1 00:00:30,403 --> 00:00:32,864 Mijn kinderen... 2 00:00:32,989 --> 00:00:38,910 Van begin af aan waren het de kinderen die mij mijn kracht gaven. 3 00:00:40,205 --> 00:00:45,210 'De Springwoodslachter' zo noemden ze mij. 4 00:01:08,691 --> 00:01:12,319 Mijn schrikbewind was legendarisch. 5 00:01:12,403 --> 00:01:17,199 Talloze kinderen vielen ten prooi aan mijn messen. 6 00:01:20,119 --> 00:01:24,915 Toen kwamen de ouders van Springwood langs. 7 00:01:29,420 --> 00:01:34,091 Zij namen het recht in eigen hand. 8 00:01:35,718 --> 00:01:39,710 Toen ik nog leefde, mocht ik nog wel eens ontdeugend zijn. 9 00:01:39,888 --> 00:01:45,234 Maar nadat ze me gedood hadden, werd ik iets dat vele malen erger was. 10 00:01:45,311 --> 00:01:48,087 Datgene waar nachtmerries van gemaakt zijn. 11 00:01:49,023 --> 00:01:51,283 De kinderen vreesden mij nog steeds. 12 00:01:51,400 --> 00:01:55,696 En hun vrees gaf mij de kracht om hun dromen binnen te dringen. 13 00:01:55,821 --> 00:02:00,326 En toen begon het pas echt leuk te worden! 14 00:02:03,120 --> 00:02:07,856 Totdat... ze een manier vonden om mij te vergeten! 15 00:02:08,000 --> 00:02:10,028 Mij volledig uitwisten! 16 00:02:10,710 --> 00:02:13,087 Dood zijn was op zich geen probleem. 17 00:02:13,212 --> 00:02:17,300 Maar om vergeten te worden, dat zuigt! 18 00:02:20,303 --> 00:02:23,413 Het is alleen maar een droom! - Sterf, vuile rat! 19 00:02:23,514 --> 00:02:26,292 Ik kan niet terugkomen als niemand zich mij meer herinnert. 20 00:02:26,517 --> 00:02:31,522 Ik kan niet terugkomen als er geen angst is! 21 00:02:35,193 --> 00:02:38,096 Ik moest er voor naar de hel en weer terug. 22 00:02:38,822 --> 00:02:41,320 Maar ik heb iemand gevonden. 23 00:02:41,824 --> 00:02:45,626 Iemand die ze aan mij zal helpen herinneren. 24 00:02:46,496 --> 00:02:49,969 Hij mag dan het bloed hebben, de eer die is van mij. 25 00:02:50,209 --> 00:02:55,296 En die angst is mijn ticket terug... 26 00:02:56,089 --> 00:02:58,007 Mike? 27 00:02:59,425 --> 00:03:02,220 Ben jij dat? 28 00:03:05,306 --> 00:03:09,017 Oké, krijg dan de schijt maar. Ik neem vast een duik. 29 00:03:22,990 --> 00:03:24,408 Mike! 30 00:03:24,491 --> 00:03:26,763 Kom op. Nu is het niet leuk meer! 31 00:05:03,506 --> 00:05:05,800 Jason... 32 00:05:11,097 --> 00:05:13,099 Ik zou voorzichtiger moeten zijn geweest. 33 00:05:13,224 --> 00:05:18,186 Niet drinken, geen afspraakjes bij het meer. 34 00:05:18,603 --> 00:05:20,605 Ik verdien het om gestraft te worden. 35 00:05:20,689 --> 00:05:23,316 Dat verdienen we allemaal. 36 00:05:23,400 --> 00:05:25,694 Jason... 37 00:05:26,945 --> 00:05:30,448 Mijn bijzondere jongen. 38 00:05:30,615 --> 00:05:35,328 Weet je wat je gave is? Wat ze ook met je doen... 39 00:05:35,329 --> 00:05:40,417 Je kunt niet sterven. Je kunt nooit sterven. 40 00:05:41,042 --> 00:05:43,920 Je hebt alleen maar geslapen, lieverd. 41 00:05:44,045 --> 00:05:48,118 Maar nu is de tijd gekomen om op te staan. 42 00:05:49,343 --> 00:05:52,809 Mama wil dat je iets voor haar doet. 43 00:05:53,930 --> 00:05:57,225 Ik wil dat je naar Elm Street gaat. 44 00:05:57,350 --> 00:06:01,938 De kinderen zijn heel stout geweest in Elm Street. 45 00:06:02,022 --> 00:06:06,896 Sta op, Jason! Jouw werk is nog niet gedaan. 46 00:06:07,320 --> 00:06:12,115 Hoor mijn stem en kom tot leven! 47 00:06:21,332 --> 00:06:27,984 Laat ze mij herinneren, Jason. Laat ze de smaak van angst herinneren. 48 00:06:30,549 --> 00:06:36,166 Ik heb mijn kinderen al veel te lang niet gezien. 49 00:07:16,011 --> 00:07:19,864 Trouwen, naar bed of doden. Je moet kiezen uit de Three Stooges. 50 00:07:20,141 --> 00:07:21,725 Kom op, Kia. 51 00:07:22,434 --> 00:07:23,459 Oh, god. 52 00:07:24,435 --> 00:07:28,022 Wie was degene met dat slechte toupetje? - Harry. 53 00:07:28,731 --> 00:07:30,825 Nee, dat was Moe! 54 00:07:31,150 --> 00:07:32,847 Maakt niet uit wie het is. Ik dood hem. 55 00:07:33,736 --> 00:07:36,363 Met wie wil je naar bed? - Dit slaat nergens op. 56 00:07:36,740 --> 00:07:38,825 Kom op. - God, wat maakt het uit. 57 00:07:38,950 --> 00:07:41,128 Ik ga naar bed met die kale en ik trouw met Larry. 58 00:07:41,411 --> 00:07:45,748 Gaan we dit de hele avond doen? Want dit is wel heel erg flauw. 59 00:07:46,124 --> 00:07:47,542 Gibb, wat ben je aan het doen? 60 00:07:47,625 --> 00:07:50,211 Ik dacht dat je zou stoppen. - Ik rook alleen maar als ik drink. 61 00:07:50,336 --> 00:07:53,300 Maar je drinkt altijd. - Daar moet ik nog aan werken. 62 00:07:54,924 --> 00:07:57,082 Oké, ik weet er nog één. 63 00:07:57,510 --> 00:07:59,929 Fred, Scooby of Shaggy? 64 00:08:00,138 --> 00:08:03,141 Ik ga daar geen antwoord op geven, en zij ook niet. 65 00:08:03,224 --> 00:08:06,227 Zou ik iets aan mijn neus moeten laten doen? 66 00:08:06,311 --> 00:08:09,042 Alsjeblieft, Kia. Wat jij nodig hebt is een lobotomie. 67 00:08:11,941 --> 00:08:14,944 Ik ga even wat kaarsen halen. 68 00:08:15,236 --> 00:08:18,114 Ik ga even bier halen. Willen jullie ook iets hebben? 69 00:08:19,824 --> 00:08:23,645 Is het wel verstandig dat je gaat rijden? - Ik zit zo ruim onder de limiet. 70 00:08:24,537 --> 00:08:28,916 Verrassing! - Trey, je hebt mijn gebeden verhoord. 71 00:08:30,542 --> 00:08:32,711 Wat had ik je gezegd over me kussen als je gerookt had? 72 00:08:32,836 --> 00:08:35,047 Rustig maar, het zijn mentholsigaretten. 73 00:08:35,130 --> 00:08:36,924 Ik heb Blake meegebracht. Waar is Linda? 74 00:08:37,049 --> 00:08:40,588 Ze heet Lori. Het is haar huis, dus hou je in. 75 00:08:46,642 --> 00:08:49,173 Waar zijn de vrouwen? - Rustig aan, die komen zo wel. 76 00:08:50,229 --> 00:08:52,976 Nou, dat is klote. - Wist jij dat zij zouden komen? 77 00:08:53,941 --> 00:08:57,939 Niet zo luid. We wisten dat je hier alleen zou zijn. 78 00:08:59,238 --> 00:09:02,566 Blake is leuk. - Hij is niet mijn type. 79 00:09:02,950 --> 00:09:05,035 Wie wel? Niemand kan het ooit opnemen tegen... 80 00:09:05,118 --> 00:09:07,393 ...die wazige herinneringen die je hebt aan je eerste verliefdheid. 81 00:09:07,621 --> 00:09:10,049 Je was verdomme veertien. Laat het eens los. 82 00:09:10,332 --> 00:09:13,476 Ik weet dat we jong waren, maar wat Will en ik hadden was echt. 83 00:09:14,211 --> 00:09:15,840 Ik kan er naast zitten, maar... 84 00:09:16,046 --> 00:09:20,121 ...heeft deze 'Ware Jacob' je niet laten vallen zonder ook maar gedag te zeggen? 85 00:09:20,426 --> 00:09:23,846 Heeft hij je ooit nog gebeld of geschreven nadat hij verhuisd was? 86 00:09:23,947 --> 00:09:25,247 Gemaild? 87 00:09:25,430 --> 00:09:27,014 Nee. 88 00:09:27,015 --> 00:09:31,018 Zie je wat ik bedoel? Je moet het laten gaan. 89 00:09:31,143 --> 00:09:34,021 Je hebt gewoon een vent nodig. 90 00:09:51,622 --> 00:09:55,971 Hé, Lori... De energie in dit huis bevalt me wel. 91 00:09:56,420 --> 00:09:59,547 Het heeft een goeie Feng Shui. 92 00:10:07,638 --> 00:10:10,725 Zegt dat je wat, Feng Shui? 93 00:10:11,517 --> 00:10:14,781 Je zou haar slaapkamer moeten zien. Prachtige energie daar. 94 00:10:15,229 --> 00:10:18,192 Wil je niet naar boven gaan en Blake je Feng Shui laten zien? 95 00:10:18,335 --> 00:10:19,635 Hou op! 96 00:10:21,736 --> 00:10:27,617 Ik heb last van mijn nek. Kun je me even masseren? 97 00:10:28,618 --> 00:10:33,413 Ik denk dat ik nog wel wat drank nodig heb voordat ik ga 'masseren'. 98 00:10:33,747 --> 00:10:38,830 Wat zie je in hem? - Geen idee, hij heeft een lekker kontje. 99 00:10:39,711 --> 00:10:44,132 Laat me het geen tweede keer vragen! 100 00:10:47,636 --> 00:10:51,789 Nou, Lori... Hoe zit dat met die rondleiding? 101 00:10:52,515 --> 00:10:54,142 Tuurlijk. 102 00:10:54,226 --> 00:10:57,938 Waarom begin je niet bij de keuken en neem je bier voor ons mee? 103 00:11:02,317 --> 00:11:05,722 Mijn god, wat een idioot! Zorg dat hij weggaat. 104 00:11:06,029 --> 00:11:08,968 Geef hem een kans. - Ik mag hem niet. 105 00:11:09,616 --> 00:11:13,245 Jij mag niemand. Je gaat niet meer uit sinds... 106 00:11:13,328 --> 00:11:15,413 Sinds mijn moeder stierf? 107 00:11:15,538 --> 00:11:18,917 Mijn vader heeft me nodig, ik kan niet de hele tijd met jongens op stap gaan, 108 00:11:19,042 --> 00:11:22,192 en als ik dat zou doen, dan zou het zeker niet met iemand als Blake zijn. 109 00:12:03,043 --> 00:12:04,775 Ga door, schatje! 110 00:12:19,226 --> 00:12:20,863 De achterdeur was open. 111 00:12:21,729 --> 00:12:23,314 Ik heb hem dicht gedaan. 112 00:12:25,316 --> 00:12:27,846 Je weet dat ik er niet van hou om na afloop aangeraakt te worden. 113 00:12:28,319 --> 00:12:31,238 Goed, dan ga ik wel douchen. 114 00:12:33,449 --> 00:12:35,242 Mooi. 115 00:12:35,326 --> 00:12:39,099 Je haar stinkt naar mentholsigaretten. - Eikel. 116 00:13:36,636 --> 00:13:38,429 Trey! 117 00:13:38,930 --> 00:13:41,641 Wat ben je aan het doen? 118 00:14:00,409 --> 00:14:03,412 Help ons! Kan iemand ons helpen? 119 00:14:09,626 --> 00:14:12,209 Help ons! - Hebben jullie hulp nodig? 120 00:14:12,421 --> 00:14:13,934 Kun je dat niet zien dan? 121 00:14:14,214 --> 00:14:17,117 We moeten de boel afsluiten. Het in bedwang houden, begrepen? 122 00:14:17,342 --> 00:14:20,345 In bed vermoord? Jemig... 123 00:14:21,430 --> 00:14:25,517 Het is ook nog eens hetzelfde huis. Elm Street 1421. 124 00:14:25,642 --> 00:14:27,336 Dat moet hem zijn, toch? 125 00:14:27,519 --> 00:14:31,440 Het moet Freddy Krueger zijn. - Zeg die naam nooit hardop! 126 00:14:31,523 --> 00:14:35,208 Blijf je verstand gebruiken. Het mag zich niet verspreiden. 127 00:14:35,736 --> 00:14:39,451 Neem ze allemaal mee naar het bureau, hou ze gescheiden. 128 00:14:48,039 --> 00:14:51,626 Nou? - Ze weet van niets. 129 00:14:51,709 --> 00:14:53,110 Geldt voor hun allemaal. 130 00:14:53,336 --> 00:14:55,713 Daar ben ik vrij zeker van. - Vrij zeker? 131 00:14:55,838 --> 00:14:58,116 Ik wil absolute zekerheid hebben dat geen van hen iets weet, anders schop... 132 00:14:58,341 --> 00:15:00,091 ...ik je met hun mee naar Westin Hills. 133 00:15:00,343 --> 00:15:01,930 Weet wat? Waar gaat het over? 134 00:15:02,345 --> 00:15:05,738 Goed werk, Stubbs. Op de juiste plaats, op het juiste moment. 135 00:15:06,307 --> 00:15:09,227 Maar wij nemen het nu over. 136 00:15:16,442 --> 00:15:19,445 Je vader is onderweg. - Weten ze wie het gedaan heeft? 137 00:15:19,528 --> 00:15:21,239 Nee, nog niet. 138 00:15:21,322 --> 00:15:24,089 Ik dacht dat ik één van de agenten een naam hoorde noemen. 139 00:15:24,325 --> 00:15:28,412 Om je de waarheid te vertellen, ik ben een maand geleden hier naartoe verhuisd. 140 00:15:28,537 --> 00:15:30,248 Maar als ze een verdachte hebben, ben ik de eerste die het weet. 141 00:15:30,331 --> 00:15:34,142 Ze stelden me zulke vreemde vragen, over mijn dromen... 142 00:15:43,010 --> 00:15:45,721 Wat was die naam? 143 00:15:53,728 --> 00:15:56,147 Freddy... 144 00:16:13,707 --> 00:16:15,625 Hallo? 145 00:17:07,509 --> 00:17:10,012 Is alles goed met je? 146 00:17:13,724 --> 00:17:19,230 Zijn naam is Freddy Krueger en hij houdt van kinderen. 147 00:17:19,313 --> 00:17:22,107 En vooral van kleine meisjes. 148 00:17:22,233 --> 00:17:24,735 Freddy komt terug. 149 00:17:24,944 --> 00:17:30,115 Binnenkort is hij sterk genoeg. Het is niet erg om bang te zijn. 150 00:17:30,241 --> 00:17:32,534 We zijn allemaal bang. 151 00:17:32,618 --> 00:17:37,706 Voor je vrienden. Voor iedereen. 152 00:17:45,839 --> 00:17:49,910 Eén, twee, Freddy neemt je mee... 153 00:17:50,135 --> 00:17:54,139 drie, vier, laat de deur niet op een kier... 154 00:17:54,223 --> 00:17:58,309 vijf, zes, pak je crucifix... 155 00:17:58,434 --> 00:18:02,605 zeven, acht, ga niet slapen vannacht... 156 00:18:02,730 --> 00:18:07,527 negen, tien, wie slaapt, is gezien. 157 00:18:07,610 --> 00:18:12,407 Eén, twee, Freddy neemt je mee... 158 00:18:19,247 --> 00:18:23,209 Blake, ik moet met je praten. 159 00:18:26,045 --> 00:18:28,339 Wat had je daar te zoeken? 160 00:18:28,423 --> 00:18:32,218 Je zou op je zusje passen. Had je gedronken? 161 00:18:33,970 --> 00:18:36,851 Mijn beste vriend is net vermoord, Pa! 162 00:18:37,765 --> 00:18:41,686 Kun je me misschien even met rust laten? 163 00:18:43,104 --> 00:18:45,690 Pas goed op, jongen. 164 00:18:56,868 --> 00:18:59,579 Ik zal hem voor je krijgen, Trey. 165 00:18:59,704 --> 00:19:01,997 Een agent versprak zich. 166 00:19:02,080 --> 00:19:05,692 Iemand met de naam Freddy. Ik neem hem zelf te grazen, Trey. 167 00:19:07,169 --> 00:19:09,880 Dat zweer ik. 168 00:19:24,895 --> 00:19:25,851 Wie is daar? 169 00:19:27,064 --> 00:19:29,274 Is daar iemand? 170 00:19:38,784 --> 00:19:40,786 Jezus. 171 00:19:48,377 --> 00:19:51,588 Oké, niets aan de hand. 172 00:19:55,968 --> 00:20:00,875 Ik ben nog niet sterk genoeg. Maar dat duurt niet lang meer. 173 00:20:01,674 --> 00:20:04,892 Tot die tijd... 174 00:20:05,101 --> 00:20:08,479 ...gun ik Jason zijn plezier. 175 00:20:17,789 --> 00:20:19,699 Pa! 176 00:20:33,004 --> 00:20:35,673 Westin Hills Psychiatrische Kliniek 177 00:20:43,764 --> 00:20:45,892 'Hypnocil'. 178 00:20:45,975 --> 00:20:48,997 Wat doet dat spul eigenlijk? Waarom moeten we het slikken? 179 00:20:49,187 --> 00:20:53,190 Het houdt je lekker kalm en rustig terwijl ik je voor je ballen trap. 180 00:20:56,703 --> 00:20:59,488 Dat doet me niets. 181 00:21:00,865 --> 00:21:03,172 Wij onderbreken dit programma voor een speciaal bericht. 182 00:21:03,393 --> 00:21:06,284 Na de moord van vannacht in deze buurt van Springwood... 183 00:21:06,479 --> 00:21:09,873 ...heeft de politie bevestigd dat er sprake is van één slachtoffer. 184 00:21:10,373 --> 00:21:12,876 Kun je hem wat harder zetten? 185 00:21:14,377 --> 00:21:15,086 Het spijt me, Will. 186 00:21:15,370 --> 00:21:16,805 Je kent de regels. - Zet hem weer aan! 187 00:21:16,997 --> 00:21:18,766 Ik ken iemand die in dat huis woont. 188 00:21:19,591 --> 00:21:24,095 Kom op, zet hem weer aan! Ik vraag normaal nergens om. 189 00:21:28,975 --> 00:21:31,168 Krijg de schijt, man! Waarom doe je zo moeilijk? 190 00:21:32,103 --> 00:21:35,982 Wat doe jij nou? Wil je soms platgespoten worden? 191 00:21:36,066 --> 00:21:38,964 Dat was Lori's huis. Ze hadden het over een moord. 192 00:21:39,286 --> 00:21:41,765 Ik moet er naar toe. Ik moet weten of ze in orde is. 193 00:21:42,080 --> 00:21:43,255 Terug naar Springwood? 194 00:21:44,374 --> 00:21:48,889 Wil je dat ik weer nachtmerries krijg? - Hou op met die droomdemonen van je. 195 00:21:49,579 --> 00:21:51,998 Je weet dat het verbeelding is. 196 00:21:52,874 --> 00:21:55,585 Wat ben jij dan? Voorbeeld van mentale stabiliteit? 197 00:21:55,669 --> 00:21:58,263 Jij hebt de politie verteld dat Lori's vader zijn vrouw vermoord heeft. 198 00:21:58,580 --> 00:22:00,825 En nu lijkt het erop dat er iemand anders vermoord is in hetzelfde huis. 199 00:22:00,999 --> 00:22:03,825 Denk je dat dat toeval is? Twee moorden in hetzelfde huis? 200 00:22:04,971 --> 00:22:06,680 Kurt... 201 00:22:06,763 --> 00:22:10,266 Hoe vaak moet ik je nog zeggen dat ik geen zin heb om te dammen. 202 00:22:10,391 --> 00:22:12,393 Ik speel Uno. 203 00:22:12,476 --> 00:22:18,065 Pak het Uno spel en we spelen. Alsjeblieft, dankjewel. 204 00:22:20,901 --> 00:22:24,780 Kijk naar ons, Will. Kijk om je heen. 205 00:22:25,498 --> 00:22:28,576 We zitten in een inrichting. 206 00:22:29,076 --> 00:22:31,464 We zitten hier vast. We gaan nergens naar toe. 207 00:22:41,797 --> 00:22:45,384 Ik mis mijn familie. Het is zo'n... 208 00:22:45,467 --> 00:22:47,691 ...vier jaar geleden dat ik ze heb gezien. 209 00:22:49,179 --> 00:22:52,892 Ben je er nog steeds van overtuigd dat haar vader het gedaan heeft? 210 00:22:52,975 --> 00:22:54,768 Ik weet wat ik gezien heb, Mark. 211 00:22:54,894 --> 00:22:57,771 Ik heb schijt aan de dokters die me wat willen laten geloven. 212 00:22:57,897 --> 00:22:59,705 Ik moet weten of ze in orde is. 213 00:23:16,664 --> 00:23:18,791 Zin in een spelletje? 214 00:23:33,181 --> 00:23:35,975 Welterusten, aapmans. 215 00:23:38,686 --> 00:23:41,689 Waar was dat goed voor? 216 00:23:47,695 --> 00:23:53,368 Jij spoort echt niet, weet je dat? - Van jou weet ik het, maar ik? 217 00:24:03,002 --> 00:24:05,380 Hypnocil 218 00:24:09,092 --> 00:24:13,596 Weet je zeker dat je niemand hebt gezien? - Geen van ons heeft iets gezien. 219 00:24:13,680 --> 00:24:16,133 Ik heb dit al met de politie besproken. 220 00:24:24,064 --> 00:24:27,700 Ik weet niet wat ik zonder jou zou moeten. 221 00:24:27,985 --> 00:24:31,196 Jij bent alles wat ik nog heb. 222 00:24:31,280 --> 00:24:33,391 Pa, ik ga nergens naar toe. 223 00:24:35,075 --> 00:24:37,494 Dat beloof ik je. 224 00:24:37,578 --> 00:24:41,183 Moet je eens zien. Je bent uitgeput. 225 00:24:43,083 --> 00:24:47,296 We brengen je naar... bed! 226 00:24:48,589 --> 00:24:52,061 Ik heb geen zin om te slapen, Pa. - Ik wil mijn vrienden graag zien. 227 00:24:52,175 --> 00:24:54,723 Ik denk niet dat het verstandig is om vandaag naar school te gaan... 228 00:24:54,798 --> 00:24:56,945 ...na alles wat je hebt meegemaakt. 229 00:24:57,265 --> 00:25:01,768 Alsjeblieft, ik moet er gewoon even uit. 230 00:25:01,894 --> 00:25:06,273 Het komt allemaal goed. Dat beloof ik je. 231 00:25:12,195 --> 00:25:15,574 Drink in ieder geval je jus d'orange. 232 00:25:19,578 --> 00:25:23,136 Will Rollins en Mark Davis zijn gisteravond uit Westin Hills ontsnapt. 233 00:25:23,364 --> 00:25:25,166 Jezus... 234 00:25:25,291 --> 00:25:30,463 Het gaat weer helemaal mis. - Maak je niet druk, we vinden ze wel. 235 00:25:30,588 --> 00:25:34,300 We houden het in bedwang. 236 00:25:44,602 --> 00:25:49,565 Lori! - Ik ben zo blij dat jullie er zijn. 237 00:25:49,690 --> 00:25:54,278 Blake is ook dood. - Wat? 238 00:25:57,490 --> 00:26:00,832 Hij is doodgestoken, gisteravond. 239 00:26:02,040 --> 00:26:04,487 Net als zijn vader. - Wat? 240 00:26:08,000 --> 00:26:10,378 Shit! Dit slaat helemaal nergens op! 241 00:26:10,503 --> 00:26:14,298 De politie beschuldigt Blake overal van alsof het om de Columbinemoord gaat. 242 00:26:14,382 --> 00:26:17,176 Ze zeggen dat hij doorgedraaid was. Hij vermoorde Trey... 243 00:26:17,301 --> 00:26:19,323 ...zijn vader en daarna zichzelf. 244 00:26:19,679 --> 00:26:22,974 Dit is zo verdomde verrot! 245 00:26:25,684 --> 00:26:28,288 Lori? - Wat wil je, Linderman? 246 00:26:28,595 --> 00:26:34,568 Ik heb gehoord wat er gebeurd is en ik wil je laten weten hoe erg ik het vind. 247 00:26:34,693 --> 00:26:37,362 Bedankt, dat is lief van je. 248 00:26:37,487 --> 00:26:42,075 Als je er met iemand over wilt praten... - Linderman, ik zal je een tip geven. 249 00:26:42,200 --> 00:26:45,495 Sluit die hormonen van je maar weer op en hou er mee op. 250 00:26:45,579 --> 00:26:48,999 We hebben geen tijd voor versier-een-sukkel. 251 00:26:49,666 --> 00:26:51,877 Oké, het spijt me. 252 00:26:52,002 --> 00:26:57,090 Iedere dag weer hetzelfde. Hij lijkt wel zo'n klein geil hondje. 253 00:26:58,675 --> 00:27:00,886 Geef ze aan wat leuke dames. 254 00:27:00,969 --> 00:27:03,243 Ik begrijp wat je bedoelt, maar dat is juist de reden dat je moet komen. 255 00:27:03,380 --> 00:27:07,638 Onder je vrienden ben je veilig. Ze komen speciaal voor jou en Trey. 256 00:27:08,685 --> 00:27:12,134 Je hebt gelijk, ik zou moeten gaan. Ik kan wel een lading drank gebruiken. 257 00:27:12,489 --> 00:27:15,569 Gewoon jezelf helemaal laten gaan. 258 00:27:16,192 --> 00:27:19,192 Heb je zin om te gaan? - Nee, ik denk het niet. 259 00:27:19,988 --> 00:27:23,366 Ik heb vannacht weinig geslapen. En toen ik eenmaal sliep... 260 00:27:23,491 --> 00:27:25,368 ...heb ik de meest verschrikkelijke nachtmerries gehad. 261 00:27:25,577 --> 00:27:28,807 Je hebt op een politiebureau geslapen. Daar zou ik ook nachtmerries van krijgen. 262 00:27:29,496 --> 00:27:32,231 Nee, zo was het niet. Dit was zo ongelooflijk echt. 263 00:27:33,083 --> 00:27:35,796 Er was een man, maar het was meer een soort van monster. 264 00:27:36,086 --> 00:27:39,465 En ze noemden hem Freddy en hij was zo levensecht. 265 00:27:39,590 --> 00:27:41,592 Hoe zag hij eruit? 266 00:27:41,675 --> 00:27:47,957 Hij had een donkerbruine hoed en zijn huid was vreselijk verbrand... 267 00:27:48,265 --> 00:27:52,895 ...en aan zijn rechterhand had hij scheermessen als vingers. 268 00:27:53,771 --> 00:27:57,483 En er waren allemaal kleine meisjes daar. - Het was gewoon een nachtmerrie. 269 00:27:57,566 --> 00:28:03,755 En ze zongen een liedje... - 'Eén, twee, Freddy neemt je mee.' 270 00:28:04,573 --> 00:28:09,995 Weet je waarom ze dat zingen? Dan komt hij voor je. 271 00:28:10,079 --> 00:28:13,468 In je dromen. Je hebt geluk dat je nog leeft. 272 00:28:14,375 --> 00:28:16,794 Wie is hij? - Hij is een kindermoordenaar... 273 00:28:16,877 --> 00:28:20,873 ...die enkele ouders van hier levend verbrand hebben, maar hij kwam terug. 274 00:28:21,173 --> 00:28:24,677 Terug om wraak te nemen in onze nachtmerries. 275 00:28:24,885 --> 00:28:27,263 Grappig dat niemand ons dat ooit verteld heeft, hè? 276 00:28:27,388 --> 00:28:31,096 Wil je een gratis tip hebben? Wordt vriendjes met koffie! 277 00:28:31,275 --> 00:28:33,419 Mark, zo is het genoeg! 278 00:28:35,270 --> 00:28:38,273 Je maakt haar bang. 279 00:28:40,900 --> 00:28:42,986 Will? 280 00:28:47,782 --> 00:28:51,661 Ik dacht dat je het moeilijk had, dus... 281 00:28:52,495 --> 00:28:54,664 Lieve hemel, Lori! - Wordt wakker! 282 00:28:54,789 --> 00:28:57,192 Kan er iemand hulp halen? 283 00:28:57,375 --> 00:29:01,671 Will, de rector komt. Kom op! 284 00:29:02,088 --> 00:29:05,174 Kan iemand haar helpen? 285 00:29:13,391 --> 00:29:16,978 Hoe lang duurt het nog? Is ze in orde? 286 00:29:41,793 --> 00:29:43,462 Voor een neusoperatie... 287 00:29:43,587 --> 00:29:47,517 Welke verdoving wordt daar voor gebruikt? Een volledige narcose? 288 00:30:02,564 --> 00:30:05,192 Bij de neus genomen! 289 00:30:11,365 --> 00:30:14,368 Goed gedaan. Ik kom hier om te kijken of ze in orde is, en dankzij jou... 290 00:30:14,493 --> 00:30:16,286 ...ligt ze nu in het ziekenhuis. 291 00:30:20,082 --> 00:30:23,168 Waarom heb je het haar verteld? 292 00:30:23,293 --> 00:30:25,796 Dit is geen groepstherapie. - Voor de eerste keer in mijn leven... 293 00:30:25,879 --> 00:30:27,589 ...had ik het gevoel dat ik niet gek was. 294 00:30:27,673 --> 00:30:31,468 Of dat mijn broer niet gek was. Hij had dezelfde droom, Will! 295 00:30:31,593 --> 00:30:33,887 Will Rollins en Mark Davis! 296 00:30:43,896 --> 00:30:46,065 Het is onbegrijpelijk. Er is niets te vinden over Krueger. 297 00:30:46,190 --> 00:30:49,252 Niets over zijn arrestatie, over zijn dood, zelfs geen geboortebewijs. 298 00:30:49,569 --> 00:30:52,196 Hele stukken uit het archief zijn verdwenen. 299 00:30:52,280 --> 00:30:55,283 Moet je al die uitgezwarte overlijdensberichten eens zien. 300 00:31:03,499 --> 00:31:06,085 18 januari... 301 00:31:06,168 --> 00:31:08,462 Dat is de dag dat mijn broer zelfmoord pleegde. 302 00:31:08,588 --> 00:31:10,798 Waarom staat dat hier niet in? 303 00:31:12,383 --> 00:31:14,468 Ik weet het niet! 304 00:31:15,261 --> 00:31:18,598 Er zal vast wel een goede reden voor zijn. 305 00:31:18,890 --> 00:31:20,588 Denk aan groepstherapie waar ze ons leerden om... 306 00:31:20,766 --> 00:31:22,134 ...geen overhaaste conclusies te trekken? 307 00:31:22,894 --> 00:31:27,773 Je houdt je vast aan die psychoprietpraat alsof het een veiligheidsdeken is. 308 00:31:27,899 --> 00:31:30,800 Laat het los! Het is de doofpot in gegaan. 309 00:31:31,360 --> 00:31:34,680 Ze hebben ons nooit over Freddy verteld, omdat ze dachten hem zo te verslaan. 310 00:31:34,864 --> 00:31:37,700 Ze behandelden hem alsof hij een vreselijke ziekte was... 311 00:31:37,783 --> 00:31:39,994 ...en ze sloten alle kinderen op die met hem in aanraking kwamen... 312 00:31:40,077 --> 00:31:41,694 ...zodat zij de anderen niet zouden kunnen besmetten. 313 00:31:41,778 --> 00:31:44,664 Dat slaat nergens op! - Denk je? 314 00:31:46,166 --> 00:31:49,794 Waarom mochten we dan nooit onze vrienden bellen? 315 00:31:49,878 --> 00:31:53,298 Waarom heeft er niemand ons ooit gebeld? 316 00:31:53,381 --> 00:31:57,660 We zaten in quarantaine! Daarom zaten we in Westin Hills. 317 00:31:58,595 --> 00:32:02,766 Zelfs als het allemaal waar is, waarom heeft hij Lori dan niet vermoord? 318 00:32:02,891 --> 00:32:05,393 Misschien is hij nog niet sterk genoeg. 319 00:32:05,477 --> 00:32:08,271 Volgens mijn broer geven onze angsten hem zijn kracht. 320 00:32:08,396 --> 00:32:12,567 Je hebt anders vandaag behoorlijk wat angst verspreid op school. 321 00:32:12,692 --> 00:32:14,694 Jeminee... 322 00:32:18,782 --> 00:32:20,759 Je hebt gelijk, ze wilden dat we Freddy zouden vergeten... 323 00:32:20,884 --> 00:32:22,869 ...zodat we niet langer bang zouden zijn. 324 00:32:24,162 --> 00:32:27,666 Wat nu als ik dat plan verknald heb? - Nee. 325 00:32:27,874 --> 00:32:30,585 Verdomme, die smerige rat zal zich verspreiden als de pest... 326 00:32:30,669 --> 00:32:33,171 ...kinderen zullen in slaap vallen! 327 00:32:33,964 --> 00:32:35,590 We moeten hier weg! 328 00:32:35,674 --> 00:32:37,467 Ik kan hier niet weg. - Waarom niet? 329 00:32:37,592 --> 00:32:39,886 Ik moet Lori zien te spreken en kijken of ze oké is. 330 00:32:39,970 --> 00:32:43,598 Is ze het waard om voor te sterven? Als je in slaap valt, sta je niet meer op. 331 00:32:43,682 --> 00:32:46,267 Als dat zo is, waarom ben jij dan niet dood? 332 00:32:46,392 --> 00:32:48,185 Of één van die andere gekken in Westin. 333 00:32:48,269 --> 00:32:50,369 Wanneer had jij voor het laatst een nachtmerrie? 334 00:32:51,188 --> 00:32:56,068 Dat weet ik niet, ik kan me mijn dromen niet meer herinneren. 335 00:32:56,569 --> 00:32:59,010 Geef me één avond, goed? 336 00:32:59,363 --> 00:33:03,284 Ik moet Lori spreken. En dan zijn we hier weg. 337 00:33:03,993 --> 00:33:06,287 Dat beloof ik je. 338 00:33:06,871 --> 00:33:09,164 Goed dan. Maar als je voor de ochtend... 339 00:33:09,290 --> 00:33:11,463 ...niet terug ben, dan ben ik weg. Is dat duidelijk? 340 00:33:12,960 --> 00:33:17,882 Dit schatje is mijn broers trots, dus doe voorzichtig. 341 00:33:49,579 --> 00:33:52,874 Verdomme. - Linderman! 342 00:33:53,583 --> 00:33:55,793 Ik drink niet. 343 00:34:14,187 --> 00:34:15,980 Hoi, Lori. 344 00:34:16,064 --> 00:34:17,790 Ik had jou hier niet verwacht. 345 00:34:18,066 --> 00:34:22,625 Wil je iets drinken? - Leuk, maar we zijn al voorzien. 346 00:34:22,779 --> 00:34:25,698 Wat is er met je kleren gebeurd? 347 00:34:27,575 --> 00:34:31,871 Ik heb een drankspelletje gedaan met de wat minder begaafden... 348 00:34:31,996 --> 00:34:35,458 ...en ik werd bestraft omdat ik in staat ben om boven het brugklasniveau te lezen. 349 00:34:35,583 --> 00:34:39,170 Ik beschouwde je altijd als een soort van broekenplasser. 350 00:34:41,464 --> 00:34:43,283 Ik heb altijd gedacht dat je me haatte omdat... 351 00:34:43,466 --> 00:34:46,261 ...ik niet goed genoeg voor Lori zou zijn. Maar dat is het niet. 352 00:34:46,386 --> 00:34:49,764 Jij haalt mij naar beneden om jezelf beter te voelen omdat je onzeker bent. 353 00:34:49,889 --> 00:34:51,974 Dat is behoorlijk zielig als je daar over nadenkt. 354 00:34:52,057 --> 00:34:56,979 Als je daartoe in staat bent onder het gewicht van al die make-up. 355 00:35:02,484 --> 00:35:06,697 De politie zei dat Blake zelfmoord pleegde uit verdriet over de moord op Trey. 356 00:35:06,780 --> 00:35:08,891 Dat is belachelijk. Ik hoorde dat ene Krueger ze vermoord heeft. 357 00:35:09,074 --> 00:35:11,660 Toen ik die naam tegen mijn ouders zei, scheten ze bijna in hun broek. 358 00:35:11,785 --> 00:35:14,162 Ik heb gehoord dat die Freddy hier zelfs gewoond heeft. 359 00:35:14,288 --> 00:35:19,877 Hij schijnt hem als een kalkoen te hebben opengesneden, ingewanden op de vloer... 360 00:35:20,878 --> 00:35:23,589 Shit, het spijt me. 361 00:35:26,091 --> 00:35:28,093 Mijn god. 362 00:35:28,176 --> 00:35:30,888 Kijk eens wie er is. 363 00:35:41,190 --> 00:35:44,776 Waar kijk je naar? Kom, gaan we dansen. 364 00:35:44,860 --> 00:35:47,362 Kom op, Linderman. Kom dan. 365 00:35:47,487 --> 00:35:51,158 Waar ben je geweest, Will? - Heb je mijn brieven niet ontvangen? 366 00:35:51,283 --> 00:35:55,747 Welke brieven? Ze hebben ze dus niet eens gepost. 367 00:35:56,162 --> 00:35:58,289 Wie niet? 368 00:35:59,665 --> 00:36:02,585 De dokters in Westin Hills. 369 00:36:04,086 --> 00:36:06,672 Ik zat in een psychiatrische kliniek. 370 00:36:07,381 --> 00:36:11,469 Mark was daar ook, samen met wat andere kinderen. 371 00:36:11,594 --> 00:36:14,263 Ik begrijp het niet... 372 00:36:15,973 --> 00:36:20,895 Ik zag gisteravond op het nieuws over een jongen die in jouw huis vermoord was. 373 00:36:20,978 --> 00:36:24,065 Ik moest weten of je in orde was. Wat is er gebeurd? 374 00:36:24,190 --> 00:36:25,362 Ik weet het niet. 375 00:36:25,758 --> 00:36:27,593 Ik weet het niet. Niemand heeft het zien gebeuren. 376 00:36:27,777 --> 00:36:31,072 De politie doet heel erg vreemd, alsof ze iets weten. 377 00:36:31,197 --> 00:36:34,492 Ik hoorde iemand een naam noemen... 378 00:36:34,575 --> 00:36:37,370 Freddy... Freddy Krueger. 379 00:36:37,495 --> 00:36:40,289 Waar was je vader? - Hij was buiten de stad. 380 00:36:40,373 --> 00:36:43,584 Weet je dat zeker. - Wat is er aan de hand, Will? 381 00:36:43,668 --> 00:36:48,798 Vier jaar geleden dacht ik dat... - Genoeg geluld, we gaan dansen. 382 00:37:08,567 --> 00:37:11,595 Ik ben pas één dag dood en je bent alweer aan het feesten? 383 00:37:11,778 --> 00:37:15,574 Nog altijd dezelfde Gibb! - Trey, ik... 384 00:37:15,657 --> 00:37:19,786 Ik kan het niet geloven... - Kom op, we gaan! 385 00:37:22,664 --> 00:37:26,293 Laat me het niet voor de tweede keer vragen! 386 00:37:27,168 --> 00:37:29,462 Nu! 387 00:37:39,764 --> 00:37:42,058 Trey? 388 00:38:08,542 --> 00:38:10,377 Trey? 389 00:38:20,554 --> 00:38:22,473 Trey! 390 00:38:31,774 --> 00:38:34,151 Doe de deur open! 391 00:39:44,762 --> 00:39:47,265 Jij bent degene die Trey vermoordde! - Nee... 392 00:39:47,348 --> 00:39:52,770 Maak je niet druk om mijn loopjongen. Het enige dat je moet vrezen... 393 00:39:52,854 --> 00:39:55,857 ...is de vrees zelf! 394 00:41:22,650 --> 00:41:24,360 Nee! 395 00:41:26,779 --> 00:41:31,158 Zij is van mij! Van mij! 396 00:41:38,374 --> 00:41:43,379 Van dit spul gaat mijn haar recht overeind staan. 397 00:41:56,851 --> 00:42:00,563 Moet je deze mafkees zien! - Hé, Jethro. 398 00:42:00,646 --> 00:42:03,858 Dit is een rave, geen Halloweenfeest. 399 00:42:03,941 --> 00:42:08,654 Waarom ga je niet op zoek naar een varken om het mee te doen. 400 00:42:08,779 --> 00:42:13,242 Alleen op uitnodiging, maïsplukker. En jij bent niet... 401 00:42:13,367 --> 00:42:15,660 Krijg nou wat... 402 00:42:25,879 --> 00:42:28,840 Sterf, vuile lijer! 403 00:42:47,359 --> 00:42:49,069 Nee! 404 00:43:30,568 --> 00:43:34,071 Achterlijke sodemieter! 405 00:43:47,167 --> 00:43:49,753 Gibb, mijn god! 406 00:43:50,838 --> 00:43:53,257 Kom op, weg! 407 00:43:59,763 --> 00:44:03,817 Was hij dat? Die vent die je bedoelde, Freddy Krueger? 408 00:44:04,143 --> 00:44:06,854 Dit was niet die vent uit mijn droom. Dit was iemand anders. 409 00:44:06,979 --> 00:44:09,565 Wie maakt zich nou druk over iemand uit je dromen? 410 00:44:09,648 --> 00:44:13,761 Deze psychopaat was echt. - Die goalie zat echt iets dwars. 411 00:44:13,944 --> 00:44:16,555 We moeten naar de politie. - De politie kan de schijt krijgen! 412 00:44:17,448 --> 00:44:19,658 Breng me naar huis, Will. 413 00:44:29,275 --> 00:44:35,049 Gibb, ik kan niet geloven dat ze... - Ik weet het. 414 00:44:38,643 --> 00:44:43,848 Bel me later op de avond, goed? Voor de zekerheid. 415 00:44:49,854 --> 00:44:53,650 Tot ziens, Will. - Wees voorzichtig. 416 00:45:11,876 --> 00:45:17,173 Ik ga maar naar binnen. - Dat is het laatste wat je moet doen. 417 00:45:17,257 --> 00:45:22,762 Alsjeblieft, na alles wat er is gebeurt... - Er speelt meer dan dat. 418 00:45:24,055 --> 00:45:29,059 Ik heb je dit eerder willen vertellen. De reden dat ik naar Westin ben gestuurd... 419 00:45:29,142 --> 00:45:33,564 ...is dat ik jouw vader je moeder heb zien vermoorden. 420 00:45:34,273 --> 00:45:37,150 Mijn moeder kwam om bij een auto-ongeluk. 421 00:45:37,276 --> 00:45:40,471 Dat wil hij je doen geloven, maar ik was daar. 422 00:45:40,654 --> 00:45:43,949 Ik klom naar je kamer zoals ik dat altijd deed. 423 00:45:44,074 --> 00:45:46,743 Maar je was er niet. 424 00:45:48,078 --> 00:45:51,540 Ik zag hem haar vermoorden. 425 00:45:52,040 --> 00:45:55,252 Pappa! - Kom uit die wagen! 426 00:45:55,544 --> 00:45:57,045 Wat doe je? 427 00:45:57,170 --> 00:45:59,756 Ik heb overal naar je gezocht. - Blijf uit haar buurt! 428 00:45:59,840 --> 00:46:03,552 Jij zit diep in de problemen, weet je dat? - Alsof mij dat kan verschelen! 429 00:46:03,969 --> 00:46:06,246 Jou breng ik terug naar Westin. - Mooi niet! 430 00:46:06,471 --> 00:46:09,766 Vertrouw hem niet, Lori. Wat je ook doet, ga niet met hem naar huis. 431 00:46:10,267 --> 00:46:13,270 Luister naar me, Lori. Hij is degene die me heeft laten opnemen. 432 00:46:13,353 --> 00:46:16,148 Je hebt er niets van begrepen. Je was in de war. 433 00:46:16,273 --> 00:46:18,066 Hou daar allebei mee op! 434 00:46:18,942 --> 00:46:22,738 Verdomme, Will. Ik laat haar niet meer in gevaar brengen! 435 00:46:22,863 --> 00:46:25,741 Niet na alles wat er is gebeurd! - Ophouden! 436 00:46:28,326 --> 00:46:30,036 Lori! 437 00:46:38,044 --> 00:46:40,238 Kwam Mama om bij een auto-ongeluk? 438 00:46:40,421 --> 00:46:43,633 Ja, natuurlijk deed ze dat. - Bewijs het. 439 00:46:43,841 --> 00:46:47,637 Laat me een overlijdensakte zien, of een autopsierapport. 440 00:46:47,720 --> 00:46:52,642 - Ik denk niet dat dit het juiste... - Dit is een prima moment! 441 00:46:52,725 --> 00:46:55,228 Waarom vertel je me niet over Westin Hills? Werk je daar? 442 00:46:55,436 --> 00:46:58,731 Want ik dacht dat je een huisarts was! 443 00:47:00,233 --> 00:47:03,027 Ja, ik doe wat advieswerk daar, maar... 444 00:47:03,444 --> 00:47:05,721 Het is niet wat je denkt. 445 00:47:05,947 --> 00:47:08,241 Lieve hemel... 446 00:47:08,324 --> 00:47:12,537 Dus je hebt het al die tijd geweten? - Lori... 447 00:47:13,037 --> 00:47:14,622 Luister naar me. 448 00:47:14,747 --> 00:47:16,624 Je bent van streek. 449 00:47:16,749 --> 00:47:18,543 Dat zijn we allebei. 450 00:47:19,043 --> 00:47:24,340 Je hebt nu rust nodig. 451 00:47:24,423 --> 00:47:27,426 Laat me je wat pillen geven zodat je kunt slapen... 452 00:47:27,552 --> 00:47:29,912 ...en dan praten we er morgen verder over. 453 00:47:30,137 --> 00:47:34,140 Ik wil niet slapen, ik wil weten waarom je tegen mij gelogen hebt! 454 00:47:34,224 --> 00:47:37,727 We praten er morgen verder over. Doe wat ik je zeg! 455 00:47:43,024 --> 00:47:45,151 Doe die deur open! 456 00:47:45,235 --> 00:47:49,239 Ga weg! - Laat me naar binnen! 457 00:48:18,143 --> 00:48:20,645 Het is oké, ik ben het. 458 00:48:22,147 --> 00:48:25,150 Het is in orde, kom hier... 459 00:48:26,401 --> 00:48:28,111 Ik weet niet... 460 00:48:28,195 --> 00:48:31,198 ...wat je vader er precies mee te maken heeft. 461 00:48:31,281 --> 00:48:35,910 Maar Mark heeft gelijk. Ze houden informatie over Krueger achter. 462 00:48:36,994 --> 00:48:39,914 We kunnen de politie niet vertrouwen. 463 00:48:40,789 --> 00:48:44,293 We kunnen de volwassenen niet vertrouwen. 464 00:48:45,002 --> 00:48:48,506 Wat moeten we doen? - We gaan naar Mark toe. 465 00:48:48,589 --> 00:48:52,301 Hij is hier de expert. Hij weet vast wat er aan de hand is. 466 00:49:02,603 --> 00:49:05,898 Jij was er altijd voor me, broer. 467 00:49:07,900 --> 00:49:10,611 Mark... 468 00:49:45,687 --> 00:49:47,981 Ik moet wakker blijven. 469 00:50:06,416 --> 00:50:08,293 Verdomme! 470 00:50:17,010 --> 00:50:20,919 Hé, Mark. Je bent me toch niet vergeten? 471 00:50:22,098 --> 00:50:24,842 Dat klopt! Iedereen is me vergeten! 472 00:50:25,018 --> 00:50:27,712 Daarom zijn ze niet meer bang voor me. Dat is de reden dat... 473 00:50:27,896 --> 00:50:31,591 ...ik Jason nodig had om voor me te doden, zodat ze het zich herinnerden. 474 00:50:31,816 --> 00:50:36,613 Maar nu weet hij niet van ophouden! Die hockeytrut! 475 00:50:44,494 --> 00:50:47,206 Dit is niet echt. 476 00:50:50,584 --> 00:50:53,795 Alsjeblieft, maak we wakker! 477 00:50:53,879 --> 00:50:56,381 Alsjeblieft! 478 00:51:06,517 --> 00:51:07,809 Mark! 479 00:51:07,893 --> 00:51:09,603 Mark, wordt wakker! 480 00:51:09,686 --> 00:51:13,006 Ik wil dat je een boodschap voor me doorgeeft. 481 00:51:13,190 --> 00:51:15,692 Gewoon een kleine boodschap. 482 00:51:15,817 --> 00:51:18,904 Dat doe ik niet. Ik doe het niet! 483 00:51:18,987 --> 00:51:21,198 Niet? 484 00:51:21,490 --> 00:51:24,409 Ik doe het niet. 485 00:51:32,918 --> 00:51:38,298 Dan zal ik de boodschap zelf maar moeten doorgeven, of niet? 486 00:51:53,396 --> 00:51:56,315 Help me. 487 00:52:07,118 --> 00:52:10,788 Kun je deze boodschap voor me doorgeven, alsjeblieft? 488 00:52:10,913 --> 00:52:13,291 Freddy is terug 489 00:52:23,801 --> 00:52:27,680 Op basis van de verslagen heb ik informatie samengesteld over de hockeymaskermoorden. 490 00:52:27,805 --> 00:52:30,516 We weten al wie de dader is. 491 00:52:30,600 --> 00:52:33,811 De school is gesloten en we hebben een uitgaansverbod voor iedereen onder de 18. 492 00:52:33,895 --> 00:52:37,298 Ik wil dag en nacht wegversperringen. Niemand gaat er uit of komt er in. 493 00:52:37,481 --> 00:52:41,986 We moeten hem bedwingen voordat hij zich verder verspreidt. 494 00:52:42,486 --> 00:52:46,782 Moeten we de FBI niet inschakelen? - Niemand van buiten, Stubbs! 495 00:52:46,908 --> 00:52:49,701 We kunnen het aan. We hebben hem eerder weten te stoppen. 496 00:52:49,784 --> 00:52:52,913 Ik ben even de draad kwijt. Wie eerder gestopt? 497 00:52:53,288 --> 00:52:56,082 Wij zeggen zijn naam niet hardop. 498 00:52:57,292 --> 00:52:59,562 Je bent niet van hier. Ik verwacht niet dat je het begrijpt. 499 00:52:59,763 --> 00:53:01,257 Met alle respect, Sheriff... 500 00:53:01,379 --> 00:53:05,075 Ik denk dat we een Jason Voorhees imitator hebben, de Crystal Lake moordenaar! 501 00:53:05,258 --> 00:53:09,262 Nu moet je goed luisteren. Wij doen het op onze manier voor een bepaalde reden. 502 00:53:09,387 --> 00:53:11,765 En dat heeft ons vier jaar lang rust gebracht. 503 00:53:11,890 --> 00:53:14,392 Dus je doet gewoon je werk en je houdt je mond dicht of... 504 00:53:14,476 --> 00:53:18,063 ...ik zweer dat ik je laat opsluiten, is dat duidelijk? 505 00:53:18,480 --> 00:53:21,274 Is dat duidelijk? 506 00:53:21,775 --> 00:53:23,777 Ja, sir. 507 00:53:33,578 --> 00:53:37,374 Waarom gaan we niet gewoon weg? - Nee, zelfs als we weggaan... 508 00:53:37,457 --> 00:53:39,960 ...kan Freddy ons nog te grazen nemen. 509 00:53:40,085 --> 00:53:43,964 We kennen hem allemaal, en we zijn bang voor hem. 510 00:53:45,465 --> 00:53:49,761 Onze angsten gaven hem zijn kracht. 511 00:53:49,886 --> 00:53:52,054 We zijn nu gemerkt. 512 00:53:52,263 --> 00:53:54,557 Laat die clown de schijt krijgen! 513 00:53:54,682 --> 00:53:57,768 Welke lafbek probeert je nou in je dromen te pakken te nemen. 514 00:53:57,893 --> 00:54:00,771 Die gigantische zakkenwasser in het maïsveld... 515 00:54:00,855 --> 00:54:05,092 ...daar zou je bang voor moeten zijn. Wie was dat in godsnaam? 516 00:54:05,276 --> 00:54:07,862 Dat was Jason Voorhees. 517 00:54:07,987 --> 00:54:12,491 Shit... Hoe wist je dat we hier waren? 518 00:54:14,159 --> 00:54:17,955 Niet persoonlijk bedoelt maar die Scoobybus buiten gaf het een beetje weg. 519 00:54:18,080 --> 00:54:22,668 En je sleutels nooit in de deur laten. - Nu zitten we echt in de problemen. 520 00:54:22,793 --> 00:54:26,755 Nee, dat zit je niet. Ik ben hier om jullie te helpen. 521 00:54:26,881 --> 00:54:31,077 Deze Jason Voorhees zou naar zeggen verdronken zijn in het Crystal Lake Park... 522 00:54:31,260 --> 00:54:34,180 ...in 1975, toen hij elf jaar was. 523 00:54:34,263 --> 00:54:36,682 De leiding had niets in de gaten. 524 00:54:36,765 --> 00:54:40,186 Toen maakten ze de fout om zijn moeder te vermoorden. 525 00:54:40,269 --> 00:54:46,036 Volgens de legende herrees Jason om iedereen die terugkeerde te straffen. 526 00:54:46,775 --> 00:54:49,153 Ik denk dat we hier te maken hebben met een imitator. 527 00:54:49,278 --> 00:54:52,364 Nee! Het is geen imitator. 528 00:54:52,489 --> 00:54:54,575 Ik heb gezien wat hij kan doen. Het is de echte Jason. 529 00:54:54,658 --> 00:54:56,540 Dat is onmogelijk, Linderman. Jason is dood. 530 00:54:57,377 --> 00:54:59,954 Je zou eens buiten je eigen denkraam om moeten denken. 531 00:55:00,079 --> 00:55:03,458 Want iemand houdt zich duidelijk niet aan de afgesproken regels. 532 00:55:03,583 --> 00:55:08,463 Dat klinkt op zich wel logisch. Wat als Freddy Jason heeft teruggebracht? 533 00:55:08,588 --> 00:55:11,491 Omdat hij te zwak was om zelf achter ons aan te gaan. 534 00:55:11,674 --> 00:55:14,677 Hij maakte gebruik van Jason. Hij wist dat we zouden denken... 535 00:55:14,761 --> 00:55:17,263 ...dat hij het was en dat de angst zich opnieuw zou verspreiden. 536 00:55:17,388 --> 00:55:21,584 En nu hij daarin geslaagd is kan hij Jason laten stoppen. 537 00:55:21,768 --> 00:55:25,588 Wacht eens even, Freddy stierf door verbranding en Jason door verdrinking. 538 00:55:25,772 --> 00:55:28,066 Hoe kunnen we dat gebruiken? - Ik denk... 539 00:55:28,191 --> 00:55:30,860 ...dat we ons in eerste instantie op Jason moeten richten. 540 00:55:30,985 --> 00:55:33,655 Maar ik dacht dat we het eens waren dat Freddy de touwtjes in handen had. 541 00:55:33,780 --> 00:55:36,491 Moeten we niet eerst achter hem aan? 542 00:55:36,574 --> 00:55:42,080 Wat we zouden moeten doen is Freddy een soort van offer aanbieden. 543 00:55:42,163 --> 00:55:46,292 Echt wel. Een maagd, iemand die puur is. 544 00:55:52,090 --> 00:55:54,175 Moet je niet naar mij kijken. 545 00:55:54,259 --> 00:55:57,554 Ook al heb je er voor betaald, dan geldt het ook. 546 00:55:57,679 --> 00:56:01,876 Kom op. We weten allemaal wie de maagd is. 547 00:56:02,057 --> 00:56:04,768 Kia! - Kom op, Lori. 548 00:56:04,852 --> 00:56:08,355 Ik weet dat jij en Will het nooit gedaan hebben. Waarom zou hij dat willen? 549 00:56:08,480 --> 00:56:12,568 Als hij iemand zoals mij kan krijgen. 550 00:56:17,072 --> 00:56:19,783 We binden haar vast. 551 00:56:21,451 --> 00:56:23,579 Wat? 552 00:56:26,582 --> 00:56:30,085 Maak je niet ongerust, engeltje. Ik ben er voor je. 553 00:56:30,169 --> 00:56:32,963 Geef Papa een kusje. 554 00:56:37,467 --> 00:56:40,387 Je ogen zeggen, nee... 555 00:56:41,013 --> 00:56:45,601 ...maar mijn mond zegt ja. 556 00:56:49,771 --> 00:56:53,066 Lori, is alles goed met je? Je bent in slaap gevallen. 557 00:57:06,746 --> 00:57:10,138 Ik heb dat uit mijn droom meegenomen! - Hoe is dat mogelijk? 558 00:57:10,350 --> 00:57:13,935 Alles is mogelijk... Je begrijpt het gewoon niet! 559 00:57:14,370 --> 00:57:17,966 Met deze twee moordenaars zijn we zowel wakker als in slaap niet veilig. 560 00:57:18,549 --> 00:57:20,984 Het is niet de slaap die ons vermoord. Het zijn onze dromen. 561 00:57:21,252 --> 00:57:25,973 In Westin droomden we nooit. - Gebruikten jullie medicijnen? 562 00:57:26,057 --> 00:57:29,268 Ja, maar... Het was iets dat Hypnocil heette. 563 00:57:29,352 --> 00:57:32,536 Ze zeiden niet waar het voor was, maar iedereen daar slikte het. 564 00:57:33,981 --> 00:57:35,483 'Hypnocil...' 565 00:57:35,566 --> 00:57:40,780 '...experimenteel medicijn.' Niet eens officieel goedgekeurd door de FDA. 566 00:57:40,863 --> 00:57:43,074 'Wordt gebruikt voor...' 567 00:57:43,157 --> 00:57:44,867 '...blokkeren van dromen.' 568 00:57:44,951 --> 00:57:48,454 We hebben die pillen nodig. Voldoende voor ons allemaal. 569 00:57:48,579 --> 00:57:51,958 Kun je ons Westin Hills binnenkrijgen? 570 00:58:11,142 --> 00:58:14,145 Hier is het niet, jongens. Kom, we gaan. 571 00:58:14,980 --> 00:58:19,150 Even een kleine rookpauze. - Nee, hij is van de politie! 572 00:58:19,276 --> 00:58:22,654 Wat gaat hij doen dan? Me arresteren? 573 00:58:22,863 --> 00:58:25,365 Wacht even! 574 00:58:35,458 --> 00:58:37,669 Dat is beter. 575 00:58:52,058 --> 00:58:55,145 Waar is Freeburg? Kom op! 576 00:59:13,245 --> 00:59:17,875 Dit is de 'D-vleugel'. Hier liggen degene die bleven dromen. 577 00:59:24,882 --> 00:59:27,551 Zijn ze dood? 578 00:59:30,763 --> 00:59:32,456 Ze liggen in een coma. 579 00:59:32,681 --> 00:59:36,060 Ze hebben een overdosis Hypnocil toegediend gekregen. 580 00:59:36,769 --> 00:59:39,271 Wie doet dat nu in godsnaam? 581 00:59:39,480 --> 00:59:43,776 De naam van je vader staat onder deze status. 582 01:00:03,754 --> 01:00:06,966 Wat krijgen we... 583 01:00:19,853 --> 01:00:22,188 Mooi. 584 01:00:35,451 --> 01:00:37,871 Wacht even. 585 01:00:48,882 --> 01:00:52,385 Wat... 586 01:00:56,055 --> 01:00:58,683 Wat willen jullie? 587 01:01:00,268 --> 01:01:04,189 Ik weet niet waar de Hypnocil ligt. 588 01:01:14,866 --> 01:01:19,077 Ik kan dit niet wegspoelen. We hebben dit spul nodig. 589 01:01:34,551 --> 01:01:36,553 Freeburg! 590 01:01:39,264 --> 01:01:42,059 Freeburg, wat ben je aan het doen? We hebben die medicijnen nodig! 591 01:01:42,184 --> 01:01:44,061 Nee! 592 01:01:50,859 --> 01:01:53,362 Kom op! Weg hier, snel! 593 01:02:09,586 --> 01:02:10,538 Wat was dat? 594 01:02:14,368 --> 01:02:15,966 Even checken, kom op. 595 01:02:20,054 --> 01:02:22,056 Help! 596 01:02:24,267 --> 01:02:26,269 Kalmerende middelen 597 01:02:41,284 --> 01:02:43,161 Verdomme! Ze zijn allemaal leeg. 598 01:02:43,286 --> 01:02:45,454 We moeten blijven zoeken. - Misschien hieronder. 599 01:02:45,580 --> 01:02:48,166 Het moet hier ergens liggen. 600 01:02:57,675 --> 01:02:59,468 Freeburg, kom op! 601 01:03:00,678 --> 01:03:03,264 Waar wacht je op? Kom op! 602 01:03:03,389 --> 01:03:07,768 Schiet op. Weg hier, kom op! 603 01:03:07,852 --> 01:03:11,856 Laat mij maar even, sukkel. - Wat? 604 01:03:13,983 --> 01:03:16,152 Kom op, wegwezen! 605 01:03:17,570 --> 01:03:19,363 Wacht! 606 01:03:19,489 --> 01:03:21,365 Kijk. 607 01:03:23,575 --> 01:03:25,869 Kom maar bij Freddy! 608 01:03:27,078 --> 01:03:30,165 Dit zijn mijn kinderen, Jason. 609 01:03:30,290 --> 01:03:32,876 Terug naar waar je vandaan komt! 610 01:03:43,053 --> 01:03:46,181 Val dood! 611 01:03:47,265 --> 01:03:49,184 Linderman... 612 01:03:50,685 --> 01:03:53,855 Dit zijn mijn kinderen, Jason. 613 01:03:54,189 --> 01:03:57,359 Terug naar waar je vandaan komt! 614 01:04:09,079 --> 01:04:11,581 Jason... 615 01:04:12,666 --> 01:04:16,586 Mijn bijzondere jongen. 616 01:04:20,590 --> 01:04:24,678 Ik ben teleurgesteld in je, Jason. Je bent ongehoorzaam. 617 01:04:24,761 --> 01:04:28,556 Je zou naar huis toe komen. Gewoon een paar van ze afmaken. 618 01:04:28,681 --> 01:04:30,975 Maar het is mijn eigen schuld. Ik had moeten weten... 619 01:04:31,058 --> 01:04:33,352 ...dat je niet in staat was om te stoppen. 620 01:04:33,477 --> 01:04:37,982 Je bent net een grote domme hond die niet kan stoppen met eten! 621 01:04:38,065 --> 01:04:43,279 Zelfs nadat je baasje gezegd heeft dat het zo voldoende is! 622 01:04:50,265 --> 01:04:54,081 Het is tijd om deze stoute hond in te laten slapen. 623 01:04:55,457 --> 01:04:57,960 Voorgoed! 624 01:05:03,674 --> 01:05:06,677 Niet mijn arm! 625 01:05:31,493 --> 01:05:34,561 Welkom in mijn nachtmerrie. 626 01:05:54,182 --> 01:05:57,894 Een dubbeltje voor je gedachten? 627 01:05:59,479 --> 01:06:01,898 Eng hoor! 628 01:06:20,583 --> 01:06:22,585 Tilt! 629 01:06:45,274 --> 01:06:48,068 Waarom ga je niet dood? 630 01:07:13,093 --> 01:07:15,971 Kom maar op! 631 01:07:32,988 --> 01:07:36,991 Je bent dus toch wel ergens bang voor. 632 01:07:46,792 --> 01:07:50,279 Hoe heb ik mezelf laten overhalen om hieraan mee te doen? 633 01:07:50,463 --> 01:07:53,591 Waarom doen we het niet gewoon hier? Waarom helemaal naar Crystal Lake? 634 01:07:53,674 --> 01:07:55,993 In het gunstigste geval wint Jason, 635 01:07:56,177 --> 01:08:00,081 dan is hij waar hij hoort. En hoeft hij ons niet meer te volgen. 636 01:08:00,264 --> 01:08:01,637 En als Freddy wint? 637 01:08:02,391 --> 01:08:06,187 In ieder geval heeft Jason dan het thuisvoordeel. 638 01:08:31,462 --> 01:08:33,965 Wat lief. 639 01:08:34,090 --> 01:08:36,467 Jij lelijk klein monster! 640 01:08:36,592 --> 01:08:38,761 Dat is een gezicht... 641 01:08:38,886 --> 01:08:41,680 ...waar alleen een moeder van kan houden! 642 01:08:45,058 --> 01:08:50,188 Nu gebeurt er tenminste wat. Eens zien waar je echt bang voor bent. 643 01:08:56,361 --> 01:09:00,073 Wat dieper graven. 644 01:09:28,768 --> 01:09:34,357 Ik ben heel benieuwd wat jij in je kast verborgen houdt. 645 01:09:50,289 --> 01:09:54,585 We raken door de kalmerende middelen heen. Er is nog maar één dosis, 646 01:09:54,668 --> 01:09:57,296 plus voldoende voor Lori. - We zijn er bijna. 647 01:09:57,379 --> 01:10:00,090 Dan kan ik maar beter vast beter gaan. - Nee. 648 01:10:04,678 --> 01:10:07,556 Ik wil niet dat je het doet. - Ik kom terug. 649 01:10:07,681 --> 01:10:10,392 Geef me vijftien minuten voordat je me wakker maakt. 650 01:10:10,476 --> 01:10:12,561 Ik breng die smeerlap van een Freddy met me mee. 651 01:10:12,686 --> 01:10:16,273 Zorg ervoor dat Jason hem opwacht. 652 01:10:20,277 --> 01:10:23,989 Nu dat ik slapen ga... 653 01:10:32,665 --> 01:10:35,793 Crystal Lake 654 01:10:45,970 --> 01:10:48,179 Erik Engerd! 655 01:10:57,079 --> 01:10:58,568 Zet dit maar op. 656 01:11:11,369 --> 01:11:15,081 Gaan jullie hem niet helpen? - Zie je niet dat ik bezig ben? 657 01:11:15,165 --> 01:11:18,668 Bedoel je dat je niet komt? 658 01:11:19,794 --> 01:11:24,174 Het is niet mijn fout dat ze zo dood is als een pier. 659 01:11:32,056 --> 01:11:35,560 Het duurt al vijf minuten. - Dat was het laatste wat we hadden. 660 01:11:35,685 --> 01:11:38,688 Doe rustig, ontspan je. 661 01:11:52,075 --> 01:11:54,369 Help! 662 01:11:54,828 --> 01:11:59,124 Wacht! Geef me je hand! 663 01:12:02,127 --> 01:12:05,005 Help - Jason? 664 01:12:05,088 --> 01:12:07,716 Jason Voorhees! 665 01:12:19,311 --> 01:12:21,922 Er is iets mis! Het lijkt alsof hij aan het verdrinken is. 666 01:12:22,105 --> 01:12:24,191 Freddy is hem aan het vermoorden. - We hebben hem levend nodig! 667 01:12:24,316 --> 01:12:28,904 Wat wil je dat ik doe? Mond-op-mond beademing geven? 668 01:12:36,119 --> 01:12:39,998 Mooi niet. Nee, dat doe ik niet! 669 01:12:40,123 --> 01:12:45,128 Ik had het graag zelf willen doen. Maar ik heb al vanaf mijn zesde astma. 670 01:12:46,004 --> 01:12:48,799 Kia, hij heeft astma! 671 01:12:52,219 --> 01:12:54,804 Je kunt het. 672 01:12:54,887 --> 01:12:58,808 Hou je muil! Jij hoeft het niet te doen. 673 01:12:58,891 --> 01:13:01,310 Dat weet ik, maar... - Hou je muil. 674 01:13:04,313 --> 01:13:07,024 Mijn god. 675 01:13:44,729 --> 01:13:47,190 Jij! 676 01:14:00,827 --> 01:14:05,790 Wat is er, Lori? Door de wekker heen geslapen? 677 01:14:06,708 --> 01:14:10,003 Maak me wakker! Ik heb hem! 678 01:14:14,216 --> 01:14:16,218 Nee! 679 01:14:16,301 --> 01:14:19,012 Kom op, wordt wakker! Wordt wakker, alsjeblieft! 680 01:14:19,095 --> 01:14:21,097 Kijk! 681 01:14:21,223 --> 01:14:23,225 Kijk. 682 01:14:23,308 --> 01:14:27,896 We zijn er bijna. - Kom op, til haar op. 683 01:14:29,314 --> 01:14:34,027 We moeten snel zijn. - Maak me wakker! 684 01:14:34,528 --> 01:14:37,197 Papa, niet doen! 685 01:14:48,208 --> 01:14:50,502 Crystal Lake Park 686 01:15:02,888 --> 01:15:06,225 Papa! Nee, doe het niet! 687 01:15:06,308 --> 01:15:07,726 Jij was het. 688 01:15:07,810 --> 01:15:12,606 Ik heb altijd al iets gehad met de hoeren die in dit huis wonen. 689 01:15:22,116 --> 01:15:24,118 Lori, wordt wakker! 690 01:15:26,412 --> 01:15:28,622 Verdomme. 691 01:15:32,418 --> 01:15:36,422 Dat is hem, hij is hier. - Lori, je moet wakker worden! 692 01:15:46,807 --> 01:15:48,601 Mijn god! 693 01:15:50,811 --> 01:15:52,605 Kom op, Lori. Wordt wakker! 694 01:15:52,688 --> 01:15:56,609 Alsjeblieft, wordt wakker! Lori, alsjeblieft... 695 01:16:02,114 --> 01:16:04,324 Wegwezen hier! 696 01:16:13,500 --> 01:16:16,586 Jij vuile klootzak! 697 01:16:20,507 --> 01:16:24,928 Welkom in mijn wereld, trut. 698 01:16:25,929 --> 01:16:28,807 Ik zou je moeten waarschuwen, prinsesje. 699 01:16:28,932 --> 01:16:32,644 De eerste keer is vaak een beetje... 700 01:16:32,727 --> 01:16:34,938 ...rommelig. 701 01:16:51,412 --> 01:16:53,915 Blijft uit haar buurt! 702 01:17:08,929 --> 01:17:10,931 Nee! 703 01:17:17,104 --> 01:17:20,440 Sterf, trut. 704 01:18:14,035 --> 01:18:17,330 Jezus, Linderman. Je bent gewond. 705 01:18:17,413 --> 01:18:19,707 Maak je om mij niet druk. Het is maar een schrammetje. 706 01:18:19,832 --> 01:18:21,918 Ga hulp halen. - Wat? 707 01:18:22,627 --> 01:18:24,629 Ik rust hier gewoon even wat uit. - Linderman... 708 01:18:24,712 --> 01:18:27,215 Ik ben in orde, Kia. 709 01:18:27,340 --> 01:18:30,134 Schiet op, haal hulp. - Maar je... 710 01:18:30,218 --> 01:18:32,303 Ga nu maar. 711 01:18:32,428 --> 01:18:36,724 Goed, maar ik kom zo snel als ik kan terug. 712 01:19:15,637 --> 01:19:17,305 Lori! 713 01:19:17,430 --> 01:19:20,725 Je denkt zeker dat je slim bent, of niet? 714 01:19:20,809 --> 01:19:22,727 Freddy! 715 01:19:32,112 --> 01:19:33,535 Dat is mooi... 716 01:19:33,905 --> 01:19:36,241 ...een donkere prooi. 717 01:19:36,324 --> 01:19:39,119 Nee! - Kom op! 718 01:19:40,203 --> 01:19:43,623 Dus voor jou zijn ze allemaal zo bang? 719 01:19:44,916 --> 01:19:46,470 Vertel me eens... 720 01:19:47,335 --> 01:19:51,923 ...wat voor een mietje loopt er nou rond in een kersttrui? 721 01:19:52,841 --> 01:19:55,027 Ik bedoel, kom op zeg. Denk eens even na. 722 01:19:55,218 --> 01:19:58,430 Je bent niet eens eng. 723 01:19:59,723 --> 01:20:04,436 En wat is dat met die botermessen? 724 01:20:04,519 --> 01:20:07,314 Probeer je iets te compenseren? 725 01:20:07,439 --> 01:20:12,402 Kom je misschien iets tekort daar zo tussen de benen, Mr. Krueger? 726 01:20:12,736 --> 01:20:18,032 Ik bedoel, je hebt van die pietepeuterige kleine dingetjes en Jason heeft... 727 01:20:18,115 --> 01:20:21,535 ...dit grote gigantische ding. 728 01:20:30,920 --> 01:20:33,030 Kia! 729 01:20:33,631 --> 01:20:35,508 Kom op. 730 01:20:39,637 --> 01:20:42,014 Kom op we moeten hier weg, Lori. We kunnen niets meer voor haar doen. 731 01:20:42,139 --> 01:20:45,309 Nee, ik blijf! - Ben je gek geworden? 732 01:20:45,434 --> 01:20:46,928 Je hebt wat je wilde. Je hebt Freddy meegekregen en nu... 733 01:20:47,111 --> 01:20:49,230 ...vecht hij met Jason. Wat wil je nog meer? 734 01:20:49,313 --> 01:20:52,316 Hij heeft mijn moeder vermoord, Will! Het was Freddy. 735 01:20:52,441 --> 01:20:55,903 Mijn vader zei niets om mij te beschermen. Hij heeft het niet gedaan. 736 01:20:56,028 --> 01:20:59,740 Hij heeft ons alles afgenomen. Hij heeft het verleden van ons beiden verpest. 737 01:20:59,824 --> 01:21:04,203 En ik ga hier niet weg, voordat ik hem heb zien sterven! 738 01:21:31,688 --> 01:21:34,691 Richt de torpedo's. 739 01:21:57,672 --> 01:22:00,800 Hé, eikel? 740 01:22:00,884 --> 01:22:03,595 Hier boven! 741 01:22:40,506 --> 01:22:43,091 Dat heb ik weer! 742 01:23:07,783 --> 01:23:09,701 Nee... 743 01:23:09,785 --> 01:23:12,287 Nee! 744 01:24:38,079 --> 01:24:40,373 Lori, de containers. 745 01:24:42,876 --> 01:24:45,295 Genoeg gehad? 746 01:25:12,072 --> 01:25:14,407 Freddy! 747 01:25:14,491 --> 01:25:16,868 Loop naar de hel! 748 01:28:11,999 --> 01:28:15,085 Welkom in mijn wereld, zak! www.ondertitels.nl