1 00:00:44,002 --> 00:00:46,463 Mijn kinderen... 2 00:00:46,588 --> 00:00:52,509 Van begin af aan waren het de kinderen die mij mijn kracht gaven. 3 00:00:53,804 --> 00:00:58,809 'De Springwoodslachter' zo noemden ze mij. 4 00:01:22,291 --> 00:01:25,919 Mijn schrikbewind was legendarisch. 5 00:01:26,003 --> 00:01:30,799 Talloze kinderen vielen ten prooi aan mijn messen. 6 00:01:33,719 --> 00:01:38,515 Toen kwamen de ouders van Springwood langs. 7 00:01:43,020 --> 00:01:47,691 Zij namen het recht in eigen hand. 8 00:01:49,318 --> 00:01:53,310 Toen ik nog leefde, mocht ik nog wel eens ontdeugend zijn. 9 00:01:53,488 --> 00:01:58,834 Maar nadat ze me gedood hadden, werd ik iets dat vele malen erger was. 10 00:01:58,911 --> 00:02:01,687 Datgene waar nachtmerries van gemaakt zijn. 11 00:02:02,623 --> 00:02:04,883 De kinderen vreesden mij nog steeds. 12 00:02:05,000 --> 00:02:09,296 En hun vrees gaf mij de kracht om hun dromen binnen te dringen. 13 00:02:09,421 --> 00:02:13,926 En toen begon het pas echt leuk te worden! 14 00:02:16,720 --> 00:02:21,457 Totdat... ze een manier vonden om mij te vergeten! 15 00:02:21,601 --> 00:02:23,629 Mij volledig uitwisten! 16 00:02:24,311 --> 00:02:26,688 Dood zijn was op zich geen probleem. 17 00:02:26,813 --> 00:02:30,901 Maar om vergeten te worden, dat zuigt! 18 00:02:33,904 --> 00:02:37,014 Het is alleen maar een droom! - Sterf, vuile rat! 19 00:02:37,115 --> 00:02:39,893 Ik kan niet terugkomen als niemand zich mij meer herinnert. 20 00:02:40,118 --> 00:02:45,123 Ik kan niet terugkomen als er geen angst is! 21 00:02:48,794 --> 00:02:51,697 Ik moest er voor naar de hel en weer terug. 22 00:02:52,423 --> 00:02:54,921 Maar ik heb iemand gevonden. 23 00:02:55,425 --> 00:02:59,227 Iemand die ze aan mij zal helpen herinneren. 24 00:03:00,097 --> 00:03:03,570 Hij mag dan het bloed hebben, de eer die is van mij. 25 00:03:03,810 --> 00:03:08,897 En die angst is mijn ticket terug... 26 00:03:09,690 --> 00:03:11,608 Mike? 27 00:03:13,026 --> 00:03:15,821 Ben jij dat? 28 00:03:18,907 --> 00:03:22,619 Oké, krijg dan de schijt maar. Ik neem vast een duik. 29 00:03:36,592 --> 00:03:38,010 Mike! 30 00:03:38,093 --> 00:03:40,365 Kom op. Nu is het niet leuk meer! 31 00:05:17,109 --> 00:05:19,403 Jason... 32 00:05:24,700 --> 00:05:26,702 Ik zou voorzichtiger moeten zijn geweest. 33 00:05:26,827 --> 00:05:31,790 Niet drinken, geen afspraakjes bij het meer. 34 00:05:32,207 --> 00:05:34,209 Ik verdien het om gestraft te worden. 35 00:05:34,293 --> 00:05:36,920 Dat verdienen we allemaal. 36 00:05:37,004 --> 00:05:39,298 Jason... 37 00:05:40,549 --> 00:05:44,052 Mijn bijzondere jongen. 38 00:05:44,219 --> 00:05:48,932 Weet je wat je gave is? Wat ze ook met je doen... 39 00:05:48,933 --> 00:05:54,021 Je kunt niet sterven. Je kunt nooit sterven. 40 00:05:54,646 --> 00:05:57,524 Je hebt alleen maar geslapen, lieverd. 41 00:05:57,649 --> 00:06:01,722 Maar nu is de tijd gekomen om op te staan. 42 00:06:02,947 --> 00:06:06,413 Mama wil dat je iets voor haar doet. 43 00:06:07,534 --> 00:06:10,829 Ik wil dat je naar Elm Street gaat. 44 00:06:10,954 --> 00:06:15,542 De kinderen zijn heel stout geweest in Elm Street. 45 00:06:15,626 --> 00:06:20,500 Sta op, Jason! Jouw werk is nog niet gedaan. 46 00:06:20,924 --> 00:06:25,719 Hoor mijn stem en kom tot leven! 47 00:06:34,937 --> 00:06:41,589 Laat ze mij herinneren, Jason. Laat ze de smaak van angst herinneren. 48 00:06:44,154 --> 00:06:49,771 Ik heb mijn kinderen al veel te lang niet gezien. 49 00:07:29,616 --> 00:07:33,469 Trouwen, naar bed of doden. Je moet kiezen uit de Three Stooges. 50 00:07:33,746 --> 00:07:35,330 Kom op, Kia. 51 00:07:36,039 --> 00:07:37,065 Oh, god. 52 00:07:38,041 --> 00:07:41,628 Wie was degene met dat slechte toupetje? - Harry. 53 00:07:42,337 --> 00:07:44,431 Nee, dat was Moe! 54 00:07:44,756 --> 00:07:46,453 Maakt niet uit wie het is. Ik dood hem. 55 00:07:47,342 --> 00:07:49,969 Met wie wil je naar bed? - Dit slaat nergens op. 56 00:07:50,346 --> 00:07:52,431 Kom op. - God, wat maakt het uit. 57 00:07:52,556 --> 00:07:54,734 Ik ga naar bed met die kale en ik trouw met Larry. 58 00:07:55,017 --> 00:07:59,354 Gaan we dit de hele avond doen? Want dit is wel heel erg flauw. 59 00:07:59,730 --> 00:08:01,148 Gibb, wat ben je aan het doen? 60 00:08:01,231 --> 00:08:03,817 Ik dacht dat je zou stoppen. - Ik rook alleen maar als ik drink. 61 00:08:03,942 --> 00:08:06,906 Maar je drinkt altijd. - Daar moet ik nog aan werken. 62 00:08:08,530 --> 00:08:10,688 Oké, ik weet er nog één. 63 00:08:11,116 --> 00:08:13,535 Fred, Scooby of Shaggy? 64 00:08:13,744 --> 00:08:16,747 Ik ga daar geen antwoord op geven, en zij ook niet. 65 00:08:16,830 --> 00:08:19,833 Zou ik iets aan mijn neus moeten laten doen? 66 00:08:19,917 --> 00:08:22,648 Alsjeblieft, Kia. Wat jij nodig hebt is een lobotomie. 67 00:08:25,547 --> 00:08:28,550 Ik ga even wat kaarsen halen. 68 00:08:28,842 --> 00:08:31,720 Ik ga even bier halen. Willen jullie ook iets hebben? 69 00:08:33,430 --> 00:08:37,251 Is het wel verstandig dat je gaat rijden? - Ik zit zo ruim onder de limiet. 70 00:08:38,143 --> 00:08:42,523 Verrassing! - Trey, je hebt mijn gebeden verhoord. 71 00:08:44,149 --> 00:08:46,318 Wat had ik je gezegd over me kussen als je gerookt had? 72 00:08:46,443 --> 00:08:48,654 Rustig maar, het zijn mentholsigaretten. 73 00:08:48,737 --> 00:08:50,531 Ik heb Blake meegebracht. Waar is Linda? 74 00:08:50,656 --> 00:08:54,195 Ze heet Lori. Het is haar huis, dus hou je in. 75 00:09:00,249 --> 00:09:02,780 Waar zijn de vrouwen? - Rustig aan, die komen zo wel. 76 00:09:03,836 --> 00:09:06,583 Nou, dat is klote. - Wist jij dat zij zouden komen? 77 00:09:07,548 --> 00:09:11,546 Niet zo luid. We wisten dat je hier alleen zou zijn. 78 00:09:12,845 --> 00:09:16,173 Blake is leuk. - Hij is niet mijn type. 79 00:09:16,557 --> 00:09:18,642 Wie wel? Niemand kan het ooit opnemen tegen... 80 00:09:18,725 --> 00:09:21,000 ...die wazige herinneringen die je hebt aan je eerste verliefdheid. 81 00:09:21,228 --> 00:09:23,656 Je was verdomme veertien. Laat het eens los. 82 00:09:23,939 --> 00:09:27,083 Ik weet dat we jong waren, maar wat Will en ik hadden was echt. 83 00:09:27,818 --> 00:09:29,447 Ik kan er naast zitten, maar... 84 00:09:29,653 --> 00:09:33,728 ...heeft deze 'Ware Jacob' je niet laten vallen zonder ook maar gedag te zeggen? 85 00:09:34,033 --> 00:09:37,453 Heeft hij je ooit nog gebeld of geschreven nadat hij verhuisd was? 86 00:09:37,554 --> 00:09:38,854 Gemaild? 87 00:09:39,037 --> 00:09:40,621 Nee. 88 00:09:40,622 --> 00:09:44,626 Zie je wat ik bedoel? Je moet het laten gaan. 89 00:09:44,751 --> 00:09:47,629 Je hebt gewoon een vent nodig. 90 00:10:05,230 --> 00:10:09,579 Hé, Lori... De energie in dit huis bevalt me wel. 91 00:10:10,028 --> 00:10:13,155 Het heeft een goeie Feng Shui. 92 00:10:21,246 --> 00:10:24,333 Zegt dat je wat, Feng Shui? 93 00:10:25,125 --> 00:10:28,389 Je zou haar slaapkamer moeten zien. Prachtige energie daar. 94 00:10:28,837 --> 00:10:31,800 Wil je niet naar boven gaan en Blake je Feng Shui laten zien? 95 00:10:31,943 --> 00:10:33,243 Hou op! 96 00:10:35,344 --> 00:10:41,225 Ik heb last van mijn nek. Kun je me even masseren? 97 00:10:42,226 --> 00:10:47,022 Ik denk dat ik nog wel wat drank nodig heb voordat ik ga 'masseren'. 98 00:10:47,356 --> 00:10:52,439 Wat zie je in hem? - Geen idee, hij heeft een lekker kontje. 99 00:10:53,320 --> 00:10:57,741 Laat me het geen tweede keer vragen! 100 00:11:01,245 --> 00:11:05,398 Nou, Lori... Hoe zit dat met die rondleiding? 101 00:11:06,124 --> 00:11:07,751 Tuurlijk. 102 00:11:07,835 --> 00:11:11,547 Waarom begin je niet bij de keuken en neem je bier voor ons mee? 103 00:11:15,926 --> 00:11:19,331 Mijn god, wat een idioot! Zorg dat hij weggaat. 104 00:11:19,638 --> 00:11:22,577 Geef hem een kans. - Ik mag hem niet. 105 00:11:23,225 --> 00:11:26,854 Jij mag niemand. Je gaat niet meer uit sinds... 106 00:11:26,937 --> 00:11:29,022 Sinds mijn moeder stierf? 107 00:11:29,147 --> 00:11:32,526 Mijn vader heeft me nodig, ik kan niet de hele tijd met jongens op stap gaan, 108 00:11:32,651 --> 00:11:35,801 en als ik dat zou doen, dan zou het zeker niet met iemand als Blake zijn. 109 00:12:16,653 --> 00:12:18,385 Ga door, schatje! 110 00:12:32,836 --> 00:12:34,473 De achterdeur was open. 111 00:12:35,339 --> 00:12:36,924 Ik heb hem dicht gedaan. 112 00:12:38,926 --> 00:12:41,456 Je weet dat ik er niet van hou om na afloop aangeraakt te worden. 113 00:12:41,929 --> 00:12:44,848 Goed, dan ga ik wel douchen. 114 00:12:47,059 --> 00:12:48,852 Mooi. 115 00:12:48,936 --> 00:12:52,709 Je haar stinkt naar mentholsigaretten. - Eikel. 116 00:13:50,247 --> 00:13:52,040 Trey! 117 00:13:52,541 --> 00:13:55,252 Wat ben je aan het doen? 118 00:14:14,021 --> 00:14:17,024 Help ons! Kan iemand ons helpen? 119 00:14:23,238 --> 00:14:25,821 Help ons! - Hebben jullie hulp nodig? 120 00:14:26,033 --> 00:14:27,546 Kun je dat niet zien dan? 121 00:14:27,826 --> 00:14:30,729 We moeten de boel afsluiten. Het in bedwang houden, begrepen? 122 00:14:30,954 --> 00:14:33,957 In bed vermoord? Jemig... 123 00:14:35,042 --> 00:14:39,129 Het is ook nog eens hetzelfde huis. Elm Street 1421. 124 00:14:39,254 --> 00:14:40,948 Dat moet hem zijn, toch? 125 00:14:41,131 --> 00:14:45,052 Het moet Freddy Krueger zijn. - Zeg die naam nooit hardop! 126 00:14:45,135 --> 00:14:48,820 Blijf je verstand gebruiken. Het mag zich niet verspreiden. 127 00:14:49,348 --> 00:14:53,063 Neem ze allemaal mee naar het bureau, hou ze gescheiden. 128 00:15:01,652 --> 00:15:05,239 Nou? - Ze weet van niets. 129 00:15:05,322 --> 00:15:06,723 Geldt voor hun allemaal. 130 00:15:06,949 --> 00:15:09,326 Daar ben ik vrij zeker van. - Vrij zeker? 131 00:15:09,451 --> 00:15:11,729 Ik wil absolute zekerheid hebben dat geen van hen iets weet, anders schop... 132 00:15:11,954 --> 00:15:13,704 ...ik je met hun mee naar Westin Hills. 133 00:15:13,956 --> 00:15:15,543 Weet wat? Waar gaat het over? 134 00:15:15,958 --> 00:15:19,351 Goed werk, Stubbs. Op de juiste plaats, op het juiste moment. 135 00:15:19,920 --> 00:15:22,840 Maar wij nemen het nu over. 136 00:15:30,055 --> 00:15:33,058 Je vader is onderweg. - Weten ze wie het gedaan heeft? 137 00:15:33,141 --> 00:15:34,852 Nee, nog niet. 138 00:15:34,935 --> 00:15:37,702 Ik dacht dat ik één van de agenten een naam hoorde noemen. 139 00:15:37,938 --> 00:15:42,025 Om je de waarheid te vertellen, ik ben een maand geleden hier naartoe verhuisd. 140 00:15:42,150 --> 00:15:43,861 Maar als ze een verdachte hebben, ben ik de eerste die het weet. 141 00:15:43,944 --> 00:15:47,755 Ze stelden me zulke vreemde vragen, over mijn dromen... 142 00:15:56,623 --> 00:15:59,334 Wat was die naam? 143 00:16:07,342 --> 00:16:09,761 Freddy... 144 00:16:27,321 --> 00:16:29,239 Hallo? 145 00:17:21,124 --> 00:17:23,627 Is alles goed met je? 146 00:17:27,339 --> 00:17:32,845 Zijn naam is Freddy Krueger en hij houdt van kinderen. 147 00:17:32,928 --> 00:17:35,722 En vooral van kleine meisjes. 148 00:17:35,848 --> 00:17:38,350 Freddy komt terug. 149 00:17:38,559 --> 00:17:43,730 Binnenkort is hij sterk genoeg. Het is niet erg om bang te zijn. 150 00:17:43,856 --> 00:17:46,149 We zijn allemaal bang. 151 00:17:46,233 --> 00:17:51,321 Voor je vrienden. Voor iedereen. 152 00:17:59,454 --> 00:18:03,525 Eén, twee, Freddy neemt je mee... 153 00:18:03,750 --> 00:18:07,754 drie, vier, laat de deur niet op een kier... 154 00:18:07,838 --> 00:18:11,925 vijf, zes, pak je crucifix... 155 00:18:12,050 --> 00:18:16,221 zeven, acht, ga niet slapen vannacht... 156 00:18:16,346 --> 00:18:21,143 negen, tien, wie slaapt, is gezien. 157 00:18:21,226 --> 00:18:26,023 Eén, twee, Freddy neemt je mee... 158 00:18:32,863 --> 00:18:36,825 Blake, ik moet met je praten. 159 00:18:39,661 --> 00:18:41,955 Wat had je daar te zoeken? 160 00:18:42,039 --> 00:18:45,834 Je zou op je zusje passen. Had je gedronken? 161 00:18:47,586 --> 00:18:50,467 Mijn beste vriend is net vermoord, Pa! 162 00:18:51,381 --> 00:18:55,302 Kun je me misschien even met rust laten? 163 00:18:56,720 --> 00:18:59,306 Pas goed op, jongen. 164 00:19:10,484 --> 00:19:13,195 Ik zal hem voor je krijgen, Trey. 165 00:19:13,320 --> 00:19:15,614 Een agent versprak zich. 166 00:19:15,697 --> 00:19:19,309 Iemand met de naam Freddy. Ik neem hem zelf te grazen, Trey. 167 00:19:20,786 --> 00:19:23,497 Dat zweer ik. 168 00:19:38,512 --> 00:19:39,468 Wie is daar? 169 00:19:40,681 --> 00:19:42,891 Is daar iemand? 170 00:19:52,401 --> 00:19:54,403 Jezus. 171 00:20:01,994 --> 00:20:05,205 Oké, niets aan de hand. 172 00:20:09,585 --> 00:20:14,492 Ik ben nog niet sterk genoeg. Maar dat duurt niet lang meer. 173 00:20:15,291 --> 00:20:18,510 Tot die tijd... 174 00:20:18,719 --> 00:20:22,097 ...gun ik Jason zijn plezier. 175 00:20:31,407 --> 00:20:33,317 Pa! 176 00:20:46,622 --> 00:20:49,291 Westin Hills Psychiatrische Kliniek 177 00:20:57,382 --> 00:20:59,510 'Hypnocil'. 178 00:20:59,593 --> 00:21:02,615 Wat doet dat spul eigenlijk? Waarom moeten we het slikken? 179 00:21:02,805 --> 00:21:06,808 Het houdt je lekker kalm en rustig terwijl ik je voor je ballen trap. 180 00:21:10,321 --> 00:21:13,106 Dat doet me niets. 181 00:21:14,483 --> 00:21:16,790 Wij onderbreken dit programma voor een speciaal bericht. 182 00:21:17,011 --> 00:21:19,902 Na de moord van vannacht in deze buurt van Springwood... 183 00:21:20,097 --> 00:21:23,492 ...heeft de politie bevestigd dat er sprake is van één slachtoffer. 184 00:21:23,992 --> 00:21:26,495 Kun je hem wat harder zetten? 185 00:21:27,996 --> 00:21:28,705 Het spijt me, Will. 186 00:21:28,989 --> 00:21:30,424 Je kent de regels. - Zet hem weer aan! 187 00:21:30,616 --> 00:21:32,385 Ik ken iemand die in dat huis woont. 188 00:21:33,210 --> 00:21:37,714 Kom op, zet hem weer aan! Ik vraag normaal nergens om. 189 00:21:42,594 --> 00:21:44,787 Krijg de schijt, man! Waarom doe je zo moeilijk? 190 00:21:45,722 --> 00:21:49,601 Wat doe jij nou? Wil je soms platgespoten worden? 191 00:21:49,685 --> 00:21:52,583 Dat was Lori's huis. Ze hadden het over een moord. 192 00:21:52,905 --> 00:21:55,384 Ik moet er naar toe. Ik moet weten of ze in orde is. 193 00:21:55,699 --> 00:21:56,874 Terug naar Springwood? 194 00:21:57,993 --> 00:22:02,508 Wil je dat ik weer nachtmerries krijg? - Hou op met die droomdemonen van je. 195 00:22:03,198 --> 00:22:05,617 Je weet dat het verbeelding is. 196 00:22:06,493 --> 00:22:09,204 Wat ben jij dan? Voorbeeld van mentale stabiliteit? 197 00:22:09,288 --> 00:22:11,882 Jij hebt de politie verteld dat Lori's vader zijn vrouw vermoord heeft. 198 00:22:12,199 --> 00:22:14,444 En nu lijkt het erop dat er iemand anders vermoord is in hetzelfde huis. 199 00:22:14,618 --> 00:22:17,444 Denk je dat dat toeval is? Twee moorden in hetzelfde huis? 200 00:22:18,590 --> 00:22:20,299 Kurt... 201 00:22:20,382 --> 00:22:23,886 Hoe vaak moet ik je nog zeggen dat ik geen zin heb om te dammen. 202 00:22:24,011 --> 00:22:26,013 Ik speel Uno. 203 00:22:26,096 --> 00:22:31,685 Pak het Uno spel en we spelen. Alsjeblieft, dankjewel. 204 00:22:34,521 --> 00:22:38,400 Kijk naar ons, Will. Kijk om je heen. 205 00:22:39,118 --> 00:22:42,196 We zitten in een inrichting. 206 00:22:42,696 --> 00:22:45,084 We zitten hier vast. We gaan nergens naar toe. 207 00:22:55,417 --> 00:22:59,004 Ik mis mijn familie. Het is zo'n... 208 00:22:59,087 --> 00:23:01,311 ...vier jaar geleden dat ik ze heb gezien. 209 00:23:02,799 --> 00:23:06,512 Ben je er nog steeds van overtuigd dat haar vader het gedaan heeft? 210 00:23:06,595 --> 00:23:08,388 Ik weet wat ik gezien heb, Mark. 211 00:23:08,514 --> 00:23:11,391 Ik heb schijt aan de dokters die me wat willen laten geloven. 212 00:23:11,517 --> 00:23:13,325 Ik moet weten of ze in orde is. 213 00:23:30,285 --> 00:23:32,412 Zin in een spelletje? 214 00:23:46,802 --> 00:23:49,596 Welterusten, aapmans. 215 00:23:52,307 --> 00:23:55,310 Waar was dat goed voor? 216 00:24:01,316 --> 00:24:06,989 Jij spoort echt niet, weet je dat? - Van jou weet ik het, maar ik? 217 00:24:16,623 --> 00:24:19,001 Hypnocil 218 00:24:22,713 --> 00:24:27,217 Weet je zeker dat je niemand hebt gezien? - Geen van ons heeft iets gezien. 219 00:24:27,301 --> 00:24:29,754 Ik heb dit al met de politie besproken. 220 00:24:37,686 --> 00:24:41,322 Ik weet niet wat ik zonder jou zou moeten. 221 00:24:41,607 --> 00:24:44,818 Jij bent alles wat ik nog heb. 222 00:24:44,902 --> 00:24:47,013 Pa, ik ga nergens naar toe. 223 00:24:48,697 --> 00:24:51,116 Dat beloof ik je. 224 00:24:51,200 --> 00:24:54,805 Moet je eens zien. Je bent uitgeput. 225 00:24:56,705 --> 00:25:00,918 We brengen je naar... bed! 226 00:25:02,211 --> 00:25:05,683 Ik heb geen zin om te slapen, Pa. - Ik wil mijn vrienden graag zien. 227 00:25:05,797 --> 00:25:08,345 Ik denk niet dat het verstandig is om vandaag naar school te gaan... 228 00:25:08,420 --> 00:25:10,567 ...na alles wat je hebt meegemaakt. 229 00:25:10,887 --> 00:25:15,390 Alsjeblieft, ik moet er gewoon even uit. 230 00:25:15,516 --> 00:25:19,895 Het komt allemaal goed. Dat beloof ik je. 231 00:25:25,817 --> 00:25:29,196 Drink in ieder geval je jus d'orange. 232 00:25:33,200 --> 00:25:36,759 Will Rollins en Mark Davis zijn gisteravond uit Westin Hills ontsnapt. 233 00:25:36,987 --> 00:25:38,789 Jezus... 234 00:25:38,914 --> 00:25:44,086 Het gaat weer helemaal mis. - Maak je niet druk, we vinden ze wel. 235 00:25:44,211 --> 00:25:47,923 We houden het in bedwang. 236 00:25:58,225 --> 00:26:03,188 Lori! - Ik ben zo blij dat jullie er zijn. 237 00:26:03,313 --> 00:26:07,901 Blake is ook dood. - Wat? 238 00:26:11,113 --> 00:26:14,455 Hij is doodgestoken, gisteravond. 239 00:26:15,663 --> 00:26:18,110 Net als zijn vader. - Wat? 240 00:26:21,623 --> 00:26:24,001 Shit! Dit slaat helemaal nergens op! 241 00:26:24,126 --> 00:26:27,921 De politie beschuldigt Blake overal van alsof het om de Columbinemoord gaat. 242 00:26:28,005 --> 00:26:30,799 Ze zeggen dat hij doorgedraaid was. Hij vermoorde Trey... 243 00:26:30,924 --> 00:26:32,946 ...zijn vader en daarna zichzelf. 244 00:26:33,302 --> 00:26:36,597 Dit is zo verdomde verrot! 245 00:26:39,308 --> 00:26:41,912 Lori? - Wat wil je, Linderman? 246 00:26:42,219 --> 00:26:48,192 Ik heb gehoord wat er gebeurd is en ik wil je laten weten hoe erg ik het vind. 247 00:26:48,317 --> 00:26:50,986 Bedankt, dat is lief van je. 248 00:26:51,111 --> 00:26:55,699 Als je er met iemand over wilt praten... - Linderman, ik zal je een tip geven. 249 00:26:55,824 --> 00:26:59,119 Sluit die hormonen van je maar weer op en hou er mee op. 250 00:26:59,203 --> 00:27:02,623 We hebben geen tijd voor versier-een-sukkel. 251 00:27:03,290 --> 00:27:05,501 Oké, het spijt me. 252 00:27:05,626 --> 00:27:10,714 Iedere dag weer hetzelfde. Hij lijkt wel zo'n klein geil hondje. 253 00:27:12,299 --> 00:27:14,510 Geef ze aan wat leuke dames. 254 00:27:14,593 --> 00:27:16,867 Ik begrijp wat je bedoelt, maar dat is juist de reden dat je moet komen. 255 00:27:17,004 --> 00:27:21,262 Onder je vrienden ben je veilig. Ze komen speciaal voor jou en Trey. 256 00:27:22,309 --> 00:27:25,758 Je hebt gelijk, ik zou moeten gaan. Ik kan wel een lading drank gebruiken. 257 00:27:26,113 --> 00:27:29,193 Gewoon jezelf helemaal laten gaan. 258 00:27:29,816 --> 00:27:32,816 Heb je zin om te gaan? - Nee, ik denk het niet. 259 00:27:33,612 --> 00:27:36,990 Ik heb vannacht weinig geslapen. En toen ik eenmaal sliep... 260 00:27:37,115 --> 00:27:38,992 ...heb ik de meest verschrikkelijke nachtmerries gehad. 261 00:27:39,201 --> 00:27:42,432 Je hebt op een politiebureau geslapen. Daar zou ik ook nachtmerries van krijgen. 262 00:27:43,121 --> 00:27:45,856 Nee, zo was het niet. Dit was zo ongelooflijk echt. 263 00:27:46,708 --> 00:27:49,421 Er was een man, maar het was meer een soort van monster. 264 00:27:49,711 --> 00:27:53,090 En ze noemden hem Freddy en hij was zo levensecht. 265 00:27:53,215 --> 00:27:55,217 Hoe zag hij eruit? 266 00:27:55,300 --> 00:28:01,582 Hij had een donkerbruine hoed en zijn huid was vreselijk verbrand... 267 00:28:01,890 --> 00:28:06,520 ...en aan zijn rechterhand had hij scheermessen als vingers. 268 00:28:07,396 --> 00:28:11,108 En er waren allemaal kleine meisjes daar. - Het was gewoon een nachtmerrie. 269 00:28:11,191 --> 00:28:17,380 En ze zongen een liedje... - 'Eén, twee, Freddy neemt je mee.' 270 00:28:18,198 --> 00:28:23,620 Weet je waarom ze dat zingen? Dan komt hij voor je. 271 00:28:23,704 --> 00:28:27,093 In je dromen. Je hebt geluk dat je nog leeft. 272 00:28:28,000 --> 00:28:30,419 Wie is hij? - Hij is een kindermoordenaar... 273 00:28:30,502 --> 00:28:34,498 ...die enkele ouders van hier levend verbrand hebben, maar hij kwam terug. 274 00:28:34,798 --> 00:28:38,302 Terug om wraak te nemen in onze nachtmerries. 275 00:28:38,510 --> 00:28:40,888 Grappig dat niemand ons dat ooit verteld heeft, hè? 276 00:28:41,013 --> 00:28:44,722 Wil je een gratis tip hebben? Wordt vriendjes met koffie! 277 00:28:44,901 --> 00:28:47,045 Mark, zo is het genoeg! 278 00:28:48,896 --> 00:28:51,899 Je maakt haar bang. 279 00:28:54,526 --> 00:28:56,612 Will? 280 00:29:01,408 --> 00:29:05,287 Ik dacht dat je het moeilijk had, dus... 281 00:29:06,121 --> 00:29:08,290 Lieve hemel, Lori! - Wordt wakker! 282 00:29:08,415 --> 00:29:10,818 Kan er iemand hulp halen? 283 00:29:11,001 --> 00:29:15,297 Will, de rector komt. Kom op! 284 00:29:15,714 --> 00:29:18,800 Kan iemand haar helpen? 285 00:29:27,017 --> 00:29:30,604 Hoe lang duurt het nog? Is ze in orde? 286 00:29:55,420 --> 00:29:57,089 Voor een neusoperatie... 287 00:29:57,214 --> 00:30:01,144 Welke verdoving wordt daar voor gebruikt? Een volledige narcose? 288 00:30:16,191 --> 00:30:18,819 Bij de neus genomen! 289 00:30:24,992 --> 00:30:27,995 Goed gedaan. Ik kom hier om te kijken of ze in orde is, en dankzij jou... 290 00:30:28,120 --> 00:30:29,913 ...ligt ze nu in het ziekenhuis. 291 00:30:33,709 --> 00:30:36,795 Waarom heb je het haar verteld? 292 00:30:36,920 --> 00:30:39,423 Dit is geen groepstherapie. - Voor de eerste keer in mijn leven... 293 00:30:39,506 --> 00:30:41,216 ...had ik het gevoel dat ik niet gek was. 294 00:30:41,300 --> 00:30:45,095 Of dat mijn broer niet gek was. Hij had dezelfde droom, Will! 295 00:30:45,220 --> 00:30:47,514 Will Rollins en Mark Davis! 296 00:30:57,524 --> 00:30:59,693 Het is onbegrijpelijk. Er is niets te vinden over Krueger. 297 00:30:59,818 --> 00:31:02,880 Niets over zijn arrestatie, over zijn dood, zelfs geen geboortebewijs. 298 00:31:03,197 --> 00:31:05,824 Hele stukken uit het archief zijn verdwenen. 299 00:31:05,908 --> 00:31:08,911 Moet je al die uitgezwarte overlijdensberichten eens zien. 300 00:31:17,127 --> 00:31:19,713 18 januari... 301 00:31:19,796 --> 00:31:22,090 Dat is de dag dat mijn broer zelfmoord pleegde. 302 00:31:22,216 --> 00:31:24,426 Waarom staat dat hier niet in? 303 00:31:26,011 --> 00:31:28,096 Ik weet het niet! 304 00:31:28,889 --> 00:31:32,226 Er zal vast wel een goede reden voor zijn. 305 00:31:32,518 --> 00:31:34,216 Denk aan groepstherapie waar ze ons leerden om... 306 00:31:34,394 --> 00:31:35,762 ...geen overhaaste conclusies te trekken? 307 00:31:36,522 --> 00:31:41,401 Je houdt je vast aan die psychoprietpraat alsof het een veiligheidsdeken is. 308 00:31:41,527 --> 00:31:44,428 Laat het los! Het is de doofpot in gegaan. 309 00:31:44,988 --> 00:31:48,308 Ze hebben ons nooit over Freddy verteld, omdat ze dachten hem zo te verslaan. 310 00:31:48,492 --> 00:31:51,328 Ze behandelden hem alsof hij een vreselijke ziekte was... 311 00:31:51,411 --> 00:31:53,622 ...en ze sloten alle kinderen op die met hem in aanraking kwamen... 312 00:31:53,705 --> 00:31:55,323 ...zodat zij de anderen niet zouden kunnen besmetten. 313 00:31:55,407 --> 00:31:58,293 Dat slaat nergens op! - Denk je? 314 00:31:59,795 --> 00:32:03,423 Waarom mochten we dan nooit onze vrienden bellen? 315 00:32:03,507 --> 00:32:06,927 Waarom heeft er niemand ons ooit gebeld? 316 00:32:07,010 --> 00:32:11,289 We zaten in quarantaine! Daarom zaten we in Westin Hills. 317 00:32:12,224 --> 00:32:16,395 Zelfs als het allemaal waar is, waarom heeft hij Lori dan niet vermoord? 318 00:32:16,520 --> 00:32:19,022 Misschien is hij nog niet sterk genoeg. 319 00:32:19,106 --> 00:32:21,900 Volgens mijn broer geven onze angsten hem zijn kracht. 320 00:32:22,025 --> 00:32:26,196 Je hebt anders vandaag behoorlijk wat angst verspreid op school. 321 00:32:26,321 --> 00:32:28,323 Jeminee... 322 00:32:32,411 --> 00:32:34,388 Je hebt gelijk, ze wilden dat we Freddy zouden vergeten... 323 00:32:34,513 --> 00:32:36,498 ...zodat we niet langer bang zouden zijn. 324 00:32:37,791 --> 00:32:41,295 Wat nu als ik dat plan verknald heb? - Nee. 325 00:32:41,503 --> 00:32:44,214 Verdomme, die smerige rat zal zich verspreiden als de pest... 326 00:32:44,298 --> 00:32:46,800 ...kinderen zullen in slaap vallen! 327 00:32:47,593 --> 00:32:49,219 We moeten hier weg! 328 00:32:49,303 --> 00:32:51,096 Ik kan hier niet weg. - Waarom niet? 329 00:32:51,221 --> 00:32:53,515 Ik moet Lori zien te spreken en kijken of ze oké is. 330 00:32:53,599 --> 00:32:57,227 Is ze het waard om voor te sterven? Als je in slaap valt, sta je niet meer op. 331 00:32:57,311 --> 00:32:59,897 Als dat zo is, waarom ben jij dan niet dood? 332 00:33:00,022 --> 00:33:01,815 Of één van die andere gekken in Westin. 333 00:33:01,899 --> 00:33:03,999 Wanneer had jij voor het laatst een nachtmerrie? 334 00:33:04,818 --> 00:33:09,698 Dat weet ik niet, ik kan me mijn dromen niet meer herinneren. 335 00:33:10,199 --> 00:33:12,640 Geef me één avond, goed? 336 00:33:12,993 --> 00:33:16,914 Ik moet Lori spreken. En dan zijn we hier weg. 337 00:33:17,623 --> 00:33:19,917 Dat beloof ik je. 338 00:33:20,501 --> 00:33:22,794 Goed dan. Maar als je voor de ochtend... 339 00:33:22,920 --> 00:33:25,093 ...niet terug ben, dan ben ik weg. Is dat duidelijk? 340 00:33:26,590 --> 00:33:31,512 Dit schatje is mijn broers trots, dus doe voorzichtig. 341 00:34:03,210 --> 00:34:06,505 Verdomme. - Linderman! 342 00:34:07,214 --> 00:34:09,424 Ik drink niet. 343 00:34:27,818 --> 00:34:29,611 Hoi, Lori. 344 00:34:29,695 --> 00:34:31,421 Ik had jou hier niet verwacht. 345 00:34:31,697 --> 00:34:36,256 Wil je iets drinken? - Leuk, maar we zijn al voorzien. 346 00:34:36,410 --> 00:34:39,329 Wat is er met je kleren gebeurd? 347 00:34:41,206 --> 00:34:45,502 Ik heb een drankspelletje gedaan met de wat minder begaafden... 348 00:34:45,627 --> 00:34:49,089 ...en ik werd bestraft omdat ik in staat ben om boven het brugklasniveau te lezen. 349 00:34:49,214 --> 00:34:52,801 Ik beschouwde je altijd als een soort van broekenplasser. 350 00:34:55,095 --> 00:34:56,914 Ik heb altijd gedacht dat je me haatte omdat... 351 00:34:57,097 --> 00:34:59,892 ...ik niet goed genoeg voor Lori zou zijn. Maar dat is het niet. 352 00:35:00,017 --> 00:35:03,395 Jij haalt mij naar beneden om jezelf beter te voelen omdat je onzeker bent. 353 00:35:03,520 --> 00:35:05,606 Dat is behoorlijk zielig als je daar over nadenkt. 354 00:35:05,689 --> 00:35:10,611 Als je daartoe in staat bent onder het gewicht van al die make-up. 355 00:35:16,116 --> 00:35:20,329 De politie zei dat Blake zelfmoord pleegde uit verdriet over de moord op Trey. 356 00:35:20,412 --> 00:35:22,523 Dat is belachelijk. Ik hoorde dat ene Krueger ze vermoord heeft. 357 00:35:22,706 --> 00:35:25,292 Toen ik die naam tegen mijn ouders zei, scheten ze bijna in hun broek. 358 00:35:25,417 --> 00:35:27,794 Ik heb gehoord dat die Freddy hier zelfs gewoond heeft. 359 00:35:27,920 --> 00:35:33,509 Hij schijnt hem als een kalkoen te hebben opengesneden, ingewanden op de vloer... 360 00:35:34,510 --> 00:35:37,221 Shit, het spijt me. 361 00:35:39,723 --> 00:35:41,725 Mijn god. 362 00:35:41,808 --> 00:35:44,520 Kijk eens wie er is. 363 00:35:54,822 --> 00:35:58,408 Waar kijk je naar? Kom, gaan we dansen. 364 00:35:58,492 --> 00:36:00,994 Kom op, Linderman. Kom dan. 365 00:36:01,119 --> 00:36:04,790 Waar ben je geweest, Will? - Heb je mijn brieven niet ontvangen? 366 00:36:04,915 --> 00:36:09,380 Welke brieven? Ze hebben ze dus niet eens gepost. 367 00:36:09,795 --> 00:36:11,922 Wie niet? 368 00:36:13,298 --> 00:36:16,218 De dokters in Westin Hills. 369 00:36:17,719 --> 00:36:20,305 Ik zat in een psychiatrische kliniek. 370 00:36:21,014 --> 00:36:25,102 Mark was daar ook, samen met wat andere kinderen. 371 00:36:25,227 --> 00:36:27,896 Ik begrijp het niet... 372 00:36:29,606 --> 00:36:34,528 Ik zag gisteravond op het nieuws over een jongen die in jouw huis vermoord was. 373 00:36:34,611 --> 00:36:37,698 Ik moest weten of je in orde was. Wat is er gebeurd? 374 00:36:37,823 --> 00:36:38,995 Ik weet het niet. 375 00:36:39,391 --> 00:36:41,226 Ik weet het niet. Niemand heeft het zien gebeuren. 376 00:36:41,410 --> 00:36:44,705 De politie doet heel erg vreemd, alsof ze iets weten. 377 00:36:44,830 --> 00:36:48,125 Ik hoorde iemand een naam noemen... 378 00:36:48,208 --> 00:36:51,003 Freddy... Freddy Krueger. 379 00:36:51,128 --> 00:36:53,922 Waar was je vader? - Hij was buiten de stad. 380 00:36:54,006 --> 00:36:57,217 Weet je dat zeker. - Wat is er aan de hand, Will? 381 00:36:57,301 --> 00:37:02,431 Vier jaar geleden dacht ik dat... - Genoeg geluld, we gaan dansen. 382 00:37:22,201 --> 00:37:25,229 Ik ben pas één dag dood en je bent alweer aan het feesten? 383 00:37:25,412 --> 00:37:29,208 Nog altijd dezelfde Gibb! - Trey, ik... 384 00:37:29,291 --> 00:37:33,420 Ik kan het niet geloven... - Kom op, we gaan! 385 00:37:36,298 --> 00:37:39,927 Laat me het niet voor de tweede keer vragen! 386 00:37:40,802 --> 00:37:43,096 Nu! 387 00:37:53,398 --> 00:37:55,692 Trey? 388 00:38:22,177 --> 00:38:24,012 Trey? 389 00:38:34,189 --> 00:38:36,108 Trey! 390 00:38:45,409 --> 00:38:47,786 Doe de deur open! 391 00:39:58,398 --> 00:40:00,901 Jij bent degene die Trey vermoordde! - Nee... 392 00:40:00,984 --> 00:40:06,406 Maak je niet druk om mijn loopjongen. Het enige dat je moet vrezen... 393 00:40:06,490 --> 00:40:09,493 ...is de vrees zelf! 394 00:41:36,288 --> 00:41:37,998 Nee! 395 00:41:40,417 --> 00:41:44,796 Zij is van mij! Van mij! 396 00:41:52,012 --> 00:41:57,017 Van dit spul gaat mijn haar recht overeind staan. 397 00:42:10,489 --> 00:42:14,201 Moet je deze mafkees zien! - Hé, Jethro. 398 00:42:14,284 --> 00:42:17,496 Dit is een rave, geen Halloweenfeest. 399 00:42:17,579 --> 00:42:22,292 Waarom ga je niet op zoek naar een varken om het mee te doen. 400 00:42:22,417 --> 00:42:26,880 Alleen op uitnodiging, maïsplukker. En jij bent niet... 401 00:42:27,005 --> 00:42:29,299 Krijg nou wat... 402 00:42:39,518 --> 00:42:42,479 Sterf, vuile lijer! 403 00:43:00,998 --> 00:43:02,708 Nee! 404 00:43:44,208 --> 00:43:47,711 Achterlijke sodemieter! 405 00:44:00,807 --> 00:44:03,393 Gibb, mijn god! 406 00:44:04,478 --> 00:44:06,897 Kom op, weg! 407 00:44:13,403 --> 00:44:17,457 Was hij dat? Die vent die je bedoelde, Freddy Krueger? 408 00:44:17,783 --> 00:44:20,494 Dit was niet die vent uit mijn droom. Dit was iemand anders. 409 00:44:20,619 --> 00:44:23,205 Wie maakt zich nou druk over iemand uit je dromen? 410 00:44:23,288 --> 00:44:27,401 Deze psychopaat was echt. - Die goalie zat echt iets dwars. 411 00:44:27,584 --> 00:44:30,195 We moeten naar de politie. - De politie kan de schijt krijgen! 412 00:44:31,088 --> 00:44:33,298 Breng me naar huis, Will. 413 00:44:42,916 --> 00:44:48,690 Gibb, ik kan niet geloven dat ze... - Ik weet het. 414 00:44:52,284 --> 00:44:57,489 Bel me later op de avond, goed? Voor de zekerheid. 415 00:45:03,495 --> 00:45:07,291 Tot ziens, Will. - Wees voorzichtig. 416 00:45:25,517 --> 00:45:30,814 Ik ga maar naar binnen. - Dat is het laatste wat je moet doen. 417 00:45:30,898 --> 00:45:36,403 Alsjeblieft, na alles wat er is gebeurt... - Er speelt meer dan dat. 418 00:45:37,696 --> 00:45:42,701 Ik heb je dit eerder willen vertellen. De reden dat ik naar Westin ben gestuurd... 419 00:45:42,784 --> 00:45:47,206 ...is dat ik jouw vader je moeder heb zien vermoorden. 420 00:45:47,915 --> 00:45:50,792 Mijn moeder kwam om bij een auto-ongeluk. 421 00:45:50,918 --> 00:45:54,113 Dat wil hij je doen geloven, maar ik was daar. 422 00:45:54,296 --> 00:45:57,591 Ik klom naar je kamer zoals ik dat altijd deed. 423 00:45:57,716 --> 00:46:00,385 Maar je was er niet. 424 00:46:01,720 --> 00:46:05,182 Ik zag hem haar vermoorden. 425 00:46:05,682 --> 00:46:08,894 Pappa! - Kom uit die wagen! 426 00:46:09,186 --> 00:46:10,687 Wat doe je? 427 00:46:10,812 --> 00:46:13,398 Ik heb overal naar je gezocht. - Blijf uit haar buurt! 428 00:46:13,482 --> 00:46:17,194 Jij zit diep in de problemen, weet je dat? - Alsof mij dat kan verschelen! 429 00:46:17,611 --> 00:46:19,888 Jou breng ik terug naar Westin. - Mooi niet! 430 00:46:20,113 --> 00:46:23,408 Vertrouw hem niet, Lori. Wat je ook doet, ga niet met hem naar huis. 431 00:46:23,909 --> 00:46:26,912 Luister naar me, Lori. Hij is degene die me heeft laten opnemen. 432 00:46:26,995 --> 00:46:29,790 Je hebt er niets van begrepen. Je was in de war. 433 00:46:29,915 --> 00:46:31,708 Hou daar allebei mee op! 434 00:46:32,584 --> 00:46:36,380 Verdomme, Will. Ik laat haar niet meer in gevaar brengen! 435 00:46:36,505 --> 00:46:39,383 Niet na alles wat er is gebeurd! - Ophouden! 436 00:46:41,969 --> 00:46:43,679 Lori! 437 00:46:51,687 --> 00:46:53,881 Kwam Mama om bij een auto-ongeluk? 438 00:46:54,064 --> 00:46:57,276 Ja, natuurlijk deed ze dat. - Bewijs het. 439 00:46:57,484 --> 00:47:01,280 Laat me een overlijdensakte zien, of een autopsierapport. 440 00:47:01,363 --> 00:47:06,285 - Ik denk niet dat dit het juiste... - Dit is een prima moment! 441 00:47:06,368 --> 00:47:08,871 Waarom vertel je me niet over Westin Hills? Werk je daar? 442 00:47:09,079 --> 00:47:12,374 Want ik dacht dat je een huisarts was! 443 00:47:13,876 --> 00:47:16,670 Ja, ik doe wat advieswerk daar, maar... 444 00:47:17,087 --> 00:47:19,364 Het is niet wat je denkt. 445 00:47:19,590 --> 00:47:21,884 Lieve hemel... 446 00:47:21,967 --> 00:47:26,180 Dus je hebt het al die tijd geweten? - Lori... 447 00:47:26,680 --> 00:47:28,265 Luister naar me. 448 00:47:28,390 --> 00:47:30,267 Je bent van streek. 449 00:47:30,392 --> 00:47:32,186 Dat zijn we allebei. 450 00:47:32,686 --> 00:47:37,983 Je hebt nu rust nodig. 451 00:47:38,066 --> 00:47:41,069 Laat me je wat pillen geven zodat je kunt slapen... 452 00:47:41,195 --> 00:47:43,555 ...en dan praten we er morgen verder over. 453 00:47:43,780 --> 00:47:47,784 Ik wil niet slapen, ik wil weten waarom je tegen mij gelogen hebt! 454 00:47:47,868 --> 00:47:51,371 We praten er morgen verder over. Doe wat ik je zeg! 455 00:47:56,668 --> 00:47:58,795 Doe die deur open! 456 00:47:58,879 --> 00:48:02,883 Ga weg! - Laat me naar binnen! 457 00:48:31,787 --> 00:48:34,289 Het is oké, ik ben het. 458 00:48:35,791 --> 00:48:38,794 Het is in orde, kom hier... 459 00:48:40,045 --> 00:48:41,755 Ik weet niet... 460 00:48:41,839 --> 00:48:44,842 ...wat je vader er precies mee te maken heeft. 461 00:48:44,925 --> 00:48:49,555 Maar Mark heeft gelijk. Ze houden informatie over Krueger achter. 462 00:48:50,639 --> 00:48:53,559 We kunnen de politie niet vertrouwen. 463 00:48:54,434 --> 00:48:57,938 We kunnen de volwassenen niet vertrouwen. 464 00:48:58,647 --> 00:49:02,151 Wat moeten we doen? - We gaan naar Mark toe. 465 00:49:02,234 --> 00:49:05,946 Hij is hier de expert. Hij weet vast wat er aan de hand is. 466 00:49:16,248 --> 00:49:19,543 Jij was er altijd voor me, broer. 467 00:49:21,545 --> 00:49:24,256 Mark... 468 00:49:59,333 --> 00:50:01,627 Ik moet wakker blijven. 469 00:50:20,062 --> 00:50:21,939 Verdomme! 470 00:50:30,656 --> 00:50:34,565 Hé, Mark. Je bent me toch niet vergeten? 471 00:50:35,744 --> 00:50:38,488 Dat klopt! Iedereen is me vergeten! 472 00:50:38,664 --> 00:50:41,358 Daarom zijn ze niet meer bang voor me. Dat is de reden dat... 473 00:50:41,542 --> 00:50:45,237 ...ik Jason nodig had om voor me te doden, zodat ze het zich herinnerden. 474 00:50:45,462 --> 00:50:50,259 Maar nu weet hij niet van ophouden! Die hockeytrut! 475 00:50:58,141 --> 00:51:00,853 Dit is niet echt. 476 00:51:04,231 --> 00:51:07,442 Alsjeblieft, maak we wakker! 477 00:51:07,526 --> 00:51:10,028 Alsjeblieft! 478 00:51:20,164 --> 00:51:21,456 Mark! 479 00:51:21,540 --> 00:51:23,250 Mark, wordt wakker! 480 00:51:23,333 --> 00:51:26,653 Ik wil dat je een boodschap voor me doorgeeft. 481 00:51:26,837 --> 00:51:29,339 Gewoon een kleine boodschap. 482 00:51:29,464 --> 00:51:32,551 Dat doe ik niet. Ik doe het niet! 483 00:51:32,634 --> 00:51:34,845 Niet? 484 00:51:35,137 --> 00:51:38,056 Ik doe het niet. 485 00:51:46,565 --> 00:51:51,945 Dan zal ik de boodschap zelf maar moeten doorgeven, of niet? 486 00:52:07,044 --> 00:52:09,963 Help me. 487 00:52:20,766 --> 00:52:24,436 Kun je deze boodschap voor me doorgeven, alsjeblieft? 488 00:52:24,561 --> 00:52:26,939 Freddy is terug 489 00:52:37,449 --> 00:52:41,328 Op basis van de verslagen heb ik informatie samengesteld over de hockeymaskermoorden. 490 00:52:41,453 --> 00:52:44,164 We weten al wie de dader is. 491 00:52:44,248 --> 00:52:47,459 De school is gesloten en we hebben een uitgaansverbod voor iedereen onder de 18. 492 00:52:47,543 --> 00:52:50,946 Ik wil dag en nacht wegversperringen. Niemand gaat er uit of komt er in. 493 00:52:51,129 --> 00:52:55,634 We moeten hem bedwingen voordat hij zich verder verspreidt. 494 00:52:56,134 --> 00:53:00,430 Moeten we de FBI niet inschakelen? - Niemand van buiten, Stubbs! 495 00:53:00,556 --> 00:53:03,350 We kunnen het aan. We hebben hem eerder weten te stoppen. 496 00:53:03,433 --> 00:53:06,562 Ik ben even de draad kwijt. Wie eerder gestopt? 497 00:53:06,937 --> 00:53:09,731 Wij zeggen zijn naam niet hardop. 498 00:53:10,941 --> 00:53:13,211 Je bent niet van hier. Ik verwacht niet dat je het begrijpt. 499 00:53:13,412 --> 00:53:14,906 Met alle respect, Sheriff... 500 00:53:15,028 --> 00:53:18,724 Ik denk dat we een Jason Voorhees imitator hebben, de Crystal Lake moordenaar! 501 00:53:18,907 --> 00:53:22,911 Nu moet je goed luisteren. Wij doen het op onze manier voor een bepaalde reden. 502 00:53:23,036 --> 00:53:25,414 En dat heeft ons vier jaar lang rust gebracht. 503 00:53:25,539 --> 00:53:28,041 Dus je doet gewoon je werk en je houdt je mond dicht of... 504 00:53:28,125 --> 00:53:31,712 ...ik zweer dat ik je laat opsluiten, is dat duidelijk? 505 00:53:32,129 --> 00:53:34,923 Is dat duidelijk? 506 00:53:35,424 --> 00:53:37,426 Ja, sir. 507 00:53:47,227 --> 00:53:51,023 Waarom gaan we niet gewoon weg? - Nee, zelfs als we weggaan... 508 00:53:51,106 --> 00:53:53,609 ...kan Freddy ons nog te grazen nemen. 509 00:53:53,734 --> 00:53:57,613 We kennen hem allemaal, en we zijn bang voor hem. 510 00:53:59,114 --> 00:54:03,410 Onze angsten gaven hem zijn kracht. 511 00:54:03,535 --> 00:54:05,704 We zijn nu gemerkt. 512 00:54:05,913 --> 00:54:08,207 Laat die clown de schijt krijgen! 513 00:54:08,332 --> 00:54:11,418 Welke lafbek probeert je nou in je dromen te pakken te nemen. 514 00:54:11,543 --> 00:54:14,421 Die gigantische zakkenwasser in het maïsveld... 515 00:54:14,505 --> 00:54:18,742 ...daar zou je bang voor moeten zijn. Wie was dat in godsnaam? 516 00:54:18,926 --> 00:54:21,512 Dat was Jason Voorhees. 517 00:54:21,637 --> 00:54:26,141 Shit... Hoe wist je dat we hier waren? 518 00:54:27,809 --> 00:54:31,605 Niet persoonlijk bedoelt maar die Scoobybus buiten gaf het een beetje weg. 519 00:54:31,730 --> 00:54:36,318 En je sleutels nooit in de deur laten. - Nu zitten we echt in de problemen. 520 00:54:36,443 --> 00:54:40,405 Nee, dat zit je niet. Ik ben hier om jullie te helpen. 521 00:54:40,531 --> 00:54:44,727 Deze Jason Voorhees zou naar zeggen verdronken zijn in het Crystal Lake Park... 522 00:54:44,910 --> 00:54:47,830 ...in 1975, toen hij elf jaar was. 523 00:54:47,913 --> 00:54:50,332 De leiding had niets in de gaten. 524 00:54:50,415 --> 00:54:53,836 Toen maakten ze de fout om zijn moeder te vermoorden. 525 00:54:53,919 --> 00:54:59,686 Volgens de legende herrees Jason om iedereen die terugkeerde te straffen. 526 00:55:00,425 --> 00:55:02,803 Ik denk dat we hier te maken hebben met een imitator. 527 00:55:02,928 --> 00:55:06,014 Nee! Het is geen imitator. 528 00:55:06,139 --> 00:55:08,225 Ik heb gezien wat hij kan doen. Het is de echte Jason. 529 00:55:08,308 --> 00:55:10,191 Dat is onmogelijk, Linderman. Jason is dood. 530 00:55:11,028 --> 00:55:13,605 Je zou eens buiten je eigen denkraam om moeten denken. 531 00:55:13,730 --> 00:55:17,109 Want iemand houdt zich duidelijk niet aan de afgesproken regels. 532 00:55:17,234 --> 00:55:22,114 Dat klinkt op zich wel logisch. Wat als Freddy Jason heeft teruggebracht? 533 00:55:22,239 --> 00:55:25,142 Omdat hij te zwak was om zelf achter ons aan te gaan. 534 00:55:25,325 --> 00:55:28,328 Hij maakte gebruik van Jason. Hij wist dat we zouden denken... 535 00:55:28,412 --> 00:55:30,914 ...dat hij het was en dat de angst zich opnieuw zou verspreiden. 536 00:55:31,039 --> 00:55:35,235 En nu hij daarin geslaagd is kan hij Jason laten stoppen. 537 00:55:35,419 --> 00:55:39,239 Wacht eens even, Freddy stierf door verbranding en Jason door verdrinking. 538 00:55:39,423 --> 00:55:41,717 Hoe kunnen we dat gebruiken? - Ik denk... 539 00:55:41,842 --> 00:55:44,511 ...dat we ons in eerste instantie op Jason moeten richten. 540 00:55:44,636 --> 00:55:47,306 Maar ik dacht dat we het eens waren dat Freddy de touwtjes in handen had. 541 00:55:47,431 --> 00:55:50,142 Moeten we niet eerst achter hem aan? 542 00:55:50,225 --> 00:55:55,731 Wat we zouden moeten doen is Freddy een soort van offer aanbieden. 543 00:55:55,814 --> 00:55:59,943 Echt wel. Een maagd, iemand die puur is. 544 00:56:05,741 --> 00:56:07,826 Moet je niet naar mij kijken. 545 00:56:07,910 --> 00:56:11,205 Ook al heb je er voor betaald, dan geldt het ook. 546 00:56:11,330 --> 00:56:15,528 Kom op. We weten allemaal wie de maagd is. 547 00:56:15,709 --> 00:56:18,420 Kia! - Kom op, Lori. 548 00:56:18,504 --> 00:56:22,007 Ik weet dat jij en Will het nooit gedaan hebben. Waarom zou hij dat willen? 549 00:56:22,132 --> 00:56:26,220 Als hij iemand zoals mij kan krijgen. 550 00:56:30,724 --> 00:56:33,435 We binden haar vast. 551 00:56:35,103 --> 00:56:37,231 Wat? 552 00:56:40,234 --> 00:56:43,737 Maak je niet ongerust, engeltje. Ik ben er voor je. 553 00:56:43,821 --> 00:56:46,615 Geef Papa een kusje. 554 00:56:51,119 --> 00:56:54,039 Je ogen zeggen, nee... 555 00:56:54,665 --> 00:56:59,253 ...maar mijn mond zegt ja. 556 00:57:03,423 --> 00:57:06,718 Lori, is alles goed met je? Je bent in slaap gevallen. 557 00:57:20,399 --> 00:57:23,791 Ik heb dat uit mijn droom meegenomen! - Hoe is dat mogelijk? 558 00:57:24,003 --> 00:57:27,588 Alles is mogelijk... Je begrijpt het gewoon niet! 559 00:57:28,023 --> 00:57:31,619 Met deze twee moordenaars zijn we zowel wakker als in slaap niet veilig. 560 00:57:32,202 --> 00:57:34,637 Het is niet de slaap die ons vermoord. Het zijn onze dromen. 561 00:57:34,905 --> 00:57:39,626 In Westin droomden we nooit. - Gebruikten jullie medicijnen? 562 00:57:39,710 --> 00:57:42,921 Ja, maar... Het was iets dat Hypnocil heette. 563 00:57:43,005 --> 00:57:46,189 Ze zeiden niet waar het voor was, maar iedereen daar slikte het. 564 00:57:47,634 --> 00:57:49,136 'Hypnocil...' 565 00:57:49,219 --> 00:57:54,433 '...experimenteel medicijn.' Niet eens officieel goedgekeurd door de FDA. 566 00:57:54,516 --> 00:57:56,727 'Wordt gebruikt voor...' 567 00:57:56,810 --> 00:57:58,520 '...blokkeren van dromen.' 568 00:57:58,604 --> 00:58:02,107 We hebben die pillen nodig. Voldoende voor ons allemaal. 569 00:58:02,232 --> 00:58:05,611 Kun je ons Westin Hills binnenkrijgen? 570 00:58:24,796 --> 00:58:27,799 Hier is het niet, jongens. Kom, we gaan. 571 00:58:28,634 --> 00:58:32,804 Even een kleine rookpauze. - Nee, hij is van de politie! 572 00:58:32,930 --> 00:58:36,308 Wat gaat hij doen dan? Me arresteren? 573 00:58:36,517 --> 00:58:39,019 Wacht even! 574 00:58:49,112 --> 00:58:51,323 Dat is beter. 575 00:59:05,712 --> 00:59:08,799 Waar is Freeburg? Kom op! 576 00:59:26,900 --> 00:59:31,530 Dit is de 'D-vleugel'. Hier liggen degene die bleven dromen. 577 00:59:38,537 --> 00:59:41,206 Zijn ze dood? 578 00:59:44,418 --> 00:59:46,111 Ze liggen in een coma. 579 00:59:46,336 --> 00:59:49,715 Ze hebben een overdosis Hypnocil toegediend gekregen. 580 00:59:50,424 --> 00:59:52,926 Wie doet dat nu in godsnaam? 581 00:59:53,135 --> 00:59:57,431 De naam van je vader staat onder deze status. 582 01:00:17,409 --> 01:00:20,621 Wat krijgen we... 583 01:00:33,509 --> 01:00:35,844 Mooi. 584 01:00:49,107 --> 01:00:51,527 Wacht even. 585 01:01:02,538 --> 01:01:06,041 Wat... 586 01:01:09,711 --> 01:01:12,339 Wat willen jullie? 587 01:01:13,924 --> 01:01:17,845 Ik weet niet waar de Hypnocil ligt. 588 01:01:28,522 --> 01:01:32,734 Ik kan dit niet wegspoelen. We hebben dit spul nodig. 589 01:01:48,208 --> 01:01:50,210 Freeburg! 590 01:01:52,921 --> 01:01:55,716 Freeburg, wat ben je aan het doen? We hebben die medicijnen nodig! 591 01:01:55,841 --> 01:01:57,718 Nee! 592 01:02:04,516 --> 01:02:07,019 Kom op! Weg hier, snel! 593 01:02:23,243 --> 01:02:24,195 Wat was dat? 594 01:02:28,025 --> 01:02:29,623 Even checken, kom op. 595 01:02:33,712 --> 01:02:35,714 Help! 596 01:02:37,925 --> 01:02:39,927 Kalmerende middelen 597 01:02:54,942 --> 01:02:56,819 Verdomme! Ze zijn allemaal leeg. 598 01:02:56,944 --> 01:02:59,112 We moeten blijven zoeken. - Misschien hieronder. 599 01:02:59,238 --> 01:03:01,824 Het moet hier ergens liggen. 600 01:03:11,333 --> 01:03:13,126 Freeburg, kom op! 601 01:03:14,336 --> 01:03:16,922 Waar wacht je op? Kom op! 602 01:03:17,047 --> 01:03:21,426 Schiet op. Weg hier, kom op! 603 01:03:21,510 --> 01:03:25,514 Laat mij maar even, sukkel. - Wat? 604 01:03:27,641 --> 01:03:29,810 Kom op, wegwezen! 605 01:03:31,228 --> 01:03:33,021 Wacht! 606 01:03:33,147 --> 01:03:35,023 Kijk. 607 01:03:37,234 --> 01:03:39,528 Kom maar bij Freddy! 608 01:03:40,737 --> 01:03:43,824 Dit zijn mijn kinderen, Jason. 609 01:03:43,949 --> 01:03:46,535 Terug naar waar je vandaan komt! 610 01:03:56,712 --> 01:03:59,840 Val dood! 611 01:04:00,924 --> 01:04:02,843 Linderman... 612 01:04:04,344 --> 01:04:07,514 Dit zijn mijn kinderen, Jason. 613 01:04:07,848 --> 01:04:11,018 Terug naar waar je vandaan komt! 614 01:04:22,738 --> 01:04:25,240 Jason... 615 01:04:26,325 --> 01:04:30,245 Mijn bijzondere jongen. 616 01:04:34,249 --> 01:04:38,337 Ik ben teleurgesteld in je, Jason. Je bent ongehoorzaam. 617 01:04:38,420 --> 01:04:42,216 Je zou naar huis toe komen. Gewoon een paar van ze afmaken. 618 01:04:42,341 --> 01:04:44,635 Maar het is mijn eigen schuld. Ik had moeten weten... 619 01:04:44,718 --> 01:04:47,012 ...dat je niet in staat was om te stoppen. 620 01:04:47,137 --> 01:04:51,642 Je bent net een grote domme hond die niet kan stoppen met eten! 621 01:04:51,725 --> 01:04:56,939 Zelfs nadat je baasje gezegd heeft dat het zo voldoende is! 622 01:05:03,925 --> 01:05:07,741 Het is tijd om deze stoute hond in te laten slapen. 623 01:05:09,117 --> 01:05:11,620 Voorgoed! 624 01:05:17,334 --> 01:05:20,337 Niet mijn arm! 625 01:05:45,154 --> 01:05:48,222 Welkom in mijn nachtmerrie. 626 01:06:07,843 --> 01:06:11,555 Een dubbeltje voor je gedachten? 627 01:06:13,140 --> 01:06:15,559 Eng hoor! 628 01:06:34,244 --> 01:06:36,246 Tilt! 629 01:06:58,936 --> 01:07:01,730 Waarom ga je niet dood? 630 01:07:26,755 --> 01:07:29,633 Kom maar op! 631 01:07:46,650 --> 01:07:50,654 Je bent dus toch wel ergens bang voor. 632 01:08:00,455 --> 01:08:03,942 Hoe heb ik mezelf laten overhalen om hieraan mee te doen? 633 01:08:04,126 --> 01:08:07,254 Waarom doen we het niet gewoon hier? Waarom helemaal naar Crystal Lake? 634 01:08:07,337 --> 01:08:09,656 In het gunstigste geval wint Jason, 635 01:08:09,840 --> 01:08:13,744 dan is hij waar hij hoort. En hoeft hij ons niet meer te volgen. 636 01:08:13,927 --> 01:08:15,300 En als Freddy wint? 637 01:08:16,054 --> 01:08:19,850 In ieder geval heeft Jason dan het thuisvoordeel. 638 01:08:45,125 --> 01:08:47,628 Wat lief. 639 01:08:47,753 --> 01:08:50,130 Jij lelijk klein monster! 640 01:08:50,255 --> 01:08:52,424 Dat is een gezicht... 641 01:08:52,549 --> 01:08:55,344 ...waar alleen een moeder van kan houden! 642 01:08:58,722 --> 01:09:03,852 Nu gebeurt er tenminste wat. Eens zien waar je echt bang voor bent. 643 01:09:10,025 --> 01:09:13,737 Wat dieper graven. 644 01:09:42,432 --> 01:09:48,021 Ik ben heel benieuwd wat jij in je kast verborgen houdt. 645 01:10:03,954 --> 01:10:08,250 We raken door de kalmerende middelen heen. Er is nog maar één dosis, 646 01:10:08,333 --> 01:10:10,961 plus voldoende voor Lori. - We zijn er bijna. 647 01:10:11,044 --> 01:10:13,755 Dan kan ik maar beter vast beter gaan. - Nee. 648 01:10:18,343 --> 01:10:21,221 Ik wil niet dat je het doet. - Ik kom terug. 649 01:10:21,346 --> 01:10:24,057 Geef me vijftien minuten voordat je me wakker maakt. 650 01:10:24,141 --> 01:10:26,226 Ik breng die smeerlap van een Freddy met me mee. 651 01:10:26,351 --> 01:10:29,938 Zorg ervoor dat Jason hem opwacht. 652 01:10:33,942 --> 01:10:37,654 Nu dat ik slapen ga... 653 01:10:46,330 --> 01:10:49,458 Crystal Lake 654 01:10:59,635 --> 01:11:01,845 Erik Engerd! 655 01:11:10,745 --> 01:11:12,234 Zet dit maar op. 656 01:11:25,035 --> 01:11:28,747 Gaan jullie hem niet helpen? - Zie je niet dat ik bezig ben? 657 01:11:28,831 --> 01:11:32,334 Bedoel je dat je niet komt? 658 01:11:33,460 --> 01:11:37,840 Het is niet mijn fout dat ze zo dood is als een pier. 659 01:11:45,722 --> 01:11:49,226 Het duurt al vijf minuten. - Dat was het laatste wat we hadden. 660 01:11:49,351 --> 01:11:52,354 Doe rustig, ontspan je. 661 01:12:05,742 --> 01:12:08,036 Help! 662 01:12:08,495 --> 01:12:12,791 Wacht! Geef me je hand! 663 01:12:15,794 --> 01:12:18,672 Help - Jason? 664 01:12:18,755 --> 01:12:21,383 Jason Voorhees! 665 01:12:32,978 --> 01:12:35,589 Er is iets mis! Het lijkt alsof hij aan het verdrinken is. 666 01:12:35,772 --> 01:12:37,858 Freddy is hem aan het vermoorden. - We hebben hem levend nodig! 667 01:12:37,983 --> 01:12:42,571 Wat wil je dat ik doe? Mond-op-mond beademing geven? 668 01:12:49,786 --> 01:12:53,665 Mooi niet. Nee, dat doe ik niet! 669 01:12:53,790 --> 01:12:58,795 Ik had het graag zelf willen doen. Maar ik heb al vanaf mijn zesde astma. 670 01:12:59,671 --> 01:13:02,466 Kia, hij heeft astma! 671 01:13:05,886 --> 01:13:08,472 Je kunt het. 672 01:13:08,555 --> 01:13:12,476 Hou je muil! Jij hoeft het niet te doen. 673 01:13:12,559 --> 01:13:14,978 Dat weet ik, maar... - Hou je muil. 674 01:13:17,981 --> 01:13:20,692 Mijn god. 675 01:13:58,397 --> 01:14:00,858 Jij! 676 01:14:14,496 --> 01:14:19,459 Wat is er, Lori? Door de wekker heen geslapen? 677 01:14:20,377 --> 01:14:23,672 Maak me wakker! Ik heb hem! 678 01:14:27,885 --> 01:14:29,887 Nee! 679 01:14:29,970 --> 01:14:32,681 Kom op, wordt wakker! Wordt wakker, alsjeblieft! 680 01:14:32,764 --> 01:14:34,766 Kijk! 681 01:14:34,892 --> 01:14:36,894 Kijk. 682 01:14:36,977 --> 01:14:41,565 We zijn er bijna. - Kom op, til haar op. 683 01:14:42,983 --> 01:14:47,696 We moeten snel zijn. - Maak me wakker! 684 01:14:48,197 --> 01:14:50,866 Papa, niet doen! 685 01:15:01,877 --> 01:15:04,171 Crystal Lake Park 686 01:15:16,558 --> 01:15:19,895 Papa! Nee, doe het niet! 687 01:15:19,978 --> 01:15:21,396 Jij was het. 688 01:15:21,480 --> 01:15:26,276 Ik heb altijd al iets gehad met de hoeren die in dit huis wonen. 689 01:15:35,786 --> 01:15:37,788 Lori, wordt wakker! 690 01:15:40,082 --> 01:15:42,292 Verdomme. 691 01:15:46,088 --> 01:15:50,092 Dat is hem, hij is hier. - Lori, je moet wakker worden! 692 01:16:00,477 --> 01:16:02,271 Mijn god! 693 01:16:04,481 --> 01:16:06,275 Kom op, Lori. Wordt wakker! 694 01:16:06,358 --> 01:16:10,279 Alsjeblieft, wordt wakker! Lori, alsjeblieft... 695 01:16:15,784 --> 01:16:17,995 Wegwezen hier! 696 01:16:27,171 --> 01:16:30,257 Jij vuile klootzak! 697 01:16:34,178 --> 01:16:38,599 Welkom in mijn wereld, trut. 698 01:16:39,600 --> 01:16:42,478 Ik zou je moeten waarschuwen, prinsesje. 699 01:16:42,603 --> 01:16:46,315 De eerste keer is vaak een beetje... 700 01:16:46,398 --> 01:16:48,609 ...rommelig. 701 01:17:05,083 --> 01:17:07,586 Blijft uit haar buurt! 702 01:17:22,601 --> 01:17:24,603 Nee! 703 01:17:30,776 --> 01:17:34,112 Sterf, trut. 704 01:18:27,708 --> 01:18:31,003 Jezus, Linderman. Je bent gewond. 705 01:18:31,086 --> 01:18:33,380 Maak je om mij niet druk. Het is maar een schrammetje. 706 01:18:33,505 --> 01:18:35,591 Ga hulp halen. - Wat? 707 01:18:36,300 --> 01:18:38,302 Ik rust hier gewoon even wat uit. - Linderman... 708 01:18:38,385 --> 01:18:40,888 Ik ben in orde, Kia. 709 01:18:41,013 --> 01:18:43,807 Schiet op, haal hulp. - Maar je... 710 01:18:43,891 --> 01:18:45,976 Ga nu maar. 711 01:18:46,101 --> 01:18:50,397 Goed, maar ik kom zo snel als ik kan terug. 712 01:19:29,311 --> 01:19:30,979 Lori! 713 01:19:31,104 --> 01:19:34,399 Je denkt zeker dat je slim bent, of niet? 714 01:19:34,483 --> 01:19:36,401 Freddy! 715 01:19:45,786 --> 01:19:47,209 Dat is mooi... 716 01:19:47,579 --> 01:19:49,915 ...een donkere prooi. 717 01:19:49,998 --> 01:19:52,793 Nee! - Kom op! 718 01:19:53,877 --> 01:19:57,297 Dus voor jou zijn ze allemaal zo bang? 719 01:19:58,590 --> 01:20:00,144 Vertel me eens... 720 01:20:01,009 --> 01:20:05,597 ...wat voor een mietje loopt er nou rond in een kersttrui? 721 01:20:06,515 --> 01:20:08,701 Ik bedoel, kom op zeg. Denk eens even na. 722 01:20:08,892 --> 01:20:12,104 Je bent niet eens eng. 723 01:20:13,397 --> 01:20:18,110 En wat is dat met die botermessen? 724 01:20:18,193 --> 01:20:20,988 Probeer je iets te compenseren? 725 01:20:21,113 --> 01:20:26,076 Kom je misschien iets tekort daar zo tussen de benen, Mr. Krueger? 726 01:20:26,410 --> 01:20:31,707 Ik bedoel, je hebt van die pietepeuterige kleine dingetjes en Jason heeft... 727 01:20:31,790 --> 01:20:35,210 ...dit grote gigantische ding. 728 01:20:44,595 --> 01:20:46,705 Kia! 729 01:20:47,306 --> 01:20:49,183 Kom op. 730 01:20:53,312 --> 01:20:55,689 Kom op we moeten hier weg, Lori. We kunnen niets meer voor haar doen. 731 01:20:55,814 --> 01:20:58,984 Nee, ik blijf! - Ben je gek geworden? 732 01:20:59,109 --> 01:21:00,603 Je hebt wat je wilde. Je hebt Freddy meegekregen en nu... 733 01:21:00,786 --> 01:21:02,905 ...vecht hij met Jason. Wat wil je nog meer? 734 01:21:02,988 --> 01:21:05,991 Hij heeft mijn moeder vermoord, Will! Het was Freddy. 735 01:21:06,116 --> 01:21:09,578 Mijn vader zei niets om mij te beschermen. Hij heeft het niet gedaan. 736 01:21:09,703 --> 01:21:13,415 Hij heeft ons alles afgenomen. Hij heeft het verleden van ons beiden verpest. 737 01:21:13,499 --> 01:21:17,878 En ik ga hier niet weg, voordat ik hem heb zien sterven! 738 01:21:45,364 --> 01:21:48,367 Richt de torpedo's. 739 01:22:11,348 --> 01:22:14,476 Hé, eikel? 740 01:22:14,560 --> 01:22:17,271 Hier boven! 741 01:22:54,183 --> 01:22:56,768 Dat heb ik weer! 742 01:23:21,460 --> 01:23:23,378 Nee... 743 01:23:23,462 --> 01:23:25,964 Nee! 744 01:24:51,758 --> 01:24:54,052 Lori, de containers. 745 01:24:56,555 --> 01:24:58,974 Genoeg gehad? 746 01:25:25,751 --> 01:25:28,086 Freddy! 747 01:25:28,170 --> 01:25:30,547 Loop naar de hel! 748 01:28:25,681 --> 01:28:28,767 Welkom in mijn wereld, zak! 749 01:30:27,594 --> 01:30:33,213 Vertaling: Jerbo99 www.ondertitels.nl