1 00:02:42,210 --> 00:02:45,626 IK VERVEEL ME 2 00:05:24,500 --> 00:05:28,794 Ik hou haar niet meer. Ze maakt te veel water. 3 00:05:28,963 --> 00:05:32,877 Wat gebeurt er allemaal? -Rustig aan maar, Murphy. 4 00:05:37,471 --> 00:05:41,220 Eén motor opgeblazen en de andere is oververhit. 5 00:05:41,392 --> 00:05:44,393 Lijn inkorten of los koppelen. 6 00:05:44,562 --> 00:05:49,805 Epps, van mijn sleepboot af. De tijd dringt. 7 00:05:49,984 --> 00:05:54,611 Opschieten. Als ze zinkt, gaan we mee. 8 00:06:01,454 --> 00:06:05,499 Een gat in de drijver. We hebben hooguit vijf minuten. 9 00:06:05,667 --> 00:06:10,245 Dat red je niet. -Kom terug, we koppelen haar los. 10 00:06:10,422 --> 00:06:14,122 Kom terug. -Doe wat ie zegt. 11 00:06:14,301 --> 00:06:18,429 Het heeft drie maanden gekost, ik laat haar niet zinken. 12 00:06:20,223 --> 00:06:23,509 Verdomme, Epps. Je kan niet alles maken. 13 00:06:31,151 --> 00:06:35,315 Kom nu terug. -Ze maakt te veel water. 14 00:06:37,658 --> 00:06:41,572 Waarom treiter je me altijd zo? Kom terug. 15 00:06:45,707 --> 00:06:50,702 Moet ik je op je lazer komen geven? Want dat doe ik zo. 16 00:06:56,593 --> 00:07:00,377 Op de beste bergers ter wereld. 17 00:07:01,265 --> 00:07:03,341 Gelukt, mannen. 18 00:07:09,064 --> 00:07:11,520 Op de zee. 19 00:07:11,692 --> 00:07:13,934 Op de zee. 20 00:07:17,782 --> 00:07:20,699 Lekker gewerkt. 21 00:07:20,868 --> 00:07:24,533 Mr Murphy, ik ben Jack Ferriman. Wilt u iets van me drinken? 22 00:07:24,705 --> 00:07:26,864 Hij drinkt niet. 23 00:07:30,169 --> 00:07:33,538 Kan ik u even spreken? 24 00:07:33,714 --> 00:07:36,668 Ik heb geen geheimen voor mijn mensen. 25 00:07:39,053 --> 00:07:43,217 Ik doe weervluchten boven de pool, vanaf Mackenzie Bay. 26 00:07:43,391 --> 00:07:48,634 Vorige maand vloog ik boven de Straat en toen zag ik dit. 27 00:07:49,647 --> 00:07:51,439 Gefeliciteerd. 28 00:07:51,608 --> 00:07:55,819 Je hebt een boot ontdekt. En nog wel midden op zee. 29 00:07:55,987 --> 00:08:02,072 Ze reageerden niet op mijn oproep, dus misschien waren ze stuurloos. 30 00:08:02,869 --> 00:08:08,456 De Bering Straat? Waarom heb je de kustwacht niet gewaarschuwd? 31 00:08:08,625 --> 00:08:13,868 Het zijn internationale wateren. -Kon je de naam zien? 32 00:08:14,047 --> 00:08:18,923 Nee, ik dacht er ook niet meer aan, tot twee dagen geleden. 33 00:08:19,094 --> 00:08:22,545 Wat is het voor schip? Hoe groot is ie? 34 00:08:22,722 --> 00:08:26,637 Groot, gigantisch. Misschien iets militairs. 35 00:08:26,810 --> 00:08:33,180 Stel dat we interesse hebben, wat wil jij dan? 36 00:08:33,358 --> 00:08:37,273 20 procent vindersloon, ongeacht de waarde. 37 00:08:37,446 --> 00:08:41,064 Heb je er met iemand over gesproken? -Nee. 38 00:08:43,869 --> 00:08:46,075 Laat ons even alleen. 39 00:08:49,041 --> 00:08:51,995 Wat denk jij, Murph? 40 00:08:52,169 --> 00:08:56,712 Het is misschien helemaal niks. Maar één ding weet ik wel. 41 00:08:56,882 --> 00:08:59,551 Ik heb daar vreemde dingen zien gebeuren. 42 00:08:59,718 --> 00:09:03,882 En als de zee je een kans biedt, moet je die grijpen. 43 00:09:04,056 --> 00:09:08,765 Het is zeker een week varen. En we zijn al zes maanden op pad. 44 00:09:08,936 --> 00:09:13,432 Mijn verloofde wacht op me. Over een maand ga ik trouwen. 45 00:09:13,607 --> 00:09:17,688 We zouden naar Anchorage gaan, de motor heeft een beurt nodig. 46 00:09:17,862 --> 00:09:22,654 In ons beroep bestaat maar één plan. Geen plan. 47 00:09:22,825 --> 00:09:27,783 Als jullie niet willen, prima. Dan regelen we iemand anders. 48 00:09:27,955 --> 00:09:31,490 Nee, laten we nou niet zo snel beslissen. 49 00:09:31,667 --> 00:09:37,670 Wat kan zo'n schip waard zijn? -Geen idee. Miljoenen, duizenden. 50 00:09:37,840 --> 00:09:42,882 Misschien wel niks. Als we tenminste het recht om te bergen hebben. 51 00:09:43,054 --> 00:09:46,505 Dat is een belangrijke 'als' . -Wat is de verdeelsleutel? 52 00:09:46,683 --> 00:09:50,597 We delen het door zes. -Gelijke delen? 53 00:09:50,770 --> 00:09:54,104 Da's goedkoper dan overwerk. -Akkoord. 54 00:09:54,274 --> 00:09:56,432 Ik ga mee. 55 00:09:58,445 --> 00:10:01,149 Greer, wat doe jij? 56 00:10:05,910 --> 00:10:08,698 Ferriman, kom eens. 57 00:10:11,333 --> 00:10:16,754 We stellen één eis. 10 procent voor jou in plaats van 20. 58 00:10:20,634 --> 00:10:24,334 Sorry, ik laat me niet piepelen. 59 00:10:24,513 --> 00:10:27,597 Dat is de voorwaarde. Graag of niet. 60 00:10:33,814 --> 00:10:36,768 Goed dan, maar ik ga mee. 61 00:10:37,776 --> 00:10:40,267 Niet op mijn boot. 62 00:10:40,445 --> 00:10:44,526 Denk je nou echt dat ik zomaar een fortuin opgeef? 63 00:10:44,700 --> 00:10:48,033 Er zijn hier bergers zat die heel graag willen. 64 00:10:48,203 --> 00:10:51,537 Ik ga mee, graag of niet. 65 00:11:23,531 --> 00:11:25,488 Dat ding is bot. 66 00:11:28,661 --> 00:11:31,282 Ze vindt het vast lekker. 67 00:11:31,456 --> 00:11:36,118 Te kort aan de zijkant, maar ik heb nog iets anders dat ze lekker vindt. 68 00:11:36,294 --> 00:11:39,378 Scheer die zelf maar. -Dus je helpt me niet? 69 00:11:39,547 --> 00:11:44,256 Schei toch uit, Greer. Al die marine- jochies nemen 'm van achteren. 70 00:12:04,239 --> 00:12:07,275 Geniet je een beetje, Jack? -Niet echt. 71 00:12:21,339 --> 00:12:24,791 Heel wat anders dan vliegen, hè? 72 00:12:24,968 --> 00:12:28,503 Wat is er zo leuk aan? -Kan ik ook aan jou vragen. 73 00:12:28,680 --> 00:12:33,141 Je bedoelt wat zo'n leuke meid in zo'n puinhoop als dit doet? 74 00:12:33,310 --> 00:12:35,718 Ik ben voor één-derde eigenaar. 75 00:12:35,896 --> 00:12:40,190 En ik ben ook niet zo leuk en die apen zijn mijn familie. 76 00:12:41,401 --> 00:12:43,857 Murphy, hier Santos. 77 00:12:47,616 --> 00:12:50,534 Kom eens hier. 78 00:12:50,703 --> 00:12:53,657 Wat is er dan? -Kom maar kijken. 79 00:12:56,333 --> 00:12:59,667 Hij was er net nog. 10 mijl noordwest. 80 00:12:59,837 --> 00:13:02,672 Zet die pokkenherrie eens af. 81 00:13:03,757 --> 00:13:07,802 Er is vast iets mis met de radar. Ik heb het zelf gezien. 82 00:13:07,970 --> 00:13:11,505 Er is helemaal niets. -Laat mij dan eens kijken. 83 00:13:13,392 --> 00:13:17,853 Daar, recht voor je. Kijk zelf maar. 84 00:13:19,190 --> 00:13:22,808 Zie je het? Zie je wat ik bedoel? 85 00:13:24,570 --> 00:13:28,070 Dodge, ga eens naar het boeglicht. 86 00:13:34,789 --> 00:13:37,909 Dat is 'm, hè? -Er is daar wel wat. 87 00:13:45,300 --> 00:13:47,506 Wat is er? 88 00:13:49,804 --> 00:13:54,466 Schip op positie 75-noord, hier de Arctic Warrior. 89 00:13:56,728 --> 00:13:59,480 Kom eens uit. 90 00:13:59,648 --> 00:14:03,182 Hier de Arctic Warrior, ontvangt u mij? 91 00:14:05,737 --> 00:14:09,687 Hier de Arctic Warrior, ontvangt u mij? 92 00:14:58,499 --> 00:15:01,535 Geloof je me nu wel? -Godsamme. 93 00:15:02,837 --> 00:15:06,621 Een oceaanboot. Waar komt die ineens vandaan? 94 00:15:14,890 --> 00:15:18,057 Het is de Antonia Graza. 95 00:15:20,730 --> 00:15:25,475 Hier de Arctic Warrior. Is er iemand aan boord? 96 00:15:25,651 --> 00:15:29,981 Hier de Arctic Warrior. Is er iemand aan boord? 97 00:15:30,156 --> 00:15:33,276 Hier de Arctic Warrior, ontvangt u ons? 98 00:15:37,455 --> 00:15:40,491 Ken je haar? -Uit mijn dromen. 99 00:15:47,382 --> 00:15:50,169 Wat een prachtschip. 100 00:15:51,302 --> 00:15:56,724 Italiaanse schepen zijn niet snel, maar het zijn wel drijvende paleizen. 101 00:15:58,518 --> 00:16:03,513 Op 21 mei 1962 verdween ze voor de kust van Labrador. 102 00:16:03,690 --> 00:16:08,435 Het vreemde is dat niemand een noodsignaal ontving. 103 00:16:09,279 --> 00:16:14,404 Sindsdien zoekt elke kapitein ernaar, hopend dat ze niet gezonken is. 104 00:16:16,286 --> 00:16:19,157 Weet je wat dit betekent? 105 00:16:19,331 --> 00:16:22,498 Volgens de maritieme wetten is ze van ons. 106 00:16:22,668 --> 00:16:26,831 We mogen haar niet laten wachten. Santos, ga ernaast liggen. 107 00:16:27,005 --> 00:16:29,876 Greer, naar de kraan. 108 00:16:30,050 --> 00:16:35,424 We blijven bij elkaar. We weten niet hoe dat schip eraan toe is. 109 00:16:35,597 --> 00:16:39,547 Zet ons aan boord, Greer. -Jawel, kapitein. 110 00:16:39,727 --> 00:16:43,511 Murphy, denk eraan dat je alle kanalen open houdt. 111 00:16:48,903 --> 00:16:50,812 Ik mag niet mee. 112 00:16:50,988 --> 00:16:55,235 Veiligheid voorop. Daarom ga jij als laatste, Jack. 113 00:16:55,409 --> 00:16:58,576 Ga zitten, ik probeer dit ding recht te houden. 114 00:16:58,746 --> 00:17:01,700 Ga opzij, man. 115 00:17:06,629 --> 00:17:10,294 Ze heeft het in die 40 jaar wel te verduren gehad. 116 00:17:10,466 --> 00:17:13,467 Hou je vast, ik zet jullie neer. 117 00:17:15,388 --> 00:17:18,175 Nog steeds een schoonheid. 118 00:17:18,349 --> 00:17:20,591 Niet te geloven. 119 00:17:21,811 --> 00:17:28,015 Wees voorzichtig, 40 jaar roest kan een dek in drijfzand veranderen. 120 00:17:28,192 --> 00:17:31,561 We gaan eerst naar de boeg en daarna naar de brug. 121 00:17:34,616 --> 00:17:38,400 Epps en Murphy... Is dat een stel of zo? 122 00:17:39,245 --> 00:17:43,824 Nee, hij ziet haar als zijn dochter. Zonder haar is ie nergens. 123 00:17:44,000 --> 00:17:48,128 De structuur is nog in orde. Geen echte forse schade. 124 00:17:48,296 --> 00:17:51,499 Alle reddingssloepen zijn weg. 125 00:17:51,675 --> 00:17:55,126 De kastjes van de zwemvesten zijn leeg. 126 00:17:55,303 --> 00:17:58,138 Weet je zeker dat niemand het overleefd heeft? 127 00:17:58,306 --> 00:18:01,509 Zo zeker als wij op de Graza lopen. 128 00:18:15,282 --> 00:18:17,524 Kom mee. 129 00:18:26,376 --> 00:18:30,125 Jezus. Er is niets van over. 130 00:18:30,297 --> 00:18:33,500 Het is een prachtschip, Munder. 131 00:18:33,675 --> 00:18:37,543 Ze hebben het wel in grote haast verlaten. 132 00:18:40,182 --> 00:18:42,305 Murphy... 133 00:18:55,906 --> 00:18:58,576 Dames en heren, welkom aan boord. 134 00:18:58,743 --> 00:19:02,076 Ik ben Julie, uw gastvrouw van vanavond. 135 00:19:07,376 --> 00:19:09,832 Een beetje respect. 136 00:19:17,595 --> 00:19:22,720 Moet je die champagneflessen zien. -We hebben wel een feest gemist. 137 00:19:23,518 --> 00:19:26,222 En een enorme kater. -Stil. 138 00:19:55,383 --> 00:19:58,468 Koppen dicht. -We gaan de brug zoeken. 139 00:20:00,680 --> 00:20:02,922 Gaat het? 140 00:20:03,099 --> 00:20:05,425 Kom maar, dametje. 141 00:20:07,145 --> 00:20:10,349 WELKOM AAN BOORD 142 00:20:11,274 --> 00:20:14,275 Murph, hoeveel passagiers waren er? 143 00:20:14,444 --> 00:20:18,738 Meer dan 600, de crème de la crème van de Europese society. 144 00:20:18,907 --> 00:20:21,196 En 500 bemanningsleden. 145 00:20:21,368 --> 00:20:24,120 Hoe gaat het daar? 146 00:20:30,586 --> 00:20:34,168 Mooi, deze gang leidt naar de brug. 147 00:20:35,257 --> 00:20:37,665 Epps, hou eens vast. 148 00:20:56,153 --> 00:20:58,312 Wat gebeurt er? 149 00:20:59,115 --> 00:21:02,032 Na jou. -Nee, jij eerst. 150 00:21:02,201 --> 00:21:04,988 Nee, ik eerst. 151 00:21:21,429 --> 00:21:23,801 Hou me vast. 152 00:21:31,022 --> 00:21:34,473 Laat me niet los. -Geef me je hand. 153 00:21:46,955 --> 00:21:49,624 Ik zei toch dat je moest oppassen. 154 00:21:52,961 --> 00:21:55,962 Ik loop wel voorop. 155 00:21:58,675 --> 00:22:01,248 Ik heb in mijn broek gekakt. 156 00:22:01,428 --> 00:22:03,835 Nee, zo ruik je altijd. 157 00:22:51,312 --> 00:22:53,554 Kompas stuk. 158 00:22:59,028 --> 00:23:01,436 Roer reageert ook niet. 159 00:23:01,614 --> 00:23:06,774 De tanks zijn leeg. Ze heeft op volle kracht gevaren tot alles leeg was. 160 00:23:16,838 --> 00:23:20,787 Ik zoek het logboek. Laten we deze papieren... 161 00:23:22,468 --> 00:23:25,006 Alles oké met je? 162 00:23:25,179 --> 00:23:27,505 Zeker weten? 163 00:23:28,391 --> 00:23:30,549 Aan de slag. 164 00:23:35,315 --> 00:23:37,604 Kijk eens. 165 00:23:39,194 --> 00:23:41,601 Een horloge. Gefeliciteerd. 166 00:23:41,780 --> 00:23:45,777 Kijk nou eens goed, sukkel. Het is een digitaal horloge. 167 00:23:45,951 --> 00:23:50,079 Die had je niet in 1962. 168 00:23:50,247 --> 00:23:54,825 Dus we zijn niet de eersten. Maar ze is wel van ons. 169 00:23:55,001 --> 00:23:58,168 We gaan slapen en morgen nemen we haar mee. 170 00:23:58,338 --> 00:24:03,000 Als we tenminste nergens op stuiten. -Mijn idee. 171 00:24:14,479 --> 00:24:17,683 Epps, zet jij even thee? 172 00:24:21,195 --> 00:24:24,445 Enig idee hoe ze hier terecht gekomen is? 173 00:24:25,657 --> 00:24:28,694 Dat is de grote vraag, hè? 174 00:24:28,869 --> 00:24:31,704 Wel eens gehoord van de Marie Celeste? 175 00:24:31,872 --> 00:24:36,748 Een tweemaster uit Charleston, ten tijde van de burgeroorlog. 176 00:24:36,919 --> 00:24:40,370 Ze was op weg naar Londen met een vracht katoen. 177 00:24:42,133 --> 00:24:47,375 Twee maanden na haar vertrek zagen vissers haar bij Tripoli. 178 00:24:47,555 --> 00:24:51,387 Ze ging twaalf knopen, bij een stevige wind. 179 00:24:51,559 --> 00:24:57,597 Er klopte iets niet. Daarom besloten ze aan boord te gaan. 180 00:24:58,232 --> 00:25:00,806 Weet je wat ze aantroffen? 181 00:25:03,613 --> 00:25:09,318 Niets. Geen passagiers, geen bemanning, geen kapitein. 182 00:25:10,161 --> 00:25:15,119 Geen teken van paniek. Het schip had in 59 dagen... 183 00:25:15,291 --> 00:25:18,826 4500 mijlen afgelegd over de oceaan... 184 00:25:19,003 --> 00:25:24,460 langs de Rots van Gibraltar, zo de Middellandse Zee op. 185 00:25:26,678 --> 00:25:30,889 Met niemand aan het roer. Hoe verklaar je dat? 186 00:25:31,057 --> 00:25:33,892 Een spookschip. 187 00:25:34,060 --> 00:25:36,183 Ruik je dat ook? 188 00:25:36,354 --> 00:25:38,679 Lariekoek. 189 00:25:41,359 --> 00:25:44,479 Ik vaar langer dan jij, Dodge. -Weet ik. 190 00:25:44,654 --> 00:25:48,403 Ik heb dingen gezien... Je hebt geen idee. 191 00:25:49,492 --> 00:25:54,119 De zeevaart-geschiedenis barst van de Marie Celestes. 192 00:25:54,289 --> 00:25:56,910 Wat gaan we doen? 193 00:25:57,084 --> 00:26:00,951 Wat we van plan waren. We nemen haar mee. 194 00:26:01,129 --> 00:26:04,415 Denk je dat wij dat schip kunnen slepen? 195 00:26:06,802 --> 00:26:09,008 Niet in deze toestand. 196 00:26:09,179 --> 00:26:12,797 We kunnen haar vastleggen en later terugkomen. 197 00:26:12,975 --> 00:26:18,728 Nee, dan pikken de Russen haar. -En ze heeft ook geen ankers meer. 198 00:26:20,357 --> 00:26:23,607 Wat zeg jij, Greer? -Als onze motoren oké zijn... 199 00:26:23,777 --> 00:26:27,526 dan hebben we zeker twee weken nodig. 200 00:26:27,698 --> 00:26:32,574 Maar gezien de waarde sleep ik haar desnoods zelf naar Anchorage. 201 00:26:44,048 --> 00:26:46,455 Hou me vast. 202 00:26:47,718 --> 00:26:50,423 Laat me niet los. 203 00:26:52,598 --> 00:26:55,089 Ik heb een jack voor je. 204 00:27:08,531 --> 00:27:13,738 Wat heb ik dat gemist. -Alles oké? Je bent zo stil. 205 00:27:17,040 --> 00:27:20,788 Ik heb iets gezien wat helemaal niet kan. 206 00:27:21,753 --> 00:27:23,876 Wat dan? -Laat maar zitten. 207 00:27:24,047 --> 00:27:26,336 Zeg het nou. 208 00:27:32,347 --> 00:27:35,052 Ik zag een klein meisje. 209 00:27:37,143 --> 00:27:40,809 Op het schip? 210 00:27:40,981 --> 00:27:44,432 Ja, ze keek me aan. 211 00:27:46,111 --> 00:27:50,737 En toen? -Toen verdween ze weer. 212 00:27:50,907 --> 00:27:55,486 Soms, als ik een paar uur achtereen gevlogen heb... 213 00:27:55,662 --> 00:27:58,996 dan zie ik ook dingen. 214 00:27:59,166 --> 00:28:03,246 Maar even later is het weer weg. Als in een droom. 215 00:28:06,673 --> 00:28:10,338 Dank je. Ik zie je morgenochtend. 216 00:28:12,721 --> 00:28:14,963 Welterusten. 217 00:28:16,892 --> 00:28:19,098 Tot morgen. 218 00:28:42,877 --> 00:28:46,080 Er zit een groot gat in. Ze zinkt. 219 00:28:48,174 --> 00:28:50,001 Hier zit de schade. 220 00:28:50,176 --> 00:28:54,802 Een scheur van 3 bij 7 in de romp, aan bakboordzijde. 221 00:28:54,972 --> 00:28:57,890 Een ijsberg misschien? 222 00:28:58,059 --> 00:29:01,926 Daar is geen ijsberg voor nodig. -Weet ik veel. 223 00:29:02,105 --> 00:29:05,308 Het is pas gebeurd. -Ik denk een week geleden. 224 00:29:05,483 --> 00:29:09,777 Wij zitten nu hier. Deze eilandengroep is het probleem. 225 00:29:09,946 --> 00:29:13,315 Een stelletje rotsen met zeeleeuwen erop. 226 00:29:13,491 --> 00:29:17,489 De Antonia Graza zit vast in deze stroming... 227 00:29:17,662 --> 00:29:22,241 en wordt naar de rotsen gedreven. De laatste keer was het raak. 228 00:29:22,417 --> 00:29:24,955 En de volgende keer? -Is er niet. 229 00:29:25,128 --> 00:29:28,912 We hebben drie dagen de tijd. Als het weer zo blijft. 230 00:29:29,090 --> 00:29:31,462 Waarom slepen we haar niet weg? 231 00:29:31,634 --> 00:29:34,589 Het is een Cadillac met vier lekke banden. 232 00:29:34,763 --> 00:29:39,010 Het is maar een obstakeltje. -Een obstakeltje? 233 00:29:40,018 --> 00:29:45,688 We kunnen die scheur pas repareren als we erin kunnen komen. 234 00:29:45,857 --> 00:29:51,481 Dan moeten we de boel dicht lassen en het water eruit pompen. 235 00:29:51,655 --> 00:29:54,609 En dan is er nog het kapotte roer. 236 00:29:54,783 --> 00:29:59,528 We kunnen het roer vastzetten om voorbij die eilanden te drijven. 237 00:29:59,705 --> 00:30:02,456 Wat houdt dat allemaal in? 238 00:30:02,624 --> 00:30:05,709 Het is heel veel werk voor maar drie dagen. 239 00:30:05,878 --> 00:30:10,705 Ja, maar we hebben de spullen, dus we kunnen 'n poging wagen. 240 00:30:10,883 --> 00:30:13,255 We kunnen het, hè? 241 00:30:13,427 --> 00:30:16,878 Ik kan die motorproblemen niet verhelpen. 242 00:30:17,056 --> 00:30:20,472 Zeur niet zo en geef die motor een beurt. 243 00:30:20,643 --> 00:30:23,643 Dus dat is het plan. -Doe het nou maar. 244 00:30:27,733 --> 00:30:30,853 Ik ga het wel melden. -Doe dat maar niet. 245 00:30:31,028 --> 00:30:33,697 De wet... -Weet ik. 246 00:30:33,864 --> 00:30:38,822 Maar we willen geen pottenkijkers. Dus niet doen. 247 00:30:40,621 --> 00:30:41,652 Jij bent de baas. 248 00:30:46,335 --> 00:30:48,624 Jullie weten hoe 't werkt. 249 00:30:48,796 --> 00:30:53,542 Een goeie verkenning, zodat we niet voor verrassingen komen te staan. 250 00:30:53,718 --> 00:30:56,256 Jij blijft bij mij, Greer. 251 00:30:56,429 --> 00:31:01,221 Dodge en Munder, naar bakboord. Jack en ik nemen de voorzijde. 252 00:31:01,392 --> 00:31:05,010 Roep maar als je wat nodig hebt. -Heb je ook pizza? 253 00:31:05,188 --> 00:31:06,896 Heel leuk. 254 00:31:07,065 --> 00:31:11,561 Er is maar één plan en dat is geen plan. Wat is dat voor onzin? 255 00:31:11,736 --> 00:31:14,607 Waarom praten ze zo gek? 256 00:31:14,781 --> 00:31:17,735 Het is niet eens goed Engels. 257 00:31:17,909 --> 00:31:24,243 Geduld, schat. Er komt een dag dat ie een andere geniale monteur vindt. 258 00:31:28,461 --> 00:31:31,213 Gaan we spelletjes spelen? 259 00:31:33,174 --> 00:31:35,416 Je ruikt nog goed. 260 00:31:35,594 --> 00:31:37,586 Licht... 261 00:31:44,728 --> 00:31:48,346 Je had gelijk. Een prachtschip. 262 00:31:48,523 --> 00:31:50,516 Absoluut. 263 00:32:29,273 --> 00:32:32,440 Epps, we gaan naar de machinekamer. 264 00:32:58,970 --> 00:33:01,342 Oké, capitano. 265 00:35:09,936 --> 00:35:13,637 We moeten duiken om bij die scheur te komen. 266 00:35:14,524 --> 00:35:18,107 Epps, de machinekamer staat vol. 267 00:35:19,612 --> 00:35:21,771 Hoor je me? 268 00:35:29,039 --> 00:35:31,956 Wacht even. 269 00:35:32,125 --> 00:35:35,292 Wat is er? Alles oké? 270 00:35:35,462 --> 00:35:39,791 Wat doe je daar? Heb je je bezeerd? 271 00:36:16,754 --> 00:36:19,126 Wat doe je? 272 00:36:22,510 --> 00:36:25,926 De bodem zit er vol mee. 273 00:36:26,097 --> 00:36:30,308 Alsof het als schietbaan is gebruikt. -Dat is de leuke versie. 274 00:36:30,476 --> 00:36:34,260 Wat is de niet-leuke versie? -Dat er mensen in lagen. 275 00:36:35,106 --> 00:36:37,644 Ik heb dat meisje weer gezien. 276 00:36:38,526 --> 00:36:41,313 Waar? 277 00:36:41,487 --> 00:36:43,776 Ik word gek. 278 00:36:43,948 --> 00:36:47,317 Heeft ze iets gezegd? -Laat maar. 279 00:37:15,105 --> 00:37:17,726 Kom 's uit. 280 00:37:17,899 --> 00:37:20,983 Dodge. Iemand anders. 281 00:37:26,950 --> 00:37:29,619 Ze neemt ons in de zeik. 282 00:38:13,414 --> 00:38:15,987 De wasserette. 283 00:38:20,963 --> 00:38:25,708 Deze koker loopt naar de boeg. Ik ga kijken of er water in staat. 284 00:38:25,885 --> 00:38:28,839 Help me als ie meteen weer dicht moet. 285 00:38:47,240 --> 00:38:50,157 Murphy, waar zit je? 286 00:38:50,326 --> 00:38:53,612 Hoe lang liggen die er al? -Een maand of zo. 287 00:38:53,788 --> 00:38:57,323 Wat moeten we doen? -Van dit schip af. 288 00:38:57,500 --> 00:39:00,916 Dan zinkt het maar. -Je hebt gelijk. 289 00:39:01,921 --> 00:39:04,128 Stinkzooi. 290 00:39:05,842 --> 00:39:09,293 Wat nou? -We zijn hier langs gekomen. 291 00:39:19,064 --> 00:39:22,018 Deze kant op. Kom, Jack. 292 00:39:38,583 --> 00:39:41,074 Hoe kan dat nou? 293 00:39:47,301 --> 00:39:50,717 Sinds wanneer draag jij lippenstift, Epps? 294 00:39:56,435 --> 00:39:58,890 Francesca... 295 00:39:59,063 --> 00:40:01,601 Lekkere tietjes. 296 00:40:01,774 --> 00:40:06,566 Maar je haalt het niet bij de aanstaande Mrs Greer. 297 00:40:19,750 --> 00:40:24,128 Kom op, Jack. Niet zo sloom. Wat is er? 298 00:40:30,344 --> 00:40:32,337 Wat is dit? 299 00:40:32,513 --> 00:40:35,348 Laten we nou gaan. 300 00:40:37,143 --> 00:40:40,843 Een Jaguar X150, daar droomde ik als kind al van. 301 00:40:41,022 --> 00:40:44,438 We moeten hier weg. Nu meteen. 302 00:40:52,325 --> 00:40:54,898 Er beweegt daar iets. 303 00:41:15,682 --> 00:41:18,090 Ik haat ratten. 304 00:41:21,605 --> 00:41:24,938 Moet je zien. 305 00:41:25,108 --> 00:41:27,730 Ik ga Murphy halen. 306 00:41:35,410 --> 00:41:40,286 Probeert iemand me op te roepen? Dodge? Munder? 307 00:41:40,457 --> 00:41:43,162 Maureen. 308 00:41:43,335 --> 00:41:47,796 Wie is Maureen? -Dat is mijn voornaam. 309 00:41:49,258 --> 00:41:52,958 Het is koud. -Zegt ie koud? 310 00:41:53,137 --> 00:41:55,343 De kombuis. 311 00:42:04,189 --> 00:42:07,973 Het is hier koud en donker. 312 00:42:12,740 --> 00:42:15,147 Niet naar binnen gaan. 313 00:42:53,364 --> 00:42:56,983 Stelletje klootzakken. Krijg de pest. 314 00:42:57,535 --> 00:43:00,026 Rustig maar. 315 00:43:00,205 --> 00:43:04,249 Jij hebt ons gepakt en nu pakken we je terug. Heb je geen humor? 316 00:43:04,417 --> 00:43:08,913 Wil je wat leuks horen? Er drijven allemaal lijken in de wasserette. 317 00:43:09,089 --> 00:43:12,374 En dit lag in het vrachtruim. 318 00:43:25,439 --> 00:43:27,645 Hulp nodig, schipper? 319 00:43:31,778 --> 00:43:33,901 Sorry hoor. 320 00:44:02,101 --> 00:44:04,852 We zijn rijk. 321 00:44:05,020 --> 00:44:08,057 Potverdomme. -Rijk. 322 00:44:35,301 --> 00:44:40,592 Hoeveel zou het waard zijn? -Het is een heleboel goud. 323 00:44:40,765 --> 00:44:44,383 300 miljoen. Misschien meer. 324 00:44:44,560 --> 00:44:48,807 Afgesloten kisten met goud erin. Het is vast verzekerd. 325 00:44:48,982 --> 00:44:52,101 Zoveel goud geef je niet zomaar op. 326 00:44:52,277 --> 00:44:56,109 Nou, het goudmerk is er anders wel af geveild. 327 00:44:56,281 --> 00:45:01,322 Wat betekent dat? -Dat het niet herleid kan worden. 328 00:45:01,494 --> 00:45:04,698 Gestolen. -Misschien is dat wel de reden... 329 00:45:04,873 --> 00:45:11,125 waarom het schip verdween. -Als dat goud uit 1962 is... 330 00:45:11,296 --> 00:45:15,757 hoe zit het dan met die lijken? Die zijn hooguit drie weken oud. 331 00:45:15,926 --> 00:45:20,753 Goed, dan zal ik het maar zeggen. Er is iets vreemds met dit schip. 332 00:45:20,931 --> 00:45:24,300 Tijdens mijn verkenning hoorde ik een vrouw zingen. 333 00:45:24,476 --> 00:45:28,426 Alsof ze me wilde verleiden. 334 00:45:33,360 --> 00:45:36,527 Ze had zo'n sexy stem. 335 00:45:36,697 --> 00:45:39,448 Met een koortje erbij? 336 00:45:39,616 --> 00:45:42,950 Die drugs wil ik ook wel proberen. 337 00:45:43,120 --> 00:45:47,283 Misschien ben je nog niet klaar voor het huwelijk. 338 00:45:47,458 --> 00:45:50,459 Lazer op. -En de kustwacht? 339 00:45:50,627 --> 00:45:56,002 Nee, stel dat we dat doen en het blijkt inderdaad gestolen goud? 340 00:45:57,551 --> 00:46:03,008 Alles wat in internationale wateren gevonden wordt... 341 00:46:03,182 --> 00:46:07,262 is voor de vinder. Dat zegt de wet. 342 00:46:08,479 --> 00:46:13,105 Wat je vindt mag je houden. -Laten we het dan ook doen. 343 00:46:13,275 --> 00:46:17,439 We starten onze boot, laden het goud in en smeren 'm. 344 00:46:17,613 --> 00:46:21,148 We laten het schip dus achter. Wie is voor? 345 00:46:21,325 --> 00:46:23,781 Ik kies voor het goud. 346 00:46:24,912 --> 00:46:27,071 Goud... 347 00:46:27,248 --> 00:46:29,406 Het goud. 348 00:46:34,005 --> 00:46:37,670 Ik wil van dit schip af. -Oké, aan de slag. 349 00:46:39,802 --> 00:46:44,548 De Warrior is er klaar voor. Kunnen we nu gaan? 350 00:46:46,017 --> 00:46:48,590 Ja, schatje. Ruik je het al? 351 00:46:48,770 --> 00:46:53,313 100 miljoen. Hoor je me? 100 miljoen. 352 00:46:55,110 --> 00:46:59,238 Greer, start de motoren. Ik kom eraan met het goud. 353 00:46:59,406 --> 00:47:01,398 Jawel, kapitein. 354 00:47:02,117 --> 00:47:07,740 Hé, Santos. Schiet een beetje op. We gaan zo. Tempo. 355 00:47:07,914 --> 00:47:12,909 Hij gaat als een tierelier, dankzij de beurt van Santos. 356 00:47:13,086 --> 00:47:15,707 En jij gaat ook je best doen. 357 00:47:20,677 --> 00:47:23,002 We gaan ervoor. 358 00:47:23,180 --> 00:47:27,806 Yo Greer, starten maar. Gooi 'm maar op volle kracht. 359 00:47:27,976 --> 00:47:30,681 We worden stinkend rijk. 360 00:47:31,313 --> 00:47:35,726 Stop... Je weet niet wat je doet. 361 00:47:36,902 --> 00:47:39,108 We zijn zover. 362 00:47:42,449 --> 00:47:44,489 Niet starten. 363 00:47:52,960 --> 00:47:55,166 Wat gebeurt er? 364 00:48:29,414 --> 00:48:31,536 Ik heb je vast. 365 00:48:31,707 --> 00:48:34,377 Epps, ik heb Munder. 366 00:48:42,969 --> 00:48:45,008 Geef antwoord. 367 00:49:04,950 --> 00:49:09,658 Ik snap er niets van. De machinekamer explodeerde. 368 00:49:10,747 --> 00:49:15,124 Misschien had Santos de pakkingen niet helemaal goed aangedraaid. 369 00:49:15,293 --> 00:49:20,039 Jack, heb je dat schip nagetrokken voordat je ons erop af stuurde? 370 00:49:20,215 --> 00:49:23,999 Nee... maar we hebben het goud en we leven nog. 371 00:49:24,177 --> 00:49:27,262 Zeg dat maar tegen Santos, lul. -Rustig. 372 00:49:27,431 --> 00:49:32,140 Dit is klote. -Santos is vrijwillig meegegaan. 373 00:49:32,311 --> 00:49:37,222 Wat bedoel je daarmee? Het is jouw schuld dat ie dood is. 374 00:49:37,399 --> 00:49:40,151 Kom op, dat heeft geen zin. 375 00:49:59,463 --> 00:50:02,417 Jij kan er niets aan doen. 376 00:50:14,812 --> 00:50:16,852 Hoe is het met hem? 377 00:50:18,024 --> 00:50:19,933 Ik heb een plan. 378 00:50:20,109 --> 00:50:23,810 We zijn professionele bergers met een fortuin aan boord. 379 00:50:23,988 --> 00:50:26,657 We gaan die hoop roest repareren... 380 00:50:26,824 --> 00:50:29,944 en laten ons langs die eilanden drijven. 381 00:50:30,119 --> 00:50:33,868 Daarna worden we wel opgepikt. -Waar slaat dit op? 382 00:50:34,040 --> 00:50:38,619 We hebben materiaal en mankracht, laten we gewoon een vlot bouwen. 383 00:50:38,795 --> 00:50:44,002 Er is echt iets vreemds met dit schip. Hier overleven we het nooit. 384 00:50:44,175 --> 00:50:46,797 Wil je een vlot bouwen? -Ja. 385 00:50:46,970 --> 00:50:50,386 Zelfs met de Warrior hadden we drie dagen nodig. 386 00:50:50,557 --> 00:50:55,100 Het kan gewoon niet. -Munder, je bent de beste puntlasser. 387 00:50:55,270 --> 00:50:57,346 Het kan wel, maar niet zonder jou. 388 00:51:00,631 --> 00:51:05,590 Goed dan, maar het kan absoluut niet in het donker. 389 00:51:05,762 --> 00:51:08,383 En we hebben te weinig lampen. 390 00:51:08,556 --> 00:51:11,806 Prima, dan beginnen we morgenochtend. 391 00:51:15,563 --> 00:51:17,805 Greer, wat vind jij? 392 00:51:17,982 --> 00:51:21,186 Wil je nu wel weten wat de stuurman vindt? 393 00:51:22,070 --> 00:51:26,317 Val dood, Epps. Jij bent niet in staat ons van dit schip te krijgen. 394 00:51:26,491 --> 00:51:31,070 Als Murphy naar mij had geluisterd, was dit niet gebeurd. 395 00:51:31,246 --> 00:51:34,282 Het is altijd een ander, hè? 396 00:51:34,457 --> 00:51:37,661 Dan waren we nu onderweg geweest, als miljonairs. 397 00:51:37,836 --> 00:51:41,916 Wat een gelul. Word 's volwassen. 398 00:51:43,425 --> 00:51:47,588 Vuile hufter. Kom overeind. Zeg nog eens wat. 399 00:51:47,763 --> 00:51:49,969 Zeg nog eens wat. 400 00:52:38,731 --> 00:52:43,144 Hier staat 't. Katie. Dek B. 401 00:52:43,319 --> 00:52:45,477 Je was alleen. 402 00:52:49,242 --> 00:52:52,278 Iemand heeft de passagiers vergiftigd. 403 00:52:52,453 --> 00:52:56,368 En waarom zouden deze blikken dan veilig zijn? 404 00:52:56,541 --> 00:53:00,752 Omdat ze nog dicht zijn. Al 40 jaar, ze moeten wel veilig zijn. 405 00:53:00,920 --> 00:53:03,376 Oké, wie verliest moet eerst. 406 00:53:06,134 --> 00:53:09,088 Ik win. -Drie keer spelen. 407 00:53:09,262 --> 00:53:12,465 Nee, je hebt verloren. -Heb je geen medelijden? 408 00:53:12,640 --> 00:53:17,349 Winnaars hebben geen medelijden met verliezers. Eet smakelijk. 409 00:53:26,738 --> 00:53:31,234 Ik heb 't verklooid. Ik had het moeten melden. 410 00:53:31,409 --> 00:53:34,245 Ik had het kunnen weten. 411 00:53:35,664 --> 00:53:38,618 Maar ik zweer je dat ik thuis kom. 412 00:53:41,837 --> 00:53:43,461 Wat zit je nou te kijken? 413 00:53:52,264 --> 00:53:54,672 Het smaakt prima. 414 00:53:54,850 --> 00:53:58,468 Echt, het is lekker. Ik maak geen geintje. 415 00:53:58,645 --> 00:54:01,812 Meen je 't? -Ja, het is lekker. 416 00:54:04,151 --> 00:54:07,900 Je moet die proberen. -Lekker. 417 00:54:41,314 --> 00:54:47,518 Als we terug zijn, koop ik voor jou een ligbad. 418 00:54:49,489 --> 00:54:53,866 En jij krijgt van mij je leven lang vieze boekjes en pleepapier. 419 00:54:54,035 --> 00:54:56,360 Heb ik al. 420 00:55:01,709 --> 00:55:03,951 Er zit iets... 421 00:58:29,253 --> 00:58:31,376 Ik... 422 00:58:36,552 --> 00:58:39,637 Francesca, ik weet dat dit niet echt is. 423 00:58:40,556 --> 00:58:44,139 Maar voor nu speel ik wel even mee. 424 00:58:46,646 --> 00:58:50,893 Met een dooie kan je niet vreemdgaan, hè? 425 00:59:18,094 --> 00:59:20,420 Haar ouders. 426 00:59:23,225 --> 00:59:25,597 Alsjeblieft. 427 00:59:27,062 --> 00:59:29,517 Niet dicht doen. 428 00:59:32,651 --> 00:59:35,403 Ik heb ze jaren niet meer gezien. 429 00:59:36,738 --> 00:59:39,490 Ze waren verhuisd naar New York. 430 00:59:39,658 --> 00:59:42,279 Ik zou naar ze toe gaan. 431 00:59:44,413 --> 00:59:47,698 Maar nu zijn ze dood. 432 00:59:47,875 --> 00:59:52,786 Hoe weet je dat? -Als je zo bent, dan weet je dat. 433 00:59:54,465 --> 00:59:56,837 Mijn moeder... 434 00:59:57,676 --> 01:00:02,587 Zij heeft deze jurk gemaakt. Vind je 'm mooi? 435 01:00:07,770 --> 01:00:10,605 Je doet me aan haar denken. 436 01:00:11,524 --> 01:00:14,015 Dat kan niet. 437 01:00:16,362 --> 01:00:20,407 Hier... hij hoort bij jou. 438 01:00:26,539 --> 01:00:29,575 Je bent echt een geest. 439 01:00:34,630 --> 01:00:36,919 Waar ga je heen? 440 01:00:49,979 --> 01:00:53,977 Santos was mijn verantwoordelijkheid. 441 01:01:07,497 --> 01:01:11,661 De Lorelai. -Wij hebben haar opgepikt. 442 01:01:11,835 --> 01:01:14,670 Ik ken het verhaal van de Lorelai. 443 01:01:16,631 --> 01:01:19,835 Ik wist niet dat de Graza erbij betrokken was. 444 01:01:22,220 --> 01:01:25,554 Lag het goud aan boord van de Lorelai? 445 01:01:26,516 --> 01:01:31,059 Hier staat 19 mei 1962. 446 01:01:32,272 --> 01:01:35,772 Twee dagen voor uw schip verdween. 447 01:01:38,028 --> 01:01:41,278 Er waren geen overlevenden op de Lorelai. 448 01:01:55,838 --> 01:01:58,044 Waar ga je naartoe? 449 01:02:18,194 --> 01:02:21,610 De meeste geesten zijn gewoon bij hun familie. 450 01:02:21,781 --> 01:02:24,616 Waarom jij dan niet? 451 01:02:27,954 --> 01:02:30,955 Wij zitten hier vast. -Wie? 452 01:02:32,583 --> 01:02:37,411 Mijn medepassagiers en ik. Ook degenen zonder teken. 453 01:02:38,339 --> 01:02:42,004 Teken? Wat bedoel je? 454 01:02:42,176 --> 01:02:44,465 Als de boot vol is... 455 01:02:45,847 --> 01:02:48,338 Vertel het me maar. 456 01:02:48,516 --> 01:02:53,807 Als hij genoeg zielen heeft, als hij zijn quotum heeft gehaald... 457 01:02:55,231 --> 01:02:59,181 dan varen we naar... 458 01:03:00,820 --> 01:03:03,027 Wat is er? 459 01:03:04,783 --> 01:03:08,234 Wat is er? -Hij wil niet dat ik het vertel. 460 01:03:08,411 --> 01:03:11,578 Wie? -Maar ik ben niet zoals de anderen. 461 01:03:11,748 --> 01:03:14,749 Vertel het me nou. -Je moet nu weg. 462 01:03:14,918 --> 01:03:19,295 Verlaat het schip nu het nog kan. -Katie, wat is er dan? 463 01:03:28,724 --> 01:03:30,882 Kom... 464 01:03:31,059 --> 01:03:33,348 We moeten weg. 465 01:03:35,230 --> 01:03:37,982 Waar ga je naartoe? 466 01:03:40,777 --> 01:03:43,019 Ik ben het... 467 01:03:43,822 --> 01:03:45,898 Santos. 468 01:03:46,075 --> 01:03:49,278 Het is geen pretje om op de zeebodem te liggen. 469 01:03:52,706 --> 01:03:56,834 Geen licht aan de horizon. Niet voor mij. 470 01:03:57,586 --> 01:04:00,920 Geen 10.000 maagden bij de hemelpoort. 471 01:04:03,551 --> 01:04:07,880 Dankzij dat plan zit ik nu gevangen op jouw droomschip. 472 01:04:08,055 --> 01:04:11,140 Maar weet je? Jij gaat mee. 473 01:04:56,855 --> 01:04:59,143 Alles goed? 474 01:05:01,484 --> 01:05:03,311 Gaat het? 475 01:05:06,781 --> 01:05:09,486 Wat is er nou? -Ik ben het. 476 01:05:16,041 --> 01:05:19,244 Ik ben 't. -Doe 't, het is lekker. 477 01:05:47,197 --> 01:05:49,819 Epps, gaat het? 478 01:05:53,495 --> 01:05:58,786 We laten 'm hier. -Hij was alleen maar dronken. 479 01:06:00,294 --> 01:06:03,745 Hij wilde je vermoorden. Hij blijft daar. 480 01:06:05,132 --> 01:06:07,421 We gaan Greer zoeken. 481 01:06:18,771 --> 01:06:22,639 Gevonden? -Nee, geen spoor. 482 01:06:22,817 --> 01:06:28,440 Hij is boos, dat hoort bij 't schip. 40 jaar geleden was het nog erger. 483 01:06:28,614 --> 01:06:32,114 Denk je echt dat de passagiers vergiftigd werden? 484 01:06:32,285 --> 01:06:34,657 Als de schoen past... 485 01:06:34,829 --> 01:06:37,783 Voordat je het weet maken we elkaar af. 486 01:06:37,957 --> 01:06:41,955 Wat is dat voor hartje? -Gevonden. Was van dat meisje. 487 01:06:42,128 --> 01:06:44,121 Welk meisje? 488 01:06:44,297 --> 01:06:47,631 Ze zei dat ik 't schip moest verlaten. -Praat ze tegen je? 489 01:06:47,800 --> 01:06:51,798 Waar hebben jullie 't over? -Zie je geesten, Epps? 490 01:06:51,971 --> 01:06:55,305 Maakt niet uit. Het schip heeft wat mankementjes... 491 01:06:55,475 --> 01:06:59,342 dus ik stel voor dat we die repareren. 492 01:06:59,521 --> 01:07:03,104 We kunnen nooit met z'n vijven en het goud op één vlot. 493 01:07:03,275 --> 01:07:06,525 Murphy zit vast en we laten hem ook niet achter. 494 01:07:06,695 --> 01:07:10,858 We repareren dus gewoon het schip. Aan de slag, mannen. 495 01:07:21,001 --> 01:07:25,746 Achter dit luik zit die scheur. -Die krijg je nooit los. 496 01:07:25,922 --> 01:07:28,758 Springstof op scherp. Dodge? -Oké. 497 01:07:28,926 --> 01:07:31,049 Munder? -Oké. 498 01:07:36,892 --> 01:07:40,095 Daar is de scheur. -Hier lijkt ie groter. 499 01:07:40,729 --> 01:07:42,971 Die krijg ik wel dicht. 500 01:07:46,110 --> 01:07:50,107 Munder, roer gerepareerd. Alles oké? -Ja. 501 01:07:52,366 --> 01:07:55,201 Wat denk je, Dodge? -Dat houdt wel. 502 01:07:58,914 --> 01:08:02,118 De pompen staan gereed. -Starten maar. 503 01:08:03,127 --> 01:08:06,294 Oké, Epps. Nummer 1en 2 aan. 504 01:08:06,464 --> 01:08:08,836 Over 12 uur is ie leeg. 505 01:08:09,008 --> 01:08:13,302 Ze draaien op volle kracht. Daar komt het, Epps. 506 01:08:13,471 --> 01:08:15,380 Klasse, jongens. 507 01:08:33,533 --> 01:08:36,320 De stroming is sterker dan ik dacht. 508 01:08:38,329 --> 01:08:44,118 Als we deze koers aanhouden, komen we voorbij die eilanden. 509 01:08:44,294 --> 01:08:47,876 Daarna moeten we blijven drijven tot we opgepikt worden. 510 01:08:48,047 --> 01:08:51,251 Godsamme, gaat het ons toch lukken. 511 01:08:51,426 --> 01:08:54,629 Kaziljonairs. -Jullie gaan zo naar de brug. 512 01:08:54,804 --> 01:08:57,805 Ik ga op zoek naar Greer. 513 01:09:45,564 --> 01:09:49,229 Nummer 2 zit verstopt. Wie gaat? -Jij. 514 01:09:51,654 --> 01:09:54,571 Ik verlies ook altijd. 515 01:10:00,162 --> 01:10:02,369 Kom mee. 516 01:10:03,666 --> 01:10:06,335 Ik wil je wat laten zien. 517 01:10:32,528 --> 01:10:34,355 RATTENGIF 518 01:14:36,568 --> 01:14:39,189 Niet dood gaan. 519 01:15:35,753 --> 01:15:39,122 Murphy is dood. We moeten nu van het schip af. 520 01:15:39,298 --> 01:15:44,719 Er is 'n reden waarom wij nog leven. Hij wil zijn schip repareren. 521 01:15:44,887 --> 01:15:48,636 Ik heb Murphy gezien. Wat gebeurt er allemaal? 522 01:15:50,851 --> 01:15:53,093 Weet ik niet. 523 01:15:54,772 --> 01:15:58,307 Jij en Dodge blijven bij het roer. -Maar je zei... 524 01:15:58,484 --> 01:16:03,111 Doe wat ik zeg. Ik ga Munder halen en we zien wel of 't laswerk houdt. 525 01:16:03,281 --> 01:16:06,365 Jullie blijven hier tot wij terug zijn. 526 01:16:06,534 --> 01:16:11,575 En jullie blijven bij elkaar. Hier, pak aan. 527 01:16:14,584 --> 01:16:16,790 Wees voorzichtig. -Ja. 528 01:17:12,100 --> 01:17:15,801 Het is gelukt. -Voorlopig wel. 529 01:17:15,979 --> 01:17:19,598 Ik ga naar Epps. -Nee, we moesten hier blijven. 530 01:17:19,775 --> 01:17:22,978 Ze heeft gezegd dat we moesten wachten. 531 01:17:36,333 --> 01:17:39,537 Ik walg van je. -Wat zeg je? 532 01:17:39,712 --> 01:17:43,412 Je hebt me wel gehoord. Je bent geen vent. 533 01:17:43,591 --> 01:17:48,668 Als zij ''spring'' zegt, dan doe je het. Walgelijk. Ik heb hier geen trek in. 534 01:17:54,602 --> 01:17:59,347 Wie ben jij? -De vraag is: Wie ben jij? 535 01:17:59,523 --> 01:18:02,939 Je adoreert haar, maar je durft het niet te zeggen... 536 01:18:03,110 --> 01:18:06,361 omdat je een laf jochie bent. 537 01:18:06,531 --> 01:18:11,572 Maar als je even opzij gaat, dan zorg ik dat je droom uitkomt. 538 01:18:13,746 --> 01:18:16,831 Als je iemand doodt, ga je naar de hel. 539 01:18:19,502 --> 01:18:23,251 Je leeft al voor haar, wil je ook voor haar sterven? 540 01:19:07,426 --> 01:19:10,676 Ik heb Ferriman doodgeschoten. 541 01:19:10,846 --> 01:19:15,093 Wees daar maar niet zo zeker van. -Wat doe je? 542 01:19:15,267 --> 01:19:19,265 Het schip laten zinken. Er zijn genoeg doden gevallen. 543 01:19:19,438 --> 01:19:22,107 Dan gaan we eraan. -Die gok moeten we nemen. 544 01:19:22,274 --> 01:19:25,358 En het goud dan? -Ben je niet tof? 545 01:19:25,527 --> 01:19:29,062 Niemand krijgt het goud van dit schip af. 546 01:19:30,532 --> 01:19:34,482 Met dat goud kunnen we alles doen. 547 01:19:34,662 --> 01:19:37,663 We kunnen samen een boot kopen. 548 01:19:38,207 --> 01:19:41,623 Samen een leven opbouwen. Jij en ik. 549 01:19:41,794 --> 01:19:46,005 Waar heb je 't over? Dodge, we moeten hier weg. 550 01:19:47,675 --> 01:19:49,798 Dat gebeurt niet. 551 01:19:56,809 --> 01:19:59,431 Dat was het dan, hè? 552 01:20:00,354 --> 01:20:04,269 Goed, jij wint. 553 01:20:08,321 --> 01:20:10,812 Vuile bitch. 554 01:20:10,990 --> 01:20:13,695 Jij wint. Doe het maar. 555 01:20:13,868 --> 01:20:17,652 Toe maar. Blaas 'm maar op. Vermoord ons maar. 556 01:20:22,585 --> 01:20:25,752 Waarom vraag je niet waar Munder is? 557 01:20:32,053 --> 01:20:35,256 Nou, omdat ik... 558 01:20:36,433 --> 01:20:40,727 dat al weet. Je doet het toch niet, Maureen. 559 01:20:40,895 --> 01:20:44,810 Wacht maar af. -Dodge maakte dezelfde fout. 560 01:20:44,983 --> 01:20:49,360 Die is dood. Katie heeft het verteld, hè? 561 01:20:49,529 --> 01:20:53,907 Zielen zonder zonde hebben geen teken. Ze zijn oncontroleerbaar. 562 01:20:54,076 --> 01:20:57,658 Maar zolang de boot drijft, gaan we allemaal. 563 01:20:57,829 --> 01:21:03,168 Wie ben jij? -Een berger, net als jij. 564 01:21:03,335 --> 01:21:06,336 Jij verzamelt schepen, ik verzamel zielen. 565 01:21:06,505 --> 01:21:11,961 En als ik er genoeg heb, stuur ik ze naar huis. En dan is de baas blij. 566 01:21:12,136 --> 01:21:16,714 Dit is mijn werk, gekregen na een zondig leven. 567 01:21:16,890 --> 01:21:20,722 Als ik het schip verspeel, wordt de baas boos... 568 01:21:20,894 --> 01:21:23,302 en dat zou niet best zijn. 569 01:21:23,480 --> 01:21:27,430 Ik geloof niet dat je me begrijpt. Ik wil iets met je ruilen. 570 01:21:27,610 --> 01:21:32,318 Dit schip voor jouw leven. -Ik wil mijn bemanning terug. 571 01:21:32,489 --> 01:21:36,819 Sorry, als ze eenmaal gemerkt zijn, zijn ze van mij. 572 01:21:36,994 --> 01:21:39,200 Dan is het afgelopen. 573 01:21:48,464 --> 01:21:51,833 Je hoefde alleen maar het schip te repareren. 574 01:21:55,471 --> 01:22:00,892 Ik bood je een grote kans. Je hoefde 'm alleen maar te grijpen. 575 01:22:05,523 --> 01:22:07,848 Ga je me neerschieten? 576 01:25:32,900 --> 01:25:35,272 Het komt goed, mevrouw. 577 01:30:22,527 --> 01:30:23,523 Ondertiteling: DevilsBackbone www.ondertitels.nl