1 00:02:40,200 --> 00:02:42,509 Dette er flott! 2 00:02:42,720 --> 00:02:49,910 - Utrolig, det er minst to meter! - Og 80 års støv... 3 00:02:50,120 --> 00:02:53,829 Vi kan ha soverommet der oppe, slik at vi får mer plass. 4 00:02:54,040 --> 00:02:57,919 - Til hva da? - Bare mer plass. 5 00:02:58,120 --> 00:03:01,999 En... to... tre... 6 00:03:04,040 --> 00:03:05,996 Fire? 7 00:03:12,680 --> 00:03:16,116 Jøss, dette er enormt! 8 00:03:17,720 --> 00:03:20,439 Så vakkert det er! 9 00:03:20,640 --> 00:03:23,996 Dette er helt utrolig, gutter. 10 00:03:26,680 --> 00:03:32,789 - Dere kan selge for dobbel pris. - Du tenker bare på penger, Carl. 11 00:03:33,000 --> 00:03:36,515 Se på dette! 12 00:03:36,720 --> 00:03:40,190 En gammel penny fra 1898. 13 00:03:42,880 --> 00:03:48,477 - Den bringer lykke. - Det er du som bringer lykke. 14 00:03:51,040 --> 00:03:53,031 Dette blir helt topp! 15 00:04:02,120 --> 00:04:05,715 Møtet ditt i morgen kl. 15 er flyttet. 16 00:04:05,920 --> 00:04:10,914 Gary Allen vil diskutere tilbudet for maling av loftsleiligheten. 17 00:04:11,120 --> 00:04:14,476 Han har bare tid klokken tre. 18 00:04:17,840 --> 00:04:23,073 Hva er det du driver med? Slapp av, det er ingen hjerneoperasjon. 19 00:04:23,280 --> 00:04:28,115 Forretningene med japanerne gjør meg fryktelig nervøs. 20 00:04:28,320 --> 00:04:31,198 Du kommer til å klare deg fint. 21 00:04:31,400 --> 00:04:36,679 Hva skal jeg si? Jeg kan neppe fortelle dem en grov vits. 22 00:04:36,880 --> 00:04:42,238 - Lekre. Hvor har du kjøpt dem? - De er fra Molly. Kler de meg? 23 00:04:42,440 --> 00:04:47,992 - Se, en Testarossa! - Du har ikke betalt Mustangen ennå. 24 00:04:58,320 --> 00:05:05,158 - Hvordan går det? Hva sa legen? - Han sa at det er smittsomt. 25 00:05:05,360 --> 00:05:08,909 Han sa at jeg burde blitt hjemme. 26 00:05:09,120 --> 00:05:12,874 Hva sa han om utslettet? 27 00:05:13,080 --> 00:05:18,950 Det er også veldig smittsomt. Det har spredd seg. 28 00:05:22,960 --> 00:05:29,798 - På kjønnsorganene? - Ja, akkurat der... og overalt... 29 00:05:30,000 --> 00:05:32,958 Han sa at jeg ikke måtte ta på noen. 30 00:05:33,160 --> 00:05:35,515 Unnskyld. 31 00:05:38,360 --> 00:05:41,796 Du er helt gal. 32 00:05:44,800 --> 00:05:48,759 - Så pen du er i dag, Susan! - Sam... 33 00:05:56,560 --> 00:06:00,553 - Når japanerne kommer... - De er allerede her. 34 00:06:00,760 --> 00:06:04,070 De er tidlig ute. 35 00:06:04,280 --> 00:06:11,516 Du skal overføre 900000 dollar til Andy Dillon i Albany før kl. 10. 36 00:06:11,720 --> 00:06:14,075 Klokken ti...?! 37 00:06:16,120 --> 00:06:18,076 Carl! 38 00:06:21,240 --> 00:06:25,472 Kan du overføre 900000 til Dillons konto? 39 00:06:25,680 --> 00:06:29,036 Da trenger jeg din personlige kode. 40 00:06:34,880 --> 00:06:37,189 Vær diskré. 41 00:06:37,400 --> 00:06:41,951 - Jeg tar det med én gang. - Takk. 42 00:06:52,400 --> 00:06:55,233 Det holder...! 43 00:06:57,200 --> 00:07:00,192 Den er for langt ute. 44 00:07:00,400 --> 00:07:03,073 Får du tak i den? 45 00:07:03,280 --> 00:07:07,159 Er dere fra New York City Ballet? 46 00:07:15,720 --> 00:07:20,236 - Jeg reddet livet ditt! - Din dust, du skremte vettet av meg. 47 00:07:20,440 --> 00:07:24,592 Den lekre kroppen din må ikke knuses mot bakken. 48 00:07:24,800 --> 00:07:27,030 Pass dere! 49 00:07:32,080 --> 00:07:37,359 - Sam! Molly! Er dere hjemme? - Har du bedt Carl hit? 50 00:07:37,560 --> 00:07:41,758 Hjelp oss litt! Ta tak i enden. 51 00:07:45,080 --> 00:07:47,878 Pass tærne dine. 52 00:07:48,080 --> 00:07:52,551 - Hvor vil dere ha den? - På soverommet. 53 00:07:52,760 --> 00:07:55,877 Leiligheten er helt fantastisk! 54 00:07:56,080 --> 00:08:01,279 - Liker du den? - Den har blitt utrolig nydelig. 55 00:08:01,480 --> 00:08:05,439 - Hvor skal hun stå? - Sett henne der så lenge. 56 00:08:05,640 --> 00:08:11,510 - Hva er dette? - Jeg skal vise deg. Ta tak i lakenet. 57 00:08:13,840 --> 00:08:18,391 - Den ble nettopp ferdig. - Helt fantastisk! 58 00:08:18,600 --> 00:08:22,832 - Hva gjør den stolen her? - Jeg elsker den stolen. 59 00:08:23,040 --> 00:08:29,229 - Jeg vet det, men vi pratet om det... - Det er den gamle tv-stolen min. 60 00:08:29,440 --> 00:08:35,629 - Den er stygg og passer ikke inn. - Den passer til meg. 61 00:08:35,840 --> 00:08:38,593 Det har du rett i... 62 00:08:38,800 --> 00:08:41,633 Vi kan male den. 63 00:08:50,360 --> 00:08:54,797 - Hvordan er det med deg? - Bra... 64 00:08:57,360 --> 00:09:01,797 - Hva er i veien med deg? - Ingenting. 65 00:09:04,920 --> 00:09:08,993 Er du bekymret for forfremmelsen? 66 00:09:09,200 --> 00:09:12,078 Nei, egentlig ikke. 67 00:09:19,800 --> 00:09:25,477 - Hva er det? At vi flyttet sammen? - Nei! 68 00:09:28,480 --> 00:09:33,508 Jeg vet ikke... Det er mange ting. 69 00:09:35,520 --> 00:09:40,389 Jeg vil ikke at boblen skal sprekke. 70 00:09:40,600 --> 00:09:43,910 Det virker som om... 71 00:09:44,120 --> 00:09:49,877 Når det skjer noe bra i livet mitt, er jeg redd jeg skal miste det. 72 00:09:54,080 --> 00:09:59,598 Jeg elsker deg. Det gjør jeg virkelig. 73 00:10:01,320 --> 00:10:03,072 Ditto. 74 00:10:05,600 --> 00:10:12,392 Piloten sier at den bakre motoren eksploderte. Flyet var helt fullt... 75 00:10:12,600 --> 00:10:16,479 Ikke enda et...! 76 00:10:16,680 --> 00:10:19,956 Lkke se på det. 77 00:10:20,160 --> 00:10:25,234 Jeg burde avbestilt turen til L.A. En ulykke kommer sjelden alene. 78 00:10:25,440 --> 00:10:29,991 Ta deg sammen, Sam. Du er jo udødelig. 79 00:10:30,200 --> 00:10:33,431 Det var de også. 80 00:10:33,640 --> 00:10:37,997 Det er utrolig. På et eneste øyeblikk er alt over. 81 00:11:42,760 --> 00:11:47,515 - Hva er det du gjør? - Jeg fikk ikke sove. 82 00:11:49,600 --> 00:11:53,752 Jøss... jeg må ha sluknet helt. 83 00:11:53,960 --> 00:11:57,839 - Hva er klokken? - To. 84 00:12:21,680 --> 00:12:28,358 - Håper det ikke var et mesterverk. - Ikke nå lenger... 85 00:12:28,560 --> 00:12:33,429 - Kan jeg hjelpe deg? - Ja, gjør hendene dine våte. 86 00:12:35,120 --> 00:12:40,148 La leiren gli mellom fingrene dine. 87 00:15:28,320 --> 00:15:32,393 - Hva er i veien? - En datafeil. Hva er det? 88 00:15:32,600 --> 00:15:38,391 - Jeg nektes tilgang til konti. - Jeg har endret koden. 89 00:15:38,600 --> 00:15:44,072 - Jeg vil sjekke opp et par ting. - Har det hendt noe? 90 00:15:44,280 --> 00:15:50,389 - Holder du på en hemmelighet? - Selvsagt. Hva er det? 91 00:15:50,600 --> 00:15:55,310 Det er altfor mye penger på enkelte konti. 92 00:16:01,000 --> 00:16:05,596 - Det kommer til å ta flere timer! - Det har det allerede gjort. 93 00:16:05,800 --> 00:16:11,397 - Jeg kan finne det ut for deg. - Nei, det har blitt en utfordring. 94 00:16:11,600 --> 00:16:14,194 Takk uansett. 95 00:16:14,400 --> 00:16:18,837 - Rop hvis du mister synet. - Ok. 96 00:16:19,040 --> 00:16:22,157 Hva skal du og Molly gjøre i kveld? 97 00:16:22,360 --> 00:16:27,753 Vi skal på teater og se Macbeth. Jeg tror hun liker menn i trikot. 98 00:16:27,960 --> 00:16:32,715 - Vil du bli med? - Nei takk, men gi meg rapport. 99 00:16:38,880 --> 00:16:42,395 Jeg satt som trollbundet hele tiden. 100 00:16:42,600 --> 00:16:48,152 Ja, det merket man tydelig på den høylytte snorkingen din. 101 00:16:53,440 --> 00:16:58,116 - Har jeg fortalt hva Marcia sa? - Seks ganger. 102 00:16:58,320 --> 00:17:04,589 Ikke vær sånn. Jeg skal stille ut to verk i galleriet hennes. 103 00:17:04,800 --> 00:17:08,315 New York Times pleier alltid å komme dit. 104 00:17:08,520 --> 00:17:13,310 Kritikerne deres er frustrerte, mislykkede kunstnere. 105 00:17:13,520 --> 00:17:18,878 - Hvem bryr seg om hva de synes? - Åtte millioner lesere. 106 00:17:19,080 --> 00:17:22,550 De leser bare sportssidene. 107 00:17:22,760 --> 00:17:26,719 Du lager virkelig vakre ting. 108 00:17:26,920 --> 00:17:32,278 Det er det samme hva andre synes. Det viktigste er min mening. 109 00:17:35,920 --> 00:17:38,718 Jeg vil gifte meg med deg. 110 00:17:40,640 --> 00:17:43,518 Hva sa du? 111 00:17:43,720 --> 00:17:50,876 Jeg har tenkt mye på det, og jeg synes at vi skal slå til. 112 00:17:51,080 --> 00:17:54,959 - Mener du det virkelig? - Ja. 113 00:17:57,840 --> 00:18:00,513 Hvorfor det uttrykket der? 114 00:18:03,760 --> 00:18:06,957 Du har aldri villet prate om det. 115 00:18:16,080 --> 00:18:22,076 - Elsker du meg, Sam? - Hva tror du? 116 00:18:22,280 --> 00:18:26,717 - Hvorfor sier du det aldri? - Jeg sier det støtt og stadig! 117 00:18:26,920 --> 00:18:30,276 Nei, du sier bare "ditto". 118 00:18:32,560 --> 00:18:37,031 "Jeg elsker deg" har blitt en forslitt frase. 119 00:18:39,240 --> 00:18:43,358 Iblant trenger man å høre det. 120 00:18:43,560 --> 00:18:46,916 Jeg trenger å høre det. 121 00:18:47,120 --> 00:18:49,793 Vi går herfra! 122 00:18:56,760 --> 00:19:00,389 - Hva skal vi gjøre? - Jeg tar meg av ham. 123 00:19:00,600 --> 00:19:02,511 Gi meg lommeboken! 124 00:19:02,720 --> 00:19:05,473 Gi den til ham, Sam. 125 00:19:06,880 --> 00:19:10,475 Ok, ta pengene og la oss... 126 00:19:24,880 --> 00:19:28,998 Kan noen hjelpe oss?! 127 00:19:31,320 --> 00:19:34,517 Slutt, Sam... 128 00:19:54,000 --> 00:19:55,956 Molly...? 129 00:20:11,000 --> 00:20:16,393 Lkke gi opp, elskling. Du kommer til å klare deg. 130 00:20:16,600 --> 00:20:20,149 Hjelp oss! 131 00:20:20,360 --> 00:20:23,238 Kan ingen hjelpe oss?! 132 00:20:25,280 --> 00:20:30,798 Herregud... Hold ut, Sam. 133 00:20:31,000 --> 00:20:35,676 Det kommer snart noen. Du kommer til å klare deg. 134 00:20:44,440 --> 00:20:48,672 Er det noen her som kan hjelpe meg?! 135 00:20:48,880 --> 00:20:52,998 - Vær så snill! - Hjelp meg! 136 00:20:53,200 --> 00:20:57,557 Ta det rolig nå. Vi skal hjelpe deg. 137 00:20:57,760 --> 00:21:00,115 Molly...! 138 00:21:18,520 --> 00:21:22,832 Hva er det som skjer? 139 00:21:23,040 --> 00:21:26,032 Puster han? 140 00:21:28,000 --> 00:21:31,515 Jeg vet ikke om han puster. 141 00:21:31,720 --> 00:21:35,190 For Guds skyld, ikke gi opp, Sam... 142 00:21:35,400 --> 00:21:37,755 Herregud... 143 00:22:01,600 --> 00:22:06,879 - Han har ikke puls. - Ikke forlat meg, Sam! 144 00:23:17,680 --> 00:23:24,233 Hva har hendt med deg? Du er ny, det kan man merke. 145 00:23:24,440 --> 00:23:30,629 - Prater du til meg? - Rolig, ting har forandret seg. 146 00:23:30,840 --> 00:23:34,833 - Hvem er du? - Kona mi ligger på hjerteavdelingen. 147 00:23:35,040 --> 00:23:38,077 Hun kjemper for livet sitt. 148 00:23:45,120 --> 00:23:50,319 Så du ble skutt? Det tar kverken på de beste. Stakkars jævel... 149 00:23:50,520 --> 00:23:55,389 Like bra at du venner deg til det. Du blir kanskje her en god stund. 150 00:23:59,480 --> 00:24:05,191 Jeg skal si deg en hemmelighet. Dører er ikke så ille som man tror. 151 00:24:05,400 --> 00:24:09,393 Du får snart draget på det. 152 00:24:11,840 --> 00:24:17,790 Han overlever ikke. Jeg har sett det mange ganger. Han er ferdig. 153 00:24:22,120 --> 00:24:26,079 Der ser du! Nå kommer de. 154 00:24:28,600 --> 00:24:35,278 Han har flaks! Det kunne ha vært de andre, sånt vet man aldri. 155 00:24:54,760 --> 00:24:57,194 Hvem er... 156 00:25:01,080 --> 00:25:02,798 Nei! 157 00:25:13,560 --> 00:25:16,518 Herregud, hjelp meg... 158 00:25:21,720 --> 00:25:26,555 "Jeg har sunket ned i en bunnløs sump der det ikke fins fotfeste." 159 00:25:26,760 --> 00:25:32,312 "Jeg har nådd de dype vannene. Elven skyller over meg." 160 00:25:32,520 --> 00:25:35,557 "Å rope tretter meg." 161 00:25:35,760 --> 00:25:39,719 Når vi nå tar farvel med vår venn Sam Wheat, - 162 00:25:39,920 --> 00:25:45,153 - minnes vi hans vennlighet og hans sjenerøsitet, - 163 00:25:45,360 --> 00:25:50,480 - hans positive innstilling og alt det andre vi satte pris på. 164 00:25:50,680 --> 00:25:58,234 Våre kjære, våre venner, vår kropp og vår sjel, - 165 00:25:58,440 --> 00:26:03,639 - har vi bare fått til låns. Vi må skilles fra alt sammen. 166 00:26:03,840 --> 00:26:09,073 Vi er alle vandrere på samme sti, som fører til samme mål. 167 00:26:12,480 --> 00:26:20,239 Når våre kjære får evig liv, bør vi huske på at også kjærlighet er evig. 168 00:26:20,440 --> 00:26:26,117 Selv om vi savner ham, vil vår kjærlighet skinne i mørket... 169 00:27:04,640 --> 00:27:08,553 Jeg hentet skjortene dine i dag. 170 00:27:08,760 --> 00:27:11,957 Jeg aner ikke hvorfor. 171 00:27:14,480 --> 00:27:18,439 Mr. Reynolds ba meg hilse deg. 172 00:27:20,560 --> 00:27:23,916 Jeg begynte å gråte. 173 00:27:25,400 --> 00:27:28,517 Jeg tenker på deg hele tiden. 174 00:27:28,720 --> 00:27:33,077 Det er som om jeg fremdeles kan føle deg. 175 00:27:40,880 --> 00:27:43,792 Jeg er her, Molly. 176 00:27:50,880 --> 00:27:53,314 Hva er i veien, pus? 177 00:27:53,520 --> 00:27:55,954 Hva er det? 178 00:27:56,160 --> 00:27:58,037 Dumme katt... 179 00:28:01,520 --> 00:28:03,476 Sam...? 180 00:28:05,600 --> 00:28:08,558 Nå er jeg tåpelig. 181 00:28:18,480 --> 00:28:21,916 Jeg elsker dette bildet. 182 00:28:32,320 --> 00:28:36,757 La meg se. Sams adressebok. 183 00:28:43,320 --> 00:28:47,074 "Dave Brubeck, Newport -88." Skal de kastes? 184 00:28:47,280 --> 00:28:50,636 Molly, vi hatet den konserten! 185 00:28:52,400 --> 00:28:58,839 - Vil du spare på det? - Fruktsalt...?! Hva er det med deg? 186 00:29:06,440 --> 00:29:09,830 Jeg savner ham, Carl. 187 00:29:10,040 --> 00:29:12,474 Jeg også. 188 00:29:14,040 --> 00:29:17,999 Carl? Vent litt! 189 00:29:18,200 --> 00:29:24,435 - Ikke ta den esken. - Beklager, det var ikke meningen. 190 00:29:24,640 --> 00:29:29,316 Bli med meg ut, Molly. Det er nesten sommer. 191 00:29:29,520 --> 00:29:34,799 - Jeg føler ikke for det. - En spasertur ville gjort deg godt. 192 00:29:35,000 --> 00:29:40,677 - Du kan ikke sitte inne hele dagen. - Jeg klarer det ikke! 193 00:29:40,880 --> 00:29:43,713 Det var ikke du som døde. 194 00:29:47,280 --> 00:29:51,717 - Unnskyld. - Du trenger ikke unnskylde deg. 195 00:29:55,400 --> 00:30:00,155 Du har antakelig rett. Vi tar en kort spasertur. 196 00:30:03,320 --> 00:30:06,995 - Unnskyld. - Molly! 197 00:31:05,440 --> 00:31:09,877 Hva gjør du her? Ditt krek... 198 00:31:12,000 --> 00:31:14,753 Din jævel! 199 00:31:29,920 --> 00:31:32,150 Hva er det du vil? 200 00:31:35,600 --> 00:31:38,956 Molly, gå ut herfra! Herregud... 201 00:31:43,560 --> 00:31:47,519 Nei, vær så snill, Molly...! 202 00:31:49,240 --> 00:31:54,633 - Han er bevæpnet! - Hei, pus. 203 00:31:54,840 --> 00:31:58,719 Hvis du skader henne, så... 204 00:32:25,760 --> 00:32:29,275 Er det noen der? Hallo? 205 00:32:30,680 --> 00:32:32,636 Hallo?! 206 00:33:43,800 --> 00:33:46,075 Hva er det du gjør...?! 207 00:33:46,280 --> 00:33:49,955 Er du gal? Slipp meg! 208 00:33:53,520 --> 00:33:56,273 Liker du tog? 209 00:34:05,600 --> 00:34:09,639 Forsvinn, dette er mitt tog! 210 00:35:22,160 --> 00:35:24,116 Helvete. 211 00:35:34,040 --> 00:35:38,909 Det er meg. Jeg fikk ikke tak i den. Hun kom hjem. 212 00:35:39,120 --> 00:35:42,510 Jeg går dit igjen om et par dager. 213 00:35:42,720 --> 00:35:46,679 Ro deg ned, jeg får tak i den. 214 00:35:46,880 --> 00:35:50,589 Får tak i hva da? 215 00:35:50,800 --> 00:35:55,476 Hvem er du? Hva vil du med oss? 216 00:35:58,920 --> 00:36:03,914 Nei... Hold deg unna henne. 217 00:36:04,120 --> 00:36:09,319 Hører du hva jeg sier? Hold deg unna henne! 218 00:36:33,200 --> 00:36:35,760 ÅNDELIG VEILEDNING 219 00:37:07,800 --> 00:37:10,553 Rosa Santiago. 220 00:37:15,280 --> 00:37:17,555 Sett deg ned. 221 00:37:32,240 --> 00:37:36,153 Søsteren vår kommer snart. 222 00:37:37,640 --> 00:37:43,272 Søster Oda Mae, gi oss æren av ditt altseende nærvær. 223 00:37:43,480 --> 00:37:46,358 Tre fram for oss nå! 224 00:37:51,200 --> 00:37:54,749 Mrs. Santiago. 225 00:37:54,960 --> 00:37:59,556 Jeg er Oda Mae Brown. Du vil få kontakt med din mann? 226 00:37:59,760 --> 00:38:05,039 - Jeg tror han er hos oss i dag. - Takk. 227 00:38:05,240 --> 00:38:10,712 Som du vet, mrs. Santiago, så er den andre verdenen uutgrunnelig. 228 00:38:10,920 --> 00:38:17,792 - Du må tro. Gjør du det? - Si! Jeg tror. 229 00:38:18,000 --> 00:38:20,878 Da begynner vi. 230 00:38:40,480 --> 00:38:44,189 Jeg klarer det ikke. Det er for vanskelig. 231 00:38:44,400 --> 00:38:48,951 Jeg klarer ikke å få kontakt med ham... Vent! 232 00:38:49,160 --> 00:38:51,879 Jeg kan føle noe. 233 00:38:52,080 --> 00:38:57,552 Kjente han en som het Anna? 234 00:38:57,760 --> 00:39:01,230 Consuelo? Lucita? 235 00:39:01,440 --> 00:39:04,193 Julietta? Josephina? Linda? 236 00:39:04,400 --> 00:39:09,269 - Maria? - Moren hans het Maria! 237 00:39:09,480 --> 00:39:13,439 Pris Herren, han er hos moren sin! 238 00:39:13,640 --> 00:39:16,518 Milde makter... 239 00:39:21,040 --> 00:39:26,353 Det er for tøft. Det er to stykker. Det tærer på kreftene mine. 240 00:39:26,560 --> 00:39:30,519 - Jeg kan betale mer. Hvor mye? - 20 dollar. 241 00:39:30,720 --> 00:39:34,395 Flott, melk henne for alt hun er verdt! 242 00:39:50,080 --> 00:39:53,356 Ja, da kan vi nok starte på nytt. 243 00:40:07,200 --> 00:40:11,591 Pris Herren! Takk, Jesus! 244 00:40:26,280 --> 00:40:31,559 Du er heldig i dag, mrs. Santiago. Åndene er nærværende. 245 00:40:31,760 --> 00:40:33,955 Mannen min...?! 246 00:40:34,160 --> 00:40:37,470 Å ja, hvor da? 247 00:40:37,680 --> 00:40:41,673 - Julio...? - Ja! 248 00:40:41,880 --> 00:40:48,513 Jeg føler vibrasjonene hans. Jeg kan se ham! 249 00:40:48,720 --> 00:40:54,556 - Har han det bra? Ser han bra ut? - Han er en vakker mann. 250 00:40:54,760 --> 00:40:56,751 Vakker...? 251 00:40:56,960 --> 00:41:03,354 Mrs. Santiago, i vår Herres rike blir vi alle vakre. 252 00:41:03,560 --> 00:41:08,236 Julio kommer mot oss. Jeg ser ham! Han kommer! 253 00:41:08,440 --> 00:41:11,512 Han er der! 254 00:41:12,800 --> 00:41:16,475 Han har på seg svart dress. 255 00:41:16,680 --> 00:41:19,399 Svart dress...? 256 00:41:19,600 --> 00:41:23,434 - Den kan være blå... - For noe tullpreik! 257 00:41:23,640 --> 00:41:27,679 Hvem er det?! Hvor er du, Julio? 258 00:41:27,880 --> 00:41:31,077 Hørte dere ham? 259 00:41:35,680 --> 00:41:38,717 Kan du høre meg? 260 00:41:38,920 --> 00:41:42,196 Utrolig... Jeg heter Sam Wheat. 261 00:41:42,400 --> 00:41:46,518 - Si Sam Wheat! - La meg være i fred! 262 00:41:46,720 --> 00:41:49,792 - Si det! - Si noe, Oda Mae. 263 00:41:50,000 --> 00:41:52,389 Sam Wheat! 264 00:41:53,640 --> 00:41:57,349 - Herregud... - Sam Wheat...?! 265 00:41:57,560 --> 00:42:02,236 Jeg lover å aldri bløffe mer, bare den fyren forsvinner! 266 00:42:02,440 --> 00:42:04,670 Niks! 267 00:42:22,520 --> 00:42:26,115 Mamma og mormor hadde gaven. 268 00:42:26,320 --> 00:42:30,950 De sa at jeg også hadde den, men det stemte ikke. 269 00:42:31,160 --> 00:42:35,950 De fortalte hvordan det var. Jeg tror ikke jeg vil være slik. 270 00:42:36,160 --> 00:42:41,792 - Du får finne en annen. - En annen! Er du helt sprø? 271 00:42:42,000 --> 00:42:48,758 - Hun må ha slått hodet hardt. - Hun røret allerede før det. 272 00:42:48,960 --> 00:42:52,509 - Hvor er du? - Jeg står ved siden av deg. 273 00:42:52,720 --> 00:42:56,633 - Står du ved siden av meg...? - Vi er her! 274 00:42:56,840 --> 00:42:59,070 Er du hvit? 275 00:42:59,280 --> 00:43:04,673 - Hvit...? Vet du hva jeg tror? - Ja, jeg ringer etter lege. 276 00:43:04,880 --> 00:43:09,431 - En hvit fyr... Hvorfor nettopp jeg?! - Du må hjelpe meg. 277 00:43:09,640 --> 00:43:13,315 Molly Jensen svever i livsfare. 278 00:43:13,520 --> 00:43:18,469 Fyren som drepte meg, er ute etter henne. Hun må advares. 279 00:43:18,680 --> 00:43:24,038 - Hvorfor skulle hun høre på meg? - Du trenger bare å ringe. 280 00:43:28,960 --> 00:43:34,080 Du er mitt siste håp. Jeg går ikke før du har hjulpet meg. 281 00:43:34,280 --> 00:43:38,353 Jeg blåser i hvor lang tid det tar. Jeg kan prate evig. 282 00:43:52,320 --> 00:43:55,551 Er det Molly Jensen? 283 00:43:55,760 --> 00:44:01,517 Jeg heter Oda Mae og er medium. Jeg har en beskjed til deg. 284 00:44:01,720 --> 00:44:07,317 Dette høres sprøtt ut, men du er nødt til å tro meg. 285 00:44:07,520 --> 00:44:12,913 - Hvem er du? - Jeg har en beskjed fra Sam. 286 00:44:13,120 --> 00:44:16,795 - Hva...? - Sam Wheat ba meg ringe. 287 00:44:19,040 --> 00:44:24,034 - Hva var det jeg sa! - Du må dra bort dit. 288 00:44:59,240 --> 00:45:05,315 Ja vel! Jeg skal gjøre det du vil, bare du slutter å synge! 289 00:45:09,800 --> 00:45:14,749 Dette er helt utrolig... Hva gjør jeg her? 290 00:45:14,960 --> 00:45:18,669 Jeg hater sentrum. Hun er antakelig ikke hjemme. 291 00:45:18,880 --> 00:45:24,512 Hvor er du? Hvilket hus er det? 292 00:45:26,040 --> 00:45:29,510 Tredje knappen. 293 00:45:29,720 --> 00:45:35,750 Ingen hjemme! Jeg har gjort som du ville, nå går jeg min vei! 294 00:45:39,880 --> 00:45:42,440 Lkke syng! 295 00:45:45,640 --> 00:45:51,590 Hun kan ikke høre deg! - Jeg heter Oda Mae. Jeg ringte deg i går. 296 00:46:00,440 --> 00:46:05,230 Molly Jensen, jeg vet at du er hjemme! 297 00:46:05,440 --> 00:46:08,955 Sam vil prate med deg. Det er sant! 298 00:46:09,160 --> 00:46:15,190 Husker du sjøstjernen i Montego Bay? Hvordan vet jeg om den? 299 00:46:15,400 --> 00:46:20,952 Jeg vet at du skrev navnet ditt på et par grønne truser! 300 00:46:21,160 --> 00:46:26,314 Jeg vet om bildet fra Reno! Molly! 301 00:46:28,480 --> 00:46:32,109 Spør henne om genseren hun strikket som ble for stor. 302 00:46:32,320 --> 00:46:37,235 Jeg skal minne deg om genseren du strikket som ble for stor. 303 00:46:37,440 --> 00:46:40,318 Fire størrelser. 304 00:46:42,720 --> 00:46:46,235 - Hører du meg?! - Ja. 305 00:46:46,440 --> 00:46:50,035 - Vet du hva en telefon er? - Kyss meg bak! 306 00:46:50,240 --> 00:46:54,916 - Jeg kan ikke stå her i hele dag! - Takk og lov... 307 00:46:55,120 --> 00:46:59,477 Molly! Jeg teller til tre, så går jeg. 308 00:46:59,680 --> 00:47:02,114 En, to, tre... 309 00:47:02,320 --> 00:47:04,788 Vent. 310 00:47:05,000 --> 00:47:07,673 Det er Molly. 311 00:47:12,760 --> 00:47:16,070 Molly? 312 00:47:16,280 --> 00:47:18,669 Oda Mae Brown. 313 00:47:23,560 --> 00:47:26,552 Jeg kjenner verken deg eller Sam, - 314 00:47:26,760 --> 00:47:30,958 - men han holdt meg våken i hele natt ved å synge for meg. 315 00:47:31,160 --> 00:47:34,516 Det var slik han fikk meg til å gå ut med ham. 316 00:47:34,720 --> 00:47:40,716 Jeg beklager, men jeg tror ikke på noe liv etter døden. 317 00:47:40,920 --> 00:47:44,549 - Hun tar feil. - Han sier at du tar feil. 318 00:47:44,760 --> 00:47:49,197 - Prater du med ham nå? - Ja, han ba meg si det. 319 00:47:49,400 --> 00:47:54,076 - Hvor er han? - Jeg kan bare høre hva han sier. 320 00:47:55,360 --> 00:48:00,150 - Jeg er her. - Det er ingen vits, Sam. 321 00:48:00,360 --> 00:48:05,229 - Jeg holder henne i hånden. - Han holder deg i hånden. 322 00:48:14,000 --> 00:48:16,719 Hva er det du driver med? 323 00:48:16,920 --> 00:48:21,755 - Hvorfor gjør du dette? - Jeg er ikke her for moro skyld. 324 00:48:21,960 --> 00:48:25,589 Sam er død! 325 00:48:25,800 --> 00:48:30,237 - Si at jeg elsker henne. - Han elsker deg. 326 00:48:30,440 --> 00:48:34,797 - Det ville Sam aldri sagt. - Si: "Ditto." 327 00:48:35,000 --> 00:48:37,673 Ditto! 328 00:49:05,080 --> 00:49:08,117 Jeg vet ikke hvordan det skjer. 329 00:49:08,320 --> 00:49:13,189 Jeg har aldri opplevd noe sånt som dette tidligere. 330 00:49:13,400 --> 00:49:17,439 Jeg kan ikke skru det av. 331 00:49:17,640 --> 00:49:20,996 Er det dere to? 332 00:49:21,200 --> 00:49:24,476 Han er kjekk. Hvit, men kjekk. 333 00:49:24,680 --> 00:49:28,434 Hvorfor har han kommet tilbake? 334 00:49:28,640 --> 00:49:33,668 - Hvorfor er han her fremdeles? - Han sitter fast mellom to verdener. 335 00:49:33,880 --> 00:49:40,558 Iblant rykkes sjelen vekk før mennesket har gjort det det skal. 336 00:49:40,760 --> 00:49:45,436 - Ikke prat tull! - Det gjør jeg ikke. - Han er frekk. 337 00:49:45,640 --> 00:49:49,872 - Det er jeg ikke i det hele tatt. - Jo, det er du. 338 00:49:50,080 --> 00:49:53,868 Det var frekt av deg å heve stemmen. 339 00:49:54,080 --> 00:49:58,073 - For Guds skyld... - Ikke misbruk Herrens navn! 340 00:49:58,280 --> 00:50:03,479 Ro deg ned. - Tenk på at jeg skal hjelpe deg. 341 00:50:03,680 --> 00:50:08,629 Nå går jeg! Jeg finner meg ikke i å bli behandlet på denne måten. 342 00:50:08,840 --> 00:50:13,960 - Du bør be om unnskyldning. - Jeg beklager og er lei for det. 343 00:50:14,160 --> 00:50:19,996 - Sett deg ned, er du snill. - Han har bedt om unnskyldning. 344 00:50:21,400 --> 00:50:27,509 Du må formidle det jeg sier til Molly. Ordrett. 345 00:50:27,720 --> 00:50:33,909 Han vil at jeg skal formidle det han sier. Ordrett. 346 00:50:37,800 --> 00:50:42,794 - Molly, du er i fare. - Sånt kan man ikke buse ut med! 347 00:50:43,000 --> 00:50:46,072 Jeg sier det på min egen måte. 348 00:50:46,280 --> 00:50:51,195 Molly... Du er i fare, jenta mi. 349 00:50:51,400 --> 00:50:55,313 - Hva mener du? - Jeg vet hvem som drepte meg. 350 00:50:55,520 --> 00:51:01,072 Han heter Willie Lopez. Jeg vet hvor han bor. 351 00:51:01,280 --> 00:51:06,957 - Skriv det ned. Du skriver det ned. - Jeg er ingen jævla sekretær! 352 00:51:09,080 --> 00:51:11,435 Han er så irritabel. 353 00:51:11,640 --> 00:51:16,156 - Hva skal jeg skrive? - Prospect Place 303, leilighet 4D. 354 00:51:16,360 --> 00:51:20,638 Prospect Place 303...? Det er jo i nabolaget mitt. 355 00:51:20,840 --> 00:51:27,678 Han har lommeboken og nøkkelen min. Han har vært her. 356 00:51:27,880 --> 00:51:32,556 I går etter spaserturen, da du gikk opp og skiftet... 357 00:51:32,760 --> 00:51:37,788 Han var her i går etter spaserturen. Han så at du skiftet. 358 00:51:38,000 --> 00:51:43,438 Du må kontakte politiet. Drapet på meg var planlagt. 359 00:51:43,640 --> 00:51:47,349 Kontakt politiet. Drapet var planlagt. 360 00:51:47,560 --> 00:51:51,712 Jeg vil ikke bli innblandet i dette. 361 00:51:51,920 --> 00:51:57,995 - Hvor har du tenkt deg? - Jeg går herfra. Ikke følg etter meg! 362 00:51:58,200 --> 00:52:02,034 Ha et fint liv. - Ha en hyggelig død. 363 00:52:04,800 --> 00:52:10,113 Molly, jeg skulle også ønske at det var sant, - 364 00:52:10,320 --> 00:52:15,314 - men du må tenke rasjonelt. Sam er ikke i dette rommet... 365 00:52:18,000 --> 00:52:23,677 Jeg forstår at du ikke vil akseptere at han er død, men dette er absurd. 366 00:52:23,880 --> 00:52:27,634 Jeg vet det, men det må være sant! 367 00:52:27,840 --> 00:52:34,359 - Hvordan kan du tro en spåkone? - Jeg så at hun pratet med ham! 368 00:52:34,560 --> 00:52:39,429 - Jeg kjøper det ikke, Molly. - Hvordan kunne hun vite så mye? 369 00:52:39,640 --> 00:52:46,034 - Om hva da? - Om bildet Sam tok av meg i Reno. 370 00:52:46,240 --> 00:52:50,597 Det grønne undertøyet som jeg skrev navnet mitt i. 371 00:52:52,480 --> 00:52:58,157 Hun sa at Sam visste hvem som drepte ham. Det var planlagt. 372 00:52:58,360 --> 00:53:03,388 - Dette begynner å bli ekkelt. - Hun sa et navn og en adresse. 373 00:53:03,600 --> 00:53:08,833 Willie Lopez, Prospect Place 303, leilighet 4D. 374 00:53:09,040 --> 00:53:13,397 Dette er virkelig sykt. 375 00:53:16,520 --> 00:53:21,435 Molly, jeg forstår ikke at du kan... 376 00:53:21,640 --> 00:53:26,919 ...gå på sånt tullprat. Kanskje ikke fyren fins engang. 377 00:53:27,120 --> 00:53:31,238 Kanskje hun lurer deg for å få satt fast noen. 378 00:53:31,440 --> 00:53:37,709 Du har fullstendig rett. Det er det jeg må finne ut av. 379 00:53:37,920 --> 00:53:42,391 - Hvordan da? - Sam vil at jeg skal ringe politiet. 380 00:53:42,600 --> 00:53:45,398 Sam vil at du skal ringe politiet... 381 00:53:45,600 --> 00:53:49,673 Herregud! Hva skal du si til dem? 382 00:53:49,880 --> 00:53:54,556 At et tredjeklasses medium har kontakt med de døde? 383 00:53:54,760 --> 00:54:00,517 Forstår du hvordan det høres ut? Det er spøkelser du snakker om! 384 00:54:00,720 --> 00:54:04,838 Unnskyld, men dette går inn på meg. 385 00:54:05,040 --> 00:54:09,909 - Det er greit at du ikke tror meg. - Jeg prøver. 386 00:54:16,480 --> 00:54:20,996 Hvis det får deg til å føle deg bedre, så skal jeg undersøke litt. 387 00:54:21,200 --> 00:54:24,397 Prøv å sove litt nå. 388 00:54:28,160 --> 00:54:31,914 Jeg ringer i morgen tidlig. God natt. 389 00:54:57,440 --> 00:54:59,874 Vær forsiktig. 390 00:55:12,160 --> 00:55:15,914 Carl...? Hva faen gjør du her? 391 00:55:17,760 --> 00:55:24,438 Hvem har du pratet med, Willie? Det er en kvinne som vet alt. 392 00:55:24,640 --> 00:55:30,351 Hvordan har hun fått vite det? Hun vet hva du heter og hvor du bor. 393 00:55:30,560 --> 00:55:36,715 - Det gjør mange kvinner. - Hun vet alt om drapet! 394 00:55:36,920 --> 00:55:42,552 Jeg vil at du skal finne ut hvem den tispa er og... 395 00:55:44,080 --> 00:55:46,799 Rydd henne av veien. 396 00:55:47,000 --> 00:55:51,994 Jeg har fire millioner som sitter fast i en jævla datamaskin! 397 00:55:52,200 --> 00:55:58,594 Hvis jeg ikke finner kodene slik at pengene kan overføres... 398 00:55:58,800 --> 00:56:02,236 ...så er jeg død. Og det er du også. 399 00:56:02,440 --> 00:56:08,151 Bare si at du vasker penger den første i hver måned. 400 00:56:08,360 --> 00:56:13,878 Ser du ikke alvoret? Du drepte ham. Du skulle tatt lommeboken hans. 401 00:56:14,080 --> 00:56:18,073 Jeg gjorde deg en gratis tjeneste! 402 00:56:18,280 --> 00:56:22,273 Dette er narkolangere. 403 00:56:22,480 --> 00:56:27,076 Ikke rot det til. Jeg kan få sparken og havne i fengsel. 404 00:56:27,280 --> 00:56:30,955 80000 dollar av pengene er mine. 405 00:56:32,840 --> 00:56:39,518 Gi meg nøkkelen til Sams leilighet, så henter jeg adresseboken. 406 00:57:04,120 --> 00:57:07,874 Ditt jævla svin! Hvorfor?! 407 00:57:08,080 --> 00:57:10,753 Du var jo vennen min! 408 00:57:12,360 --> 00:57:16,319 Jeg hadde et liv, for helvete! 409 00:57:24,760 --> 00:57:30,676 Jeg tror det knapt selv, men hun var ekte. 410 00:57:30,880 --> 00:57:35,396 Tror dere at jeg ville kommet hit ellers? 411 00:57:35,600 --> 00:57:42,278 Dere sa jeg skulle komme hvis jeg fikk vite noe. Nå er jeg her. 412 00:57:45,760 --> 00:57:51,392 Jeg vet hvordan det høres ut. Mine egne ord får det til å krympe i meg. 413 00:57:51,600 --> 00:57:57,470 Kvinnen visste om ting som Sam bare hadde fortalt meg. 414 00:57:57,680 --> 00:58:04,028 Lfølge dette mediet så fins det spøkelser og ånder overalt- 415 00:58:04,240 --> 00:58:07,596 - som bevokter oss hele tiden? 416 00:58:09,480 --> 00:58:12,916 Jeg skal aldri kle av meg mer! 417 00:58:13,120 --> 00:58:17,557 Unnskyld meg, jeg har viktigere ting å gjøre. 418 00:58:27,040 --> 00:58:32,239 Fyren heter Willie Lopez. Jeg vil bare at dere skal undersøke det. 419 00:58:32,440 --> 00:58:38,879 Ok, bli sittende, så skal jeg se om han fins i registeret vårt. 420 00:59:39,000 --> 00:59:43,869 - Hvor er mappen til Willie Lopez? - Det fins ingen. 421 00:59:44,080 --> 00:59:48,278 Hun vil antakelig hevne seg på en ekskjæreste. 422 00:59:48,480 --> 00:59:52,189 Hun har hatt veldig mye med politiet å gjøre. 423 00:59:52,400 --> 00:59:58,669 "Shreveport 1967 - forfalskning. Solgte falske ID-kort." 424 00:59:58,880 --> 01:00:04,079 "Satt et år i fengsel i 1971 i Baton Rouge for bedrageri." 425 01:00:04,280 --> 01:00:08,068 "Ti måneder for svindel i 1974..." 426 01:00:08,280 --> 01:00:11,875 - Det kan ikke stemme! - Det er mye mer. 427 01:00:12,080 --> 01:00:16,278 Hun kjente til personlige ting. Hvordan visste hun det? 428 01:00:16,480 --> 01:00:21,952 De leser minneordene. Hun så vel at han jobbet i en bank. 429 01:00:22,160 --> 01:00:28,429 De snoker til og med i folks søppel for å finne noe de kan benytte. 430 01:00:28,640 --> 01:00:33,589 - Det trengs ikke så mye. - Nei... 431 01:00:33,800 --> 01:00:37,509 Det var ekte... 432 01:00:37,720 --> 01:00:42,510 Hun visste om en genser som jeg har strikket, - 433 01:00:42,720 --> 01:00:46,395 - og om sanger vi pleide å synge. 434 01:00:49,360 --> 01:00:53,478 Turen vår til Montego Bay... 435 01:00:53,680 --> 01:00:57,275 Jeg er lei for det. Jeg vet at dette er vanskelig. 436 01:00:57,480 --> 01:01:02,873 Folk vil veldig gjerne tro. De sørger og er så sårbare. 437 01:01:03,080 --> 01:01:08,279 De gir hva som helst for en siste stund sammen. 438 01:01:08,480 --> 01:01:11,074 Disse folkene vet hva de gjør. 439 01:01:11,280 --> 01:01:16,308 Jeg forstår hvordan du har det. Du kan melde henne hvis du vil. 440 01:01:19,920 --> 01:01:23,037 Nei... 441 01:01:24,480 --> 01:01:26,436 Takk. 442 01:01:39,560 --> 01:01:42,996 Kjære Gud, la det være riktig. 443 01:02:07,920 --> 01:02:14,075 Eddie? Dette er Carl Bruner. Alt er fikset. Hva skal jeg gjøre? 444 01:02:14,280 --> 01:02:21,834 Overfør alt på de 12 ulike kontiene til en konto i Rita Millers navn. 445 01:02:22,040 --> 01:02:26,511 I morgen klokken 15.55 overfører du hele summen- 446 01:02:26,720 --> 01:02:32,875 - til First Island Bank of Nassau. Kontonummeret er: 486-9580. 447 01:02:33,080 --> 01:02:37,312 - Ring når det er gjort. - Oppfattet. 448 01:02:37,520 --> 01:02:42,355 Si til mr. Balistrari at alle problemene er ute av verden. 449 01:02:42,560 --> 01:02:44,915 Bra jobbet, Carl. 450 01:03:41,240 --> 01:03:46,917 Hvorfor kan du ikke høre meg, Molly? Jeg trenger deg. 451 01:03:56,920 --> 01:04:00,310 - Hvem er det? - Carl. 452 01:04:00,520 --> 01:04:04,035 Ikke lukk opp! Han er en drapsmann! 453 01:04:04,240 --> 01:04:08,313 Beklager at jeg forstyrrer så sent. 454 01:04:08,520 --> 01:04:14,117 Jeg har tenkt på deg i hele dag. Jeg skammer meg over i går. 455 01:04:14,320 --> 01:04:18,916 - Dette overnaturlige... - Det er helt greit. 456 01:04:19,120 --> 01:04:24,478 Du trengte å prate, og jeg stilte ikke opp. 457 01:04:24,680 --> 01:04:27,752 Det var galt av meg. Jeg... 458 01:04:30,240 --> 01:04:34,597 Jeg vil at du skal vite at jeg er din venn. 459 01:04:34,800 --> 01:04:39,476 Takk, Carl. Det betyr veldig mye for meg. 460 01:04:39,680 --> 01:04:43,355 Jeg har kjøpt litt frukt til deg. 461 01:04:45,480 --> 01:04:49,792 - Det var søtt av deg. - Kan jeg komme inn litt? 462 01:04:50,000 --> 01:04:56,235 Jeg blir ikke lenge, det har vært en slitsom dag... Har du kaffe? 463 01:04:56,440 --> 01:05:01,753 - Du virker anspent. Er alt i orden? - Ja da... 464 01:05:01,960 --> 01:05:07,671 Hva kan jeg si? Det er vanskelig. Det gjør fremdeles vondt. 465 01:05:07,880 --> 01:05:12,271 - Din falske slange! - I tillegg er det slitsomt på jobben. 466 01:05:12,480 --> 01:05:18,430 Jeg har blitt forfremmet, men jeg har ikke rukket å sette meg inn i jobben. 467 01:05:18,640 --> 01:05:21,837 Ikke rukket å ta inn alt. 468 01:05:24,920 --> 01:05:28,356 Det betyr ikke noe. 469 01:05:37,920 --> 01:05:41,037 Kan jeg få litt mer fløte? 470 01:05:42,360 --> 01:05:44,669 Helvete! 471 01:05:44,880 --> 01:05:47,713 Hva er det jeg gjør?! 472 01:05:50,880 --> 01:05:55,078 - Skal jeg vaske den? - Det trengs ikke. 473 01:05:55,280 --> 01:06:00,354 - Vil du ha en annen skjorte? - Den er snart tørr. 474 01:06:04,480 --> 01:06:09,634 Hva har du gjort i dag? Du skulle vel skrevet under papirene i banken? 475 01:06:09,840 --> 01:06:13,230 Ja, men jeg hadde ikke tid. 476 01:06:13,440 --> 01:06:17,513 Jeg gikk til politiet. 477 01:06:21,520 --> 01:06:25,718 Gjorde du det...? Hva sa de? 478 01:06:25,920 --> 01:06:31,358 Det var forferdelig. Jeg følte meg virkelig dum. 479 01:06:31,560 --> 01:06:36,509 De hadde en mappe på henne. Den var som en murstein. 480 01:06:36,720 --> 01:06:41,032 - Var hun bedragerske? - Nei, Molly. 481 01:06:41,240 --> 01:06:44,915 Det triste er... 482 01:06:45,120 --> 01:06:49,796 ...at jeg trodde på henne. 483 01:06:50,000 --> 01:06:54,630 - Iblant trenger vi å tro. - Hva er vitsen med det? 484 01:06:54,840 --> 01:07:00,551 Det er ikke så lett å akseptere den bistre virkeligheten. 485 01:07:00,760 --> 01:07:04,196 Tenk på kjærligheten deres i stedet. 486 01:07:04,400 --> 01:07:07,756 Tenk på hvor høyt Sam elsket deg. 487 01:07:07,960 --> 01:07:11,953 Du betydde alt for ham. Han levde bare for deg. 488 01:07:25,120 --> 01:07:28,556 Jeg føler meg så ensom. 489 01:07:34,800 --> 01:07:37,917 Du er ikke ensom. 490 01:07:38,120 --> 01:07:44,514 Du har arbeidet ditt, du er talentfull. Du er ung og vidunderlig. 491 01:07:45,880 --> 01:07:48,952 Jeg vet ikke hva som er sannhet. 492 01:07:49,160 --> 01:07:52,516 Jeg vet ikke hva jeg skal tro. 493 01:07:54,560 --> 01:07:58,553 Bare tenk på Sam. 494 01:07:58,760 --> 01:08:02,230 Tenk på den tiden dere fikk sammen. 495 01:08:02,440 --> 01:08:05,671 Hvor vidunderlig den var. 496 01:08:05,880 --> 01:08:10,431 Slipp følelsene dine fram, Molly. 497 01:08:10,640 --> 01:08:14,315 Livet kan forandre seg så raskt. 498 01:08:19,360 --> 01:08:24,832 Folk tror at de har evig liv, men det er bare oppspinn. 499 01:08:25,040 --> 01:08:28,350 Det har Sam lært oss. 500 01:08:28,560 --> 01:08:33,076 Vi må leve i nået... 501 01:08:33,280 --> 01:08:35,475 For dagen. 502 01:08:53,560 --> 01:08:59,590 Jeg kan ikke. Jeg er lei for det. Det er for tidlig. 503 01:08:59,800 --> 01:09:04,510 Du har vært fantastisk, Carl. 504 01:09:04,720 --> 01:09:07,792 Men nå vil jeg at du skal gå. 505 01:09:08,000 --> 01:09:10,355 Vær så snill. 506 01:09:15,200 --> 01:09:21,036 Kan vi ikke spise middag i morgen og bare prate sammen? 507 01:09:21,240 --> 01:09:23,231 Ja da. 508 01:10:34,880 --> 01:10:37,917 Gå av toget mitt! 509 01:10:38,120 --> 01:10:40,190 Forsvinn! 510 01:10:43,120 --> 01:10:46,271 Gå av! Forsvinn herfra! 511 01:10:46,480 --> 01:10:50,951 - Gå av! - Vis meg hvordan du gjør det der! 512 01:10:51,160 --> 01:10:55,039 - Forsvinn! - Nei! 513 01:11:01,920 --> 01:11:04,912 Din sta jævel. 514 01:11:07,240 --> 01:11:10,949 Hva faen er det du driver med? 515 01:11:11,160 --> 01:11:15,233 Du kan ikke bevege den med fingeren. Du er død. 516 01:11:23,720 --> 01:11:28,874 Bruk sjelen. Du tror at du fremdeles lever. 517 01:11:29,080 --> 01:11:32,789 Du tror at du ligger der på gulvet. 518 01:11:33,000 --> 01:11:37,710 Helvete heller! Du har ingen kropp lenger. 519 01:11:37,920 --> 01:11:43,040 Hvis du vil flytte på ting, må du gjøre det med tankene. 520 01:11:43,240 --> 01:11:49,315 - Hvordan gjør man det? - Jeg vet ikke, man bare gjør det. 521 01:11:52,920 --> 01:11:57,789 - Hvordan klarer du det? - Man samler alle følelsene sine... 522 01:11:58,000 --> 01:12:04,314 ...presser dem ned i magen og lar dem eksplodere. 523 01:12:13,600 --> 01:12:16,956 Ikke le! 524 01:12:38,640 --> 01:12:44,272 - Bravo, gutten min! - Jeg klarte det! 525 01:12:44,480 --> 01:12:47,313 Bravo. 526 01:12:52,880 --> 01:12:56,316 Nede fra magen, sa jeg jo. 527 01:12:58,120 --> 01:13:02,557 Det tar litt tid, men det har du jo nok av. 528 01:13:09,040 --> 01:13:14,751 - Hvor lenge har du vært her? - Siden de dyttet meg. 529 01:13:14,960 --> 01:13:18,873 - Ble du dyttet? - Ja. 530 01:13:19,080 --> 01:13:24,552 Tror du meg ikke? Tror du at jeg falt eller hoppet? Faen ta deg! 531 01:13:24,760 --> 01:13:30,676 Jeg var ikke klar til å dø! Jeg skulle ikke vært her! 532 01:13:39,920 --> 01:13:46,075 Jeg ville gitt hva som helst for et trekk. Bare et eneste trekk. 533 01:13:46,280 --> 01:13:50,114 - Er du ok? - Hvem er du? Følger du etter meg? 534 01:13:50,320 --> 01:13:54,029 Hvem har sendt deg?! 535 01:13:54,240 --> 01:13:58,074 Hvem har sendt deg? 536 01:13:58,280 --> 01:14:00,714 La meg være i fred! 537 01:14:00,920 --> 01:14:03,275 La meg være i fred! 538 01:15:00,560 --> 01:15:03,677 Dere må konsentrere dere. 539 01:15:03,880 --> 01:15:07,395 - Hva het han igjen? - Orlando. 540 01:15:07,600 --> 01:15:13,311 - Er det en Orlando i rommet? - Ja. 541 01:15:13,520 --> 01:15:17,559 - Sam! - Jeg er Orlando. Still deg i kø. 542 01:15:17,760 --> 01:15:21,230 Kan du høre disse åndene også? 543 01:15:21,440 --> 01:15:25,672 Jeg hører dem døgnet rundt, til og med i dusjen! 544 01:15:25,880 --> 01:15:31,352 Hva har du gjort? Har du fortalt om meg til alle spøkelser du har møtt? 545 01:15:31,560 --> 01:15:36,873 - Det skjer helt utrolige ting! - Du har virkelig gaven. 546 01:15:37,080 --> 01:15:40,914 - Kan du skynde deg litt? - Slapp av! 547 01:15:41,120 --> 01:15:45,989 - Jeg trenger hjelp til noe. - Nei, Sam. 548 01:15:46,200 --> 01:15:52,355 Du klamrer deg fast til et liv som er tapt. Forlat astralkroppen din! 549 01:15:52,560 --> 01:15:57,076 - Snakker du til meg? - Ser det slik ut? 550 01:15:57,280 --> 01:16:01,671 Kan dere vennligst konsentrere dere? Takk. 551 01:16:01,880 --> 01:16:04,792 Pigg av, Sam. Jeg må jobbe. 552 01:16:05,000 --> 01:16:08,197 Da kan du bli. - Unnskyld meg. 553 01:16:08,400 --> 01:16:11,551 Er dere klare? Da setter vi i gang. 554 01:16:11,760 --> 01:16:18,393 Jeg må prate med deg nå. Jeg har en plan. Vi trenger bare... 555 01:16:30,000 --> 01:16:34,596 - Ortisha? - Orlando, er det deg? 556 01:16:34,800 --> 01:16:38,998 - Hvor er du? Jeg ser så dårlig. - Her er hun. 557 01:16:39,200 --> 01:16:43,318 Jeg sitter rett foran deg. 558 01:16:45,680 --> 01:16:49,878 Hva pokker har du gjort med håret, snuppa? 559 01:16:50,080 --> 01:16:54,073 Liker du fargen? Den heter "Autumn Sunrise". 560 01:16:57,120 --> 01:17:00,237 Forlat kroppen min, ditt svin! 561 01:17:03,280 --> 01:17:07,956 - Gjør aldri det der igjen! - Orlando...? 562 01:17:08,160 --> 01:17:14,269 - Jeg kan knapt røre meg... - Å innta en kropp tar på kreftene. 563 01:17:14,480 --> 01:17:19,110 - Gå herfra, alle sammen! - Hva med Orlando og forsikringen? 564 01:17:19,320 --> 01:17:24,110 Er du døv?! Jeg sa at dere skulle gå. Alle sammen! 565 01:17:24,320 --> 01:17:27,710 Forsvinn! Forsvinn, alle sammen! 566 01:17:38,920 --> 01:17:42,833 Ut herfra! Hvem er du? 567 01:17:43,040 --> 01:17:47,079 Det var et interessant spørsmål. Besvar det du. 568 01:17:47,280 --> 01:17:51,273 - Willie. - Willie...? Fra Prospect Place?! 569 01:17:51,480 --> 01:17:53,994 Løp for livet! 570 01:18:08,720 --> 01:18:12,599 Jeg er uskadd. 571 01:18:12,800 --> 01:18:17,828 - Vi ligger dårlig an. Hjelp meg. - Vi...?! Du er allerede død! 572 01:18:18,040 --> 01:18:23,068 - De prøver å drepe meg! - De kommer ikke til å gi opp. 573 01:18:23,280 --> 01:18:26,556 Kan du ikke finne et hus du kan spøke i? 574 01:18:26,760 --> 01:18:32,357 Jeg har en plan, men vi må bruke de falske ID-kortene dine. 575 01:18:32,560 --> 01:18:38,351 Hvis du hjelper meg, kommer de ikke til å plage deg mer. 576 01:18:40,600 --> 01:18:45,355 - Jeg lover på tro og ære. - Greit. 577 01:18:45,560 --> 01:18:51,749 - Hva er det egentlig jeg skal gjøre? - Har du en lekker kjole? 578 01:18:54,840 --> 01:19:00,949 - Hva er i veien med klærne mine? - Jeg bare tullet. 579 01:19:01,160 --> 01:19:05,790 - Jeg går hjem. Dette går aldri. - Ro deg ned. 580 01:19:06,000 --> 01:19:11,074 - Jeg er nervøs. - Det falske førerkortet ser ekte ut. 581 01:19:11,280 --> 01:19:16,832 - Jeg klarer ikke dette. - Gå bort til "Nye konti". 582 01:19:17,040 --> 01:19:22,160 - Jeg gir dem ikke penger! - Gjør som jeg sier, og ikke prat. 583 01:19:23,280 --> 01:19:26,636 Du skal fylle inn et navnekort for en ny konto. 584 01:19:26,840 --> 01:19:30,799 Jeg skal fylle ut et navnekort for en ny konto. 585 01:19:31,000 --> 01:19:34,788 - Hva er kontonummeret ditt? - 92631043. 586 01:19:35,000 --> 01:19:38,675 - 926... ...31043. 587 01:19:40,240 --> 01:19:43,676 Rita Miller. Si Rita Miller. 588 01:19:43,880 --> 01:19:49,159 Fylte du ikke ut et kort da du åpnet kontoen? 589 01:19:49,360 --> 01:19:56,311 Carl Bruner åpnet kontoen per telefon. Jeg skulle komme hit i dag. 590 01:19:57,280 --> 01:19:59,840 Var det riktig? 591 01:20:01,720 --> 01:20:05,508 Skriv under helt nederst på kortet. 592 01:20:05,720 --> 01:20:09,633 Kan jeg låne pennen din? Tusen takk. 593 01:20:13,720 --> 01:20:16,314 Nei... Rita Miller! 594 01:20:16,520 --> 01:20:21,878 Unnskyld... Jeg trenger et nytt. Jeg skrev galt navn. 595 01:20:28,640 --> 01:20:32,189 Si at det haster. Du må foreta en transaksjon. 596 01:20:32,400 --> 01:20:38,236 Det haster litt. Jeg må foreta en transfusjon. 597 01:20:38,440 --> 01:20:40,795 La oss gå. 598 01:20:41,000 --> 01:20:45,232 - Får jeg beholde pennen? - Naturligvis... 599 01:20:45,440 --> 01:20:49,115 Tusen takk. Adjø. 600 01:20:49,320 --> 01:20:54,155 - Jeg elsker sånne penner! - Hva skal du med den? 601 01:20:55,800 --> 01:21:01,716 - Carl Bruner. Mr. Balistrari? - Balistrari...? Det er John. 602 01:21:01,920 --> 01:21:08,632 - John, beklager... Hva er det? - Jeg har info om Bradley. 603 01:21:08,840 --> 01:21:14,073 - Jeg henter dem senere. - Jeg er her til klokken seks. 604 01:21:19,280 --> 01:21:26,118 - Kan du ikke ta av deg hatten? - Maser du på meg, så går jeg. 605 01:21:26,320 --> 01:21:31,075 Si til vakten at du skal til Lyle Ferguson. 606 01:21:31,280 --> 01:21:36,115 - Jeg ser etter Lyle Ferguson. - Har du en avtale? 607 01:21:36,320 --> 01:21:42,190 - Si at Rita Miller er her. - Si til ham at Rita Miller er her. 608 01:21:42,400 --> 01:21:44,994 Ikke overspill. 609 01:21:45,200 --> 01:21:47,236 Unnskyld? 610 01:21:49,560 --> 01:21:55,396 Ferguson er et null. Han har fremdeles ikke lært seg navnet mitt. 611 01:21:55,600 --> 01:22:02,312 - Hvorfor hvisker du? - Hør på meg. Han er en idiot. 612 01:22:02,520 --> 01:22:09,471 Si at du traff ham og hans kone på Brewsters julefest i fjor. 613 01:22:09,680 --> 01:22:13,434 - Hva gjelder det? - Husker han meg ikke? 614 01:22:13,640 --> 01:22:18,236 Vi møttes på Brewsters julefest i fjor. 615 01:22:18,440 --> 01:22:24,231 Det var fantastisk! Et digert juletre og massevis av gaver... 616 01:22:25,800 --> 01:22:28,519 Luft... 617 01:22:28,720 --> 01:22:33,350 Jeg plages av og til av luft i magen... 618 01:22:33,560 --> 01:22:37,473 - Ikke dytt meg! - Ikke legg på for mye. 619 01:22:37,680 --> 01:22:43,312 Han var så full på festen at han ikke vet hvem han pratet med. 620 01:22:53,840 --> 01:22:56,274 God dag... 621 01:22:58,800 --> 01:23:04,193 - Det er lenge siden sist... - Spør etter Bobby og Snooky. 622 01:23:04,400 --> 01:23:11,556 - Er det bra med Bobby og Snooky? - Ja da, det er det. 623 01:23:11,760 --> 01:23:17,596 - Hvordan går det... med familien? - Utmerket! 624 01:23:17,800 --> 01:23:23,557 - Det var hyggelig... - Spør om Gibraltar-aksjene. 625 01:23:23,760 --> 01:23:27,673 Hvordan gikk det med Gibraltar-aksjene? 626 01:23:27,880 --> 01:23:33,034 Gibraltar-aksjene... Vi dro inn en pen sum der. 627 01:23:33,240 --> 01:23:36,596 - Virkelig! - Det var et verdifullt tips. 628 01:23:36,800 --> 01:23:43,353 - Gode, gamle Randy. - Han er gløgg... Hun er gløgg. 629 01:23:45,520 --> 01:23:49,798 - Hva var det du ville? - Du skal avslutte en konto. 630 01:23:50,000 --> 01:23:55,597 - Jeg skal avslutte en konto. - Fint. Har du kontonummeret? 631 01:23:55,800 --> 01:24:00,669 - 92631043. - 92631... 043. 632 01:24:00,880 --> 01:24:03,758 Var det riktig? 633 01:24:10,880 --> 01:24:16,079 Vel, da skal du visst få fire millioner dollar av oss. 634 01:24:16,280 --> 01:24:19,317 - Fire millioner...?! - Si ja. 635 01:24:19,520 --> 01:24:23,718 - Stemmer det? - Ja... 636 01:24:23,920 --> 01:24:27,117 Ja, det stemmer. 637 01:24:30,320 --> 01:24:34,791 - Hvordan vil du ha dem? - I ti- og tjuedollarsedler. 638 01:24:35,000 --> 01:24:40,950 - Si at du vil ha en sjekk. - Det er nok sikrest med en sjekk. 639 01:24:41,160 --> 01:24:47,508 Jeg må plage deg med legitimasjon. Reglene er slik. 640 01:24:58,800 --> 01:25:03,794 Takk. Jeg er straks tilbake. 641 01:25:04,000 --> 01:25:06,195 Fire millioner...! 642 01:25:11,920 --> 01:25:15,879 Ring opp First Island Bank of Nassau. 643 01:25:25,160 --> 01:25:28,516 Du må skrive under noen papirer. 644 01:25:28,720 --> 01:25:33,874 Dette bekrefter at du avslutter kontoen. Vær så god. 645 01:25:34,080 --> 01:25:37,914 Nå skriver du Rita Miller. 646 01:25:38,120 --> 01:25:40,680 Rita Miller... 647 01:25:40,880 --> 01:25:44,429 Rita Miller heter jeg. 648 01:25:48,760 --> 01:25:52,036 Jeg er straks tilbake. 649 01:25:52,240 --> 01:25:56,153 - Hvor skal jeg skrive? - Her. 650 01:26:01,760 --> 01:26:04,877 Sjekken... 651 01:26:05,080 --> 01:26:08,231 Vær så god. 652 01:26:16,440 --> 01:26:22,788 Mamma investerte pengene fra oljekildene i bensinpumper. 653 01:26:23,000 --> 01:26:26,913 Hver stasjon har fem-seks av dem. Det var lønnsomt. 654 01:26:27,120 --> 01:26:29,554 Vi må ut herfra! 655 01:26:29,760 --> 01:26:35,835 Det var virkelig en fornøyelse. Får jeg beholde pennen...? 656 01:26:36,040 --> 01:26:39,999 Hils Bobby og Snooky. Adjø. 657 01:26:45,600 --> 01:26:48,034 Hva er det som skjer? 658 01:26:56,560 --> 01:27:00,792 Unnskyld meg, Lyle. Molly Jensen. 659 01:27:01,000 --> 01:27:05,152 Hva ville den kvinnen som nettopp var her? 660 01:27:05,360 --> 01:27:10,593 - Vedrørte det meg eller Sam? - Sam...? Nei. 661 01:27:10,800 --> 01:27:16,750 - Det var vel Oda Mae Brown? - Nei, det var Rita Miller. 662 01:27:16,960 --> 01:27:22,830 - Er det noe i veien? - Nei, det er det nok ikke. 663 01:27:28,440 --> 01:27:30,192 KONTOEN AVSLUTTET 664 01:27:51,240 --> 01:27:57,270 - Er det noe galt, Carl? - Har noen trikset med dataen? 665 01:27:57,480 --> 01:28:00,677 En av kontoene mine er avsluttet. 666 01:28:00,880 --> 01:28:05,749 - Skal jeg ringe etter hjelp? - Nei, det ordner seg. 667 01:28:09,080 --> 01:28:16,111 Hva gjør jeg med fire millioner? Jeg kjøper huset. Nei, hele kvartalet! 668 01:28:16,320 --> 01:28:21,269 Jeg skal sende søsteren min til en slankeklinikk. 669 01:28:21,480 --> 01:28:25,314 Jeg har en idé. Ta fram sjekken. 670 01:28:25,520 --> 01:28:29,115 Ja, den må oppbevares på et sikrere sted. 671 01:28:29,320 --> 01:28:34,997 - Nei, skriv under den. - Da kan noen andre løse den inn. 672 01:28:35,200 --> 01:28:38,909 Det er ikke dine penger. 673 01:28:39,120 --> 01:28:44,478 Jeg ble drept for disse pengene. Skriv under sjekken. 674 01:28:44,680 --> 01:28:51,153 - Hva skal du gjøre med dem? - Se der borte. Til venstre. 675 01:28:54,280 --> 01:28:57,750 Skal jeg gi pengene til nonnene...?! 676 01:28:57,960 --> 01:29:02,476 Din eneste sjanse til å overleve er å kvitte deg med dem. 677 01:29:02,680 --> 01:29:07,959 - Gi deg, det er fire millioner...! - Du får en plass i himmelen. 678 01:29:08,160 --> 01:29:11,311 Jeg vil heller løse inn sjekken. 679 01:29:16,240 --> 01:29:19,198 Du kommer til å takke meg senere. 680 01:29:20,720 --> 01:29:23,632 Skriv Rita Miller. 681 01:29:23,840 --> 01:29:27,879 Skriv den ut til St Josephs herberge. 682 01:29:33,920 --> 01:29:40,359 - Gi den til henne. - Jeg vil bare kjenne på den igjen. 683 01:29:42,800 --> 01:29:45,394 Gi den til henne. 684 01:29:47,560 --> 01:29:51,917 - Gi henne sjekken. - Ja...! 685 01:29:53,400 --> 01:29:56,756 Velsigne deg, mitt barn. 686 01:30:01,920 --> 01:30:05,196 Gi den til henne. Slipp den. 687 01:30:05,400 --> 01:30:07,436 Slipp den! 688 01:30:13,120 --> 01:30:17,477 - Jeg er stolt av deg. - Det blåser jeg i! 689 01:30:17,680 --> 01:30:23,596 Nonnen kan ikke engang kjøpe noe for stålene. La meg være i fred! 690 01:30:23,800 --> 01:30:27,156 Jeg synes at du er enestående! 691 01:31:00,080 --> 01:31:04,471 Bare let, du finner dem aldri! 692 01:31:04,680 --> 01:31:09,993 De kommer til å drepe deg og Willie. Dere blir gjødsel. 693 01:31:10,200 --> 01:31:14,557 De kommer til å begrave dere ved siden av Jimmy Hoffa. 694 01:31:48,040 --> 01:31:50,918 MORDER 695 01:31:55,360 --> 01:32:00,275 Hvem er det som gjør dette?! Hvem er det? 696 01:32:14,600 --> 01:32:17,592 Skulle vi ikke spise middag? 697 01:32:17,800 --> 01:32:22,476 Beklager, det kom noe i veien. Jeg glemte det helt. 698 01:32:22,680 --> 01:32:28,038 Glemte...? Du kunne godt ha ringt. Jeg ble litt bekymret. 699 01:32:28,240 --> 01:32:32,631 - Jeg må spørre deg om noe. - Han vil låne 4000000. 700 01:32:32,840 --> 01:32:39,154 Du trodde jo at Sam var her. Hva følte du? Hva sa han? 701 01:32:39,360 --> 01:32:43,114 - Hvordan det? - Hør på meg. 702 01:32:43,320 --> 01:32:48,235 - Jeg vil vite akkurat hva mediet sa. - Kutt ut, Carl. 703 01:32:50,880 --> 01:32:54,793 Det spiller ingen rolle. Hun var en bløff. 704 01:32:55,000 --> 01:33:00,996 Hva har hendt? Har det noe å gjøre med at hun var i banken i dag? 705 01:33:03,840 --> 01:33:08,709 - I banken? - Hun avsluttet en konto. 706 01:33:08,920 --> 01:33:14,278 Hun heter ikke Oda Mae Brown, men Rita Miller. 707 01:33:17,160 --> 01:33:19,674 Hvordan er det med deg? 708 01:33:21,440 --> 01:33:24,750 Jeg har bare litt vondt i magen. 709 01:33:27,280 --> 01:33:31,558 - Du har vel ikke noe fruktsalt? - Eller cyanid... 710 01:33:31,760 --> 01:33:34,718 Jo, sett deg, så henter jeg det. 711 01:33:40,720 --> 01:33:44,156 Har lille Carl litt vondt i magen? 712 01:33:50,640 --> 01:33:54,076 Tror du på spøkelser nå? 713 01:33:56,920 --> 01:34:00,674 Jeg setter fyr på leiligheten! 714 01:34:06,640 --> 01:34:10,349 Jeg kutter strupen på henne. 715 01:34:10,560 --> 01:34:15,156 Jeg mener det. Jeg kutter strupen på henne. 716 01:34:16,240 --> 01:34:19,915 Jeg trenger pengene kl. 23 i kveld. 717 01:34:20,120 --> 01:34:24,238 Mediet skal komme hit med dem, ellers dør Molly. 718 01:34:25,720 --> 01:34:30,669 - Hvem prater du med? - Ingen... Jeg må stikke. 719 01:34:30,880 --> 01:34:35,192 Jeg kan ikke forklare, men det er problemer i banken. 720 01:34:35,400 --> 01:34:39,075 Jeg kommer tilbake klokken elleve. 721 01:34:39,280 --> 01:34:43,432 Jeg kan ikke prate nå, men jeg kommer tilbake. 722 01:34:43,640 --> 01:34:48,111 - Unnskyld, men det er viktig. - Oda Mae... 723 01:34:51,800 --> 01:34:56,874 Jeg heter Arsenio Hall. Det er ikke feil på tv-en. Jeg er svart... 724 01:34:57,080 --> 01:35:01,596 - Jeg vil se på "Love Connection". - Jeg elsker det! 725 01:35:01,800 --> 01:35:05,156 Gi deg, det er Arsenio! 726 01:35:05,360 --> 01:35:10,832 - Meld deg på i "Love Connection". - Det har hun allerede gjort... 727 01:35:11,040 --> 01:35:13,838 Oda Mae! 728 01:35:14,040 --> 01:35:20,752 - De vil ha sjekken. De kommer hit. - Du sa jo at den ikke kunne spores! 729 01:35:20,960 --> 01:35:26,830 - Hva dreier det seg om? - De er her! Skynd dere ut herfra! 730 01:35:39,880 --> 01:35:41,950 Hjelp...! 731 01:35:42,160 --> 01:35:45,709 Det er en nødsituasjon. Slipp oss inn! 732 01:36:09,520 --> 01:36:13,354 De kommer til å finne oss. Hvor er Sam? 733 01:36:13,560 --> 01:36:18,429 - Faen, merra har stukket av! - Jeg ser nedenunder. 734 01:37:27,280 --> 01:37:30,716 Du er jo helt sprø! 735 01:38:48,440 --> 01:38:51,989 Fyren er død. 736 01:38:54,920 --> 01:38:57,673 Du er død, Willie. 737 01:39:48,840 --> 01:39:53,834 - Be ham om å skynde seg. - Gi jernet. 738 01:39:54,040 --> 01:39:56,634 Jeg kjører så fort jeg kan. 739 01:40:03,440 --> 01:40:05,590 Problemer? 740 01:40:12,240 --> 01:40:17,394 - Er det deg, Carl? - Nei, Oda Mae. Jeg vet hva du tror. 741 01:40:17,600 --> 01:40:20,398 Du er i stor fare! 742 01:40:20,600 --> 01:40:23,672 Sam og jeg må prate med deg. 743 01:40:23,880 --> 01:40:27,919 - Forsvinn! Jeg ringer politiet. - Be henne om å gjøre det. 744 01:40:28,120 --> 01:40:32,875 Vi vil at du skal ringe politiet, men slipp oss inn. 745 01:40:33,080 --> 01:40:40,794 Sam ble myrdet. Han fant ut at Carl vasket penger i banken. 746 01:40:41,000 --> 01:40:48,156 Han er farlig, han ville drepe meg. Han prøver nok å drepe deg også. 747 01:40:48,360 --> 01:40:52,831 Hvorfor gjør du dette mot meg? Hvorfor? 748 01:40:53,040 --> 01:40:56,715 Hvorfor gjør du dette mot meg?! 749 01:40:58,600 --> 01:41:03,958 Si at hun har på seg genseren som jeg sølte Margarita på- 750 01:41:04,160 --> 01:41:07,118 - og øreringene hun fikk til jul. 751 01:41:07,320 --> 01:41:13,668 Du har på genseren Sam sølte på og øreringene du fikk til jul. 752 01:41:19,600 --> 01:41:22,910 Jeg er ingen bløffmaker! 753 01:41:27,600 --> 01:41:31,832 Gi meg en penny. Skyv den inn under døren. 754 01:41:32,040 --> 01:41:36,636 - Hva tuller du med? - Gjør som jeg sier. 755 01:42:11,600 --> 01:42:17,550 - Si at det er en lykkemynt. - Sam sier at det er en lykkemynt. 756 01:42:49,880 --> 01:42:55,079 I Prince Street. Det er det grå huset ovenfor postkontoret. 757 01:42:55,280 --> 01:42:59,273 Skynd dere, vær så snill. 758 01:42:59,480 --> 01:43:03,553 - De er på vei. - Fint. 759 01:43:03,760 --> 01:43:07,639 - Hva gjør vi nå? - Vi venter. 760 01:43:16,800 --> 01:43:19,553 Er Sam her? 761 01:43:19,760 --> 01:43:22,115 Sam? 762 01:43:22,320 --> 01:43:25,357 Jeg sitter ved siden av henne. 763 01:43:25,560 --> 01:43:28,438 Han sitter ved siden av deg. 764 01:43:37,080 --> 01:43:42,996 - Sam, kan du føle meg? - Med hele mitt hjerte. 765 01:43:43,200 --> 01:43:45,873 Med hele sitt hjerte, sier han. 766 01:43:57,080 --> 01:44:04,236 Jeg ville gitt hva som helst for å få røre ved deg en siste gang. 767 01:44:04,440 --> 01:44:10,788 Han skulle ønske at han levde slik at han kunne røre ved deg. 768 01:44:11,000 --> 01:44:13,673 Jeg også... 769 01:44:28,600 --> 01:44:35,073 - Ok, du kan få lov til å bruke meg. - Bruke deg...? 770 01:44:35,280 --> 01:44:39,159 Bruk kroppen min, men skynd deg før jeg angrer meg. 771 01:47:40,600 --> 01:47:43,160 Er du hjemme, Molly? 772 01:47:44,880 --> 01:47:46,871 Branntrappen. 773 01:47:52,920 --> 01:47:55,354 Hva hendte...? 774 01:48:10,880 --> 01:48:12,757 Molly! 775 01:48:12,960 --> 01:48:15,349 Faen ta! 776 01:48:32,040 --> 01:48:34,031 Se der! 777 01:48:34,240 --> 01:48:36,674 Den veien! 778 01:48:45,960 --> 01:48:50,192 - Molly! - La oss være i fred, Carl! 779 01:48:53,240 --> 01:48:57,950 - Du er en løgner! - Hun er en tyv og bedragerske! 780 01:48:58,160 --> 01:49:00,833 Lkke hør på henne! 781 01:49:02,640 --> 01:49:07,395 - Stopp! - La oss være. Jeg har ringt politiet! 782 01:49:19,880 --> 01:49:24,590 - Hvorfor gjør du dette? - Hun er en tyv! 783 01:49:25,960 --> 01:49:28,349 Gi meg sjekken! 784 01:49:28,560 --> 01:49:31,757 Lkke bland deg opp i dette! 785 01:49:39,800 --> 01:49:43,031 Slipp meg! 786 01:49:46,200 --> 01:49:48,589 Hvor er den? 787 01:49:48,800 --> 01:49:52,759 - Hvor faen er den?! - Jeg har gitt den bort. 788 01:49:52,960 --> 01:49:56,157 Ikke lyv, for helvete! 789 01:49:58,240 --> 01:50:00,959 Sjekken... 790 01:50:11,760 --> 01:50:15,196 Jeg dreper henne, Sam! 791 01:50:22,760 --> 01:50:27,231 Bare gi meg sjekken, Sam. 792 01:50:27,440 --> 01:50:32,912 Jeg lover å slippe henne hvis jeg får den. Ok? 793 01:50:33,120 --> 01:50:35,475 Sam? 794 01:51:51,320 --> 01:51:54,073 Sam...? 795 01:51:56,560 --> 01:51:59,313 Hva er det? 796 01:53:03,120 --> 01:53:06,078 Er dere uskadd? 797 01:53:08,560 --> 01:53:11,313 Sam...? 798 01:53:16,080 --> 01:53:18,389 Jeg kan høre deg. 799 01:53:52,640 --> 01:53:55,393 Gode Gud... 800 01:54:41,520 --> 01:54:45,069 De venter på deg, Sam. 801 01:54:54,480 --> 01:55:00,112 Jeg kommer til å savne deg. Moren din ville vært stolt av deg. 802 01:55:00,320 --> 01:55:06,270 Jeg kommer til å savne deg også. Du er en ålreit fyr. 803 01:55:06,480 --> 01:55:11,349 - Adjø, Oda Mae. - Adjø, Sam. 804 01:55:32,280 --> 01:55:36,034 Jeg elsker deg, Molly. 805 01:55:36,240 --> 01:55:40,119 Jeg har alltid elsket deg. 806 01:55:44,680 --> 01:55:47,035 Ditto. 807 01:56:06,120 --> 01:56:08,839 Det er utrolig... 808 01:56:09,040 --> 01:56:14,512 Den kjærligheten man bærer med seg, følger en på ferden. 809 01:56:24,040 --> 01:56:26,998 Vi ses. 810 01:56:32,560 --> 01:56:34,516 Vi ses... 811 01:56:52,120 --> 01:56:54,759 Adjø... 812 02:01:19,720 --> 02:01:21,676 Tekst: Lene Kjølner 813 02:01:23,720 --> 02:01:25,676 NORWEGIAN