1 00:01:29,660 --> 00:01:34,176 Var försiktiga, pojkar. Liket andas fortfarande. 2 00:01:35,980 --> 00:01:38,733 Jag vill helst vara hel när jag kommer dit. 3 00:02:23,140 --> 00:02:25,608 -Hej, professorn. -Hej, Frida. 4 00:02:31,780 --> 00:02:36,808 Diego Rivera är tillbaka i aulan... med en naken kvinna. 5 00:02:59,900 --> 00:03:02,858 Varför är den horan fortfarande här? 6 00:03:05,460 --> 00:03:09,135 Tala om det för mig. Tala om det för mig, ''min älskling''. 7 00:03:09,340 --> 00:03:13,538 Tänker du knulla henne efter lunch, eller har du redan gjort det? 8 00:03:13,740 --> 00:03:17,415 -Börja inte nu igen, Lupe. -Tror du att jag är en idiot? 9 00:03:17,620 --> 00:03:22,740 -Jag kan inte jobba så här. -Jo. Du har din mat och din slampa. 10 00:03:22,940 --> 00:03:27,377 -Det är allt du behöver för att måla. -Försvinn! 11 00:03:27,580 --> 00:03:33,018 Kom inte hem och predika om konstnären, folket och revolutionen! 12 00:03:33,220 --> 00:03:35,609 Du tänker bara på dig själv, din skit! 13 00:03:41,140 --> 00:03:43,893 Det var den lunchen. 14 00:03:44,100 --> 00:03:48,537 Men jag kunde kanske äta dig? 15 00:03:51,180 --> 00:03:54,809 Jag har ätit kvinnokött förut. 16 00:03:57,100 --> 00:04:00,490 lnlindat i tortilla. 17 00:04:06,700 --> 00:04:12,332 Det smakar som ett mört, ungt...svin. 18 00:04:22,580 --> 00:04:26,175 Akta dig, Diego, Lupe kommer tillbaka! 19 00:04:28,660 --> 00:04:32,653 Jäkla busar! Kom an, era små anarkister! 20 00:04:32,860 --> 00:04:36,819 Sätt eld på en till av era smällare om ni vågar! 21 00:04:43,660 --> 00:04:47,130 Jag ser bara till att du inte är otrogen, tjockis, 22 00:04:48,900 --> 00:04:52,859 ''Tjockis?'' Tycker du att jag är tjock? 23 00:05:42,300 --> 00:05:46,134 Frida, vi har hittat ett så vackert tyg till min brudklänning i dag. 24 00:05:46,340 --> 00:05:48,934 -Fantastiskt. -Det kostade massor. 25 00:05:55,940 --> 00:05:58,295 -Mamma? -Ja? 26 00:05:58,500 --> 00:06:02,573 -Är de här mogna? -Det borde de vara. De här är fina. 27 00:06:02,780 --> 00:06:05,453 De här behöver en dag eller mer till. 28 00:06:05,660 --> 00:06:10,734 -Du blir kanske också gift en dag. -Det får vi hoppas. 29 00:06:10,940 --> 00:06:14,853 Lunchen är strax färdig. Hämta konstnären. 30 00:06:17,180 --> 00:06:20,570 Jag älskar det här. Det är underbart. 31 00:06:22,020 --> 00:06:25,569 Jag tycker också om det. 32 00:06:25,780 --> 00:06:30,058 De är upptagna med bröllopet. Christina är så spänd på klänningen. 33 00:06:30,260 --> 00:06:34,048 Man ska vara spänd när man gifter sig. 34 00:06:34,260 --> 00:06:37,696 Ja...om det är det man vill. 35 00:06:40,340 --> 00:06:42,900 Vad vill du då? 36 00:06:44,340 --> 00:06:48,333 Det vet jag inte. Jag tror bara inte att alla behöver gifta sig. 37 00:06:48,540 --> 00:06:53,819 Man måste ha en bra anledning. Precis som med allt annat. 38 00:06:54,020 --> 00:06:58,138 -Vad är viktigast i ett äktenskap? -Ett kort minne. 39 00:07:02,380 --> 00:07:07,170 -Varför gifte du dig, pappa? -Det minns jag inte. 40 00:07:08,100 --> 00:07:11,092 Så att jag kunde få dig. 41 00:07:13,300 --> 00:07:16,417 -Koncentrera er. -Vänta, var är Frida? 42 00:07:16,620 --> 00:07:20,693 Adriana, säg till din syster att skynda sig. 43 00:07:33,460 --> 00:07:36,736 Jag har alltid önskat mig en son. 44 00:07:38,140 --> 00:07:41,610 Matilde - allihop, titta på kameran och... 45 00:07:52,180 --> 00:07:55,968 Vi missar bussen. 46 00:08:13,580 --> 00:08:16,253 Vad kostar calacan? 47 00:08:16,460 --> 00:08:18,098 Kom nu, Frida. 48 00:08:22,540 --> 00:08:23,893 Bussen! 49 00:08:24,100 --> 00:08:27,092 -Vi tar nästa. -Nej, nej, kom! 50 00:08:28,140 --> 00:08:29,459 Akta! 51 00:08:38,260 --> 00:08:42,970 Jag tycker bara inte att han är helt opolitisk. 52 00:08:43,180 --> 00:08:47,970 Du läste det efter att du läst Marx. Du läser i fel ordning. 53 00:08:48,180 --> 00:08:51,570 Skitsnack. Varför skulle ordningen ha nån betydelse? 54 00:08:51,780 --> 00:08:56,012 För att om man har läst Marx verkar Hegel så klart politisk. 55 00:08:56,220 --> 00:09:00,293 ldén om att historien är dialektisk förebådar Marx, men... 56 00:09:00,500 --> 00:09:04,015 Är det guld? Äkta guld? 57 00:09:04,220 --> 00:09:07,212 Till taket i operahuset. 58 00:09:09,900 --> 00:09:11,618 Flytta dig! 59 00:09:12,900 --> 00:09:14,970 Flytta dig, din idiot! 60 00:10:46,700 --> 00:10:50,010 Ryggraden, nyckelbenet och två revben är brutna. 61 00:10:50,260 --> 00:10:52,376 Höften är bruten på tre ställen. 62 00:10:52,580 --> 00:10:56,698 Metallstången gick in genom kroppen och ut genom slidan. 63 00:10:56,900 --> 00:10:59,892 Höger ben är brutet på 1 1 ställen och foten är krossad. 64 00:11:00,100 --> 00:11:05,254 -Kommer hon att kunna gå igen? -Först måste hon överleva. 65 00:11:32,580 --> 00:11:35,048 -Lever Alex? -Frida! 66 00:11:35,260 --> 00:11:38,058 -Klarade han sig? -Han fick bara lättare skador. 67 00:11:38,260 --> 00:11:41,377 Han var här i går medan du sov. 68 00:11:41,580 --> 00:11:42,854 Och mamma? 69 00:11:43,060 --> 00:11:46,894 Det var för mycket för dem, Friducha. De är där hemma. 70 00:11:47,100 --> 00:11:51,696 -Hur länge har jag varit här? -Tre veckor. 71 00:12:07,900 --> 00:12:10,460 Vi är nästan framme. 72 00:12:11,460 --> 00:12:13,655 Försiktigt. 73 00:12:46,220 --> 00:12:49,769 -Vi har inga pengar. -Jag säljer lite av min utrustning. 74 00:12:49,980 --> 00:12:55,737 -För en meningslös operation? -Den här gången lyckas det kanske. 75 00:12:55,940 --> 00:13:00,218 -Hur ska du då tjäna pengar? -Jag målar porträtt igen. 76 00:13:00,420 --> 00:13:05,574 Erkänn det, Guillermo. Hon kommer aldrig att gå igen. 77 00:13:08,700 --> 00:13:11,737 Gå bara in, Alex, hon väntar på dig. 78 00:13:25,820 --> 00:13:28,334 Hej, fuling. 79 00:13:29,740 --> 00:13:31,617 De är vackra. 80 00:13:31,820 --> 00:13:35,654 -Hur mår du? -Som om jag hade blivit påkörd. 81 00:13:35,860 --> 00:13:39,330 Kom, dumbom, och sätt dig hos mig. 82 00:13:39,540 --> 00:13:44,739 -Det är min enda fördelaktiga vinkel. -Nej, det är det inte. 83 00:13:44,940 --> 00:13:49,536 Jag gillar dig så här. Då är det lättare att hänga med dig. 84 00:14:01,060 --> 00:14:04,211 Spengler, för att du gillar honom. 85 00:14:04,420 --> 00:14:07,492 Schopenhauer, för att det är bra för dig. 86 00:14:07,700 --> 00:14:09,292 Åh, Alex. 87 00:14:09,500 --> 00:14:11,650 Du vet att jag älskar dig. 88 00:14:11,860 --> 00:14:14,772 Jag har saknat dig så mycket. 89 00:14:17,700 --> 00:14:21,852 Jag sa till läkaren att ledstången hade tagit min oskuld. 90 00:14:23,340 --> 00:14:27,174 Han trodde dig säkert. 91 00:14:27,380 --> 00:14:31,692 När jag får av gipset- 92 00:14:31,900 --> 00:14:36,337 -ska jag visa dig några saker som jag fortfarande minns. 93 00:14:39,780 --> 00:14:42,419 Vad är det? 94 00:14:44,020 --> 00:14:50,209 Min farbror och faster åker till Europa, och...de har bjudit med mig. 95 00:14:51,820 --> 00:14:55,210 Så underbart. När reser ni? 96 00:14:56,460 --> 00:14:58,371 Snart. 97 00:14:58,580 --> 00:15:01,492 Nästa vecka. 98 00:15:01,700 --> 00:15:07,218 -Hur länge är ni borta? -De är borta i två månader. 99 00:15:07,420 --> 00:15:11,777 Efteråt stannar jag kanske kvar på Sorbonne. 100 00:15:12,940 --> 00:15:16,171 Jag stannar kvar där. 101 00:15:25,620 --> 00:15:29,499 -Har jag sagt att jag kommer att gå? -Ja. 102 00:15:30,780 --> 00:15:33,453 -Tror du på det? -Det är klart. 103 00:15:33,660 --> 00:15:39,098 Det är bäst att du gör det... för du kommer inte att se det. 104 00:15:39,300 --> 00:15:43,259 -Lyssna, Friducha... -Gå innan fjärilen är färdig. 105 00:16:35,100 --> 00:16:37,853 Hur mår du? 106 00:16:38,060 --> 00:16:40,290 Hur jag mår? 107 00:16:40,500 --> 00:16:44,778 Jag minns inte hur det var innan jag hade den här smärtan. 108 00:16:44,980 --> 00:16:49,098 -Är det inte hemskt? -Dr Farill kommer på måndag. 109 00:16:49,300 --> 00:16:53,851 Han har en ryggspecialist med sig, dr Cervantes. 110 00:16:55,780 --> 00:17:00,649 Jag känner mig som en rik flicka med en ny friare varje vecka. 111 00:17:00,860 --> 00:17:03,579 Men alla mina friare är läkare. 112 00:17:03,780 --> 00:17:07,659 Och jag är inte rik, pappa. 113 00:17:11,140 --> 00:17:15,372 Varför frågar du mig aldrig om mina planer mer? 114 00:17:15,580 --> 00:17:20,335 Du brukade alltid säga: ''Berätta om dina planer, Frida.'' 115 00:17:22,820 --> 00:17:25,414 Vad har du för planer, Frida? 116 00:17:26,580 --> 00:17:29,413 Just nu är jag en börda. 117 00:17:29,620 --> 00:17:33,295 Men jag hoppas bli en självförsörjande krympling en dag. 118 00:17:33,500 --> 00:17:35,456 Sen vet jag inte... 119 00:17:35,660 --> 00:17:39,938 Du är ingen börda, min älskling. 120 00:17:41,740 --> 00:17:44,493 Titta här. 121 00:17:44,700 --> 00:17:47,168 Vi har nåt till dig. - Matilde! 122 00:17:48,380 --> 00:17:52,168 Det fanns ju inte mer plats på gipset, så... 123 00:19:17,260 --> 00:19:20,775 -Du liknar en filmstjärna. -Får jag se. 124 00:19:25,940 --> 00:19:31,060 -Det är för dyrt. -Jag har en överraskning till er. 125 00:19:44,420 --> 00:19:46,217 Försiktigt. 126 00:19:46,420 --> 00:19:49,173 Oroa er inte. Det är ingen fara. 127 00:20:52,220 --> 00:20:55,690 -Jag behöver ockra. Är den klar? -Nästan. 128 00:20:55,900 --> 00:20:58,937 -Nej, nu. Jag behöver den nu. -Okej. 129 00:21:03,180 --> 00:21:05,216 Senor Rivera! 130 00:21:07,580 --> 00:21:10,811 -Diego! -Vem är du? Vad vill du? 131 00:21:11,020 --> 00:21:14,251 Jag har nåt viktigt att prata med dig om. 132 00:21:15,940 --> 00:21:19,330 -Jag jobbar. -Då väntar jag. 133 00:21:20,380 --> 00:21:22,655 Jag har inte tid att prata med skolflickor. 134 00:21:22,860 --> 00:21:25,613 Jag är ingen skolflicka, tjockis, 135 00:21:30,180 --> 00:21:32,853 Okej, kom upp här då. 136 00:21:33,820 --> 00:21:36,937 Nej, du får komma ner. 137 00:21:56,260 --> 00:21:57,978 Nå? 138 00:21:58,180 --> 00:22:00,648 Jag kom inte för skoj skull eller för att flirta. 139 00:22:00,860 --> 00:22:07,413 Jag har målat några tavlor, jag vill att du bedömer dem, helt ärligt. 140 00:22:07,620 --> 00:22:12,250 -Det är du från aulan. -Det har inget att göra med nu. 141 00:22:12,460 --> 00:22:16,453 -Jag vill bara ha din åsikt. -Vad ska du med den till? 142 00:22:16,660 --> 00:22:20,619 Riktiga målare målar för att de inte kan leva utan att måla. 143 00:22:20,820 --> 00:22:26,690 Jag måste försörja mig. Det handlar inte om fåfänga. 144 00:22:26,900 --> 00:22:31,849 Om jag inte är bra nog måste jag hjälpa mina föräldrar på annat vis. 145 00:22:34,860 --> 00:22:37,135 Ställ den bästa här. 146 00:22:37,340 --> 00:22:42,175 Gå hem och måla en till. Om den här är bra kommer jag och tittar på den. 147 00:22:48,380 --> 00:22:51,178 Orozco är en sann konstnär. 148 00:22:51,380 --> 00:22:56,579 Siquieros kunde ha varit stor om han såg sig omkring lite. 149 00:23:30,980 --> 00:23:33,016 Kamrat Rivera. 150 00:23:33,220 --> 00:23:36,337 Vilken glad överraskning. 151 00:23:45,860 --> 00:23:51,457 Om jag nu sa att stafflimåleriet är dött- 152 00:23:51,660 --> 00:23:56,450 -att det hamnar på soptippen med andra elitära borgliga tidsfördriv... 153 00:23:56,660 --> 00:23:59,857 Då hade jag sagt: ''Skippa propagandan.'' 154 00:24:02,700 --> 00:24:05,533 Det är mycket bra. 155 00:24:05,740 --> 00:24:10,939 -Du har verkligen talang. -Jag vill inte ha komplimanger. 156 00:24:11,140 --> 00:24:15,577 -Jag vill ha seriös kritik. -Jag är uppriktig. 157 00:24:15,780 --> 00:24:20,649 Det är mycket originella målningar. lnga av de vanliga tricken. 158 00:24:20,860 --> 00:24:26,332 -Det är ju inte specifikt. -En komplimang kan också vara sann. 159 00:24:26,540 --> 00:24:30,977 En del människor säger att man inte ska lita på dig. 160 00:24:31,180 --> 00:24:35,856 De säger att om en flicka ber om din åsikt och om hon inte är ful- 161 00:24:36,060 --> 00:24:39,132 -så är du översvallande. 162 00:24:39,340 --> 00:24:45,290 Var nu helt ärlig. Tycker du att jag ska fortsätta måla? 163 00:24:45,500 --> 00:24:46,979 Ja. 164 00:24:48,820 --> 00:24:50,412 Ja. 165 00:25:01,500 --> 00:25:05,493 Du kommer att gilla Tina. Hon är en lysande fotograf. 166 00:25:05,700 --> 00:25:09,773 -Känner du till Alvarez Bravo? -Bara hans arbete. Det är bra. 167 00:25:09,980 --> 00:25:12,255 Han vill säkert fotografera dig. 168 00:25:12,460 --> 00:25:15,133 -Utan kläder. -Det är klart. 169 00:25:18,540 --> 00:25:23,375 De radikala är farliga, men deras fester är de bästa. 170 00:25:24,580 --> 00:25:28,050 -Äntligen! Odjuret! -Tina... 171 00:25:32,980 --> 00:25:38,452 -Frida Kahlo. En underbar målare. -Det vill hon bli. 172 00:25:38,660 --> 00:25:42,733 Var inte så blygsam. lngen tycker om sina egna verk, förutom Diego. 173 00:25:42,940 --> 00:25:47,456 Han tvivlar inte. - Leta rätt på Siquieros. Han har baktalat dig. 174 00:25:47,660 --> 00:25:50,299 Följ med mig. 175 00:25:55,860 --> 00:25:59,216 Det här är Frida Kahlo. 176 00:25:59,420 --> 00:26:03,174 Hon kom hit med Diego. Ännu en vacker flicka. 177 00:26:19,100 --> 00:26:21,568 Hon är duktig, va? 178 00:26:21,780 --> 00:26:26,979 Julio Mella, kubanen. Tina tog det sista fotot av honom. 179 00:26:27,180 --> 00:26:31,014 Hon var med honom när de sköt honom. 180 00:26:34,220 --> 00:26:39,931 -De är som vax i hans händer. -Det måste vara hans kropp. 181 00:26:40,140 --> 00:26:43,177 Nej, det är sättet han ser på en- 182 00:26:43,380 --> 00:26:48,693 -och ser skönheten i alla ens skavanker. Det är oemotståndligt. 183 00:26:48,900 --> 00:26:53,974 Man skulle inte tro det, men han har haft hälften av kvinnorna här. 184 00:26:54,180 --> 00:26:59,698 -Förlåt mig. Kom du hit med honom? -Vi är bara vänner. 185 00:26:59,900 --> 00:27:05,372 -Frida Kahlo. Jag är målare. -Målare. Det är klart. 186 00:27:06,780 --> 00:27:12,571 Lupe Marin. Jag är hans fru. Jag var hans fru. 187 00:27:14,260 --> 00:27:16,490 Lycka till. 188 00:27:18,900 --> 00:27:21,858 Svärta ner honom bara, Diego. 189 00:27:22,060 --> 00:27:27,180 Men under tiden vi har pratat om socialismen på våra fester i åratal- 190 00:27:27,380 --> 00:27:30,577 -har Stalin fått det att fungera. Han har uppnått det. 191 00:27:30,780 --> 00:27:36,332 Uppnått vad? Det enda han har gjort är att kasta ut tänkarna. 192 00:27:36,540 --> 00:27:39,373 -Han kastade bara ut dig. -Nej, inte bara mig. 193 00:27:39,580 --> 00:27:46,179 Nej, även Trotskij, som leker martyr, även om landet vände honom ryggen. 194 00:27:46,380 --> 00:27:50,373 Han fick springa för livet. Stalin ville skjuta honom. 195 00:27:50,580 --> 00:27:54,414 Det är hans socialism: Döda alla som inte håller med dig. 196 00:27:54,620 --> 00:27:59,216 -Nån måste dö i en revolution. -Jag föredrar evolution. 197 00:27:59,420 --> 00:28:05,211 Utbilda de fattiga, mobilisera arbetarna, låt det sakta växa. 198 00:28:05,420 --> 00:28:08,253 Du vill döda de fattiga för att rädda dem. 199 00:28:08,460 --> 00:28:13,693 Säger en kommunist som lever gott på att måla för rika beskyddare. 200 00:28:13,900 --> 00:28:17,654 -De rika har god smak. -De rika har inte god smak. 201 00:28:17,860 --> 00:28:20,772 De betalar bara för det. 202 00:28:21,980 --> 00:28:27,612 Du anlitas inte för att du är bra, du tar bara bort deras skuldkänslor. 203 00:28:27,820 --> 00:28:31,859 De utnyttjar dig, Diego, men du är för fåfäng för att inse det. 204 00:28:40,780 --> 00:28:46,298 Basta, Den som tar den största klunken får dansa med mig. 205 00:29:07,260 --> 00:29:08,932 Bravo. 206 00:29:12,740 --> 00:29:16,449 Jag vill hellre ha en klok fiende än en dum vän. 207 00:29:47,620 --> 00:29:49,497 Får jag lov? 208 00:32:01,460 --> 00:32:08,093 Ett enat folk kan aldrig besegras! 209 00:32:13,940 --> 00:32:17,728 -Och fler kvinnor. -Det ska jag ordna till nästa gång. 210 00:32:20,060 --> 00:32:24,736 Fröken Kahlo? Du får kanske hjälpa mig att hålla mig upprest. 211 00:32:26,220 --> 00:32:30,577 Ettore är en bra kille, men han måste vara mer försiktig. 212 00:32:35,140 --> 00:32:37,734 Vad är det här? Din ateljé? 213 00:32:37,940 --> 00:32:42,968 Som partiledare kan man se till att drickandet äger rum nära ens hem. 214 00:32:43,180 --> 00:32:48,129 Och nu när du officiellt är partikamrat får du gärna se det. 215 00:32:48,340 --> 00:32:54,779 Hör nu här. Om du tror att jag tänker gå i säng med dig misstar du dig. 216 00:32:54,980 --> 00:33:01,010 Jag? Jag målade och jagade kvinnor i fred när du dök upp. 217 00:33:01,220 --> 00:33:04,735 Sex är som att pissa. Folk tar det för allvarligt. 218 00:33:04,940 --> 00:33:08,012 l Ryssland knullar folk som kaniner. 219 00:33:08,220 --> 00:33:11,610 -Det här är inte Ryssland. -Nej, tack och lov. 220 00:33:14,140 --> 00:33:17,018 Jag har ett förslag. 221 00:33:17,220 --> 00:33:19,688 Vi går inte i säng med varandra. 222 00:33:19,900 --> 00:33:24,098 Låt oss svära högtidligt, här och nu, att vi bara ska vara vänner. 223 00:33:24,300 --> 00:33:26,370 Bra. 224 00:33:26,940 --> 00:33:31,058 Kamrater, kolleger och vänner för alltid. 225 00:33:45,260 --> 00:33:48,058 Är det du som har ordnat det? 226 00:33:48,260 --> 00:33:51,775 Det kostade massor. 227 00:34:14,500 --> 00:34:17,298 Jag har ett ärr. 228 00:34:18,140 --> 00:34:20,779 Får jag se. 229 00:34:32,820 --> 00:34:35,618 Du är perfekt. 230 00:34:36,820 --> 00:34:38,731 Perfekt. 231 00:35:13,780 --> 00:35:18,774 Jag har alltid önskat mig en man med meloner som är större än mina. 232 00:35:21,420 --> 00:35:26,369 Vet du vad jag gillar? Tjejer med stake! 233 00:35:42,940 --> 00:35:45,659 De är bra. Jag älskar dem. 234 00:35:45,860 --> 00:35:48,977 Du kunde säkert måla bättre när du var tolv. 235 00:35:49,180 --> 00:35:52,650 Struntprat. Jag skulle aldrig kunna måla så där. 236 00:35:54,420 --> 00:35:57,298 Det skulle jag inte. Jag menar det. 237 00:35:58,540 --> 00:36:01,452 Jag målar det jag ser. 238 00:36:01,660 --> 00:36:04,732 Världen där ute. 239 00:36:04,940 --> 00:36:07,613 Men du... 240 00:36:07,820 --> 00:36:11,608 Du målar härifrån. Det är underbart. 241 00:36:12,780 --> 00:36:17,251 Jag förstår varför du är så omtyckt av kvinnor. 242 00:36:22,220 --> 00:36:25,098 Vi måste gifta oss. 243 00:36:25,300 --> 00:36:28,372 Vad? 244 00:36:28,580 --> 00:36:31,890 Förstår du... 245 00:36:32,100 --> 00:36:35,058 Jag tror att vi är skapta för varandra. 246 00:36:35,260 --> 00:36:39,651 -Så vi borde gifta oss. -Du tror ju inte på äktenskapet. 247 00:36:39,860 --> 00:36:42,169 Visst gör jag det. Jag har ju två fruar. 248 00:36:42,380 --> 00:36:45,577 Precis. Du kan inte älska bara en kvinna. 249 00:36:45,780 --> 00:36:47,418 Älska, jo. 250 00:36:48,820 --> 00:36:52,256 Vara trogen, nej. 251 00:36:53,740 --> 00:37:00,930 Det är omöjligt för mig att vara trogen. Det säger min läkare också. 252 00:37:01,140 --> 00:37:04,337 Vilken bekväm diagnos. 253 00:37:05,900 --> 00:37:08,972 Är trohet så viktigt för dig? 254 00:37:12,595 --> 00:37:15,393 Lojalitet är viktigt för mig. 255 00:37:15,595 --> 00:37:18,871 -Kan du vara lojal? -Mot dig? 256 00:37:19,075 --> 00:37:23,705 -Alltid. -Bra, för jag älskar dig, tjockis, 257 00:37:23,915 --> 00:37:25,871 Friducha. 258 00:37:26,075 --> 00:37:28,794 Då svarar jag ja. 259 00:37:45,035 --> 00:37:47,993 Vilken vacker brud du är. 260 00:37:56,635 --> 00:38:00,071 -Rör mig inte. -Tror du jag tänker slå dig? 261 00:38:00,275 --> 00:38:04,507 Han är skild två gånger, och Gud vet hur många barn han har. 262 00:38:04,715 --> 00:38:09,550 -Och han är ateist, Guillermo. -Förlåt att jag påminner dig om det. 263 00:38:09,755 --> 00:38:13,464 Men jag är tysk jude, och du gifte dig med mig. 264 00:38:13,675 --> 00:38:16,587 Ja. Han är kommunist också. 265 00:38:16,795 --> 00:38:20,265 Och så givmild att han betalar vårt inteckningslån. 266 00:38:20,475 --> 00:38:24,070 Det är som ett giftermål mellan en elefant och en duva. 267 00:39:08,515 --> 00:39:10,949 Din tå. 268 00:39:11,155 --> 00:39:13,749 Det är länge sen. 269 00:39:13,955 --> 00:39:16,549 -Jag vill inte prata med dig. -Gå ut i bilen. 270 00:39:16,755 --> 00:39:19,474 Snälla. 271 00:39:20,915 --> 00:39:23,907 -Christina! -Gå! 272 00:39:40,435 --> 00:39:46,305 -Jag ger dem sex månader. -Sex? Jag ger dem två. 273 00:39:51,835 --> 00:39:57,193 Jag tror inte på äktenskapet. Det gör jag verkligen inte. 274 00:39:57,395 --> 00:40:00,990 l värsta fall är det en fientlig politisk handling. 275 00:40:01,195 --> 00:40:06,030 Ett sätt för småsinta män att hålla kvinnorna i hemmet, ur vägen- 276 00:40:06,235 --> 00:40:10,911 -inlindade i traditioner och i konservativt, religiöst trams. 277 00:40:11,115 --> 00:40:16,428 l bästa fall är det en villfarelse. Två som verkligen älskar varandra- 278 00:40:16,635 --> 00:40:21,663 -och som inte vet hur djupt olyckliga de kommer att göra varandra. 279 00:40:21,875 --> 00:40:27,154 Men när två människor vet det- 280 00:40:27,355 --> 00:40:34,113 -och de beslutar sig med öppna ögon att gifta sig ändå- 281 00:40:34,315 --> 00:40:37,864 -då tycker jag varken att det är konservativt eller en villfarelse. 282 00:40:38,075 --> 00:40:43,866 Då tycker jag att det är radikalt och modigt och mycket romantiskt. 283 00:40:44,075 --> 00:40:47,750 Skål för Diego och Frida. 284 00:41:40,955 --> 00:41:45,028 Du är galen. Vet du det? Du är galen. 285 00:41:45,235 --> 00:41:47,544 Din jäkel. 286 00:41:49,515 --> 00:41:52,154 Du lämnade de här benen. 287 00:41:52,355 --> 00:41:55,267 Du lämnade de här, Diego. 288 00:41:55,475 --> 00:42:02,426 Lämnar du dessa skönheter för de där tändstickorna? Träbenen? Titta! 289 00:42:21,675 --> 00:42:24,143 Leve revolutionen, 290 00:42:34,035 --> 00:42:38,984 Min mor missbedömde dig. Du är ingen elefant. 291 00:42:39,195 --> 00:42:43,552 Elefanter är starka och modiga och försvarar sin maka. 292 00:42:43,755 --> 00:42:47,953 -Du är en padda. Du liknar en också. -Och du liknar en hund. 293 00:42:48,155 --> 00:42:52,467 Duva, duva. Sa jag hund? Jag menade duva. 294 00:42:54,955 --> 00:42:57,344 Du är min lilla paloma, 295 00:43:06,995 --> 00:43:12,752 -Vad kommer folk att säga om oss? -Att vi passar perfekt tillsammans. 296 00:43:20,555 --> 00:43:23,831 -Tack. -För vad? 297 00:43:24,035 --> 00:43:27,823 För att du gör en fet, gammal kommunist lycklig. 298 00:43:56,475 --> 00:43:58,545 Sätt dig. Ät. 299 00:44:02,315 --> 00:44:04,590 Älskling! 300 00:44:10,755 --> 00:44:13,030 Gott, va? 301 00:44:13,235 --> 00:44:17,672 -Vilken underbar mole! -Det är Lupes specialrecept. 302 00:44:17,875 --> 00:44:22,585 -Det har du verkligen lärt dig. -Jag kan inte laga mat. 303 00:44:22,795 --> 00:44:28,552 -Hon kom ner med det. -Kom hon ner med det? 304 00:44:28,755 --> 00:44:33,829 Hon bor en våning upp med barnen tills hon hittar nåt annat. 305 00:44:51,195 --> 00:44:54,426 Jag är inte bara på genomresa. Jag stannar! 306 00:44:54,635 --> 00:44:57,866 -Var det det du ville säga? -Jag stannar. 307 00:44:59,955 --> 00:45:03,231 Så håll dig borta från mitt kök. 308 00:45:04,235 --> 00:45:08,228 -Tyckte du om min mole? -Den går an. 309 00:45:08,475 --> 00:45:13,503 Han kan inte leva utan den. Så det är bäst du lär dig göra den. 310 00:45:13,715 --> 00:45:16,991 Jag var rasande. Han kom inte hem på tre dar! 311 00:45:17,195 --> 00:45:18,947 Ge mig koriandern. 312 00:45:19,155 --> 00:45:24,388 Då tog jag två av hans aztekfigurer, dem som han älskar. 313 00:45:24,595 --> 00:45:29,874 Sen krossade jag dem och hällde ner dem i oxbuljongen- 314 00:45:30,075 --> 00:45:32,714 -och sa att det var azteksoppa. 315 00:45:32,915 --> 00:45:36,032 -Medea! Åt han det? -Ja. 316 00:45:36,235 --> 00:45:39,386 -Tyckte han om det? -Han älskade det. 317 00:45:41,395 --> 00:45:46,423 Tills han fick veta det. Då blev han sjuk. Och rasande. 318 00:45:48,915 --> 00:45:53,784 Det kändes inte bättre för mig och han slutade inte vara otrogen. 319 00:45:55,075 --> 00:45:57,509 Men vad fan då! 320 00:46:00,515 --> 00:46:03,188 Ruth, ut med dig. 321 00:46:03,395 --> 00:46:06,273 Kom nu. Kom hit, 322 00:46:08,395 --> 00:46:11,467 Marie! Kom nu. 323 00:46:14,235 --> 00:46:16,271 Dags att sova lite. 324 00:46:20,395 --> 00:46:22,784 Jag var mycket full häromkvällen. 325 00:46:22,995 --> 00:46:26,112 Jag vet. Det gör inget. 326 00:46:32,915 --> 00:46:35,827 Hör på, flicka lilla, Diego har aldrig tillhört nån. 327 00:46:36,035 --> 00:46:42,554 Han är sin egen och det är därför han är så åtråvärd. 328 00:46:42,755 --> 00:46:47,146 Han är världens bästa vän och världens sämsta man. 329 00:46:47,355 --> 00:46:49,994 Diego blir aldrig nåns man. 330 00:46:50,195 --> 00:46:52,663 Vi får se. 331 00:46:52,875 --> 00:46:58,984 Det är slut när han får ett uppdrag nånstans och inte skickar efter dig. 332 00:46:59,195 --> 00:47:01,868 -Senora Rivera? -Ja? 333 00:47:47,395 --> 00:47:49,511 Vad tycker du? 334 00:47:55,675 --> 00:47:59,873 -Hennes tuttar saknar...tyngd. -Äh, sluta. 335 00:48:03,435 --> 00:48:06,507 Ät din pozole medan den är varm. 336 00:49:07,755 --> 00:49:10,428 Olikt dig att vara sen till lunchen. 337 00:49:10,635 --> 00:49:14,594 Jag fick förklara för ministern varför mexikanska folkets historia- 338 00:49:14,795 --> 00:49:17,309 -är ett passande motiv i Nationalpalatset. 339 00:49:17,515 --> 00:49:19,187 lgen? 340 00:49:19,395 --> 00:49:24,310 Antingen är det mina åsikter eller också förseningen de klagar på. 341 00:49:24,515 --> 00:49:26,824 Det är en ren fars. 342 00:49:29,595 --> 00:49:30,869 Ditt kräk! 343 00:49:33,955 --> 00:49:36,594 -Den där modellen, va? -Ja. 344 00:49:40,435 --> 00:49:45,304 Det var bara ett ligg. Jag har lagt mer känsla i ett handslag. 345 00:49:48,395 --> 00:49:50,829 Det känns redan bättre. 346 00:49:54,795 --> 00:49:57,946 -Var hon åtminstone bra? -lnte särskilt. 347 00:49:58,155 --> 00:50:01,352 Synd. Hennes rumpa var annars fin. 348 00:50:03,355 --> 00:50:07,473 Tvätta dig ordentligt när du kommer hem. Vi ska ut i kväll. 349 00:51:02,595 --> 00:51:04,790 Mer tequila! 350 00:51:06,755 --> 00:51:09,508 Rivera! 351 00:51:09,835 --> 00:51:11,553 Ja, du. 352 00:51:11,755 --> 00:51:15,464 Vet du vad jag tycker om dig och dina jäkla väggmålningar? 353 00:51:15,675 --> 00:51:17,825 Stick härifrån. 354 00:51:18,035 --> 00:51:22,267 Den här baren är för arbetare, inte för regeringens luder. 355 00:51:42,515 --> 00:51:46,793 Det var en av Siquieros killar. Vad har han uträttat? 356 00:51:46,995 --> 00:51:50,704 lnget! Jag har klätt regeringens väggar med socialism! 357 00:51:50,915 --> 00:51:56,308 Fascisterna kallar mig farlig, och så skulle jag ha förrått partiet? 358 00:51:56,515 --> 00:52:00,588 -Vi har snart ingen att dricka med. -Det är inte roligt. 359 00:52:00,795 --> 00:52:04,674 Jag skämtar inte. Tina säger att de sparkar ut dig ur partiet. 360 00:52:04,875 --> 00:52:06,945 Jag går själv. 361 00:52:07,155 --> 00:52:11,751 Du går ur och fortsätter arbeta. Allt annat är likgiltigt för dig. 362 00:52:12,875 --> 00:52:18,188 Man har erbjudit mig en utställning i New York. På Modern Museum. 363 00:52:18,395 --> 00:52:22,434 Det är en fantastisk möjlighet. Det kan ge mig uppdrag. 364 00:52:28,635 --> 00:52:31,593 Jag trodde du skulle bli förtjust. 365 00:52:31,795 --> 00:52:34,673 Struntar de i att du är kommunist? 366 00:52:34,875 --> 00:52:38,914 Det är de tvungna till. Alla stora målare är kommunister. 367 00:52:43,675 --> 00:52:47,987 Det är underbart, Diego. När ska du åka? 368 00:52:50,115 --> 00:52:53,744 När du bestämmer dig för att åka med. 369 00:52:56,475 --> 00:53:00,388 Mitt lilla odjur, Vi tar Gringoland med storm! 370 00:53:03,115 --> 00:53:06,903 Kära Christina, lnvasionen av Gringoland har börjat, 371 00:53:08,715 --> 00:53:11,070 Vi överrumplar dem, 372 00:53:11,275 --> 00:53:14,745 New York har tänt Diego, 373 00:53:14,955 --> 00:53:17,310 Vad tycker ni om New York, mr Rivera? 374 00:53:17,515 --> 00:53:18,789 Enastående, 375 00:53:18,995 --> 00:53:24,228 Varför skulle amerikanska konstnärer åka till Europa? 376 00:53:24,435 --> 00:53:27,711 Allt finns ju här, Kraften, styrkan,,, 377 00:53:27,915 --> 00:53:31,351 ,,,energin, sorgen, äran,,, 378 00:53:31,555 --> 00:53:34,547 ,,,och ungdomligheten här på våra kontinenter, 379 00:53:34,755 --> 00:53:37,428 Jag ser också det storslagna, 380 00:53:37,635 --> 00:53:40,945 Men den amerikanska komforten är en myt, 381 00:53:41,155 --> 00:53:45,910 Medan de rika dricker cocktails är det tusentals som svälter, 382 00:53:46,115 --> 00:53:52,634 Diego arbetar nästan konstant, så jag måste underhålla mig själv, 383 00:54:16,475 --> 00:54:20,434 Nytt rekord! Över 50 000 människor har ställt sig i kö- 384 00:54:20,635 --> 00:54:23,308 -utanför New Yorks nya Museum of Modern Art- 385 00:54:23,515 --> 00:54:27,906 -för att se den store mexikanske konstnären Diego Riveras målningar, 386 00:54:28,115 --> 00:54:32,427 Han är den mest omtalade mannen på den här sidan av Rio Grande, 387 00:54:34,315 --> 00:54:36,909 Senor Diego Rivera! 388 00:54:38,795 --> 00:54:42,549 Gringorna är vänliga, men det viktigaste i Gringoland- 389 00:54:42,755 --> 00:54:45,827 -är att ha ambitioner, att bli nån, 390 00:54:46,035 --> 00:54:49,266 Bara den som är nåt intresserar dem, 391 00:54:49,475 --> 00:54:53,753 Jag avskyr det, Att vara nåt stort intresserar mig inte, 392 00:54:53,955 --> 00:55:01,066 Diego älskar det, Han är som en stor skål fylld med godis åt alla, 393 00:55:01,275 --> 00:55:05,188 Allt i det här landet inspirerar honom, 394 00:55:22,875 --> 00:55:27,107 Två ägg, en kanelbulle, två kaffe. Nåt annat? 395 00:55:27,315 --> 00:55:29,226 -Nej, det är bra. -Tack. 396 00:55:36,915 --> 00:55:40,510 Jag trodde aldrig att jag skulle höra mig själv säga det här. 397 00:55:40,715 --> 00:55:44,594 Men du var bättre än din man. 398 00:55:48,675 --> 00:55:51,348 Du blev väl inte upprörd, va? 399 00:55:53,035 --> 00:55:56,027 Det sa han att du inte skulle bli. 400 00:55:56,235 --> 00:55:58,669 Jaså, det gjorde han? 401 00:55:58,875 --> 00:56:03,665 Du var inte den första, och du blir inte den sista. 402 00:56:06,475 --> 00:56:09,672 Varför finner du dig i det? 403 00:56:09,875 --> 00:56:14,824 Diego är som han är, och det är så jag älskar honom. 404 00:56:15,035 --> 00:56:18,710 Jag kan inte älska honom för nåt han inte är. 405 00:56:18,915 --> 00:56:22,590 Dessutom, kära Gracie... 406 00:56:22,795 --> 00:56:26,470 ...så klarar jag mig fint. 407 00:56:31,795 --> 00:56:33,387 -Grattis. -Tack. 408 00:56:37,155 --> 00:56:40,306 -Det är en stor vägg. -Det är det alltid. 409 00:56:41,915 --> 00:56:45,828 RlVERA SKA MÅLA ROCKEFELLER-LOBBY 410 00:56:46,555 --> 00:56:49,547 Mina herrar, jag måste fortsätta jobba. 411 00:56:53,595 --> 00:56:59,272 -Är ni också konstnär, mrs Rivera? -Nej, det är bara tidsfördriv. 412 00:56:59,475 --> 00:57:03,946 Hon är mycket bättre än jag. Vänta så får ni se. 413 00:57:15,035 --> 00:57:17,947 Vad sa läkaren? 414 00:57:19,275 --> 00:57:24,872 Han kan kanske lindra smärtan, men kotorna måste sättas på plats. 415 00:57:25,075 --> 00:57:29,512 Det vanliga snacket. Du kan det utantill. 416 00:57:29,715 --> 00:57:32,229 Jag är gravid. 417 00:57:39,875 --> 00:57:43,868 -Klarar din kropp det? -Ja, när den klarar dig. 418 00:57:44,075 --> 00:57:48,830 -Nej, Frida. -Han är inte särskilt optimistisk. 419 00:57:49,875 --> 00:57:52,389 Det här är inte... 420 00:57:52,595 --> 00:57:57,623 -Jag vill inte att du ska lida. -Jag är van vid smärta. 421 00:57:58,995 --> 00:58:01,304 Det här är inte... 422 00:58:01,515 --> 00:58:05,064 Jag är inget bra exempel... 423 00:58:05,275 --> 00:58:07,709 Det är inte en bra tidpunkt. 424 00:58:07,915 --> 00:58:11,430 Jag har Rockefeller, Detroit, Chicago. 425 00:58:11,635 --> 00:58:14,308 Allt resande. Det är för mycket. 426 00:58:21,115 --> 00:58:24,107 Vill du gärna ha barnet? 427 00:58:26,835 --> 00:58:31,955 -Ja, det vill jag. -Då så. 428 00:58:32,155 --> 00:58:34,111 Då försöker vi. 429 00:58:40,595 --> 00:58:43,507 Lyssna... 430 00:58:46,475 --> 00:58:49,990 Han reciterar ''Det Kommunistiska Manifestet''. 431 00:59:33,195 --> 00:59:35,868 -Hon har förlorat mycket blod. -Jag vill se henne! 432 00:59:36,075 --> 00:59:38,908 Hon behöver sova. 433 00:59:39,115 --> 00:59:42,664 -Frida! -Ni borde ligga i er säng. 434 00:59:42,875 --> 00:59:46,311 -Barnet kom ut i småbitar. -Nu går vi till sängen. 435 00:59:46,515 --> 00:59:49,632 -Det var vanskapt. -Vi kan försöka igen. 436 00:59:49,835 --> 00:59:53,908 Det är min son. Jag vill se honom! 437 00:59:54,115 --> 00:59:58,586 Vad har ni gjort med honom? Jag vill se min son! 438 00:59:58,795 --> 01:00:01,263 -Mr Rivera... -Vad har ni gjort med honom? 439 01:00:01,475 --> 01:00:03,705 Jag tar hand om det här. 440 01:00:06,955 --> 01:00:10,470 -Snälla Diego. -Jag lovar. 441 01:01:38,635 --> 01:01:41,433 -Vad fan är det här? -Frukost. 442 01:01:41,635 --> 01:01:45,548 Tänker du ta död på mig? Jag behöver bränsle för att arbeta! 443 01:01:45,755 --> 01:01:49,464 Om du blir tjockare är det du som blir inlagd nästa gång. 444 01:01:49,675 --> 01:01:54,465 Jag tror inte på Gud, men jag tackar honom för att han räddade dig. 445 01:01:54,675 --> 01:01:59,465 Jaså? Jag sa till honom att jag kräver en del förklaringar. 446 01:01:59,675 --> 01:02:04,465 Hädanefter ber jag Abbie Rockefeller hämta min frukost. 447 01:02:08,875 --> 01:02:11,150 Frida? 448 01:02:19,435 --> 01:02:22,507 Frida. Du är här. 449 01:02:42,235 --> 01:02:44,430 Jag lämnade honom. 450 01:02:45,435 --> 01:02:49,030 Var det hans avskedspresent? 451 01:02:49,235 --> 01:02:53,069 Jag skulle ha varit hos dig. 452 01:02:57,555 --> 01:03:00,115 Du är här nu. 453 01:03:10,875 --> 01:03:15,391 Hon får ett anfall om jag låter hennes förbaskade växter dö. 454 01:03:17,675 --> 01:03:21,793 Vi bråkade så mycket. lbland... 455 01:03:21,995 --> 01:03:26,193 lbland ångrade jag att jag hade gift mig med henne. 456 01:03:26,395 --> 01:03:29,626 Jag tyckte att jag hatade henne. 457 01:03:30,915 --> 01:03:35,431 Man skadar varandra om man börjar tänka så. 458 01:03:35,635 --> 01:03:39,423 Men sen blir hon sjuk, och jag sköter hennes trädgård. 459 01:03:54,715 --> 01:03:56,626 ...vila i frid. 460 01:03:56,835 --> 01:04:00,111 l Faderns, Sonens och den helige Andes namn. Amen. 461 01:04:00,315 --> 01:04:02,988 Fader vår, som är i himmelen. 462 01:04:03,195 --> 01:04:07,029 Helgat varde ditt namn. Tillkomme ditt rike. 463 01:04:07,235 --> 01:04:11,945 Ske din vilja, så som i himmelen, så ock på jorden... 464 01:04:17,035 --> 01:04:20,266 RlVERA MÅLAR KOMMUNlSTlSKA SCENER OCH JOHN D. BETALAR 465 01:04:20,995 --> 01:04:23,987 Ni har sett mitt arbete. Ni kände till mina åsikter. 466 01:04:24,195 --> 01:04:30,191 Ni såg mina skisser. Vad väntade ni er? Dansande flickor? 467 01:04:30,395 --> 01:04:33,990 Nej, men jag väntade mig inte ett porträtt av Lenin. 468 01:04:34,195 --> 01:04:39,315 Ärligt talat. l de ursprungliga skisserna var det en anonym arbetare. 469 01:04:39,515 --> 01:04:42,029 Han förvandlade sig själv till Lenin. 470 01:04:42,235 --> 01:04:46,228 Nej, ni förvandlade honom till Lenin för att pressen var efter oss. 471 01:04:46,435 --> 01:04:51,111 Tror ni att min familj låter sig påverkas av tidningsmurvlar? 472 01:04:51,315 --> 01:04:53,146 Vi hade försvarat er. 473 01:04:53,355 --> 01:05:00,386 Jag kommer att försvara er mot alla angrepp, för ert arbete är spännande. 474 01:05:00,595 --> 01:05:07,671 Men ett porträtt av Lenin skulle förnärma många. Speciellt min far. 475 01:05:07,875 --> 01:05:14,474 Ni försätter mig i en svår situation. Så jag ber er ändra den detaljen. 476 01:05:16,035 --> 01:05:18,071 Det är mot mina principer. 477 01:05:18,275 --> 01:05:23,144 Ni har anpassat era principer för att kunna vara med på våra fester- 478 01:05:23,355 --> 01:05:27,633 -och äta vid vårt bord. Så jag hoppas ni tänker över saken. 479 01:05:33,795 --> 01:05:36,434 Vilken folksamling. 480 01:05:36,635 --> 01:05:41,106 Hälften anser att du är djävulen, hälften att du är en hjälte. 481 01:05:41,315 --> 01:05:46,867 -Tala om för mig vad du tycker. -Umgås du med hundar får du loppor. 482 01:05:47,075 --> 01:05:50,829 -Jag menar det. Det skrämmer mig. -Varför? 483 01:05:51,035 --> 01:05:57,588 För jag vet inte om han har rätt. Det är kanske dumt att riskera allt. 484 01:05:57,795 --> 01:06:01,674 Du kan inte förlora, Diego. Strunta i din konstnärliga integritet. 485 01:06:01,875 --> 01:06:07,347 Du har gjort bättre saker än den här. Hur som helst har du eldat upp folk. 486 01:06:07,555 --> 01:06:12,709 Du har fått dem att brinna för sina ideal. Vem kan åstadkomma det? 487 01:06:14,075 --> 01:06:18,432 Han kan riva ner det i morgon. Du har ändå vunnit. 488 01:06:18,635 --> 01:06:21,069 Kanske. 489 01:06:21,275 --> 01:06:23,072 Han törs inte. 490 01:06:40,315 --> 01:06:45,435 Senor Rivera. Jag ber er för sista gången att ompröva ert beslut. 491 01:06:47,115 --> 01:06:49,993 Jag kompromissar inte. 492 01:06:54,635 --> 01:06:58,674 l så fall får ni ert arvode. 493 01:07:00,035 --> 01:07:03,391 -Men ert arbete är avslutat här. -Det är min målning! 494 01:07:03,595 --> 01:07:08,510 -På min vägg. -Det är folkets vägg, ditt svin! 495 01:08:01,435 --> 01:08:05,474 -Diego, vi åker hem. -Vi måste bekämpa de jäklarna. 496 01:08:05,675 --> 01:08:09,793 Målningen finns här uppe. Jag gör det igen, för hans pengar. 497 01:08:09,995 --> 01:08:12,304 Vi kan inte ens åka till Chicago. 498 01:08:12,515 --> 01:08:16,474 Vi ska inte till Chicago. De har inställt uppdraget. 499 01:08:18,155 --> 01:08:21,784 -Det är dags att åka hem. -Med svansen mellan benen? 500 01:08:21,995 --> 01:08:27,115 Vi hör inte hemma här. Jag är trött på människorna och på den du blivit! 501 01:08:28,275 --> 01:08:31,506 Titta på det! Är det det du vill tillbaka till? 502 01:08:35,275 --> 01:08:38,824 Ja, det är det jag vill tillbaka till! 503 01:09:21,555 --> 01:09:26,583 -Jag arbetar. -Det ser jag. Här är din lunch. 504 01:09:26,795 --> 01:09:29,434 Läkaren säger att du ska äta mer. 505 01:09:34,355 --> 01:09:36,664 Ditt kräk! 506 01:09:38,915 --> 01:09:41,190 Diego. 507 01:09:43,115 --> 01:09:45,151 Sluta nu. 508 01:09:45,715 --> 01:09:47,865 Diego! 509 01:09:48,915 --> 01:09:50,587 Diego, sluta! 510 01:09:58,955 --> 01:10:02,743 Xolotl, mörkrets furste. 511 01:10:04,435 --> 01:10:08,269 Du är den bästa konstkritikern. 512 01:10:08,475 --> 01:10:13,595 Bara du kan se att det här landet har gjort mig till en skit. 513 01:10:13,795 --> 01:10:15,990 Diego... 514 01:10:16,195 --> 01:10:18,755 Du behöver hjälp. 515 01:10:24,755 --> 01:10:27,792 Frida, varför har du och Diego var sitt hus? 516 01:10:27,995 --> 01:10:31,670 För att vi är två olika människor, men vår kärlek förenar oss. 517 01:10:31,875 --> 01:10:36,153 -Det är därför vi har bron. -Är bron er kärlek? 518 01:10:36,355 --> 01:10:39,188 Det är ett bra sätt att säga det på. 519 01:10:39,395 --> 01:10:42,193 Varför är bron så liten? 520 01:10:44,675 --> 01:10:48,827 Han jobbar inte. Han är sjuk och deprimerad. 521 01:10:49,035 --> 01:10:55,065 Han säger att folk här är som mulor och han ger mig skulden för allt. 522 01:10:55,275 --> 01:11:00,395 Det är ju skrattretande. Men du har tur som har honom. 523 01:11:00,595 --> 01:11:03,587 Jag känner mig så desperat. 524 01:11:04,555 --> 01:11:07,513 lbland funderar jag på att gå tillbaka. 525 01:11:07,715 --> 01:11:10,149 Men det gör du inte. 526 01:11:12,955 --> 01:11:17,233 Vad säger du till ett jobb? Du kan göra i ordning Diegos ateljé. 527 01:11:17,435 --> 01:11:20,711 -Var ska jag börja? -Rör ingenting! 528 01:11:24,435 --> 01:11:27,393 Oroa dig inte. Han är from som ett lamm. 529 01:12:15,835 --> 01:12:18,395 Gå ner och lek. Nu. Nu! 530 01:12:18,595 --> 01:12:20,472 Åh gud... 531 01:12:29,315 --> 01:12:32,273 Det är min syster, för fan! 532 01:12:32,475 --> 01:12:34,784 Du är ett kräk! 533 01:12:36,075 --> 01:12:38,191 -Ditt svin! -Frida... 534 01:12:38,395 --> 01:12:40,829 Ut! Ut! 535 01:13:03,555 --> 01:13:04,829 Frida! 536 01:13:05,035 --> 01:13:07,185 Frida! 537 01:13:08,075 --> 01:13:14,389 Ja, jag är ett kräk. Jag är en idiot, men det betydde inget, Frida. 538 01:13:17,995 --> 01:13:20,509 Prata med mig, Frida! 539 01:13:29,795 --> 01:13:33,708 Jag har råkat ut för två stora olyckor i mitt liv, Diego. 540 01:13:33,915 --> 01:13:36,270 Spårvagnen och du. 541 01:13:36,475 --> 01:13:39,148 Du är klart den värsta. 542 01:15:08,515 --> 01:15:10,665 Försvinn! 543 01:15:11,915 --> 01:15:14,873 Ut, ut, försvinn! 544 01:15:42,035 --> 01:15:47,792 Jag haltar upp tre trappor. Jag har inte råd med möbler och det är kallt- 545 01:15:47,995 --> 01:15:51,670 -men jag vet vem som knullar vem i mitt eget hus. 546 01:15:51,875 --> 01:15:56,665 -Ger inte Diego dig några pengar? -Jag är hellre fattig. 547 01:15:56,875 --> 01:15:59,184 Det var min syster. 548 01:15:59,395 --> 01:16:03,911 lnte nån modell. Min egen syster. 549 01:16:04,115 --> 01:16:07,107 -Åt helvete med honom. -Åt helvete med honom. 550 01:16:07,675 --> 01:16:12,510 -Ta ett jobb. Försörj dig själv. -Jag ska sälja några målningar. 551 01:16:12,715 --> 01:16:17,266 Det räcker inte ens till barnotan. Missförstå mig nu inte. 552 01:16:17,475 --> 01:16:22,344 Jag älskar dina målningar. Men kan du leva på dem? 553 01:16:22,555 --> 01:16:24,511 De är svåra. 554 01:16:24,715 --> 01:16:29,311 Titta bara på den. Vad fan ska det föreställa? 555 01:16:29,515 --> 01:16:35,590 Det stod i tidningen. En man knivhögg sin fru 22 gånger. 556 01:16:35,795 --> 01:16:38,389 När domaren frågade varför, sa han: 557 01:16:38,595 --> 01:16:41,951 ''Det var bara några små stick.'' 558 01:17:00,595 --> 01:17:05,146 -Vem är det? -Frida Kahlos spöke. 559 01:17:05,355 --> 01:17:07,630 Henne minns jag. 560 01:17:07,835 --> 01:17:10,713 -Hur är det? -Ensamt. 561 01:17:10,915 --> 01:17:13,907 Det är bara spöken som besöker mig. 562 01:17:15,515 --> 01:17:18,632 Hur är det med din Diego? 563 01:17:20,955 --> 01:17:25,710 Varför kallade jag honom det? Han har aldrig varit och blir aldrig min. 564 01:17:25,915 --> 01:17:29,874 -Han har det väl bra. Han målar väl. -Målar du också? 565 01:17:30,075 --> 01:17:33,033 Ja, du ska sitta modell för mig. 566 01:17:33,235 --> 01:17:36,750 -Du behöver inte lämna huset. -Det vill jag. 567 01:17:36,955 --> 01:17:39,913 Då åker vi till en ny plats varje dag. 568 01:17:40,115 --> 01:17:43,949 Det låter bra. Du har målat alla andra i familjen. 569 01:17:44,155 --> 01:17:47,989 Ja, för länge sen. 570 01:17:52,355 --> 01:17:55,870 Påminn mig om vad jag önskade då. 571 01:17:56,075 --> 01:17:59,465 Du ville vara självständig. 572 01:18:29,395 --> 01:18:31,590 Frida. 573 01:18:35,755 --> 01:18:41,830 Hon tyckte inte om dig. Hon sa att du skulle ge mig problem. 574 01:18:49,195 --> 01:18:52,107 Det är nåt jag måste diskutera med dig. 575 01:18:54,515 --> 01:18:58,224 Jag vill be dig göra mig en tjänst. 576 01:18:58,435 --> 01:19:02,269 Du är inte lite fräck du! 577 01:19:02,475 --> 01:19:05,114 Det handlar inte om mig. Det gäller Trotskij. 578 01:19:05,315 --> 01:19:10,594 Norrmännen har utvisat honom, och Stalin vill se honom död. 579 01:19:10,795 --> 01:19:16,267 Jag har vädjat till presidenten. De har gett honom asyl här i Mexiko. 580 01:19:18,635 --> 01:19:24,232 Bjud honom välkommen tillsammans med mig. Låt honom bo i din fars hus. 581 01:19:24,435 --> 01:19:29,190 Det är mycket att be om, men det är en stor omvälvning för dem. 582 01:19:29,395 --> 01:19:32,592 Och du, Frida... 583 01:19:32,795 --> 01:19:36,788 Du sprider liv och värme omkring dig. 584 01:19:38,155 --> 01:19:43,912 Trotskij är en stor man som befinner sig i stor fara- 585 01:19:44,115 --> 01:19:48,393 -och vi har möjlighet att hjälpa honom. 586 01:19:50,155 --> 01:19:52,271 Ja. 587 01:19:59,035 --> 01:20:02,789 Vilken uppståndelse för en filosof. 588 01:20:02,995 --> 01:20:06,783 En stor man, pappa. En sann revolutionär. 589 01:20:06,995 --> 01:20:10,271 -Vi gör honom en stor tjänst. -Jag borde träffa honom. 590 01:20:10,475 --> 01:20:14,753 Och råda honom att inte bli inblandad i politik. Det är förödande. 591 01:20:14,955 --> 01:20:17,185 Han håller säkert med dig. 592 01:20:40,795 --> 01:20:44,071 Tyvärr kunde jag inte möta er vid båten. 593 01:20:44,275 --> 01:20:49,872 Natalia och jag är mycket tacksamma för er generositet. 594 01:20:50,075 --> 01:20:54,785 Er charmerande hustru gjorde sista delen av resan till ett nöje. 595 01:20:55,755 --> 01:20:59,794 Vi känner oss mycket hedrade av att ha er och er fru i vårt hem. 596 01:20:59,995 --> 01:21:03,465 Diego, de är hungriga. Nu ska de få lite mat. 597 01:21:06,555 --> 01:21:08,113 Tack. 598 01:21:11,435 --> 01:21:15,314 Det är sant. Jag trodde inte mina öron. 599 01:21:15,515 --> 01:21:21,511 De är ju idioter. De förfasas över Hitlers anfall och lovprisar Stalin. 600 01:21:21,715 --> 01:21:25,674 -Är de inte likadana? -Jo, men inte helt. 601 01:21:25,875 --> 01:21:30,551 De är monster bägge två, men Hitler är en galning med en vision. 602 01:21:30,755 --> 01:21:32,711 -Han är sinnessjuk! -Visst. 603 01:21:32,915 --> 01:21:39,263 Men han mobiliserar folks tankegång. Stalin är bara...tråkig. 604 01:21:42,115 --> 01:21:48,350 Brutaliteten finns, men i själ och hjärta är Stalin bara en byråkrat. 605 01:21:48,555 --> 01:21:50,830 Det kväver vår revolution. 606 01:21:51,035 --> 01:21:56,792 De liknar varandra på en punkt: de styrs av storhetsvansinne. 607 01:21:56,995 --> 01:22:00,704 De vill förtära hela kontinenten. 608 01:22:00,915 --> 01:22:02,348 Vansinne. 609 01:22:02,555 --> 01:22:06,230 Ja, men en utmaning. Se på oss. 610 01:22:06,435 --> 01:22:11,429 Mexikaner, ryssar, fransmän på den underbara nya planeten Rivera. 611 01:22:16,075 --> 01:22:20,546 Det säger jag er, mina vänner, att i min livstid- 612 01:22:20,755 --> 01:22:25,431 -så har fiaskona och smärtan verkligen överstigit segrarna. 613 01:22:25,635 --> 01:22:30,550 Men det har inte berövat mig min tro på förnuftet, sanningen- 614 01:22:30,755 --> 01:22:36,625 -och solidariteten mellan människor. Tvärtemot har den stärkts. 615 01:22:36,835 --> 01:22:42,273 Jag ser världens hopp i er. Jag tackar er av hela mitt hjärta. 616 01:22:42,475 --> 01:22:46,263 Nastarovia! Nastarovia! Skål! 617 01:22:46,475 --> 01:22:52,789 Tänk dig att leva så. Med ett pris på sitt huvud och vara så lugn. 618 01:22:52,995 --> 01:22:54,986 Ja. 619 01:22:56,675 --> 01:22:58,631 God natt, Diego. 620 01:23:48,195 --> 01:23:53,110 -Sluta, André. Jag hatar smicker. -Det struntar jag i. De är underbara. 621 01:23:53,315 --> 01:23:56,352 -Du har väl sett dem? -Jag säger det hela tiden. 622 01:23:56,555 --> 01:23:59,945 Levy sålde två av hennes målningar i New York- 623 01:24:00,155 --> 01:24:06,390 -och hon har sålt fyra till den där skådespelaren...för 200 dollar styck. 624 01:24:06,595 --> 01:24:12,830 Vi har inte kunnat lura nån annan. Mina små målningar är för personliga. 625 01:24:13,035 --> 01:24:15,230 Stopp! Ner! 626 01:24:15,475 --> 01:24:18,626 De har ställt en väska vid dörren. Tillbaka! 627 01:24:18,835 --> 01:24:21,474 -Snabbt! -Täck honom! 628 01:24:21,675 --> 01:24:24,394 Skynda er in! Frida, vad gör du? 629 01:24:26,915 --> 01:24:31,670 Ni har fem sekunder på er att försvinna. En, två... 630 01:24:36,155 --> 01:24:38,430 Det är ingen fara. 631 01:24:38,635 --> 01:24:42,514 -Jag är ledsen. Det är mina mostrar. -Vad menar du? 632 01:24:42,715 --> 01:24:48,585 De lämnade ikoner och stänkte vigvatten. De tror du är antikrist. 633 01:25:16,515 --> 01:25:21,873 Fundera på det. Du kan vara med i den mexikanska utställningen i Paris. 634 01:25:22,075 --> 01:25:24,509 Jag vill helst ställa ut i mitt eget land. 635 01:25:24,715 --> 01:25:30,631 Det kommer du att göra när du blir berömd. Dina tavlor bör visas. 636 01:25:30,835 --> 01:25:34,271 -Vem följer med upp? -Det är svårare än du tror. 637 01:25:34,475 --> 01:25:37,626 -Allt är svårare än vi tror. -Jag följer med. 638 01:25:37,835 --> 01:25:41,794 -Är du säker? -Kan den gamle så kan krymplingen. 639 01:25:46,955 --> 01:25:49,310 Det är ingen fara. 640 01:25:49,515 --> 01:25:53,064 Det står nog ingen lönnmördare på toppen. 641 01:26:18,075 --> 01:26:25,151 -Frida... Hur blev du skadad? -Det vet jag inte längre. 642 01:26:25,355 --> 01:26:29,268 Jag har skurits i, brutits upp och satts ihop så ofta. 643 01:26:29,475 --> 01:26:31,864 Jag liknar ett pussel. 644 01:26:32,075 --> 01:26:36,034 Och alla operationer har säkert gjort mer skada än själva olyckan. 645 01:26:36,235 --> 01:26:41,514 Allt gör ont. Men benet är det värsta. 646 01:26:50,195 --> 01:26:52,663 Men jag klarar mig. 647 01:26:52,875 --> 01:26:56,584 Vi kan uthärda mycket mer än vi tror. 648 01:26:59,315 --> 01:27:04,230 Det är det jag älskar dina målningar för. Att de berättar det. 649 01:27:04,435 --> 01:27:08,223 Du sa att ingen kommer att bry sig om dem, men du misstar dig. 650 01:27:08,435 --> 01:27:12,986 Dina målningar uttrycker det som alla känner. 651 01:27:13,195 --> 01:27:16,028 Att de är ensamma med sin smärta. 652 01:27:16,235 --> 01:27:19,147 Kanske det. 653 01:27:20,235 --> 01:27:24,547 Leon, berätta om dina barn. 654 01:27:24,755 --> 01:27:27,223 Mina barn... 655 01:27:27,435 --> 01:27:31,223 Vi visste att flickorna hade mördats och en av pojkarna. 656 01:27:31,435 --> 01:27:36,634 Vi trodde att den andre satt i fängelse, men sen kom brevet. 657 01:27:36,835 --> 01:27:39,747 Han blev också avrättad. De är borta. 658 01:27:39,955 --> 01:27:45,632 Jag har fördömt min familj. Liksom jag själv är fördömd. 659 01:27:45,835 --> 01:27:49,032 -Säg inte så. -Det är sant. 660 01:27:49,235 --> 01:27:52,671 Stalin har mer makt än nån tsar. 661 01:27:52,875 --> 01:27:58,905 Jag är ensam med några få vänner mot världens största dödsmaskin. 662 01:28:00,995 --> 01:28:05,625 Så vad kan jag göra annat än att fortsätta arbeta och leva? 663 01:28:05,835 --> 01:28:12,024 Du anar inte vilken glädje det är att vara här och se allt detta. 664 01:28:12,235 --> 01:28:17,946 Det är första gången på flera år som jag känner mig som en människa. 665 01:29:29,235 --> 01:29:31,908 l sin bok ''Staten och revolutionen''- 666 01:29:32,115 --> 01:29:38,111 -rensade Lenin Karl Marx lära från falska inslag- 667 01:29:38,315 --> 01:29:42,467 -som hade introducerats av socialdemokratin. 668 01:30:15,675 --> 01:30:18,633 John, jag fortsätter från ''socialdemokratin''. 669 01:30:24,795 --> 01:30:26,467 Frida. 670 01:30:29,875 --> 01:30:33,993 Här är boken. Berätta för mig vad du tycker. 671 01:30:34,195 --> 01:30:36,026 Tack. 672 01:30:37,555 --> 01:30:40,786 Jag är tillbaka om en timme. 673 01:31:13,035 --> 01:31:17,950 Nej, det är bättre så här. Då stör vi inte er längre. 674 01:31:19,155 --> 01:31:24,946 -Vi flyttar bara runt hörnet. -Tänk på säkerheten. 675 01:31:25,155 --> 01:31:29,034 Vi är mer än säkra. Lita på mig. 676 01:31:31,195 --> 01:31:33,470 Tack, min vän. 677 01:31:38,155 --> 01:31:40,146 Vi ses snart. 678 01:31:40,635 --> 01:31:42,546 Natalia. 679 01:32:05,995 --> 01:32:08,953 Det är meningslöst. Det är bättre för honom här. 680 01:32:09,155 --> 01:32:13,831 Han tänker inte på sig själv, han tänker på henne. 681 01:32:14,035 --> 01:32:16,993 Vad pratar du om? 682 01:32:20,395 --> 01:32:24,149 Jag pratar om en som hellre offrar sitt lilla nöje- 683 01:32:24,355 --> 01:32:27,870 -än sårar den kvinna som älskar honom. 684 01:32:31,275 --> 01:32:35,871 Har du blivit tokig? Vet du vad följderna kan bli? 685 01:32:36,075 --> 01:32:39,909 -Han är inte rädd. Varför är du det? -Av alla människor, varför? 686 01:32:40,115 --> 01:32:42,993 För att vi hade lust. 687 01:32:47,315 --> 01:32:50,546 Du har krossat mitt hjärta, Frida. 688 01:32:52,915 --> 01:32:55,031 Det gör ont, va? 689 01:32:55,235 --> 01:32:59,513 Men varför? Det var bara ett ligg, inte mer än ett handslag. 690 01:32:59,715 --> 01:33:04,072 -Jag berättade hurdan jag var. -Och jag gifte mig med dig ändå. 691 01:33:04,275 --> 01:33:07,312 Du lovade att vara lojal. 692 01:33:10,115 --> 01:33:15,872 Du har varit min kamrat, min kollega, min bästa vän. 693 01:33:16,875 --> 01:33:21,232 -Men du har aldrig varit min man. -Friducha. 694 01:33:51,635 --> 01:33:55,423 Kära Diego, Hur har du det, tjockis? 695 01:33:55,635 --> 01:33:58,308 Varför sa du inte att Paris var en mardröm? 696 01:34:06,795 --> 01:34:10,754 Fransmännen är världens mest pretentiösa tråkmånsar, 697 01:34:10,955 --> 01:34:14,186 Jag säljer hellre tortilla på marknaden i Toluga- 698 01:34:14,395 --> 01:34:18,752 -än lyssnar på parisiska konstnärskäringars pladder, 699 01:34:52,395 --> 01:34:56,354 Utställningen har inte väckt så stort intresse som Breton lovade, 700 01:34:56,555 --> 01:34:58,830 Frida Kahlo, - Pablo Picasso. 701 01:34:59,715 --> 01:35:04,152 Mexikanska konstnärer är bara en exotisk kuriositet här, 702 01:35:05,675 --> 01:35:09,987 Det har varit ensamt och jag längtar efter nyheter hemifrån, 703 01:35:13,075 --> 01:35:15,987 Diego, det här brevet är en lögn, 704 01:35:16,195 --> 01:35:19,949 Paris har varit vänligt mot mig, men utan dig betyder det inget, 705 01:35:20,155 --> 01:35:23,864 Raseriet under våra tolv år ihop strömmar genom mig- 706 01:35:24,075 --> 01:35:28,068 -och lämnar mig med vissheten om att jag älskar dig över allt annat, 707 01:35:28,275 --> 01:35:33,303 Och även om du inte älskar mig lika mycket älskar du mig väl lite, va? 708 01:35:33,515 --> 01:35:39,829 Är det inte så hoppas jag att det kan bli så, Jag avgudar dig, 709 01:35:40,035 --> 01:35:41,354 Frida, 710 01:36:14,515 --> 01:36:17,951 Der går rykten om att jag vill se Trotskij död. 711 01:36:18,155 --> 01:36:24,754 Vi har bråkat, men... De kan försöka gripa mig igen. 712 01:36:24,955 --> 01:36:30,348 -Prata med presidenten. -Nej. Jag reser till Kalifornien. 713 01:36:30,555 --> 01:36:33,433 -Kalifornien? -Ja. 714 01:36:35,315 --> 01:36:37,829 Och, Frida... 715 01:36:38,035 --> 01:36:41,425 Jag vill att vi skiljer oss. 716 01:36:43,995 --> 01:36:48,910 På grund av den amerikanska skådespelerskan? Herregud, Diego. 717 01:36:49,115 --> 01:36:51,948 Nej, Frida. Det är bäst så. 718 01:36:52,155 --> 01:36:53,986 -Vi klarar oss bäst som vänner. -lnte jag. 719 01:36:54,195 --> 01:36:58,393 Jo. Du klarar dig bra ensam. Jag är stolt över dig... 720 01:36:58,595 --> 01:37:01,473 Det räcker. Vill du ge dig av så gör det. 721 01:37:29,795 --> 01:37:34,869 De kallar mig den svarta gråterskan 722 01:37:35,075 --> 01:37:41,594 svart, men full av ömhet 723 01:37:41,795 --> 01:37:47,267 de kallar mig den svarta gråterskan 724 01:37:47,475 --> 01:37:52,595 svart, men full av ömhet 725 01:37:54,155 --> 01:37:59,832 jag är som den gröna chilin, gråterska 726 01:38:00,035 --> 01:38:05,587 stark, men full av smak 727 01:38:05,795 --> 01:38:11,950 jag är som den gröna chilin, gråterska 728 01:38:12,155 --> 01:38:18,390 stark, men full av smak 729 01:38:18,595 --> 01:38:25,831 åh, gråterska, gråterska, gråterska 730 01:38:26,035 --> 01:38:30,950 bär mig till floden 731 01:38:31,155 --> 01:38:36,513 täck mig med din sjal, gråterska 732 01:38:36,715 --> 01:38:42,153 annars dör jag av kyla 733 01:38:57,075 --> 01:39:02,433 för att jag älskar dig älskar du mig, gråterska 734 01:39:02,635 --> 01:39:08,505 du vill att jag ska älska dig mer 735 01:39:08,715 --> 01:39:15,109 jag gav dig ju livet, gråterska 736 01:39:15,315 --> 01:39:17,829 vad önskar du mer? 737 01:39:18,035 --> 01:39:19,832 du vill ha mer! 738 01:39:37,675 --> 01:39:41,224 Jag är inte speciellt intresserad av herr Trotskij. 739 01:39:41,435 --> 01:39:47,226 Men vi kan inte tillåta att politiska flyktingar mördas här, eller hur? 740 01:39:52,155 --> 01:39:55,943 En gång till: var är er man? 741 01:39:56,155 --> 01:39:59,306 Jag har ingen man. 742 01:40:08,315 --> 01:40:10,545 Frida? 743 01:40:11,995 --> 01:40:15,305 Herregud. 744 01:40:17,395 --> 01:40:18,908 Christi. 745 01:40:22,315 --> 01:40:24,670 Jag är så ledsen. 746 01:40:32,035 --> 01:40:35,948 Det var inte ditt fel, det var mitt. 747 01:40:36,155 --> 01:40:40,114 Jag skulle aldrig ha lämnat dig ensam med honom. 748 01:40:42,755 --> 01:40:48,273 -Vad gjorde du för att få mig ut? -Diego blev vansinnig när hörde det. 749 01:40:48,475 --> 01:40:52,024 Han ringde genast till president Cárdenas. 750 01:40:54,075 --> 01:40:56,350 Diego... 751 01:41:04,355 --> 01:41:06,550 Vi är nästan klara. 752 01:41:21,995 --> 01:41:25,510 -Hur länge har den sett sån ut? -Vem vet? 753 01:41:25,715 --> 01:41:28,866 Lappa ihop mig bara, så att jag kan måla. 754 01:41:29,075 --> 01:41:32,511 Det är kallbrand. De måste skäras bort. 755 01:41:32,715 --> 01:41:37,743 Det är tur att det inte spridit sig upp i benet. 756 01:42:40,155 --> 01:42:45,070 -Du har magrat. -Du har mist dina tår. 757 01:42:46,915 --> 01:42:50,385 Är det därför du har kommit? För att beklaga? 758 01:42:55,395 --> 01:42:59,547 Jag kom för att se hur det är med dig. Hur mår du? 759 01:43:00,995 --> 01:43:05,147 Jag är trött på att svara på det. Annars har jag det för jävligt. 760 01:43:05,355 --> 01:43:07,550 Hur har du det? 761 01:43:09,155 --> 01:43:11,623 Jag... 762 01:43:14,915 --> 01:43:18,988 Jag har kommit för att be dig gifta dig med mig. 763 01:43:20,835 --> 01:43:24,464 -Jag behöver inte bli räddad. -Det gör jag. 764 01:43:27,115 --> 01:43:31,074 Jag har mist fem tår. Min rygg är förstörd. 765 01:43:31,275 --> 01:43:37,305 Jag har en infektion i njurarna. Jag dricker. Jag kan inte få barn. 766 01:43:37,515 --> 01:43:41,747 Jag har inga pengar och en hög med sjukhusräkningar. Ska jag fortsätta? 767 01:43:41,955 --> 01:43:44,788 Det är närmast ett rekommendationsbrev. 768 01:43:48,075 --> 01:43:50,066 Frida. 769 01:43:54,875 --> 01:43:56,433 Frida. 770 01:43:59,075 --> 01:44:02,670 Jag saknar...oss. 771 01:44:06,555 --> 01:44:11,504 Man ska aldrig ska tro på en hund som haltar eller en kvinnas tårar. 772 01:44:11,715 --> 01:44:13,785 Det är fel. 773 01:45:31,515 --> 01:45:33,471 Christina! 774 01:46:12,395 --> 01:46:16,786 ''Fötter, vad ska jag med er, om jag har vingar?'' 775 01:46:16,995 --> 01:46:19,953 Du ska bränna denna judaskropp. 776 01:46:20,155 --> 01:46:22,385 Jag vill inte begravas. 777 01:46:22,595 --> 01:46:25,189 Jag har legat tillräckligt. 778 01:46:25,395 --> 01:46:27,784 Bränn den. 779 01:46:27,995 --> 01:46:31,988 -Frida. -Jag tror inte jag är Frida mer. 780 01:46:32,195 --> 01:46:35,187 Det som var Frida i mig är borta. 781 01:46:35,395 --> 01:46:38,307 Titta på det som finns kvar. 782 01:46:44,155 --> 01:46:46,908 Varför stannar du? 783 01:46:49,755 --> 01:46:52,952 Din dumma flicka. 784 01:47:00,875 --> 01:47:04,470 -Jag förbjuder det! -Du kan inte tvinga mig att stanna! 785 01:47:04,675 --> 01:47:05,949 Jo, det kan jag. 786 01:47:06,155 --> 01:47:11,912 -Nej. Frida, vi har pratat om det. -Jag vill! Ge mig mitt jäkla ben! 787 01:47:12,115 --> 01:47:15,744 -Doktorn, hjälp mig. -Vad är det som försiggår? 788 01:47:15,955 --> 01:47:20,233 -Jag säger att hon ska ligga kvar. -Jag vill gå till min utställning. 789 01:47:20,435 --> 01:47:25,190 Jag har väntat på att få ställa ut i Mexiko i hela mitt liv. Jag ska dit. 790 01:47:29,715 --> 01:47:33,594 Om bronkiten blir värre får du lunginflammation. 791 01:47:33,795 --> 01:47:38,550 -Du får inte lämna sängen. -Jag ska förmedla allt skvaller. 792 01:47:50,795 --> 01:47:52,467 Christina! 793 01:47:54,115 --> 01:47:57,505 Det stod en mager tjej med de där ögonbrynen och skrek: 794 01:47:57,715 --> 01:48:00,229 ''Diego, jag vill visa dig mina målningar.'' 795 01:48:00,435 --> 01:48:03,711 Men jag fick klättra ner för att titta på dem. 796 01:48:05,875 --> 01:48:10,232 Och jag har aldrig slutat att titta på dem. 797 01:48:10,435 --> 01:48:13,871 Men jag vill inte prata om Frida som hennes man- 798 01:48:14,075 --> 01:48:18,353 -men som konstnär...som beundrare. 799 01:48:18,555 --> 01:48:22,548 Hennes verk är fränt och ömt... 800 01:48:24,635 --> 01:48:29,265 ...hårt som stål och lätt som en fjärilsvinge... 801 01:48:30,595 --> 01:48:33,428 ...förtjusande som ett leende... 802 01:48:33,635 --> 01:48:38,390 ...och grymt som livets bitterhet. 803 01:48:45,115 --> 01:48:50,712 Jag tror inte att nån kvinna nånsin... 804 01:48:50,915 --> 01:48:53,793 ...har uttryckt så mycket plågad poesi på duken. 805 01:48:53,995 --> 01:48:56,907 Tyst med dig, tjockis! Vem är det som dött? 806 01:49:08,275 --> 01:49:10,470 Var är musiken? 807 01:49:11,835 --> 01:49:16,272 Se själv, doktorn lilla, jag har inte lämnat sängen. 808 01:49:16,475 --> 01:49:18,113 Frida. 809 01:49:18,315 --> 01:49:23,389 Låt mig få den här tequilan, så dricker jag inte på min begravning. 810 01:49:23,595 --> 01:49:26,871 -Då säger vi det. -Skål för Frida! 811 01:49:29,395 --> 01:49:32,785 En dag lämnade du kyrkan, gråterska 812 01:49:32,995 --> 01:49:36,510 och jag såg dig gå förbi 813 01:49:36,715 --> 01:49:40,071 en dag lämnade du kyrkan, gråterska 814 01:49:40,275 --> 01:49:43,904 och jag såg dig gå förbi 815 01:49:44,115 --> 01:49:47,505 chemisen du bar var så vacker, gråterska 816 01:49:47,715 --> 01:49:51,230 att jungfrun trodde dig 817 01:49:51,435 --> 01:49:55,110 chemisen du bar var så vacker, gråterska 818 01:49:55,315 --> 01:49:58,352 att jungfrun trodde dig, 819 01:50:06,155 --> 01:50:09,033 SOV, MlN ÄLSKADE 820 01:50:26,035 --> 01:50:30,825 -Är allt väl? -Lägg dig hos mig. 821 01:50:52,315 --> 01:50:56,024 25 år tillsammans, min Dieguito. 822 01:50:56,235 --> 01:50:58,795 Frida. 823 01:51:02,915 --> 01:51:06,191 Grattis till silverbröllopet. 824 01:51:09,555 --> 01:51:12,786 Det är först om två veckor. 825 01:51:12,995 --> 01:51:16,510 1 7 dagar. 826 01:51:32,155 --> 01:51:38,833 Jag hoppas att sortin blir fröjdefull och att jag inte återvänder. Frida. 827 01:53:24,715 --> 01:53:28,674 Text: Wanda Andersson SDl Media 828 01:53:28,875 --> 01:53:30,831 Ansvarig utgivare: Mats Davidsson