --> 00:19:43,077 Undskyld mig. Hvad er der galt med dig, Jack? 152 00:19:46,560 --> 00:19:52,157 Dette er indholdet i jeres mors bankboks. Jeg lader jer selv se det igennem. 153 00:20:01,360 --> 00:20:05,512 Fødselsattest. Adoptionspapirer... 154 00:20:06,480 --> 00:20:10,189 Henry Ford sygehuset... Så er jeg fra Detroit! 155 00:20:11,360 --> 00:20:14,989 Min mor var 16 år! Er der nogle papirer på mig? 156 00:20:16,960 --> 00:20:21,112 Er der ikke? Er der papirer på dig? Nej. 157 00:20:24,480 --> 00:20:28,268 Mor var på Woodstock! Mor var en hippie. 158 00:20:37,480 --> 00:20:39,948 Er der ikke flere papirer der? 159 00:20:41,680 --> 00:20:44,353 Hvad med mig. Det passer til dig. 160 00:20:48,480 --> 00:20:51,950 Stop med at tude. Jeg har noget at vise jer. 161 00:20:52,960 --> 00:20:57,988 Så dette er din drøm, Jerri? Her er god plads. Skal du lave biler? 162 00:20:58,160 --> 00:21:02,392 Nej, noget mere luksuriøst. Sofistikerede ting jeg snakker om. 163 00:21:02,560 --> 00:21:07,918 Hele første salen skal være kontor, laboratorium og lagerrum. 164 00:21:08,080 --> 00:21:11,038 Jeg skal have mosaikvindue her. Har du forsikret det? 165 00:21:11,160 --> 00:21:13,993 Hvorfor? Så du kan brænde stedet af. 166 00:21:14,120 --> 00:21:16,998 Her skal ikke brændes noget af. Du har altid villet ødelægge noget. 167 00:21:17,120 --> 00:21:23,514 Jack? Pisser du på mit kontor? Du sænker jo markedsværdien! 168 00:21:23,640 --> 00:21:29,192 Du giver ordet byfornyelse helt ny mening. Hvordan vil du betale for alt det? 169 00:21:29,360 --> 00:21:32,397 Statslån til renovering. Jeg er kvalificeret til det. 170 00:21:32,520 --> 00:21:37,310 Lav rente. Hvis i bliver, så giver jeg måske jer røvhuller et job. 171 00:21:40,560 --> 00:21:44,109 De ligner brystvorter. 172 00:21:45,360 --> 00:21:47,351 Lad os gå ud og får en bajer. 173 00:21:48,160 --> 00:21:52,199 Jeg vil udbringe en skål for Evelyn Mercer. 174 00:21:52,320 --> 00:21:55,676 Den bedste mor, fire syge bastarder kunne få. 175 00:22:00,160 --> 00:22:04,358 Hæld en omgang op til mine brødre, og en varm mælk til min lillesøster her. 176 00:22:04,480 --> 00:22:08,712 Jeg kunne drikke dig under bordet. Dette er whisky, ikke sperm, Jack. 177 00:22:10,360 --> 00:22:14,512 Hør du din lillebror? Jack elsker lyden af kugler mod røven. 178 00:22:14,680 --> 00:22:18,798 Jack elsker ikke lyden af kugler mod røven. Jack elsker bryster. 179 00:22:18,960 --> 00:22:22,589 Jack har fans. Jack har mange fans. 180 00:22:33,280 --> 00:22:38,115 Trist med jeres mor, gutter. De fandens bander! 181 00:22:39,880 --> 00:22:43,668 Nogen skulle stoppe dem. Hvilke bander, Johnny? 182 00:22:44,560 --> 00:22:48,189 Nu begynder det igen... Jeg tror jeg hørte noget. 183 00:22:48,560 --> 00:22:53,509 Nabolaget er meget oprørt over alt det her... 184 00:22:53,960 --> 00:22:57,669 Mor sagde altid at, selvom Bobby er så smart, så bryder han sig ikke om at tænke. 185 00:22:58,960 --> 00:23:06,958 Lad politiet gøre deres job. De er mere til donuts, end butiksrøverier. 186 00:23:07,120 --> 00:23:09,475 Green er på vores side i det her... Green? 187 00:23:10,760 --> 00:23:16,198 Hun var den eneste der bekymrede sig. Vi kan i alle tilfælde banke på nogle døre. 188 00:23:16,360 --> 00:23:19,557 Og se hvad der sker. Hvilket sikkert ikke er meget. 189 00:23:20,280 --> 00:23:25,718 Vær ikke sådan en tøs, Jerri. Skal I så skyde byen i smadder? 190 00:23:25,880 --> 00:23:29,395 Hvorfor ikke? De som gjorde det, er sikkert fra de samme - 191 00:23:29,520 --> 00:23:31,158 Rådne, elendige gader som vi er. 192 00:23:31,320 --> 00:23:35,791 Mor havde tilgivet dem, det ved i. Vi kan ikke alle være helgener, Jerri. 193 00:23:44,080 --> 00:23:47,789 Ring til mig når i er sønderskudte, vi er i Detroit, hvis I har glemt det. 194 00:23:48,760 --> 00:23:52,992 Johnny, fortæl hvad der foregår. 195 00:23:54,160 --> 00:23:56,469 Vil I vide hvad jeg har hørt? 196 00:24:01,160 --> 00:24:06,314 Vær forsigtig med min baby. Automatisk? 197 00:24:06,480 --> 00:24:07,833 Ja, og den er ladt, lillebror. 198 00:24:08,000 --> 00:24:12,710 Skal jeg bære benzindunken? Ja, du skal bære benzindunken. 199 00:24:12,960 --> 00:24:15,952 Det eneste der skræmmer folk mere, end at brændes til døde, er at blive spist levende. 200 00:24:17,680 --> 00:24:23,755 Hvad med mig? Her, slå dem med den! 201 00:24:29,360 --> 00:24:31,828 Af sted! 202 00:24:33,520 --> 00:24:37,308 Politiet kommer! Flyt dig, bitch. 203 00:24:40,920 --> 00:24:43,753 Har I stoffer eller alkohol her? Vi skal have urinprøve fra alle! 204 00:24:43,880 --> 00:24:46,599 Hvad laver i? Få Jeres små sorte røve hjem, nu! 205 00:24:49,000 --> 00:24:53,198 Provoerne er her! Smut hellere, mens vi tæller til tre. 206 00:24:53,320 --> 00:24:55,754 Nu kommer vi op og dræber lidt. 207 00:24:55,880 --> 00:24:58,758 Få Jeres hænder op! Detroit politi! Jeg vil se jeres - 208 00:24:58,880 --> 00:25:01,633 Hænder i vejret. Hver eneste en af jer. 209 00:25:01,760 --> 00:25:04,752 Ned med dig for helvede! 210 00:25:04,880 --> 00:25:07,269 Rør dig ikke! Sæt dig! Her ovre! 211 00:25:09,360 --> 00:25:12,079 Sæt dig ned og hold kæft! 212 00:25:12,520 --> 00:25:16,957 Hvad fanden vil I? I er ikke politiet! Hvad har I gang i? 213 00:25:19,160 --> 00:25:24,188 Nej, nej, nej! Dette er ikke snakke-delen, dette er lytte-delen, så hold kæft. 214 00:25:25,680 --> 00:25:28,672 Ved du hvem jeg er? Nej? 215 00:25:29,000 --> 00:25:31,230 Ved du hvorfor vi er her? 216 00:25:32,920 --> 00:25:35,480 Hvad fanden! Hold kæft! 217 00:25:35,600 --> 00:25:37,477 Jeg ved at du ikke vil fortælle mig, hvad jeg vil vide, så jeg vil - 218 00:25:37,640 --> 00:25:39,835 Sætte ild til dig, bitch. 219 00:25:41,200 --> 00:25:44,158 Så vil jeg se dig rende rundt, som en kylling uden hoved, mens du - 220 00:25:44,280 --> 00:25:46,589 Sætter ild til alle dine venner. Er det hvad du vil? 221 00:25:46,840 --> 00:25:49,832 Hvem af dine venner røvede en spiritusbutik på 104. gade? 222 00:25:50,960 --> 00:25:54,748 Politiet har vidner, så drop ævlet. Hører du! Hører du! Hallo! 223 00:25:55,800 --> 00:25:59,679 Du må hellere starte med at fortælle mig, det jeg vil høre. Tal! 224 00:25:59,800 --> 00:26:05,272 Det er en helvedes løgn! Der var ingen der spillede basket der. 225 00:26:05,440 --> 00:26:08,113 Hvorfor har politiet ikke arresteret nogen? 226 00:26:09,320 --> 00:26:11,709 Hvorfra ved du at ingen spillede basket, når du ikke var der? 227 00:26:11,880 --> 00:26:15,190 Fordi, bitch... politiet sagde at de blev dræbt efter kl. 23:00. 228 00:26:15,320 --> 00:26:19,996 Og hvad så! De slukker banelysene kl. 22:00. 229 00:26:21,680 --> 00:26:24,717 Så gå vi. Hvor skal vi hen? 230 00:26:24,840 --> 00:26:29,277 Hvor tager I mig hen? Bliv i skolen, små fjolser. 231 00:26:29,440 --> 00:26:33,638 Kald ikke min bror en bitch. Håber I alle får en dejlig aften. 232 00:26:40,040 --> 00:26:44,989 Klokken er 22:02, og lyset er stadig tændt. Det er noget fis! 233 00:26:45,200 --> 00:26:46,872 Nu nakker vi ham! 234 00:26:47,040 --> 00:26:50,589 Vent lidt... Tag det roligt! Hold kæft, Jack 235 00:26:50,720 --> 00:26:54,713 De går ud! De går ud! Det eneste lys, der går ud er dit. 236 00:26:54,840 --> 00:26:57,400 Nej, nej! Se! 237 00:27:00,160 --> 00:27:02,230 Der var du fandme heldig. 238 00:27:02,840 --> 00:27:07,516 Jeg sagde det jo! Der var ingen der spillede basket. Slip mig! 239 00:27:07,840 --> 00:27:12,391 I ved ikke hvem I har at gøre med! Udspørger mig om lyset! 240 00:27:12,560 --> 00:27:15,632 Hold kæft! Du snakker for meget. 241 00:27:17,440 --> 00:27:20,955 Der er ingen tvivl om at hun blev myrdet. Hvorfor tror du det? 242 00:27:21,080 --> 00:27:24,789 Det er trist, at du er vokset op uden en far, for ingen har lært dig noget, eller hvad? 243 00:27:30,440 --> 00:27:35,594 Proffer dækker nogle gange mord, med en anden forbrydelse. Så vidner de selv- 244 00:27:35,760 --> 00:27:39,309 For at lede politiet til de forkerte. Forstår du det nu? 245 00:27:39,440 --> 00:27:43,718 Hvorfor ville nogen dræbe verdens rareste kvinde? 246 00:27:45,520 --> 00:27:48,193 Jeg ved det ikke, Jackie. 247 00:27:56,640 --> 00:27:59,029 Okay, jeg er med. 248 00:27:59,200 --> 00:28:00,315 Hvad? 249 00:28:00,480 --> 00:28:02,914 I går fandt vi ud af det ikke var tilfældigt. 250 00:28:03,040 --> 00:28:06,237 Vidnerne var betalte, og hele bandehistorien var løgn. 251 00:28:06,360 --> 00:28:09,158 Mener du det alvorligt? Ja... 252 00:28:12,120 --> 00:28:16,432 Kan jeg hjælpe jer, gentlemen? Ja, hvis vi må bruge et øjeblik af din tid. 253 00:28:16,600 --> 00:28:19,512 Evelyn Mercer var vores mor. 254 00:28:20,120 --> 00:28:22,839 Hun var en god kvinde... 255 00:28:23,440 --> 00:28:26,113 Jeg syntes vældig godt om hende. 256 00:28:26,640 --> 00:28:28,517 Lad os gå indenfor. 257 00:28:42,560 --> 00:28:44,949 Der er noget der ikke stemmer... 258 00:28:50,480 --> 00:28:52,789 Han har allerede fået pengene. 259 00:29:22,840 --> 00:29:26,310 Ifølge politiet var det et banderøveri, og der var et vidne. Kender du noget til det? 260 00:29:26,440 --> 00:29:30,513 Politiet talte længe med en mand. Længere end de gjorde med de andre. 261 00:29:31,360 --> 00:29:35,876 Kan du genkende ham, hvis du så ham igen? Han kommer her efter kampene. 262 00:29:36,040 --> 00:29:40,716 Stor fyr. Har altid sweatshirt på, aldrig jakke. Heller ikke i sne eller regn. 263 00:29:41,320 --> 00:29:45,518 Han har en hund, og i ved... Afro? 264 00:29:45,640 --> 00:29:48,438 En afro? Som Ben Wallace, basketspilleren? 265 00:29:48,560 --> 00:29:51,472 Præcis, præcis, Mr. Wallace. 266 00:29:51,880 --> 00:29:53,313 Okay... 267 00:29:53,480 --> 00:29:56,836 Er han meget på banen? På banen ved gymnasiet. 268 00:29:59,920 --> 00:30:04,072 Det var ikke et røveri, det var en likvidering. De planlagde mordet på mor. 269 00:30:05,400 --> 00:30:07,391 Kom! 270 00:30:24,560 --> 00:30:25,788 Er I klar? 271 00:30:25,960 --> 00:30:28,076 Hvad er planen, Bobby? Stop piveriet, Jerri. 272 00:30:28,240 --> 00:30:30,913 Vi har altid pivet. Vi bliver dræbt. 273 00:30:31,040 --> 00:30:33,315 Hvad mener du med ""vi"" hvide? 274 00:30:33,480 --> 00:30:35,675 Er du klar? 275 00:30:37,720 --> 00:30:39,358 Skal vi gå? 276 00:30:42,840 --> 00:30:44,592 Jeg tager mig af det. 277 00:30:44,760 --> 00:30:47,911 Jeg ved ikke hvad du har gang i, men jeg tror det er bedst du smutter, lille ven. 278 00:30:48,040 --> 00:30:49,678 Jeg ville ønske jeg kunne, min ven, men det kan jeg ikke. 279 00:30:50,800 --> 00:30:55,237 Jeg har bolden nu! Hvad! 280 00:30:55,400 --> 00:30:57,516 Hvad, bitch? 281 00:31:01,800 --> 00:31:04,360 I behøver ikke tage fat i mig. Dette tager bare et sekund. 282 00:31:04,480 --> 00:31:07,517 Hold kæft og hør efter! Væk fra banen! 283 00:31:07,960 --> 00:31:11,635 Mit navn er Bobby Mercer. I kendte sikkert min mor - 284 00:31:11,760 --> 00:31:15,230 Og I ved sikkert også at hun blev skudt, for en uge siden, på den anden side af gaden. 285 00:31:15,360 --> 00:31:18,750 62 år gammel, koldblodigt myrdet. 286 00:31:18,880 --> 00:31:21,758 Jeg leder efter vidner. Overvej det, Bobby. 287 00:31:22,960 --> 00:31:27,033 En basketspiller, stor fyr, som aldrig brugerjakke. 288 00:31:27,280 --> 00:31:29,999 Ringer der nogen klokker? Fandens. 289 00:31:30,480 --> 00:31:33,870 Fortæl hvor fyren er, så kan I afslutte Jeres kamp. 290 00:31:34,840 --> 00:31:37,115 Vi vil bare tale med ham... 291 00:31:39,960 --> 00:31:44,033 Hej! Hej, knægt! Ingen løben på gangene! 292 00:31:45,200 --> 00:31:47,714 Slip mig! Hvorfor løb du? 293 00:31:50,400 --> 00:31:52,960 Hold kæft! Har du noget du vil sige, junior? 294 00:31:53,680 --> 00:31:56,956 Tilbage, for helvede! Vi leder efter vores mors mordere! 295 00:31:57,320 --> 00:32:01,029 Fortæller I hvor han er, så kan I spille Jeres kamp færdig. 296 00:32:02,720 --> 00:32:09,398 Tak skal I have, I har været fantastiske. Nyd resten af kampen! 297 00:32:10,000 --> 00:32:12,514 Skør som bare helvede... 298 00:32:13,160 --> 00:32:16,436 Hvad har vi her? Bobby, det her er Keenan. 299 00:32:16,720 --> 00:32:18,915 Keenan, dette er Bobby. 300 00:32:19,240 --> 00:32:22,596 Noget siger mig, at han var på vej ud for at advare en. 301 00:32:22,720 --> 00:32:26,759 Hvad hedder han, Keenan? Damien. 302 00:32:26,920 --> 00:32:29,115 Han er min bror. Din bror? 303 00:32:29,280 --> 00:32:32,716 Laver du sjov? Dette er mine brødre. 304 00:32:33,480 --> 00:32:35,232 Jeg snakker om en rigtig bror. 305 00:32:35,400 --> 00:32:39,188 De er mine rigtige brødre. Dette er Angel, jeg er Bobby, Jack og Jeremiah. 306 00:32:39,360 --> 00:32:43,399 Hvad med dig og Damien? Er I hinanden nær? Bor han hjemme? 307 00:32:43,520 --> 00:32:46,398 Ja, men jeg siger ikke mere. Okay... 308 00:32:46,520 --> 00:32:50,513 Jeg havde heller ikke svigtet mine brødre... 309 00:32:51,520 --> 00:32:55,274 Slap af, okay? Vi vil bare snakke med ham. 310 00:32:55,400 --> 00:32:58,358 Stille nogle spørgsmål. ER du med på den? 311 00:33:00,360 --> 00:33:05,309 Her er noget. De bor der henne. Nyd resten af kampen, okay? 312 00:33:05,480 --> 00:33:07,516 Vær ikke urolig. 313 00:33:09,120 --> 00:33:12,271 Fine karakterer. Forsæt i skolen. 314 00:33:12,400 --> 00:33:17,269 Hvad er det? Aluminium? Skidtet skinner ikke engang. 315 00:33:19,920 --> 00:33:24,391 Hvorfor skulle nogen leje en morder til at skyde mor? 316 00:33:24,880 --> 00:33:29,476 Vi venter til røvhullet kommer tilbage, så kan vi spørge ham. 317 00:33:30,000 --> 00:33:33,993 Gør hvad I skal gøre. Jeg skal til gymnastik. 318 00:33:36,200 --> 00:33:39,192 Har du shortsene med, Jerri? I ved hvad jeg snakker om. 319 00:33:39,320 --> 00:33:43,916 Jeg har et skema at passe. Pigerne går til gymnastik, jeg skal køre dem. 320 00:33:45,240 --> 00:33:50,758 Du kan tage Cracker-Jack med dig. Han er ret elastisk. 321 00:34:03,720 --> 00:34:06,837 Når du har gjort det så længe, må det have drevet dig til vanvid, Angel. 322 00:34:06,960 --> 00:34:10,077 Du er på et skib i hvad, 6 måneder af gangen, uden at gå i land? 323 00:34:10,200 --> 00:34:13,954 Det var ikke noget skib. Det var flådens basefartøj. 324 00:34:14,080 --> 00:34:18,039 Der er også piger der. Piger, der ligner mænd. 325 00:34:18,600 --> 00:34:22,229 Ikke efter seks måneder... 326 00:34:29,240 --> 00:34:31,708 Der er han. Der er han! 327 00:34:45,240 --> 00:34:49,472 Damien! Er du Damien? 328 00:34:50,080 --> 00:34:53,197 Du må lære at skjule skyderen! 329 00:34:55,400 --> 00:34:58,312 Hvem er de fyre? Jack, vent her. 330 00:34:58,440 --> 00:35:00,715 Sig hvor den stopper. 331 00:35:04,480 --> 00:35:05,959 Kom nu... 332 00:35:14,000 --> 00:35:16,514 Kom nu, kom nu... pis! 333 00:35:19,000 --> 00:35:21,798 Seks... Så stoppede den. 334 00:35:22,080 --> 00:35:25,629 Kom nu, Angel, vi er snart oppe. Kom nu. 335 00:35:26,680 --> 00:35:30,673 Seks! Han stoppede på sjette sal 336 00:35:36,760 --> 00:35:40,469 Jeg vil bare stille nogen spørgsmål. Jeg har noget til dig. 337 00:35:41,600 --> 00:35:45,070 Bid ham i røven! PIS! 338 00:35:46,440 --> 00:35:50,513 Skyd ikke på mine hunde! Sådan, på ham! 339 00:36:03,280 --> 00:36:05,953 Hjælp mig! 340 00:36:09,360 --> 00:36:15,390 De bider benet af mig! Væk fra min bror, lorte hunde! 341 00:36:18,960 --> 00:36:21,952 Hvor er du? Giv mig noget til øjnene. 342 00:36:22,080 --> 00:36:24,116 Så du Vil du ikke snakke? 343 00:36:28,080 --> 00:36:29,957 Hvor er den djævel... 344 00:36:31,440 --> 00:36:33,829 Pis! I ved ikke hvem I har at gøre med! 345 00:36:34,120 --> 00:36:36,236 Det skal han få betalt. 346 00:36:38,080 --> 00:36:42,517 Giv mig pistolen! Jeg vil bare snakke! 347 00:36:46,000 --> 00:36:47,718 Nu ryger du ned! 348 00:36:50,960 --> 00:36:54,191 Tror du han er død? Nej da, bare godt flad. 349 00:36:54,320 --> 00:36:56,038 Lad os tale med ham nu. 350 00:36:56,200 --> 00:36:58,156 Du må fryse! 351 00:36:59,160 --> 00:37:01,799 Du har ikke brug for den her mere, playboy... 352 00:37:07,120 --> 00:37:09,680 Ved du hvorfor vi er her, Damien? 353 00:37:10,520 --> 00:37:15,150 Ring efter en ambulance! Hvorfor? Til mine hundebid? 354 00:37:15,320 --> 00:37:17,231 Jeg klarer mig 355 00:37:17,400 --> 00:37:20,756 Giv mig et navn, så ringer jeg 112. Fortæl mig hvem der røvede spiritusbutikken? 356 00:37:20,880 --> 00:37:23,394 Jeg har ikke skudt nogen! Hvad sagde du? 357 00:37:23,520 --> 00:37:25,875 Tal højere. Vi kan ikke høre dig, playboy. 358 00:37:26,120 --> 00:37:31,035 Svært som vinden blæser. Hvis vi går, er der heller ingen andre der hører dig. 359 00:37:31,720 --> 00:37:35,599 Det bliver en kold nat. Han klarer den ikke længe med det benet. 360 00:37:37,040 --> 00:37:40,953 Der var to fjolser, som sagde jeg ville få et par dollar hvis jeg sagde jeg så - 361 00:37:41,120 --> 00:37:43,998 En bande som sønderskød stedet. Men jeg skød ingen, okay? 362 00:37:44,120 --> 00:37:46,793 Du bliver til en skide istap. 363 00:37:47,240 --> 00:37:49,959 Jeg kan ikke sige noget! Fair nok. 364 00:37:50,080 --> 00:37:52,719 Så må du dø her! 365 00:37:53,160 --> 00:37:57,073 Hallo, kom nu, vent! Han bluffer. 366 00:37:57,440 --> 00:38:01,797 Tror du han giver efter? Så du benet? Det er kun et spørgsmål om tid. 367 00:38:02,320 --> 00:38:05,198 Er du sikker? Skal vi vædde om det? 368 00:38:05,600 --> 00:38:08,398 Vend dig om! Hvad glor du på? Jeg siger hvor I kan finde dem! 369 00:38:08,520 --> 00:38:10,192 Kom nu! 370 00:38:10,360 --> 00:38:11,839 Ring efter en ambulance! 371 00:38:12,320 --> 00:38:15,198 Giv mig et navn? Hvor kan vi finde dem? 372 00:38:18,360 --> 00:38:20,237 Åh, ja! 373 00:38:40,160 --> 00:38:43,709 Der er han! Jeg kan se ham! Jack, hvad fanden tror du... 374 00:38:43,840 --> 00:38:47,276 Se hvad katten har slæbt ind... 375 00:38:47,920 --> 00:38:50,798 Jeg ser ham. På dem! 376 00:39:00,760 --> 00:39:02,478 Skiderikker! 377 00:39:02,800 --> 00:39:05,394 Nak dem, Jackie! 378 00:39:07,280 --> 00:39:10,238 Efter dem! 379 00:39:17,600 --> 00:39:20,637 Hvor er de? Jeg kan ikke se en skid! 380 00:39:22,680 --> 00:39:26,753 Fart på? Jeg kan ikke se en skid! 381 00:39:39,720 --> 00:39:43,554 Jeg smadrede hele siden på den! Skal vi stoppe dem, inden vi slår os selv ihjel? 382 00:39:43,720 --> 00:39:46,359 Tag sikkerhedssele på, Jack! 383 00:39:49,240 --> 00:39:52,118 Pas på sneen! Jeg er ligeglad med sneen. 384 00:39:55,400 --> 00:39:57,709 Giv mig haglbøssen, Jack! Der er ingen patroner! 385 00:39:57,880 --> 00:40:01,190 Stop med at diskutere! I bagagerummet. Hold kæft! 386 00:40:01,320 --> 00:40:06,075 Angel, bøssen ud af vinduet, og skyd! 387 00:40:07,680 --> 00:40:09,875 Skyd de sataner, Angel! 388 00:40:10,040 --> 00:40:12,508 Skyd de sataner! 389 00:40:15,000 --> 00:40:18,310 Du ramte dem! Stop! Pas på! 390 00:40:23,320 --> 00:40:26,710 Jackie, har du sikkerhedsselen på? Hold fast! 391 00:40:35,560 --> 00:40:39,189 Lad dem ikke slippe væk! 392 00:40:55,280 --> 00:40:57,794 Kom her ind igen! 393 00:41:00,320 --> 00:41:04,359 Dækket springer snart! Stop bilen, Bobby, stop! 394 00:41:04,480 --> 00:41:07,278 Hold kæft, Jack! Vi har dem snart! 395 00:41:30,680 --> 00:41:33,717 Hold fast! Jeg har dem. Jeg har dem nu. 396 00:41:39,360 --> 00:41:40,918 Hold fast! 397 00:41:45,720 --> 00:41:48,280 Tag dem! Tag dem! Hold fast! 398 00:42:06,800 --> 00:42:09,439 Sådan skal det gøres, Bobby! 399 00:42:16,520 --> 00:42:18,795 Jack, vent her! 400 00:42:21,320 --> 00:42:24,039 Ud af bilen! 401 00:42:24,640 --> 00:42:28,030 Gå ad helvede til! Jeg siger ikke en skid! 402 00:42:31,120 --> 00:42:32,997 Tag hans pung! 403 00:42:33,840 --> 00:42:35,796 I nakkede forkerte dame! 404 00:42:42,480 --> 00:42:44,550 Så smutter vi. 405 00:42:51,200 --> 00:42:52,997 Vi smutter, Jack. Er de døde? 406 00:42:53,160 --> 00:42:56,232 De dræbte mor. Vi nakkede dem. 407 00:42:59,640 --> 00:43:03,599 Hvad sker der? Inspektør. Du skal de noget grimt. 408 00:43:04,120 --> 00:43:07,237 Vi har to åbenlyse henrettelser. 409 00:43:07,840 --> 00:43:12,277 Har de nogen id-kort på sig? Nej, jeg har taget Deres fingeraftryk. 410 00:43:12,680 --> 00:43:15,877 Dette er sygt, Green. Har du nogen forslag? 411 00:43:16,120 --> 00:43:18,236 Det er hvad du bliver betalt for. 412 00:43:25,960 --> 00:43:28,758 Av! Du er sådan en tøs, Bobby! 413 00:43:29,280 --> 00:43:32,511 Slap nu af, ikke? Det burde være ulovligt at have hunde- 414 00:43:32,640 --> 00:43:35,996 I nærheden af dig. Politiet er her! 415 00:43:36,160 --> 00:43:38,469 Giv mig noget at dække armen med. 416 00:43:38,640 --> 00:43:40,153 Hurtig! 417 00:43:43,840 --> 00:43:47,992 Angel! Noget imod vi kommer ind? Det er I jo allerede. 418 00:43:48,520 --> 00:43:52,354 I er altid velkomne hos Mercers, det får os til at føle os trygge. 419 00:43:52,520 --> 00:43:54,476 Præcis som vi vil have det. 420 00:43:57,120 --> 00:43:59,270 Åh, hvor du er sexet! 421 00:43:59,440 --> 00:44:04,070 Tak. Jackie ville have den for sig selv. Men jeg er faldet for den. 422 00:44:06,040 --> 00:44:07,837 Hvad har du gjort ved hånden? 423 00:44:08,000 --> 00:44:11,037 Har du glemt den samtale vi havde ved din brors hus, om - 424 00:44:11,160 --> 00:44:16,314 At I ikke skal blande jer i vores undersøgelse? Nej, nej, nej. Det er bare en mindre skade. 425 00:44:16,480 --> 00:44:19,472 Hockey. En tradition i familien Mercer. 426 00:44:19,600 --> 00:44:23,957 Spiller i ikke? I er sikkert skrappe på isen. 427 00:44:24,720 --> 00:44:27,075 Hvor er din bil, Bobby? 428 00:44:27,680 --> 00:44:31,229 Den står ikke derude. Den står hos Jeremiah. 429 00:44:32,240 --> 00:44:37,360 Jerri kørte os hjem. Du ved at Volvo er en af sikreste biler. 430 00:44:37,520 --> 00:44:41,035 Volvo er gode, når det er snestorm. 431 00:44:41,160 --> 00:44:44,709 Fascinerende. Hør, Gretxky! Ved du hvad det her er? 432 00:44:44,840 --> 00:44:48,310 Et hår fra din kones bryst? Måske er det fra din tykke skal. 433 00:44:48,440 --> 00:44:51,637 Det er fra et par lejemordere, vi fandt døde her i morges. 434 00:44:52,160 --> 00:44:56,392 Fisker I efter en tilståelse med et falskt hår! Den var gammel, gutter. 435 00:44:57,080 --> 00:44:59,355 Kom igen, Green... 436 00:44:59,680 --> 00:45:03,309 Jeg ville vide det, hvis I fandt mit hår på et lig, ikke? 437 00:45:03,440 --> 00:45:06,113 Jeg har en gang hørt fængselsdøren smække bagved mig, piger. 438 00:45:06,360 --> 00:45:11,912 Okay, fortæl hvad de sagde til dig. Tror du de var bestilt til at myrde Evelyn? 439 00:45:12,120 --> 00:45:16,989 Jeg ved ikke hvad du snakker om, Green. Hvordan går man fra simpel småtyv- 440 00:45:17,160 --> 00:45:21,836 Til lejemorder? Og hvis de var professionelle, som du påstår... 441 00:45:22,080 --> 00:45:24,992 Så havde de aldrig fortalt hvem de arbejdede for. 442 00:45:25,480 --> 00:45:28,552 Heller ikke hvis de fik en ordentlig røvfuld. 443 00:45:28,920 --> 00:45:32,117 Du tror nok, at du er smart eller hvad? Tyg på den her... 444 00:45:32,240 --> 00:45:35,312 Alle synes de er nogle smartrøve, indtil jeg gir dem klør fem i hovedet... 445 00:45:35,640 --> 00:45:38,871 Vent, vent, det er ikke derfor jeg er her. 446 00:45:41,360 --> 00:45:44,432 Bobby, hvis du har noget, så giv det til mig. 447 00:45:44,560 --> 00:45:49,634 Og hvis det er noget at gå efter, så klarer vi det. Men gå ikke efter hele Detroit alene. 448 00:45:49,960 --> 00:45:54,078 Banker I på djævelens dør længe nok, så er der én der åbner den. 449 00:45:57,760 --> 00:45:59,751 Hvad så, gutter! 450 00:46:00,600 --> 00:46:05,720 Pis! Af sted med Jer. Rejs dig. Rejs dig! 451 00:46:14,320 --> 00:46:18,916 Mordere fra en anden by. Det var hvad jeg sagde. 452 00:46:19,160 --> 00:46:24,439 Jeg mindes mig selv sige: Mordere fra en anden by. 453 00:46:24,600 --> 00:46:27,990 Ved I hvad? Man betaler ikke en luder for knaldet. 454 00:46:28,760 --> 00:46:31,718 Man betaler dem for at smutte bagefter. 455 00:46:31,920 --> 00:46:33,990 Hvad betaler I morder fra andre byer for at gøre? 456 00:46:34,200 --> 00:46:38,352 Man betaler dem for at tage hjem igen. Det var derfor jeg bad om - 457 00:46:38,520 --> 00:46:41,990 Mordere fra en anden by. Og hvad får jeg? 458 00:46:42,320 --> 00:46:44,595 Mordere herfra... 459 00:46:45,720 --> 00:46:50,350 Nogen bestemte sig for at leje mordere herfra. 460 00:46:51,360 --> 00:46:55,035 Ved I hvad jeg også fik for pengene? Politi herfra. 461 00:46:56,520 --> 00:46:58,476 Problemer herfra. 462 00:47:00,400 --> 00:47:03,392 Hvem skal tage knaldet for det? 463 00:47:03,880 --> 00:47:07,350 Er du sulten, Hoodlum? 464 00:47:07,680 --> 00:47:09,910 Du må være sulten, ikke? 465 00:47:12,280 --> 00:47:14,589 Undskyld. Undskyld ikke! 466 00:47:14,840 --> 00:47:16,956 Man skal spise, ikke? 467 00:47:17,760 --> 00:47:22,834 Vil du komme ind på min restaurant og spise? Værsgo, din hund, spis! 468 00:47:25,480 --> 00:47:28,313 Væk fra min stol, for helvede! 469 00:47:35,120 --> 00:47:36,838 Æd! 470 00:47:41,600 --> 00:47:43,989 God dreng... 471 00:47:44,400 --> 00:47:46,789 Det er en god dreng! Hold kæft, bitch, ellers - 472 00:47:46,920 --> 00:47:48,433 Du kan gøre ham med selskab. 473 00:47:49,960 --> 00:47:53,350 Ja, få din røv herover nu, og del måltidet med din mand. 474 00:47:54,360 --> 00:47:56,078 Nu... 475 00:48:12,600 --> 00:48:15,592 Slik lortet op. 476 00:48:19,800 --> 00:48:23,031 Find nu ud af hvem som dræbte morderne. 477 00:48:23,800 --> 00:48:26,678 Hvem lejede dem? Det er Maureens bror, ikke? 478 00:48:26,800 --> 00:48:30,156 Ja. Kom, lad os se lidt på det. 479 00:48:35,760 --> 00:48:40,709 Elskede, havde vi ikke en aftale om en middag sammen? 480 00:48:40,880 --> 00:48:45,715 For jeg har knoklet 2 timer i køkkenet. Vi har vigtigere ting at tage os til... 481 00:48:45,880 --> 00:48:49,395 La Vida Loca! Hold kæft, Bobby. 482 00:48:49,520 --> 00:48:52,876 Begynd ikke på det lort igen. Begynd nu ikke igen! 483 00:48:54,800 --> 00:48:57,189 Jeg vil have en pige som dig. 484 00:48:58,320 --> 00:49:00,788 Skal vi gå? Angel... 485 00:49:01,240 --> 00:49:04,789 Du sagde at det ville blive anderledes denne gang. 486 00:49:11,240 --> 00:49:12,992 Hun begynder at føle sig hjemme, hva? 487 00:49:13,200 --> 00:49:16,590 Hvad gør du? Jeg troede du var macho, en sej fyr. 488 00:49:20,160 --> 00:49:23,038 Det er synd at lille Jackie er den eneste, der stadig hænger på. 489 00:49:23,160 --> 00:49:25,116 Nu går vi, Jackie. 490 00:49:25,520 --> 00:49:28,910 Sig hej til din storesøster! Skrider I bare? 491 00:49:29,200 --> 00:49:34,399 Jeg skal bare bruge et kvarter. Hun er beroligende! Beroligende! 492 00:49:36,880 --> 00:49:39,189 Sofi! 493 00:49:39,640 --> 00:49:41,835 Sofi! 494 00:49:42,440 --> 00:49:44,749 Elskede? 495 00:49:45,480 --> 00:49:48,756 Præcis som da vi var 16. 496 00:49:49,320 --> 00:49:53,757 Mit favoritrum i huset. Er du klar til at sætte farten op? 497 00:50:03,760 --> 00:50:06,479 Hvem er du? Hej. Jeg arbejder for State Farm. 498 00:50:06,600 --> 00:50:10,115 Jeg har et spørgsmål eller to om jeres mors forsikringspolice. 499 00:50:13,560 --> 00:50:17,439 Det er vigtigt at jeg får talt med Jeremiah omgående. Checken behandles - 500 00:50:17,560 --> 00:50:20,950 Men et par røde flag, er hejst. Hvad mener du med røde flag? 501 00:50:21,080 --> 00:50:25,676 Det er en usædvanlig høj udbetaling for en livsforsikring. De sidste to år - 502 00:50:25,840 --> 00:50:28,638 Er præmien betalt med check fra jeres brors bankkonto. 503 00:50:28,760 --> 00:50:32,958 Og med jeres brors kriminelle historie, hans forretnings konkurs... 504 00:50:33,120 --> 00:50:35,031 Er det vores ansvar at undersøge det. 505 00:50:35,200 --> 00:50:38,033 Så Jeremiah er fallit? 506 00:50:38,960 --> 00:50:41,190 Undskyld, det var ikke min mening at afbryde jer... 507 00:50:41,520 --> 00:50:44,159 Angel, må jeg spørge dig om en ting? Ja, elskede? 508 00:50:44,280 --> 00:50:46,555 Hvad fanden er det her? 509 00:50:46,840 --> 00:50:48,478 Det er minttabletter. Undskyld mig lige. 510 00:50:48,640 --> 00:50:51,552 Du ved vi bruger dem. Jeg må hellere gå nu. 511 00:50:51,680 --> 00:50:54,148 Hvem købte du dem til? Stop så, skat. 512 00:50:54,280 --> 00:50:57,716 Jeg købte dem da jeg var i Vegas. Hvem er de til? 513 00:50:57,840 --> 00:51:00,070 Ingen, vent, sir, vent... 514 00:51:00,240 --> 00:51:03,038 Hvis vi skal snakke om det her, kan vi så ikke gøre det udenfor? 515 00:51:03,160 --> 00:51:06,470 Hvis du vil kneppe udenom, okay, så snakker vi udenfor! 516 00:51:06,600 --> 00:51:09,831 Vi kan snakke nu. Mens du venter her, tøs... 517 00:51:13,520 --> 00:51:17,638 Hvor meget får min bror? Lidt mere end 400.000 dollar. 518 00:51:18,720 --> 00:51:19,789 Det er skørt... 519 00:51:19,960 --> 00:51:23,714 Undersøg alt, Jackie. Der må være noget her, som kan forbinde dem til andre. 520 00:51:46,360 --> 00:51:50,035 Hvordan går det her inde? Finder du noget? 521 00:51:50,480 --> 00:51:53,756 Et kamera... Kom! 522 00:51:56,440 --> 00:51:58,829 Hej, boss. 523 00:51:59,000 --> 00:52:02,276 Angel Mercer! Hvordan går det? 524 00:52:02,400 --> 00:52:05,710 Jeg har ikke arbejdet for Jerri længe, ikke siden han begyndte - 525 00:52:05,840 --> 00:52:10,914 Med luksususlejlighederne. Storinvesteringer, som trækker alle gangsterne til. 526 00:52:11,080 --> 00:52:15,278 Blev Jerri involveret med gangstere? Hvad foregår der? 527 00:52:15,840 --> 00:52:20,072 Der er en fuldmægtig. Han sidder i byplanlægningen. Han hedder Douglas. 528 00:52:20,720 --> 00:52:23,837 Det var ham som afslog Jerris varehusprojekt. 529 00:52:23,960 --> 00:52:27,157 Hvem ved hvem Jerri blev indblandet med? 530 00:52:29,880 --> 00:52:34,351 Seks våben, fem automatiske. De kan sønderskyde dig ret godt. 531 00:52:37,760 --> 00:52:41,719 En 9mm Berettaen? Se den her! 532 00:52:41,840 --> 00:52:44,229 Tre aksler, tre kugler i en salve. 533 00:52:44,560 --> 00:52:50,032 Man er død inden man opdager hvad der skete. Hvad fanden har I gang i? 534 00:52:50,360 --> 00:52:54,911 Vi flytter lidt rundt, Jerri. Se hvad I har gjort med mors hus! 535 00:52:55,640 --> 00:52:59,315 Se lige bordet! Du har faktisk ret. 536 00:52:59,440 --> 00:53:03,433 Sofi! Gør mig en tjeneste og ryd skidtet op. Gør lidt nytte. 537 00:53:05,480 --> 00:53:07,072 Du ramte ikke! 538 00:53:09,360 --> 00:53:11,430 Bobby... 539 00:53:13,040 --> 00:53:16,430 Hvor har I alt det fra? Vores ven Stanley, morderen. 540 00:53:18,600 --> 00:53:22,149 De skyggede mor. Det er ham. Advokatfyren. 541 00:53:22,280 --> 00:53:25,511 Fjolset sagde, at han kun havde mødt hende en gang, Bobby. 542 00:53:25,840 --> 00:53:29,879 Hvor har du været? Vi har forsøgt at få fat i dig. Jeg har fulgt op på nogle nye spor. 543 00:53:31,120 --> 00:53:34,112 Nu tager" vi af sted. Jerri, kommer du med? 544 00:53:34,400 --> 00:53:37,790 Vil du ikke vide hvem der hyrede dem? Vil du ikke vide hvem der dræbte mor? 545 00:53:37,960 --> 00:53:40,918 Selvfølgelig vil jeg det. Kom nu! 546 00:53:41,040 --> 00:53:45,318 Okay... En skal jo holde øje med jer, klovner. 547 00:53:45,480 --> 00:53:48,950 Så nu er vi klovner? Jeg siger det som jeg ser det. 548 00:53:50,600 --> 00:53:52,192 Hvad? 549 00:53:52,360 --> 00:53:55,716 Det er dit problem. Du bliver her! 550 00:54:00,600 --> 00:54:05,469 Hejsa, vovse. Du er en sød hund. Du vil da ikke bide mig, vel? 551 00:54:06,360 --> 00:54:11,195 Selvfølgelig vil du ikke det! Bobby, se. Bradfords kalender. 552 00:54:11,360 --> 00:54:14,716 Mon ikke E. M. Står for Evelyn Mercer? 553 00:54:14,840 --> 00:54:15,989 Eller hvad? 554 00:54:16,160 --> 00:54:20,312 Du er god til det her, Jackie. 21ende November... 555 00:54:20,440 --> 00:54:25,434 Han mødte hende den aften hun døde. Hvorfor møde ens advokat så sent om aftenen? 556 00:54:25,600 --> 00:54:27,591 Angel! 557 00:54:28,600 --> 00:54:32,388 Fint, din veninde er her! Gå ud og luk munden på hende. 558 00:54:33,560 --> 00:54:37,872 Kom ud, jeg kan se dig i vinduet. Kom så ud. Jeg ved du er der inde! 559 00:54:38,120 --> 00:54:41,032 Kommer I. Tøsen er vanvittig. 560 00:54:41,640 --> 00:54:45,553 Der er indbrud i huset! Kom ud, Angel! 561 00:54:54,800 --> 00:54:56,631 Herregud! 562 00:54:58,720 --> 00:55:02,156 Undskyld! Hvad laver I? 563 00:55:02,280 --> 00:55:05,795 Bobby, han er advokat! Det skider jeg på, Jerri. 564 00:55:06,880 --> 00:55:09,917 Du hørte mig, gamle mand. Lyv ikke for mig! 565 00:55:10,120 --> 00:55:13,317 Du sagde, at du ikke kendte min mor. Du var den sidste der så hende i live. 566 00:55:15,000 --> 00:55:18,959 Se, Jerri, hvilket fint rød håndaftryk! Spørg ham nu bare ud! 567 00:55:19,080 --> 00:55:22,675 Jeg gør det igen, og igen, indtil jeg får nogle svar. 568 00:55:25,600 --> 00:55:28,637 Jeg kan forklare. Det er bare det at jeg... jeg... 569 00:55:28,760 --> 00:55:32,116 Jeg følte mig så skyldig. Skyldig i hvad? 570 00:55:32,240 --> 00:55:34,913 Jeg er ikke sikker. Jeg ved ikke hvordan jeg skal sige det. 571 00:55:35,120 --> 00:55:38,032 Sige hvad? Jeres mor og jeg - 572 00:55:38,160 --> 00:55:41,072 Mødte hinanden... socialt. Socialt? 573 00:55:41,200 --> 00:55:45,716 Jeg ville ikke plette jeres mors rygte. Hun var en fin, fin kvinde. 574 00:55:46,680 --> 00:55:49,478 Jeg har nogle af Jeres mors ting, hvis I vil... Hvad sagde du? 575 00:55:50,040 --> 00:55:53,077 Nej, nej, det behøves ikke. Det her er helt utroligt. 576 00:55:54,920 --> 00:55:58,071 Undskyld, hr. Bradford. Jeg har smadret ruden i deres bagdør. 577 00:55:58,200 --> 00:56:00,760 Jeg vil bare vide hvad der skete med min mor. Jeg forstår... 578 00:56:00,880 --> 00:56:03,075 Tak, det påskønner jeg. De har et dejligt hjem. 579 00:56:03,240 --> 00:56:04,912 Mange tak. 580 00:56:08,360 --> 00:56:11,989 Bobby! Ja? 581 00:56:15,640 --> 00:56:19,235 Må jeg spørge dig om en ting? Hvad da? 582 00:56:19,360 --> 00:56:23,831 Sofi og jeg blev ret ivrige i nat. Ja tak, det hørte jeg. 583 00:56:25,560 --> 00:56:29,269 Jeg tror jeg har fået lidt rust på værktøjet der nede... 584 00:56:29,520 --> 00:56:32,751 Spørg eksperten i bruseren. Hvad ved jeg? 585 00:56:32,880 --> 00:56:35,235 Du er eksperten. 586 00:56:36,720 --> 00:56:39,439 Slidsår... Du overlever. 587 00:56:39,960 --> 00:56:42,633 Tak gode gud. Jeg troede mit held var sluppet op. 588 00:56:48,280 --> 00:56:52,273 Jerri har været fuldt optaget med det renoveringsprojekt... 589 00:56:52,440 --> 00:56:56,228 Han har ikke flere penge. Jerri er blevet involveret med nogle slemme fyre. 590 00:56:56,360 --> 00:57:00,831 Statsadvokaten sagde, at han var dømt for bedrageri, og trak lånet tilbage. 591 00:57:01,000 --> 00:57:03,116 Kort talt er Jerri fallit. 592 00:57:03,360 --> 00:57:07,717 Tror du det har noget med mor at gøre? Vi burde undersøge det. 593 00:57:08,320 --> 00:57:11,995 I går ned og hilse på en fuldmægtig, Douglas. 594 00:57:12,120 --> 00:57:16,033 Han ved hvad Jerri er indblandet i. Jeg undersøger nogle andre ting. 595 00:57:16,160 --> 00:57:19,277 Hvad snakker du om? Hvorfor fortæller du ikke bare hvad du ved, Angel? 596 00:57:19,400 --> 00:57:24,190 Jeg ved du skal holde røven på porcelænet. Dette her kræver lidt finesse. 597 00:57:24,520 --> 00:57:29,548 Og med dit fine rygte... Jeg skrev bogen om finesse! 598 00:57:29,720 --> 00:57:32,712 Vent til jeg har tørret mig i røven, Angel, jeg kommer med dig! 599 00:57:35,120 --> 00:57:38,669 Hent noget toiletpapiret, Jack. Angel! 600 00:57:39,000 --> 00:57:44,279 Du var ikke på listen over Evelyns venner eller forretningsforbindelser, hr. Bradford. 601 00:57:44,440 --> 00:57:48,831 Nej... Men du var på telefonlisten. 602 00:57:52,000 --> 00:57:56,994 Ja. Vi forsøgte at holde vores forhold diskret. 603 00:57:57,240 --> 00:57:58,798 Ser man det... 604 00:57:58,960 --> 00:58:01,520 Du kan måske hjælpe mig. 605 00:58:01,640 --> 00:58:06,031 Af det jeg har indsamlet indtil videre, så ser det ud som om - 606 00:58:06,200 --> 00:58:10,079 Evelyn var blevet oprørt over sin søn Jeremiahs forretningssituation. 607 00:58:10,200 --> 00:58:16,230 Jo, hun begyndte at blive bekymret. Var alt det ikke med i politirapporten? 608 00:58:18,560 --> 00:58:20,516 Hvilken politirapport? 609 00:58:22,800 --> 00:58:27,157 Fuldmægtig Douglas. Undskyld jeg forstyrrer. Mit navn er Bobby Mercer. 610 00:58:27,320 --> 00:58:30,710 De kender min bror Jeremiah. Tydeligvis var det dem der lukkede hans forretning. 611 00:58:31,440 --> 00:58:33,556 Dette er ikke den rette måde at begære en appel på. 612 00:58:33,720 --> 00:58:37,349 Det er ikke vores bekymringer, fuldmægtig. Vores bror er kommet i dårligt selskab. 613 00:58:37,480 --> 00:58:39,516 Ved du hvad jeg taler om? 614 00:58:39,680 --> 00:58:42,717 Jeg kan ikke hjælpe jer... Undskyld mig. 615 00:59:02,800 --> 00:59:04,995 Benzin? 616 00:59:06,080 --> 00:59:08,230 Fuldmægtig! 617 00:59:08,760 --> 00:59:12,639 Jeg sætter ild i røven på dem. Jeg vil bare have et navn. 618 00:59:12,760 --> 00:59:16,435 De kommer til at se ud som en rigtig "brandmand"! 619 00:59:16,720 --> 00:59:21,999 Okay. Min bror kan sutte deres brændende pik. Rul vinduet ned. 620 00:59:24,520 --> 00:59:27,432 Victor... Victor Sweet. 621 00:59:27,560 --> 00:59:29,278 Hvad er der med ham? 622 00:59:32,600 --> 00:59:34,636 Er der et problem? 623 00:59:35,280 --> 00:59:37,316 Check udstedt til: Jeremiah Mercer 405.050 dollar og 50 cent. 624 00:59:45,960 --> 00:59:48,997 Fandens også, Jerri... 625 00:59:50,400 --> 00:59:52,789 Der er hun... 626 00:59:53,000 --> 00:59:56,470 Hun kom kl. 18:05... Spol fremad. 627 00:59:58,920 --> 01:00:00,911 Se! Det er Fowler. 628 01:00:01,200 --> 01:00:04,749 Pause. Han fortalte ikke, at han havde talt med hende. 629 01:00:06,120 --> 01:00:08,873 Spol frem til hvor hun går. 630 01:00:09,680 --> 01:00:11,193 Okay, stop. 631 01:00:11,960 --> 01:00:15,111 Så hun var her til kl. 19:11. 632 01:00:23,080 --> 01:00:25,514 De var sammen i mere end en time. 633 01:00:26,040 --> 01:00:29,077 Hvad tror du han har opdaget? Ved det ikke, men det er noget stort. 634 01:00:29,200 --> 01:00:32,397 Hvordan ved du det? Hans stemme. Jeg kender min bror. 635 01:00:35,960 --> 01:00:38,349 Hvad så, Angel? 636 01:00:38,520 --> 01:00:42,308 Var fuldmægtigen til nogen nytte? Ja, da. Rigtig serviceminded. 637 01:00:44,200 --> 01:00:49,149 Kender du en Victor Sweet? Jeg kender en Malcolm Sweet. 638 01:00:49,320 --> 01:00:52,312 Victor er hans nevø. Han plejede at levere ting for hans onkel. 639 01:00:52,440 --> 01:00:56,638 Fyrværkeri og den slags. Husker du ikke hvordan vi altid ydmygede dem? 640 01:00:57,520 --> 01:01:02,753 Jo, jeg husker det... Tydeligvis er Lille Victor blevet træt af det. 641 01:01:03,120 --> 01:01:06,749 Han ejer hele kvarteret nu. 642 01:01:07,680 --> 01:01:10,069 Jo, Bobby, jeg 643 01:01:11,080 --> 01:01:14,868 Rygtet siger, at Jerri skylder folk en masse penge. 644 01:01:15,000 --> 01:01:17,150 Hvad snakker du om? 645 01:01:18,760 --> 01:01:21,672 Genkender du fyren, med det tykke hoved derovre? 646 01:01:21,920 --> 01:01:25,708 Ja, det er Vander Pearson. Han plejede at være ret ok. 647 01:01:28,920 --> 01:01:31,195 Han arbejder for en der hedder Victor. 648 01:01:32,760 --> 01:01:36,719 Vi kommer nærmere alt for hurtigt. Vi skulle være blevet betjente. 649 01:01:39,800 --> 01:01:43,952 Hvad gør vi, Angel? Herregud! 650 01:01:57,080 --> 01:02:00,311 Ville ikke møde dig her, med dine unger og alt det, men du ved hvordan det er. 651 01:02:00,440 --> 01:02:02,192 Jeg forstår... 652 01:02:03,720 --> 01:02:07,508 Jerri fik en stor forsikrings-check ved mors død. 653 01:02:11,640 --> 01:02:15,110 Glem Jerri, ham finder vi senere. Kom. 654 01:02:21,400 --> 01:02:23,709 Hej, Vander! Hvad så? 655 01:02:24,280 --> 01:02:27,352 Vi smutter, spillet er slut. Tag din jakke på. 656 01:02:29,160 --> 01:02:32,470 Rart at se Jer, men vi skal gå nu. I skal ingen steder. 657 01:02:32,760 --> 01:02:35,638 Hvad Talte du om med Jerri? Ingenting, vi hilste bare på hinanden. 658 01:02:35,760 --> 01:02:38,957 Jerri og jeg kender hinanden fra tiden i fagforeningen, det ved du, Bobby. 659 01:02:39,080 --> 01:02:41,514 Rygtet siger, at du er en af Victors små, søde drenge nu. Laver det skidt- 660 01:02:41,640 --> 01:02:43,551 Hans onkel plejede at lave, og at han behandler dig som en lille nigger. 661 01:02:43,720 --> 01:02:46,792 Hvad tænker du på? Fyren er en rigtig skidt karl. 662 01:02:47,000 --> 01:02:50,629 Der er gået lang tid, gutter. Meget er ændret. 663 01:02:50,840 --> 01:02:53,035 Hvad er der i kuverten? Hvilken kuvert? 664 01:02:53,200 --> 01:02:55,509 Vil du virkelig lege den leg, med mig? 665 01:02:56,800 --> 01:02:59,792 Vil I gøre det her? Lige her, lige nu! 666 01:02:59,960 --> 01:03:02,633 Giv mig kuverten, og skrid. 667 01:03:02,880 --> 01:03:04,393 Nu! 668 01:03:07,800 --> 01:03:11,679 Tag ungerne hjem, Vander. Vi ses nok meget snart igen. 669 01:03:17,800 --> 01:03:21,270 Fuldmægtig! Find en stol! 670 01:03:27,360 --> 01:03:32,229 Der kom en betjent i dag, og stillede spørgsmål om kvinden. 671 01:03:33,800 --> 01:03:37,315 Vær ikke urolig for betjenten. Jeg ejer politiet. 672 01:03:37,440 --> 01:03:41,035 Det er jeg ikke. Men jeg er urolig over den her fyr, Bobby Mercer. 673 01:03:41,200 --> 01:03:44,670 Han kom efter betjenten gik. Nævnte du mit navn? 674 01:03:45,560 --> 01:03:47,596 Selvfølelig ikke, Vic... Jeg mener... 675 01:03:48,400 --> 01:03:51,517 Vi kan ikke lave forretninger på den her måde mere. 676 01:03:51,640 --> 01:03:55,474 Intet er ændret... Vander og jeg talte lige om ham Bobby Mercer. 677 01:04:00,120 --> 01:04:03,749 Vic, jeg sagde ingenting! 678 01:04:03,880 --> 01:04:08,032 Fortalte du ham mit navn. Nej, jeg sværger... 679 01:04:08,160 --> 01:04:12,631 Det gjorde du, din stinkende kujon! Jeg kunne mærkede det da du kom ind. 680 01:04:12,800 --> 01:04:15,109 Sæt dig ved det andet bord. 681 01:04:18,960 --> 01:04:25,069 Sæt dig ved børnenes bord. Vi er ikke færdige, og jeg mit spil er heller ikke. Sæt dig, for fanden! 682 01:04:27,160 --> 01:04:30,948 Er du i vanskeligheder? Han har fået en time-out. 683 01:04:32,080 --> 01:04:34,196 Hvad har du? 684 01:04:36,320 --> 01:04:39,630 Ingenting, jeg er ude. 685 01:04:41,280 --> 01:04:45,034 Nier, jeg vandt igen! Charlie... 686 01:04:45,160 --> 01:04:48,436 Jeg har hørt du skal giftes, med den lille lækkerbisken. 687 01:04:49,640 --> 01:04:54,031 Det stemmer. Det foråret. Hvad siger du til et job uden for byen? 688 01:04:54,240 --> 01:04:59,268 Giv mig lidt tid alene, sammen med den lille sag du har fundet, hvad? 689 01:05:00,960 --> 01:05:05,636 Jeg kan lære hende lidt tricks for dig. Lær hende at lave mad. 690 01:05:05,880 --> 01:05:08,075 Jeg kan lære hende mere end det. 691 01:05:08,240 --> 01:05:12,233 Hun er for meget kvinde for dig, Charlie. Du bliver nødt til at dele med mig. 692 01:05:19,760 --> 01:05:22,274 Okay, unger! 693 01:05:22,640 --> 01:05:24,835 Hvem vil have is? 694 01:05:25,280 --> 01:05:28,750 Løb op og hent noget is. 695 01:05:43,000 --> 01:05:46,788 Evan... En pistol. 696 01:05:48,680 --> 01:05:52,150 Jeg er træt af det her. Jeg vil ind og smadre den fyr! 697 01:05:53,240 --> 01:05:56,789 Hans familie er der. Du må slappe lidt af, Bobby. 698 01:05:57,400 --> 01:06:00,278 Jeg er rolig. Jeg er rolig. 699 01:06:01,240 --> 01:06:05,199 Han tror jeg er en idiot. At jeg ikke fatter hvad der foregår. 700 01:06:06,520 --> 01:06:09,751 Jerri. Det er Angel. 701 01:06:09,880 --> 01:06:13,350 Vi skal mødes i morgen tidlig, ved mors hus. 702 01:06:13,480 --> 01:06:16,631 Tag det roligt, Bobby. Vi er stadig en familie, ikke? 703 01:06:19,160 --> 01:06:21,913 Ja. Okay. 704 01:06:22,040 --> 01:06:24,634 Kommer han? Ja. 705 01:06:24,760 --> 01:06:26,478 Godt. 706 01:06:53,160 --> 01:06:55,754 Hvad så? Vi ved hvad du har gjort. 707 01:06:55,880 --> 01:06:58,155 Nej! I ved ikke hvem i er oppe imod! 708 01:06:58,360 --> 01:07:00,555 Hvor er Bobby? 709 01:07:01,440 --> 01:07:03,635 Hvad skjuler du, Jerri? Hvad er der galt med dig? 710 01:07:03,800 --> 01:07:08,157 Havde du noget med mordet på mor at gøre, så dræber jeg dig lige nu! 711 01:07:08,320 --> 01:07:10,629 Nej, Bobby! Nej! Jeg har et par spørgsmål til min bror. 712 01:07:10,800 --> 01:07:14,395 Ikke flere løgne. Vi ved at du har løget om dine forretninger - 713 01:07:14,520 --> 01:07:16,511 Og vi ved at du er involveret med nogle gangstere. 714 01:07:16,680 --> 01:07:18,875 Vent lidt... Bliv der! 715 01:07:20,480 --> 01:07:22,550 Tror I, at jeg havde noget at gøre med drabet på mor? 716 01:07:22,720 --> 01:07:25,393 Du havde en check på $400.000, som du lige glemte at nævne, - 717 01:07:25,520 --> 01:07:27,112 Kom fra mors livsforsikring. 718 01:07:27,280 --> 01:07:31,068 Hun lavede forsikringen for pigernes skyld! Jeg havde intet med det at gøre! 719 01:07:31,240 --> 01:07:35,074 Det var dig som stod for betalingen! Fin timing, Jerri. Da alt er ude for dig - 720 01:07:35,240 --> 01:07:38,073 Bliver mor skudt, og du får den højeste gevinst! 721 01:07:38,800 --> 01:07:43,669 Hidser I jer op over det? Jeg betalte alle hendes regninger! 722 01:07:46,760 --> 01:07:49,672 Hvad fanden er der galt med jer? 723 01:07:49,800 --> 01:07:53,110 Hvor mange år måtte jeg tage mig af hende på egen hånd? Mens l- 724 01:07:53,240 --> 01:07:55,708 Gjorde ingenting! 725 01:07:56,240 --> 01:08:00,153 Og nu har jeg dræbt hende? Slap af! Hvorfor betaler du så hendes mordere? 726 01:08:00,320 --> 01:08:03,073 Hvad lavede han for dig? Hvad han lavede for mig? 727 01:08:03,200 --> 01:08:08,638 Han tog mit liv! Jeg satsede alt for at få noget der bare var mit eget! 728 01:08:08,800 --> 01:08:11,837 Det gik godt i starten, så kom Vic, og ville have en bid af kagen. 729 01:08:11,960 --> 01:08:15,077 Du betalte ham. Gjorde du ikke? Nej, nej, jeg betalte ham ikke! 730 01:08:15,200 --> 01:08:18,192 Det var derfor de lukkede mig ned. Jeg troede at kommunen gjorde det. 731 01:08:18,320 --> 01:08:21,278 Dette er Detroit! Sweet ejer Douglas! 732 01:08:21,400 --> 01:08:24,836 Han er bare en gangster i jakkesæt. Betaler jeg ikke, lukker de mine lån. 733 01:08:24,960 --> 01:08:27,633 Slut på historien, og projektet. Hvad med de 20.000, da? 734 01:08:27,760 --> 01:08:30,752 Jeg fortalte det lige! Vil man over broen, må man betale told. 735 01:08:30,880 --> 01:08:33,440 Jeg tog pengene fra mors penge, for at betale fjolset, som... 736 01:08:33,680 --> 01:08:35,750 Din mor var en hore! 737 01:08:36,360 --> 01:08:38,157 Gå til helvede, jeg skal gi... 738 01:08:41,920 --> 01:08:43,956 Din lille djævel! 739 01:08:44,200 --> 01:08:45,997 Jack! Jack! 740 01:09:23,800 --> 01:09:25,438 Bobby! Jack! 741 01:09:29,880 --> 01:09:31,871 Sofi, giv mig pistolen! 742 01:09:52,680 --> 01:09:54,159 Jack, hold ud! 743 01:10:09,920 --> 01:10:13,230 Stop skydningen, stop skydningen! 744 01:10:15,000 --> 01:10:17,833 De er bagved muren! 745 01:10:24,120 --> 01:10:26,270 Jeremiah, hvad skal du? 746 01:10:33,160 --> 01:10:36,436 Jeg har kone og børn! 747 01:10:36,760 --> 01:10:38,432 En familie... 748 01:12:07,520 --> 01:12:12,389 Jack! Jack, se på mig! Jack, hold ud. Ring efter en ambulance! 749 01:12:14,520 --> 01:12:16,829 Hjælp! Ring 112! 750 01:12:21,480 --> 01:12:24,677 Jeg ringer, jeg ringer! 751 01:12:24,800 --> 01:12:29,351 Du skal trække vejret! Dø ikke fra mig, dit lille fjols! 752 01:12:29,520 --> 01:12:32,512 Jack, vær nu sød! Du skal trække vejret, for fanden! 753 01:13:09,200 --> 01:13:12,590 Hvem sendte jer? Victor Sweet? Ja, det var Sweet. 754 01:13:14,000 --> 01:13:17,276 Tak gud. Tak gud? 755 01:13:18,240 --> 01:13:22,950 Du dræbte min mor og min lillebror, dit røvhul. Tak, Victor Sweet! 756 01:13:23,400 --> 01:13:27,188 Johnny! Fotografer dem! 757 01:13:29,600 --> 01:13:32,398 Hej, jeg skal snakke med dem, okay? 758 01:13:35,000 --> 01:13:38,879 Jeg er ked af det. Det er jeg virkelig. 759 01:13:39,040 --> 01:13:42,589 Men hvad skete her? Victor Sweet gjorde det. 760 01:13:43,000 --> 01:13:46,117 Hvor ved I det fra? Hans ven i posen der, fortalte det! 761 01:13:46,240 --> 01:13:48,879 Jeg skal huske at få et vidneudsagn fra ham så. 762 01:13:49,000 --> 01:13:53,551 Sweet har ikke altid været sådan her. Hvorfor skulle det være vores mor? 763 01:13:55,160 --> 01:13:57,390 Evelyn var efter ham. 764 01:13:58,320 --> 01:14:03,314 Hun kendte sin søn. Hun troede aldrig at du var korrupt. 765 01:14:03,480 --> 01:14:07,917 Jeg fortalte hende aldrig om mine forretninger. Kunne du have hemmeligheder for hende? 766 01:14:08,080 --> 01:14:10,674 Hun vidste alt om dine problemer. 767 01:14:10,800 --> 01:14:16,158 Hun lavede en fandens ballade på kommunen. Vil du eller skal vi ordne Sweet? 768 01:14:18,680 --> 01:14:21,672 Jeg har en... 769 01:14:21,800 --> 01:14:24,519 Jeg har en ""beskidt"" betjent, jeg skal tage mig af i først. 770 01:14:24,640 --> 01:14:28,758 Evelyn lavede en anmeldelse, som Sweet opdagede. Af hvem? 771 01:14:28,920 --> 01:14:31,115 Jeg har præcis... Ikke mere lort, Green. 772 01:14:31,360 --> 01:14:34,033 Hvem beskytter du? Din ven Fowler? 773 01:14:34,160 --> 01:14:37,994 Fowler er mit problem. Jeg tager mig af ham. 774 01:14:38,120 --> 01:14:41,112 Og så går vi efter Sweet. 775 01:14:42,520 --> 01:14:43,953 Green! 776 01:14:44,800 --> 01:14:47,030 Hvordan klarer vi alt det her? 777 01:14:47,880 --> 01:14:51,429 Selvforsvar. Var det ikke? 778 01:14:57,040 --> 01:15:01,033 Hvad så, partner? Hvad er der gang i, boss? 779 01:15:02,720 --> 01:15:06,269 Er det her et af Victor Sweets steder? 780 01:15:06,800 --> 01:15:08,950 Ja, det høre jeg. 781 01:15:09,480 --> 01:15:11,550 Og hvad så? 782 01:15:12,920 --> 01:15:16,196 Hvorfor fortalte du ikke, at du talte med Evelyn Mercer - 783 01:15:16,320 --> 01:15:18,390 En uge før hun blev dræbt? 784 01:15:18,520 --> 01:15:21,637 Synes du ikke det er relevant, for en mordundersøgelse? 785 01:15:22,400 --> 01:15:26,279 Jeg sagde ingenting... Fordi det ikke var relevant. 786 01:15:27,040 --> 01:15:30,032 Virkelig? Jeg snakkede med damen. 787 01:15:30,240 --> 01:15:36,588 I fem minutter vrøvlede hun om hvordan ungerne hængte ud på gaden og sådan noget vrøvl. 788 01:15:41,840 --> 01:15:46,277 Jeg tænkte nok, at det var sådan noget. Men du kunne godt have nævnt det. 789 01:15:46,440 --> 01:15:48,351 Undskyld. 790 01:15:48,920 --> 01:15:53,436 Lavede hun nogen anmeldelse? Nej, jeg sendte hende til Fox"s afdeling. 791 01:15:53,600 --> 01:15:57,991 De har ryddet godt op i lortet! 5 minutter, sagde du? 792 01:15:58,240 --> 01:16:01,357 Ja. Det kan ikke have meget mere. 793 01:16:04,840 --> 01:16:07,832 Skal vi spille? Jeg kunne bruge lidt øvelse. 794 01:16:07,960 --> 01:16:10,315 Hellere end gerne. 795 01:16:17,240 --> 01:16:20,152 Det er længe siden jeg har spillet. 796 01:16:20,440 --> 01:16:22,715 Det tænker jeg... Ja. 797 01:16:29,480 --> 01:16:32,313 Jeg tror din kø er skæv. 798 01:16:32,520 --> 01:16:34,715 Nej, den er ikke. 799 01:16:36,640 --> 01:16:40,633 Modvægten er væk. Den virkede fint for mig. 800 01:16:42,160 --> 01:16:44,116 Er du sikker? 801 01:16:44,520 --> 01:16:46,556 Ja... 802 01:16:51,560 --> 01:16:54,836 Virker fint til en betjent. Giv mig dit skilt. 803 01:16:55,280 --> 01:16:57,748 Ser du, jeg hader korrupte betjente. 804 01:16:59,320 --> 01:17:02,118 Green, vent... 805 01:17:04,880 --> 01:17:09,396 Green, jeg glemte noget. Hvad fanden vil du fortælle mig? 806 01:17:13,040 --> 01:17:16,749 Jeg glemte at de installerede kameraer på stationen. 807 01:17:40,840 --> 01:17:44,753 Politimand skudt, politimand skudt! Gerningsmanden flygter! 808 01:17:47,400 --> 01:17:51,359 To mistænkte, sorte unge på vej østpå, til fods. 809 01:17:51,480 --> 01:17:54,552 Send forstærkning med det samme! 810 01:17:56,520 --> 01:17:59,592 Klar, sigt, skyd! 811 01:18:00,640 --> 01:18:03,871 Klar, sigt, skyd! 812 01:18:04,440 --> 01:18:07,830 Klar, sigt, skyd! 813 01:18:28,640 --> 01:18:31,234 Jeg skulle aldrig være kommet hjem... 814 01:18:32,440 --> 01:18:34,590 Jeg ville ønske jeg ikke var kommet. 815 01:18:45,720 --> 01:18:48,553 Jeg savner ham også. 816 01:18:48,920 --> 01:18:52,151 I stedet for at få ham tilbage, så kan vi sende ham lidt selskab. 817 01:18:52,280 --> 01:18:55,477 Man kan ikke bare gå på Victor Sweet. Ikke bare lige sådan. 818 01:18:56,560 --> 01:18:59,836 Han lejer flere og flere gorillaer, indtil vi er døde. 819 01:19:01,120 --> 01:19:05,352 Jeg ved ikke hvad jeg skal gøre mere. 820 01:19:06,200 --> 01:19:09,749 Jeg har allerede mistet en bror. I er alt jeg har tilbage. 821 01:19:13,040 --> 01:19:16,077 Jeg har en ide. Hvad? 822 01:19:16,360 --> 01:19:21,115 Vi giver resten af pengene til Sweet, så trækker han sine gorillaer tilbage. 823 01:19:21,280 --> 01:19:22,838 Det er en handel, og han er en forretningsmand. 824 01:19:23,000 --> 01:19:26,788 Det ikke en plan, hvis det tager længere tid at sige den, end det tager at udtænke den. 825 01:19:26,960 --> 01:19:32,956 Sweet ville møde dig, tage pengene, og ladet dit lig flyde ned af floden. 826 01:19:33,080 --> 01:19:35,230 Hvis du var nået så langt... - 827 01:19:47,760 --> 01:19:51,389 Jøsses, Jeremiah, hvad laver du her? Jeg skal have min del af handlen. 828 01:19:51,520 --> 01:19:54,318 Med Sweet? Forstod du ikke beskeden? 829 01:19:55,760 --> 01:19:59,070 Han vil se blod. Det kan ikke forhandles. 830 01:19:59,240 --> 01:20:02,471 De sagde heller ikke, at vi ville få $30 i timen for vores arbejde, vel? 831 01:20:02,600 --> 01:20:05,717 Men hvad fik vi? Så sig ikke at det er umuligt! 832 01:20:05,840 --> 01:20:07,671 Hvad kommer du så med? 833 01:20:09,920 --> 01:20:12,275 $400.000. 834 01:20:19,000 --> 01:20:21,036 Evan ringer til Sweet. Han er med på den! 835 01:20:21,200 --> 01:20:22,315 Hvornår er mødet? KI. 16:00. 836 01:20:22,720 --> 01:20:24,597 I dag? Jeg bad om tre timer. 837 01:20:24,760 --> 01:20:28,435 Vi har intet valg. Sweet kunne gå på os til enhver tid. 838 01:20:29,120 --> 01:20:31,588 Hvad? Var der mere? 839 01:20:32,760 --> 01:20:37,550 Han fortalte noget mere. Han troede ikke Fowler ville gå på den. 840 01:20:37,720 --> 01:20:40,553 Så har vi ingen plan! Jeg tror vi har en, Bobby. 841 01:20:41,280 --> 01:20:43,999 Vi ordner Fowler inden mødet. Vi kan ikke dræbe en betjent. 842 01:20:44,120 --> 01:20:46,475 Selvom han er korrupt. Han gav mor til Sweet. 843 01:20:46,640 --> 01:20:49,074 Han kommer ikke levende fra det her! 844 01:21:00,920 --> 01:21:03,275 Sørg for at alt er dækket, når vi kommer der. 845 01:21:08,400 --> 01:21:10,789 Bliv nu ikke skudt, og skyd heller ikke nogen! 846 01:21:10,920 --> 01:21:12,876 Undtagen du bliver nød til det. 847 01:21:13,360 --> 01:21:16,750 Giv far et kys. 848 01:21:19,280 --> 01:21:21,840 Vær søde. Pas på mor. Okay? 849 01:21:28,280 --> 01:21:30,430 Vær forsigtig. 850 01:21:30,720 --> 01:21:32,915 Det skal jeg nok. 851 01:21:33,240 --> 01:21:34,992 Bobby! 852 01:21:39,560 --> 01:21:45,317 Jeg kender dig ikke så godt, men sørg for han ikke kommer til skade. Få ham med hjem igen. 853 01:21:46,040 --> 01:21:48,235 Det skal jeg nok, Camille. 854 01:21:48,560 --> 01:21:50,152 Det skal nok gå. 855 01:22:00,040 --> 01:22:02,190 Hør, knægt! 856 01:22:02,360 --> 01:22:06,638 Hvorfor spiller du herude i sneen? Jeg øver mit sving til foråret. 857 01:22:08,120 --> 01:22:11,556 Vil du gøre mig en tjeneste. Du får 20 dollar- 858 01:22:11,680 --> 01:22:14,672 Og en hel boks med Baby Ruth. 859 01:22:18,080 --> 01:22:20,116 Kan du se det hus? 860 01:22:32,200 --> 01:22:34,668 Ikke før vi hører fra Angel. 861 01:22:50,920 --> 01:22:54,435 Hvad vil du? Jeg sælger slik for mit baseballhold. 862 01:22:54,560 --> 01:22:56,915 Vi skal have nye dragter og et nyt sæt... 863 01:22:57,040 --> 01:22:59,429 Tak. Smut så. 864 01:23:01,160 --> 01:23:04,118 Det her er et problem. Et stort problem for dig. 865 01:23:06,840 --> 01:23:11,675 Man kvæles efter fire minutter uden luft. 866 01:23:11,840 --> 01:23:14,115 Og det har du det ikke godt med, eller hvad? 867 01:23:16,320 --> 01:23:19,710 For helvede! Vi går ingen steder uden opringningen. 868 01:23:22,560 --> 01:23:26,394 Hold ham hen, bare... Jeg glemte noget, jeg kommer! 869 01:23:26,560 --> 01:23:28,232 Angel... Hej, jeg har ham! 870 01:23:28,400 --> 01:23:30,152 Er han af vejen? Vil du spørge ham? 871 01:23:30,320 --> 01:23:34,632 Må jeg høre hans stemme? Selvfølgelig. Sig hej til min bror. 872 01:23:36,320 --> 01:23:38,629 Vi har dig nu, Sæk. Jeg kommer! 873 01:23:41,720 --> 01:23:43,836 For fanden! Er du der? 874 01:23:49,200 --> 01:23:52,749 Alt okay, min ven? Ja. 875 01:23:56,040 --> 01:24:00,511 Hvad er det her for noget? Bare slap af. 876 01:24:00,680 --> 01:24:03,558 Vi skal bare tjekke dig. Slap af. 877 01:24:03,920 --> 01:24:06,036 Han er ok. Okay. 878 01:24:06,200 --> 01:24:08,156 Lad os køre en tur, Jerri. 879 01:24:15,120 --> 01:24:17,998 Ja, han er med. Det er ok... 880 01:24:19,080 --> 01:24:21,116 Ja, ja, okay. 881 01:24:22,400 --> 01:24:25,437 Hvad sagde han? Få fart på. 882 01:24:25,560 --> 01:24:27,391 Så lagde han på. 883 01:24:30,880 --> 01:24:34,077 Du klarer det ikke. Tro mig. 884 01:24:38,960 --> 01:24:42,635 Hvis det ikke virker med posen, så har man altid noget andet i reserve. 885 01:24:42,760 --> 01:24:46,469 Posen skal være gennemsigtig. Det virker ikke med en sort. 886 01:24:49,240 --> 01:24:52,038 Rejs dig. Derover med dig, nu. 887 01:24:52,440 --> 01:24:55,557 Han bliver dræbt! Frue, tag det roligt. 888 01:24:55,680 --> 01:24:58,956 Det er ikke hans opgør. Det er hans dumme brødres fejl. 889 01:24:59,080 --> 01:25:03,039 Jeg forstår. Jeg kan hjælpe dig. Men jeg skal vide hvem vi taler om - 890 01:25:03,200 --> 01:25:04,519 Og hvad der skal ske. 891 01:25:04,680 --> 01:25:06,671 Min kæreste... 892 01:25:06,840 --> 01:25:09,593 Han snakkede om at dræbe en betjent. 893 01:25:41,560 --> 01:25:43,835 Hørte du det? Ved du hvad det er? 894 01:25:44,000 --> 01:25:48,471 Det er en rigtig dejlig lyd. Det er mine drenge der kommer. 895 01:26:16,240 --> 01:26:18,231 Hvad gør vi nu? 896 01:26:19,320 --> 01:26:20,992 Vi går ud. 897 01:26:26,440 --> 01:26:28,795 Herre Gud! Hvad er det? Hvad er det for noget? 898 01:26:29,200 --> 01:26:33,273 Det er en overraskelse. Tommy er halv eskimo. 899 01:26:50,680 --> 01:26:54,719 Det ser ikke godt ud, broder. Det får vi at se, når de finder ud af - 900 01:26:54,840 --> 01:26:57,638 At det var dig, der dræbte Green. 901 01:26:58,080 --> 01:27:01,959 Så det er din plan. Du vil fortælle dem, at jeg dræbte Green. 902 01:27:04,440 --> 01:27:07,716 Er det din historie? Den har fordelen ved at være sand. 903 01:27:07,840 --> 01:27:11,037 Og hvad så? Jeg dræbte min partner. 904 01:27:12,960 --> 01:27:16,839 Jeg kunne dræbe en hel politistation, hvis du var det eneste vidne. 905 01:27:17,160 --> 01:27:21,199 De ville nok bare forfremme mig. Du er en af Mercer brødrene. 906 01:27:22,240 --> 01:27:26,518 Inden vil tro, på dig frem for mig. Jeg er ked af det. 907 01:27:26,720 --> 01:27:31,714 Du har sikkert ret. Udover dem der udenfor i bilen - 908 01:27:31,880 --> 01:27:35,350 Og lytter med på vores samtale. 909 01:27:35,560 --> 01:27:37,596 Broder. 910 01:27:38,040 --> 01:27:41,715 Du lyver. Desværre ikke. 911 01:27:44,760 --> 01:27:46,751 Tag et kig. 912 01:27:48,800 --> 01:27:50,995 Okay, kaptajn, jeg kommer ud med ham. 913 01:27:51,400 --> 01:27:53,709 Kom. Det er slut. 914 01:27:59,640 --> 01:28:04,873 Jeg kan fyre dit hoved af som en champagneprop. Jeg tager dig med mig. 915 01:28:35,640 --> 01:28:40,714 Fjolset kom. Og de siger at der ikke er noget der er gratis... 916 01:28:47,440 --> 01:28:50,193 Lad os sænke fjolset, og komme af sted. 917 01:28:50,440 --> 01:28:53,750 Jeg har en hot date med en puertoricansk fisse. 918 01:29:03,400 --> 01:29:07,439 Jeremiah Mercer. Forretningsmanden. 919 01:29:07,560 --> 01:29:08,913 Giv mig den. 920 01:29:20,960 --> 01:29:24,509 For fanden, jeg kan lide måden du laver forretninger på! 921 01:29:25,120 --> 01:29:28,795 Du er en fornuftig mand. Du skulle have ladet mig være med i dit projekt. 922 01:29:29,200 --> 01:29:33,512 Vi kunne have været partnere. Det havde gavnet os begge. 923 01:29:34,640 --> 01:29:39,031 Nu gavner det kun mig. Skal vi lave forretninger, eller hvad? 924 01:29:41,480 --> 01:29:43,198 Ja klart. 925 01:29:45,600 --> 01:29:47,909 Ja klart. Selvfølgelig. 926 01:29:48,160 --> 01:29:53,393 Til forretningerne... Hvad var... Hvad var betingelserne? 927 01:29:54,520 --> 01:29:59,719 Du giver mig 400 store, og jeg skal tilgive dig og dine brødre? Tilgive og glemme? 928 01:29:59,880 --> 01:30:01,552 Eller hvad? Det stemmer. 929 01:30:01,800 --> 01:30:05,759 Mine brødre sagde at jeg var naiv, og at du bare ville skyde mig og tage pengene. 930 01:30:08,360 --> 01:30:10,999 Du sårede mine følelser. Godt. 931 01:30:11,720 --> 01:30:15,110 Du ved ikke en skid om følelser. 932 01:30:16,720 --> 01:30:21,589 Jeg har begravet min mor og min bror. Jeg synes det er nok betaling, Vic. 933 01:30:22,640 --> 01:30:25,108 Du har tænkt en hel del. 934 01:30:25,800 --> 01:30:30,920 Min mor opdragede mig sådan. Så jeg og mine brødre har et helt nyt forslag. 935 01:30:31,200 --> 01:30:35,273 Et nyt forslag? Ja, hr. 936 01:30:35,440 --> 01:30:39,877 Du vil kunne lide det, for det er en god handel. Hør her. 937 01:30:40,080 --> 01:30:43,117 I stedet for at give dig pengene, så vil vi give dem til de dårligt aflønnede - 938 01:30:43,240 --> 01:30:45,708 Arbejdere som står bag dig nu. 939 01:30:46,560 --> 01:30:48,357 Pistol. 940 01:30:48,640 --> 01:30:51,029 Jeg sagde pistol! 941 01:30:51,200 --> 01:30:54,237 Der er en ting du har glemt om mig... 942 01:30:54,360 --> 01:31:00,037 Jeg var med i fagforeningen i lang tid. Jeg siger ikke nej til en god aftale. 943 01:31:02,760 --> 01:31:06,309 Der er Koldt her ude når man er alene, ikke? 944 01:31:09,120 --> 01:31:11,839 Så, hvad nu? 945 01:31:12,920 --> 01:31:15,673 Vil I dræbe hånden, som føder jer? 946 01:31:16,880 --> 01:31:20,270 For en gammel dame? Luk din store kæft. 947 01:31:20,840 --> 01:31:23,274 I dumme røvhuller! 948 01:31:25,960 --> 01:31:29,919 Jeg fortalte Fowler og hans venner om det her møde. 949 01:31:31,240 --> 01:31:34,038 Hvis I dræber mig ryger I alle ind, for mord. 950 01:31:36,600 --> 01:31:40,309 Jeg er allerede sent på den. Så han er nok allerede på vej. 951 01:31:41,280 --> 01:31:43,236 Han kommer ikke. 952 01:31:45,720 --> 01:31:47,472 Jeg sværger, jeg dræber ham! 953 01:31:49,600 --> 01:31:53,036 Så I snød mig! I tror sikkert at I er smarte! 954 01:31:53,160 --> 01:31:55,720 Få lortet på bånd, hvad? 955 01:31:55,840 --> 01:31:59,594 Hvad fanden? Var Fowler ikke gidslet? Tilbage! Jeg mener det alvorligt! 956 01:31:59,800 --> 01:32:02,872 Hvad laver du? Slip våbenet, for fanden! 957 01:32:03,000 --> 01:32:05,275 Tilbage, jeg mener det! Vent, Fowler. 958 01:32:05,520 --> 01:32:07,988 Læg dit våben. Tror jeg ikke! 959 01:32:09,080 --> 01:32:11,799 Jag sagde tilbage, nu! 960 01:32:19,280 --> 01:32:21,350 Han er nede! 961 01:32:31,360 --> 01:32:33,555 Kom nu! Hvem skal gøre det? 962 01:32:34,640 --> 01:32:38,872 Hvem er manden her? Hvilken af Jer seje fyre skal gøre det? 963 01:32:40,640 --> 01:32:43,677 Hvem skal ordne mesteren? Dig, Charlie? 964 01:33:05,480 --> 01:33:08,040 Er det ham jeg tror det er? 965 01:33:09,160 --> 01:33:11,310 Er det ham I har ventet på? 966 01:33:11,800 --> 01:33:16,112 Er du okay, Jerri? Ja klart, Bobby Mercer. 967 01:33:17,520 --> 01:33:20,796 Lige til tiden. Skal det være dig? 968 01:33:20,920 --> 01:33:23,150 Kom igen, baby, vis hvad du har! 969 01:33:23,320 --> 01:33:26,835 Vis hvad du kan, Bobby! Det kan du regne med. 970 01:33:44,280 --> 01:33:46,874 Du har ham! Du har ham! Stop danseriet! 971 01:34:32,160 --> 01:34:34,469 Få din feje røv ind i ringen igen! 972 01:34:54,680 --> 01:34:56,989 Smid ham i hullet. 973 01:35:11,280 --> 01:35:15,796 Hvad skal vi stille op med politiet. Politiet? Politiet elsker Mercer, Jerri. 974 01:35:17,080 --> 01:35:19,913 Sæt ham ned. For fanden! Vil I slå mig ihjel? 975 01:35:20,040 --> 01:35:24,158 Hvad laver I? Vil du i det andet rum? 976 01:35:26,920 --> 01:35:29,992 Jeg spørger igen. Hvad skete der med Victor Sweet, Mercer? 977 01:35:30,120 --> 01:35:34,477 Jeg vil se Jeremiah Mercer nu! Hold jer for ørerne, det er ækelt. 978 01:35:34,640 --> 01:35:38,349 Hvis det er hvad I vil høre, så gjorde jeg det, okay? 979 01:35:38,480 --> 01:35:42,439 Jeg vil høre dig sige det! Mellem 17:30 og 23:00 i går - 980 01:35:42,600 --> 01:35:46,673 Der knaldede jeg din lille søde kone. Det er sandheden... 981 01:35:49,360 --> 01:35:53,638 Jeg knaldede din kone. 982 01:35:53,800 --> 01:35:56,951 Hun var ikke god den første gang. Er det tilstrækkelig sandt til dig? 983 01:35:57,080 --> 01:36:01,312 Dit hår, dit røvhul. Fra de dødes kroppe. 984 01:36:03,200 --> 01:36:05,794 Behandl ham ikke på den måde! 985 01:36:08,560 --> 01:36:11,313 Er du okay? Jeg er okay. 986 01:36:12,320 --> 01:36:15,073 Kom her. Det er okay. 987 01:36:15,200 --> 01:36:17,714 Det er bare et av-av... Det er ikke bare et av-av, 988 01:36:17,840 --> 01:36:20,195 En gav dig en knytnæve i øjet. Lad mig se det! 989 01:36:20,360 --> 01:36:23,079 Er du okay? Du bløder, skat. Jeg er okay. 990 01:36:23,200 --> 01:36:27,193 Du ved jeg kan holde til det. Jeg ved det. 991 01:36:27,560 --> 01:36:30,870 Man taler ikke om folks mødre! Hvorfor snakkede du altid om min? 992 01:36:31,000 --> 01:36:35,073 Fik du nogen slag ind? Ser han ud som dig? 993 01:36:35,200 --> 01:36:36,713 Hvor er Bobby? 994 01:36:36,880 --> 01:36:40,509 Hvis jeg ser dig på gaden, uden dit skilt, så smadre jeg dig! 995 01:36:40,640 --> 01:36:44,110 Jeg skal smække dig, Bobby. Jeg sagde at Jeremiah ikke måtte komme til skade. 996 01:36:44,240 --> 01:36:46,834 Er du okay, Jerri? Jeg er okay. 997 01:36:47,680 --> 01:36:49,989 Kan jeg få mine ting? 998 01:36:51,320 --> 01:36:53,914 Er du okay? Jeg har det fint. 999 01:36:55,640 --> 01:36:58,632 Du sagde vel ingenting, Jeremiah? Jeg sagde ingenting. 1000 01:36:58,760 --> 01:37:00,751 Det gjorde jeg. Hvad sagde du? 1001 01:37:00,920 --> 01:37:03,832 Jeg sagde jeg kneppede hans kone. 1002 01:37:05,000 --> 01:37:07,468 Kom nu. Det sagde jeg også. 1003 01:37:07,600 --> 01:37:09,636 Det sagde jeg også. 1004 01:37:46,920 --> 01:37:50,151 Det var et vindue. 1005 01:37:50,280 --> 01:37:53,317 Godt så. Lad os fortsætte. 1006 01:37:58,200 --> 01:38:02,751 Ikke mere arbejde i dag. Kom ind og vask hænder. 1007 01:38:05,680 --> 01:38:08,399 Hvad skal vi spise? Jeg er dødsulten. 1008 01:38:08,520 --> 01:38:11,751 Også jer, piger. Kom nu. Kom, skat. 1009 01:38:25,600 --> 01:38:27,192 Værsgo... 1010 01:38:27,520 --> 01:38:31,274 Evelyn kommer ikke tilbage, vel? Nej... 1011 01:38:31,400 --> 01:38:34,392 Hun kommer ikke tilbage. Fordi hun er død, ikke? 1012 01:38:36,320 --> 01:38:39,073 Ja... Fordi hun er død. 1013 01:38:40,200 --> 01:38:43,875 Mor Jer og ikke noget vildt spil. 1014 01:38:50,360 --> 01:38:54,035 Det er så skønt at have dig hjemme igen, min søn. 1015 01:38:54,440 --> 01:38:56,954 Har du tænkt dig at blive denne gang? 1016 01:38:57,760 --> 01:39:00,832 Jeg overvejer det, mor. Jeg overvejer det. 1017 01:39:03,520 --> 01:39:06,592 Åh, Bobby...