1 00:00:52,738 --> 00:00:53,853 Björling... 2 00:00:55,338 --> 00:00:56,453 Suliotis ? 3 00:00:57,498 --> 00:00:59,568 Presque. Björling, c'est facile. 4 00:01:06,978 --> 00:01:08,093 Tebaldi ? 5 00:01:08,938 --> 00:01:10,257 Gagné ! 6 00:01:11,058 --> 00:01:12,411 A moi, maintenant ! 7 00:01:17,978 --> 00:01:20,367 - Ne regarde pas ! - Mais je ne regarde pas. 8 00:01:20,578 --> 00:01:22,170 Papa a regardé ? 9 00:01:23,058 --> 00:01:24,537 C'est vrai ? 10 00:01:37,578 --> 00:01:38,727 Alors là... 11 00:01:40,618 --> 00:01:41,653 Gigli ! 12 00:01:42,498 --> 00:01:45,092 C'est clair ! Mais avec quoi ? 13 00:01:58,458 --> 00:01:59,607 Jamais entendu ! 14 00:01:59,858 --> 00:02:00,973 C'est nouveau ? 15 00:02:02,378 --> 00:02:03,447 Apparemment ! 16 00:02:05,098 --> 00:02:06,451 Alors, mon cher ? 17 00:02:15,178 --> 00:02:16,657 On dirait Händel. 18 00:02:17,138 --> 00:02:18,935 Exact. Mais quoi ? 19 00:02:22,138 --> 00:02:23,412 Aucune idée ! 20 00:02:30,458 --> 00:02:31,368 Alors ? 21 00:02:31,578 --> 00:02:33,250 Ma langue au chat ! C'est quoi ? 22 00:02:34,018 --> 00:02:35,531 Trois à deux pour moi ! 23 00:02:38,778 --> 00:02:40,336 Alors, qu'est-ce que c'est ? 24 00:02:41,698 --> 00:02:43,450 Bas les pattes ! 25 00:02:43,658 --> 00:02:45,296 Ecoute plutôt ! 26 00:04:13,258 --> 00:04:15,055 - C'est de la triche ! - Pardon ? 27 00:04:15,258 --> 00:04:16,976 C'est de la triche de s'entraîner. 28 00:04:17,178 --> 00:04:20,614 On a réservé pour demain 10 heures. Vous venez ? 29 00:04:21,618 --> 00:04:22,653 Oui, oui. 30 00:04:28,258 --> 00:04:29,816 On va mettre le bateau à l'eau. 31 00:04:30,698 --> 00:04:33,610 Pouvez-vous nous aider ? Disons dans 20 minutes ? 32 00:04:37,818 --> 00:04:40,093 Oui ! Je passerai dans 20 minutes. 33 00:04:41,138 --> 00:04:43,368 Merci. A tout à l'heure. 34 00:04:53,058 --> 00:04:54,537 Qu'est-ce qu'il a ? 35 00:04:54,778 --> 00:04:55,813 Aucune idée. 36 00:04:56,018 --> 00:04:59,488 ll a l'air d'être vexé. Et elle n'a pas dit un mot. 37 00:04:59,698 --> 00:05:01,814 Avec qui as-tu arrangé la partie de demain ? 38 00:05:02,018 --> 00:05:02,973 Avec elle. 39 00:05:03,498 --> 00:05:04,453 Hier ? 40 00:05:05,058 --> 00:05:06,127 Avant-hier. 41 00:05:06,818 --> 00:05:07,534 Et alors ? 42 00:05:08,418 --> 00:05:09,897 Rien. Elle était normale. 43 00:05:10,098 --> 00:05:11,929 Sissi n'est même pas là. 44 00:05:12,538 --> 00:05:15,848 Elle est peut-être à la maison. Ou sur la plage. 45 00:05:17,338 --> 00:05:19,169 Qui étaient les deux gaillards ? 46 00:05:20,058 --> 00:05:22,891 Je n'en sais rien. Des parents, je suppose. 47 00:05:23,098 --> 00:05:25,612 Je crois que son frêre a un fils de cet âge. 48 00:06:01,658 --> 00:06:04,570 Ne mets pas ça là et monte tes affaires, s'il te plaît ! 49 00:06:04,778 --> 00:06:05,528 Oui. 50 00:06:05,738 --> 00:06:06,932 Et tout de suite ! 51 00:06:07,138 --> 00:06:10,130 L'entrée doit rester dégagée, sinon, on va se prendre les pieds. 52 00:06:10,338 --> 00:06:12,488 ll y a tellement de choses dans la voiture. 53 00:06:13,578 --> 00:06:15,091 Tu n'as pas entendu ? 54 00:06:15,738 --> 00:06:17,012 J'y vais ! 55 00:06:18,138 --> 00:06:21,016 Ouvre un peu les fenêtres. ll faut aérer un peu. 56 00:06:21,218 --> 00:06:22,697 Oui, maman ! 57 00:06:30,178 --> 00:06:32,214 Arrête, Rolfi ! Arrête ! 58 00:06:32,778 --> 00:06:34,211 Allez, descends ! 59 00:06:34,738 --> 00:06:36,296 Je dois défaire mon sac ! 60 00:06:37,818 --> 00:06:39,046 Allez, oust ! 61 00:06:41,698 --> 00:06:43,450 - Georg ? - Oui ? 62 00:06:43,858 --> 00:06:45,576 Où est l'autre carton de provisions ? 63 00:06:46,778 --> 00:06:47,813 Je l'apporte tout de suite. 64 00:06:48,018 --> 00:06:51,567 Les affaires de golf gênaient. Je les avais mises en dernier. 65 00:06:52,698 --> 00:06:56,452 ll faut se dépêcher de les rentrer. Tout a chauffé. 66 00:06:57,538 --> 00:07:00,371 Cette glacière est un véritable four. 67 00:07:00,578 --> 00:07:03,376 Allez, arrête ! Tu vas me faire tomber. 68 00:07:03,658 --> 00:07:05,410 Va voir maîtresse. 69 00:07:06,418 --> 00:07:08,534 Dans l'autre carton, il y a encore de la charcuterie. 70 00:07:08,738 --> 00:07:11,172 Je l'apporte. Avant, j'ouvre les fenêtres. 71 00:07:13,058 --> 00:07:16,494 Laisse les volets fermés du côté du lac. ll ferait trop chaud. 72 00:07:16,698 --> 00:07:20,327 Je vais te donner quelque chose, mais avant, il faut que je range. 73 00:07:20,578 --> 00:07:24,617 Tu ne peux pas appeler le chien ? ll m'empêche de ranger. 74 00:07:24,818 --> 00:07:25,887 Rolfi ! 75 00:07:26,338 --> 00:07:28,329 Viens ici ! Viens voir ton maître ! 76 00:07:28,538 --> 00:07:32,497 Et les bouteilles aussi, sinon tout sera chaud ce soir. 77 00:07:36,178 --> 00:07:37,406 Arrête, Rolfi ! 78 00:07:37,858 --> 00:07:38,973 Tais-toi ! 79 00:07:40,338 --> 00:07:41,293 Entrez ! 80 00:07:42,818 --> 00:07:44,376 Excuse, il débloque. 81 00:07:47,298 --> 00:07:48,253 Salut. 82 00:07:48,658 --> 00:07:51,297 Merci d'être venus. Seul, ça aurait été difficile. 83 00:07:51,498 --> 00:07:52,533 C'est tout naturel ! Voilà... 84 00:07:52,738 --> 00:07:54,251 Paul. Très heureux. 85 00:07:54,458 --> 00:07:56,096 Paul est le fils d'un ami d'affaires. 86 00:07:56,298 --> 00:07:57,970 Enchanté. C'est gentil de m'aider. 87 00:07:58,178 --> 00:07:59,133 De même. 88 00:07:59,458 --> 00:08:01,176 Je veux dire, enchanté également. 89 00:08:02,418 --> 00:08:04,978 - Lui moins, on dirait. - Vas-tu te taire ! 90 00:08:05,578 --> 00:08:06,488 Abruti ! 91 00:08:06,698 --> 00:08:08,416 Allez, à la maison, oust ! 92 00:08:10,298 --> 00:08:12,732 - Vous êtes arrivés quand ? - La semaine derniêre. 93 00:08:13,218 --> 00:08:13,775 Vous aussi ? 94 00:08:13,978 --> 00:08:15,013 - Oui. - Non. 95 00:08:15,418 --> 00:08:18,251 lls sont arrivés ce week-end. Nous déjà vendredi. 96 00:08:20,178 --> 00:08:23,807 Bonjour, Fred. C'est gentil d'être venus tout de suite. 97 00:08:25,618 --> 00:08:26,767 Comment va Eva ? 98 00:08:26,978 --> 00:08:27,933 Bien. 99 00:08:28,858 --> 00:08:30,450 - Bonjour, madame. - Bonjour. 100 00:08:31,618 --> 00:08:32,846 Et c'est où, Tropea ? 101 00:08:33,058 --> 00:08:36,687 Dans le sud de l'ltalie. En bas, presque à la pointe de la botte. 102 00:08:36,898 --> 00:08:39,571 - Mais il y fait plus chaud. - Pas forcément. 103 00:08:39,978 --> 00:08:44,096 L'an passé, j'ai eu froid en ltalie, alors qu'ici, tu t'es baigné. 104 00:08:44,298 --> 00:08:48,132 C'est bête que Sissi ne soit pas là. Sans elle, c'est moins marrant. 105 00:08:48,578 --> 00:08:50,296 - Fais attention ! - Je fais attention. 106 00:08:50,498 --> 00:08:52,932 Fais attention, sinon à quoi bon l'avoir fait retaper ! 107 00:08:53,138 --> 00:08:56,130 - Regarde, on ne voit rien ! - C'est bon. 108 00:08:57,098 --> 00:08:59,373 Tu m'aides à mettre le grand-vergue ? 109 00:09:03,018 --> 00:09:04,610 Fais attention au backstag ! 110 00:09:18,898 --> 00:09:21,492 Elle avait dit qu'elle serait là toutes les vacances. 111 00:09:21,698 --> 00:09:26,055 Ecoute, mon grand, je ne sais pas non plus pourquoi elle n'est pas là. 112 00:09:26,258 --> 00:09:29,648 Elle a dû aller avec une amie à Tropea. Je n'en sais rien. 113 00:09:29,858 --> 00:09:33,055 Demain, on ira voir sa mère et on lui demandera pourquoi. 114 00:09:33,258 --> 00:09:34,657 Et maintenant, arrête ton cirque. 115 00:09:34,858 --> 00:09:37,008 Pourquoi Tonton Fred était si bizarre ? 116 00:09:37,618 --> 00:09:39,370 Ca ne m'étonne pas ! 117 00:09:39,578 --> 00:09:42,172 Elle s'est déjà emportée la dernière fois... 118 00:09:42,738 --> 00:09:44,296 Laisse tomber, je t'en prie... 119 00:09:45,458 --> 00:09:48,575 Elle ne changera pas et toi, tu t'énerves pour rien... 120 00:09:49,138 --> 00:09:50,173 Exactement ! 121 00:09:51,138 --> 00:09:52,253 C'est comme ça ! 122 00:09:54,178 --> 00:09:57,250 lls vont très bien, ils bricolent sur le bateau. 123 00:09:59,098 --> 00:10:00,053 Quoi ? 124 00:10:01,578 --> 00:10:04,297 Cinq heures, cinq heures et demie, je n'ai pas l'heure... 125 00:10:04,498 --> 00:10:08,855 et ici, l'horloge s'est arrêtée. J'achèterai une nouvelle pile lundi. 126 00:10:10,538 --> 00:10:11,493 Quoi ? 127 00:10:12,098 --> 00:10:13,656 Oui, c'est ce que je fais. 128 00:10:14,498 --> 00:10:15,453 Du filet. 129 00:10:17,018 --> 00:10:20,931 Oui, c'est crétin : le truc est décongelé, il faut le manger ! 130 00:10:21,818 --> 00:10:23,251 Passez donc nous voir ! 131 00:10:23,898 --> 00:10:27,686 Je t'assure. Comme une imbécile, j'ai congelé 1 kg et demi de boeuf 132 00:10:27,898 --> 00:10:29,297 et voilà le résultat... 133 00:10:30,258 --> 00:10:33,933 Non, je ne plaisante pas, venez donc passer le week-end. 134 00:10:34,618 --> 00:10:38,133 Quoi ? Qu'il ne fasse pas tant d'histoires. Attends. 135 00:10:38,778 --> 00:10:40,894 On a besoin d'un couteau qui coupe bien. 136 00:10:44,418 --> 00:10:46,295 ll s'appelle "revient". Dis-le à Papa. 137 00:10:46,498 --> 00:10:47,726 Allô ? Excuse-moi. 138 00:10:47,938 --> 00:10:51,977 Que ton cher et tendre prenne son ordinateur, sautez dans la voiture 139 00:10:52,178 --> 00:10:54,169 et en deux heures au plus, vous êtes ici ! 140 00:10:55,658 --> 00:10:57,694 Qu'il ne se fasse pas prier. 141 00:10:59,018 --> 00:11:00,531 O.K. Pensez-y. 142 00:11:00,738 --> 00:11:04,048 En tous cas, il y a assez de steaks pour toute la semaine. 143 00:11:05,178 --> 00:11:06,327 Ciao, Fanny. 144 00:11:06,618 --> 00:11:08,370 Rappelez-nous en tout cas 145 00:11:08,578 --> 00:11:11,376 pour nous dire si on peut compter sur vous. O.K. ? 146 00:11:12,938 --> 00:11:15,168 - Qu'est-ce qu'il y a encore ? - ll y a quelqu'un. 147 00:11:15,378 --> 00:11:17,016 - Où ? - A la porte. 148 00:11:21,938 --> 00:11:23,610 - Bonjour ? - Bonjour. 149 00:11:23,818 --> 00:11:26,537 Excusez-moi de vous déranger. Je viens d'à côté. 150 00:11:26,738 --> 00:11:29,491 Nous nous sommes déjà vus en voiture au portail. 151 00:11:29,698 --> 00:11:31,097 Ah oui, effectivement. 152 00:11:32,418 --> 00:11:33,771 Entrez, je vous en prie. 153 00:11:35,178 --> 00:11:37,612 Dépêchez-vous, on mange dans dix minutes ! 154 00:11:38,018 --> 00:11:39,212 Qu'y a-t-il ? 155 00:11:39,658 --> 00:11:40,647 Eh bien... 156 00:11:41,378 --> 00:11:42,527 Eva m'env... 157 00:11:42,938 --> 00:11:44,735 Enfin, Mme Berlinger m'envoie... 158 00:11:44,938 --> 00:11:46,735 Elle est en train de cuisiner et... 159 00:11:47,138 --> 00:11:51,370 elle n'a plus d'oeufs. Elle demande si vous pourriez la dépanner. 160 00:11:51,578 --> 00:11:52,727 Mais bien sûr. 161 00:11:53,498 --> 00:11:55,090 - ll lui en faut combien ? - Quatre. 162 00:11:55,898 --> 00:11:56,853 Quatre ? 163 00:11:57,658 --> 00:11:59,649 - Pour faire quoi ? - Pardon ? 164 00:11:59,858 --> 00:12:01,177 Pour faire quoi ? 165 00:12:01,378 --> 00:12:03,448 C'est pour faire quoi, les oeufs ? 166 00:12:03,658 --> 00:12:05,376 Qu'est-ce qu'elle prépare ? 167 00:12:05,658 --> 00:12:06,932 Aucune idée. 168 00:12:08,098 --> 00:12:10,453 Ca ira comme ça ou je les enveloppe ? 169 00:12:10,978 --> 00:12:12,297 Comme vous voulez. 170 00:12:13,018 --> 00:12:14,770 Comment êtes-vous entré ? 171 00:12:14,978 --> 00:12:17,287 Par-devant... enfin, en bas, par la plage. 172 00:12:17,618 --> 00:12:19,574 Mais vous n'êtes pas mouillé du tout ! 173 00:12:19,778 --> 00:12:22,736 ll y a un trou dans le grillage, près de l'eau... pas dans l'eau... 174 00:12:22,938 --> 00:12:23,848 Fred le conn... 175 00:12:24,058 --> 00:12:26,777 Enfin, M. Berlinger le connaît et me l'a montré. 176 00:12:27,458 --> 00:12:28,573 Ah oui. Bon. 177 00:12:28,858 --> 00:12:32,328 - Alors, je les enveloppe ou pas ? - Non, ça ira, pas de problème. 178 00:12:32,538 --> 00:12:33,812 Merci beaucoup. 179 00:12:37,458 --> 00:12:39,926 Bonjour à Eva. Vivement demain qu'on joue ! 180 00:12:40,138 --> 00:12:41,776 Je lui dirai. Encore merci. 181 00:12:41,978 --> 00:12:44,572 Et encore merci à Fred et à votre ami... 182 00:12:44,778 --> 00:12:47,087 - Et zut ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 183 00:12:53,218 --> 00:12:55,937 Ce n'est pas dramatique. Ne bougez pas. 184 00:13:10,778 --> 00:13:12,769 Heureusement, nous venons juste d'arriver 185 00:13:13,218 --> 00:13:15,971 et j'irai faire des courses au village lundi. 186 00:13:16,178 --> 00:13:17,452 Ca me gêne vachement. 187 00:13:17,658 --> 00:13:20,934 Ce n'est rien. On ne mange pas d'oeufs le matin. 188 00:13:21,138 --> 00:13:23,288 Alors, les dégâts sont limités. 189 00:13:23,498 --> 00:13:25,568 Je suis vraiment soulagé. 190 00:13:26,498 --> 00:13:29,012 J'aurais dû faire plus attention. 191 00:13:30,058 --> 00:13:31,013 J'ai ouvert la porte avec... 192 00:13:31,218 --> 00:13:35,131 - Pourquoi pleurer les pots cassés ? - Vous êtes vraiment gentille. 193 00:13:35,458 --> 00:13:37,210 Chacun fait ce qu'il peut. 194 00:13:44,938 --> 00:13:46,337 Je suis désolé. 195 00:13:50,658 --> 00:13:52,614 Je suis très maladroit, vous savez. 196 00:13:53,778 --> 00:13:55,894 Je suis un brise-tout, je crois. 197 00:13:56,178 --> 00:13:58,533 Vous êtes idéal pour le transport d'oeufs. 198 00:13:58,738 --> 00:14:00,330 Oui. C'est bien vrai. 199 00:14:02,178 --> 00:14:03,133 Bon. 200 00:14:04,258 --> 00:14:05,976 Et que fait-on maintenant ? 201 00:14:10,098 --> 00:14:14,057 J'ai bien des steaks, mais nous attendons de la visite. 202 00:14:14,258 --> 00:14:16,533 Et ils mangent sûrement des oeufs le matin. 203 00:14:17,458 --> 00:14:19,494 ll en reste donc quatre. 204 00:14:21,978 --> 00:14:24,970 C'est bien une boîte de douze... ou j'ai mal vu ? 205 00:14:26,338 --> 00:14:28,454 Vous n'avez pas mal vu. 206 00:14:42,778 --> 00:14:44,291 Je ne les enveloppe pas ? 207 00:14:44,498 --> 00:14:45,851 Pas la peine. 208 00:14:46,058 --> 00:14:47,207 Sûr que non ? 209 00:14:47,418 --> 00:14:48,851 Si vous voulez. 210 00:14:49,218 --> 00:14:50,651 Si je veux ? 211 00:14:50,938 --> 00:14:53,293 Ben, ça vaut peut-être mieux. 212 00:14:56,138 --> 00:14:58,174 - Oh, mince ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 213 00:15:00,578 --> 00:15:01,897 Oh, non ! 214 00:15:34,658 --> 00:15:35,727 Excusez-moi. 215 00:15:37,618 --> 00:15:42,373 Avant de démolir toute la cuisine, prenez vos oeufs et allez-vous-en. 216 00:15:44,258 --> 00:15:45,247 Oui ? 217 00:15:49,978 --> 00:15:50,967 Tenez. 218 00:15:51,698 --> 00:15:53,370 Vous ne les enveloppez pas ? 219 00:16:10,298 --> 00:16:12,050 Je suis vraiment désolé. 220 00:16:13,258 --> 00:16:14,373 Sincèrement. 221 00:16:14,738 --> 00:16:15,853 Moi aussi. 222 00:16:23,218 --> 00:16:25,174 Voilà. Tenez. 223 00:16:25,378 --> 00:16:27,130 Merci beaucoup. Merci. 224 00:16:27,338 --> 00:16:28,851 Mme Berlinger appréciera votre gentillesse. 225 00:16:29,058 --> 00:16:30,935 O.K. Faites comme bon vous semble. 226 00:16:31,138 --> 00:16:33,288 - Au revoir. - Bonne journée. 227 00:17:37,338 --> 00:17:38,407 Excusez-moi... 228 00:17:49,418 --> 00:17:50,931 Arrête ! Rolfi ! 229 00:17:54,138 --> 00:17:56,652 Allez, déguerpis maintenant ! 230 00:17:56,858 --> 00:17:59,292 Disparais ! Et plus vite que ça ! 231 00:18:02,738 --> 00:18:05,252 Je suis désolée. ll est vraiment inoffensif. 232 00:18:05,658 --> 00:18:06,852 ll veut juste jouer. 233 00:18:07,058 --> 00:18:08,457 Drôle de jeu. 234 00:18:08,938 --> 00:18:10,417 ll vous a fait quelque chose ? 235 00:18:10,618 --> 00:18:12,176 Peter a peur des chiens. 236 00:18:12,378 --> 00:18:14,448 - Je suis désolée. - Moi aussi. 237 00:18:14,658 --> 00:18:16,137 ll m'a sauté dessus. 238 00:18:16,738 --> 00:18:18,171 Je suis désolée. 239 00:18:18,378 --> 00:18:19,413 C'est bon. 240 00:18:20,138 --> 00:18:23,175 - Je l'enferme, vous pouvez y aller. - Ce n'est pas la peine. 241 00:18:23,378 --> 00:18:26,176 - Mon mari peut... - Pas la peine, merci beaucoup. 242 00:18:26,378 --> 00:18:29,131 C'est de ma faute. J'avais oublié le chien. 243 00:18:29,338 --> 00:18:31,294 Sinon, je serais venu chercher les... 244 00:18:31,858 --> 00:18:35,134 Quel magnifique équipement ! Gallaway, n'est-ce pas ? 245 00:18:38,818 --> 00:18:40,137 C'est fantastique. 246 00:18:40,378 --> 00:18:41,413 Vous permettez ? 247 00:18:43,018 --> 00:18:45,771 Nous n'avons guère de chances, demain, non ? 248 00:18:46,978 --> 00:18:48,889 Une bonne canne ne fait pas un bon joueur. 249 00:18:49,378 --> 00:18:50,811 C'est exact. 250 00:18:52,858 --> 00:18:55,816 Serait-ce abuser que de l'essayer une fois ? 251 00:18:56,818 --> 00:18:58,536 Là, tout de suite, dehors ? 252 00:18:59,098 --> 00:19:00,292 Je vous en prie, O.K. ? 253 00:19:00,738 --> 00:19:02,376 De la pelouse vers le lac - oui ? 254 00:19:04,138 --> 00:19:06,049 - Si ça peut vous faire plaisir. - Merci ! 255 00:19:11,258 --> 00:19:12,407 Excusez-moi. 256 00:19:13,298 --> 00:19:14,856 ll adore le golf ! 257 00:19:15,378 --> 00:19:17,050 - Nous deux. - Comment ? 258 00:19:17,258 --> 00:19:19,613 Nous deux, nous adorons le golf. 259 00:19:34,258 --> 00:19:35,247 Rolfi ! 260 00:19:35,818 --> 00:19:36,773 Arrête ! 261 00:19:37,338 --> 00:19:38,327 Rolfi ! 262 00:19:39,018 --> 00:19:40,497 Tais-toi maintenant ! 263 00:19:42,218 --> 00:19:43,287 Qu'est-ce qu'il a ? 264 00:19:43,498 --> 00:19:46,058 Je n'en sais rien. La chaleur sans doute. 265 00:20:05,218 --> 00:20:06,492 Je vais voir. 266 00:20:20,698 --> 00:20:21,892 Formidable ! 267 00:20:22,778 --> 00:20:25,087 C'est vraiment le jour et la nuit. 268 00:20:26,418 --> 00:20:27,646 Merci mille fois. 269 00:20:27,858 --> 00:20:28,813 De rien. 270 00:20:31,178 --> 00:20:32,293 Où est Tom ? 271 00:20:33,178 --> 00:20:35,055 - Qui ? - Vous lui avez donné les oeufs ? 272 00:20:35,258 --> 00:20:36,247 Pardon ? 273 00:20:40,378 --> 00:20:43,450 Le driver est absolument génial. Essaie-le, vraiment... 274 00:20:43,658 --> 00:20:46,570 Ecoutez, jeune homme... J'ignore à quoi vous jouez. 275 00:20:46,778 --> 00:20:49,451 Mais je ne rentre pas dans la combine. 276 00:20:51,818 --> 00:20:53,046 Allez-vous-en maintenant. 277 00:20:57,098 --> 00:20:58,497 A quel jeu ? 278 00:20:59,658 --> 00:21:03,446 Je ne comprends pas pourquoi vous êtes soudain si désagréable. 279 00:21:04,378 --> 00:21:07,688 Est-ce que Tom ou moi-même vous avons contrariée ? 280 00:21:07,898 --> 00:21:09,536 Je vous prie de vous en aller. 281 00:21:11,378 --> 00:21:13,608 Tu t'es mal conduit pendant mon absence ? 282 00:21:14,778 --> 00:21:16,211 A-t-il été insolent ? 283 00:21:16,858 --> 00:21:19,008 - A-t-il dit quelque chose... - Ca suffit. 284 00:21:21,258 --> 00:21:23,772 Je vous ai demandé de partir, alors... 285 00:21:23,978 --> 00:21:25,411 veuillez vous en aller. 286 00:21:26,618 --> 00:21:27,573 Bon. 287 00:21:28,738 --> 00:21:31,969 Je ne comprends toujours pas pourquoi, mais si vous insistez... 288 00:21:32,258 --> 00:21:33,293 très bien. 289 00:21:35,938 --> 00:21:38,611 Donnez les oeufs à Tom et nous ne vous importunerons plus. 290 00:21:38,818 --> 00:21:39,967 Pardon ? 291 00:21:40,458 --> 00:21:43,018 Nous le raconterons bien sûr à Fred et Eva. 292 00:21:43,218 --> 00:21:46,449 Sincèrement, ça ne m'est encore jamais arrivé. 293 00:21:47,258 --> 00:21:48,373 Et à toi, Tom ? 294 00:21:53,178 --> 00:21:55,487 On peut avoir les oeufs, s'il vous plaît ? 295 00:21:56,218 --> 00:21:57,731 Je vous dis de sortir. 296 00:21:58,618 --> 00:21:59,687 Est-ce que j'ai fait quelque... 297 00:21:59,898 --> 00:22:02,093 Déguerpissez, espèces de... 298 00:22:02,298 --> 00:22:04,528 Le chien est avec... Qu'est-ce qu'il y a ? 299 00:22:04,738 --> 00:22:06,729 - Fous-les dehors ! - Heureux de vous voir, M. Schober. 300 00:22:06,938 --> 00:22:10,487 C'est bien Schober ? Fred, enfin, M. Berlinger, me l'a dit. 301 00:22:10,698 --> 00:22:12,768 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 302 00:22:12,978 --> 00:22:14,013 Mets-le dehors ! 303 00:22:14,218 --> 00:22:17,051 Votre femme fait une erreur. Très content que vous soyez là. 304 00:22:17,258 --> 00:22:19,772 Aidez-nous à tirer tout cela au clair. 305 00:22:19,978 --> 00:22:21,616 Je t'en prie, Georg ! 306 00:22:27,018 --> 00:22:29,168 C'est quand même incroyable ! 307 00:22:30,458 --> 00:22:33,052 Puis-je vous expliquer ce malentendu ? 308 00:22:33,258 --> 00:22:36,568 Mme Berlinger m'a envoyé chez vous chercher des oeufs. 309 00:22:36,778 --> 00:22:37,688 Oui ? Et alors ? 310 00:22:37,898 --> 00:22:41,368 Votre femme a donné les oeufs à Peter, mais il les a lâchés. 311 00:22:41,578 --> 00:22:44,411 Oui. Et alors, elle m'a redonné quatre oeufs, mais... 312 00:22:44,818 --> 00:22:46,774 après le chien m'a sauté dessus... 313 00:22:46,978 --> 00:22:48,172 et maintenant... 314 00:22:48,538 --> 00:22:51,257 ll y en avait une douzaine et vous faites les courses lundi... 315 00:22:51,458 --> 00:22:53,096 Nous voulons juste les oeufs... 316 00:22:53,618 --> 00:22:55,131 en fait, c'est tout. 317 00:22:55,738 --> 00:22:57,729 Tu peux m'expliquer ce qui se passe ? 318 00:23:07,298 --> 00:23:08,492 Donne-les-leur. 319 00:23:08,778 --> 00:23:10,928 Attends ! Tu peux rester un instant ? 320 00:23:11,138 --> 00:23:12,776 - Je peux les prendre ? - Un instant. 321 00:23:12,978 --> 00:23:14,331 Qu'est-ce qui se passe ? 322 00:23:14,898 --> 00:23:18,129 Ce n'est quand même pas à cause de ces oeufs ridicules ? 323 00:23:18,498 --> 00:23:21,137 Je n'ai pas à me justifier devant ces... 324 00:23:22,098 --> 00:23:26,296 Je t'ai prié de les foutre dehors. Je dois bien avoir mes raisons. 325 00:23:28,098 --> 00:23:30,487 Fais comme tu veux. Pour moi, le sujet est clos. 326 00:23:30,698 --> 00:23:31,687 Anna... 327 00:23:36,058 --> 00:23:37,776 Auriez-vous l'amabilité de partir ? 328 00:23:38,338 --> 00:23:40,215 Ma femme ne se sent pas bien. 329 00:23:43,058 --> 00:23:47,336 Tout va bien ? 330 00:23:47,538 --> 00:23:48,857 Partez, je vous en prie. 331 00:23:56,098 --> 00:23:57,167 Quoi ? 332 00:23:57,538 --> 00:23:58,607 S'il vous plaît... 333 00:24:01,338 --> 00:24:02,851 Mais donnez-les-lui ! 334 00:24:03,418 --> 00:24:04,931 Mais qu'est-ce que c'est que ça ! 335 00:24:05,138 --> 00:24:06,696 ll n'y a rien. 336 00:24:07,138 --> 00:24:10,528 Elle lui a donné les oeufs, le chien l'a attaqué. lls sont tombés. 337 00:24:10,738 --> 00:24:12,615 ll en veut d'autres. C'est si compliqué ? 338 00:24:12,818 --> 00:24:15,127 Mais dites donc ! Quelle façon de parler ! 339 00:24:15,698 --> 00:24:17,177 Fais plutôt attention à tes oeufs à toi ! 340 00:24:21,058 --> 00:24:22,730 Et maintenant, disparaissez 341 00:24:22,938 --> 00:24:24,212 en vitesse ! 342 00:24:25,378 --> 00:24:26,333 Papa ! 343 00:24:28,378 --> 00:24:29,777 Elle est cassée ? 344 00:24:33,938 --> 00:24:36,372 Sois sage, allez ! Un peu de tenue ! 345 00:24:39,978 --> 00:24:41,206 Sois gentil ! 346 00:24:41,818 --> 00:24:43,854 Je ne te veux pas de mal. Mais tiens-toi bien ! 347 00:24:49,098 --> 00:24:50,577 Restez où vous êtes ! 348 00:24:50,778 --> 00:24:52,097 Ne bouge pas. 349 00:24:54,218 --> 00:24:57,016 - ll m'a frappé au visage. - C'est lui qui a commencé. 350 00:24:58,778 --> 00:25:01,736 Vous pouvez l'aider si vous voulez, mais pas de bêtises. 351 00:25:03,018 --> 00:25:05,088 - Apportez-lui une chaise. - Le genou... 352 00:25:05,298 --> 00:25:08,449 - ll doit ôter son pantalon. - Une chaise ! 353 00:25:08,658 --> 00:25:11,047 Peter étudie la médecine. Sûr qu'il va vous aider. 354 00:25:11,258 --> 00:25:13,055 Veuillez enlever votre pantalon. 355 00:25:23,738 --> 00:25:26,377 Si je ne vois pas votre blessure, je ne peux pas vous aider. 356 00:25:26,578 --> 00:25:28,489 Désolé de vous avoir fait mal... 357 00:25:28,698 --> 00:25:30,495 mais vous m'y avez obligé, 358 00:25:30,698 --> 00:25:31,892 reconnaissez-le. 359 00:25:33,018 --> 00:25:36,135 Soyez raisonnable, M. Schober, laissez-le regarder votre jambe. 360 00:25:36,338 --> 00:25:38,215 ll peut certainement vous aider. 361 00:25:40,458 --> 00:25:41,891 Je vous en prie, partez ! 362 00:25:42,338 --> 00:25:43,407 S'il vous plaît ! 363 00:25:44,778 --> 00:25:46,052 Ca ne nous avance pas. 364 00:25:46,258 --> 00:25:49,853 Laissez-le vous aider. Vous n'avez pas le choix. 365 00:25:50,218 --> 00:25:52,334 Vous êtes bien capitaine, Sir. 366 00:25:53,418 --> 00:25:56,728 Vous savez qu'à bord, la parole du capitaine a force de loi. 367 00:25:57,138 --> 00:25:59,208 Alors, que voulez-vous faire, Sir ? 368 00:25:59,938 --> 00:26:02,168 Voulez-vous appeler quelqu'un ? L'ambulance ? 369 00:26:02,778 --> 00:26:04,177 Ou bien la police ? 370 00:26:05,218 --> 00:26:08,335 Allez-y ! Je ne vous en empêcherai pas. Tom non plus. 371 00:26:08,538 --> 00:26:09,653 Promis ! 372 00:26:10,418 --> 00:26:11,692 N'est-ce pas, Tom ? 373 00:26:16,018 --> 00:26:17,417 Vous attendez quoi ? 374 00:26:25,138 --> 00:26:27,447 ll a jeté le portable dans l'eau. 375 00:26:37,738 --> 00:26:39,137 Pourquoi faites-vous ça ? 376 00:26:39,338 --> 00:26:40,737 Pourquoi pas ? 377 00:26:42,178 --> 00:26:42,849 Bon, alors... 378 00:26:43,338 --> 00:26:44,691 un autre jeu... 379 00:26:45,018 --> 00:26:46,371 Une devinette. 380 00:26:48,298 --> 00:26:49,697 Qu'est-ce que c'est ? 381 00:27:04,858 --> 00:27:06,177 Une balle de golf. 382 00:27:06,578 --> 00:27:09,092 Exact, Sir. Une balle de golf. 383 00:27:09,818 --> 00:27:12,207 Et pourquoi est-elle dans ma poche ? 384 00:27:14,938 --> 00:27:16,337 La lady le sait. 385 00:27:17,138 --> 00:27:18,093 Parce que...? 386 00:27:21,738 --> 00:27:22,693 Alors ? 387 00:27:27,018 --> 00:27:27,689 Alors ? 388 00:27:28,818 --> 00:27:30,137 Parce que tu ne l'as pas tirée. 389 00:27:30,338 --> 00:27:33,216 Exact ! Et pourquoi je ne l'ai pas tirée ? 390 00:27:33,778 --> 00:27:34,813 Parce qu'on t'en a empêché. 391 00:27:35,018 --> 00:27:38,454 Exact. J'ai dû essayer la Gallaway autrement. 392 00:27:50,658 --> 00:27:51,727 Où est-il ? 393 00:27:52,898 --> 00:27:53,887 Froid. 394 00:27:55,858 --> 00:27:56,973 Froid. 395 00:27:58,098 --> 00:27:59,326 Glacé. 396 00:28:02,218 --> 00:28:03,253 Froid. 397 00:28:20,818 --> 00:28:23,207 Ca se réchauffe... 398 00:28:25,778 --> 00:28:27,257 Encore plus chaud. 399 00:28:28,058 --> 00:28:29,013 Froid. 400 00:28:50,458 --> 00:28:51,732 Glacé. 401 00:29:01,138 --> 00:29:03,174 Ca se réchauffe, plus chaud... brûlant ! 402 00:29:27,578 --> 00:29:30,297 Peux-tu aller me chercher à manger à la cuisine ? 403 00:29:31,298 --> 00:29:32,651 Serait-ce possible ? 404 00:29:40,778 --> 00:29:43,372 Des bananes ou quelque chose dans le genre. 405 00:29:45,418 --> 00:29:48,774 Et ne t'avise pas par exemple de mettre un couteau dans ta poche. 406 00:29:48,978 --> 00:29:50,570 Ce serait très regrettable. 407 00:29:51,098 --> 00:29:52,213 Pour toi. 408 00:30:03,578 --> 00:30:05,808 Et voilà le soleil qui réapparaît. 409 00:30:10,658 --> 00:30:12,649 Très gentil, je te remercie. 410 00:30:28,898 --> 00:30:30,570 Coucou, ma chérie ! 411 00:30:34,498 --> 00:30:36,375 Où êtes-vous donc ? 412 00:30:38,698 --> 00:30:40,529 Descendez ! 413 00:30:42,338 --> 00:30:44,613 Nous pensons bien la même chose, non ? 414 00:30:50,538 --> 00:30:52,893 Nous avons vu votre bateau ! 415 00:30:53,098 --> 00:30:54,531 Coucou, Gerda ! 416 00:30:54,818 --> 00:30:55,853 Bonjour, Robert ! 417 00:30:56,058 --> 00:30:58,094 Depuis quand êtes-vous là ? 418 00:30:58,938 --> 00:31:02,328 Depuis peu de temps. Nous déballons encore. 419 00:31:03,378 --> 00:31:05,016 Vous restez combien de temps ? 420 00:31:05,538 --> 00:31:08,928 Une ou deux semaines. Nous ne savons pas exactement. 421 00:31:09,138 --> 00:31:10,287 Super ! 422 00:31:10,818 --> 00:31:13,491 Bonjour, chérie, heureuse de te voir. 423 00:31:19,578 --> 00:31:20,931 Tu connais ma soeur ? 424 00:31:21,138 --> 00:31:23,288 Non ! Enchantée ! 425 00:31:23,618 --> 00:31:24,607 Bonjour, Robert ! 426 00:31:24,818 --> 00:31:26,490 - Ca va bien ? - Bien sûr ! 427 00:31:29,218 --> 00:31:32,210 C'est Paul. ll habite à côté chez nos voisins. 428 00:31:32,418 --> 00:31:34,773 - Bonjour, Paul ! - Bonjour, enchanté. 429 00:31:34,978 --> 00:31:36,570 Vous avez froid ? 430 00:31:36,938 --> 00:31:39,327 Non, j'ai de... de l'eczéma. 431 00:31:39,698 --> 00:31:42,770 Alors, vous devriez vous baigner. L'eau, ici, fait des miracles. 432 00:31:42,978 --> 00:31:45,333 Merci pour le tuyau. Bonjour. 433 00:31:45,938 --> 00:31:46,893 Comment va Georg ? 434 00:31:47,658 --> 00:31:48,773 Bien, merci ! 435 00:31:48,978 --> 00:31:50,252 Mais où est-il ? 436 00:31:50,578 --> 00:31:54,457 ll s'est froissé un muscle en mettant le mât. ll s'est allongé. 437 00:31:54,658 --> 00:31:58,412 C'est vraiment bête. Voilà ce qui arrive quand on veut tout faire. 438 00:31:58,618 --> 00:32:02,736 Ce n'est pas Robert qui mettrait le bateau tout seul à l'eau, hein ? 439 00:32:04,858 --> 00:32:07,053 Dis à ton cher et tendre de faire un effort. 440 00:32:07,258 --> 00:32:09,931 On fait des grillades presque tous les soirs. On compte sur lui. 441 00:32:10,138 --> 00:32:11,412 Je le lui dirai. 442 00:32:11,618 --> 00:32:15,247 Sérieux. Dès qu'il ira mieux, venez nous voir immédiatement. 443 00:32:15,458 --> 00:32:18,973 Le fils de Robert est là avec sa copine. Elle lui plaira. 444 00:32:19,618 --> 00:32:20,607 Bon... 445 00:32:22,058 --> 00:32:23,457 A plus, ma chérie. 446 00:32:23,658 --> 00:32:25,967 Si le vent ne change pas, prenez la voiture. 447 00:32:26,178 --> 00:32:27,770 La météo a annoncé du vent. 448 00:32:27,978 --> 00:32:31,573 Pour demain. J'ai dit à Robert qu'on n'avancerait pas. 449 00:32:31,778 --> 00:32:34,087 - Où êtes-vous amarrés ? - Quoi ? 450 00:32:34,498 --> 00:32:38,650 Ah ! Là-bas, derrière la pointe. Mais de l'autre côté. 451 00:32:39,778 --> 00:32:42,417 - La maison en bois avec du lierre ? - Exactement. 452 00:32:42,618 --> 00:32:43,573 Elle m'a paru très jolie. 453 00:32:43,898 --> 00:32:45,729 Mais elle l'est, jeune homme. 454 00:32:45,938 --> 00:32:47,451 Allez, ciao ! 455 00:32:54,178 --> 00:32:57,727 - Vous restez toute la semaine ? - Cette semaine, sûr. 456 00:33:01,058 --> 00:33:02,286 A ce soir peut-être ! 457 00:33:02,498 --> 00:33:05,570 C'est comme vous voulez. Ca nous fera toujours plaisir ! 458 00:33:06,378 --> 00:33:09,017 Je ne sais pas encore. On verra comment ira Georg. 459 00:33:09,218 --> 00:33:11,527 Vous verrez bien ! A bientôt ! 460 00:33:14,978 --> 00:33:19,130 lls seront là dans 2 heures au plus et cette comédie sera terminée. 461 00:33:19,338 --> 00:33:21,215 Pardon, ce n'est pas tout à fait exact. 462 00:33:21,418 --> 00:33:23,374 J'ai entendu la fin de votre coup de fil : 463 00:33:23,578 --> 00:33:27,537 vous avez demandé à vos amis de vous appeler s'ils décidaient de venir. 464 00:33:27,738 --> 00:33:28,887 Ou ai-je mal compris ? 465 00:33:29,098 --> 00:33:31,817 Même s'ils ne nous joignent pas, ils viendront de toute manière. 466 00:33:32,018 --> 00:33:33,451 Est-il permis de mentir ? 467 00:33:34,458 --> 00:33:35,413 Un instant ! 468 00:33:41,738 --> 00:33:43,251 Voilà. Je vous en prie. 469 00:33:44,338 --> 00:33:46,693 Vous pouvez vraiment nous parler franchement. 470 00:33:46,898 --> 00:33:48,889 Vous vous sentirez beaucoup mieux. 471 00:33:49,098 --> 00:33:51,373 Nous sommes aussi très francs envers vous. 472 00:33:55,218 --> 00:33:57,971 Vous devriez peut-être mettre un coussin. 473 00:33:59,458 --> 00:34:02,814 Si vous aviez accepté l'aide de Peter, ça vous ferait moins mal. 474 00:34:04,658 --> 00:34:06,808 Je suis tout à fait disposé à vous aider. 475 00:34:07,018 --> 00:34:09,088 Mais je ne veux pas m'imposer. 476 00:34:13,258 --> 00:34:14,532 Attention ! 477 00:34:16,298 --> 00:34:19,529 Oui, surélevez la jambe. Ce sera certainement plus agréable. 478 00:34:23,218 --> 00:34:25,448 Et voilà ! Voilà chose faite. 479 00:34:26,498 --> 00:34:28,170 Abstenez-vous, toi comme lui. 480 00:34:30,298 --> 00:34:31,697 Est-ce une proposition ? 481 00:34:31,898 --> 00:34:33,251 - Quoi ? - Le tutoiement. 482 00:34:39,178 --> 00:34:40,770 J'en suis fort content. 483 00:34:41,138 --> 00:34:44,096 Cela simplifie quand même beaucoup les rapports. 484 00:34:45,458 --> 00:34:48,131 Je tiens encore à m'excuser pour tout à l'heure, 485 00:34:48,338 --> 00:34:50,135 pour mon dérapage verbal, 486 00:34:51,138 --> 00:34:55,290 mais tu dois avouer que la gifle n'était pas une réaction adéquate. 487 00:34:58,218 --> 00:34:59,287 Paul. 488 00:35:03,338 --> 00:35:04,851 C'est Peter. 489 00:35:06,938 --> 00:35:09,168 Viens, Tom. Tu ne connais pas la politesse ? 490 00:35:09,698 --> 00:35:11,370 Tends la main à Georg. 491 00:35:13,218 --> 00:35:14,617 Tiens, contre la douleur. 492 00:35:14,818 --> 00:35:16,854 Quoi ? On n'existe pas pour toi ? 493 00:35:17,618 --> 00:35:20,052 - Le tutoiement n'autorise pas à... - Espèce de salopard. 494 00:35:37,058 --> 00:35:39,014 Arrête ! Je t'en prie ! 495 00:35:39,218 --> 00:35:40,253 Arrête ! 496 00:35:42,618 --> 00:35:45,530 Tu arrêtes, sinon ça va mal tourner pour ta mère, compris ? 497 00:35:48,338 --> 00:35:49,293 C'est compris ? 498 00:35:55,058 --> 00:35:56,616 Reste tranquille. 499 00:36:06,138 --> 00:36:08,732 Que d'histoires pour un simple tutoiement ! 500 00:36:22,538 --> 00:36:24,893 Ce n'était qu'une tentative de rapprochement. 501 00:36:25,658 --> 00:36:28,047 - Je me disais... - Pourquoi faites-vous ça ? 502 00:36:31,138 --> 00:36:32,730 Bouboule, pourquoi tu fais ça ? 503 00:36:37,258 --> 00:36:38,737 Ben, dis-le ! 504 00:36:40,498 --> 00:36:41,977 Je ne sais pas... 505 00:36:43,738 --> 00:36:46,013 Le capitaine veut savoir. Pourquoi ? 506 00:36:47,178 --> 00:36:48,293 Alors ? 507 00:36:52,658 --> 00:36:55,377 C'est difficile d'en parler... 508 00:36:55,578 --> 00:36:57,216 Arrête de faire des manières. 509 00:36:58,578 --> 00:37:00,648 Tu sais bien que c'est difficile... 510 00:37:01,418 --> 00:37:04,012 Mon Dieu, quel cirque ! 511 00:37:04,458 --> 00:37:08,007 Son père a divorcé quand il était grand comme ça. 512 00:37:08,778 --> 00:37:11,167 - Et il a pris une autre... - Ce n'est pas vrai ! 513 00:37:11,378 --> 00:37:12,777 ll ment ! 514 00:37:15,778 --> 00:37:18,850 C'est ma mère qui a divorcé parce que... 515 00:37:21,258 --> 00:37:22,532 parce que... 516 00:37:32,818 --> 00:37:36,493 Elle voulait garder le petit nounours pour elle toute seule, 517 00:37:36,698 --> 00:37:39,053 et depuis, c'est un pédé et un criminel. 518 00:37:39,338 --> 00:37:40,771 C'est clair ? 519 00:37:42,298 --> 00:37:44,687 Tu es un salopard ! 520 00:37:44,898 --> 00:37:45,853 En vérité, 521 00:37:46,178 --> 00:37:49,329 il vient d'un mauvais milieu minable. 522 00:37:49,898 --> 00:37:51,650 ll a cinq frères et soeurs... 523 00:37:51,858 --> 00:37:53,769 qui sont tous drogués. 524 00:37:54,698 --> 00:37:58,532 Le père est alcoolique, et ce que fait la mère, vous imaginez... 525 00:37:59,258 --> 00:38:01,852 ou plutôt, en réalité, c'est lui qui la baise en fait. 526 00:38:04,058 --> 00:38:05,252 Dur... 527 00:38:05,578 --> 00:38:06,852 mais vrai. 528 00:38:07,698 --> 00:38:09,734 Allez, calme-toi maintenant. 529 00:38:11,858 --> 00:38:13,496 Vous êtes répugnant. 530 00:38:13,938 --> 00:38:16,008 Evitez vos grossièretés devant le petit. 531 00:38:17,778 --> 00:38:19,689 Bien sûr. Quelle réponse aimeriez-vous ? 532 00:38:20,378 --> 00:38:22,289 Laquelle vous satisferait ? 533 00:38:24,698 --> 00:38:28,054 D'ailleurs, ce n'est pas vrai, vous le savez aussi bien que moi. 534 00:38:29,658 --> 00:38:31,137 Regardez-le. 535 00:38:32,258 --> 00:38:34,294 Vous croyez vraiment qu'il vient d'un mauvais milieu minable ? 536 00:38:36,018 --> 00:38:37,167 Vous voyez bien. 537 00:38:38,418 --> 00:38:40,807 C'est un petit foireux gâté ! 538 00:38:41,858 --> 00:38:44,736 La satiété et le dégoût du monde le dévorent, 539 00:38:44,938 --> 00:38:47,054 il ploie sous le vide de l'existence ! 540 00:38:49,698 --> 00:38:51,529 C'est dur, je vous assure. 541 00:38:56,138 --> 00:38:58,493 ll rigole de nouveau, vous voyez. 542 00:39:03,138 --> 00:39:03,695 Bon. 543 00:39:03,898 --> 00:39:05,251 Satisfaits ? 544 00:39:06,298 --> 00:39:08,448 Ou une autre variante ? 545 00:39:16,738 --> 00:39:18,057 J'ai faim. 546 00:39:18,258 --> 00:39:20,010 Je vais voir ce qu'il y a. 547 00:39:27,378 --> 00:39:30,176 En réalité, il est accro. 548 00:39:31,338 --> 00:39:33,533 Voilà pourquoi maintenant, il sort et... 549 00:39:37,378 --> 00:39:39,972 C'est pour ça aussi qu'il a les nerfs fragiles. 550 00:39:40,178 --> 00:39:42,009 Moi aussi, je suis accro. 551 00:39:42,938 --> 00:39:46,533 Nous cambriolons des familles riches dans de pimpantes maisons 552 00:39:47,378 --> 00:39:49,209 pour pouvoir nous payer notre came. 553 00:39:50,618 --> 00:39:52,688 Pourriez-vous arrêter vos inepties ? 554 00:39:53,018 --> 00:39:54,736 J'ai pigé. 555 00:39:54,938 --> 00:39:57,293 Pas encore satisfait ? 556 00:39:57,498 --> 00:39:59,329 Ah, vous avez pigé ? 557 00:39:59,658 --> 00:40:01,410 Super. 558 00:40:02,418 --> 00:40:04,852 Bouboule ! ll a pigé ! 559 00:40:06,658 --> 00:40:08,330 ll sait tout, maintenant ! 560 00:40:10,098 --> 00:40:11,975 C'est fantastique, vraiment. 561 00:40:12,978 --> 00:40:14,013 Ecoutez bien. 562 00:40:14,218 --> 00:40:15,651 Peter, viens voir ! 563 00:40:16,938 --> 00:40:18,451 Ecoutez, nous allons faire un pari, O.K. ? 564 00:40:20,178 --> 00:40:21,611 Assieds-toi, viens ! 565 00:40:22,418 --> 00:40:24,932 - ll fait sombre ici. - Ne t'endors pas ! 566 00:40:26,738 --> 00:40:28,569 Parions que vous... 567 00:40:29,258 --> 00:40:30,771 Quelle heure est-il ? 568 00:40:31,578 --> 00:40:33,011 Neuf heures moins vingt. 569 00:40:33,498 --> 00:40:34,897 ... que dans... 570 00:40:35,098 --> 00:40:38,374 disons 12 heures, tous les trois vous serez nazes. 571 00:40:42,578 --> 00:40:43,806 Quoi ? 572 00:40:45,298 --> 00:40:47,254 Vous pariez que demain à 9 h, vous serez vivants 573 00:40:47,458 --> 00:40:49,414 et nous, que vous serez morts. 574 00:41:04,138 --> 00:41:05,253 lls ne veulent pas parier. 575 00:41:07,058 --> 00:41:09,367 Ce n'est pas possible. ll faut parier. 576 00:41:09,778 --> 00:41:12,736 Qu'en pensez-vous ? Pensez-vous qu'ils ont une chance ? 577 00:41:12,938 --> 00:41:15,133 Vous êtes bien de leur côté ? 578 00:41:15,338 --> 00:41:16,771 Sur qui misez-vous ? 579 00:41:16,978 --> 00:41:18,457 C'est quoi, ce pari ? 580 00:41:18,658 --> 00:41:21,809 Morts, ils ne peuvent plus rien nous donner, ni encaisser leur gain. 581 00:41:22,018 --> 00:41:24,168 lls perdent de toute façon. Evidemment. 582 00:41:24,378 --> 00:41:25,936 Arrêtez vos bêtises. 583 00:41:26,138 --> 00:41:28,129 Vous voulez nous faire peur ? 584 00:41:29,098 --> 00:41:31,658 Tout cela ne vous suffit pas encore ? 585 00:41:33,378 --> 00:41:35,016 Vous voulez quoi ? Notre argent ? 586 00:41:35,218 --> 00:41:37,778 Servez-vous et disparaissez. 587 00:41:39,138 --> 00:41:42,653 Vous ne croyez pas que Fred et Eva vont venir voir ce qui se passe ? 588 00:41:42,858 --> 00:41:45,452 Et nous donner une bonne fessée, c'est ça ? 589 00:41:50,418 --> 00:41:51,407 Bon. 590 00:41:51,618 --> 00:41:54,371 Comme ils disent à la télé : tope, pari tenu ! 591 00:41:56,538 --> 00:41:58,335 Et que fait-on maintenant ? 592 00:41:59,058 --> 00:42:01,572 Pourriez-vous nous préparer quelque chose ? 593 00:42:02,498 --> 00:42:04,250 Tu m'inquiètes, Bouboule. 594 00:42:04,818 --> 00:42:06,695 Tu ne peux pas te contrôler ? 595 00:42:07,578 --> 00:42:10,536 Tu viens juste d'avaler la saucisse. 596 00:42:11,178 --> 00:42:13,931 C'est répugnant. Que vont penser ces gens ? 597 00:42:14,138 --> 00:42:17,892 Je n'ai rien mangé depuis midi ! Et cesse de m'appeler Bouboule. 598 00:42:18,098 --> 00:42:20,453 - O.K. Tom. - O.K. Jerry. 599 00:42:22,458 --> 00:42:24,926 Mais surveille un peu ta silhouette. 600 00:42:25,418 --> 00:42:27,852 Tu crois que ça te rend plus séduisant ? 601 00:42:30,018 --> 00:42:32,054 Regarde la femme du capitaine. 602 00:42:32,578 --> 00:42:35,138 Crois-tu qu'elle te trouve séduisant ? 603 00:42:35,658 --> 00:42:37,649 - Tes bourrelets de graisse ? - Arrête ! 604 00:42:39,218 --> 00:42:40,617 Regarde-la. 605 00:42:41,378 --> 00:42:42,731 Elle n'est pas si vieille que ça. 606 00:42:43,738 --> 00:42:45,694 Vous m'excusez, madame. 607 00:42:46,658 --> 00:42:49,218 Tu serais tout à fait acceptable pour elle, 608 00:42:49,498 --> 00:42:51,375 mais avec la silhouette que tu as ! 609 00:42:52,018 --> 00:42:55,727 Prends modèle sur elle. Ca, c'est un corps entretenu. 610 00:42:56,338 --> 00:42:58,056 Aucune calorie inutile ! 611 00:42:58,618 --> 00:43:00,529 Je n'en suis pas si sûr ! 612 00:43:01,378 --> 00:43:02,527 Quoi ? 613 00:43:03,978 --> 00:43:06,173 Vous avez entendu ça, madame ? 614 00:43:07,858 --> 00:43:09,769 Quelle insolence ! 615 00:43:10,258 --> 00:43:12,772 Nous ne pouvons pas accepter ça ! 616 00:43:21,298 --> 00:43:22,970 Dis donc, l'lndien ! 617 00:43:23,938 --> 00:43:25,690 Au fait, comment t'appelles-tu ? 618 00:43:32,778 --> 00:43:34,097 Comme papa. 619 00:43:36,898 --> 00:43:38,968 Schorschi, viens me voir. 620 00:43:41,018 --> 00:43:42,167 Viens là. 621 00:43:47,298 --> 00:43:50,176 Viens. Assieds-toi près de moi. On va faire un jeu. 622 00:43:50,378 --> 00:43:51,288 Lâchez mon fils ! 623 00:43:52,458 --> 00:43:55,177 Je sais que tu n'en as pas envie, mais tu verras, c'est rigolo. 624 00:43:55,378 --> 00:43:57,016 Lâchez mon fils ! 625 00:43:58,978 --> 00:44:01,617 Tu vois comme ta mère s'engage pour toi ? 626 00:44:02,178 --> 00:44:04,612 - Ton père devrait faire pareil. - Arrêtez ! 627 00:44:05,498 --> 00:44:07,966 Pour la peine, maman va jouer avec nous. 628 00:44:08,978 --> 00:44:10,206 Tiens Schorschi. 629 00:44:12,818 --> 00:44:16,094 On va jouer à un joli jeu : "Le chaton dans le sac". 630 00:44:17,698 --> 00:44:19,290 Tu vas voir, c'est rigolo. 631 00:44:22,458 --> 00:44:24,733 Pas de panique ! ll n'arrivera rien. 632 00:44:25,098 --> 00:44:28,295 J'ai dit que ce serait un joli jeu. Un jeu de famille. 633 00:44:29,178 --> 00:44:32,136 Papa va jouer aussi avec nous pour qu'il ne s'ennuie pas. 634 00:44:32,698 --> 00:44:34,290 Voilà. Ecoutez bien ! 635 00:44:34,978 --> 00:44:37,776 ll faut que tu arrêtes de bouger, sinon ce n'est pas rigolo. 636 00:44:38,698 --> 00:44:40,575 Ecoute-moi un peu ! 637 00:44:42,138 --> 00:44:43,810 Très bien, Schorschi. 638 00:44:44,498 --> 00:44:46,489 On fait équipe, non ? 639 00:44:47,938 --> 00:44:51,726 C'est pas trop désagréable ? Tu as assez d'air, non ? 640 00:44:53,978 --> 00:44:56,538 - Tu as assez d'air, n'est-ce pas ? - Oui. 641 00:44:56,738 --> 00:44:58,729 Parfait. Alors, on commence. 642 00:44:59,178 --> 00:45:01,453 Alors, le point de départ de notre petit jeu, 643 00:45:01,658 --> 00:45:05,333 c'était que maman et le petit lndien voulaient filer à l'anglaise. 644 00:45:05,538 --> 00:45:07,210 - Pourquoi donc ? - Je sais pas. 645 00:45:07,418 --> 00:45:09,249 Peut-on mentir, Bouboule ? 646 00:45:10,458 --> 00:45:12,813 Quel exemple tu fais ! Tu sais bien pourquoi. 647 00:45:13,018 --> 00:45:16,055 - Car tu as parlé de ses bourrelets. - Comment, moi ? 648 00:45:16,258 --> 00:45:18,852 C'est toi qui doutais de la perfection de son corps. 649 00:45:19,498 --> 00:45:21,216 O.K. On passe l'éponge. 650 00:45:21,418 --> 00:45:24,569 Je comprends que ça l'ait gênée. Devant le petit, là. 651 00:45:24,818 --> 00:45:28,697 Donc, nous jouons au "Chaton dans le sac". Pour préserver la moralité. 652 00:45:28,898 --> 00:45:32,573 L'enfant ne voit rien. Maman est nue en un tour de main. 653 00:45:36,938 --> 00:45:39,498 Pas de mal au chaton ! Papa a déjà la jambe cassée. 654 00:45:39,698 --> 00:45:41,416 Lâchez mon enfant ! 655 00:45:41,618 --> 00:45:43,848 Exactement. Papa joue aussi avec nous. 656 00:45:49,138 --> 00:45:50,810 Qu'est-ce qu'on attend ? 657 00:45:54,018 --> 00:45:57,613 Dites à votre femme de ne pas faire tant de manières. C'est ridicule. 658 00:45:57,818 --> 00:46:00,048 Sûr qu'elle n'a aucun bourrelet. 659 00:46:01,378 --> 00:46:04,370 Je vous en prie... lâchez mon fils. 660 00:46:04,978 --> 00:46:06,093 Je vous en prie ! 661 00:46:07,538 --> 00:46:10,257 Vous n'avez qu'à lui dire : déshabille-toi. 662 00:46:12,378 --> 00:46:13,572 Je vous en prie ! 663 00:46:15,818 --> 00:46:17,536 "Déshabille-toi, ma chérie." 664 00:46:39,978 --> 00:46:41,775 Déshabille-toi. 665 00:46:43,938 --> 00:46:45,974 "Déshabille-toi, ma chérie." 666 00:46:50,698 --> 00:46:52,814 Déshabille-toi, ma chérie. 667 00:48:15,178 --> 00:48:15,894 Bravo. 668 00:48:16,098 --> 00:48:18,612 Qu'est-ce que j'avais dit : pas un coussinet. 669 00:48:18,818 --> 00:48:20,376 Et maintenant, on se rhabille. 670 00:48:57,018 --> 00:48:58,337 Berk ! 671 00:48:58,698 --> 00:49:01,087 Bouboule, tu peux t'occuper du petit cochon ? 672 00:49:01,298 --> 00:49:03,129 ll n'est pas encore propre. 673 00:49:03,618 --> 00:49:05,131 Va le mettre au sec. 674 00:49:05,338 --> 00:49:08,057 - Laissez le petit ici ! - Mais je ne lui ferai rien. 675 00:49:55,458 --> 00:49:57,130 Veuillez vous asseoir. 676 00:50:00,338 --> 00:50:03,296 Je vous conseille de ne pas me donner de coups de pied. 677 00:50:15,218 --> 00:50:17,527 Ne t'ennuie pas trop avec ces deux-là. 678 00:50:19,058 --> 00:50:21,367 Verse-lui une casserole d'eau sur la tête... 679 00:50:23,258 --> 00:50:26,091 mais fais attention de ne pas abîmer le tapis. 680 00:50:54,378 --> 00:50:56,687 Non, bien sûr, c'était une blague. 681 00:50:56,898 --> 00:50:59,128 Je dois repasser le latin à la rentrée. 682 00:50:59,338 --> 00:51:03,377 Si je le réussis, c'est parti. J'étudie le droit des affaires. 683 00:51:03,578 --> 00:51:05,569 Mais avant, il y a le service militaire. 684 00:51:06,738 --> 00:51:08,057 Ca fait très mal ? 685 00:51:08,578 --> 00:51:10,534 Pourquoi ne pas nous tuer tout de suite ? 686 00:51:10,738 --> 00:51:14,526 N'oublions pas le côté distrayant. Ne gâchons pas notre plaisir. 687 00:52:13,978 --> 00:52:15,809 Désolé pour votre jambe. 688 00:52:16,658 --> 00:52:18,694 Mais c'est de votre faute, si je puis dire. 689 00:52:19,258 --> 00:52:21,453 Pourquoi avez-vous giflé Paul ? 690 00:52:25,538 --> 00:52:28,814 Pour moi, mendier ces oeufs sans succès a été fort désagréable. 691 00:52:29,578 --> 00:52:31,569 Humiliant, je dirais. 692 00:52:31,778 --> 00:52:33,655 Vous vous rendez compte ? 693 00:52:34,538 --> 00:52:36,813 Tout ça n'en vaut pas la peine, 694 00:52:37,018 --> 00:52:39,486 en fin de compte, pour une boîte d'oeufs... 695 00:52:43,498 --> 00:52:45,409 lls devraient être là. 696 00:52:46,618 --> 00:52:49,416 Vous auriez dû croire votre femme. 697 00:52:49,618 --> 00:52:52,735 Elle vous a vraiment prié de nous laisser partir avec les oeufs. 698 00:52:53,298 --> 00:52:55,971 Mais, après coup, on est toujours plus malin. 699 00:52:57,658 --> 00:52:59,171 Ah ! Les voilà ! 700 00:53:01,978 --> 00:53:03,775 ll y en a un qui est fêlé. 701 00:53:04,138 --> 00:53:07,733 lncroyable ce que ces cartons sont résistants. Quand on pense que... 702 00:53:08,618 --> 00:53:10,370 Pourquoi faites-vous ça ? 703 00:53:10,978 --> 00:53:12,889 Vous me prenez pour un imbécile ? 704 00:53:13,098 --> 00:53:16,454 Je ne comprends pas. Vous me forcez vraiment à vous maltraiter. 705 00:53:21,658 --> 00:53:24,172 Putain ! Ca y est ! Vous avez réussi ! 706 00:53:27,498 --> 00:53:30,410 Et Paul qui avait dit de ne pas abîmer le tapis ! 707 00:53:33,378 --> 00:53:35,733 Je vous en prie, laissez-nous partir ! 708 00:53:39,378 --> 00:53:41,494 Tu es encore tout jeune ! 709 00:53:43,658 --> 00:53:46,126 Tu as encore toute la vie devant toi ! 710 00:53:48,298 --> 00:53:51,096 ll ne s'est encore rien passé ! 711 00:53:52,578 --> 00:53:56,696 Nous dirons que Georg s'est cassé la jambe dans le bateau. 712 00:53:57,658 --> 00:54:01,537 - Tout le monde le croira... - Pourquoi vous humiliez-vous ? 713 00:54:01,738 --> 00:54:04,616 C'est aussi désagréable pour moi que pour vous. 714 00:54:42,738 --> 00:54:44,171 Schorschi ? 715 00:54:45,698 --> 00:54:47,017 Où es-tu ? 716 00:56:12,778 --> 00:56:13,927 Schorschi ! 717 00:56:14,138 --> 00:56:15,457 J'arrive ! 718 00:57:09,818 --> 00:57:11,809 Attends, je mets un peu de musique. 719 00:57:51,258 --> 00:57:52,327 Coucou, Schorschi ! 720 00:57:55,818 --> 00:57:57,092 N'approchez pas ! 721 00:57:59,898 --> 00:58:01,013 Arme ! 722 00:58:03,338 --> 00:58:05,454 ll faut que tu armes le chien ! 723 00:58:22,138 --> 00:58:24,527 ll faut que tu appuies sur la détente. 724 00:59:23,978 --> 00:59:26,333 Coucou ! C'est encore nous ! 725 00:59:27,658 --> 00:59:28,693 Maman ! 726 00:59:32,018 --> 00:59:33,337 Mon trésor ! 727 00:59:40,978 --> 00:59:42,013 lls ont... 728 00:59:42,818 --> 00:59:44,934 ils ont tué Sissi ! 729 00:59:45,858 --> 00:59:47,416 - Salut, Beavis ! - Salut, Butt-Head ! 730 00:59:47,938 --> 00:59:50,293 - Tu maîtrises ? - On dirait. 731 00:59:53,298 --> 00:59:55,175 - Puis-je ? - Je t'en prie. Volontiers. 732 00:59:57,258 --> 01:00:00,216 Vous vous demandez, Capitaine, d'où vient ce beau fusil ? 733 01:00:01,778 --> 01:00:03,769 Ou le reconnaissez-vous ? 734 01:00:03,978 --> 01:00:05,730 Vous n'avez jamais chassé avec Fred ? 735 01:00:08,258 --> 01:00:11,933 Savez-vous que votre chérubin vient juste d'essayer de me tirer dessus ? 736 01:00:14,338 --> 01:00:17,853 A peine croyable ! Mais c'est la vérité et rien que la vérité. 737 01:00:18,258 --> 01:00:18,815 C'est pas vrai, Schorschi ? 738 01:00:25,178 --> 01:00:26,816 Qu'est-ce que tu en dis, Tom ? 739 01:00:27,018 --> 01:00:28,212 C'est grave. 740 01:00:30,298 --> 01:00:31,856 Quelle heure est-il ? 741 01:00:32,058 --> 01:00:33,571 Onze heures passées. 742 01:00:34,738 --> 01:00:37,969 Nous devrions peu à peu songer à notre pari, non ? 743 01:00:39,938 --> 01:00:43,487 D'ailleurs, nous devrions remercier Schorschi de nous avoir aidés. 744 01:00:44,258 --> 01:00:45,452 Une pour Beavis, 745 01:00:45,658 --> 01:00:47,296 une pour Butt-Head. 746 01:00:51,298 --> 01:00:53,937 A B BOU, tu es dehors, 747 01:00:54,138 --> 01:00:56,094 tu n'es pas dehors du tout 748 01:00:56,298 --> 01:00:58,687 si tu dis ton âge d'abord. 749 01:01:01,338 --> 01:01:02,327 Alors ? 750 01:01:06,338 --> 01:01:08,090 Elle ne veut pas jouer. 751 01:01:08,538 --> 01:01:10,847 Alors, combien tu lui donnes ? 752 01:01:12,338 --> 01:01:13,737 37 ? 753 01:01:15,938 --> 01:01:17,530 Pas de coussinets... 754 01:01:18,218 --> 01:01:19,571 Alors, je dirais... 755 01:01:19,778 --> 01:01:22,611 Soyons généreux, disons... 35. 756 01:01:25,218 --> 01:01:25,809 D'accord ? 757 01:01:28,538 --> 01:01:29,607 Elle est d'accord. 758 01:01:29,818 --> 01:01:31,615 Par qui tu commences à compter ? 759 01:01:32,938 --> 01:01:33,688 Par elle ? 760 01:01:37,978 --> 01:01:40,731 Et maintenant, c'est moi qui vais manger quelque chose. 761 01:01:42,298 --> 01:01:43,890 Un, deux, trois, 762 01:01:44,098 --> 01:01:46,168 quatre, cinq, six, sept... 763 01:02:02,698 --> 01:02:04,768 Je rapporte quelque chose à quelqu'un ? 764 01:02:41,418 --> 01:02:42,737 lmbécile, Bouboule. 765 01:02:42,938 --> 01:02:46,567 On ne tire pas sur celui qui est éliminé mais sur celui qui reste. 766 01:02:46,978 --> 01:02:48,775 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - ll voulait s'enfuir ! 767 01:02:48,978 --> 01:02:52,288 Et alors ? Ce n'est pas une raison pour te mettre à mitrailler ! 768 01:02:52,498 --> 01:02:54,409 Tu n'as aucune notion de timing ? 769 01:02:54,618 --> 01:02:55,846 ll est quelle heure ? 770 01:02:56,658 --> 01:02:58,057 Bientôt minuit. 771 01:02:58,258 --> 01:02:59,213 Et merde ! 772 01:02:59,418 --> 01:03:02,330 Plus rien à tirer des deux autres maintenant. 773 01:03:02,618 --> 01:03:04,336 - Déguerpissons. - Bon. 774 01:03:05,458 --> 01:03:09,053 Merci mille fois pour le driver. Je le remets dans le sac. O.K. ? 775 01:03:09,418 --> 01:03:10,612 Merci. 776 01:03:11,618 --> 01:03:13,654 Eh bien, bonne soirée, hein ! 777 01:03:13,858 --> 01:03:14,973 Au revoir ! 778 01:03:23,178 --> 01:03:24,293 Ciao ! 779 01:05:40,018 --> 01:05:41,451 lls sont partis. 780 01:06:19,378 --> 01:06:21,130 Tu entends... lls sont partis ! 781 01:07:05,538 --> 01:07:07,369 Je vais chercher un couteau. 782 01:08:56,938 --> 01:08:58,417 Là... du calme... 783 01:09:04,378 --> 01:09:06,494 Respire à fond. 784 01:09:10,298 --> 01:09:12,016 Là, chéri... 785 01:09:12,978 --> 01:09:14,411 Calme-toi... 786 01:09:17,778 --> 01:09:19,257 Du calme. 787 01:09:22,138 --> 01:09:23,127 Du calme. 788 01:09:23,338 --> 01:09:26,057 C'est bien. Respire à fond. 789 01:11:21,098 --> 01:11:22,736 ll faut partir. 790 01:11:25,298 --> 01:11:27,334 lmagine qu'ils reviennent. 791 01:11:30,018 --> 01:11:32,737 Tu crois que tu pourras marcher en t'appuyant sur moi ? 792 01:11:37,258 --> 01:11:38,930 Je vais essayer. 793 01:11:48,818 --> 01:11:50,456 Ton bras, qu'est-ce qu'il a ? 794 01:11:56,978 --> 01:12:00,573 Tu veux qu'on essaie une attelle ? Je pourrai mieux te soutenir. 795 01:12:02,578 --> 01:12:04,569 Ca va aller. Allez ! 796 01:12:14,178 --> 01:12:15,691 On y va. 797 01:12:29,618 --> 01:12:31,051 On y va. 798 01:12:38,058 --> 01:12:39,377 Ca va ? 799 01:13:00,738 --> 01:13:02,774 Non ! Anna ! 800 01:13:04,858 --> 01:13:06,257 Non ! 801 01:13:53,378 --> 01:13:54,208 lls ont fermé à clé. 802 01:13:55,858 --> 01:13:57,769 ll faut passer par la fenêtre. 803 01:13:57,978 --> 01:13:59,093 Je ne peux pas. 804 01:13:59,298 --> 01:14:01,493 Georg ! Je t'en prie ! 805 01:14:01,698 --> 01:14:04,212 Je n'y arriverai pas. Vas-y, toi. 806 01:14:04,418 --> 01:14:07,455 C'est idiot de perdre tant de temps. Cours. Je t'en prie. 807 01:14:08,178 --> 01:14:12,217 Passe par la fenêtre de la cuisine. Cours vers le restaurant ou... 808 01:14:12,418 --> 01:14:15,171 S'ils ont fermé à clé ici, le portail sera également fermé. 809 01:14:16,738 --> 01:14:17,966 C'est vrai. 810 01:14:19,458 --> 01:14:21,972 Prends une pince et sectionne le grillage... 811 01:14:22,178 --> 01:14:25,614 mais fais attention sur la route. Peut-être qu'ils attendent dehors. 812 01:14:27,378 --> 01:14:29,130 Où sont les pinces ? 813 01:14:32,018 --> 01:14:33,576 Je ne sais pas. 814 01:14:34,298 --> 01:14:36,254 lci, dans la cuisine. 815 01:14:38,258 --> 01:14:39,452 Non... 816 01:14:40,098 --> 01:14:41,611 Dehors dans le hangar à bateau. 817 01:14:42,698 --> 01:14:44,734 Je ne peux pas te laisser seul ici. 818 01:14:44,938 --> 01:14:46,496 Vas-y, je t'en prie ! 819 01:14:47,418 --> 01:14:49,056 Enfile quelque chose. 820 01:14:49,658 --> 01:14:51,888 Et des chaussures pour courir. 821 01:14:57,978 --> 01:15:00,094 Attends, le sac est encore là. 822 01:15:00,298 --> 01:15:01,492 Là, en bas. 823 01:15:14,258 --> 01:15:18,297 Je vais me cacher dans le cellier. La clé doit être sur la porte. 824 01:15:20,578 --> 01:15:23,172 Je vais m'y enfermer et attendre que tu reviennes. 825 01:15:28,458 --> 01:15:30,494 Comment vas-tu descendre ? 826 01:15:30,978 --> 01:15:32,570 J'y arriverai. 827 01:15:48,658 --> 01:15:50,614 Vas-y ! Je t'en prie ! 828 01:16:11,298 --> 01:16:13,175 Le portable ! ll remarche ! 829 01:16:13,378 --> 01:16:14,049 Quoi ? 830 01:16:14,258 --> 01:16:16,408 ll marche ! Apparemment, il a séché. 831 01:16:17,018 --> 01:16:18,212 Appelle ! 832 01:16:18,418 --> 01:16:21,171 - Qui ? - N'importe qui. La police ! 833 01:16:21,778 --> 01:16:24,133 - C'est quoi, leur numéro ? - Aucune idée. 834 01:16:25,298 --> 01:16:27,368 Appelle ma mère... ton père... 835 01:16:27,578 --> 01:16:28,374 Non, attends... 836 01:16:28,578 --> 01:16:31,297 Appelle Peter, il est chez lui, je le sais, il voulait... 837 01:16:31,498 --> 01:16:33,807 4 et le losange, c'est le code. 838 01:16:36,978 --> 01:16:38,206 Ca ne sonne pas. 839 01:16:40,898 --> 01:16:42,126 Fais voir. 840 01:16:45,498 --> 01:16:48,854 - Mais il y a une tonalité ! - Les contacts sont encore humides. 841 01:17:08,098 --> 01:17:09,292 Rien. 842 01:17:11,298 --> 01:17:13,937 Prends le sèche-cheveux. Ca aidera peut-être. 843 01:17:14,698 --> 01:17:16,416 Passe-moi la chaise. 844 01:17:43,898 --> 01:17:45,297 Ca ne marche pas. 845 01:19:29,418 --> 01:19:30,771 Laisse, allez. 846 01:19:32,298 --> 01:19:34,016 Peut-être qu'il ne marche plus. 847 01:19:34,218 --> 01:19:35,571 Vas-y ! 848 01:19:38,658 --> 01:19:42,048 Nous perdons beaucoup trop de temps. Laisse-moi faire. 849 01:19:44,298 --> 01:19:45,492 Vas-y ! 850 01:19:48,618 --> 01:19:50,688 Tire-moi avec la chaise jusque là-bas. 851 01:19:50,898 --> 01:19:52,729 C'est peut-être plus facile que de marcher. 852 01:20:26,138 --> 01:20:27,173 Merci. 853 01:20:28,858 --> 01:20:30,576 Et maintenant, cours. 854 01:20:35,378 --> 01:20:36,606 Anna ? 855 01:20:43,298 --> 01:20:45,129 Pardonne-moi, je t'en prie ! 856 01:20:52,338 --> 01:20:53,532 Ca... 857 01:21:05,098 --> 01:21:07,214 Je t'aime ! 858 01:21:16,298 --> 01:21:17,447 Cours, je t'en prie ! 859 01:23:13,938 --> 01:23:15,576 Au secours ! 860 01:23:48,338 --> 01:23:50,488 Peter ? C'est Georg ! 861 01:23:52,498 --> 01:23:53,567 Tu m'entends ? 862 01:23:53,778 --> 01:23:55,131 Je t'entends à peine ! 863 01:23:57,098 --> 01:23:58,326 Ecoute. 864 01:23:58,538 --> 01:24:01,928 Si tu m'entends, envoie la police à la maison du lac ! 865 01:24:02,138 --> 01:24:03,287 Tout de suite ! 866 01:24:06,218 --> 01:24:07,446 Merde ! 867 01:24:19,858 --> 01:24:21,371 Peter ! Tu m'entends ? 868 01:26:29,578 --> 01:26:30,727 Stop ! 869 01:28:43,658 --> 01:28:44,773 Raté. 870 01:28:45,178 --> 01:28:46,816 Bonjour, Capitaine. 871 01:28:48,498 --> 01:28:49,613 Bonjour. 872 01:28:50,378 --> 01:28:52,733 lls seront là à tout moment. 873 01:28:52,938 --> 01:28:55,930 ll faut se dépêcher, alors. Pas vrai, Beavis ? 874 01:28:56,138 --> 01:28:57,617 Pourquoi ne me croyez-vous pas ? 875 01:28:57,818 --> 01:29:00,048 - Combien on a dit ? 37 ? - 35. 876 01:29:01,218 --> 01:29:03,493 Par chance, le chargeur est dans la voiture ! 877 01:29:05,538 --> 01:29:07,369 Si c'est son âge, commence par elle. 878 01:29:07,578 --> 01:29:09,455 - Pourquoi ? - ll n'était pas déchargé. 879 01:29:09,658 --> 01:29:11,296 - Bon, je commence par elle. - Pardon ? 880 01:29:11,858 --> 01:29:13,416 Ah oui, je sais. 881 01:29:14,018 --> 01:29:17,454 ll faudrait inventer autre chose. Madame a déjà essayé cet après-midi. 882 01:29:17,898 --> 01:29:19,570 Compte plus vite, Beavis. 883 01:29:21,218 --> 01:29:23,015 Vous nous croyez complètement bornés ? 884 01:29:23,218 --> 01:29:26,210 Sans risque, pas de pari. C'est évident, Capitaine. 885 01:29:26,418 --> 01:29:28,056 Vous devez avoir votre chance. 886 01:29:28,258 --> 01:29:32,456 Le vent souffle où il veut. C'est tout le plaisir de la voile, non ? 887 01:29:33,378 --> 01:29:34,049 Bon, alors ! 888 01:29:34,258 --> 01:29:35,691 ... trente-quatre, trente-cinq ! 889 01:29:35,898 --> 01:29:37,809 Ne refais pas la même erreur : 890 01:29:38,578 --> 01:29:41,536 c'est toujours le tour de celui qui reste, pas de celui qui est éliminé. 891 01:29:48,698 --> 01:29:50,336 Je vois un nouveau jouet. 892 01:29:51,298 --> 01:29:53,254 Nous le devons à madame ? 893 01:29:55,978 --> 01:29:58,492 Cela rend la chose un peu plus amusante. 894 01:30:00,338 --> 01:30:03,091 Un muet souffre de façon peu spectaculaire. 895 01:30:04,178 --> 01:30:06,134 Nous voulons régaler le public 896 01:30:06,338 --> 01:30:08,568 et montrer ce que nous savons faire, non ? 897 01:30:17,498 --> 01:30:19,250 Tu peux rejouer, à présent. 898 01:30:22,858 --> 01:30:25,053 On se tutoyait, si je me souviens bien. 899 01:30:27,058 --> 01:30:28,696 Alors, Anna... 900 01:30:29,538 --> 01:30:32,655 nous jouons maintenant à "L'épouse aimante" 901 01:30:32,858 --> 01:30:35,497 ou "Mourir par couteau ou mourir par fusil, 902 01:30:35,698 --> 01:30:38,656 "il n'est pas toujours dur de perdre la vie". 903 01:30:40,978 --> 01:30:42,775 Hé ! ll ne faut pas dormir ! 904 01:30:43,418 --> 01:30:46,490 Tu dois jouer avec nous, sinon c'est de nouveau le bâillon... 905 01:30:46,698 --> 01:30:48,529 et c'est désagréable, non ? 906 01:30:51,418 --> 01:30:54,091 Alors, la règle du jeu est la suivante : 907 01:30:54,778 --> 01:30:58,453 c'est Schorschi père qui a été éliminé et c'est donc son tour. 908 01:30:59,098 --> 01:31:00,975 Ca, ça va être difficile à éviter. 909 01:31:01,738 --> 01:31:04,377 A moins que tu ne veuilles prendre sa place. 910 01:31:05,138 --> 01:31:06,287 Tu veux ? 911 01:31:09,458 --> 01:31:12,291 A mon avis, Bouboule sera compréhensif. Pas vrai, Bouboule ? 912 01:31:12,498 --> 01:31:15,376 - Ne m'appelle plus Bouboule. - Tu vois, il est compréhensif. 913 01:31:15,578 --> 01:31:18,217 Finissez-en. ll y en a assez. 914 01:31:18,698 --> 01:31:20,177 ll y en a assez ? 915 01:31:20,378 --> 01:31:22,289 Vous trouvez qu'il y en a assez ? 916 01:31:24,018 --> 01:31:25,371 Qu'en penses-tu, Anna ? 917 01:31:25,698 --> 01:31:28,166 Tu en as déjà assez ? Ou tu veux continuer à jouer ? 918 01:31:28,658 --> 01:31:30,171 Ne réponds plus. 919 01:31:30,378 --> 01:31:32,289 Laisse-les faire ce qu'ils veulent. 920 01:31:32,698 --> 01:31:34,177 On en finira plus vite. 921 01:31:35,258 --> 01:31:37,169 Ce n'est pas courageux, ça ? 922 01:31:37,378 --> 01:31:39,653 Ca ne suffit pas pour un long métrage. 923 01:31:40,378 --> 01:31:41,697 ll y en a assez ? 924 01:31:42,218 --> 01:31:45,415 Vous voulez une vraie fin, avec un développement plausible, non ? 925 01:31:46,458 --> 01:31:50,133 Le pari tient toujours. On ne peut pas l'annuler unilatéralement. 926 01:31:50,418 --> 01:31:51,328 Alors... 927 01:31:51,538 --> 01:31:53,813 le jeu s'appelle "L'épouse aimante". 928 01:31:54,018 --> 01:31:57,169 Elle a le droit, bien que Beavis ait déjà compté, 929 01:31:57,378 --> 01:31:59,846 de choisir qui sera le suivant. Et... 930 01:32:00,058 --> 01:32:01,650 avec quel ustensile ! 931 01:32:02,458 --> 01:32:04,050 Préférons-nous le couteau ? 932 01:32:04,658 --> 01:32:06,376 Ou bien le fusil ? 933 01:32:07,658 --> 01:32:10,013 Eh bien ? Que dit la maîtresse de maison ? 934 01:32:14,298 --> 01:32:16,016 Coucou, on se réveille ! 935 01:32:18,978 --> 01:32:21,446 Ah bon ? Ca ne t'intéresse pas ? 936 01:32:21,898 --> 01:32:23,968 Tu ne veux plus jouer avec nous ? 937 01:32:25,178 --> 01:32:27,169 Beavis, montre-lui le jeu encore une fois. 938 01:32:27,378 --> 01:32:28,413 Attends. 939 01:32:28,618 --> 01:32:29,733 Tiens. 940 01:32:30,098 --> 01:32:31,417 Hé, fais attention ! 941 01:32:31,698 --> 01:32:33,256 J'ai failli me couper. 942 01:32:33,458 --> 01:32:34,652 Vraiment ? 943 01:32:45,938 --> 01:32:49,055 Tu vois. C'est le couteau. Tu peux lui éviter ça. 944 01:32:49,258 --> 01:32:51,328 Tu n'as qu'à jouer avec nous. 945 01:32:54,138 --> 01:32:57,335 Je te comprends, Anna. Je te comprends vraiment ! 946 01:32:58,258 --> 01:33:01,773 Ce n'est pas agréable de faire souffrir celui qu'on aime. 947 01:33:03,258 --> 01:33:06,056 Pourtant, c'est tellement simple d'éviter tout ça. 948 01:33:06,258 --> 01:33:09,330 Tu n'as qu'à respecter les règles du jeu et tout ira bien. 949 01:33:37,058 --> 01:33:38,127 Faire quoi ? 950 01:33:40,978 --> 01:33:43,538 Tu vois. Ce n'était pas si difficile. 951 01:33:43,738 --> 01:33:45,535 Nous allons aussi t'aider. 952 01:33:45,738 --> 01:33:48,013 Tu récites une prière de ton choix. 953 01:33:48,218 --> 01:33:52,609 Si tu la dis sans faute, le Bon Dieu t'aide et tu décides de la suite. 954 01:33:58,098 --> 01:34:00,658 Ou nous continuons avec Schorschi père ? 955 01:34:02,578 --> 01:34:04,170 Je ne connais pas de prière. 956 01:34:05,138 --> 01:34:07,129 Tu ne connais aucune prière ! 957 01:34:07,778 --> 01:34:09,291 Aucune prière ! 958 01:34:12,098 --> 01:34:13,133 C'est à peine croyable. 959 01:34:14,018 --> 01:34:15,656 Dis-lui-en une, Bouboule. 960 01:34:15,938 --> 01:34:17,610 Ne m'appelle pas toujours Bouboule. 961 01:34:17,818 --> 01:34:19,490 O.K. J'arrête. Alors ? 962 01:34:21,778 --> 01:34:24,372 "Laisse-moi, Seigneur, trouver le Royaume des cieux." 963 01:34:24,738 --> 01:34:27,935 - C'est trop facile. - Je n'en vois pas d'autre. 964 01:34:28,458 --> 01:34:31,734 Bon. "Laisse-moi, Seigneur, trouver le Royaume des cieux." 965 01:34:34,298 --> 01:34:36,050 Non ! Pas comme ça ! 966 01:34:36,258 --> 01:34:37,737 C'est une prière. 967 01:34:37,938 --> 01:34:39,894 On ne peut pas marmonner comme ça. 968 01:34:40,658 --> 01:34:44,367 Tu t'adresses au Bon Dieu. Alors, fais correctement ta prière. 969 01:34:45,538 --> 01:34:47,927 Allez. Mets-toi à genoux comme il faut. 970 01:34:49,418 --> 01:34:50,692 Alors, ça vient ? 971 01:34:56,858 --> 01:34:59,895 Voilà. C'est bien. A genoux comme il le faut. 972 01:35:02,058 --> 01:35:03,616 Croise les mains. 973 01:35:04,818 --> 01:35:06,615 Mais pas devant le ventre. 974 01:35:06,818 --> 01:35:09,286 Où il est, celui que tu pries ? En haut. 975 01:35:10,298 --> 01:35:13,051 C'est vers le haut qu'il faut prier ! C'est ça ! 976 01:35:14,578 --> 01:35:18,014 Bon, et avec ferveur, si je puis me permettre ! 977 01:35:24,498 --> 01:35:26,454 - Beavis, tu peux aider un peu ? - Non ! 978 01:35:35,858 --> 01:35:37,814 "Laisse-moi, Seigneur... 979 01:35:40,538 --> 01:35:42,369 "trouver le Royaume des cieux." 980 01:35:42,578 --> 01:35:44,170 Bravo ! C'était très bien. 981 01:35:45,498 --> 01:35:48,649 Ca, c'étaient les éliminatoires. Maintenant, c'est la médaille d'or. 982 01:35:48,858 --> 01:35:52,214 Si tu récites cette prière, malheureusement trop courte, 983 01:35:52,418 --> 01:35:55,808 d'arrière en avant sans faute, 984 01:35:56,338 --> 01:35:59,535 tu pourras décider qui passera le premier l'arme à gauche 985 01:35:59,738 --> 01:36:03,048 et, plus intéressant, tu pourras choisir comment. 986 01:36:03,978 --> 01:36:05,775 Rapide et sans douleur avec le fusil... 987 01:36:08,338 --> 01:36:09,737 Attention ! 988 01:36:16,218 --> 01:36:17,810 Où est la télécommande ? 989 01:36:19,138 --> 01:36:21,368 Où est la télécommande de merde ? 990 01:36:47,938 --> 01:36:51,135 Ca, c'étaient les éliminatoires. Maintenant, c'est la médaille d'or. 991 01:36:51,338 --> 01:36:54,614 Si tu récites cette prière, malheureusement trop courte, 992 01:36:54,818 --> 01:36:58,606 d'arrière en avant sans faute, 993 01:36:58,818 --> 01:37:01,855 tu pourras décider qui passera le premier l'arme à gauche 994 01:37:02,058 --> 01:37:05,971 et, plus intéressant, tu pourras choisir comment. 995 01:37:06,378 --> 01:37:08,414 Rapide et sans douleur avec le fus... 996 01:37:12,978 --> 01:37:14,809 Tu n'aurais pas dû faire ça, Anna. 997 01:37:15,018 --> 01:37:18,454 On ne viole pas les règles. Désolé. Tu as échoué. 998 01:37:23,058 --> 01:37:24,616 Dis adieu à Schorschi. 999 01:38:00,378 --> 01:38:02,289 Pourriez-vous vous asseoir ? 1000 01:38:42,858 --> 01:38:44,416 Tu me donnes tes gants ? 1001 01:38:49,938 --> 01:38:51,610 Sauf que tout est à l'envers. 1002 01:38:51,818 --> 01:38:54,810 Mais toutes ces prédictions sont fausses pour éviter une panique. 1003 01:38:55,338 --> 01:38:57,169 Mais Kelvin sait ce qu'il en est 1004 01:38:57,378 --> 01:38:59,938 et veut prévenir à temps sa femme et sa petite fille. 1005 01:39:00,138 --> 01:39:04,017 La difficulté n'est pas de repasser de l'antimatière au monde normal, 1006 01:39:04,218 --> 01:39:06,015 - mais d'établir la communication... - Regarde ! 1007 01:39:07,218 --> 01:39:08,936 Ca, c'est de l'esprit sportif. 1008 01:39:13,138 --> 01:39:14,890 Hé, attention, gros tas. 1009 01:39:15,098 --> 01:39:17,009 Je croyais que tu ne savais pas nager. 1010 01:39:24,618 --> 01:39:27,530 Prends la veuve avec toi. Elle se sent seule. 1011 01:39:30,698 --> 01:39:33,496 Pourriez-vous m'aider un peu ? C'est difficile. 1012 01:39:33,698 --> 01:39:35,734 Sinon, je vais vous faire mal. 1013 01:39:40,498 --> 01:39:42,329 Bon. Où en étais-je ? 1014 01:39:42,898 --> 01:39:47,210 A la communication entre les univers matériel et antimatériel. 1015 01:39:47,418 --> 01:39:49,170 Comme si tu étais dans un trou noir. 1016 01:39:49,378 --> 01:39:52,927 La gravitation est si forte que rien n'y échappe : silence absolu. 1017 01:39:53,138 --> 01:39:54,890 - Quelle heure est-il, à propos ? - Quoi ? 1018 01:39:55,098 --> 01:39:56,451 Quelle heure est-il ? 1019 01:39:56,658 --> 01:39:58,967 - Huit heures passées. - Déjà ? 1020 01:40:06,098 --> 01:40:07,087 Pourquoi ? 1021 01:40:07,298 --> 01:40:10,495 Le délai allait jusqu'à 9 h. ll lui restait presque une heure ! 1022 01:40:10,698 --> 01:40:12,848 Premièrement, c'était trop pénible de naviguer 1023 01:40:13,058 --> 01:40:15,094 et deuxièmement, je commence à avoir faim. 1024 01:40:15,298 --> 01:40:16,572 C'est juste. 1025 01:40:30,938 --> 01:40:32,656 Si Kelvin défie la gravitation, 1026 01:40:32,858 --> 01:40:35,292 il s'avère que l'un des univers est réel, 1027 01:40:35,498 --> 01:40:37,614 mais que l'autre n'est que fiction. 1028 01:40:37,818 --> 01:40:38,694 Comment ça ? 1029 01:40:38,898 --> 01:40:42,015 Que sais-je ? C'est une sorte de projection dans le cyberespace. 1030 01:40:42,578 --> 01:40:45,729 Et où est ton héros ? Dans la réalité ou dans la fiction ? 1031 01:40:45,938 --> 01:40:48,532 Sa famille est dans la réalité et lui dans la fiction. 1032 01:40:48,738 --> 01:40:51,491 - Mais la fiction est réelle ! - Pourquoi ? 1033 01:40:51,698 --> 01:40:54,337 - Tu la vois dans le film, non ? - Bien sûr. 1034 01:40:54,618 --> 01:40:58,088 Donc elle est aussi réelle que la réalité que tu vois ailleurs, non ? 1035 01:40:58,298 --> 01:40:59,492 - Débile. - Pourquoi ? 1036 01:41:27,938 --> 01:41:29,610 Quelqu'un est déjà debout ? 1037 01:41:37,298 --> 01:41:38,811 Qui est là ? 1038 01:41:46,058 --> 01:41:47,093 Bien le bonjour. 1039 01:41:47,298 --> 01:41:50,210 Excusez de vous déranger si tôt, mais je viens de la part d'Anna. 1040 01:41:50,418 --> 01:41:51,692 Oui, et alors ? 1041 01:41:52,738 --> 01:41:56,014 Vous vous rappelez de moi ? Hier après-midi, sur le ponton. 1042 01:41:56,218 --> 01:41:57,333 Je suis Paul. 1043 01:41:57,538 --> 01:41:58,653 Ah oui. 1044 01:41:59,858 --> 01:42:01,291 Bonjour. 1045 01:42:01,778 --> 01:42:05,009 C'est Anna qui m'envoie. Des amis sont arrivés à l'improviste 1046 01:42:05,218 --> 01:42:08,415 et elle vous demande si vous pouvez la dépanner de quelques oeufs ? 1047 01:42:08,618 --> 01:42:10,973 Je pense que oui. Entrez. 1048 01:42:11,578 --> 01:42:13,250 Attendez un instant. 1049 01:44:43,058 --> 01:44:45,447 Traduction : Philippe DELlN 1050 01:44:45,658 --> 01:44:48,047 Sous-titrage : C.M.C.