1 00:00:30,196 --> 00:00:31,993 Çocuklarım... 2 00:00:32,032 --> 00:00:34,159 en başından... 3 00:00:34,200 --> 00:00:38,728 çocuklardı bana güç veren. 4 00:00:38,772 --> 00:00:41,832 Springwood biçicisi... 5 00:00:41,875 --> 00:00:43,866 Bu ismi verdiler bana. 6 00:01:07,767 --> 00:01:11,294 Korku krallığım efsaneydi. 7 00:01:11,337 --> 00:01:15,501 Düzinelerce çocuk benim bıcak ellerimde can verdi. 8 00:01:18,945 --> 00:01:22,938 Sonra Springwood'daki aileler bana geldiler... 9 00:01:28,621 --> 00:01:32,955 adaleti kendi elleriyle sağladılar. 10 00:01:35,028 --> 00:01:39,158 Yaşarken biraz yaramazlık yapmış olabilirim... 11 00:01:39,199 --> 00:01:40,996 fakat onlar beni öldürdükten sonra, 12 00:01:41,034 --> 00:01:44,492 çok çok daha kötü birşeye, dönüştüm... 13 00:01:44,537 --> 00:01:47,665 kabuslardan meydana gelen... 14 00:01:48,842 --> 00:01:50,275 Çocuklar hala benden korkuyordu... 15 00:01:50,310 --> 00:01:54,406 ve onların korkusu bana rüyalarına hükmetmemi sağlayan gücü verdi. 16 00:01:54,447 --> 00:01:58,816 işte eğlence o zaman başladı! 17 00:02:02,155 --> 00:02:07,593 Beni unutmak için bir yol bulana kadar... 18 00:02:07,627 --> 00:02:10,653 beni tamamen silmek için! 19 00:02:10,697 --> 00:02:12,494 Ölü olmak bir problem değildi. 20 00:02:12,532 --> 00:02:15,763 Fakat unutulmak... işte bu dayanılmaz! 21 00:02:19,672 --> 00:02:21,003 Bu sadece bir rüya! 22 00:02:21,040 --> 00:02:22,530 Öl, kahrolası! 23 00:02:22,575 --> 00:02:25,806 Hiçkimse beni hatırlamazsa geri dönemem! 24 00:02:25,845 --> 00:02:30,179 Hiçkimse korkmazsa geri dönemem! 25 00:02:34,354 --> 00:02:38,051 Cehennemin bağırsaklarını araştırmak zorunda kaldım... 26 00:02:38,091 --> 00:02:40,992 Fakat birini buldum... 27 00:02:41,027 --> 00:02:44,793 Beni onlara hatırlatacak birini... 28 00:02:44,831 --> 00:02:49,495 O kanı alabilir ama şöhret benim olacak. 29 00:02:49,536 --> 00:02:54,030 ve bu korku benim eve dönüş biletim. 30 00:02:55,375 --> 00:02:56,535 Mike? 31 00:02:58,878 --> 00:03:00,311 Sen misin? 32 00:03:04,617 --> 00:03:05,948 Pekala, Canın cehenneme. 33 00:03:05,985 --> 00:03:06,974 Ben giriyorum. 34 00:03:22,335 --> 00:03:23,927 Mike? 35 00:03:23,970 --> 00:03:25,995 Hadi, artık komik değil. 36 00:04:58,064 --> 00:04:59,053 Hayır! 37 00:05:03,169 --> 00:05:04,500 Jason. 38 00:05:10,243 --> 00:05:14,111 Onları, içki içmek yerine izliyor olmalıydım... 39 00:05:14,147 --> 00:05:16,138 Bir erkekle gölde buluşmamalıydım. 40 00:05:17,817 --> 00:05:19,944 Cezalandırılmayı hakediyorum. 41 00:05:19,986 --> 00:05:22,477 Hepimiz cezalandırılmayı hakediyoruz. 42 00:05:22,522 --> 00:05:25,218 Jason. 43 00:05:26,592 --> 00:05:29,288 Benim özel, özel oğlum. 44 00:05:29,329 --> 00:05:32,696 Hediyenin ne olduğunu biliyor musun? 45 00:05:32,732 --> 00:05:34,290 Sana ne yaparlarsa yapsınlar... 46 00:05:34,334 --> 00:05:36,461 ölmeyeceksin. 47 00:05:36,502 --> 00:05:38,993 Sen asla ölmeyeceksin. 48 00:05:40,506 --> 00:05:42,565 Sadece uyuyordun hayatım. 49 00:05:42,608 --> 00:05:47,671 Fakat artık uyanma zamanı geldi. 50 00:05:48,781 --> 00:05:51,875 Anne senin birşey yapmanı istiyor. 51 00:05:53,019 --> 00:05:56,147 Elm Sokağına gitmen gerekiyor. 52 00:05:56,189 --> 00:06:00,922 Elm Sokağındaki çocuklar uzun zamandır çok yaramazdı. 53 00:06:00,960 --> 00:06:03,588 Uyan, Jason! 54 00:06:03,629 --> 00:06:06,928 İşin henüz bitmedi! 55 00:06:06,966 --> 00:06:10,800 Sesimi duy ve tekrar diril! 56 00:06:20,646 --> 00:06:24,173 Beni hatırlamalarını sağla, Jason. 57 00:06:24,217 --> 00:06:27,277 Onlara korkunun tadını hatırlat 58 00:06:29,655 --> 00:06:34,683 I've been away from my children for far too long. 59 00:07:15,868 --> 00:07:17,836 evlen, yat, yada öldür? Seçeneklerin-- 60 00:07:17,870 --> 00:07:19,428 üç stooge'dan birini seç. 61 00:07:19,472 --> 00:07:20,632 hadi Kia... 62 00:07:20,673 --> 00:07:23,005 Oh, Tanrım... 63 00:07:23,042 --> 00:07:26,170 Hangisinin iğrenç peruğu vardı? 64 00:07:26,212 --> 00:07:28,271 Harry, Mar-- 65 00:07:28,314 --> 00:07:30,111 Hayır! Hayır, Hayır, Hayır. Moe'ydu. 66 00:07:30,149 --> 00:07:33,016 Farketmez, onu öldürürdüm. 67 00:07:33,052 --> 00:07:34,144 OK, Peki kiminle yatardın? 68 00:07:34,187 --> 00:07:35,484 Bu çok aptalca. 69 00:07:35,521 --> 00:07:37,284 hadi. hadi. 70 00:07:37,323 --> 00:07:38,449 Oh, Tanrım. Herneyse, bak. 71 00:07:38,491 --> 00:07:39,981 Ben kel adamla yatar, Larry ile evlenirdim 72 00:07:40,026 --> 00:07:42,256 Tanrım. Bütün gece bunu mu yapacağız 73 00:07:42,295 --> 00:07:44,661 Çünkü bu tam anlamıyla rezalet. 74 00:07:44,697 --> 00:07:46,961 Hey! Gibb, Ne yapıyorsun? 75 00:07:46,999 --> 00:07:48,023 Senin sigarayı bırakacağını sanıyordum. 76 00:07:48,067 --> 00:07:49,625 Artık sadece içkiyle beraber içiyorum. 77 00:07:49,669 --> 00:07:51,296 Fakat sen hep içki içersin. 78 00:07:51,337 --> 00:07:52,964 Pekala bundan sonra bu konu üstünde çalışacağım. 79 00:07:54,173 --> 00:07:55,470 Hey, OK. 80 00:07:55,508 --> 00:07:56,475 Bir tane daha var. 81 00:07:56,509 --> 00:07:59,307 Fred, Scooby, or Shaggy? 82 00:07:59,345 --> 00:08:01,711 Oh! Buna cevap vermiyorum ve hiçbiri o değildi. 83 00:08:01,747 --> 00:08:04,545 Çocuklar burun ameliyatına ihtiyacım olduğunu düşünüyor musunuz? 84 00:08:04,584 --> 00:08:05,778 Oh, Tanrım. 85 00:08:05,818 --> 00:08:08,446 Oh, lütfen, Kia, senin ihtiyacın beyin ameliyatı. 86 00:08:11,457 --> 00:08:13,118 Sanırım mum getireceğim. 87 00:08:14,627 --> 00:08:16,788 Ben bira getireceğim Birşey ister misiniz çocuklar? 88 00:08:19,031 --> 00:08:20,794 Araba kullanabileceğine emin misin? 89 00:08:20,833 --> 00:08:22,630 Limitin çok altındayım, Lori. 90 00:08:23,970 --> 00:08:25,096 Sürpriz... 91 00:08:25,137 --> 00:08:26,764 Oh, Trey. Dualarımı cevapladın. 92 00:08:26,806 --> 00:08:27,795 Teşekkürler. 93 00:08:28,808 --> 00:08:29,775 Whoa, bebeğim! 94 00:08:29,809 --> 00:08:30,935 Sigara içtikten sonra, 95 00:08:30,977 --> 00:08:32,274 beni öpmen konusunda ne söyledim?, huh? 96 00:08:32,311 --> 00:08:33,938 Hadi ama. Bunlar mentollü. 97 00:08:33,980 --> 00:08:36,278 Yeah. Blake'i getirdim. Linda nerde? 98 00:08:36,315 --> 00:08:37,714 Bu Lori. 99 00:08:37,750 --> 00:08:40,116 Bu onun evi, Kibar ol. 100 00:08:40,152 --> 00:08:41,141 herneyse. 101 00:08:45,458 --> 00:08:46,982 Kızlar nerede? 102 00:08:47,026 --> 00:08:48,721 Rahatla, burada olacaklar. 103 00:08:48,761 --> 00:08:50,285 Rahatım, sadece ıslağım. 104 00:08:50,329 --> 00:08:52,126 Geleceklerini biliyor muydun? 105 00:08:52,164 --> 00:08:54,632 Dinle, sessiz olmalısın. 106 00:08:54,667 --> 00:08:56,965 Hey, Senin burada bütün haftasonu yalnız olacağını biliyorduk. 107 00:08:58,004 --> 00:08:59,972 Blake tatlı. 108 00:08:59,972 --> 00:09:01,872 Benim tipim değil. 109 00:09:01,908 --> 00:09:04,308 Oh! Kim? Kimse senin ilk aşkının. 110 00:09:04,343 --> 00:09:07,335 yerini alamadı, Lori. 111 00:09:07,380 --> 00:09:09,177 Sadece 14'tün. Aş artık bunu. 112 00:09:09,215 --> 00:09:10,739 Yeah, Biliyorum, Gençtik... 113 00:09:10,783 --> 00:09:12,876 Fakat, Will ile yaşadıklarım gerçekti. 114 00:09:12,919 --> 00:09:14,910 Güzel, yanlışsam beni düzelt... 115 00:09:14,954 --> 00:09:17,616 fakat bay doğru senin kıçını tekmelememiş miydi? 116 00:09:17,657 --> 00:09:19,557 hoşçakal bile demeden? 117 00:09:19,592 --> 00:09:23,289 Gittikten sonra seni aradı mı? 118 00:09:23,329 --> 00:09:24,591 e-mail gönderdi mi? 119 00:09:24,630 --> 00:09:25,961 Hayır. 120 00:09:25,998 --> 00:09:28,057 Demek istediğimi anlıyor musun? 121 00:09:28,100 --> 00:09:30,295 Artık kabuğunu terketme zamanı, Lori. 122 00:09:30,336 --> 00:09:32,065 Artık biriyle tanışman lazım. 123 00:09:49,989 --> 00:09:52,219 Hey, Lori... 124 00:09:52,258 --> 00:09:55,523 Evinin yerleşimini beğendim. 125 00:09:55,561 --> 00:09:57,495 iyi bir Feng shui. 126 00:09:57,530 --> 00:09:59,395 Yeah. 127 00:10:06,973 --> 00:10:09,498 feng shui biliyor musun? 128 00:10:09,542 --> 00:10:10,907 Oh, oh! 129 00:10:10,943 --> 00:10:11,910 Oh, Yatak odasını görmelisin! 130 00:10:11,944 --> 00:10:14,742 -Hmm? -Orası harika. 131 00:10:14,780 --> 00:10:17,510 Lori, Niye blake'e yatakodanı göstermiyorsun? 132 00:10:17,550 --> 00:10:18,881 Kapa çeneni! 133 00:10:21,220 --> 00:10:22,847 Boğazıma tüy kaçmış. 134 00:10:22,888 --> 00:10:26,551 Hadi ama. Bana yardım edebilirsin. 135 00:10:28,394 --> 00:10:29,918 Yardım etmeden önce... 136 00:10:29,962 --> 00:10:32,226 Sanırım biraz daha içkiye ihtiyacım var. 137 00:10:33,466 --> 00:10:35,195 Onda ne buluyorsun? 138 00:10:35,234 --> 00:10:38,169 Bilmiyorum, ama güzel bir poposu var. 139 00:10:38,204 --> 00:10:41,605 Bebeğim, beni iki kere söyletme, OK? 140 00:10:47,413 --> 00:10:49,142 ee?, Lori... 141 00:10:49,181 --> 00:10:51,206 Büyük turu yapacak mıyız yada ne? 142 00:10:51,250 --> 00:10:53,548 Yeah. 143 00:10:53,586 --> 00:10:55,110 Neden mutfaktan başlamıyorsun? 144 00:10:55,154 --> 00:10:56,314 ve bize bira getir miyorsun? 145 00:10:56,355 --> 00:10:57,720 peki. 146 00:11:01,894 --> 00:11:04,124 Oh, tanrım, Kia, Tam bir idiot. 147 00:11:04,163 --> 00:11:05,152 Onu burdan götür. 148 00:11:05,197 --> 00:11:07,461 Oh, Lori, hadi, ona bir şans tanı. 149 00:11:07,500 --> 00:11:08,660 Hoşlanmadım ondan. 150 00:11:08,701 --> 00:11:10,669 Biliyor musun? Kimseden hoşlanmıyorsun. 151 00:11:10,703 --> 00:11:12,432 Yani, Lori, şeyden beri çok nadir biriyle çıktın... 152 00:11:12,471 --> 00:11:14,598 ne? annem öldüğünden beri? 153 00:11:14,640 --> 00:11:16,335 Evet, tamam, biliyor musun? Babamın bana ihtiyacı var. 154 00:11:16,375 --> 00:11:18,366 Bu yüzden her zaman oğlanlarla dışarıda gezemem... 155 00:11:18,411 --> 00:11:21,710 gezseydim bile bu Blake'e benzer biri olmazdı. 156 00:12:02,655 --> 00:12:04,316 Yeah, bebek! 157 00:12:18,838 --> 00:12:21,272 Arka kapınız açıktı. 158 00:12:21,307 --> 00:12:22,399 Kapattım. 159 00:12:22,441 --> 00:12:23,874 Mmm. 160 00:12:23,909 --> 00:12:28,346 Bebek, Seks sonrasında dokunulmaktan hoşlanmıyorum, OK? 161 00:12:28,380 --> 00:12:31,042 İyi. ben gidip duş alıcağım. 162 00:12:32,985 --> 00:12:35,351 İyi. 163 00:12:35,387 --> 00:12:37,719 Saçların mentol kokuyor. 164 00:12:37,757 --> 00:12:39,452 Sersem. 165 00:13:35,848 --> 00:13:38,214 Trey! 166 00:13:38,250 --> 00:13:41,083 Kahretsin ne yapıyorsun sen. 167 00:14:00,339 --> 00:14:01,897 Bize yardım edin! Bize yardım edin! 168 00:14:01,941 --> 00:14:04,637 Oh, tanrım! 169 00:14:04,677 --> 00:14:06,907 Buraya! 170 00:14:06,946 --> 00:14:08,846 Lütfen yardım edin! 171 00:14:08,881 --> 00:14:09,848 yardım edin! 172 00:14:09,882 --> 00:14:11,213 Hey çocuklar yardım ister misiniz? 173 00:14:11,250 --> 00:14:13,343 Kahrolası ne düşünüyorsun? 174 00:14:13,385 --> 00:14:15,285 Bunu kilitlememiz lazım. 175 00:14:15,321 --> 00:14:16,845 Onu kapalı tut, Beni duyuyor musun? 176 00:14:16,889 --> 00:14:18,413 Yatakta öldürülmüş. 177 00:14:18,457 --> 00:14:21,187 Tanrım. 178 00:14:21,227 --> 00:14:23,661 Hatta aynı kahrolası ev. 179 00:14:23,696 --> 00:14:25,186 1428 Elm. 180 00:14:25,231 --> 00:14:27,062 Bu o olmalı! 181 00:14:27,099 --> 00:14:28,657 Freddy Krueger olmalı. 182 00:14:28,701 --> 00:14:29,668 Hey! O orospuçocuğunun adını bile... 183 00:14:29,702 --> 00:14:30,669 yüksek sesle söyleme. 184 00:14:30,703 --> 00:14:32,898 Bunu gizli tutalım. 185 00:14:32,938 --> 00:14:35,406 Bu şeyin yayılması için artık bu işe çok bulaştık. 186 00:14:35,441 --> 00:14:36,931 Bütün çocukları merkeze götür. 187 00:14:36,976 --> 00:14:38,500 Onları ayrı tut. Hemen! 188 00:14:38,544 --> 00:14:39,943 Tamam, efendim. 189 00:14:39,979 --> 00:14:41,241 We'll be in touch. 190 00:14:41,280 --> 00:14:43,271 Teşekkürler, Hadi eve gidelim. 191 00:14:47,086 --> 00:14:49,452 Eee? 192 00:14:49,488 --> 00:14:50,716 Hiçbirşey bilmiyor. 193 00:14:50,756 --> 00:14:53,247 Hiçbiri bilmiyor. 194 00:14:53,292 --> 00:14:54,384 Oldukça eminim. 195 00:14:54,426 --> 00:14:56,485 emin? Bu çocukların hiçbirşey... 196 00:14:56,528 --> 00:14:57,688 bilmediğinden emin olsan iyi olur. 197 00:14:57,730 --> 00:15:00,096 yada seni onlarla beraber Westin Hills'e gönderirim. 198 00:15:00,132 --> 00:15:01,531 Neyi bilmediklerinden? ne demek istiyorsun? 199 00:15:01,567 --> 00:15:03,501 Bu gece orada iyi iş çıkardın, Stubbs. 200 00:15:03,535 --> 00:15:05,628 Doğru zamanda doğru yer. 201 00:15:05,671 --> 00:15:07,571 Fakat buradan sonra biz devralıyoruz. 202 00:15:16,215 --> 00:15:17,546 Baban yolda. 203 00:15:17,583 --> 00:15:18,709 Kimin yaptığını biliyorlar mı? 204 00:15:18,751 --> 00:15:20,810 hayır, henüz değil. 205 00:15:20,853 --> 00:15:21,979 Fakat memurlardan birinin bir isim 206 00:15:22,021 --> 00:15:23,716 söylediğini duydum. 207 00:15:23,756 --> 00:15:25,348 Biliyorsun, gerçeği söylemek gerekirse Lori... 208 00:15:25,391 --> 00:15:27,586 Ben, ben buraya bir ay önce taşındım... 209 00:15:27,626 --> 00:15:30,026 fakat eğer bir şüphelileri varsa, bunu ilk ben duyarım. 210 00:15:30,062 --> 00:15:31,825 Fakat bana acaip sorular sordular... 211 00:15:31,864 --> 00:15:33,161 rüyalarımla ilgili-- 212 00:15:42,775 --> 00:15:44,436 İsim neydi? 213 00:15:46,211 --> 00:15:48,202 İsim neydi? 214 00:15:53,319 --> 00:15:54,980 Freddy. 215 00:16:13,472 --> 00:16:15,269 Merhaba? 216 00:17:07,059 --> 00:17:09,050 İyi misin? 217 00:17:13,098 --> 00:17:15,931 İsmi Freddy Krueger... 218 00:17:15,968 --> 00:17:21,736 ve çocukları çok sever, özellikle küçük kızları. 219 00:17:21,774 --> 00:17:24,368 Freddy geri dönüyor. 220 00:17:24,410 --> 00:17:27,038 Çok yakında gücünü geri kazanacak. 221 00:17:27,079 --> 00:17:30,412 korkmak için yeterli. 222 00:17:30,449 --> 00:17:32,542 hepimiz korkmuştuk. 223 00:17:32,584 --> 00:17:36,076 Arkadaşlarını uyar. Herkesi uyar. 224 00:17:45,964 --> 00:17:50,424 Bir, iki, Freddy senin için geldi.. 225 00:17:50,469 --> 00:17:54,235 üç, dört, kapıyı ört... 226 00:17:54,273 --> 00:17:58,607 beş, altı, sıkı tut haçını... 227 00:17:58,644 --> 00:18:02,478 yedi, sekiz, geç yatmaya çalış 228 00:18:02,514 --> 00:18:06,610 dokuz, on, asla uyuma... 229 00:18:06,652 --> 00:18:11,180 Bir, iki, Freddy senin için geldi.. 230 00:18:18,363 --> 00:18:21,821 Blake, Konuşmalıyız. 231 00:18:26,105 --> 00:18:28,164 Kahrolası orada ne yapıyordun? 232 00:18:28,207 --> 00:18:30,573 Kızkardeşinle olman gerekiyordu. 233 00:18:30,609 --> 00:18:33,134 İçki mi içiyordun? 234 00:18:33,178 --> 00:18:36,147 En iyi arkadaşım yeni öldürüldü baba! 235 00:18:36,181 --> 00:18:39,878 Bu yüzden bana biraz huzur ver! 236 00:18:41,687 --> 00:18:43,814 Kendine dikkat et! 237 00:18:56,235 --> 00:18:59,136 Senin için onu yakalarım, Trey. 238 00:18:59,171 --> 00:19:01,503 Polis kaçmasına izin verdi. 239 00:19:01,540 --> 00:19:03,098 Freddy isimli biriydi. 240 00:19:03,142 --> 00:19:06,236 Onu ben yakalayacağım, Trey. 241 00:19:06,278 --> 00:19:09,577 Tanrıya yemin ederim. 242 00:19:24,329 --> 00:19:26,126 Kim o? 243 00:19:26,165 --> 00:19:28,963 Orada biri mi var? 244 00:19:38,243 --> 00:19:39,369 Tanrım. 245 00:19:48,253 --> 00:19:50,915 iyiyim. İyiyim. 246 00:19:55,327 --> 00:19:57,659 Henüz yeterince güçlü değilim. 247 00:19:57,696 --> 00:20:01,188 Ama, Yakında olacağım. 248 00:20:01,233 --> 00:20:04,498 O zamana kadar... 249 00:20:04,536 --> 00:20:07,733 Jason'ın biraz eğlenmesine izin vereceğim. 250 00:20:16,949 --> 00:20:18,211 BABA? 251 00:20:43,375 --> 00:20:46,970 Hypnocil. Bu bok ne yapar? 252 00:20:47,012 --> 00:20:48,639 Nasıl olur da bunu hepimizin alması gerekiyor? 253 00:20:48,680 --> 00:20:52,377 Ben sizin icabınıza bakarken, sizi hoş ve uysal tutacak. 254 00:20:55,420 --> 00:20:57,479 Sorun değil. 255 00:20:59,358 --> 00:21:03,055 Programımızı özel bir rapor için kesiyoruz. 256 00:21:03,095 --> 00:21:04,062 Bu gece Springwood'daki... 257 00:21:04,096 --> 00:21:05,927 cinayet sonrası... 258 00:21:05,964 --> 00:21:07,625 Şerif... 259 00:21:07,666 --> 00:21:09,657 bir kurban olduğunu açıkladı... 260 00:21:09,701 --> 00:21:10,963 Hey, sesini aç. 261 00:21:11,003 --> 00:21:13,062 fakat şerif-- 262 00:21:13,105 --> 00:21:15,630 Üzgünüm, Will. Kuralları biliyorsun. 263 00:21:15,674 --> 00:21:16,698 Aç şunu! 264 00:21:16,742 --> 00:21:19,006 O evde oturan birilerini tanıyorum.. 265 00:21:19,044 --> 00:21:20,909 Hadi, aç şu televizyonu! 266 00:21:20,946 --> 00:21:22,243 Hiçbirzaman hiçbirşey istemedim. 267 00:21:22,281 --> 00:21:24,806 Sadece şu kahrolası televizyonu aç, Lütfen! 268 00:21:28,453 --> 00:21:29,420 Canın cehenneme! 269 00:21:29,454 --> 00:21:31,615 Senin problemin ne? 270 00:21:31,657 --> 00:21:32,851 Ne yapıyorsun? 271 00:21:32,891 --> 00:21:35,223 kıçına 10cc lik pembe sıvı mı istiyorsun? 272 00:21:35,260 --> 00:21:36,852 O Lori'nin eviydi. 273 00:21:36,895 --> 00:21:38,795 Cinayet gibi birşey dediler. 274 00:21:38,830 --> 00:21:39,922 Ona ulaşmalıyım. 275 00:21:39,965 --> 00:21:41,592 iyi olduğundan emin olmalıyım. 276 00:21:41,633 --> 00:21:43,692 Springwood'a geri dönmek? 277 00:21:43,735 --> 00:21:45,999 Kabusların tekrar başlamasını mı istiyorsun? 278 00:21:46,038 --> 00:21:48,006 Tekrar rüya şeytanı hikayesine başlama lütfen! 279 00:21:48,040 --> 00:21:51,669 Tamam, Biliyorsım bunların hepsi senin kafanın içinde. 280 00:21:51,710 --> 00:21:55,077 Evet, evet, ve sen kimsin, sağlık abidesi mi? 281 00:21:55,113 --> 00:21:56,102 Lori'nin babasının karısını öldürdüğünü... 282 00:21:56,148 --> 00:21:57,740 söyleyen sendin. 283 00:21:57,783 --> 00:21:59,341 Yeah, doğru, ve şimdi başka birisi.. 284 00:21:59,384 --> 00:22:00,510 aynı evde öldürüldü. 285 00:22:00,552 --> 00:22:02,076 Bunun tesadüf olduğunu mu düşünüyosun? 286 00:22:02,120 --> 00:22:04,645 aynı evde iki cinayet? 287 00:22:04,690 --> 00:22:08,091 Kurt, dostum sana kaç defa daha söylemem gerek? 288 00:22:08,126 --> 00:22:09,821 Dama sevmem. 289 00:22:09,861 --> 00:22:11,852 Ben UNO adamıyım, tamam mı? 290 00:22:11,897 --> 00:22:15,833 Git ve bir UNO destesi kap gel, oynayalım? 291 00:22:15,867 --> 00:22:17,266 Lütfen. Teşekkürler. 292 00:22:19,771 --> 00:22:22,934 Bize bak, Will. 293 00:22:22,974 --> 00:22:24,999 Çevrene bak, dostum. 294 00:22:25,043 --> 00:22:27,034 Enstitüdeyiz. 295 00:22:28,613 --> 00:22:31,741 Buraya çakılıp kaldık. Hiçbiryere gitmiyoruz. 296 00:22:40,726 --> 00:22:42,819 Ailemi gerçekten sözlüyorum. 297 00:22:42,861 --> 00:22:48,857 yani biliyorsun 4 yıldır görmüyorum onları. 298 00:22:48,900 --> 00:22:50,800 Bütün bu yıllar, ve sen hala 299 00:22:50,836 --> 00:22:52,201 babasının yaptığını gördüğüne eminsin? 300 00:22:52,237 --> 00:22:54,034 Ne gördüğümü biliyorum, Mark. 301 00:22:54,072 --> 00:22:57,200 Doktorların beni neye inandırmaya çalıştığı umurumda değil. 302 00:22:57,242 --> 00:22:59,233 Onun iyi olduğundan emin olmam lazım. 303 00:23:15,994 --> 00:23:17,188 Oynamak ister misin? 304 00:23:31,977 --> 00:23:34,537 Tatlı rüyalar, maymun çocuk. 305 00:23:37,816 --> 00:23:39,579 Dostum bu ne içindi? 306 00:23:41,686 --> 00:23:43,415 Heh heh heh! 307 00:23:46,958 --> 00:23:49,290 Seni kafayı sıyırmış bir delisin, bunu biliyor muydun? 308 00:23:49,327 --> 00:23:51,852 Seni biliyorum, ama ben neyim? 309 00:24:08,447 --> 00:24:10,074 Kimseyi görmediğine emin misin? 310 00:24:10,115 --> 00:24:13,209 Hayır, baba, hiçbirimiz görmedik. 311 00:24:13,251 --> 00:24:16,186 Bunu polisle zaten konuştum 312 00:24:23,462 --> 00:24:25,453 Sadece... 313 00:24:25,497 --> 00:24:27,431 Sensiz Ne yapardım bilmiyorum. 314 00:24:27,466 --> 00:24:28,990 Bana kalan bir tek sensin. 315 00:24:30,168 --> 00:24:32,830 Baba, Hiçbiryere gitmiyorum. 316 00:24:34,539 --> 00:24:36,507 Söz veriyorum. 317 00:24:36,541 --> 00:24:38,839 şu haline bak. 318 00:24:38,877 --> 00:24:40,139 Yorgunluktan ölüyorsun. 319 00:24:40,178 --> 00:24:42,874 Lori. 320 00:24:42,914 --> 00:24:45,041 Hemen yatağına gitmelisin! 321 00:24:47,853 --> 00:24:49,912 Uyumak istemiyorum, baba. 322 00:24:49,955 --> 00:24:51,479 Sadece arkadaşlarımı görmek istiyorum. 323 00:24:51,523 --> 00:24:54,321 Bugün okula gitmenin iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. 324 00:24:54,359 --> 00:24:56,384 Daha yeni travmatik bir tecrübe geçirdin. 325 00:24:56,428 --> 00:24:58,726 Baba, lütfen... 326 00:24:58,763 --> 00:25:01,288 Sadece evin dışına çıkmaya ihtiyacım var 327 00:25:01,333 --> 00:25:04,666 Söz veriyorum iyi olacağım. 328 00:25:11,910 --> 00:25:13,844 Tamam, en azından meyve suyunu iç. 329 00:25:19,284 --> 00:25:20,683 Will Rollins ve şu Davis... 330 00:25:20,719 --> 00:25:22,619 dün gece Westin Hills'den kaçmışlar. 331 00:25:22,654 --> 00:25:24,918 Oh, tanrım. 332 00:25:24,956 --> 00:25:27,220 Herşey yeniden başlayacak 333 00:25:27,259 --> 00:25:29,887 Endişelenmeyin. Onları bulacağız. 334 00:25:29,928 --> 00:25:31,987 Bunu gizli tutun. 335 00:25:44,142 --> 00:25:45,404 Lori! 336 00:25:45,443 --> 00:25:48,776 Oh, tanrım! çocuklar, Burada olduğunuz için çok mutluyum. 337 00:25:48,813 --> 00:25:50,678 Blake de öldü. 338 00:25:50,715 --> 00:25:52,842 Ne? 339 00:25:52,884 --> 00:25:55,182 Evet, o-- 340 00:25:56,888 --> 00:26:00,847 O dün gece bıçaklandı. 341 00:26:00,892 --> 00:26:03,019 Babası da öyle. 342 00:26:03,061 --> 00:26:04,790 Ne? 343 00:26:06,831 --> 00:26:09,800 Kahretsin, Kahretsin! Bu saçmalık! 344 00:26:09,834 --> 00:26:11,358 Polis herşey için Blake'i suçluyor. 345 00:26:11,403 --> 00:26:13,428 Sanki Columbine yada başka birşeymiş gibi... 346 00:26:13,471 --> 00:26:15,234 Onun delirdiğini söylüyorlar. 347 00:26:15,273 --> 00:26:18,299 Trey'i ve babasını öldürdükten sonra intihar mı etti yani? 348 00:26:18,343 --> 00:26:20,573 Bu saçmalık. 349 00:26:20,612 --> 00:26:22,136 saçmalık. 350 00:26:23,548 --> 00:26:24,981 Pardon üzgünüm. 351 00:26:25,016 --> 00:26:26,506 Lori? 352 00:26:26,551 --> 00:26:28,018 Ne var, Linderman? 353 00:26:28,053 --> 00:26:29,520 Um, şey, Ne olduğunu duydum, 354 00:26:29,554 --> 00:26:31,419 ve sana ne kadar üzgün, 355 00:26:31,456 --> 00:26:34,050 olduğumu söylemek istedim. 356 00:26:34,092 --> 00:26:36,356 Teşekkürler çok tatlısın. 357 00:26:36,394 --> 00:26:39,295 Pekala. Aslında eğer biriyle konuşmaya ihtiyacın varsa yada belki... 358 00:26:39,331 --> 00:26:41,492 Whoa, Linderman, Sana bir ipucu vereyim. 359 00:26:41,533 --> 00:26:43,467 Hormonlarını kutusuna geri koy... 360 00:26:43,501 --> 00:26:45,093 ve git. 361 00:26:45,136 --> 00:26:46,967 Seninle uğraşacak zamanımız yok şimdi. 362 00:26:47,005 --> 00:26:48,165 Teşekkürler. 363 00:26:49,407 --> 00:26:51,170 Doğru. Üzgünüm. 364 00:26:51,209 --> 00:26:53,109 Yemin ederim, hergün aynı şey. 365 00:26:53,144 --> 00:26:54,702 Durmadan bacaklarına yapışan... 366 00:26:54,746 --> 00:26:56,179 köpeklere benziyor. 367 00:26:57,949 --> 00:26:59,348 Kızlara birer çift ver 368 00:26:59,384 --> 00:27:00,646 Sağol dostum. 369 00:27:00,685 --> 00:27:01,652 Ne dediğini anlıyorum, Gibb... 370 00:27:01,686 --> 00:27:02,710 Fakat gitmeni istememin asıl nedeni de bu... 371 00:27:02,754 --> 00:27:04,483 Yani dostlarının arasında güvende olursun. 372 00:27:04,522 --> 00:27:05,819 Orada senin için sevgi olacak... 373 00:27:05,857 --> 00:27:08,018 ve dostum Trey, oldu mu? 374 00:27:08,059 --> 00:27:09,754 Tamam, haklısın, gitmeliyim. 375 00:27:09,794 --> 00:27:11,591 En azından birkaç düzine içki iyi gelir. 376 00:27:11,630 --> 00:27:12,597 işte benim kızım. 377 00:27:12,631 --> 00:27:14,428 Let your freak flag fly. 378 00:27:14,466 --> 00:27:16,058 Orada görüşürüz. 379 00:27:16,101 --> 00:27:17,090 Sen gitmek istiyor musun? 380 00:27:17,135 --> 00:27:19,035 Hayır, sanmıyorum. 381 00:27:19,070 --> 00:27:21,538 Dün gece pek uyumadım... 382 00:27:21,573 --> 00:27:23,040 ve ne zaman uyusam, 383 00:27:23,074 --> 00:27:24,701 çok kötü kabuslar gördüm... 384 00:27:24,743 --> 00:27:26,904 Lori, sen bir polis merkezinde uyumalısın. 385 00:27:26,945 --> 00:27:28,310 senin yerinde olsam ben de kabus görürdüm. 386 00:27:28,346 --> 00:27:29,870 hayır, hayır, hayır Onun gibi birşey değildi. 387 00:27:29,914 --> 00:27:31,848 Yani, bu gerçekten gerçekçiydi. 388 00:27:31,883 --> 00:27:33,510 Şu adam vardı... 389 00:27:33,551 --> 00:27:35,576 fakat daha çok bir canavara benziyordu. 390 00:27:35,620 --> 00:27:36,985 ve herkes ona Freddy diyordu... 391 00:27:37,022 --> 00:27:38,819 -ve çok gerçekti. -Shh! 392 00:27:38,857 --> 00:27:40,222 Neye benziyordu? 393 00:27:40,258 --> 00:27:43,056 O- onun 394 00:27:43,094 --> 00:27:44,925 koyu kahve şapkası vardı, ve... 395 00:27:44,963 --> 00:27:47,363 Cildi korkunç bir şekilde yanmıştı... 396 00:27:47,399 --> 00:27:49,731 ve sağ eli.. sağ elinde, 397 00:27:49,768 --> 00:27:51,258 bıçak gibi parmakları vardı, ve-- 398 00:27:51,302 --> 00:27:52,599 Uçmuşsun. 399 00:27:52,637 --> 00:27:53,797 Hayır, hayır, hayır! 400 00:27:53,838 --> 00:27:55,237 ve sonra şu küçük kızlar vardı... 401 00:27:55,273 --> 00:27:57,070 Tamam. Kötü bir rüyaydı. 402 00:27:57,108 --> 00:27:59,440 Kızlar garip bir şarkı söylüyorlardı-- 403 00:27:59,477 --> 00:28:04,608 Bir, iki Freddy senin için geldi. 404 00:28:04,649 --> 00:28:06,742 Neden şarkı söylediklerini biliyor musun? 405 00:28:06,785 --> 00:28:09,345 Çünkü rüyalarına senin için 406 00:28:09,387 --> 00:28:11,355 geldiği zamandır. 407 00:28:11,389 --> 00:28:13,550 Sağ kaldığın için şanslısın. 408 00:28:13,591 --> 00:28:14,819 O kim? 409 00:28:14,859 --> 00:28:16,417 O bir çocuk katili... 410 00:28:16,461 --> 00:28:18,520 Bazı annebabalar onu yakalayıp diri diri yaktılar... 411 00:28:18,563 --> 00:28:20,827 fakat sonra o geri geldi. 412 00:28:20,865 --> 00:28:24,198 intikam için kabuslarımızda geri geldi. 413 00:28:24,235 --> 00:28:25,896 İlginç, kimse bize ondan bahsetmedi, huh? 414 00:28:25,937 --> 00:28:27,165 -tamam, teşekkürler! -Hayır! 415 00:28:27,205 --> 00:28:28,297 Tavsiye ister misin? 416 00:28:28,339 --> 00:28:30,170 Kahve. kahvenle arkadaş ol. 417 00:28:30,208 --> 00:28:31,766 Mark! 418 00:28:31,810 --> 00:28:32,970 Bu kadar yeter. 419 00:28:34,512 --> 00:28:36,036 Onu korkutuyorsun. 420 00:28:40,085 --> 00:28:42,246 Will? 421 00:28:42,287 --> 00:28:44,448 Hey. 422 00:28:48,059 --> 00:28:51,051 Başının dertte olabileceğini düşündüm ve biz-- 423 00:28:51,096 --> 00:28:52,586 Lori! Oh, tanrım! 424 00:28:52,630 --> 00:28:53,756 Lori, hayatım, uyan! 425 00:28:53,798 --> 00:28:56,266 Birisi yardım etsin, lütfen! 426 00:28:56,301 --> 00:28:57,893 Birisi yardım etsin, lütfen! 427 00:28:57,936 --> 00:29:01,929 Müdür! Will, gidelim, gidelim! 428 00:29:01,973 --> 00:29:03,736 Birisi yardım etsin, lütfen! Lori? 429 00:29:12,183 --> 00:29:14,583 daha Ne kadar sürecek? 430 00:29:14,619 --> 00:29:16,246 -O iyi mi yada ne? -Shh! 431 00:29:16,287 --> 00:29:18,084 Tsk! 432 00:29:41,312 --> 00:29:44,145 Burun ameliyatları için, doktorlar ne çeşit... 433 00:29:44,182 --> 00:29:45,809 anestezi kullanıyor? 434 00:29:45,850 --> 00:29:47,511 435 00:30:02,333 --> 00:30:03,630 Yakaladım burnunu! 436 00:30:10,708 --> 00:30:12,300 İyi iş, dostum. 437 00:30:12,343 --> 00:30:13,469 Onun iyi olup olmadığından emin olmak için geldim... 438 00:30:13,511 --> 00:30:15,843 ve siz onu revire yatırdınız. 439 00:30:19,484 --> 00:30:20,974 Ona herşeyi anlatmaya... 440 00:30:21,019 --> 00:30:22,782 ne dersin? 441 00:30:22,821 --> 00:30:24,049 Yani, biz grubun içinde değiliz. 442 00:30:24,088 --> 00:30:25,248 Çünkü hayatımda ilk defa deli... 443 00:30:25,290 --> 00:30:27,190 olmadığımı düşünüyorum 444 00:30:27,225 --> 00:30:28,715 abim de deli değildi. 445 00:30:28,760 --> 00:30:30,728 O da aynı rüyayı gördü, Will. 446 00:30:30,762 --> 00:30:32,730 Will Rollins! Mark Davis! 447 00:30:43,141 --> 00:30:44,574 Bu hiç mantıklı değil. 448 00:30:44,609 --> 00:30:46,008 Krueger ile ilgili hiçbirşey yok. 449 00:30:46,044 --> 00:30:49,070 tutuklama yada ölümü değil, doğum sertifikası bile yok 450 00:30:49,113 --> 00:30:51,843 Bütün kayıtlar yokolmuş 451 00:30:51,883 --> 00:30:55,182 Şu silinmiş ölüm ilanlarına bak. 452 00:31:03,161 --> 00:31:04,890 18 Ocak. 453 00:31:04,929 --> 00:31:08,228 Bu abimin intihar ettiği gün 454 00:31:08,266 --> 00:31:10,257 Neden orada değil? 455 00:31:12,237 --> 00:31:14,967 Bilmiyorum! 456 00:31:15,006 --> 00:31:17,338 Ama iyi bir sebebi olduğuna eminim. 457 00:31:18,776 --> 00:31:20,300 Grubu hatırla sonuçlar çıkarmamız. 458 00:31:20,345 --> 00:31:21,710 söylenmişti. 459 00:31:21,746 --> 00:31:22,906 Kendini dinle. 460 00:31:22,947 --> 00:31:24,778 psikolojik saçmalıklara sanki emniyet battaniyesiymiş gibi 461 00:31:24,816 --> 00:31:27,376 sarılıyorsun dostum. 462 00:31:27,418 --> 00:31:31,047 boşver. onu yakaladılar, Will. 463 00:31:31,089 --> 00:31:32,522 Bize hiç Freddy'den bahsetmediler... 464 00:31:32,557 --> 00:31:34,457 çünkü bu onu yenmelerinin tek yoluydu. 465 00:31:34,492 --> 00:31:37,393 Ona lanet bit hastalıkmış gibi davrandılar. 466 00:31:37,428 --> 00:31:38,452 ve onunla temas kurmuş bütün... 467 00:31:38,496 --> 00:31:39,463 çocukları kapattılar. 468 00:31:39,497 --> 00:31:41,226 Böylece onlar diğerlerine bulaştırmadılar. 469 00:31:41,266 --> 00:31:42,460 Bu delilik. 470 00:31:42,500 --> 00:31:44,968 Öyle mi? 471 00:31:45,003 --> 00:31:47,267 Nasıl oldu da hiçbir... 472 00:31:47,305 --> 00:31:49,773 arkadaşımızı arıyamadık? 473 00:31:49,807 --> 00:31:52,207 yada hiçbir arkadaşımız bizi aramadı? 474 00:31:52,243 --> 00:31:55,269 Lanet olası bir karantinadaydık dostum. 475 00:31:55,313 --> 00:31:57,781 Bu Westin Hills'in varoluş nedeni. 476 00:31:57,815 --> 00:32:00,181 Peki, her söylediğindoğru bile olsa 477 00:32:00,218 --> 00:32:02,618 Freddy Lori'yi niye öldürmedi. 478 00:32:02,654 --> 00:32:05,214 Belki de henüz yeterince güçlü değil 479 00:32:05,256 --> 00:32:07,884 Abim ona güç veren şeyin bizim korkumuz olduğunu söyledi. 480 00:32:07,926 --> 00:32:09,257 Evet, Bugün okulda yeteri kadar... 481 00:32:09,294 --> 00:32:11,785 korku yayıldı. 482 00:32:11,829 --> 00:32:13,820 Kahretsin. 483 00:32:18,169 --> 00:32:19,431 Haklısın. 484 00:32:19,470 --> 00:32:23,634 Ondan korkmamak için Freddy'i unutmak istediler. 485 00:32:23,675 --> 00:32:26,269 Ya şehrin planını mahvettiysem? 486 00:32:27,545 --> 00:32:30,343 Lanet! Bu pislik veba gibi yayılacak! 487 00:32:30,381 --> 00:32:33,612 Çocuklar uyumaya başlayacak-- 488 00:32:33,651 --> 00:32:35,084 Hemen gidelim, dostum, hemen! 489 00:32:35,119 --> 00:32:36,086 Hayır, gidemem 490 00:32:36,120 --> 00:32:37,280 Neden? 491 00:32:37,322 --> 00:32:39,256 Lori ile konuşmam lazım. İyi oluo olmadığını görmem lazım. 492 00:32:39,290 --> 00:32:40,587 Ölmeye değer mi? 493 00:32:40,625 --> 00:32:43,150 Çünkü eğer uyursan, uyanamazsın. 494 00:32:43,194 --> 00:32:46,493 Eğer olay buysa sen nasıl oldu da ölmedin? 495 00:32:46,531 --> 00:32:47,725 Yada Westin'deki deliler? 496 00:32:47,765 --> 00:32:50,996 Hatta e son ne zaman kabus gördün? 497 00:32:51,035 --> 00:32:52,525 Bilmiyorum. 498 00:32:52,570 --> 00:32:54,504 rüyalarımı artık hatırlamıyorum. 499 00:32:56,040 --> 00:32:59,066 Bak, bana sadece bir gece ver tamam mı? 500 00:32:59,110 --> 00:33:02,045 Lori'yi bulmama izin ver sonra hep beraber burdan gideriz. 501 00:33:03,514 --> 00:33:05,539 Söz veriyorum. 502 00:33:06,818 --> 00:33:07,876 Pekala. 503 00:33:07,919 --> 00:33:09,716 Eğer kıçın şafağa kadar burada olmazsa ben giderim. 504 00:33:09,754 --> 00:33:12,780 Anlaştık mı? 505 00:33:12,824 --> 00:33:16,658 Bu bebek abimin gururudur, Dikkat et. 506 00:33:49,360 --> 00:33:50,384 Oh, Kahretsin. 507 00:33:50,428 --> 00:33:51,417 Linderman! 508 00:33:51,462 --> 00:33:54,522 Shack, İçmem. 509 00:34:13,851 --> 00:34:17,378 Selam, Lori. Seni burada göreceğimi tahmin etmiyordum. 510 00:34:17,422 --> 00:34:19,117 İçki alır mısın? 511 00:34:19,157 --> 00:34:22,786 Yumuşak başlangıç, ama, biliyorsun bize zaten göz kulak oluyorlar. 512 00:34:22,827 --> 00:34:25,159 Kıyafetlerine ne oldu? 513 00:34:25,196 --> 00:34:27,289 Oh, bu. 514 00:34:27,331 --> 00:34:28,423 birkaç az gelişmişle... 515 00:34:28,466 --> 00:34:31,799 içki oyunu oynuyordum 516 00:34:31,836 --> 00:34:33,326 ve galiba ceza olarak 4. sınıftan sonraki... 517 00:34:33,371 --> 00:34:34,998 okuma kabiliyetimi yitirdim. 518 00:34:35,039 --> 00:34:36,768 Linderman, biliyorsun, Seni her zaman ... 519 00:34:36,808 --> 00:34:39,299 bir sidikli olarak gördüm. 520 00:34:39,343 --> 00:34:41,311 Biliyor musun, Kia? 521 00:34:41,345 --> 00:34:42,812 Senin benden nefret ettiğini sanırdım... 522 00:34:42,847 --> 00:34:44,576 çünkü sen benim Lori için yeterince iyi olmadığımı düşünüyordun. 523 00:34:44,615 --> 00:34:45,877 ama bu değilmiş. 524 00:34:45,917 --> 00:34:48,147 Benimle kendini daha iyi hissetmek için uğraşıyorsun. 525 00:34:48,186 --> 00:34:49,585 Çünkü kendinden nefret ediyorsun... 526 00:34:49,620 --> 00:34:51,315 ki bu çok zavallı bir durum... bunun üstünde durup 527 00:34:51,355 --> 00:34:52,515 düşündüğün zaman yapabilirsen, elbette... 528 00:34:52,557 --> 00:34:54,388 Bütün bu makyajın beynini... 529 00:34:54,425 --> 00:34:56,450 erittiğini düşünebilirsin. 530 00:35:02,433 --> 00:35:04,424 Polisler Blake'in intihar ettiğini söyledi. 531 00:35:04,469 --> 00:35:06,027 Görünüşe göre Trey'in üzüntüsünden.. 532 00:35:06,070 --> 00:35:07,298 Hayır,dostum, bu saçmalık 533 00:35:07,338 --> 00:35:09,306 Krueger dene bir adamın ikisini de öldürdüğünü duydum. 534 00:35:09,340 --> 00:35:11,308 ismini annemle babama söyledim, az daha altlarına yapıyorlardı. 535 00:35:11,342 --> 00:35:12,309 Yeah, yeah, yeah, dostum, ve duydum ki... 536 00:35:12,343 --> 00:35:13,810 bu Freddy ucubesi, burda yaşamış. 537 00:35:13,845 --> 00:35:16,279 Trey'i hindi gibi doğramış. 538 00:35:16,314 --> 00:35:20,250 yerde bağırsakları ve bok varmış 539 00:35:20,284 --> 00:35:23,447 Oh, kahretsin. Üzgünüm. 540 00:35:26,023 --> 00:35:28,184 Oh, Tanrım. 541 00:35:28,226 --> 00:35:30,820 Bak kim burda. Bak kim burda! 542 00:35:40,338 --> 00:35:42,363 Neye bakıyorsun? 543 00:35:42,406 --> 00:35:44,704 Hadi ama dansedelim. 544 00:35:44,742 --> 00:35:47,176 Hadi, Linderman, Gidelim. 545 00:35:47,211 --> 00:35:49,202 Neredeydin, Will? 546 00:35:49,247 --> 00:35:50,976 Mektuplarımı almadın mı? 547 00:35:51,015 --> 00:35:52,380 Ne mektubu? 548 00:35:52,416 --> 00:35:55,385 Onları postalamamışlar bile. 549 00:35:55,419 --> 00:35:58,388 Kim? 550 00:35:58,422 --> 00:36:02,688 Westin Hills'deki doktorlar. 551 00:36:03,961 --> 00:36:07,158 Bir psikiyatri kliniğindeydim. 552 00:36:07,198 --> 00:36:08,665 Mark'da benimle beraberdi.. 553 00:36:08,699 --> 00:36:11,463 Diğer birkaç çocuk da. 554 00:36:11,502 --> 00:36:13,493 Anlamıyorum. 555 00:36:15,840 --> 00:36:17,467 Seni önceki gece haberlerde gördüm. 556 00:36:17,508 --> 00:36:19,601 Yani şu evinde öldürülen çücuk. 557 00:36:19,644 --> 00:36:22,408 Senin güvende olduğundan emin olmam gerekiyordu.. 558 00:36:22,446 --> 00:36:24,038 Ne oldu? 559 00:36:24,081 --> 00:36:25,571 bilmiyorum. bilmiyorum. 560 00:36:25,616 --> 00:36:27,481 Kimse bilmiyor. Kimse ne olduğunu görmemiş... 561 00:36:27,518 --> 00:36:28,985 ve police gerçekten çok garip davranıyor. 562 00:36:29,020 --> 00:36:30,453 sanki birşeyler biliyor gibiler... 563 00:36:30,488 --> 00:36:32,649 ve bir isimden bahsettiklerini duydum. 564 00:36:32,690 --> 00:36:34,419 şey... 565 00:36:34,458 --> 00:36:36,858 Freddy. Freddy Krueger. 566 00:36:36,894 --> 00:36:38,759 Baban neredeydi? 567 00:36:38,796 --> 00:36:40,229 Şehir dışında. 568 00:36:40,264 --> 00:36:41,561 Emin misin? 569 00:36:41,599 --> 00:36:43,191 Neler oluyor, Will? 570 00:36:43,234 --> 00:36:44,895 Bak, 4 yıl önce, Ben düşünmüştüm de-- 571 00:36:44,936 --> 00:36:46,096 Bu kadar saçma konuşma yeter. 572 00:36:46,137 --> 00:36:48,105 Hadi gidip dansedelim. 573 00:36:48,139 --> 00:36:49,436 Hadi! 574 00:37:07,959 --> 00:37:09,859 Ben ölüyüm... 575 00:37:09,894 --> 00:37:11,919 ve sen bok suratlı bulmak için dışarıda mısın 576 00:37:11,963 --> 00:37:13,089 Aynı eski Gibb! 577 00:37:13,130 --> 00:37:17,760 Trey, l-- İnanamıyorum. 578 00:37:17,802 --> 00:37:19,531 Hadi gidelim. 579 00:37:21,606 --> 00:37:25,133 Bebek bana iki kere söyletme, OK? 580 00:37:26,844 --> 00:37:28,641 Şimdi! 581 00:37:38,589 --> 00:37:40,557 Trey? 582 00:38:29,340 --> 00:38:31,205 Hayır! 583 00:38:31,242 --> 00:38:33,073 Kapıyı aç! 584 00:38:33,110 --> 00:38:34,941 Lütfen, Kapı-- 585 00:39:19,090 --> 00:39:21,081 Hayır! Hayır! 586 00:39:44,148 --> 00:39:45,843 Trey'i öldüren sensin! 587 00:39:45,883 --> 00:39:50,547 Oh, Benim küçük çırağım için endişelenme. 588 00:39:50,588 --> 00:39:55,287 Korkulacak tek şey korkunun kendidir. 589 00:41:22,546 --> 00:41:24,878 Hayır! 590 00:41:26,550 --> 00:41:28,074 O benim. 591 00:41:28,118 --> 00:41:31,451 Benim! Benim! 592 00:41:38,395 --> 00:41:41,990 Bu everclear beni yıpratıyor. 593 00:41:42,032 --> 00:41:43,056 Bu-- 594 00:41:56,514 --> 00:41:59,039 Şu lanet herife baksana 595 00:41:59,083 --> 00:42:00,311 iyi, hey, Jethro! 596 00:42:00,351 --> 00:42:03,377 bu Cadılar bayramı değil. 597 00:42:03,420 --> 00:42:07,322 Neden gidip kendine becerecek bir domuz bulmuyorsun? 598 00:42:07,358 --> 00:42:08,916 Yeah! 599 00:42:08,959 --> 00:42:12,360 Davetili olanlar gelebilir ve, sen davetl-- 600 00:42:12,396 --> 00:42:14,455 Orospu çocuğu. 601 00:42:24,108 --> 00:42:25,700 Yeah! 602 00:42:25,743 --> 00:42:28,576 Yan, lanet olası! 603 00:42:47,264 --> 00:42:49,459 hayır! 604 00:43:17,661 --> 00:43:18,650 Koş, Dostum, koş! 605 00:43:30,174 --> 00:43:33,234 Ucube! Sen abimi öldürdün! 606 00:43:46,757 --> 00:43:49,089 Gibb! Oh, tanrım! 607 00:43:49,126 --> 00:43:50,991 Oh, Gibb! hayır! 608 00:43:51,028 --> 00:43:52,495 gidelim! gidelim, hadi! 609 00:43:59,136 --> 00:44:01,263 Bu o muydu? 610 00:44:01,305 --> 00:44:03,535 Hakkında konuştuğunuz-- Freddy Krueger. 611 00:44:03,574 --> 00:44:05,303 Hayır, bu benim rüyamdaki adam değil! 612 00:44:05,342 --> 00:44:06,366 Bu başkası! 613 00:44:06,410 --> 00:44:09,311 Kime ne rüyalarındaki lanet heriften, Ok? 614 00:44:09,346 --> 00:44:11,211 Bu hokey maskeli sapık gerçek. 615 00:44:11,248 --> 00:44:13,546 Ahbap, bu birşeye çok sinirlenmiş. 616 00:44:13,584 --> 00:44:14,744 Polisi aramalıyız. 617 00:44:14,785 --> 00:44:17,083 Hayır, Hayır! Boşver polisi! 618 00:44:17,121 --> 00:44:18,645 Sadece beni eve götür, Will. 619 00:44:28,399 --> 00:44:30,890 Gibb, ben-- 620 00:44:30,934 --> 00:44:32,401 inanamıyorum o-- 621 00:44:32,436 --> 00:44:33,596 Biliyorum. 622 00:44:38,142 --> 00:44:41,168 Bak, Beni sonra ara, OK? Lütfen. 623 00:44:41,211 --> 00:44:42,735 Sadece kontrol için. 624 00:44:49,586 --> 00:44:50,553 Hoşçakal, Will. 625 00:44:50,587 --> 00:44:53,021 Dikkatli ol. 626 00:45:11,909 --> 00:45:13,376 Will, İçeri giriyorum. 627 00:45:13,410 --> 00:45:16,345 Bu şu anda yapman gereken son şey. 628 00:45:16,380 --> 00:45:18,143 Oh, Will, Lütfen. 629 00:45:18,182 --> 00:45:19,274 Herşeyden sonra bu oldu... 630 00:45:19,316 --> 00:45:20,283 Ben sadece gitmek istiyorum-- 631 00:45:20,317 --> 00:45:23,047 Bundan fazlası var. 632 00:45:23,087 --> 00:45:26,614 Bak, Sana daha önce söylemeye çalıştım. 633 00:45:26,657 --> 00:45:28,249 Westin'e gönderilme sebebim... 634 00:45:28,292 --> 00:45:32,729 Babanın anneni öldürdüğünü görmemdi. 635 00:45:33,897 --> 00:45:36,422 Will,annem araba kazasında öldü. 636 00:45:36,467 --> 00:45:38,867 Hayır, Bu onun seni inandırmaya çalıştığı şeydi... 637 00:45:38,902 --> 00:45:40,096 Ama ben ordaydım, Lori. 638 00:45:40,137 --> 00:45:43,402 Herzamanki gibi gizlice odana geliyordum 639 00:45:43,440 --> 00:45:45,271 sadece sen orada yoktun. 640 00:45:47,945 --> 00:45:50,311 Babanın onu öldürdüğünü gördüm. 641 00:45:52,116 --> 00:45:53,083 Baba! 642 00:45:53,117 --> 00:45:54,550 Karavandan çık. 643 00:45:54,585 --> 00:45:56,212 Karavandan çık! Neredeydin? 644 00:45:56,253 --> 00:45:57,220 Ne yapıyorsun? 645 00:45:57,254 --> 00:45:58,653 Her tarafta seni arıyorum! 646 00:45:58,689 --> 00:45:59,849 Ondan uzaklaş.! 647 00:45:59,890 --> 00:46:01,221 Başın çok büyük belada! 648 00:46:01,258 --> 00:46:02,816 Sanki umurumda. 649 00:46:02,860 --> 00:46:04,054 Eve gir! 650 00:46:04,094 --> 00:46:05,356 Seni Westin'e geri götürüyorum 651 00:46:05,395 --> 00:46:07,386 Hayır! Hayır! Ona güvenemezsin, Lori. 652 00:46:07,431 --> 00:46:09,228 Ne yaparsan yap onunla eve girme! 653 00:46:09,266 --> 00:46:10,893 Hayır, Beni dinle! 654 00:46:10,934 --> 00:46:12,868 Beni teşvik eden oydu! 655 00:46:12,903 --> 00:46:14,427 Anlamıyorsun. 656 00:46:14,471 --> 00:46:15,961 Hala anlamıyorsun. Kafan karışıktı! 657 00:46:16,006 --> 00:46:16,973 Kes artık! 658 00:46:17,007 --> 00:46:18,599 İkiniz de, Kesin artık! 659 00:46:18,642 --> 00:46:20,234 Kahretsin, Will! Kızımı tekrar tehlikeye atmana... 660 00:46:20,277 --> 00:46:22,142 izin vermeyeceğim 661 00:46:22,179 --> 00:46:24,409 bütün bu olaylardan sonra! 662 00:46:24,448 --> 00:46:26,746 Dur! Dur! Kahretsin! 663 00:46:26,784 --> 00:46:29,184 Lori! 664 00:46:34,825 --> 00:46:37,453 Ben--B-- 665 00:46:37,494 --> 00:46:39,428 Annem kazada mı öldü? 666 00:46:39,463 --> 00:46:41,624 Evet, elbette. 667 00:46:41,665 --> 00:46:43,132 Kanıtla. 668 00:46:43,167 --> 00:46:44,794 Ölüm belgesini göster. 669 00:46:44,835 --> 00:46:47,167 Otopsi raporunu göster. 670 00:46:47,204 --> 00:46:49,798 Lori, bunun doğru zaman olduğunu sanmıyorum-- 671 00:46:49,840 --> 00:46:50,807 Gerçekten mi baba? 672 00:46:50,841 --> 00:46:52,604 Çünkü bence tam zamanı 673 00:46:52,643 --> 00:46:54,304 Bana neden Westin Hills'den bahsetmedin? 674 00:46:54,344 --> 00:46:55,811 Orada mı çalışıyorsun? 675 00:46:55,846 --> 00:46:58,007 çünkü ben senin lanet bir pratisyen olduğunu düşünüyordum! 676 00:46:58,048 --> 00:47:00,016 Evet, Ben... 677 00:47:00,050 --> 00:47:02,541 şu an orada bazı araştırmalar yapıyorum, ama... 678 00:47:02,586 --> 00:47:04,315 Senin düşündüğün gibi değil... 679 00:47:04,354 --> 00:47:07,915 Oh, tanrım. 680 00:47:07,958 --> 00:47:10,859 Yani bütün bu zaman boyunca Will'den haberdardın. 681 00:47:10,894 --> 00:47:14,455 Lori, beni dinle. 682 00:47:14,498 --> 00:47:18,696 Üzgünsün. İkimiz de üzgünüz. 683 00:47:18,735 --> 00:47:20,703 Şimdi senin biraz dinlenmeye... 684 00:47:20,737 --> 00:47:24,002 ihtiyacın olduğunu düşünüyorum 685 00:47:24,041 --> 00:47:25,702 Sana neden hap vermiyorum 686 00:47:25,742 --> 00:47:27,403 uyumana yardım eder. 687 00:47:27,444 --> 00:47:29,935 ve sabah bunun hakkında konuşuruz? 688 00:47:29,980 --> 00:47:31,811 Uyumak istemiyorum baba! 689 00:47:31,849 --> 00:47:33,942 Bana bunca zaman neden yalan söylediğini öğrenmek istiyorum! 690 00:47:33,984 --> 00:47:35,042 Sabah konuşuruz! 691 00:47:35,085 --> 00:47:36,814 Şimdi dediğimi yap! 692 00:47:36,854 --> 00:47:38,287 Lori! Lori! 693 00:47:42,826 --> 00:47:45,090 Kapıyı aç. Kapıyı aç! 694 00:47:45,128 --> 00:47:46,527 Git burdan! 695 00:47:46,563 --> 00:47:47,530 Kahretsin, Lori! 696 00:47:47,564 --> 00:47:49,191 Beni içeri al! 697 00:47:55,239 --> 00:47:56,365 Allah Kahretsin! 698 00:48:18,729 --> 00:48:21,254 tamam, tamam, benim, shh! Shh! 699 00:48:21,298 --> 00:48:23,425 İyi misin? İyi misin? 700 00:48:23,467 --> 00:48:25,594 Benim, tamam mı? 701 00:48:25,636 --> 00:48:30,471 babanın bütün bunlarla nasıl bir bağlantısı var bilmiyorum... 702 00:48:30,507 --> 00:48:31,769 ama bence MArk haklıydı. 703 00:48:31,808 --> 00:48:34,641 Burada Krueger'ı örtbas etmeye çalışıyorlar. 704 00:48:36,647 --> 00:48:38,945 Polise güvenemeyiz. 705 00:48:40,617 --> 00:48:42,312 Yetişkinlere de güvenemeyiz.. 706 00:48:44,688 --> 00:48:46,121 Peki ne yapacağız? 707 00:48:46,156 --> 00:48:47,919 Mark'a ulaşmamız lazım. 708 00:48:48,191 --> 00:48:49,852 O bu konuda uzman. 709 00:48:49,893 --> 00:48:50,882 Neler olduğunu o bilir. 710 00:49:01,371 --> 00:49:06,070 Sen her zaman bana sahip çıktın kardeşim. 711 00:49:07,210 --> 00:49:09,508 Hey, Mark. 712 00:49:44,948 --> 00:49:46,313 Uyanık kalmam lazım. 713 00:50:03,333 --> 00:50:05,062 Lanet! 714 00:50:16,985 --> 00:50:19,010 Hey, Mark. 715 00:50:19,054 --> 00:50:20,612 Beni unutmadın değil mi?? 716 00:50:20,655 --> 00:50:22,020 Oh, Tanrım. 717 00:50:22,057 --> 00:50:24,082 Oh, bu doğru! 718 00:50:24,126 --> 00:50:25,457 Herkes unuttu! 719 00:50:25,494 --> 00:50:27,928 Bu yüzden artık korkmuyorlar! 720 00:50:27,963 --> 00:50:29,453 Bu yüzden Jason'ın benim için öldürmesine ihtiyacım vardı... 721 00:50:29,498 --> 00:50:31,591 onlara hatırlatmak için. 722 00:50:31,633 --> 00:50:36,900 ama şimdi durmuyor. Hokey büzüğü:) 723 00:50:44,579 --> 00:50:48,071 Bu...gerçek değil. 724 00:50:50,452 --> 00:50:54,081 Birisi lütfen beni uyandırsın! 725 00:50:54,122 --> 00:50:55,419 Lütfen! 726 00:51:06,268 --> 00:51:09,066 Mark! Mark, uyan! 727 00:51:09,104 --> 00:51:11,937 Benim için bir mesaj göndermeni istiyorum 728 00:51:11,973 --> 00:51:15,306 Hepsi bu kadar... minik bir mesaj 729 00:51:15,343 --> 00:51:17,243 Bunu yapmayacağım 730 00:51:17,279 --> 00:51:18,906 Bunu yapmayacağım 731 00:51:18,947 --> 00:51:21,472 Hayır?! 732 00:51:21,516 --> 00:51:24,417 Bunu yapmayacağım. 733 00:51:32,828 --> 00:51:38,664 Bu mesajı kendim götürmek zorunda kalacağım değil mi? 734 00:51:43,872 --> 00:51:45,635 Oh, tanrım! 735 00:51:49,177 --> 00:51:53,113 Beni bırak! 736 00:51:53,148 --> 00:51:54,706 Yardım edin. 737 00:51:54,749 --> 00:51:56,376 Mark! 738 00:52:06,895 --> 00:52:11,161 Bu minik mesajı beni için ileteceksin değil mi? 739 00:52:22,644 --> 00:52:25,613 Şerif, hokey maskeli katili gören... 740 00:52:25,647 --> 00:52:27,581 tanıklardan bilgi topluyordum. 741 00:52:27,616 --> 00:52:29,345 Kimin yaptığını biliyoruz. 742 00:52:29,384 --> 00:52:31,375 Şerif okulu kapattık... 743 00:52:31,419 --> 00:52:33,182 18 yaş altı herkes için sokağa çıkma yasağı koyduk. 744 00:52:33,221 --> 00:52:34,313 iyi. 745 00:52:34,356 --> 00:52:36,119 Şimdi 24 saat boyunca bütün yolların tutulmasını istiyorum. 746 00:52:36,157 --> 00:52:37,749 Şehre giriş-çıkış yasak. 747 00:52:37,792 --> 00:52:39,316 Bu orospuçocuğunu yakalayacağız. 748 00:52:39,361 --> 00:52:40,555 Daha fazla yayılmadan.. 749 00:52:40,595 --> 00:52:42,790 Evet, efendim. 750 00:52:42,831 --> 00:52:44,731 Efendim FBI'ı aramamız gerekmez mi--- 751 00:52:44,766 --> 00:52:46,927 Dışarıdan kimseyi istemiyorum, Stubbs. 752 00:52:46,968 --> 00:52:49,436 Bunu halledebiliriz Onu daha önce durdurduk. 753 00:52:49,471 --> 00:52:51,701 OK, aklım karıştı. 754 00:52:51,740 --> 00:52:53,139 kimi durdurduk? 755 00:52:53,174 --> 00:52:56,371 Onun sesini yüksek sesle söylemeyiz.. 756 00:52:56,411 --> 00:52:58,345 Sen buradan değilsin. 757 00:52:58,380 --> 00:52:59,347 Anlamanı beklemiyorum. 758 00:52:59,381 --> 00:53:01,440 Bütün saygıma rağmen, şerif... 759 00:53:01,483 --> 00:53:04,077 Elimizde Crystal Gölü katili Jason Voorhees'in... 760 00:53:04,119 --> 00:53:05,484 kopyası cinayetler var.-- 761 00:53:05,520 --> 00:53:06,817 Beni dinle. 762 00:53:06,855 --> 00:53:09,289 Biz burada işleri bir nedenden ötürü kesin bir yolla hallederiz... 763 00:53:09,324 --> 00:53:11,690 ve bu bize 4 yıllık bir huzur verdi. 764 00:53:11,726 --> 00:53:13,785 sen de işini yaparken ağzını kapalı tut. 765 00:53:13,828 --> 00:53:16,023 yada, tanrı yardım etsin, Seni kapattırırım! 766 00:53:16,064 --> 00:53:18,396 Beni anlıyor musun! 767 00:53:21,436 --> 00:53:22,596 Evet, efendim. 768 00:53:33,315 --> 00:53:35,180 Niye hepimiz sadece gitmiyoruz? 769 00:53:35,216 --> 00:53:39,949 Hayır, ayrılsak bil Freddy bizi bulur. 770 00:53:39,988 --> 00:53:43,424 Hepimiz onu biliyoruz. Hepimiz ondan korkuyoruz. 771 00:53:45,193 --> 00:53:49,892 Ona güç veren bizim korkumuz. 772 00:53:49,931 --> 00:53:52,525 Biz artık işaretlendik. 773 00:53:52,567 --> 00:53:54,364 Dostum, boşver şu palyaçoyu. 774 00:53:54,402 --> 00:53:55,869 Yani, hangi manyak... 775 00:53:55,904 --> 00:53:57,565 rüyalarında arkandan seni izler? 776 00:53:57,606 --> 00:54:00,632 Şimdi, mısır tarlasındaki şu koca götlü herif... 777 00:54:00,675 --> 00:54:02,836 pekala, asıl korkmamız gereken o. 778 00:54:02,877 --> 00:54:05,072 Kimdi bu lanet herif. 779 00:54:05,113 --> 00:54:07,513 Adı Jason Voorhees. 780 00:54:07,549 --> 00:54:10,780 Kahretsin, um... 781 00:54:10,819 --> 00:54:13,754 Burada olduğumuzu nerden bildin? 782 00:54:13,788 --> 00:54:16,018 Kişisel değil, arkadaki Scooby karavanı... 783 00:54:16,057 --> 00:54:17,854 pek de gizli değil. 784 00:54:17,892 --> 00:54:20,224 ve anahtarlarınızı asla kapının üstünde bırakmayın. 785 00:54:20,261 --> 00:54:22,525 Harika, yani şimdi tam sıçtık. 786 00:54:22,564 --> 00:54:24,429 Hayır. 787 00:54:24,466 --> 00:54:26,991 Size yardım etmeye geldim. 788 00:54:27,035 --> 00:54:29,833 Şimdi bu Jason Voorhees'in 1957'de Crystal Gölü kampında 789 00:54:29,871 --> 00:54:32,362 boğulduğu düşünülüyor. 790 00:54:32,407 --> 00:54:34,136 o zamanlar 11 yaşındaymış. 791 00:54:34,175 --> 00:54:36,973 Bakıcılar ona dikkat etmemişler... 792 00:54:37,012 --> 00:54:39,810 sonra annesini de öldürmek gibi bir hata yapmışlar. 793 00:54:39,848 --> 00:54:41,975 Efsane şöyledir... 794 00:54:42,017 --> 00:54:44,508 Jason Kampa gelenlericezalandırmak 795 00:54:44,552 --> 00:54:46,383 için devamlı mezarından geri gelmeye devam eder. 796 00:54:46,421 --> 00:54:49,322 Bence burada da kopya cinayetler işlenmekte. 797 00:54:49,357 --> 00:54:50,949 Hayır. Hayır. Hayır. Hayır. 798 00:54:50,992 --> 00:54:52,482 Hayır bu kopya değil. 799 00:54:52,527 --> 00:54:54,154 Onun neler yapabileceğini gördüm O gerçek Jason. 800 00:54:54,195 --> 00:54:56,493 Bu imkansız, Linderman. Jason öldü. 801 00:54:56,531 --> 00:54:59,659 Kendi küçük dünyanın dışından düşünmeye başlasan iyi olur, ahbap... 802 00:54:59,701 --> 00:55:01,362 çünkü birileri kesinlikle lanet... 803 00:55:01,403 --> 00:55:03,428 kuralları çiğniyor, OK? 804 00:55:03,471 --> 00:55:04,836 Aslında bir yönde bu mantıklı 805 00:55:04,873 --> 00:55:08,400 Yani ya, Freddy kendisi peşimize düşmek... 806 00:55:08,443 --> 00:55:10,707 için çok zayıf olduğundan Jason'ı geri getirdiyse... 807 00:55:10,745 --> 00:55:13,305 yani Jason'ı kullandı. 808 00:55:13,348 --> 00:55:15,407 Demek istediğim, onun yaptığını düşüneceğimizi biliyordu. 809 00:55:15,450 --> 00:55:16,974 böylece korkuyu yayacaktık. 810 00:55:17,018 --> 00:55:18,212 ve şimdi bu işliyor. 811 00:55:18,253 --> 00:55:20,813 galiba Jason'ı geri kapatamıyor. 812 00:55:20,855 --> 00:55:22,482 Bir dakika 813 00:55:22,524 --> 00:55:25,550 Freddy ateşle öldü, Jason Suyla. 814 00:55:25,593 --> 00:55:27,652 Bunu nasıl kullanabiliriz? 815 00:55:27,696 --> 00:55:30,494 Bence önce Jason'a konsantre olmalıyız. 816 00:55:30,532 --> 00:55:32,227 ama iplerin Freddy'nin elinde... 817 00:55:32,267 --> 00:55:33,962 olduğuna karar verdiğimizi sanıyordum. 818 00:55:34,002 --> 00:55:36,436 Önce onu halletmemiz gerekmiyor mu? 819 00:55:36,471 --> 00:55:39,099 bilmiyorum, belki yapmamız gereken Freddy'e... 820 00:55:39,140 --> 00:55:41,734 bir kurban sunmaktır. 821 00:55:41,776 --> 00:55:43,334 Yeah, yeah, kesinlikle. 822 00:55:43,378 --> 00:55:46,609 bakire bir kız gibi, doğru mu? temiz biri. 823 00:55:52,020 --> 00:55:54,420 Ahbap, bana bakma. 824 00:55:54,456 --> 00:55:56,924 Bunu yapmak için para verdiysen bile sayılır. 825 00:55:56,958 --> 00:55:59,017 Oh, hadi. 826 00:55:59,060 --> 00:56:01,858 Bak, hepimiz aramızdaki bakirenin kim olduğunu biliyoruz. 827 00:56:01,896 --> 00:56:04,558 -Kia! -Oh, hadi, Lori. 828 00:56:04,599 --> 00:56:06,396 Will'le asla yatmadığını biliyorum. 829 00:56:06,434 --> 00:56:11,235 Benim gibi biriyle yatmak varken niye istesin ki? 830 00:56:16,678 --> 00:56:18,270 Hadi şu fahişeyi bağlayalım 831 00:56:21,249 --> 00:56:23,240 ne? 832 00:56:25,687 --> 00:56:28,053 Üzülme, meleğim. 833 00:56:28,089 --> 00:56:29,750 Ben hala seninim 834 00:56:29,791 --> 00:56:32,259 Hadi, babaya bir öpücük ver. 835 00:56:36,965 --> 00:56:40,628 Gözlerin hayır diyor ama... 836 00:56:40,668 --> 00:56:45,105 ama ağzın evet diyor. 837 00:56:49,544 --> 00:56:51,171 Lori, iyi misin? 838 00:56:51,212 --> 00:56:52,372 Uyuyakaldın. 839 00:57:00,488 --> 00:57:02,581 Oh, Kahretsin! 840 00:57:06,427 --> 00:57:08,418 Beni rüyamdan çıkardın 841 00:57:08,463 --> 00:57:10,454 Bu nasıl mümkün olabilir? 842 00:57:10,498 --> 00:57:12,523 Şimdi herşey mümkün 843 00:57:12,567 --> 00:57:13,829 Tanrım, anlamıyorsun! 844 00:57:13,868 --> 00:57:15,995 Oh, tanrım, siz, iki katil? 845 00:57:16,037 --> 00:57:17,937 Uyur yada uyanık güvende değiliz. 846 00:57:17,972 --> 00:57:19,803 Bizi öldüren uyku değil. 847 00:57:19,841 --> 00:57:20,808 rüyalarımız. 848 00:57:20,842 --> 00:57:23,504 Westin de Mark ve ben asla rüya görmezdik. 849 00:57:23,545 --> 00:57:26,275 İlaç alıyor muydunuzP? 850 00:57:26,314 --> 00:57:28,714 Evet hypnocil denen bir ilaç. 851 00:57:28,750 --> 00:57:30,809 ne olduğunu bize hiç söylemediler. 852 00:57:30,852 --> 00:57:32,877 fakat oradaki herkes bunu kullanıyordu. 853 00:57:34,989 --> 00:57:37,617 deneysel ilaç... 854 00:57:37,659 --> 00:57:39,217 henüz FDA tarafından onaylanmadı. 855 00:57:39,260 --> 00:57:41,057 Oh, Kahretsin. 856 00:57:41,095 --> 00:57:44,997 Rüyaları yoketmek için kullanılıyor. 857 00:57:45,033 --> 00:57:48,525 Bu ilaçlara ihtiyacımız var, hepimiz için yeterli. 858 00:57:48,570 --> 00:57:50,697 Bizi Westin Hills'e götürebilir misin? 859 00:58:11,025 --> 00:58:12,617 Tamam, Bu değil, arkadaşlar. 860 00:58:12,660 --> 00:58:14,491 Hadi, gidelim. 861 00:58:14,529 --> 00:58:15,496 Hey, ahbap. 862 00:58:15,530 --> 00:58:16,861 Biraz ara verelim, huh? 863 00:58:16,898 --> 00:58:19,560 Hayır, O bir polis. 864 00:58:19,601 --> 00:58:22,092 Hadi ama. Ne yapacak, beni tutuklayacak mı? 865 00:58:22,136 --> 00:58:24,468 Bekle bir saniye. 866 00:58:24,505 --> 00:58:25,870 Lanet. 867 00:58:34,883 --> 00:58:36,680 Bu daha iyi. 868 00:58:51,933 --> 00:58:54,094 Freeburg nerede? 869 00:58:54,135 --> 00:58:55,124 Hadi. Hadi! 870 00:59:12,921 --> 00:59:14,081 Bu D kanadı. 871 00:59:14,122 --> 00:59:16,818 Bunlar rüya görmeye devam edenler. 872 00:59:24,866 --> 00:59:26,094 Ölüler mi? 873 00:59:29,470 --> 00:59:32,439 Komadalar. 874 00:59:32,473 --> 00:59:35,271 onlara Çok fazla hypnocil verildiği söylenir. 875 00:59:36,644 --> 00:59:38,509 Bunu kim yapar? 876 00:59:38,546 --> 00:59:41,174 her iki tablonun Altında... 877 00:59:41,215 --> 00:59:42,773 Babanın ismi var. 878 00:59:50,892 --> 00:59:53,258 harika...yeah. 879 01:00:03,237 --> 01:00:05,865 ne? 880 01:00:19,654 --> 01:00:21,053 Nice. 881 01:00:28,763 --> 01:00:30,560 Oh, yeah. 882 01:00:35,003 --> 01:00:36,698 dur bakalım. 883 01:00:48,716 --> 01:00:49,740 ne? 884 01:00:55,723 --> 01:00:56,917 ne istiyorsun? 885 01:01:00,094 --> 01:01:03,723 Hayır, hypnocil'in nerde olduğunu bilmiyorum. 886 01:01:14,776 --> 01:01:16,141 Bunları dökemem. 887 01:01:16,177 --> 01:01:17,610 buna ihtiyacımız var. 888 01:01:34,429 --> 01:01:35,794 Freeburg! 889 01:01:37,799 --> 01:01:38,766 Freeburg! 890 01:01:38,800 --> 01:01:40,062 ne yapıyorsun?? 891 01:01:40,101 --> 01:01:41,227 bu ilaçlara ihtiyacımız var. 892 01:01:42,236 --> 01:01:43,498 Ahbap, hayır! Ahbap-- 893 01:01:50,478 --> 01:01:52,105 devam et! çık buradan! 894 01:01:52,146 --> 01:01:53,807 git! 895 01:02:09,497 --> 01:02:10,930 Bu neydi? 896 01:02:14,235 --> 01:02:15,759 gidelim 897 01:02:17,038 --> 01:02:21,236 geri gel! Kahretsin! 898 01:02:21,275 --> 01:02:22,799 pislik! 899 01:02:22,844 --> 01:02:24,243 yardım et! 900 01:02:41,329 --> 01:02:42,626 Lanet! Hepsi boş! 901 01:02:42,663 --> 01:02:43,630 aramaya devam etmeliyiz. 902 01:02:43,664 --> 01:02:45,029 belki aşağıda biraz vardır. 903 01:02:45,066 --> 01:02:47,057 Kahretsin burada bir yerde olmalı. 904 01:02:57,678 --> 01:02:58,770 Freeburg, hadi! 905 01:02:58,813 --> 01:03:00,713 hadi! hadi! 906 01:03:00,748 --> 01:03:02,978 Niye bekliyorsun? hadi! 907 01:03:03,017 --> 01:03:05,144 Freeburg, gitme zamanı. 908 01:03:05,186 --> 01:03:07,484 gitmeliyiz! şimdi! hadi! 909 01:03:07,522 --> 01:03:10,184 Bunu halletmeme izin ver, orospu. 910 01:03:10,224 --> 01:03:11,885 ne? 911 01:03:13,427 --> 01:03:15,224 hadi, hadi! OK, gidelim! 912 01:03:16,597 --> 01:03:17,962 gidelim. 913 01:03:17,999 --> 01:03:19,091 hayır, bekle, bekle! 914 01:03:19,133 --> 01:03:20,122 Bak. 915 01:03:23,771 --> 01:03:25,363 Freddy'e gel. 916 01:03:26,541 --> 01:03:29,374 Bunlar benim çocuklarım, Jason. 917 01:03:29,777 --> 01:03:32,268 Ait olduğun yere geri dön! 918 01:03:42,957 --> 01:03:45,152 Cehenneme git! 919 01:03:46,928 --> 01:03:48,862 Linderman... 920 01:03:50,731 --> 01:03:54,098 Bunlar benim çocuklarım, Jason. 921 01:03:54,135 --> 01:03:56,603 Ait olduğun yere geri dön! 922 01:04:08,916 --> 01:04:12,750 Jason...Jason. 923 01:04:12,787 --> 01:04:16,120 Benim özel, özel oğlum. 924 01:04:20,494 --> 01:04:22,860 Beni hayal kırıklığına uğrattın, Jason. 925 01:04:22,897 --> 01:04:24,797 Emirlerime karşı geldin. 926 01:04:24,832 --> 01:04:26,527 Eve dönmen gerekiyordu. 927 01:04:26,567 --> 01:04:28,330 Birkaçını öldür! 928 01:04:28,369 --> 01:04:30,564 Ama suçlu benim. Öldürmekten vazgeçemeyeceğini... 929 01:04:30,605 --> 01:04:32,732 bilmem gerekirdi. 930 01:04:32,773 --> 01:04:37,938 yemek yemeyi kesemeyen büyük aptal bir köpek gibisin... 931 01:04:37,979 --> 01:04:42,416 Efendin bile yeteri kadar aldığını söylüyor! 932 01:04:48,522 --> 01:04:52,959 Şimdi kötü köpeğin uyku zamanı... 933 01:04:55,363 --> 01:04:56,489 iyiliği için! 934 01:05:03,671 --> 01:05:05,263 kolumu değil! 935 01:05:31,399 --> 01:05:33,867 kabusuma hoşgeldin. 936 01:05:53,954 --> 01:05:56,184 Penny for your thoughts, chief! 937 01:05:58,025 --> 01:06:00,186 Oh, korkutucu. 938 01:06:20,047 --> 01:06:21,309 Tilt. 939 01:06:45,005 --> 01:06:47,200 Neden ölmüyorsun? 940 01:07:12,900 --> 01:07:14,959 hadi. hadi! 941 01:07:32,920 --> 01:07:36,549 yani Birşeylerden çok korkuyorsun, huh? 942 01:07:46,834 --> 01:07:49,462 Benimle böyle koşmanıza nasıl izin verdim? 943 01:07:49,503 --> 01:07:51,596 Neden sadece burada deneyip yapmıyoruz? 944 01:07:51,639 --> 01:07:53,630 Neden Crystal Gölüne gidiyoruz? 945 01:07:53,674 --> 01:07:55,733 En iyi senaryo: Jason kazanır. 946 01:07:55,776 --> 01:07:58,540 Zaten ait olduğu yerde olacak. 947 01:07:58,579 --> 01:07:59,773 yani, niye bizi takip etsin? 948 01:07:59,814 --> 01:08:01,475 eğer Freddy kazanırsa? 949 01:08:01,515 --> 01:08:04,507 En azından Jason'ın kendi saha avantajı var. 950 01:08:29,643 --> 01:08:33,010 Aww...ne sevimli. 951 01:08:34,148 --> 01:08:36,309 Seni çirkin küçük bok. 952 01:08:36,350 --> 01:08:41,185 Sadece bir annenin sevebileceği bir yüz... 953 01:08:43,524 --> 01:08:44,718 Yeah! 954 01:08:44,758 --> 01:08:46,658 Şimdi bir yerlere varıyoruz. 955 01:08:46,694 --> 01:08:49,322 Seni gerçekten ne korkutuyor görelim. 956 01:08:56,403 --> 01:08:59,236 Biraz daha derine kaz. 957 01:09:28,936 --> 01:09:33,373 Dolabında hangi iskeletlerin saklı olduğunu görmek için ölüyorum. 958 01:09:50,224 --> 01:09:52,522 Çocuklar, ilacımız bitmek üzere. 959 01:09:52,560 --> 01:09:55,791 Ben de belki bir doz daha var, Lori için yeter. 960 01:09:55,829 --> 01:09:57,057 Neredeyse geldik. 961 01:09:57,097 --> 01:09:58,496 O zaman gitsem iyi olur. 962 01:09:58,532 --> 01:09:59,760 Hayır, hayır, sadece... 963 01:10:04,805 --> 01:10:06,136 Gitmeni istemiyorum. 964 01:10:06,173 --> 01:10:07,697 Geri geleceğim. 965 01:10:07,741 --> 01:10:10,403 bana 15 dakika ve beni uyandır. 966 01:10:10,444 --> 01:10:12,674 Freddy pisliğini geri getireceğim. 967 01:10:12,713 --> 01:10:15,443 Sadece Jason'ın onu beklediğinden emin olun. 968 01:10:20,087 --> 01:10:23,215 şimdi uyuyorum. 969 01:10:44,778 --> 01:10:49,078 Ucube! Ucube! Ucube! Ucube! 970 01:10:49,116 --> 01:10:50,606 Öküz gözü 971 01:10:54,722 --> 01:10:56,747 Ucube! Ucube! Ucube! 972 01:10:56,790 --> 01:10:58,189 Bunu dene! 973 01:10:59,393 --> 01:11:02,487 Ucube! Ucube! Ucube! 974 01:11:06,400 --> 01:11:07,833 Aptal! 975 01:11:11,138 --> 01:11:13,106 Çocuğa yardım etmeyecek misin? 976 01:11:13,140 --> 01:11:15,665 Meşgul olduğumu görmüyor musun? 977 01:11:15,709 --> 01:11:17,142 Gelmeyeceğini mi söylemeye çalışıyorsun? 978 01:11:20,080 --> 01:11:23,345 Benim hatam değil, bu fahişe ayakta öldü. 979 01:11:32,159 --> 01:11:33,751 5 dakika oldu. 980 01:11:33,794 --> 01:11:35,989 tamam, bu son sakinleştiriciydi. Bitti. 981 01:11:36,030 --> 01:11:37,964 Sakin ol, OK? Rahatla! 982 01:11:51,745 --> 01:11:53,679 İmdaaat! 983 01:11:53,714 --> 01:11:57,343 Bekle! Elini ver bana! 984 01:11:57,384 --> 01:12:00,148 Elini ver bana! 985 01:12:01,655 --> 01:12:02,747 İmdat! 986 01:12:02,790 --> 01:12:05,054 Jason? 987 01:12:05,092 --> 01:12:06,855 Jason Vorhees? 988 01:12:17,538 --> 01:12:19,506 Siz hepiniz... 989 01:12:19,540 --> 01:12:20,564 Birşeyler yanlış. 990 01:12:20,607 --> 01:12:21,801 boğuluyor gibi yada başka birşeyler 991 01:12:21,842 --> 01:12:23,207 Freddy onu öldürüyor olmalı. 992 01:12:23,243 --> 01:12:24,210 Ona canlı ihtiyacımız var! 993 01:12:24,244 --> 01:12:25,336 Ahbap, ne yapmamı istiyorsun... 994 01:12:25,379 --> 01:12:27,847 hayat öpücüğü ver yada birşeyler yap? 995 01:12:35,589 --> 01:12:37,420 Lanet hayır. Sen neden-- 996 01:12:37,458 --> 01:12:39,926 Hayır! Hayır, Bunu yapmayacağım. Hayır. 997 01:12:39,960 --> 01:12:41,222 Kia, bak, Kendim yapardım... 998 01:12:41,261 --> 01:12:42,956 ama 6 yaşımdan beri astımım var OK? 999 01:12:42,996 --> 01:12:44,463 Akciğerlerimde güç yok 1000 01:12:44,498 --> 01:12:45,931 Hayır. 1001 01:12:45,966 --> 01:12:48,298 Kia, Onun astımı var! 1002 01:12:48,335 --> 01:12:50,860 Ooh! Ooh... 1003 01:12:52,106 --> 01:12:53,801 Bak, Bunu yapabilir misin, OK? 1004 01:12:53,841 --> 01:12:54,967 Bunu yapabilirsin. Sadece-- 1005 01:12:55,008 --> 01:12:58,739 Kapa çeneni! Bunu yapmak zorunda olan sen değilsin! 1006 01:12:58,779 --> 01:12:59,768 Biliyorum, ama ben-- 1007 01:12:59,813 --> 01:13:01,178 Kapa çeneni! 1008 01:13:04,251 --> 01:13:06,310 Oh, tanrım. 1009 01:13:08,255 --> 01:13:10,723 Ohh, tanrım! 1010 01:13:15,963 --> 01:13:17,624 Oh, 1011 01:13:17,664 --> 01:13:20,656 Oh, lanet. Oh, lanet. 1012 01:13:44,324 --> 01:13:46,451 Sen! 1013 01:14:00,641 --> 01:14:02,370 Ne oldu, Lori? 1014 01:14:02,409 --> 01:14:04,309 uyanma saatini mi kaçırdım? 1015 01:14:06,880 --> 01:14:09,041 Beni uyandır! Onu tuttum! Onu tuttum 1016 01:14:14,154 --> 01:14:16,281 Hayır! 1017 01:14:16,323 --> 01:14:17,347 Lori, hadi! Uyan! 1018 01:14:17,391 --> 01:14:19,052 Lori, uyan, lütfen! 1019 01:14:19,092 --> 01:14:20,491 Bak! 1020 01:14:20,527 --> 01:14:22,017 Çocuklar, bakın. 1021 01:14:23,730 --> 01:14:24,822 Neredeyse geldik. 1022 01:14:24,865 --> 01:14:27,663 Yardım edin. hadi. Onu kaldırmalıyız. 1023 01:14:28,936 --> 01:14:30,995 hadi. Koşmaya başla. Koşmaya başla. 1024 01:14:31,038 --> 01:14:32,938 Uyan! 1025 01:14:34,675 --> 01:14:36,336 Baba, yapma! 1026 01:15:02,703 --> 01:15:05,228 Baba! Hayır, baba yapma! 1027 01:15:05,272 --> 01:15:07,103 Freddy! O sendin! 1028 01:15:08,141 --> 01:15:09,233 Bu evde yaşayan fahişeler için... 1029 01:15:09,276 --> 01:15:12,074 herzaman birşeyim vardı. 1030 01:15:22,256 --> 01:15:23,280 Lori, uyan! 1031 01:15:26,226 --> 01:15:27,557 Oh, kahretsin. 1032 01:15:32,499 --> 01:15:33,932 Bu o. O burada. 1033 01:15:33,967 --> 01:15:35,559 Lori, hadi! Uayanmalısın! 1034 01:15:40,307 --> 01:15:41,934 Oh, evet. 1035 01:15:47,014 --> 01:15:48,982 Tanrım! 1036 01:15:51,184 --> 01:15:52,776 hadi, Lori, uyan! 1037 01:15:52,819 --> 01:15:54,411 Lori, lütfen. uyan! 1038 01:15:54,454 --> 01:15:56,046 Lori, lütfen. Lori, lütfen. 1039 01:16:02,496 --> 01:16:03,520 git! git, git, git! 1040 01:16:06,566 --> 01:16:07,863 Lori! 1041 01:16:13,106 --> 01:16:15,131 Oh, seni göt! 1042 01:16:15,175 --> 01:16:16,301 Kahretsin! 1043 01:16:20,347 --> 01:16:23,373 Dünyama hoşgeldin, fahişe. 1044 01:16:25,619 --> 01:16:28,349 Seni uyarmalıyım, prenses... 1045 01:16:28,388 --> 01:16:30,982 İlk defası genelde biraz 1046 01:16:32,225 --> 01:16:34,352 kirli olur. 1047 01:16:51,378 --> 01:16:52,367 Ondan uzak dur! 1048 01:16:59,920 --> 01:17:00,852 Linderman. 1049 01:17:07,961 --> 01:17:09,223 Oh! Oh, hayır! 1050 01:17:16,937 --> 01:17:19,599 Öl, seni küçük fahişe. 1051 01:18:13,994 --> 01:18:16,394 Tanrım, Linderman. Yaralanmışsın. 1052 01:18:16,430 --> 01:18:18,261 Hayır. Hayır, Hayır, Hayır. Benim için endişelenme. 1053 01:18:18,298 --> 01:18:19,424 sadece bir çizik. 1054 01:18:19,466 --> 01:18:20,592 Git ve yardım getir, OK? 1055 01:18:20,634 --> 01:18:22,659 Ne? Sen-- 1056 01:18:22,702 --> 01:18:24,499 Bak, Ben burada birkaç dakika dinleneceğim. 1057 01:18:24,538 --> 01:18:26,836 -Linderman-- -Ben iyiyim, Kia. 1058 01:18:26,873 --> 01:18:28,135 gerçekten. Şimdi çık buradan. 1059 01:18:28,175 --> 01:18:29,699 -git yardım getir. -Ama sen-- 1060 01:18:29,743 --> 01:18:31,267 sadece git. 1061 01:18:32,345 --> 01:18:35,837 OK, olabildiğince erken döneceğim. 1062 01:19:15,822 --> 01:19:17,084 Lori! 1063 01:19:17,124 --> 01:19:19,456 Çok zeki olduğunu mu zannediyorsun, huh? 1064 01:19:20,927 --> 01:19:22,292 Freddy! 1065 01:19:31,838 --> 01:19:33,931 Ne tatlı... 1066 01:19:33,974 --> 01:19:35,874 kara et. 1067 01:19:35,909 --> 01:19:38,776 -Hayır! Kia! -gidelim! 1068 01:19:38,812 --> 01:19:40,279 Hayır! 1069 01:19:40,313 --> 01:19:42,645 Demek herkesin korktuğu kişi sensin? 1070 01:19:44,918 --> 01:19:46,943 Bana birşey söyle. 1071 01:19:46,987 --> 01:19:48,682 Ne tür bir ibne... 1072 01:19:48,722 --> 01:19:51,350 Noel kazağıyla ortalıkta koşuşturur? 1073 01:19:52,726 --> 01:19:55,058 Yani, hadi. Gerçeğe dön. 1074 01:19:55,095 --> 01:19:56,756 Sen korkutucu bile değilsin. 1075 01:19:56,796 --> 01:19:58,559 Sen korkutucu bile değilsin. 1076 01:19:58,598 --> 01:20:02,432 ve şu tereyağ bıçaklarından konuşalım. 1077 01:20:02,469 --> 01:20:04,266 Nesi varmış bu bıçakların? 1078 01:20:04,304 --> 01:20:07,398 Bir eksiğini mi kapatmaya çalışıyorsun? 1079 01:20:07,440 --> 01:20:08,907 Belki biraz kısadır orası Maybe coming up a little short there... 1080 01:20:08,942 --> 01:20:12,002 iki bacağının arası, Mr. Krueger? 1081 01:20:12,045 --> 01:20:13,205 Hmm. 1082 01:20:13,246 --> 01:20:16,773 Yani senin bu ufak minik şeylerin var... 1083 01:20:16,816 --> 01:20:22,254 ve Jason'ın bu büyük şeyi var 1084 01:20:31,298 --> 01:20:32,287 Kia! 1085 01:20:32,332 --> 01:20:34,232 -Hayır! Hayır! -hadi! 1086 01:20:39,606 --> 01:20:40,595 hadi, Lori. gidelim. 1087 01:20:40,640 --> 01:20:41,664 Ona artık yardım edemeyiz. 1088 01:20:41,708 --> 01:20:43,335 Hayır! Ben kalıyorum! 1089 01:20:43,376 --> 01:20:45,936 Deli misin? İstediğin şeyi elde ettin. 1090 01:20:45,979 --> 01:20:47,810 Freddy'i dışarı çıkardın ve şimdi Jason'la dövüşüyor. 1091 01:20:47,847 --> 01:20:49,041 hadi! Daha ne istiyorsun? 1092 01:20:49,082 --> 01:20:50,947 O annemi öldürdü, Will! 1093 01:20:50,984 --> 01:20:52,349 O Freddy'di. 1094 01:20:52,385 --> 01:20:54,717 Babam beni korumak için örtbas etti. 1095 01:20:54,754 --> 01:20:55,721 O bunu yapmadı. 1096 01:20:55,755 --> 01:20:57,279 Bak, o herşeyimizi aldı! 1097 01:20:57,324 --> 01:20:59,656 Her ikimizin de geçmişini harabetti... 1098 01:20:59,693 --> 01:21:03,060 ve onun öldüğünü görünceye kadar hiçbiryere gitmiyorum! 1099 01:21:31,791 --> 01:21:33,622 Torpidolar. 1100 01:21:57,751 --> 01:21:59,378 Hey, göt! 1101 01:22:00,920 --> 01:22:02,547 yukarı! 1102 01:22:09,162 --> 01:22:10,959 Aha! 1103 01:22:28,048 --> 01:22:29,413 Yeah. 1104 01:22:40,093 --> 01:22:41,924 Ah, rahat ver. 1105 01:23:07,654 --> 01:23:09,087 Oh, hayır. 1106 01:23:09,122 --> 01:23:13,081 Ohh, hayır! 1107 01:24:37,177 --> 01:24:39,111 Lori, tankları al! 1108 01:24:42,849 --> 01:24:44,111 vazget! 1109 01:25:11,411 --> 01:25:12,969 Freddy! 1110 01:25:14,581 --> 01:25:15,912 Cehenneme git! 1111 01:27:05,024 --> 01:27:06,958 tamam. tamam. 1112 01:27:38,358 --> 01:27:39,985 sen... 1113 01:28:11,824 --> 01:28:14,725 Dünyama hoşgeldi, orospu!