1 00:00:37,978 --> 00:00:42,983 Danske tekster: 2 00:00:44,902 --> 00:00:50,324 Rayo Vallecano RoadKill Entertainment 3 00:02:42,228 --> 00:02:44,897 "Jeg keder mig." 4 00:05:23,848 --> 00:05:25,850 Jeg kan ikke holde den meget længere, Murphy. 5 00:05:25,850 --> 00:05:28,269 Den tager alt for meget vand om bord. 6 00:05:29,019 --> 00:05:30,437 Hvad fanden laver I? 7 00:05:30,980 --> 00:05:32,648 Klap hesten, Murphy. 8 00:05:37,319 --> 00:05:39,280 For helvede, Murphy. Vi har lige mistet styrbords motor. 9 00:05:39,947 --> 00:05:40,990 Hovedmotoren er ved at blive overophedet. 10 00:05:40,990 --> 00:05:42,616 - Øjeblik. - Kablet vil ikke holde. 11 00:05:42,950 --> 00:05:43,659 Vi må slippe den. 12 00:05:44,660 --> 00:05:47,580 Epps, få fingeren ud. 13 00:05:48,038 --> 00:05:49,039 Vi har ikke meget tid. 14 00:05:49,957 --> 00:05:51,917 Hurtigt, Epps, hurtigt. 15 00:05:52,459 --> 00:05:53,919 Hvis den går til bunds, tager den os med ned. 16 00:06:00,509 --> 00:06:03,179 Jeg kan se et hul i siden. 17 00:06:03,596 --> 00:06:05,389 Jeg giver den fem minutter, inden den begynder at synke. 18 00:06:05,389 --> 00:06:06,599 Så meget tid har vi ikke! 19 00:06:06,849 --> 00:06:07,600 Kom tilbage til skibet. 20 00:06:07,808 --> 00:06:08,559 Vi slipper den. 21 00:06:09,226 --> 00:06:10,269 Slip den, Murphy. 22 00:06:10,728 --> 00:06:11,979 Du hørte hvad jeg sagde. Kom tilbage! 23 00:06:12,229 --> 00:06:13,939 Af sted, Epps. Du hørte hvad han sagde. 24 00:06:14,356 --> 00:06:18,027 Det tog os tre måneder at få den bjærget. Vi kan ikke miste den nu! 25 00:06:20,279 --> 00:06:22,948 For helvede, Epps. Du kan ikke redde alting. 26 00:06:23,449 --> 00:06:24,658 For fanden da! 27 00:06:30,998 --> 00:06:33,209 Det er sidste gang jeg siger det. Kom tilbage til skibet! 28 00:06:33,459 --> 00:06:34,919 Den tager alt for meget vand ind. 29 00:06:36,879 --> 00:06:41,008 Hvorfor skal du altid gøre livet surt for mig? Jeg sagde kom tilbage! 30 00:06:45,179 --> 00:06:48,599 Er det nødvendigt at jeg kommer og giver jer røvfuld? 31 00:06:49,600 --> 00:06:51,227 Du ved jeg mener det! 32 00:06:56,357 --> 00:06:59,777 Skål for det bedste bjærgningshold der findes. 33 00:07:01,070 --> 00:07:02,279 Vi klarede den, gutter. 34 00:07:08,619 --> 00:07:11,539 En skål for havet. 35 00:07:12,039 --> 00:07:14,250 For havet. 36 00:07:16,919 --> 00:07:19,088 For et veloverstået arbejde. 37 00:07:19,129 --> 00:07:23,759 Mr. Murphy, mit navn er Jack Ferriman, Kan jeg byde dig en drink? 38 00:07:23,968 --> 00:07:25,386 Han drikker ikke. 39 00:07:30,015 --> 00:07:33,018 Ok, kan jeg tale med dig alene et øjeblik? 40 00:07:33,519 --> 00:07:36,605 Hvis du vil tale til mig, må du tale med holdet. 41 00:07:37,439 --> 00:07:42,319 Ok. Jeg er pilot ved vejr- tjenesten ved McKenzy Bay. 42 00:07:42,319 --> 00:07:44,530 - Og? - Sidste måned ... 43 00:07:44,697 --> 00:07:48,367 ... var jeg ude i midten af strædet, da jeg opdagede det her. 44 00:07:48,659 --> 00:07:51,120 Tillykke. 45 00:07:51,328 --> 00:07:52,288 Du har fundet et skib... 46 00:07:52,329 --> 00:07:55,249 ude på havet... af alle steder. 47 00:07:56,208 --> 00:07:59,879 Jeg lavede tre overflyvninger, men fik ikke radiokontakt. 48 00:08:00,087 --> 00:08:01,839 Så jeg regnede med, at det var en flyder. 49 00:08:02,590 --> 00:08:04,675 - Og dette var i Behring strædet? - Ja. 50 00:08:04,925 --> 00:08:08,179 Det er 1000 sømil fra den nærmeste søvej. Hvorfor alarmerede du ikke kystvagten? 51 00:08:08,596 --> 00:08:11,599 Det gjorde jeg også. Men det er internationalt farvand så de noterede det bare. 52 00:08:12,308 --> 00:08:13,559 Kunne du set skibets navn? 53 00:08:14,310 --> 00:08:18,189 Nej. Jeg slog det ud af hovedet indtil for to dage siden, da jeg så det igen. 54 00:08:18,439 --> 00:08:20,149 Hvad snakker vi om her? 55 00:08:20,357 --> 00:08:22,276 Hvad type vil du sige det er? 56 00:08:22,610 --> 00:08:26,030 Stort. Enormt. Måske noget militært. 57 00:08:26,488 --> 00:08:29,658 Ok, lad os sige, at vi er en lille smule interesserede. 58 00:08:30,868 --> 00:08:31,785 Hvad havde du forestillet dig? 59 00:08:32,119 --> 00:08:33,078 Hvad vil du have ud af det? 60 00:08:33,495 --> 00:08:36,207 20% i findeløn - af hvad hun nu er værd. 61 00:08:37,416 --> 00:08:38,918 Har du fortalt andre om det her? 62 00:08:39,210 --> 00:08:40,419 Nej, ingen. 63 00:08:43,839 --> 00:08:45,299 Giv os lige fred et øjeblik, ok? 64 00:08:45,716 --> 00:08:46,509 Ok. 65 00:08:48,135 --> 00:08:50,179 Nå, hvad tror du, Murphy? 66 00:08:52,306 --> 00:08:54,350 Hvem ved. Han kan være fuld af løgn. 67 00:08:55,309 --> 00:08:56,519 Men jeg ved én ting: 68 00:08:56,769 --> 00:08:58,979 Jeg har oplevet nogen mærkelige ting i det stræde. 69 00:08:59,688 --> 00:09:02,399 Og når havet giver dig en chance, så bør du gribe den. 70 00:09:03,609 --> 00:09:05,486 Jeg ved sgu ikke, Murphy. 71 00:09:05,819 --> 00:09:07,988 Vi har lige været væk i seks måneder. 72 00:09:08,906 --> 00:09:10,950 Jeg har min forlovede, der venter på mig. 73 00:09:12,159 --> 00:09:15,246 - Jeg skal giftes om en måned. - Planen var at tage tilbage til havn. 74 00:09:15,579 --> 00:09:17,540 Og motoren kræver en pokkers masse arbejde. 75 00:09:17,998 --> 00:09:22,419 I vores branche er det eneste sikre, at der ikke er noget der er sikkert. 76 00:09:22,878 --> 00:09:24,797 Hvis ikke I vil af sted, er det ok med mig. 77 00:09:24,839 --> 00:09:26,966 Vi siger til ham, at han må finde nogen andre. 78 00:09:27,049 --> 00:09:30,928 Vent nu lige lidt. Lad os nu ikke forhaste os. 79 00:09:31,595 --> 00:09:33,389 Hvad vil du tro et skib som det vil kunne indbringe? 80 00:09:34,306 --> 00:09:36,809 Hvem ved? Millioner, tusinder... 81 00:09:36,809 --> 00:09:38,727 Måske er det intet værd. 82 00:09:38,769 --> 00:09:39,979 Det afhænger af mange ting. 83 00:09:40,479 --> 00:09:42,439 Først og fremmest om, vi overhovedet må bjærge det. 84 00:09:42,940 --> 00:09:44,149 Det er noget af en chance at tage. 85 00:09:44,400 --> 00:09:45,609 Hvordan gør vi det op? 86 00:09:46,318 --> 00:09:47,820 Vi deler det i seks dele. 87 00:09:48,487 --> 00:09:49,989 - Lige over? - Ja. 88 00:09:50,239 --> 00:09:51,866 Jeg gider ikke at betale overtid. 89 00:09:52,366 --> 00:09:54,410 Jeg er med. 90 00:09:55,327 --> 00:09:57,830 Jeg er også med. 91 00:09:58,247 --> 00:10:00,249 Hvad siger du? 92 00:10:01,667 --> 00:10:02,918 Ok. 93 00:10:05,629 --> 00:10:08,549 Hey Ferriman. Kom lige herover. 94 00:10:10,009 --> 00:10:12,386 Ok. Sådan her kommer det til at foregå. 95 00:10:13,095 --> 00:10:15,890 10% i stedet for de 20. 96 00:10:20,186 --> 00:10:23,689 Beklager. Jeg kan ikke lade jer flå mig på den måde. 97 00:10:24,190 --> 00:10:26,358 Sådan er tilbuddet. Tag imod det eller lad være. 98 00:10:33,407 --> 00:10:35,868 Ok. Men jeg tager med jer. 99 00:10:37,369 --> 00:10:39,079 Nul. Ikke på min båd, makker. 100 00:10:40,039 --> 00:10:43,959 Jeg er da ikke så dum, at jeg leder jer til skatten uden nogen form for garanti. 101 00:10:44,627 --> 00:10:47,379 Der er masser af bjærgningsbåde, der ville slå til med det samme. 102 00:10:48,088 --> 00:10:50,716 Jeg tager med. Tag imod det eller lad være. 103 00:11:22,039 --> 00:11:24,500 Av! Jeg er ikke en dukke. 104 00:11:28,295 --> 00:11:29,755 Hvad synes du? 105 00:11:31,298 --> 00:11:33,217 Jeg synes ikke helt længden passer. 106 00:11:33,467 --> 00:11:35,177 Det gør den til gengæld andre steder. 107 00:11:35,886 --> 00:11:37,179 Den barberer du selv! 108 00:11:37,638 --> 00:11:38,848 Sikker på at du ikke vil give en hånd? 109 00:11:39,390 --> 00:11:40,850 Du narrer ikke nogen, Greer? 110 00:11:41,100 --> 00:11:43,936 Alle ved da, at I flåde-drenge er til bagdøren. 111 00:12:04,206 --> 00:12:05,749 Nyder du turen, Jack? 112 00:12:21,348 --> 00:12:23,809 Det er ikke helt det samme som at flyve et fly, hva? 113 00:12:24,560 --> 00:12:26,645 Hvorfor gøre det? 114 00:12:26,729 --> 00:12:27,980 Jeg kunne spørge om det samme. 115 00:12:28,439 --> 00:12:30,608 Du mener, hvad gør en pæn pige som mig sådan et sted? 116 00:12:30,816 --> 00:12:32,610 I stedet for at stifte en familie? 117 00:12:32,610 --> 00:12:33,068 Nemt. 118 00:12:33,068 --> 00:12:34,570 Jeg ejer 1/3 af Murphys forretning. 119 00:12:35,279 --> 00:12:36,488 Og så er jeg slet ikke så pæn en pige. 120 00:12:37,239 --> 00:12:39,366 Og de her abekatte... ... de er min familie. 121 00:12:41,368 --> 00:12:42,620 Murphy, Santos her. Svar lige. 122 00:12:47,166 --> 00:12:49,460 - Ja? - Kom lige her op. 123 00:12:50,085 --> 00:12:52,838 - Hvad er der? - Der er noget du bør se. 124 00:12:56,509 --> 00:12:59,929 Det var der for et øjeblik siden. 10 sømil nordøst. 125 00:12:59,929 --> 00:13:01,388 Sluk for det forbandede musik! 126 00:13:03,849 --> 00:13:06,060 Der må være et eller andet galt med apparatet. 127 00:13:06,060 --> 00:13:07,978 Det var der for et øjeblik siden. Jeg sværger. 128 00:13:07,978 --> 00:13:09,480 Der er intet der! 129 00:13:09,688 --> 00:13:10,940 Lad mig se. 130 00:13:13,609 --> 00:13:17,279 Der. Se selv. Kom ikke og sig at der ikke er noget. 131 00:13:18,906 --> 00:13:20,616 Kan du se hvad jeg mener? 132 00:13:20,699 --> 00:13:21,909 Kan du se det? 133 00:13:24,370 --> 00:13:26,789 Dodge. Kom lige her op. 134 00:13:27,289 --> 00:13:28,499 Ok, Murph. 135 00:13:35,005 --> 00:13:36,090 Der er noget, ikke? 136 00:13:36,090 --> 00:13:37,800 Der er et eller andet i hvert fald. 137 00:13:44,807 --> 00:13:46,308 Murph, hvad sker der? 138 00:13:49,186 --> 00:13:54,608 Kalder skib, position 7-5, nord. Dette er "Arctic Warrior". 139 00:13:56,485 --> 00:13:57,820 Svar venligst. 140 00:13:59,738 --> 00:14:02,449 Dette er slæbebåd "Arctic Warrior", svar venligst. 141 00:14:05,619 --> 00:14:07,580 Dette er "Arctic Warrior" 142 00:14:08,038 --> 00:14:09,498 Kan I høre mig? Svar venligst. 143 00:14:29,310 --> 00:14:31,187 Pis. 144 00:14:58,506 --> 00:15:01,217 - Nu tror I mig måske? - Hold da kæft. 145 00:15:02,510 --> 00:15:03,886 Et passagerskib. 146 00:15:04,220 --> 00:15:05,930 Hvor kom det fra? 147 00:15:14,688 --> 00:15:16,398 Det er "Antonia Graza". 148 00:15:17,858 --> 00:15:19,610 Vor Herre bevare os. 149 00:15:20,319 --> 00:15:23,489 Dette er "Arctic Warrior" 150 00:15:23,656 --> 00:15:25,199 Er der nogen om bord? 151 00:15:25,616 --> 00:15:29,370 Dette er "Arctic Warrior", er der nogen om bord? 152 00:15:30,246 --> 00:15:32,289 Dette er "Arctic Warrior", kan I høre os? 153 00:15:37,378 --> 00:15:40,256 - Kender du hende, Murphy? - Kun i mine drømme. 154 00:15:47,638 --> 00:15:48,889 Hold op, hvor er hun smuk. 155 00:15:50,558 --> 00:15:55,980 De italienske skibe kunne ikke konkurrere på fart, så de byggede flydende paladser i stedet. 156 00:15:58,649 --> 00:16:02,778 Hun blev meldt savnet den 21 maj 1962 ud for kysten ved Labrador. 157 00:16:03,529 --> 00:16:07,950 Intet nødsignal. Ingenting. Pludselig var hun bare væk. 158 00:16:09,368 --> 00:16:12,329 Siden har alle kaptajner ledt efter hende. 159 00:16:12,830 --> 00:16:14,039 Men den sank ikke. 160 00:16:16,375 --> 00:16:18,919 - Ved I hvad det her betyder? - Nej, hvad? 161 00:16:18,919 --> 00:16:21,338 I følge søfartsreglerne er hun vores. 162 00:16:22,590 --> 00:16:24,466 Vi kan ikke lade damen vente på os, gutter. 163 00:16:24,758 --> 00:16:26,468 Santos, læg os op mod siden. 164 00:16:27,136 --> 00:16:29,180 Greer, få gang i kranen. Vi skal i gang. 165 00:16:30,055 --> 00:16:32,308 Når vi kommer om bord, så bliv sammen. 166 00:16:32,516 --> 00:16:34,768 Vi ved ikke hvilken tilstand hun er i. 167 00:16:35,769 --> 00:16:36,979 Hejs os op, Greer. 168 00:16:37,229 --> 00:16:38,439 Javel, Hr. Kaptajn. 169 00:16:39,648 --> 00:16:42,359 Murphy, husk lige at holde alle kanaler åbne. 170 00:16:42,610 --> 00:16:44,069 Tak. 171 00:16:48,699 --> 00:16:50,117 Jeg måtte ikke komme med. 172 00:16:50,910 --> 00:16:53,579 Sikkerhed kommer først. Derfor kommer du sidst, Jack. 173 00:16:55,289 --> 00:16:57,750 Sæt dig lige ned! Jeg prøver at styre den her. 174 00:16:58,459 --> 00:17:00,419 Sæt dig. Flyt dig dog, menneske. 175 00:17:00,669 --> 00:17:02,630 Flyt dig! 176 00:17:06,759 --> 00:17:10,137 Hun har taget nogen slag de sidste 40 år. Det er helt sikkert. 177 00:17:10,387 --> 00:17:12,556 Hæng på. I er snart ved dækket. 178 00:17:15,559 --> 00:17:17,269 Hun er stadig smuk. 179 00:17:17,520 --> 00:17:19,480 Utroligt. 180 00:17:21,106 --> 00:17:24,360 Ok, gutter. Vær på mærkerne. Pas på hvor I træder. 181 00:17:24,818 --> 00:17:27,446 40 års rust kan gøre metal til rene dødsfælder. 182 00:17:28,197 --> 00:17:30,449 Vi starter her og bevæger os mod broen. 183 00:17:31,909 --> 00:17:32,868 Vær forsigtig. 184 00:17:34,828 --> 00:17:36,497 Epps og Murphy... 185 00:17:37,039 --> 00:17:38,415 Er de et par, eller...? 186 00:17:39,250 --> 00:17:41,335 Nej, hun er som en datter for ham. 187 00:17:41,919 --> 00:17:43,128 Han var på spanden uden hende. 188 00:17:44,046 --> 00:17:45,589 Skroget er i god stand. 189 00:17:46,298 --> 00:17:47,550 Ikke nogen tegn på skade. 190 00:17:47,550 --> 00:17:50,970 Redningsbådene er væk. 191 00:17:51,679 --> 00:17:53,639 Holderne er tomme. 192 00:17:55,307 --> 00:17:57,560 Sikker på at der ikke var nogen overlevende? 193 00:17:58,018 --> 00:18:00,187 Helt sikker. Denne vej. 194 00:18:15,327 --> 00:18:16,078 Kom så. 195 00:18:25,588 --> 00:18:29,300 Kunne godt trænge til en kærlig hånd. 196 00:18:30,259 --> 00:18:31,969 Hvad taler du om? Hun er smuk. 197 00:18:33,679 --> 00:18:36,599 Det ser ud til at folkene ombord skyndte sig væk. 198 00:18:39,977 --> 00:18:41,020 Murphy, kom ind. 199 00:18:56,368 --> 00:18:58,537 Mine damer og herrer... Velkommen ombord. 200 00:18:58,829 --> 00:19:01,498 Mit navn er Julie, og jeg er aftenens vært. 201 00:19:02,750 --> 00:19:04,376 Hallo. 202 00:19:07,379 --> 00:19:08,839 Vis lidt respekt, ok? 203 00:19:17,389 --> 00:19:19,517 Se lige alle de champagneflasker. 204 00:19:20,726 --> 00:19:22,520 Vi er vist gået glip af en kæmpe fest. 205 00:19:23,437 --> 00:19:24,939 Og en gang tømmermænd. 206 00:19:54,510 --> 00:19:57,179 - Hold kæft. - Lad os finde broen. 207 00:19:57,429 --> 00:19:57,930 Sikke et mandfolk. 208 00:19:57,930 --> 00:19:58,889 Hvad? 209 00:20:00,850 --> 00:20:02,518 Hvad? 210 00:20:03,519 --> 00:20:04,728 Kom så. 211 00:20:08,357 --> 00:20:11,110 "Velkommen" 212 00:20:11,318 --> 00:20:13,946 Murph, hvor mange passagerer var der? 213 00:20:14,488 --> 00:20:15,489 Over 600. 214 00:20:15,698 --> 00:20:18,409 De fineste af de fine folk fra Europa. 215 00:20:18,409 --> 00:20:21,120 En italiensk besætning på 500. 216 00:20:21,287 --> 00:20:23,038 Hvordan går det? 217 00:20:30,880 --> 00:20:33,299 Ok, Godt. Denne gang fører til broen. 218 00:20:35,259 --> 00:20:36,719 Her, Epps. Hold den. 219 00:20:56,280 --> 00:20:56,947 Hvad sker der? 220 00:20:58,449 --> 00:20:59,909 Dem først. 221 00:21:00,409 --> 00:21:01,827 Nej, Dem først. 222 00:21:02,369 --> 00:21:04,288 Nej, nej. Jeg er først. 223 00:21:05,539 --> 00:21:06,999 Hård fyr. 224 00:21:20,930 --> 00:21:22,890 Hold fast. 225 00:21:30,147 --> 00:21:32,858 Hold fast. 226 00:21:33,359 --> 00:21:34,527 Ræk mig din hånd. 227 00:21:34,818 --> 00:21:36,779 Træk os op! 228 00:21:46,539 --> 00:21:48,499 Jeg sagde, at I skulle passe på, for fanden. 229 00:21:52,670 --> 00:21:55,840 Fra nu af går jeg først, ok? 230 00:21:59,718 --> 00:22:01,220 Jeg tror sgu, at jeg sked i bukserne. 231 00:22:01,595 --> 00:22:03,889 Nej, sådan har du altid lugtet. 232 00:22:50,978 --> 00:22:52,479 Kompasset er itu. 233 00:22:57,610 --> 00:23:00,529 Kontrolhåndtagene virker heller ikke. 234 00:23:01,488 --> 00:23:02,740 Brændstoftankene er tomme. 235 00:23:03,199 --> 00:23:05,868 Hun må have sejlet med fuld fart, indtil hun løb tør. 236 00:23:09,747 --> 00:23:11,290 Epps! 237 00:23:11,457 --> 00:23:13,209 Epps! 238 00:23:15,920 --> 00:23:17,838 Jeg kiggede lige i skibets logbog. 239 00:23:18,506 --> 00:23:20,508 Vi tager det hele med. 240 00:23:22,510 --> 00:23:23,469 Er du ok? 241 00:23:23,928 --> 00:23:24,678 Ja. 242 00:23:25,137 --> 00:23:25,930 Sikker? 243 00:23:26,889 --> 00:23:28,015 Ja. 244 00:23:28,557 --> 00:23:29,517 Lad os komme i gang. 245 00:23:35,439 --> 00:23:36,815 Hey, se lige her. 246 00:23:39,276 --> 00:23:41,779 Et ur. Tillykke. 247 00:23:42,029 --> 00:23:44,198 Nej, dit fjols. Kig igen. 248 00:23:44,698 --> 00:23:46,659 Det er et digitalur. Regn det selv ud. 249 00:23:47,159 --> 00:23:49,370 Digitalure eksisterede ikke i 1962. 250 00:23:50,246 --> 00:23:52,289 Vi er tilsyneladende ikke de første ombord. 251 00:23:52,998 --> 00:23:54,500 Men nu er hun vores. 252 00:23:55,167 --> 00:23:57,628 Lad os få et par timers søvn, og så gør vi os klar til at slæbe hende. 253 00:23:58,379 --> 00:24:01,090 Forhåbentligt er der ikke flere overraskelser. 254 00:24:01,090 --> 00:24:03,259 Det kan du godt sige igen. 255 00:24:07,680 --> 00:24:09,640 For pokker. 256 00:24:14,520 --> 00:24:17,189 Epps. Lav lige noget te! 257 00:24:20,359 --> 00:24:23,779 Noget tegn på hvad der er sket? Hvordan hun endte her? 258 00:24:25,739 --> 00:24:28,158 Det er spørgsmålet til 64.000 kr. 259 00:24:28,659 --> 00:24:30,870 - Nogen sinde hørt om skibet "Lamaris"? - Nej 260 00:24:30,870 --> 00:24:36,000 Hun var et brigadeskib fra South Carolina under borgerkrigen. 261 00:24:36,917 --> 00:24:39,879 Hun var på vej mod London med sin last. 262 00:24:42,298 --> 00:24:46,719 To måneder efter af rejsens start blev hun spottet af nogen fiskere ved Trippolli. 263 00:24:47,678 --> 00:24:49,388 Hun gik 12 sømil i timen. 264 00:24:51,765 --> 00:24:55,728 Der var et eller andet forkert. Men de vidste ikke rigtigt hvad. 265 00:24:56,020 --> 00:24:57,146 Så de gik ombord. 266 00:24:58,355 --> 00:24:59,440 Og gæt hvad de fandt... 267 00:25:02,860 --> 00:25:04,695 Intet. 268 00:25:05,529 --> 00:25:08,949 Ingen passagerer. Ingen besætning. Ingen kaptajn. 269 00:25:10,075 --> 00:25:11,869 Intet nødråb. 270 00:25:12,036 --> 00:25:24,089 59 dage efter sidste logføring havde hun rejst 4500 mil gennem Gibraltar og ind i Middelhavet. 271 00:25:25,799 --> 00:25:28,719 Uden nogen ved roret. 272 00:25:28,969 --> 00:25:30,429 Hvad siger I til det? 273 00:25:30,930 --> 00:25:32,139 Et spøgelsesskib. 274 00:25:33,599 --> 00:25:34,975 Hey, kan I lugte det? 275 00:25:35,809 --> 00:25:38,229 Det lugter som gas, hvis I spørger mig! 276 00:25:40,689 --> 00:25:43,108 Jeg har været til søs længere tid end dig, Dodge... 277 00:25:43,609 --> 00:25:44,360 Det ved jeg godt. 278 00:25:45,027 --> 00:25:48,489 Jeg har set ting, som du ikke kan forestille dig. 279 00:25:49,156 --> 00:25:51,367 Mystiske historier. 280 00:25:52,117 --> 00:25:54,119 Som "Lamaris Solaces". 281 00:25:54,370 --> 00:25:56,330 Hvad er planen? 282 00:25:57,039 --> 00:25:58,749 Vi gør hvad vi kom efter. 283 00:25:59,166 --> 00:26:00,960 Slæber hende ind. 284 00:26:01,627 --> 00:26:03,629 Tror du virkelig, at vi kan trække det skib? 285 00:26:04,630 --> 00:26:05,798 Ja. 286 00:26:06,090 --> 00:26:08,509 Ikke med de problemer vi har. 287 00:26:09,009 --> 00:26:12,847 Vi kunne ankre hende og vende tilbage med flere slæbebåde. 288 00:26:13,138 --> 00:26:16,100 Nej. En eller anden russisk trawler finder hende sikkert bare. 289 00:26:16,100 --> 00:26:17,518 Der er alligevel ikke noget anker. 290 00:26:20,396 --> 00:26:21,438 Hvad synes du, Greer? 291 00:26:21,438 --> 00:26:27,319 Hvis Santos får gang i motorerne, så vil det tage mindst to uger at slæbe hende. 292 00:26:27,570 --> 00:26:31,699 Med det hun er værd, så gør jeg det sgu alene, hvis jeg skal. 293 00:26:43,919 --> 00:26:47,256 Hold fast. Hjælp mig. 294 00:26:47,798 --> 00:26:49,550 Hold fast! 295 00:26:51,635 --> 00:26:54,180 Jeg tænkte, at du måske ville have en jakke? 296 00:26:55,347 --> 00:26:57,057 Tak. 297 00:27:07,860 --> 00:27:09,987 Det har jeg savnet. 298 00:27:10,196 --> 00:27:12,948 Er du ok? Du virker lidt stille. 299 00:27:16,785 --> 00:27:20,456 Jeg tror, at jeg så noget, som jeg umuligt kunne have set. 300 00:27:21,498 --> 00:27:22,499 Hvad? 301 00:27:22,499 --> 00:27:23,959 Glem det. Det er tåbeligt. 302 00:27:24,210 --> 00:27:25,461 Nej, jeg vil gerne vide det. Sig det bare... 303 00:27:32,009 --> 00:27:33,928 Jeg tror, at jeg så en lille pige. 304 00:27:34,220 --> 00:27:38,349 På... På... 305 00:27:38,599 --> 00:27:39,975 På skibet? 306 00:27:41,018 --> 00:27:41,769 Ja. 307 00:27:42,436 --> 00:27:43,229 Hun kiggede lige på mig. 308 00:27:46,190 --> 00:27:47,399 Hvad skete der så? 309 00:27:48,359 --> 00:27:49,818 Ingenting. Hun forsvandt. 310 00:27:51,070 --> 00:27:54,490 Nogen gange når jeg har fløjet i flere timer - 311 00:27:55,449 --> 00:27:57,618 - synes jeg også, at jeg ser mærkelige ting. 312 00:27:59,328 --> 00:28:00,996 De er der det ene øjeblik. Væk det næste. 313 00:28:01,080 --> 00:28:02,456 Som en drøm. 314 00:28:05,960 --> 00:28:07,419 Tak. 315 00:28:09,088 --> 00:28:10,840 - Jeg går i seng. - Ok. 316 00:28:12,967 --> 00:28:13,759 God nat. 317 00:28:16,220 --> 00:28:19,390 - Vi ses i morgen. - Ja. 318 00:28:42,997 --> 00:28:45,249 Hun har slået læk. Hun synker. 319 00:28:48,169 --> 00:28:49,879 Det er her skaden er. 320 00:28:50,087 --> 00:28:52,339 Hun har en revne i skroget. Omkring 10 gange 20. 321 00:28:52,840 --> 00:28:54,300 Ved bagbord skot. 322 00:28:55,009 --> 00:28:57,219 Har hun ramt et isbjerg? 323 00:28:57,970 --> 00:28:59,889 Nej, man behøver ikke et isbjerg for at slå revne i skroget. 324 00:29:00,306 --> 00:29:01,515 Nej, ok... 325 00:29:02,099 --> 00:29:03,559 Det ser ud som om skaden er ny. 326 00:29:03,559 --> 00:29:04,560 En uge gammel vil jeg tro. 327 00:29:05,269 --> 00:29:07,229 Her er vi. 328 00:29:07,438 --> 00:29:10,149 Problemet er de her øer godt 60 sømil borte. 329 00:29:10,399 --> 00:29:12,860 Ikke noget særligt. Mest bare klipper. 330 00:29:13,569 --> 00:29:17,656 Og "Antonia Graza" er fanget i strømmene her. 331 00:29:18,115 --> 00:29:20,910 Langsomt men sikkert driver hun mod dem. 332 00:29:21,368 --> 00:29:22,369 Sidste gang ramte hun dem. 333 00:29:22,536 --> 00:29:24,788 - Hvad hvis det sker igen? - Det sker ikke igen. 334 00:29:25,247 --> 00:29:26,498 Vi har tre dage til at reparere hende. 335 00:29:27,708 --> 00:29:29,210 Hvis vejret ellers holder. 336 00:29:29,460 --> 00:29:30,920 Kan vi ikke bare slæbe hende ind? 337 00:29:31,629 --> 00:29:34,340 Det vil være som at slæbe en Cadillac med flade dæk. 338 00:29:34,715 --> 00:29:36,967 Det er et mindre problem. Vi fikser det. 339 00:29:37,510 --> 00:29:39,136 Et mindre problem? 340 00:29:40,095 --> 00:29:43,599 Vi kan formentligt lukke revnen. 341 00:29:44,016 --> 00:29:45,559 Hvis vi kan nå til den indefra. 342 00:29:46,060 --> 00:29:51,190 Så kan vi isolere de oversvømmede rum, og pumpe vandet fra skottet. 343 00:29:51,190 --> 00:29:58,656 Vi surrer roret fast. Holder hende på 38 grader og styrer udenom klipperne. 344 00:29:59,907 --> 00:30:01,200 Hvad betyder det? 345 00:30:02,368 --> 00:30:03,827 Tja... 346 00:30:03,869 --> 00:30:05,829 Der skal nås meget på tre dage. 347 00:30:06,038 --> 00:30:08,999 Med det udstyr vi har om bord... 348 00:30:09,500 --> 00:30:10,209 ... kan vi klare det. 349 00:30:10,709 --> 00:30:12,086 Sikker? 350 00:30:12,920 --> 00:30:15,005 Murph, med det udstyr her... 351 00:30:15,089 --> 00:30:16,799 ... kan jeg ikke reparere motorerne. 352 00:30:16,966 --> 00:30:19,969 Stop det klynkeri og kig på det. 353 00:30:20,386 --> 00:30:21,428 Er det planen? 354 00:30:21,679 --> 00:30:22,680 Kom i gang. 355 00:30:26,976 --> 00:30:28,519 Jeg kontakter fastlandet. 356 00:30:28,519 --> 00:30:30,479 Det ville jeg ikke gøre, Greer. 357 00:30:31,355 --> 00:30:33,816 - Søfartsreglerne siger... - Jeg ved, hvad de siger! 358 00:30:33,899 --> 00:30:36,318 Men vi har ikke brug for ubudne gæster. 359 00:30:37,820 --> 00:30:38,988 Bare glem det. 360 00:30:39,989 --> 00:30:41,699 Det er dig, der er bossen, kaptajn. 361 00:30:46,078 --> 00:30:48,038 Vi skal bruge et bor mere. 362 00:30:48,789 --> 00:30:53,419 Tjek det hele. Vi vil ikke have flere problemer. 363 00:30:53,669 --> 00:30:56,130 Bliv i nærheden, Greer. Lad være med at fare vild. 364 00:30:56,338 --> 00:30:58,799 Dodge, Munder - gå ned til skottet. 365 00:30:59,466 --> 00:31:02,720 Jack og jeg venter her. Kald hvis I mangler noget. 366 00:31:03,095 --> 00:31:03,929 Hvad med en pizza? 367 00:31:05,389 --> 00:31:06,599 Meget morsomt. 368 00:31:06,849 --> 00:31:09,727 "I vores branche er det eneste sikre, at der ikke er noget der er sikkert." 369 00:31:10,436 --> 00:31:11,270 Hvad fanden er det? 370 00:31:11,729 --> 00:31:14,190 En gang vrøvl. 371 00:31:15,065 --> 00:31:16,317 Det er ikke engang grammatisk korrekt. 372 00:31:17,860 --> 00:31:18,777 Men det er ok... 373 00:31:18,986 --> 00:31:20,696 Mist ikke håbet. 374 00:31:20,988 --> 00:31:23,699 En dag må han finde et andet geni, der kan reparere hans båd! 375 00:31:28,078 --> 00:31:30,289 Vil du lege? 376 00:31:33,209 --> 00:31:34,460 Stadig sød. 377 00:31:35,419 --> 00:31:36,837 Så er der lys. 378 00:31:42,760 --> 00:31:44,386 Ah ja. 379 00:31:45,095 --> 00:31:47,640 Du havde ret. Hun er smuk. 380 00:31:48,557 --> 00:31:49,975 Det er hun. 381 00:32:29,598 --> 00:32:31,559 Epps, vi er på vej mod motorrummet. 382 00:32:32,810 --> 00:32:33,936 Epps? 383 00:32:36,689 --> 00:32:37,940 Epps? 384 00:32:52,830 --> 00:32:54,456 "Kaptajnens kahyt" 385 00:32:59,170 --> 00:33:00,379 Ja ja, ok. 386 00:35:07,548 --> 00:35:09,300 Pis! 387 00:35:10,426 --> 00:35:12,219 Vi bliver nødt til at dykke for at komme til revnen. 388 00:35:14,430 --> 00:35:17,349 Epps... Motorrummet er fuldstændig oversvømmet. 389 00:35:19,560 --> 00:35:20,519 Epps... Kan du høre mig? 390 00:35:28,569 --> 00:35:30,029 Vent! 391 00:35:31,697 --> 00:35:33,407 Hvad skete der? 392 00:35:33,616 --> 00:35:34,366 Er du ok? 393 00:35:35,159 --> 00:35:37,369 Hvad laver du dernede? Kom her... 394 00:35:38,078 --> 00:35:39,788 Er du kommet til skade? 395 00:36:15,950 --> 00:36:18,118 Hvad laver jeg? 396 00:36:22,790 --> 00:36:23,999 Bunden er fyldt med dem. 397 00:36:26,418 --> 00:36:28,128 Det ser ud til, at nogen har brugt den som skydebane. 398 00:36:28,629 --> 00:36:29,630 Det er den glade udgave. 399 00:36:30,297 --> 00:36:32,049 Og den knap så glade? 400 00:36:32,299 --> 00:36:33,509 Der var mennesker dernede. 401 00:36:34,969 --> 00:36:36,428 Jeg så den lille pige igen. 402 00:36:37,429 --> 00:36:38,347 Hvad? 403 00:36:38,389 --> 00:36:39,348 Hvor? 404 00:36:41,767 --> 00:36:43,185 Jeg er ved at blive tosset. 405 00:36:43,936 --> 00:36:45,479 Sagde hun noget? 406 00:36:45,729 --> 00:36:47,606 Glem det. Lad os gå. 407 00:37:15,009 --> 00:37:16,468 Kom ind. 408 00:37:17,970 --> 00:37:20,347 Dodge? Er der nogen? 409 00:37:26,395 --> 00:37:28,397 Jeg tror hun laver pis med os. 410 00:38:12,650 --> 00:38:14,818 Det er ud til at være vaskerummet. 411 00:38:21,158 --> 00:38:24,537 Den her gang fører til stævnen. Jeg ser lige, om den er oversvømmet. 412 00:38:25,996 --> 00:38:27,998 Jeg får måske brug for din hjælp til at lukke den igen - så vær parat. 413 00:38:28,457 --> 00:38:29,250 Ved hvad du gør? 414 00:38:47,059 --> 00:38:48,018 Murphy. 415 00:38:48,519 --> 00:38:49,520 Hvor fanden er du? 416 00:38:49,728 --> 00:38:51,438 Hvor længe tror du, at de har været her? 417 00:38:51,897 --> 00:38:53,399 Jeg ved det ikke. En måned - måske mindre. 418 00:38:53,858 --> 00:38:56,819 - Hvad gør vi? - Vi kontakter kystvagten og tager væk herfra. 419 00:38:57,069 --> 00:38:57,570 Men skibet... 420 00:38:57,736 --> 00:38:59,196 Glem det, Jack. Kom så. 421 00:38:59,530 --> 00:38:59,989 Ok. 422 00:39:05,870 --> 00:39:06,579 Hvad fanden...? 423 00:39:07,079 --> 00:39:08,289 Vi er lige kommet igennem derfra. 424 00:39:08,289 --> 00:39:09,498 Det siger du ikke. 425 00:39:13,419 --> 00:39:14,879 Kom så. 426 00:39:18,799 --> 00:39:20,259 Denne vej. 427 00:39:20,968 --> 00:39:21,969 Kom så, Jack. 428 00:39:37,818 --> 00:39:39,778 Hvad f.....? 429 00:39:47,119 --> 00:39:49,580 Jeg vidste ikke, at du brugte læbestift, Epps? 430 00:39:51,040 --> 00:39:52,249 Epps? 431 00:39:56,378 --> 00:39:57,880 Francesca... 432 00:39:59,340 --> 00:40:00,549 Gode patter! 433 00:40:01,967 --> 00:40:04,220 Slår dog ikke den kommende, Mrs. Greer. 434 00:40:19,818 --> 00:40:23,989 Kom nu, Jack. Få fingeren ud! Hvad er problemet? 435 00:40:30,329 --> 00:40:32,039 Hvad er det? 436 00:40:32,540 --> 00:40:34,959 Glem det. Kom nu, Jack. 437 00:40:37,169 --> 00:40:40,840 Det er en Jaguar X150 fra 1958. Jeg har drømt om den bil hele mit liv. 438 00:40:40,840 --> 00:40:43,926 Jeg må væk herfra nu. Hører du?! Nu! 439 00:40:52,560 --> 00:40:53,769 Der var noget der rørte sig. 440 00:41:14,039 --> 00:41:15,457 Åh, Gud! 441 00:41:15,457 --> 00:41:16,709 Jeg hader rotter! 442 00:41:18,919 --> 00:41:20,129 Hvad? 443 00:41:21,797 --> 00:41:23,549 Hold da kæft. Se lige her. 444 00:41:24,967 --> 00:41:26,427 Vi må have fat i Murphy. 445 00:41:27,136 --> 00:41:29,638 - Murphy. - Murphy. 446 00:41:35,019 --> 00:41:36,478 Var der nogen der kaldte? 447 00:41:37,479 --> 00:41:39,648 Dodge? Munder? 448 00:41:40,649 --> 00:41:43,068 Maureen... Maureen... 449 00:41:43,068 --> 00:41:43,986 Hvem er Maureen? 450 00:41:45,779 --> 00:41:47,489 Det er mit fornavn. 451 00:41:50,910 --> 00:41:52,620 Kalder de efter dig? 452 00:41:53,078 --> 00:41:54,330 Fra kabyssen. 453 00:42:13,098 --> 00:42:14,099 Lad være med at åbne den. 454 00:42:53,389 --> 00:42:54,849 Forbandede idioter. 455 00:42:55,850 --> 00:42:57,268 Narrerøve. 456 00:42:57,810 --> 00:42:59,270 Slap dog af. 457 00:42:59,895 --> 00:43:02,439 Du lavede fis med os, så vi lavede fis med dig. 458 00:43:02,690 --> 00:43:03,899 Grin dog! 459 00:43:04,149 --> 00:43:05,109 Vil I høre noget endnu mere grinagtigt? 460 00:43:05,776 --> 00:43:08,028 Vi fandt en bunke lig, der flød rundt i vaskerummet. 461 00:43:09,029 --> 00:43:11,448 Og det her - i lastrummet. 462 00:43:24,795 --> 00:43:27,089 Brug for hjælp? 463 00:43:31,427 --> 00:43:32,469 Undskyld. 464 00:43:51,280 --> 00:43:52,489 Du godeste. 465 00:44:02,166 --> 00:44:03,459 Vi er rige! 466 00:44:04,668 --> 00:44:06,170 Hold da kæft... 467 00:44:12,176 --> 00:44:13,469 Ok. Kom så. 468 00:44:14,929 --> 00:44:16,639 Kom så. 469 00:44:34,949 --> 00:44:36,825 Hvor meget tror du det er værd, chef? 470 00:44:38,118 --> 00:44:40,079 Der er meget guld. Svært at sige... 471 00:44:40,829 --> 00:44:42,998 To, tre hundrede millioner. Måske mere. 472 00:44:43,499 --> 00:44:45,167 - Du godeste. - Jeg ved sgu ikke med det her, Murphy. 473 00:44:45,709 --> 00:44:47,169 Forseglede kasser med det halve Fort Knox indeni. 474 00:44:47,378 --> 00:44:51,799 De må være forsikrede. Nogen vil savne det guld. 475 00:44:51,966 --> 00:44:55,469 Tegnene er filet væk herpå. 476 00:44:55,970 --> 00:44:57,179 Hvad betyder det? 477 00:44:57,429 --> 00:45:00,015 At nogen ikke ville have, at guldbarrerne skulle kunne findes. 478 00:45:01,100 --> 00:45:02,560 Det er tyvegods. 479 00:45:02,768 --> 00:45:06,939 Måske har det endda noget at gøre med, at skibet forsvandt til at begynde med. 480 00:45:07,606 --> 00:45:10,860 Vent nu lige. Hvis guldet er fra 1962... 481 00:45:11,110 --> 00:45:12,570 Hvad så med de fyre Epps fandt? 482 00:45:12,987 --> 00:45:14,530 De kan kun have ligget her i tre uger. 483 00:45:15,948 --> 00:45:17,950 En eller anden må jo sige det. Og det kan lige så godt være mig: 484 00:45:18,158 --> 00:45:20,327 Det her skib er forbandet, Murphy. 485 00:45:20,578 --> 00:45:22,329 Før da jeg gik rundt... 486 00:45:22,496 --> 00:45:24,290 ... jeg vil sværge, at jeg kunne høre en kvinde synge. 487 00:45:24,540 --> 00:45:27,710 Som om hun flirtede med mig 488 00:45:28,169 --> 00:45:29,170 Helt ærligt. 489 00:45:33,299 --> 00:45:35,009 Det var den mest sexede stemme, som jeg nogensinde har hørt! 490 00:45:36,385 --> 00:45:38,179 Havde hun nogen veninder? 491 00:45:39,638 --> 00:45:41,599 Hvad du end har taget... Så giv mig noget! 492 00:45:43,309 --> 00:45:45,477 Du er sgu vist ikke helt klar til at blive gift, Greer. 493 00:45:47,188 --> 00:45:48,689 - Rend mig. - Ok, gutter. 494 00:45:49,356 --> 00:45:50,399 Hvad med kystvagten? 495 00:45:50,900 --> 00:45:55,529 Nej. Ingen kystvagt. Hvad nu hvis guldet ér stjålet? 496 00:45:57,198 --> 00:45:58,866 Ok. 497 00:45:59,200 --> 00:46:04,788 Ifølge søfartsreglerne tilhører alt der bliver opbragt i internationalt farvand finderen. 498 00:46:05,539 --> 00:46:07,208 Ok? Sådan siger loven! 499 00:46:07,249 --> 00:46:07,958 Netop. 500 00:46:07,958 --> 00:46:09,668 Findeløn. 501 00:46:09,919 --> 00:46:11,337 Hvis vi skal gøre det her - 502 00:46:11,837 --> 00:46:12,796 - så skal vi gøre det nu. 503 00:46:13,088 --> 00:46:16,759 Vi får startet vores båd, lodser guldet og skynder os væk. 504 00:46:17,259 --> 00:46:18,928 Ok. Vi dropper skibet og tager guldet. 505 00:46:18,969 --> 00:46:20,429 Hvem er med? 506 00:46:21,388 --> 00:46:22,389 Jeg holder på guldet. 507 00:46:24,350 --> 00:46:25,559 Guldet. 508 00:46:27,019 --> 00:46:27,978 Guldet. 509 00:46:32,149 --> 00:46:33,359 Epps? 510 00:46:33,526 --> 00:46:35,069 Jeg vil bare væk herfra. 511 00:46:36,028 --> 00:46:37,196 Ok. Lad os komme i gang. 512 00:46:39,657 --> 00:46:42,117 "Warrior" ligger klar, Murph. 513 00:46:42,159 --> 00:46:44,119 Skal vi så se af at komme væk herfra? 514 00:46:46,247 --> 00:46:50,960 100 millioner... Hører du?! 515 00:46:51,210 --> 00:46:53,337 100 millioner! 516 00:46:55,005 --> 00:46:57,049 Greer, få startet de motorer. 517 00:46:57,550 --> 00:46:58,759 Gør klar til at modtage guldet. 518 00:46:59,009 --> 00:47:00,719 Javel, Hr. Kaptajn. 519 00:47:01,428 --> 00:47:06,100 Hey, Santos. Få fingeren ud. Vi er næsten klar til at lodse guldet. 520 00:47:08,227 --> 00:47:12,439 Så kører vi igen. Jeg styrer! 521 00:47:13,065 --> 00:47:14,650 Jeg styrer det hele. 522 00:47:20,698 --> 00:47:21,949 Lad os komme i gang. 523 00:47:23,158 --> 00:47:25,286 Hey, Greer! Start skidtet. 524 00:47:25,870 --> 00:47:27,580 Bare kom i gang - så vi kan komme væk herfra. 525 00:47:28,038 --> 00:47:29,999 Vi bliver så stinkende rige. 526 00:47:31,000 --> 00:47:32,668 Stop! 527 00:47:33,419 --> 00:47:35,129 Stop! I ved ikke, hvad I laver! 528 00:47:37,006 --> 00:47:38,048 Vi er klar hernede, Kaptajn. 529 00:47:42,469 --> 00:47:44,180 I må ikke starte båden... 530 00:47:46,348 --> 00:47:47,516 Lort. 531 00:47:48,309 --> 00:47:49,560 Greer! 532 00:47:53,189 --> 00:47:54,648 Greer, hvad fanden sker der? 533 00:48:09,788 --> 00:48:10,789 Santos, Greer, Munder? 534 00:48:28,849 --> 00:48:30,768 Jeg har ham. 535 00:48:31,727 --> 00:48:32,978 Epps, jeg har Munder. 536 00:48:33,729 --> 00:48:34,939 Greer... 537 00:48:35,189 --> 00:48:36,190 Greer. 538 00:48:40,069 --> 00:48:42,446 Santos... Santos... 539 00:48:42,988 --> 00:48:44,198 Svar mig. 540 00:48:45,157 --> 00:48:46,367 Santos! 541 00:49:04,718 --> 00:49:06,220 Jeg ved ikke, hvad der skete. 542 00:49:07,847 --> 00:49:08,889 Motorrummet eksploderede bare. 543 00:49:10,850 --> 00:49:14,728 Måske Santos havde for travlt med motoren. Måske fik han ikke lukket gassen ordentligt. 544 00:49:15,229 --> 00:49:19,358 Jack! Undersøgte du det her skib, før du sendte os herud? 545 00:49:20,025 --> 00:49:21,110 Nej, jeg... 546 00:49:21,569 --> 00:49:23,779 Men hør nu. Vi har stadig guldet, og vi er stadig i live. 547 00:49:24,280 --> 00:49:25,739 Fortæl det til Santos, din idiot. 548 00:49:25,739 --> 00:49:27,408 Køl ned, Dodge. 549 00:49:27,449 --> 00:49:28,409 Det her er noget lort. 550 00:49:28,826 --> 00:49:32,538 Santos tog herud af sin egen fri vilje præcis som alle os andre. 551 00:49:32,538 --> 00:49:33,747 Hvad mener du med det? 552 00:49:34,039 --> 00:49:35,207 - Hvad fanden mener du...? - Så er det godt! 553 00:49:35,416 --> 00:49:37,459 Santos er død på grund af dig! 554 00:49:37,459 --> 00:49:39,128 Slap nu af. Det der bringer ham ikke tilbage. 555 00:49:52,850 --> 00:49:55,269 Hey... 556 00:49:59,106 --> 00:50:01,775 Murphy, det er ikke din skyld. 557 00:50:03,986 --> 00:50:05,529 Murph... 558 00:50:14,788 --> 00:50:15,956 Hvordan går det med ham? 559 00:50:18,459 --> 00:50:19,668 Ok, her er planen: 560 00:50:20,169 --> 00:50:23,506 Vi er professionelle bjærgere, og vi har en formue ombord. 561 00:50:24,089 --> 00:50:26,467 Lad os gøre det vi gør bedst - vi reparerer skidtet. 562 00:50:27,176 --> 00:50:29,220 Vi må prøve at kontrollere kursen og styre uden om klipperne. 563 00:50:29,929 --> 00:50:32,389 Vi kan overleve ombord, indtil vi bliver fundet. 564 00:50:32,640 --> 00:50:33,599 Hvorfor er det overhovedet et spørgsmål? 565 00:50:34,099 --> 00:50:37,978 Vi har udstyret og arbejdskraften. Lad os bygge en flåde i stedet. 566 00:50:38,229 --> 00:50:41,190 Jeg sagde jo til jer tidligere, at der var noget galt med det her skib. 567 00:50:41,857 --> 00:50:43,859 Jo længere tid vi bliver her, jo mindre er chancen for at overleve. 568 00:50:44,109 --> 00:50:45,486 Du vil bygge en flåde? 569 00:50:45,486 --> 00:50:46,779 Ja, jeg vil bygge en flåde! 570 00:50:46,987 --> 00:50:50,199 Epps, selv med "Warrior" var det ikke sikkert, at vi kunne klare det hele på tre dage. 571 00:50:50,699 --> 00:50:52,117 Vi kan ikke gøre det. Jeg kan ikke gøre det. 572 00:50:52,409 --> 00:50:54,119 Munder, du er den bedste svejser, jeg kender. 573 00:50:54,620 --> 00:50:56,539 Kom nu. Vi kan klare det. 574 00:50:56,789 --> 00:50:57,790 Men jeg har brug for dig. 575 00:51:00,709 --> 00:51:05,089 Ok. Godt så. Men det er umuligt at lappe i mørke. 576 00:51:05,840 --> 00:51:08,217 Selv med det lysudstyr vi har, vil vi være blinde. 577 00:51:08,509 --> 00:51:10,970 Ok. Vi slapper af i aften, og starter i morgen tidlig. 578 00:51:15,349 --> 00:51:16,308 Greer? 579 00:51:16,809 --> 00:51:17,977 Hvad synes du? 580 00:51:18,018 --> 00:51:19,937 Nu vil du have min mening? 581 00:51:21,939 --> 00:51:23,399 Jeg siger, gå af helvede til, Epps. 582 00:51:23,858 --> 00:51:26,110 Du er ikke kvalificeret nok til at få os væk herfra. 583 00:51:26,277 --> 00:51:29,530 Havde Murphy gjort som jeg ville, var vi aldrig endt med det her. 584 00:51:29,989 --> 00:51:31,866 Og kystvagten som alle er så bekymrede om... 585 00:51:31,866 --> 00:51:33,158 Ja ja - det er vores skyld det hele. 586 00:51:33,367 --> 00:51:35,369 Så var vi på vej hjem... 587 00:51:35,619 --> 00:51:37,580 ... som millionærer! 588 00:51:37,580 --> 00:51:38,789 Det er noget sludder. 589 00:51:39,498 --> 00:51:41,208 Bliv dog voksen, din idiot. 590 00:51:42,960 --> 00:51:44,879 Hold din kæft, kælling. Rejs dig! 591 00:51:45,629 --> 00:51:46,589 Sig det en gang til... 592 00:51:47,256 --> 00:51:48,465 En gang til! 593 00:52:37,890 --> 00:52:40,309 Her står det: Katie. 594 00:52:41,310 --> 00:52:42,019 B-dæk. 595 00:52:42,937 --> 00:52:44,647 Hun rejste alene. 596 00:52:47,900 --> 00:52:51,946 Jeg vil vædde på, at nogen forgiftede passagerne for at få fat i guldet. 597 00:52:52,488 --> 00:52:56,200 Ok, Sherlock. Hvis passagerne blev forgiftede, hvorfor vil du så spise de her dåser? 598 00:52:56,367 --> 00:52:57,409 De er stadig forseglede. 599 00:52:58,118 --> 00:53:00,079 De har været forseglede i 40 år. De må være i orden. 600 00:53:00,829 --> 00:53:02,540 Godt så. Taberen starter. 601 00:53:06,210 --> 00:53:07,169 Papir slår sten. 602 00:53:07,670 --> 00:53:08,879 Ok, bedst ud af tre. 603 00:53:09,630 --> 00:53:10,756 Pis med dig. Du tabte. 604 00:53:11,298 --> 00:53:12,049 Hvor er din sympati? 605 00:53:12,550 --> 00:53:14,426 Vindere sympatiserer ikke med tabere. 606 00:53:15,427 --> 00:53:16,679 Velbekomme. 607 00:53:26,689 --> 00:53:28,148 Jeg har dummet mig. 608 00:53:29,066 --> 00:53:30,276 Jeg skulle have kontaktet fastlandet. 609 00:53:31,318 --> 00:53:32,987 For helvede da... 610 00:53:35,155 --> 00:53:37,199 Jeg lover at gøre det godt igen. 611 00:53:40,619 --> 00:53:42,788 Hvad fanden glor du på? 612 00:53:52,840 --> 00:53:54,049 Det er ikke så tosset. 613 00:53:54,216 --> 00:53:56,177 - Det er løgn. - Nej, jeg mener det sgu. 614 00:53:56,969 --> 00:53:58,179 Jeg laver ikke pis. 615 00:53:58,596 --> 00:53:59,638 Mener du det? 616 00:53:59,638 --> 00:54:00,848 Ja! Det er godt. 617 00:54:04,018 --> 00:54:05,769 Wow! Prøv lige den der! 618 00:54:06,478 --> 00:54:07,479 Det ér godt! 619 00:54:07,688 --> 00:54:08,189 Det er fantastisk. 620 00:54:09,440 --> 00:54:11,317 Katie. 621 00:54:18,699 --> 00:54:19,366 Katie. 622 00:54:40,930 --> 00:54:41,889 Og ved du hvad? 623 00:54:42,389 --> 00:54:43,349 Når vi kommer tilbage - 624 00:54:43,807 --> 00:54:44,975 - så bruger jeg mine penge... 625 00:54:45,059 --> 00:54:46,769 ... til et badekar til dig! 626 00:54:48,979 --> 00:54:53,067 Du får et livs forbrug af pornoblade og toiletpapir. 627 00:54:53,609 --> 00:54:55,069 Sludder. Det giver jeg også. 628 00:55:01,659 --> 00:55:03,369 Du har et eller andet... 629 00:55:21,929 --> 00:55:23,138 Katie. 630 00:57:58,919 --> 00:58:01,130 God aften, Kaptajn. 631 00:58:01,589 --> 00:58:02,631 Velkommen ombord. 632 00:58:25,279 --> 00:58:27,489 Har du lyst til at danse? 633 00:58:28,949 --> 00:58:30,367 Hvem mig? 634 00:58:30,659 --> 00:58:31,619 Ja. 635 00:58:36,248 --> 00:58:38,709 Francesca, jeg ved, at alt det her ikke er virkeligt. 636 00:58:40,419 --> 00:58:43,088 Men... Jeg leger med alligevel. 637 00:58:46,509 --> 00:58:49,470 Man kan jo ikke være utro, med en død pige, vel? 638 00:59:17,998 --> 00:59:18,958 Hendes forældre. 639 00:59:22,670 --> 00:59:23,796 Vil du ikke være sød... 640 00:59:26,799 --> 00:59:28,008 ... ikke at lukke det. 641 00:59:32,680 --> 00:59:34,348 Jeg har ikke set dem i årevis. 642 00:59:36,308 --> 00:59:39,228 De flyttede til New York. 643 00:59:39,520 --> 00:59:41,188 Jeg var på vej over til dem. 644 00:59:43,899 --> 00:59:45,359 De er døde nu. 645 00:59:47,570 --> 00:59:48,779 Hvordan kan du vide det? 646 00:59:49,029 --> 00:59:50,406 Når man er som jeg... 647 00:59:50,698 --> 00:59:51,949 ... så ved man den slags. 648 00:59:54,410 --> 00:59:55,870 Min mor. 649 00:59:57,580 --> 00:59:59,039 Hun lavede den her kjole til mig. 650 01:00:01,000 --> 01:00:02,418 Kan du lide den? 651 01:00:07,590 --> 01:00:09,049 Du minder mig om hende. 652 01:00:10,968 --> 01:00:12,469 Det tror jeg ikke. 653 01:00:16,348 --> 01:00:18,017 Her. 654 01:00:18,517 --> 01:00:19,560 Du skal have den her tilbage. 655 01:00:25,900 --> 01:00:28,569 Åh Gud, du er virkelig et spøgelse. 656 01:00:34,366 --> 01:00:35,659 Hvor skal du hen? 657 01:00:45,878 --> 01:00:48,255 Santos. 658 01:00:48,589 --> 01:00:49,757 Stakkels Santos. 659 01:00:50,216 --> 01:00:52,968 Santos var mit ansvar. 660 01:01:07,399 --> 01:01:08,859 "Lorelai". 661 01:01:08,859 --> 01:01:09,818 Hun drev hjælpeløst rundt. 662 01:01:10,069 --> 01:01:11,278 Vi reddede hende. 663 01:01:11,779 --> 01:01:13,489 Jeg har hørt historien om "Lorelai". 664 01:01:16,659 --> 01:01:18,744 Jeg vidste ikke, at "Graza" havde noget med det at gøre. 665 01:01:21,997 --> 01:01:24,166 Var guldet ombord på "Lorelai"? 666 01:01:26,210 --> 01:01:27,419 Der står her: 667 01:01:27,419 --> 01:01:30,589 Den 19. maj 1962. 668 01:01:32,299 --> 01:01:34,718 To dage før Deres skib forsvandt. 669 01:01:37,638 --> 01:01:40,099 Der var ingen overlevende på "Lorelai"? 670 01:01:48,649 --> 01:01:50,359 Åh Gud! 671 01:01:55,489 --> 01:01:56,699 Hvor skal du hen? 672 01:02:17,469 --> 01:02:20,598 De fleste sjæle kan være ved deres familier. 673 01:02:21,599 --> 01:02:23,309 Hvorfor er du så ikke ved din? 674 01:02:27,438 --> 01:02:29,398 Vi er alle fanget her. 675 01:02:29,899 --> 01:02:30,649 Hvem? 676 01:02:32,610 --> 01:02:33,819 Mine rejsefæller og jeg. 677 01:02:35,029 --> 01:02:36,947 Selv dem som ikke er udpeget. 678 01:02:37,740 --> 01:02:39,200 Udpeget? 679 01:02:39,909 --> 01:02:41,076 Katie, hvad mener du? 680 01:02:42,369 --> 01:02:44,079 Når skibet er fyldt... 681 01:02:45,539 --> 01:02:47,416 Rolig. Du kan fortælle mig det. 682 01:02:48,209 --> 01:02:50,085 Når han har alle de sjæle, som han skal bruge... 683 01:02:51,629 --> 01:02:53,297 ... og har opfyldt sin kvote - 684 01:02:55,299 --> 01:02:56,509 - bliver vi alle ført... 685 01:03:00,679 --> 01:03:01,889 Hvad er der? Hvad er der galt? 686 01:03:04,350 --> 01:03:05,976 Hvad er der Katie? Hvad er der galt? 687 01:03:06,310 --> 01:03:07,770 Han vil ikke have, at jeg snakker med dig. 688 01:03:08,395 --> 01:03:08,979 Hvem? 689 01:03:09,188 --> 01:03:10,898 Men jeg er ikke som de andre. 690 01:03:11,190 --> 01:03:12,566 Katie, du må fortælle mig det. 691 01:03:13,108 --> 01:03:14,360 I må af sted herfra. 692 01:03:14,818 --> 01:03:16,779 Forlad skibet mens I stadig kan! 693 01:03:17,780 --> 01:03:19,490 Katie, vent! Vent! 694 01:03:21,200 --> 01:03:22,159 Katie. 695 01:03:23,619 --> 01:03:24,995 Katie... 696 01:03:25,829 --> 01:03:27,289 Epps! 697 01:03:28,916 --> 01:03:29,959 Kom så. 698 01:03:30,960 --> 01:03:32,169 Vi må af sted! 699 01:03:35,339 --> 01:03:36,507 Hvor skal du hen, Murphy? 700 01:03:40,219 --> 01:03:41,929 Hvad er der galt? Det er bare mig! 701 01:03:43,639 --> 01:03:44,849 Santos. 702 01:03:45,850 --> 01:03:48,269 Der var ikke meget sjov i at ligge nede på bunden af havet. 703 01:03:52,147 --> 01:03:54,316 Ikke noget klart lys for enden af tunnellen. 704 01:03:55,276 --> 01:03:56,318 Ikke for mig, Murph. 705 01:03:57,570 --> 01:03:59,738 Ikke titusinde jomfruer ved himlens port... 706 01:04:03,659 --> 01:04:07,079 På grund af din plan, er vi nu fanget her. 707 01:04:07,580 --> 01:04:08,706 Og ved du hvad? 708 01:04:09,206 --> 01:04:10,499 Du skal med på turen. 709 01:04:39,570 --> 01:04:41,238 Velkommen i havn. 710 01:04:44,450 --> 01:04:45,409 Murphy. 711 01:04:50,789 --> 01:04:51,749 Murph. 712 01:04:53,959 --> 01:04:55,377 Murphy. 713 01:04:56,879 --> 01:04:57,880 Er du ok, Murph? 714 01:05:00,049 --> 01:05:02,009 Murph... Er du ok? 715 01:05:06,889 --> 01:05:07,890 Hvad er der, Murph? 716 01:05:08,265 --> 01:05:08,849 Det er mig! 717 01:05:13,229 --> 01:05:14,188 Murph. 718 01:05:15,689 --> 01:05:16,649 Det er mig. 719 01:05:17,399 --> 01:05:18,817 Du vil få det så skønt. 720 01:05:26,909 --> 01:05:28,577 Kom så. 721 01:05:35,626 --> 01:05:36,335 Kom så. 722 01:05:45,719 --> 01:05:46,929 Du godeste... 723 01:05:47,096 --> 01:05:48,556 Epps, er du ok? 724 01:05:53,018 --> 01:05:55,396 Han vil være i sikkerhed nede i akvariet. 725 01:05:55,437 --> 01:05:56,939 Hør nu på mig. 726 01:05:57,189 --> 01:05:58,399 Han vidste ikke, hvad han lavede. 727 01:06:00,276 --> 01:06:01,569 Han prøvede at slå dig ihjel. 728 01:06:02,069 --> 01:06:03,237 Han bliver dernede. 729 01:06:05,239 --> 01:06:06,448 Lad os finde Greer. 730 01:06:18,669 --> 01:06:20,129 Fandt I ham? 731 01:06:21,088 --> 01:06:22,590 Nej, vi har kigget over det hele. 732 01:06:22,840 --> 01:06:24,300 Han må være blevet sur. 733 01:06:24,550 --> 01:06:26,010 Det sker vist for alle her ombord. 734 01:06:26,010 --> 01:06:28,345 Gad vide hvad der skete for 40 år siden. 735 01:06:28,429 --> 01:06:30,890 Tror du nogen forgiftede passagerne for at få fat i guldet? 736 01:06:30,890 --> 01:06:32,099 Synes du ikke det er lidt... 737 01:06:32,099 --> 01:06:34,059 Langt ude? Jo - men det tyder på det. 738 01:06:34,685 --> 01:06:36,729 Det næste bliver vel, at vi alle vil slå hinanden ihjel. 739 01:06:37,479 --> 01:06:38,856 Hvad er der med hjertet? 740 01:06:39,190 --> 01:06:40,149 Jeg fandt det. 741 01:06:40,149 --> 01:06:41,358 Det tilhørte en lille pige. 742 01:06:42,109 --> 01:06:42,860 Hvilken pige? 743 01:06:44,069 --> 01:06:45,738 Hun fortalte mig, at vi skulle væk herfra. 744 01:06:45,779 --> 01:06:46,739 Snakker hun til dig nu? 745 01:06:47,239 --> 01:06:48,699 Hvad fanden snakker I om? 746 01:06:49,200 --> 01:06:50,910 Ser du spøgelser, Epps? 747 01:06:51,869 --> 01:06:52,620 Bare glem det. 748 01:06:53,078 --> 01:06:55,039 Ok, skibet er måske lidt mystisk... 749 01:06:55,456 --> 01:06:58,459 Jeg synes, at vi skal holde planen og forsøge at reparere skibet. 750 01:06:59,126 --> 01:07:02,880 Fem personer og guldet kan i hvert fald ikke være på en flåde. 751 01:07:03,339 --> 01:07:04,798 Murphy går ingen steder lige nu. 752 01:07:04,798 --> 01:07:06,300 Og vi forlader ham ikke. 753 01:07:06,509 --> 01:07:08,219 Vi holder os til planen. Vi reparerer skibet. 754 01:07:08,719 --> 01:07:10,179 Lad os komme i gang, gutter. 755 01:07:20,689 --> 01:07:22,650 Det er lugen til skottet. 756 01:07:23,859 --> 01:07:25,569 Den vil ikke åbne. 757 01:07:25,569 --> 01:07:27,279 Vi sprænger den... 758 01:07:27,696 --> 01:07:28,906 - Dodge? - Jeg er klar. 759 01:07:29,240 --> 01:07:30,115 - Munder? - Klar. 760 01:07:30,616 --> 01:07:31,408 Kontakt. 761 01:07:36,789 --> 01:07:37,957 Der er revnen, mod bagbord! 762 01:07:37,998 --> 01:07:39,500 Den ser stor ud. 763 01:07:40,376 --> 01:07:42,127 Vi skal nok få den lukket. 764 01:07:45,798 --> 01:07:48,759 Munder. Roret er surret fast. Går det godt? 765 01:07:49,176 --> 01:07:49,969 Det går fint. 766 01:07:52,179 --> 01:07:53,556 Hvad synes du, Dodge? 767 01:07:53,639 --> 01:07:55,349 Det skal nok holde. 768 01:07:58,686 --> 01:08:00,229 Vi er klar med pumpen. 769 01:08:00,980 --> 01:08:01,856 Start den. 770 01:08:02,940 --> 01:08:05,609 Modtaget, Epps. Vi starter 1 og 2 nu. 771 01:08:06,318 --> 01:08:08,279 Det vil tage godt 12 timer at tømme. 772 01:08:08,779 --> 01:08:09,989 Begge pumper kører. 773 01:08:10,239 --> 01:08:11,699 Vær klar, Epps. Nu kommer det... 774 01:08:12,950 --> 01:08:14,827 Godt arbejde, gutter. 775 01:08:33,179 --> 01:08:35,639 Fandens. Strømmen er stærkere, end jeg troede. 776 01:08:38,517 --> 01:08:40,436 Vi forsøger at styre hendes kurs med roret. 777 01:08:40,477 --> 01:08:43,689 Med stævnen lige mod, burde hun lige klare klipperne. 778 01:08:44,648 --> 01:08:47,359 Vi må prøve at holde hende flydende, indtil vi bliver opdaget. 779 01:08:47,860 --> 01:08:48,986 For satan. 780 01:08:49,320 --> 01:08:51,030 Vi klarer den måske alligevel. 781 01:08:51,488 --> 01:08:52,489 Som milliardærer! 782 01:08:52,656 --> 01:08:57,119 Kom op til broen, når du er færdig. Jeg prøver at finde Greer. 783 01:09:02,750 --> 01:09:03,918 Greer? 784 01:09:06,170 --> 01:09:07,379 Greer? 785 01:09:20,976 --> 01:09:22,436 Katie?! 786 01:09:35,449 --> 01:09:36,909 Greer... Åh Gud! 787 01:09:45,209 --> 01:09:48,045 Pis. Nummer 2 er stoppet. Hvem går ned? 788 01:09:48,087 --> 01:09:49,338 Det gør du! 789 01:09:51,966 --> 01:09:54,260 For helvede. Det er det samme hver gang. 790 01:09:57,179 --> 01:09:58,848 Åh Gud. 791 01:10:00,015 --> 01:10:01,517 Følg med mig. 792 01:10:03,519 --> 01:10:05,229 Jeg vil vise dig noget. 793 01:14:12,560 --> 01:14:13,936 Murphy. 794 01:14:15,187 --> 01:14:16,689 Murphy. 795 01:14:31,579 --> 01:14:34,039 Nej! 796 01:15:33,349 --> 01:15:35,059 Dodge. 797 01:15:35,809 --> 01:15:37,436 - Murphy er død! - Hvad? 798 01:15:37,520 --> 01:15:39,188 Vi må væk herfra! 799 01:15:39,438 --> 01:15:41,899 Dig, mig og Munder! Der er en grund til, at vi stadig lever. 800 01:15:42,566 --> 01:15:44,610 Derfor kom han efter os. Så vi kunne reparere hans skib. 801 01:15:44,818 --> 01:15:45,819 Jeg så lige Murphy. 802 01:15:47,029 --> 01:15:47,988 Hvad er der sket? 803 01:15:50,449 --> 01:15:51,659 Det ved jeg ikke. 804 01:15:54,578 --> 01:15:56,789 Dodge og dig bliver her og holder øje med roret. 805 01:15:56,997 --> 01:15:57,998 Men du sagde lige... 806 01:15:58,249 --> 01:15:59,500 Dodge, hør på mig! 807 01:16:00,209 --> 01:16:02,670 Jeg finder Munder og tjekker om svejsningerne holder. 808 01:16:03,379 --> 01:16:05,840 I bliver begge to her, indtil vi kommer tilbage, ok? 809 01:16:06,507 --> 01:16:08,425 Slip ikke hinanden syne. 810 01:16:08,759 --> 01:16:09,927 Tag den her. 811 01:16:10,469 --> 01:16:11,595 Tag den! 812 01:16:14,557 --> 01:16:15,850 - Vær forsigtig. - Det skal jeg nok. 813 01:16:45,880 --> 01:16:47,006 Munder. 814 01:16:47,756 --> 01:16:48,799 Munder. 815 01:17:12,239 --> 01:17:13,699 Vi klarede den. 816 01:17:14,450 --> 01:17:15,576 Det ser sådan ud. 817 01:17:15,659 --> 01:17:16,869 Jeg prøver at finde Epps. 818 01:17:17,119 --> 01:17:18,579 Nej. Hun sagde, at vi skulle vente her. 819 01:17:18,829 --> 01:17:21,040 - Ja, men... - Hun sagde at vi skulle vente! 820 01:17:21,498 --> 01:17:22,708 Så vent her! 821 01:17:36,388 --> 01:17:37,890 Du giver mig kvalme. 822 01:17:38,098 --> 01:17:39,099 Hvad sagde du? 823 01:17:39,099 --> 01:17:40,309 Du hørte det godt. 824 01:17:41,310 --> 01:17:43,145 Du er en ynkelig udgave af en mand. 825 01:17:43,479 --> 01:17:44,897 Hun siger hop, og du hopper. 826 01:17:45,397 --> 01:17:46,398 Det er kvalmende. 827 01:17:46,649 --> 01:17:48,317 Jeg har ikke tid til det her. 828 01:17:54,698 --> 01:17:55,699 Hvem fanden er du? 829 01:17:55,950 --> 01:17:57,660 Det skal du ikke tænke på. Spørgsmålet er snarere: 830 01:17:57,660 --> 01:17:59,119 Hvem er du? 831 01:17:59,620 --> 01:18:03,749 Jeg har set, hvordan du kigger på hende. Du elsker hende men tør ikke sige noget. 832 01:18:04,250 --> 01:18:05,709 Du er en kujon. 833 01:18:06,418 --> 01:18:09,129 Men hvis du træder til side... 834 01:18:09,755 --> 01:18:11,298 ... skal jeg opfylde dit ønske. 835 01:18:13,759 --> 01:18:16,345 Dodge, hvis du dræber et menneske ender du i helvede... 836 01:18:19,598 --> 01:18:21,308 Ok. Du ånder for hende. 837 01:18:21,809 --> 01:18:23,519 Men vil du dø for hende? 838 01:19:02,099 --> 01:19:03,809 Epps. 839 01:19:07,479 --> 01:19:08,689 Jeg skød Ferriman. 840 01:19:08,939 --> 01:19:10,399 Han er død. 841 01:19:10,900 --> 01:19:13,027 Vær ikke sikker på det, Dodge. 842 01:19:13,986 --> 01:19:15,029 Hvad laver du? 843 01:19:15,029 --> 01:19:16,030 Turen er forbi. 844 01:19:16,280 --> 01:19:17,239 Jeg synker hende. 845 01:19:17,489 --> 01:19:19,200 Det har krævet sit sidste offer. 846 01:19:19,450 --> 01:19:20,367 Men det vil også slå os ihjel. 847 01:19:20,659 --> 01:19:21,869 Vi må tage chancen. 848 01:19:21,869 --> 01:19:23,037 Hvad med guldet? 849 01:19:23,495 --> 01:19:24,580 Det må være din spøg. 850 01:19:25,039 --> 01:19:27,666 Vi får aldrig guldet herfra. Det er der ingen, der gør. 851 01:19:27,958 --> 01:19:28,959 Vent, vent. 852 01:19:30,586 --> 01:19:34,048 Guldet vil kunne give os alt, hvad vi nogensinde har drømt om. 853 01:19:34,590 --> 01:19:35,966 Vi kan have vores egen båd. 854 01:19:36,050 --> 01:19:37,718 Os to. 855 01:19:38,177 --> 01:19:39,470 Vi kunne få et liv sammen. 856 01:19:39,929 --> 01:19:41,180 Dig og mig. 857 01:19:41,639 --> 01:19:42,890 Hvad snakker du om? 858 01:19:43,349 --> 01:19:44,725 Dodge, vi må væk herfra. 859 01:19:44,808 --> 01:19:45,768 Nu. 860 01:19:47,019 --> 01:19:49,230 Det kan jeg ikke lade dig gøre. 861 01:19:56,779 --> 01:19:58,197 Så er det slut? 862 01:20:00,616 --> 01:20:01,659 Ok... 863 01:20:01,867 --> 01:20:04,119 Ok. Du vinder. 864 01:20:04,828 --> 01:20:06,705 Ok, ok. 865 01:20:06,956 --> 01:20:09,875 Ok. Lede kælling. 866 01:20:10,960 --> 01:20:13,128 Ok. Du vinder. Så gør det bare. 867 01:20:13,629 --> 01:20:14,630 Gør det. 868 01:20:15,089 --> 01:20:16,090 Så spræng det da. 869 01:20:16,298 --> 01:20:17,299 Slå os alle ihjel. 870 01:20:20,386 --> 01:20:21,679 Hey, Dodge. 871 01:20:22,680 --> 01:20:24,807 Hvorfor har du ikke spurgt mig, hvor Munder er? 872 01:20:32,189 --> 01:20:34,650 Det er vel fordi... 873 01:20:36,485 --> 01:20:38,028 at jeg allerede ved det. 874 01:20:38,696 --> 01:20:40,406 Du sprænger det ikke, Maureen. 875 01:20:40,990 --> 01:20:42,116 Vent og se. 876 01:20:42,449 --> 01:20:44,618 Dodge gjorde den samme fejl. 877 01:20:44,869 --> 01:20:46,036 Han er død. 878 01:20:47,830 --> 01:20:49,039 Katie fortalte dig det, ikke sandt? 879 01:20:49,748 --> 01:20:51,709 Sjæle uden synd kan ikke udpeges. 880 01:20:52,418 --> 01:20:53,836 Derfor bliver de svære at styre. 881 01:20:54,170 --> 01:20:57,339 Så længe skibet flyder, så går vi alle ned sammen... 882 01:20:57,756 --> 01:20:59,049 Hvad fanden er du? 883 01:20:59,300 --> 01:21:00,718 Jeg redder. 884 01:21:01,468 --> 01:21:02,720 Nøjagtigt som dig selv. 885 01:21:03,429 --> 01:21:05,890 Du redder skibe, - jeg sjæle... 886 01:21:06,140 --> 01:21:10,227 Og når kvoten er nået, sender jeg skibet af sted. 887 01:21:10,269 --> 01:21:11,729 Så bliver bestyrelsen tilfreds. 888 01:21:11,979 --> 01:21:13,439 Forstår du? Det er et job. 889 01:21:13,939 --> 01:21:15,858 Påtvunget mig efter et liv i synd. 890 01:21:16,859 --> 01:21:20,487 Så hvis jeg mister skibet, bliver bestyrelsen ikke tilfreds. 891 01:21:21,030 --> 01:21:22,239 Og det er ikke godt. 892 01:21:23,115 --> 01:21:27,036 Du lader ikke til at forstå. Jeg foreslår en byttehandel. 893 01:21:27,620 --> 01:21:29,580 Skibet for dit liv. 894 01:21:30,039 --> 01:21:31,999 Jeg vil have min besætning tilbage. 895 01:21:32,499 --> 01:21:33,209 Beklager. 896 01:21:34,126 --> 01:21:36,587 Når først en passager er udpeget, så tilhører han mig. 897 01:21:36,629 --> 01:21:38,506 Så er det vel forbi. 898 01:21:48,807 --> 01:21:51,477 Alt hvad I skulle gøre var at reparere skibet! 899 01:21:55,397 --> 01:21:57,650 Jeg gav dig alle tiders chance. 900 01:21:58,359 --> 01:22:00,569 Du behøvede blot at gribe den. 901 01:22:05,658 --> 01:22:06,909 Hvad vil du gøre? Skyde mig? 902 01:22:21,298 --> 01:22:22,299 Nej. 903 01:25:32,239 --> 01:25:34,200 De skal nok klare den. 904 01:26:00,809 --> 01:26:02,978 Nej... 905 01:26:07,900 --> 01:26:13,948 Danske tekster: Rayo Vallecano / RoadKill