1
00:02:40,200 --> 00:02:42,509
Dette er flott!
2
00:02:42,720 --> 00:02:49,910
- Utrolig, det er minst to meter!
- Og 80 års støv...
3
00:02:50,120 --> 00:02:53,829
Vi kan ha soverommet der oppe,
slik at vi får mer plass.
4
00:02:54,040 --> 00:02:57,919
- Til hva da?
- Bare mer plass.
5
00:02:58,120 --> 00:03:01,999
En... to... tre...
6
00:03:04,040 --> 00:03:05,996
Fire?
7
00:03:12,680 --> 00:03:16,116
Jøss, dette er enormt!
8
00:03:17,720 --> 00:03:20,439
Så vakkert det er!
9
00:03:20,640 --> 00:03:23,996
Dette er helt utrolig, gutter.
10
00:03:26,680 --> 00:03:32,789
- Dere kan selge for dobbel pris.
- Du tenker bare på penger, Carl.
11
00:03:33,000 --> 00:03:36,515
Se på dette!
12
00:03:36,720 --> 00:03:40,190
En gammel penny fra 1898.
13
00:03:42,880 --> 00:03:48,477
- Den bringer lykke.
- Det er du som bringer lykke.
14
00:03:51,040 --> 00:03:53,031
Dette blir helt topp!
15
00:04:02,120 --> 00:04:05,715
Møtet ditt i morgen kl. 15
er flyttet.
16
00:04:05,920 --> 00:04:10,914
Gary Allen vil diskutere tilbudet
for maling av loftsleiligheten.
17
00:04:11,120 --> 00:04:14,476
Han har bare tid klokken tre.
18
00:04:17,840 --> 00:04:23,073
Hva er det du driver med? Slapp av,
det er ingen hjerneoperasjon.
19
00:04:23,280 --> 00:04:28,115
Forretningene med japanerne
gjør meg fryktelig nervøs.
20
00:04:28,320 --> 00:04:31,198
Du kommer til å klare deg fint.
21
00:04:31,400 --> 00:04:36,679
Hva skal jeg si? Jeg kan neppe
fortelle dem en grov vits.
22
00:04:36,880 --> 00:04:42,238
- Lekre. Hvor har du kjøpt dem?
- De er fra Molly. Kler de meg?
23
00:04:42,440 --> 00:04:47,992
- Se, en Testarossa!
- Du har ikke betalt Mustangen ennå.
24
00:04:58,320 --> 00:05:05,158
- Hvordan går det? Hva sa legen?
- Han sa at det er smittsomt.
25
00:05:05,360 --> 00:05:08,909
Han sa at jeg burde blitt hjemme.
26
00:05:09,120 --> 00:05:12,874
Hva sa han om utslettet?
27
00:05:13,080 --> 00:05:18,950
Det er også veldig smittsomt.
Det har spredd seg.
28
00:05:22,960 --> 00:05:29,798
- På kjønnsorganene?
- Ja, akkurat der... og overalt...
29
00:05:30,000 --> 00:05:32,958
Han sa at jeg ikke måtte ta på noen.
30
00:05:33,160 --> 00:05:35,515
Unnskyld.
31
00:05:38,360 --> 00:05:41,796
Du er helt gal.
32
00:05:44,800 --> 00:05:48,759
- Så pen du er i dag, Susan!
- Sam...
33
00:05:56,560 --> 00:06:00,553
- Når japanerne kommer...
- De er allerede her.
34
00:06:00,760 --> 00:06:04,070
De er tidlig ute.
35
00:06:04,280 --> 00:06:11,516
Du skal overføre 900000 dollar til
Andy Dillon i Albany før kl. 10.
36
00:06:11,720 --> 00:06:14,075
Klokken ti...?!
37
00:06:16,120 --> 00:06:18,076
Carl!
38
00:06:21,240 --> 00:06:25,472
Kan du overføre 900000
til Dillons konto?
39
00:06:25,680 --> 00:06:29,036
Da trenger jeg din personlige kode.
40
00:06:34,880 --> 00:06:37,189
Vær diskré.
41
00:06:37,400 --> 00:06:41,951
- Jeg tar det med én gang.
- Takk.
42
00:06:52,400 --> 00:06:55,233
Det holder...!
43
00:06:57,200 --> 00:07:00,192
Den er for langt ute.
44
00:07:00,400 --> 00:07:03,073
Får du tak i den?
45
00:07:03,280 --> 00:07:07,159
Er dere fra New York City Ballet?
46
00:07:15,720 --> 00:07:20,236
- Jeg reddet livet ditt!
- Din dust, du skremte vettet av meg.
47
00:07:20,440 --> 00:07:24,592
Den lekre kroppen din
må ikke knuses mot bakken.
48
00:07:24,800 --> 00:07:27,030
Pass dere!
49
00:07:32,080 --> 00:07:37,359
- Sam! Molly! Er dere hjemme?
- Har du bedt Carl hit?
50
00:07:37,560 --> 00:07:41,758
Hjelp oss litt! Ta tak i enden.
51
00:07:45,080 --> 00:07:47,878
Pass tærne dine.
52
00:07:48,080 --> 00:07:52,551
- Hvor vil dere ha den?
- På soverommet.
53
00:07:52,760 --> 00:07:55,877
Leiligheten er helt fantastisk!
54
00:07:56,080 --> 00:08:01,279
- Liker du den?
- Den har blitt utrolig nydelig.
55
00:08:01,480 --> 00:08:05,439
- Hvor skal hun stå?
- Sett henne der så lenge.
56
00:08:05,640 --> 00:08:11,510
- Hva er dette?
- Jeg skal vise deg. Ta tak i lakenet.
57
00:08:13,840 --> 00:08:18,391
- Den ble nettopp ferdig.
- Helt fantastisk!
58
00:08:18,600 --> 00:08:22,832
- Hva gjør den stolen her?
- Jeg elsker den stolen.
59
00:08:23,040 --> 00:08:29,229
- Jeg vet det, men vi pratet om det...
- Det er den gamle tv-stolen min.
60
00:08:29,440 --> 00:08:35,629
- Den er stygg og passer ikke inn.
- Den passer til meg.
61
00:08:35,840 --> 00:08:38,593
Det har du rett i...
62
00:08:38,800 --> 00:08:41,633
Vi kan male den.
63
00:08:50,360 --> 00:08:54,797
- Hvordan er det med deg?
- Bra...
64
00:08:57,360 --> 00:09:01,797
- Hva er i veien med deg?
- Ingenting.
65
00:09:04,920 --> 00:09:08,993
Er du bekymret for forfremmelsen?
66
00:09:09,200 --> 00:09:12,078
Nei, egentlig ikke.
67
00:09:19,800 --> 00:09:25,477
- Hva er det? At vi flyttet sammen?
- Nei!
68
00:09:28,480 --> 00:09:33,508
Jeg vet ikke... Det er mange ting.
69
00:09:35,520 --> 00:09:40,389
Jeg vil ikke
at boblen skal sprekke.
70
00:09:40,600 --> 00:09:43,910
Det virker som om...
71
00:09:44,120 --> 00:09:49,877
Når det skjer noe bra i livet mitt,
er jeg redd jeg skal miste det.
72
00:09:54,080 --> 00:09:59,598
Jeg elsker deg.
Det gjør jeg virkelig.
73
00:10:01,320 --> 00:10:03,072
Ditto.
74
00:10:05,600 --> 00:10:12,392
Piloten sier at den bakre motoren
eksploderte. Flyet var helt fullt...
75
00:10:12,600 --> 00:10:16,479
Ikke enda et...!
76
00:10:16,680 --> 00:10:19,956
Lkke se på det.
77
00:10:20,160 --> 00:10:25,234
Jeg burde avbestilt turen til L.A.
En ulykke kommer sjelden alene.
78
00:10:25,440 --> 00:10:29,991
Ta deg sammen, Sam.
Du er jo udødelig.
79
00:10:30,200 --> 00:10:33,431
Det var de også.
80
00:10:33,640 --> 00:10:37,997
Det er utrolig.
På et eneste øyeblikk er alt over.
81
00:11:42,760 --> 00:11:47,515
- Hva er det du gjør?
- Jeg fikk ikke sove.
82
00:11:49,600 --> 00:11:53,752
Jøss... jeg må ha sluknet helt.
83
00:11:53,960 --> 00:11:57,839
- Hva er klokken?
- To.
84
00:12:21,680 --> 00:12:28,358
- Håper det ikke var et mesterverk.
- Ikke nå lenger...
85
00:12:28,560 --> 00:12:33,429
- Kan jeg hjelpe deg?
- Ja, gjør hendene dine våte.
86
00:12:35,120 --> 00:12:40,148
La leiren gli mellom fingrene dine.
87
00:15:28,320 --> 00:15:32,393
- Hva er i veien?
- En datafeil. Hva er det?
88
00:15:32,600 --> 00:15:38,391
- Jeg nektes tilgang til konti.
- Jeg har endret koden.
89
00:15:38,600 --> 00:15:44,072
- Jeg vil sjekke opp et par ting.
- Har det hendt noe?
90
00:15:44,280 --> 00:15:50,389
- Holder du på en hemmelighet?
- Selvsagt. Hva er det?
91
00:15:50,600 --> 00:15:55,310
Det er altfor mye penger
på enkelte konti.
92
00:16:01,000 --> 00:16:05,596
- Det kommer til å ta flere timer!
- Det har det allerede gjort.
93
00:16:05,800 --> 00:16:11,397
- Jeg kan finne det ut for deg.
- Nei, det har blitt en utfordring.
94
00:16:11,600 --> 00:16:14,194
Takk uansett.
95
00:16:14,400 --> 00:16:18,837
- Rop hvis du mister synet.
- Ok.
96
00:16:19,040 --> 00:16:22,157
Hva skal du og Molly gjøre i kveld?
97
00:16:22,360 --> 00:16:27,753
Vi skal på teater og se Macbeth.
Jeg tror hun liker menn i trikot.
98
00:16:27,960 --> 00:16:32,715
- Vil du bli med?
- Nei takk, men gi meg rapport.
99
00:16:38,880 --> 00:16:42,395
Jeg satt som trollbundet hele tiden.
100
00:16:42,600 --> 00:16:48,152
Ja, det merket man tydelig
på den høylytte snorkingen din.
101
00:16:53,440 --> 00:16:58,116
- Har jeg fortalt hva Marcia sa?
- Seks ganger.
102
00:16:58,320 --> 00:17:04,589
Ikke vær sånn. Jeg skal stille ut
to verk i galleriet hennes.
103
00:17:04,800 --> 00:17:08,315
New York Times
pleier alltid å komme dit.
104
00:17:08,520 --> 00:17:13,310
Kritikerne deres er frustrerte,
mislykkede kunstnere.
105
00:17:13,520 --> 00:17:18,878
- Hvem bryr seg om hva de synes?
- Åtte millioner lesere.
106
00:17:19,080 --> 00:17:22,550
De leser bare sportssidene.
107
00:17:22,760 --> 00:17:26,719
Du lager virkelig vakre ting.
108
00:17:26,920 --> 00:17:32,278
Det er det samme hva andre synes.
Det viktigste er min mening.
109
00:17:35,920 --> 00:17:38,718
Jeg vil gifte meg med deg.
110
00:17:40,640 --> 00:17:43,518
Hva sa du?
111
00:17:43,720 --> 00:17:50,876
Jeg har tenkt mye på det,
og jeg synes at vi skal slå til.
112
00:17:51,080 --> 00:17:54,959
- Mener du det virkelig?
- Ja.
113
00:17:57,840 --> 00:18:00,513
Hvorfor det uttrykket der?
114
00:18:03,760 --> 00:18:06,957
Du har aldri villet prate om det.
115
00:18:16,080 --> 00:18:22,076
- Elsker du meg, Sam?
- Hva tror du?
116
00:18:22,280 --> 00:18:26,717
- Hvorfor sier du det aldri?
- Jeg sier det støtt og stadig!
117
00:18:26,920 --> 00:18:30,276
Nei, du sier bare "ditto".
118
00:18:32,560 --> 00:18:37,031
"Jeg elsker deg"
har blitt en forslitt frase.
119
00:18:39,240 --> 00:18:43,358
Iblant trenger man å høre det.
120
00:18:43,560 --> 00:18:46,916
Jeg trenger å høre det.
121
00:18:47,120 --> 00:18:49,793
Vi går herfra!
122
00:18:56,760 --> 00:19:00,389
- Hva skal vi gjøre?
- Jeg tar meg av ham.
123
00:19:00,600 --> 00:19:02,511
Gi meg lommeboken!
124
00:19:02,720 --> 00:19:05,473
Gi den til ham, Sam.
125
00:19:06,880 --> 00:19:10,475
Ok, ta pengene og la oss...
126
00:19:24,880 --> 00:19:28,998
Kan noen hjelpe oss?!
127
00:19:31,320 --> 00:19:34,517
Slutt, Sam...
128
00:19:54,000 --> 00:19:55,956
Molly...?
129
00:20:11,000 --> 00:20:16,393
Lkke gi opp, elskling.
Du kommer til å klare deg.
130
00:20:16,600 --> 00:20:20,149
Hjelp oss!
131
00:20:20,360 --> 00:20:23,238
Kan ingen hjelpe oss?!
132
00:20:25,280 --> 00:20:30,798
Herregud... Hold ut, Sam.
133
00:20:31,000 --> 00:20:35,676
Det kommer snart noen.
Du kommer til å klare deg.
134
00:20:44,440 --> 00:20:48,672
Er det noen her
som kan hjelpe meg?!
135
00:20:48,880 --> 00:20:52,998
- Vær så snill!
- Hjelp meg!
136
00:20:53,200 --> 00:20:57,557
Ta det rolig nå.
Vi skal hjelpe deg.
137
00:20:57,760 --> 00:21:00,115
Molly...!
138
00:21:18,520 --> 00:21:22,832
Hva er det som skjer?
139
00:21:23,040 --> 00:21:26,032
Puster han?
140
00:21:28,000 --> 00:21:31,515
Jeg vet ikke om han puster.
141
00:21:31,720 --> 00:21:35,190
For Guds skyld,
ikke gi opp, Sam...
142
00:21:35,400 --> 00:21:37,755
Herregud...
143
00:22:01,600 --> 00:22:06,879
- Han har ikke puls.
- Ikke forlat meg, Sam!
144
00:23:17,680 --> 00:23:24,233
Hva har hendt med deg?
Du er ny, det kan man merke.
145
00:23:24,440 --> 00:23:30,629
- Prater du til meg?
- Rolig, ting har forandret seg.
146
00:23:30,840 --> 00:23:34,833
- Hvem er du?
- Kona mi ligger på hjerteavdelingen.
147
00:23:35,040 --> 00:23:38,077
Hun kjemper for livet sitt.
148
00:23:45,120 --> 00:23:50,319
Så du ble skutt? Det tar kverken
på de beste. Stakkars jævel...
149
00:23:50,520 --> 00:23:55,389
Like bra at du venner deg til det.
Du blir kanskje her en god stund.
150
00:23:59,480 --> 00:24:05,191
Jeg skal si deg en hemmelighet.
Dører er ikke så ille som man tror.
151
00:24:05,400 --> 00:24:09,393
Du får snart draget på det.
152
00:24:11,840 --> 00:24:17,790
Han overlever ikke. Jeg har sett
det mange ganger. Han er ferdig.
153
00:24:22,120 --> 00:24:26,079
Der ser du! Nå kommer de.
154
00:24:28,600 --> 00:24:35,278
Han har flaks! Det kunne ha vært
de andre, sånt vet man aldri.
155
00:24:54,760 --> 00:24:57,194
Hvem er...
156
00:25:01,080 --> 00:25:02,798
Nei!
157
00:25:13,560 --> 00:25:16,518
Herregud, hjelp meg...
158
00:25:21,720 --> 00:25:26,555
"Jeg har sunket ned i en bunnløs
sump der det ikke fins fotfeste."
159
00:25:26,760 --> 00:25:32,312
"Jeg har nådd de dype vannene.
Elven skyller over meg."
160
00:25:32,520 --> 00:25:35,557
"Å rope tretter meg."
161
00:25:35,760 --> 00:25:39,719
Når vi nå tar farvel
med vår venn Sam Wheat, -
162
00:25:39,920 --> 00:25:45,153
- minnes vi hans vennlighet
og hans sjenerøsitet, -
163
00:25:45,360 --> 00:25:50,480
- hans positive innstilling
og alt det andre vi satte pris på.
164
00:25:50,680 --> 00:25:58,234
Våre kjære, våre venner,
vår kropp og vår sjel, -
165
00:25:58,440 --> 00:26:03,639
- har vi bare fått til låns.
Vi må skilles fra alt sammen.
166
00:26:03,840 --> 00:26:09,073
Vi er alle vandrere på samme sti,
som fører til samme mål.
167
00:26:12,480 --> 00:26:20,239
Når våre kjære får evig liv, bør vi
huske på at også kjærlighet er evig.
168
00:26:20,440 --> 00:26:26,117
Selv om vi savner ham,
vil vår kjærlighet skinne i mørket...
169
00:27:04,640 --> 00:27:08,553
Jeg hentet skjortene dine i dag.
170
00:27:08,760 --> 00:27:11,957
Jeg aner ikke hvorfor.
171
00:27:14,480 --> 00:27:18,439
Mr. Reynolds ba meg hilse deg.
172
00:27:20,560 --> 00:27:23,916
Jeg begynte å gråte.
173
00:27:25,400 --> 00:27:28,517
Jeg tenker på deg hele tiden.
174
00:27:28,720 --> 00:27:33,077
Det er som om jeg
fremdeles kan føle deg.
175
00:27:40,880 --> 00:27:43,792
Jeg er her, Molly.
176
00:27:50,880 --> 00:27:53,314
Hva er i veien, pus?
177
00:27:53,520 --> 00:27:55,954
Hva er det?
178
00:27:56,160 --> 00:27:58,037
Dumme katt...
179
00:28:01,520 --> 00:28:03,476
Sam...?
180
00:28:05,600 --> 00:28:08,558
Nå er jeg tåpelig.
181
00:28:18,480 --> 00:28:21,916
Jeg elsker dette bildet.
182
00:28:32,320 --> 00:28:36,757
La meg se. Sams adressebok.
183
00:28:43,320 --> 00:28:47,074
"Dave Brubeck, Newport -88."
Skal de kastes?
184
00:28:47,280 --> 00:28:50,636
Molly, vi hatet den konserten!
185
00:28:52,400 --> 00:28:58,839
- Vil du spare på det?
- Fruktsalt...?! Hva er det med deg?
186
00:29:06,440 --> 00:29:09,830
Jeg savner ham, Carl.
187
00:29:10,040 --> 00:29:12,474
Jeg også.
188
00:29:14,040 --> 00:29:17,999
Carl? Vent litt!
189
00:29:18,200 --> 00:29:24,435
- Ikke ta den esken.
- Beklager, det var ikke meningen.
190
00:29:24,640 --> 00:29:29,316
Bli med meg ut, Molly.
Det er nesten sommer.
191
00:29:29,520 --> 00:29:34,799
- Jeg føler ikke for det.
- En spasertur ville gjort deg godt.
192
00:29:35,000 --> 00:29:40,677
- Du kan ikke sitte inne hele dagen.
- Jeg klarer det ikke!
193
00:29:40,880 --> 00:29:43,713
Det var ikke du som døde.
194
00:29:47,280 --> 00:29:51,717
- Unnskyld.
- Du trenger ikke unnskylde deg.
195
00:29:55,400 --> 00:30:00,155
Du har antakelig rett.
Vi tar en kort spasertur.
196
00:30:03,320 --> 00:30:06,995
- Unnskyld.
- Molly!
197
00:31:05,440 --> 00:31:09,877
Hva gjør du her? Ditt krek...
198
00:31:12,000 --> 00:31:14,753
Din jævel!
199
00:31:29,920 --> 00:31:32,150
Hva er det du vil?
200
00:31:35,600 --> 00:31:38,956
Molly, gå ut herfra! Herregud...
201
00:31:43,560 --> 00:31:47,519
Nei, vær så snill, Molly...!
202
00:31:49,240 --> 00:31:54,633
- Han er bevæpnet!
- Hei, pus.
203
00:31:54,840 --> 00:31:58,719
Hvis du skader henne, så...
204
00:32:25,760 --> 00:32:29,275
Er det noen der? Hallo?
205
00:32:30,680 --> 00:32:32,636
Hallo?!
206
00:33:43,800 --> 00:33:46,075
Hva er det du gjør...?!
207
00:33:46,280 --> 00:33:49,955
Er du gal? Slipp meg!
208
00:33:53,520 --> 00:33:56,273
Liker du tog?
209
00:34:05,600 --> 00:34:09,639
Forsvinn, dette er mitt tog!
210
00:35:22,160 --> 00:35:24,116
Helvete.
211
00:35:34,040 --> 00:35:38,909
Det er meg. Jeg fikk ikke tak i den.
Hun kom hjem.
212
00:35:39,120 --> 00:35:42,510
Jeg går dit igjen om et par dager.
213
00:35:42,720 --> 00:35:46,679
Ro deg ned, jeg får tak i den.
214
00:35:46,880 --> 00:35:50,589
Får tak i hva da?
215
00:35:50,800 --> 00:35:55,476
Hvem er du? Hva vil du med oss?
216
00:35:58,920 --> 00:36:03,914
Nei... Hold deg unna henne.
217
00:36:04,120 --> 00:36:09,319
Hører du hva jeg sier?
Hold deg unna henne!
218
00:36:33,200 --> 00:36:35,760
ÅNDELIG VEILEDNING
219
00:37:07,800 --> 00:37:10,553
Rosa Santiago.
220
00:37:15,280 --> 00:37:17,555
Sett deg ned.
221
00:37:32,240 --> 00:37:36,153
Søsteren vår kommer snart.
222
00:37:37,640 --> 00:37:43,272
Søster Oda Mae, gi oss æren av
ditt altseende nærvær.
223
00:37:43,480 --> 00:37:46,358
Tre fram for oss nå!
224
00:37:51,200 --> 00:37:54,749
Mrs. Santiago.
225
00:37:54,960 --> 00:37:59,556
Jeg er Oda Mae Brown.
Du vil få kontakt med din mann?
226
00:37:59,760 --> 00:38:05,039
- Jeg tror han er hos oss i dag.
- Takk.
227
00:38:05,240 --> 00:38:10,712
Som du vet, mrs. Santiago, så er
den andre verdenen uutgrunnelig.
228
00:38:10,920 --> 00:38:17,792
- Du må tro. Gjør du det?
- Si! Jeg tror.
229
00:38:18,000 --> 00:38:20,878
Da begynner vi.
230
00:38:40,480 --> 00:38:44,189
Jeg klarer det ikke.
Det er for vanskelig.
231
00:38:44,400 --> 00:38:48,951
Jeg klarer ikke å få kontakt
med ham... Vent!
232
00:38:49,160 --> 00:38:51,879
Jeg kan føle noe.
233
00:38:52,080 --> 00:38:57,552
Kjente han en som het Anna?
234
00:38:57,760 --> 00:39:01,230
Consuelo? Lucita?
235
00:39:01,440 --> 00:39:04,193
Julietta? Josephina? Linda?
236
00:39:04,400 --> 00:39:09,269
- Maria?
- Moren hans het Maria!
237
00:39:09,480 --> 00:39:13,439
Pris Herren, han er hos moren sin!
238
00:39:13,640 --> 00:39:16,518
Milde makter...
239
00:39:21,040 --> 00:39:26,353
Det er for tøft. Det er to stykker.
Det tærer på kreftene mine.
240
00:39:26,560 --> 00:39:30,519
- Jeg kan betale mer. Hvor mye?
- 20 dollar.
241
00:39:30,720 --> 00:39:34,395
Flott,
melk henne for alt hun er verdt!
242
00:39:50,080 --> 00:39:53,356
Ja, da kan vi nok starte på nytt.
243
00:40:07,200 --> 00:40:11,591
Pris Herren! Takk, Jesus!
244
00:40:26,280 --> 00:40:31,559
Du er heldig i dag, mrs. Santiago.
Åndene er nærværende.
245
00:40:31,760 --> 00:40:33,955
Mannen min...?!
246
00:40:34,160 --> 00:40:37,470
Å ja, hvor da?
247
00:40:37,680 --> 00:40:41,673
- Julio...?
- Ja!
248
00:40:41,880 --> 00:40:48,513
Jeg føler vibrasjonene hans.
Jeg kan se ham!
249
00:40:48,720 --> 00:40:54,556
- Har han det bra? Ser han bra ut?
- Han er en vakker mann.
250
00:40:54,760 --> 00:40:56,751
Vakker...?
251
00:40:56,960 --> 00:41:03,354
Mrs. Santiago, i vår Herres rike
blir vi alle vakre.
252
00:41:03,560 --> 00:41:08,236
Julio kommer mot oss.
Jeg ser ham! Han kommer!
253
00:41:08,440 --> 00:41:11,512
Han er der!
254
00:41:12,800 --> 00:41:16,475
Han har på seg svart dress.
255
00:41:16,680 --> 00:41:19,399
Svart dress...?
256
00:41:19,600 --> 00:41:23,434
- Den kan være blå...
- For noe tullpreik!
257
00:41:23,640 --> 00:41:27,679
Hvem er det?! Hvor er du, Julio?
258
00:41:27,880 --> 00:41:31,077
Hørte dere ham?
259
00:41:35,680 --> 00:41:38,717
Kan du høre meg?
260
00:41:38,920 --> 00:41:42,196
Utrolig... Jeg heter Sam Wheat.
261
00:41:42,400 --> 00:41:46,518
- Si Sam Wheat!
- La meg være i fred!
262
00:41:46,720 --> 00:41:49,792
- Si det!
- Si noe, Oda Mae.
263
00:41:50,000 --> 00:41:52,389
Sam Wheat!
264
00:41:53,640 --> 00:41:57,349
- Herregud...
- Sam Wheat...?!
265
00:41:57,560 --> 00:42:02,236
Jeg lover å aldri bløffe mer,
bare den fyren forsvinner!
266
00:42:02,440 --> 00:42:04,670
Niks!
267
00:42:22,520 --> 00:42:26,115
Mamma og mormor hadde gaven.
268
00:42:26,320 --> 00:42:30,950
De sa at jeg også hadde den,
men det stemte ikke.
269
00:42:31,160 --> 00:42:35,950
De fortalte hvordan det var.
Jeg tror ikke jeg vil være slik.
270
00:42:36,160 --> 00:42:41,792
- Du får finne en annen.
- En annen! Er du helt sprø?
271
00:42:42,000 --> 00:42:48,758
- Hun må ha slått hodet hardt.
- Hun røret allerede før det.
272
00:42:48,960 --> 00:42:52,509
- Hvor er du?
- Jeg står ved siden av deg.
273
00:42:52,720 --> 00:42:56,633
- Står du ved siden av meg...?
- Vi er her!
274
00:42:56,840 --> 00:42:59,070
Er du hvit?
275
00:42:59,280 --> 00:43:04,673
- Hvit...? Vet du hva jeg tror?
- Ja, jeg ringer etter lege.
276
00:43:04,880 --> 00:43:09,431
- En hvit fyr... Hvorfor nettopp jeg?!
- Du må hjelpe meg.
277
00:43:09,640 --> 00:43:13,315
Molly Jensen svever i livsfare.
278
00:43:13,520 --> 00:43:18,469
Fyren som drepte meg,
er ute etter henne. Hun må advares.
279
00:43:18,680 --> 00:43:24,038
- Hvorfor skulle hun høre på meg?
- Du trenger bare å ringe.
280
00:43:28,960 --> 00:43:34,080
Du er mitt siste håp.
Jeg går ikke før du har hjulpet meg.
281
00:43:34,280 --> 00:43:38,353
Jeg blåser i hvor lang tid det tar.
Jeg kan prate evig.
282
00:43:52,320 --> 00:43:55,551
Er det Molly Jensen?
283
00:43:55,760 --> 00:44:01,517
Jeg heter Oda Mae og er medium.
Jeg har en beskjed til deg.
284
00:44:01,720 --> 00:44:07,317
Dette høres sprøtt ut,
men du er nødt til å tro meg.
285
00:44:07,520 --> 00:44:12,913
- Hvem er du?
- Jeg har en beskjed fra Sam.
286
00:44:13,120 --> 00:44:16,795
- Hva...?
- Sam Wheat ba meg ringe.
287
00:44:19,040 --> 00:44:24,034
- Hva var det jeg sa!
- Du må dra bort dit.
288
00:44:59,240 --> 00:45:05,315
Ja vel! Jeg skal gjøre det du vil,
bare du slutter å synge!
289
00:45:09,800 --> 00:45:14,749
Dette er helt utrolig...
Hva gjør jeg her?
290
00:45:14,960 --> 00:45:18,669
Jeg hater sentrum.
Hun er antakelig ikke hjemme.
291
00:45:18,880 --> 00:45:24,512
Hvor er du? Hvilket hus er det?
292
00:45:26,040 --> 00:45:29,510
Tredje knappen.
293
00:45:29,720 --> 00:45:35,750
Ingen hjemme! Jeg har gjort
som du ville, nå går jeg min vei!
294
00:45:39,880 --> 00:45:42,440
Lkke syng!
295
00:45:45,640 --> 00:45:51,590
Hun kan ikke høre deg! - Jeg heter
Oda Mae. Jeg ringte deg i går.
296
00:46:00,440 --> 00:46:05,230
Molly Jensen,
jeg vet at du er hjemme!
297
00:46:05,440 --> 00:46:08,955
Sam vil prate med deg. Det er sant!
298
00:46:09,160 --> 00:46:15,190
Husker du sjøstjernen i Montego
Bay? Hvordan vet jeg om den?
299
00:46:15,400 --> 00:46:20,952
Jeg vet at du skrev navnet ditt
på et par grønne truser!
300
00:46:21,160 --> 00:46:26,314
Jeg vet om bildet fra Reno!
Molly!
301
00:46:28,480 --> 00:46:32,109
Spør henne om genseren
hun strikket som ble for stor.
302
00:46:32,320 --> 00:46:37,235
Jeg skal minne deg om genseren
du strikket som ble for stor.
303
00:46:37,440 --> 00:46:40,318
Fire størrelser.
304
00:46:42,720 --> 00:46:46,235
- Hører du meg?!
- Ja.
305
00:46:46,440 --> 00:46:50,035
- Vet du hva en telefon er?
- Kyss meg bak!
306
00:46:50,240 --> 00:46:54,916
- Jeg kan ikke stå her i hele dag!
- Takk og lov...
307
00:46:55,120 --> 00:46:59,477
Molly!
Jeg teller til tre, så går jeg.
308
00:46:59,680 --> 00:47:02,114
En, to, tre...
309
00:47:02,320 --> 00:47:04,788
Vent.
310
00:47:05,000 --> 00:47:07,673
Det er Molly.
311
00:47:12,760 --> 00:47:16,070
Molly?
312
00:47:16,280 --> 00:47:18,669
Oda Mae Brown.
313
00:47:23,560 --> 00:47:26,552
Jeg kjenner verken deg eller Sam, -
314
00:47:26,760 --> 00:47:30,958
- men han holdt meg våken
i hele natt ved å synge for meg.
315
00:47:31,160 --> 00:47:34,516
Det var slik han fikk meg til
å gå ut med ham.
316
00:47:34,720 --> 00:47:40,716
Jeg beklager, men jeg tror ikke på
noe liv etter døden.
317
00:47:40,920 --> 00:47:44,549
- Hun tar feil.
- Han sier at du tar feil.
318
00:47:44,760 --> 00:47:49,197
- Prater du med ham nå?
- Ja, han ba meg si det.
319
00:47:49,400 --> 00:47:54,076
- Hvor er han?
- Jeg kan bare høre hva han sier.
320
00:47:55,360 --> 00:48:00,150
- Jeg er her.
- Det er ingen vits, Sam.
321
00:48:00,360 --> 00:48:05,229
- Jeg holder henne i hånden.
- Han holder deg i hånden.
322
00:48:14,000 --> 00:48:16,719
Hva er det du driver med?
323
00:48:16,920 --> 00:48:21,755
- Hvorfor gjør du dette?
- Jeg er ikke her for moro skyld.
324
00:48:21,960 --> 00:48:25,589
Sam er død!
325
00:48:25,800 --> 00:48:30,237
- Si at jeg elsker henne.
- Han elsker deg.
326
00:48:30,440 --> 00:48:34,797
- Det ville Sam aldri sagt.
- Si: "Ditto."
327
00:48:35,000 --> 00:48:37,673
Ditto!
328
00:49:05,080 --> 00:49:08,117
Jeg vet ikke hvordan det skjer.
329
00:49:08,320 --> 00:49:13,189
Jeg har aldri opplevd
noe sånt som dette tidligere.
330
00:49:13,400 --> 00:49:17,439
Jeg kan ikke skru det av.
331
00:49:17,640 --> 00:49:20,996
Er det dere to?
332
00:49:21,200 --> 00:49:24,476
Han er kjekk. Hvit, men kjekk.
333
00:49:24,680 --> 00:49:28,434
Hvorfor har han kommet tilbake?
334
00:49:28,640 --> 00:49:33,668
- Hvorfor er han her fremdeles?
- Han sitter fast mellom to verdener.
335
00:49:33,880 --> 00:49:40,558
Iblant rykkes sjelen vekk før
mennesket har gjort det det skal.
336
00:49:40,760 --> 00:49:45,436
- Ikke prat tull!
- Det gjør jeg ikke. - Han er frekk.
337
00:49:45,640 --> 00:49:49,872
- Det er jeg ikke i det hele tatt.
- Jo, det er du.
338
00:49:50,080 --> 00:49:53,868
Det var frekt av deg
å heve stemmen.
339
00:49:54,080 --> 00:49:58,073
- For Guds skyld...
- Ikke misbruk Herrens navn!
340
00:49:58,280 --> 00:50:03,479
Ro deg ned.
- Tenk på at jeg skal hjelpe deg.
341
00:50:03,680 --> 00:50:08,629
Nå går jeg! Jeg finner meg ikke i
å bli behandlet på denne måten.
342
00:50:08,840 --> 00:50:13,960
- Du bør be om unnskyldning.
- Jeg beklager og er lei for det.
343
00:50:14,160 --> 00:50:19,996
- Sett deg ned, er du snill.
- Han har bedt om unnskyldning.
344
00:50:21,400 --> 00:50:27,509
Du må formidle
det jeg sier til Molly. Ordrett.
345
00:50:27,720 --> 00:50:33,909
Han vil at jeg skal formidle
det han sier. Ordrett.
346
00:50:37,800 --> 00:50:42,794
- Molly, du er i fare.
- Sånt kan man ikke buse ut med!
347
00:50:43,000 --> 00:50:46,072
Jeg sier det på min egen måte.
348
00:50:46,280 --> 00:50:51,195
Molly... Du er i fare, jenta mi.
349
00:50:51,400 --> 00:50:55,313
- Hva mener du?
- Jeg vet hvem som drepte meg.
350
00:50:55,520 --> 00:51:01,072
Han heter Willie Lopez.
Jeg vet hvor han bor.
351
00:51:01,280 --> 00:51:06,957
- Skriv det ned. Du skriver det ned.
- Jeg er ingen jævla sekretær!
352
00:51:09,080 --> 00:51:11,435
Han er så irritabel.
353
00:51:11,640 --> 00:51:16,156
- Hva skal jeg skrive?
- Prospect Place 303, leilighet 4D.
354
00:51:16,360 --> 00:51:20,638
Prospect Place 303...?
Det er jo i nabolaget mitt.
355
00:51:20,840 --> 00:51:27,678
Han har lommeboken
og nøkkelen min. Han har vært her.
356
00:51:27,880 --> 00:51:32,556
I går etter spaserturen,
da du gikk opp og skiftet...
357
00:51:32,760 --> 00:51:37,788
Han var her i går etter spaserturen.
Han så at du skiftet.
358
00:51:38,000 --> 00:51:43,438
Du må kontakte politiet.
Drapet på meg var planlagt.
359
00:51:43,640 --> 00:51:47,349
Kontakt politiet.
Drapet var planlagt.
360
00:51:47,560 --> 00:51:51,712
Jeg vil ikke bli innblandet i dette.
361
00:51:51,920 --> 00:51:57,995
- Hvor har du tenkt deg?
- Jeg går herfra. Ikke følg etter meg!
362
00:51:58,200 --> 00:52:02,034
Ha et fint liv.
- Ha en hyggelig død.
363
00:52:04,800 --> 00:52:10,113
Molly, jeg skulle også ønske
at det var sant, -
364
00:52:10,320 --> 00:52:15,314
- men du må tenke rasjonelt.
Sam er ikke i dette rommet...
365
00:52:18,000 --> 00:52:23,677
Jeg forstår at du ikke vil akseptere
at han er død, men dette er absurd.
366
00:52:23,880 --> 00:52:27,634
Jeg vet det, men det må være sant!
367
00:52:27,840 --> 00:52:34,359
- Hvordan kan du tro en spåkone?
- Jeg så at hun pratet med ham!
368
00:52:34,560 --> 00:52:39,429
- Jeg kjøper det ikke, Molly.
- Hvordan kunne hun vite så mye?
369
00:52:39,640 --> 00:52:46,034
- Om hva da?
- Om bildet Sam tok av meg i Reno.
370
00:52:46,240 --> 00:52:50,597
Det grønne undertøyet
som jeg skrev navnet mitt i.
371
00:52:52,480 --> 00:52:58,157
Hun sa at Sam visste hvem
som drepte ham. Det var planlagt.
372
00:52:58,360 --> 00:53:03,388
- Dette begynner å bli ekkelt.
- Hun sa et navn og en adresse.
373
00:53:03,600 --> 00:53:08,833
Willie Lopez,
Prospect Place 303, leilighet 4D.
374
00:53:09,040 --> 00:53:13,397
Dette er virkelig sykt.
375
00:53:16,520 --> 00:53:21,435
Molly, jeg forstår ikke at du kan...
376
00:53:21,640 --> 00:53:26,919
...gå på sånt tullprat.
Kanskje ikke fyren fins engang.
377
00:53:27,120 --> 00:53:31,238
Kanskje hun lurer deg
for å få satt fast noen.
378
00:53:31,440 --> 00:53:37,709
Du har fullstendig rett.
Det er det jeg må finne ut av.
379
00:53:37,920 --> 00:53:42,391
- Hvordan da?
- Sam vil at jeg skal ringe politiet.
380
00:53:42,600 --> 00:53:45,398
Sam vil at du skal ringe politiet...
381
00:53:45,600 --> 00:53:49,673
Herregud! Hva skal du si til dem?
382
00:53:49,880 --> 00:53:54,556
At et tredjeklasses medium
har kontakt med de døde?
383
00:53:54,760 --> 00:54:00,517
Forstår du hvordan det høres ut?
Det er spøkelser du snakker om!
384
00:54:00,720 --> 00:54:04,838
Unnskyld, men dette går inn på meg.
385
00:54:05,040 --> 00:54:09,909
- Det er greit at du ikke tror meg.
- Jeg prøver.
386
00:54:16,480 --> 00:54:20,996
Hvis det får deg til å føle deg
bedre, så skal jeg undersøke litt.
387
00:54:21,200 --> 00:54:24,397
Prøv å sove litt nå.
388
00:54:28,160 --> 00:54:31,914
Jeg ringer i morgen tidlig. God natt.
389
00:54:57,440 --> 00:54:59,874
Vær forsiktig.
390
00:55:12,160 --> 00:55:15,914
Carl...? Hva faen gjør du her?
391
00:55:17,760 --> 00:55:24,438
Hvem har du pratet med, Willie?
Det er en kvinne som vet alt.
392
00:55:24,640 --> 00:55:30,351
Hvordan har hun fått vite det?
Hun vet hva du heter og hvor du bor.
393
00:55:30,560 --> 00:55:36,715
- Det gjør mange kvinner.
- Hun vet alt om drapet!
394
00:55:36,920 --> 00:55:42,552
Jeg vil at du skal finne ut
hvem den tispa er og...
395
00:55:44,080 --> 00:55:46,799
Rydd henne av veien.
396
00:55:47,000 --> 00:55:51,994
Jeg har fire millioner som
sitter fast i en jævla datamaskin!
397
00:55:52,200 --> 00:55:58,594
Hvis jeg ikke finner kodene
slik at pengene kan overføres...
398
00:55:58,800 --> 00:56:02,236
...så er jeg død. Og det er du også.
399
00:56:02,440 --> 00:56:08,151
Bare si at du vasker penger
den første i hver måned.
400
00:56:08,360 --> 00:56:13,878
Ser du ikke alvoret? Du drepte ham.
Du skulle tatt lommeboken hans.
401
00:56:14,080 --> 00:56:18,073
Jeg gjorde deg en gratis tjeneste!
402
00:56:18,280 --> 00:56:22,273
Dette er narkolangere.
403
00:56:22,480 --> 00:56:27,076
Ikke rot det til. Jeg kan få sparken
og havne i fengsel.
404
00:56:27,280 --> 00:56:30,955
80000 dollar av pengene er mine.
405
00:56:32,840 --> 00:56:39,518
Gi meg nøkkelen til Sams leilighet,
så henter jeg adresseboken.
406
00:57:04,120 --> 00:57:07,874
Ditt jævla svin! Hvorfor?!
407
00:57:08,080 --> 00:57:10,753
Du var jo vennen min!
408
00:57:12,360 --> 00:57:16,319
Jeg hadde et liv, for helvete!
409
00:57:24,760 --> 00:57:30,676
Jeg tror det knapt selv,
men hun var ekte.
410
00:57:30,880 --> 00:57:35,396
Tror dere
at jeg ville kommet hit ellers?
411
00:57:35,600 --> 00:57:42,278
Dere sa jeg skulle komme hvis
jeg fikk vite noe. Nå er jeg her.
412
00:57:45,760 --> 00:57:51,392
Jeg vet hvordan det høres ut. Mine
egne ord får det til å krympe i meg.
413
00:57:51,600 --> 00:57:57,470
Kvinnen visste om ting
som Sam bare hadde fortalt meg.
414
00:57:57,680 --> 00:58:04,028
Lfølge dette mediet så fins det
spøkelser og ånder overalt-
415
00:58:04,240 --> 00:58:07,596
- som bevokter oss hele tiden?
416
00:58:09,480 --> 00:58:12,916
Jeg skal aldri kle av meg mer!
417
00:58:13,120 --> 00:58:17,557
Unnskyld meg,
jeg har viktigere ting å gjøre.
418
00:58:27,040 --> 00:58:32,239
Fyren heter Willie Lopez. Jeg vil
bare at dere skal undersøke det.
419
00:58:32,440 --> 00:58:38,879
Ok, bli sittende, så skal jeg se
om han fins i registeret vårt.
420
00:59:39,000 --> 00:59:43,869
- Hvor er mappen til Willie Lopez?
- Det fins ingen.
421
00:59:44,080 --> 00:59:48,278
Hun vil antakelig hevne seg
på en ekskjæreste.
422
00:59:48,480 --> 00:59:52,189
Hun har hatt veldig mye
med politiet å gjøre.
423
00:59:52,400 --> 00:59:58,669
"Shreveport 1967 - forfalskning.
Solgte falske ID-kort."
424
00:59:58,880 --> 01:00:04,079
"Satt et år i fengsel i 1971
i Baton Rouge for bedrageri."
425
01:00:04,280 --> 01:00:08,068
"Ti måneder for svindel i 1974..."
426
01:00:08,280 --> 01:00:11,875
- Det kan ikke stemme!
- Det er mye mer.
427
01:00:12,080 --> 01:00:16,278
Hun kjente til personlige ting.
Hvordan visste hun det?
428
01:00:16,480 --> 01:00:21,952
De leser minneordene. Hun så vel
at han jobbet i en bank.
429
01:00:22,160 --> 01:00:28,429
De snoker til og med i folks søppel
for å finne noe de kan benytte.
430
01:00:28,640 --> 01:00:33,589
- Det trengs ikke så mye.
- Nei...
431
01:00:33,800 --> 01:00:37,509
Det var ekte...
432
01:00:37,720 --> 01:00:42,510
Hun visste om en genser
som jeg har strikket, -
433
01:00:42,720 --> 01:00:46,395
- og om sanger vi pleide å synge.
434
01:00:49,360 --> 01:00:53,478
Turen vår til Montego Bay...
435
01:00:53,680 --> 01:00:57,275
Jeg er lei for det.
Jeg vet at dette er vanskelig.
436
01:00:57,480 --> 01:01:02,873
Folk vil veldig gjerne tro.
De sørger og er så sårbare.
437
01:01:03,080 --> 01:01:08,279
De gir hva som helst
for en siste stund sammen.
438
01:01:08,480 --> 01:01:11,074
Disse folkene vet hva de gjør.
439
01:01:11,280 --> 01:01:16,308
Jeg forstår hvordan du har det.
Du kan melde henne hvis du vil.
440
01:01:19,920 --> 01:01:23,037
Nei...
441
01:01:24,480 --> 01:01:26,436
Takk.
442
01:01:39,560 --> 01:01:42,996
Kjære Gud, la det være riktig.
443
01:02:07,920 --> 01:02:14,075
Eddie? Dette er Carl Bruner.
Alt er fikset. Hva skal jeg gjøre?
444
01:02:14,280 --> 01:02:21,834
Overfør alt på de 12 ulike kontiene
til en konto i Rita Millers navn.
445
01:02:22,040 --> 01:02:26,511
I morgen klokken 15.55
overfører du hele summen-
446
01:02:26,720 --> 01:02:32,875
- til First Island Bank of Nassau.
Kontonummeret er: 486-9580.
447
01:02:33,080 --> 01:02:37,312
- Ring når det er gjort.
- Oppfattet.
448
01:02:37,520 --> 01:02:42,355
Si til mr. Balistrari
at alle problemene er ute av verden.
449
01:02:42,560 --> 01:02:44,915
Bra jobbet, Carl.
450
01:03:41,240 --> 01:03:46,917
Hvorfor kan du ikke høre meg,
Molly? Jeg trenger deg.
451
01:03:56,920 --> 01:04:00,310
- Hvem er det?
- Carl.
452
01:04:00,520 --> 01:04:04,035
Ikke lukk opp!
Han er en drapsmann!
453
01:04:04,240 --> 01:04:08,313
Beklager at jeg forstyrrer så sent.
454
01:04:08,520 --> 01:04:14,117
Jeg har tenkt på deg i hele dag.
Jeg skammer meg over i går.
455
01:04:14,320 --> 01:04:18,916
- Dette overnaturlige...
- Det er helt greit.
456
01:04:19,120 --> 01:04:24,478
Du trengte å prate,
og jeg stilte ikke opp.
457
01:04:24,680 --> 01:04:27,752
Det var galt av meg. Jeg...
458
01:04:30,240 --> 01:04:34,597
Jeg vil at du skal vite
at jeg er din venn.
459
01:04:34,800 --> 01:04:39,476
Takk, Carl.
Det betyr veldig mye for meg.
460
01:04:39,680 --> 01:04:43,355
Jeg har kjøpt litt frukt til deg.
461
01:04:45,480 --> 01:04:49,792
- Det var søtt av deg.
- Kan jeg komme inn litt?
462
01:04:50,000 --> 01:04:56,235
Jeg blir ikke lenge, det har vært
en slitsom dag... Har du kaffe?
463
01:04:56,440 --> 01:05:01,753
- Du virker anspent. Er alt i orden?
- Ja da...
464
01:05:01,960 --> 01:05:07,671
Hva kan jeg si? Det er vanskelig.
Det gjør fremdeles vondt.
465
01:05:07,880 --> 01:05:12,271
- Din falske slange!
- I tillegg er det slitsomt på jobben.
466
01:05:12,480 --> 01:05:18,430
Jeg har blitt forfremmet, men jeg har
ikke rukket å sette meg inn i jobben.
467
01:05:18,640 --> 01:05:21,837
Ikke rukket å ta inn alt.
468
01:05:24,920 --> 01:05:28,356
Det betyr ikke noe.
469
01:05:37,920 --> 01:05:41,037
Kan jeg få litt mer fløte?
470
01:05:42,360 --> 01:05:44,669
Helvete!
471
01:05:44,880 --> 01:05:47,713
Hva er det jeg gjør?!
472
01:05:50,880 --> 01:05:55,078
- Skal jeg vaske den?
- Det trengs ikke.
473
01:05:55,280 --> 01:06:00,354
- Vil du ha en annen skjorte?
- Den er snart tørr.
474
01:06:04,480 --> 01:06:09,634
Hva har du gjort i dag? Du skulle vel
skrevet under papirene i banken?
475
01:06:09,840 --> 01:06:13,230
Ja, men jeg hadde ikke tid.
476
01:06:13,440 --> 01:06:17,513
Jeg gikk til politiet.
477
01:06:21,520 --> 01:06:25,718
Gjorde du det...? Hva sa de?
478
01:06:25,920 --> 01:06:31,358
Det var forferdelig.
Jeg følte meg virkelig dum.
479
01:06:31,560 --> 01:06:36,509
De hadde en mappe på henne.
Den var som en murstein.
480
01:06:36,720 --> 01:06:41,032
- Var hun bedragerske?
- Nei, Molly.
481
01:06:41,240 --> 01:06:44,915
Det triste er...
482
01:06:45,120 --> 01:06:49,796
...at jeg trodde på henne.
483
01:06:50,000 --> 01:06:54,630
- Iblant trenger vi å tro.
- Hva er vitsen med det?
484
01:06:54,840 --> 01:07:00,551
Det er ikke så lett å akseptere
den bistre virkeligheten.
485
01:07:00,760 --> 01:07:04,196
Tenk på kjærligheten deres i stedet.
486
01:07:04,400 --> 01:07:07,756
Tenk på hvor høyt Sam elsket deg.
487
01:07:07,960 --> 01:07:11,953
Du betydde alt for ham.
Han levde bare for deg.
488
01:07:25,120 --> 01:07:28,556
Jeg føler meg så ensom.
489
01:07:34,800 --> 01:07:37,917
Du er ikke ensom.
490
01:07:38,120 --> 01:07:44,514
Du har arbeidet ditt, du er
talentfull. Du er ung og vidunderlig.
491
01:07:45,880 --> 01:07:48,952
Jeg vet ikke hva som er sannhet.
492
01:07:49,160 --> 01:07:52,516
Jeg vet ikke hva jeg skal tro.
493
01:07:54,560 --> 01:07:58,553
Bare tenk på Sam.
494
01:07:58,760 --> 01:08:02,230
Tenk på
den tiden dere fikk sammen.
495
01:08:02,440 --> 01:08:05,671
Hvor vidunderlig den var.
496
01:08:05,880 --> 01:08:10,431
Slipp følelsene dine fram, Molly.
497
01:08:10,640 --> 01:08:14,315
Livet kan forandre seg så raskt.
498
01:08:19,360 --> 01:08:24,832
Folk tror at de har evig liv,
men det er bare oppspinn.
499
01:08:25,040 --> 01:08:28,350
Det har Sam lært oss.
500
01:08:28,560 --> 01:08:33,076
Vi må leve i nået...
501
01:08:33,280 --> 01:08:35,475
For dagen.
502
01:08:53,560 --> 01:08:59,590
Jeg kan ikke. Jeg er lei for det.
Det er for tidlig.
503
01:08:59,800 --> 01:09:04,510
Du har vært fantastisk, Carl.
504
01:09:04,720 --> 01:09:07,792
Men nå vil jeg at du skal gå.
505
01:09:08,000 --> 01:09:10,355
Vær så snill.
506
01:09:15,200 --> 01:09:21,036
Kan vi ikke spise middag i morgen
og bare prate sammen?
507
01:09:21,240 --> 01:09:23,231
Ja da.
508
01:10:34,880 --> 01:10:37,917
Gå av toget mitt!
509
01:10:38,120 --> 01:10:40,190
Forsvinn!
510
01:10:43,120 --> 01:10:46,271
Gå av! Forsvinn herfra!
511
01:10:46,480 --> 01:10:50,951
- Gå av!
- Vis meg hvordan du gjør det der!
512
01:10:51,160 --> 01:10:55,039
- Forsvinn!
- Nei!
513
01:11:01,920 --> 01:11:04,912
Din sta jævel.
514
01:11:07,240 --> 01:11:10,949
Hva faen er det du driver med?
515
01:11:11,160 --> 01:11:15,233
Du kan ikke bevege den
med fingeren. Du er død.
516
01:11:23,720 --> 01:11:28,874
Bruk sjelen.
Du tror at du fremdeles lever.
517
01:11:29,080 --> 01:11:32,789
Du tror at du ligger der på gulvet.
518
01:11:33,000 --> 01:11:37,710
Helvete heller!
Du har ingen kropp lenger.
519
01:11:37,920 --> 01:11:43,040
Hvis du vil flytte på ting,
må du gjøre det med tankene.
520
01:11:43,240 --> 01:11:49,315
- Hvordan gjør man det?
- Jeg vet ikke, man bare gjør det.
521
01:11:52,920 --> 01:11:57,789
- Hvordan klarer du det?
- Man samler alle følelsene sine...
522
01:11:58,000 --> 01:12:04,314
...presser dem ned i magen
og lar dem eksplodere.
523
01:12:13,600 --> 01:12:16,956
Ikke le!
524
01:12:38,640 --> 01:12:44,272
- Bravo, gutten min!
- Jeg klarte det!
525
01:12:44,480 --> 01:12:47,313
Bravo.
526
01:12:52,880 --> 01:12:56,316
Nede fra magen, sa jeg jo.
527
01:12:58,120 --> 01:13:02,557
Det tar litt tid,
men det har du jo nok av.
528
01:13:09,040 --> 01:13:14,751
- Hvor lenge har du vært her?
- Siden de dyttet meg.
529
01:13:14,960 --> 01:13:18,873
- Ble du dyttet?
- Ja.
530
01:13:19,080 --> 01:13:24,552
Tror du meg ikke? Tror du at
jeg falt eller hoppet? Faen ta deg!
531
01:13:24,760 --> 01:13:30,676
Jeg var ikke klar til å dø!
Jeg skulle ikke vært her!
532
01:13:39,920 --> 01:13:46,075
Jeg ville gitt hva som helst
for et trekk. Bare et eneste trekk.
533
01:13:46,280 --> 01:13:50,114
- Er du ok?
- Hvem er du? Følger du etter meg?
534
01:13:50,320 --> 01:13:54,029
Hvem har sendt deg?!
535
01:13:54,240 --> 01:13:58,074
Hvem har sendt deg?
536
01:13:58,280 --> 01:14:00,714
La meg være i fred!
537
01:14:00,920 --> 01:14:03,275
La meg være i fred!
538
01:15:00,560 --> 01:15:03,677
Dere må konsentrere dere.
539
01:15:03,880 --> 01:15:07,395
- Hva het han igjen?
- Orlando.
540
01:15:07,600 --> 01:15:13,311
- Er det en Orlando i rommet?
- Ja.
541
01:15:13,520 --> 01:15:17,559
- Sam!
- Jeg er Orlando. Still deg i kø.
542
01:15:17,760 --> 01:15:21,230
Kan du høre disse åndene også?
543
01:15:21,440 --> 01:15:25,672
Jeg hører dem døgnet rundt,
til og med i dusjen!
544
01:15:25,880 --> 01:15:31,352
Hva har du gjort? Har du fortalt om
meg til alle spøkelser du har møtt?
545
01:15:31,560 --> 01:15:36,873
- Det skjer helt utrolige ting!
- Du har virkelig gaven.
546
01:15:37,080 --> 01:15:40,914
- Kan du skynde deg litt?
- Slapp av!
547
01:15:41,120 --> 01:15:45,989
- Jeg trenger hjelp til noe.
- Nei, Sam.
548
01:15:46,200 --> 01:15:52,355
Du klamrer deg fast til et liv som
er tapt. Forlat astralkroppen din!
549
01:15:52,560 --> 01:15:57,076
- Snakker du til meg?
- Ser det slik ut?
550
01:15:57,280 --> 01:16:01,671
Kan dere vennligst
konsentrere dere? Takk.
551
01:16:01,880 --> 01:16:04,792
Pigg av, Sam. Jeg må jobbe.
552
01:16:05,000 --> 01:16:08,197
Da kan du bli. - Unnskyld meg.
553
01:16:08,400 --> 01:16:11,551
Er dere klare? Da setter vi i gang.
554
01:16:11,760 --> 01:16:18,393
Jeg må prate med deg nå.
Jeg har en plan. Vi trenger bare...
555
01:16:30,000 --> 01:16:34,596
- Ortisha?
- Orlando, er det deg?
556
01:16:34,800 --> 01:16:38,998
- Hvor er du? Jeg ser så dårlig.
- Her er hun.
557
01:16:39,200 --> 01:16:43,318
Jeg sitter rett foran deg.
558
01:16:45,680 --> 01:16:49,878
Hva pokker har du gjort
med håret, snuppa?
559
01:16:50,080 --> 01:16:54,073
Liker du fargen?
Den heter "Autumn Sunrise".
560
01:16:57,120 --> 01:17:00,237
Forlat kroppen min, ditt svin!
561
01:17:03,280 --> 01:17:07,956
- Gjør aldri det der igjen!
- Orlando...?
562
01:17:08,160 --> 01:17:14,269
- Jeg kan knapt røre meg...
- Å innta en kropp tar på kreftene.
563
01:17:14,480 --> 01:17:19,110
- Gå herfra, alle sammen!
- Hva med Orlando og forsikringen?
564
01:17:19,320 --> 01:17:24,110
Er du døv?! Jeg sa
at dere skulle gå. Alle sammen!
565
01:17:24,320 --> 01:17:27,710
Forsvinn! Forsvinn, alle sammen!
566
01:17:38,920 --> 01:17:42,833
Ut herfra! Hvem er du?
567
01:17:43,040 --> 01:17:47,079
Det var et interessant spørsmål.
Besvar det du.
568
01:17:47,280 --> 01:17:51,273
- Willie.
- Willie...? Fra Prospect Place?!
569
01:17:51,480 --> 01:17:53,994
Løp for livet!
570
01:18:08,720 --> 01:18:12,599
Jeg er uskadd.
571
01:18:12,800 --> 01:18:17,828
- Vi ligger dårlig an. Hjelp meg.
- Vi...?! Du er allerede død!
572
01:18:18,040 --> 01:18:23,068
- De prøver å drepe meg!
- De kommer ikke til å gi opp.
573
01:18:23,280 --> 01:18:26,556
Kan du ikke finne
et hus du kan spøke i?
574
01:18:26,760 --> 01:18:32,357
Jeg har en plan, men vi må bruke
de falske ID-kortene dine.
575
01:18:32,560 --> 01:18:38,351
Hvis du hjelper meg,
kommer de ikke til å plage deg mer.
576
01:18:40,600 --> 01:18:45,355
- Jeg lover på tro og ære.
- Greit.
577
01:18:45,560 --> 01:18:51,749
- Hva er det egentlig jeg skal gjøre?
- Har du en lekker kjole?
578
01:18:54,840 --> 01:19:00,949
- Hva er i veien med klærne mine?
- Jeg bare tullet.
579
01:19:01,160 --> 01:19:05,790
- Jeg går hjem. Dette går aldri.
- Ro deg ned.
580
01:19:06,000 --> 01:19:11,074
- Jeg er nervøs.
- Det falske førerkortet ser ekte ut.
581
01:19:11,280 --> 01:19:16,832
- Jeg klarer ikke dette.
- Gå bort til "Nye konti".
582
01:19:17,040 --> 01:19:22,160
- Jeg gir dem ikke penger!
- Gjør som jeg sier, og ikke prat.
583
01:19:23,280 --> 01:19:26,636
Du skal fylle inn et navnekort
for en ny konto.
584
01:19:26,840 --> 01:19:30,799
Jeg skal fylle ut et navnekort
for en ny konto.
585
01:19:31,000 --> 01:19:34,788
- Hva er kontonummeret ditt?
- 92631043.
586
01:19:35,000 --> 01:19:38,675
- 926...
...31043.
587
01:19:40,240 --> 01:19:43,676
Rita Miller. Si Rita Miller.
588
01:19:43,880 --> 01:19:49,159
Fylte du ikke ut et kort
da du åpnet kontoen?
589
01:19:49,360 --> 01:19:56,311
Carl Bruner åpnet kontoen per
telefon. Jeg skulle komme hit i dag.
590
01:19:57,280 --> 01:19:59,840
Var det riktig?
591
01:20:01,720 --> 01:20:05,508
Skriv under helt nederst på kortet.
592
01:20:05,720 --> 01:20:09,633
Kan jeg låne pennen din?
Tusen takk.
593
01:20:13,720 --> 01:20:16,314
Nei... Rita Miller!
594
01:20:16,520 --> 01:20:21,878
Unnskyld... Jeg trenger et nytt.
Jeg skrev galt navn.
595
01:20:28,640 --> 01:20:32,189
Si at det haster.
Du må foreta en transaksjon.
596
01:20:32,400 --> 01:20:38,236
Det haster litt.
Jeg må foreta en transfusjon.
597
01:20:38,440 --> 01:20:40,795
La oss gå.
598
01:20:41,000 --> 01:20:45,232
- Får jeg beholde pennen?
- Naturligvis...
599
01:20:45,440 --> 01:20:49,115
Tusen takk. Adjø.
600
01:20:49,320 --> 01:20:54,155
- Jeg elsker sånne penner!
- Hva skal du med den?
601
01:20:55,800 --> 01:21:01,716
- Carl Bruner. Mr. Balistrari?
- Balistrari...? Det er John.
602
01:21:01,920 --> 01:21:08,632
- John, beklager... Hva er det?
- Jeg har info om Bradley.
603
01:21:08,840 --> 01:21:14,073
- Jeg henter dem senere.
- Jeg er her til klokken seks.
604
01:21:19,280 --> 01:21:26,118
- Kan du ikke ta av deg hatten?
- Maser du på meg, så går jeg.
605
01:21:26,320 --> 01:21:31,075
Si til vakten
at du skal til Lyle Ferguson.
606
01:21:31,280 --> 01:21:36,115
- Jeg ser etter Lyle Ferguson.
- Har du en avtale?
607
01:21:36,320 --> 01:21:42,190
- Si at Rita Miller er her.
- Si til ham at Rita Miller er her.
608
01:21:42,400 --> 01:21:44,994
Ikke overspill.
609
01:21:45,200 --> 01:21:47,236
Unnskyld?
610
01:21:49,560 --> 01:21:55,396
Ferguson er et null. Han har
fremdeles ikke lært seg navnet mitt.
611
01:21:55,600 --> 01:22:02,312
- Hvorfor hvisker du?
- Hør på meg. Han er en idiot.
612
01:22:02,520 --> 01:22:09,471
Si at du traff ham og hans kone
på Brewsters julefest i fjor.
613
01:22:09,680 --> 01:22:13,434
- Hva gjelder det?
- Husker han meg ikke?
614
01:22:13,640 --> 01:22:18,236
Vi møttes
på Brewsters julefest i fjor.
615
01:22:18,440 --> 01:22:24,231
Det var fantastisk! Et digert juletre
og massevis av gaver...
616
01:22:25,800 --> 01:22:28,519
Luft...
617
01:22:28,720 --> 01:22:33,350
Jeg plages av og til
av luft i magen...
618
01:22:33,560 --> 01:22:37,473
- Ikke dytt meg!
- Ikke legg på for mye.
619
01:22:37,680 --> 01:22:43,312
Han var så full på festen at han
ikke vet hvem han pratet med.
620
01:22:53,840 --> 01:22:56,274
God dag...
621
01:22:58,800 --> 01:23:04,193
- Det er lenge siden sist...
- Spør etter Bobby og Snooky.
622
01:23:04,400 --> 01:23:11,556
- Er det bra med Bobby og Snooky?
- Ja da, det er det.
623
01:23:11,760 --> 01:23:17,596
- Hvordan går det... med familien?
- Utmerket!
624
01:23:17,800 --> 01:23:23,557
- Det var hyggelig...
- Spør om Gibraltar-aksjene.
625
01:23:23,760 --> 01:23:27,673
Hvordan gikk det
med Gibraltar-aksjene?
626
01:23:27,880 --> 01:23:33,034
Gibraltar-aksjene...
Vi dro inn en pen sum der.
627
01:23:33,240 --> 01:23:36,596
- Virkelig!
- Det var et verdifullt tips.
628
01:23:36,800 --> 01:23:43,353
- Gode, gamle Randy.
- Han er gløgg... Hun er gløgg.
629
01:23:45,520 --> 01:23:49,798
- Hva var det du ville?
- Du skal avslutte en konto.
630
01:23:50,000 --> 01:23:55,597
- Jeg skal avslutte en konto.
- Fint. Har du kontonummeret?
631
01:23:55,800 --> 01:24:00,669
- 92631043.
- 92631... 043.
632
01:24:00,880 --> 01:24:03,758
Var det riktig?
633
01:24:10,880 --> 01:24:16,079
Vel, da skal du visst få
fire millioner dollar av oss.
634
01:24:16,280 --> 01:24:19,317
- Fire millioner...?!
- Si ja.
635
01:24:19,520 --> 01:24:23,718
- Stemmer det?
- Ja...
636
01:24:23,920 --> 01:24:27,117
Ja, det stemmer.
637
01:24:30,320 --> 01:24:34,791
- Hvordan vil du ha dem?
- I ti- og tjuedollarsedler.
638
01:24:35,000 --> 01:24:40,950
- Si at du vil ha en sjekk.
- Det er nok sikrest med en sjekk.
639
01:24:41,160 --> 01:24:47,508
Jeg må plage deg med legitimasjon.
Reglene er slik.
640
01:24:58,800 --> 01:25:03,794
Takk. Jeg er straks tilbake.
641
01:25:04,000 --> 01:25:06,195
Fire millioner...!
642
01:25:11,920 --> 01:25:15,879
Ring opp
First Island Bank of Nassau.
643
01:25:25,160 --> 01:25:28,516
Du må skrive under
noen papirer.
644
01:25:28,720 --> 01:25:33,874
Dette bekrefter
at du avslutter kontoen. Vær så god.
645
01:25:34,080 --> 01:25:37,914
Nå skriver du Rita Miller.
646
01:25:38,120 --> 01:25:40,680
Rita Miller...
647
01:25:40,880 --> 01:25:44,429
Rita Miller heter jeg.
648
01:25:48,760 --> 01:25:52,036
Jeg er straks tilbake.
649
01:25:52,240 --> 01:25:56,153
- Hvor skal jeg skrive?
- Her.
650
01:26:01,760 --> 01:26:04,877
Sjekken...
651
01:26:05,080 --> 01:26:08,231
Vær så god.
652
01:26:16,440 --> 01:26:22,788
Mamma investerte pengene
fra oljekildene i bensinpumper.
653
01:26:23,000 --> 01:26:26,913
Hver stasjon har fem-seks av dem.
Det var lønnsomt.
654
01:26:27,120 --> 01:26:29,554
Vi må ut herfra!
655
01:26:29,760 --> 01:26:35,835
Det var virkelig en fornøyelse.
Får jeg beholde pennen...?
656
01:26:36,040 --> 01:26:39,999
Hils Bobby og Snooky. Adjø.
657
01:26:45,600 --> 01:26:48,034
Hva er det som skjer?
658
01:26:56,560 --> 01:27:00,792
Unnskyld meg, Lyle. Molly Jensen.
659
01:27:01,000 --> 01:27:05,152
Hva ville den kvinnen
som nettopp var her?
660
01:27:05,360 --> 01:27:10,593
- Vedrørte det meg eller Sam?
- Sam...? Nei.
661
01:27:10,800 --> 01:27:16,750
- Det var vel Oda Mae Brown?
- Nei, det var Rita Miller.
662
01:27:16,960 --> 01:27:22,830
- Er det noe i veien?
- Nei, det er det nok ikke.
663
01:27:28,440 --> 01:27:30,192
KONTOEN AVSLUTTET
664
01:27:51,240 --> 01:27:57,270
- Er det noe galt, Carl?
- Har noen trikset med dataen?
665
01:27:57,480 --> 01:28:00,677
En av kontoene mine er avsluttet.
666
01:28:00,880 --> 01:28:05,749
- Skal jeg ringe etter hjelp?
- Nei, det ordner seg.
667
01:28:09,080 --> 01:28:16,111
Hva gjør jeg med fire millioner? Jeg
kjøper huset. Nei, hele kvartalet!
668
01:28:16,320 --> 01:28:21,269
Jeg skal sende søsteren min
til en slankeklinikk.
669
01:28:21,480 --> 01:28:25,314
Jeg har en idé. Ta fram sjekken.
670
01:28:25,520 --> 01:28:29,115
Ja, den må oppbevares på
et sikrere sted.
671
01:28:29,320 --> 01:28:34,997
- Nei, skriv under den.
- Da kan noen andre løse den inn.
672
01:28:35,200 --> 01:28:38,909
Det er ikke dine penger.
673
01:28:39,120 --> 01:28:44,478
Jeg ble drept for disse pengene.
Skriv under sjekken.
674
01:28:44,680 --> 01:28:51,153
- Hva skal du gjøre med dem?
- Se der borte. Til venstre.
675
01:28:54,280 --> 01:28:57,750
Skal jeg gi pengene til nonnene...?!
676
01:28:57,960 --> 01:29:02,476
Din eneste sjanse til å overleve
er å kvitte deg med dem.
677
01:29:02,680 --> 01:29:07,959
- Gi deg, det er fire millioner...!
- Du får en plass i himmelen.
678
01:29:08,160 --> 01:29:11,311
Jeg vil heller løse inn sjekken.
679
01:29:16,240 --> 01:29:19,198
Du kommer til å takke meg senere.
680
01:29:20,720 --> 01:29:23,632
Skriv Rita Miller.
681
01:29:23,840 --> 01:29:27,879
Skriv den ut til
St Josephs herberge.
682
01:29:33,920 --> 01:29:40,359
- Gi den til henne.
- Jeg vil bare kjenne på den igjen.
683
01:29:42,800 --> 01:29:45,394
Gi den til henne.
684
01:29:47,560 --> 01:29:51,917
- Gi henne sjekken.
- Ja...!
685
01:29:53,400 --> 01:29:56,756
Velsigne deg, mitt barn.
686
01:30:01,920 --> 01:30:05,196
Gi den til henne. Slipp den.
687
01:30:05,400 --> 01:30:07,436
Slipp den!
688
01:30:13,120 --> 01:30:17,477
- Jeg er stolt av deg.
- Det blåser jeg i!
689
01:30:17,680 --> 01:30:23,596
Nonnen kan ikke engang kjøpe noe
for stålene. La meg være i fred!
690
01:30:23,800 --> 01:30:27,156
Jeg synes at du er enestående!
691
01:31:00,080 --> 01:31:04,471
Bare let, du finner dem aldri!
692
01:31:04,680 --> 01:31:09,993
De kommer til å drepe deg og Willie.
Dere blir gjødsel.
693
01:31:10,200 --> 01:31:14,557
De kommer til å begrave dere
ved siden av Jimmy Hoffa.
694
01:31:48,040 --> 01:31:50,918
MORDER
695
01:31:55,360 --> 01:32:00,275
Hvem er det som gjør dette?!
Hvem er det?
696
01:32:14,600 --> 01:32:17,592
Skulle vi ikke spise middag?
697
01:32:17,800 --> 01:32:22,476
Beklager, det kom noe i veien.
Jeg glemte det helt.
698
01:32:22,680 --> 01:32:28,038
Glemte...? Du kunne godt ha ringt.
Jeg ble litt bekymret.
699
01:32:28,240 --> 01:32:32,631
- Jeg må spørre deg om noe.
- Han vil låne 4000000.
700
01:32:32,840 --> 01:32:39,154
Du trodde jo at Sam var her.
Hva følte du? Hva sa han?
701
01:32:39,360 --> 01:32:43,114
- Hvordan det?
- Hør på meg.
702
01:32:43,320 --> 01:32:48,235
- Jeg vil vite akkurat hva mediet sa.
- Kutt ut, Carl.
703
01:32:50,880 --> 01:32:54,793
Det spiller ingen rolle.
Hun var en bløff.
704
01:32:55,000 --> 01:33:00,996
Hva har hendt? Har det noe å gjøre
med at hun var i banken i dag?
705
01:33:03,840 --> 01:33:08,709
- I banken?
- Hun avsluttet en konto.
706
01:33:08,920 --> 01:33:14,278
Hun heter ikke Oda Mae Brown,
men Rita Miller.
707
01:33:17,160 --> 01:33:19,674
Hvordan er det med deg?
708
01:33:21,440 --> 01:33:24,750
Jeg har bare litt vondt i magen.
709
01:33:27,280 --> 01:33:31,558
- Du har vel ikke noe fruktsalt?
- Eller cyanid...
710
01:33:31,760 --> 01:33:34,718
Jo, sett deg, så henter jeg det.
711
01:33:40,720 --> 01:33:44,156
Har lille Carl litt vondt i magen?
712
01:33:50,640 --> 01:33:54,076
Tror du på spøkelser nå?
713
01:33:56,920 --> 01:34:00,674
Jeg setter fyr på leiligheten!
714
01:34:06,640 --> 01:34:10,349
Jeg kutter strupen på henne.
715
01:34:10,560 --> 01:34:15,156
Jeg mener det.
Jeg kutter strupen på henne.
716
01:34:16,240 --> 01:34:19,915
Jeg trenger pengene kl. 23 i kveld.
717
01:34:20,120 --> 01:34:24,238
Mediet skal komme hit med dem,
ellers dør Molly.
718
01:34:25,720 --> 01:34:30,669
- Hvem prater du med?
- Ingen... Jeg må stikke.
719
01:34:30,880 --> 01:34:35,192
Jeg kan ikke forklare,
men det er problemer i banken.
720
01:34:35,400 --> 01:34:39,075
Jeg kommer tilbake klokken elleve.
721
01:34:39,280 --> 01:34:43,432
Jeg kan ikke prate nå,
men jeg kommer tilbake.
722
01:34:43,640 --> 01:34:48,111
- Unnskyld, men det er viktig.
- Oda Mae...
723
01:34:51,800 --> 01:34:56,874
Jeg heter Arsenio Hall. Det er
ikke feil på tv-en. Jeg er svart...
724
01:34:57,080 --> 01:35:01,596
- Jeg vil se på "Love Connection".
- Jeg elsker det!
725
01:35:01,800 --> 01:35:05,156
Gi deg, det er Arsenio!
726
01:35:05,360 --> 01:35:10,832
- Meld deg på i "Love Connection".
- Det har hun allerede gjort...
727
01:35:11,040 --> 01:35:13,838
Oda Mae!
728
01:35:14,040 --> 01:35:20,752
- De vil ha sjekken. De kommer hit.
- Du sa jo at den ikke kunne spores!
729
01:35:20,960 --> 01:35:26,830
- Hva dreier det seg om?
- De er her! Skynd dere ut herfra!
730
01:35:39,880 --> 01:35:41,950
Hjelp...!
731
01:35:42,160 --> 01:35:45,709
Det er en nødsituasjon.
Slipp oss inn!
732
01:36:09,520 --> 01:36:13,354
De kommer til å finne oss.
Hvor er Sam?
733
01:36:13,560 --> 01:36:18,429
- Faen, merra har stukket av!
- Jeg ser nedenunder.
734
01:37:27,280 --> 01:37:30,716
Du er jo helt sprø!
735
01:38:48,440 --> 01:38:51,989
Fyren er død.
736
01:38:54,920 --> 01:38:57,673
Du er død, Willie.
737
01:39:48,840 --> 01:39:53,834
- Be ham om å skynde seg.
- Gi jernet.
738
01:39:54,040 --> 01:39:56,634
Jeg kjører så fort jeg kan.
739
01:40:03,440 --> 01:40:05,590
Problemer?
740
01:40:12,240 --> 01:40:17,394
- Er det deg, Carl?
- Nei, Oda Mae. Jeg vet hva du tror.
741
01:40:17,600 --> 01:40:20,398
Du er i stor fare!
742
01:40:20,600 --> 01:40:23,672
Sam og jeg må prate med deg.
743
01:40:23,880 --> 01:40:27,919
- Forsvinn! Jeg ringer politiet.
- Be henne om å gjøre det.
744
01:40:28,120 --> 01:40:32,875
Vi vil at du skal ringe politiet,
men slipp oss inn.
745
01:40:33,080 --> 01:40:40,794
Sam ble myrdet. Han fant ut
at Carl vasket penger i banken.
746
01:40:41,000 --> 01:40:48,156
Han er farlig, han ville drepe meg.
Han prøver nok å drepe deg også.
747
01:40:48,360 --> 01:40:52,831
Hvorfor gjør du dette mot meg?
Hvorfor?
748
01:40:53,040 --> 01:40:56,715
Hvorfor gjør du dette mot meg?!
749
01:40:58,600 --> 01:41:03,958
Si at hun har på seg genseren
som jeg sølte Margarita på-
750
01:41:04,160 --> 01:41:07,118
- og øreringene hun fikk til jul.
751
01:41:07,320 --> 01:41:13,668
Du har på genseren Sam sølte på
og øreringene du fikk til jul.
752
01:41:19,600 --> 01:41:22,910
Jeg er ingen bløffmaker!
753
01:41:27,600 --> 01:41:31,832
Gi meg en penny.
Skyv den inn under døren.
754
01:41:32,040 --> 01:41:36,636
- Hva tuller du med?
- Gjør som jeg sier.
755
01:42:11,600 --> 01:42:17,550
- Si at det er en lykkemynt.
- Sam sier at det er en lykkemynt.
756
01:42:49,880 --> 01:42:55,079
I Prince Street. Det er
det grå huset ovenfor postkontoret.
757
01:42:55,280 --> 01:42:59,273
Skynd dere, vær så snill.
758
01:42:59,480 --> 01:43:03,553
- De er på vei.
- Fint.
759
01:43:03,760 --> 01:43:07,639
- Hva gjør vi nå?
- Vi venter.
760
01:43:16,800 --> 01:43:19,553
Er Sam her?
761
01:43:19,760 --> 01:43:22,115
Sam?
762
01:43:22,320 --> 01:43:25,357
Jeg sitter ved siden av henne.
763
01:43:25,560 --> 01:43:28,438
Han sitter ved siden av deg.
764
01:43:37,080 --> 01:43:42,996
- Sam, kan du føle meg?
- Med hele mitt hjerte.
765
01:43:43,200 --> 01:43:45,873
Med hele sitt hjerte, sier han.
766
01:43:57,080 --> 01:44:04,236
Jeg ville gitt hva som helst for
å få røre ved deg en siste gang.
767
01:44:04,440 --> 01:44:10,788
Han skulle ønske at han levde
slik at han kunne røre ved deg.
768
01:44:11,000 --> 01:44:13,673
Jeg også...
769
01:44:28,600 --> 01:44:35,073
- Ok, du kan få lov til å bruke meg.
- Bruke deg...?
770
01:44:35,280 --> 01:44:39,159
Bruk kroppen min,
men skynd deg før jeg angrer meg.
771
01:47:40,600 --> 01:47:43,160
Er du hjemme, Molly?
772
01:47:44,880 --> 01:47:46,871
Branntrappen.
773
01:47:52,920 --> 01:47:55,354
Hva hendte...?
774
01:48:10,880 --> 01:48:12,757
Molly!
775
01:48:12,960 --> 01:48:15,349
Faen ta!
776
01:48:32,040 --> 01:48:34,031
Se der!
777
01:48:34,240 --> 01:48:36,674
Den veien!
778
01:48:45,960 --> 01:48:50,192
- Molly!
- La oss være i fred, Carl!
779
01:48:53,240 --> 01:48:57,950
- Du er en løgner!
- Hun er en tyv og bedragerske!
780
01:48:58,160 --> 01:49:00,833
Lkke hør på henne!
781
01:49:02,640 --> 01:49:07,395
- Stopp!
- La oss være. Jeg har ringt politiet!
782
01:49:19,880 --> 01:49:24,590
- Hvorfor gjør du dette?
- Hun er en tyv!
783
01:49:25,960 --> 01:49:28,349
Gi meg sjekken!
784
01:49:28,560 --> 01:49:31,757
Lkke bland deg opp i dette!
785
01:49:39,800 --> 01:49:43,031
Slipp meg!
786
01:49:46,200 --> 01:49:48,589
Hvor er den?
787
01:49:48,800 --> 01:49:52,759
- Hvor faen er den?!
- Jeg har gitt den bort.
788
01:49:52,960 --> 01:49:56,157
Ikke lyv, for helvete!
789
01:49:58,240 --> 01:50:00,959
Sjekken...
790
01:50:11,760 --> 01:50:15,196
Jeg dreper henne, Sam!
791
01:50:22,760 --> 01:50:27,231
Bare gi meg sjekken, Sam.
792
01:50:27,440 --> 01:50:32,912
Jeg lover å slippe henne
hvis jeg får den. Ok?
793
01:50:33,120 --> 01:50:35,475
Sam?
794
01:51:51,320 --> 01:51:54,073
Sam...?
795
01:51:56,560 --> 01:51:59,313
Hva er det?
796
01:53:03,120 --> 01:53:06,078
Er dere uskadd?
797
01:53:08,560 --> 01:53:11,313
Sam...?
798
01:53:16,080 --> 01:53:18,389
Jeg kan høre deg.
799
01:53:52,640 --> 01:53:55,393
Gode Gud...
800
01:54:41,520 --> 01:54:45,069
De venter på deg, Sam.
801
01:54:54,480 --> 01:55:00,112
Jeg kommer til å savne deg.
Moren din ville vært stolt av deg.
802
01:55:00,320 --> 01:55:06,270
Jeg kommer til å savne deg også.
Du er en ålreit fyr.
803
01:55:06,480 --> 01:55:11,349
- Adjø, Oda Mae.
- Adjø, Sam.
804
01:55:32,280 --> 01:55:36,034
Jeg elsker deg, Molly.
805
01:55:36,240 --> 01:55:40,119
Jeg har alltid elsket deg.
806
01:55:44,680 --> 01:55:47,035
Ditto.
807
01:56:06,120 --> 01:56:08,839
Det er utrolig...
808
01:56:09,040 --> 01:56:14,512
Den kjærligheten man bærer
med seg, følger en på ferden.
809
01:56:24,040 --> 01:56:26,998
Vi ses.
810
01:56:32,560 --> 01:56:34,516
Vi ses...
811
01:56:52,120 --> 01:56:54,759
Adjø...
812
02:01:19,720 --> 02:01:21,676
Tekst: Lene Kjølner
813
02:01:23,720 --> 02:01:25,676
NORWEGIAN