1 00:01:41,000 --> 00:01:43,600 Scenarist: 2 00:01:45,100 --> 00:01:49,700 Redatelj: 3 00:01:59,300 --> 00:02:02,000 NEDJELJA, 23:58 h Ugao ul. Wilshire i Wetherly. 4 00:02:03,600 --> 00:02:08,000 Bravar je rekao da će Porsche biti na uglu te dvije ulice. 5 00:02:08,200 --> 00:02:12,600 Eno ga. -Zafrkavaš. Ulica Wilshire 9024? 6 00:02:12,800 --> 00:02:14,700 Molim, to? 7 00:02:14,800 --> 00:02:17,000 Idem po alat. 8 00:02:17,200 --> 00:02:18,900 Kip! Ne šali se. 9 00:02:21,000 --> 00:02:26,200 Kip! To nije alat. To je cigla. 10 00:02:26,300 --> 00:02:29,800 Ako time provališ, možemo si rezervirati ćeliju u zatvoru. 11 00:02:29,900 --> 00:02:31,400 Nemoj. 12 00:02:35,800 --> 00:02:37,800 Pročitaj broj. 13 00:02:40,200 --> 00:02:42,800 42850. 14 00:02:42,900 --> 00:02:44,600 Požuri se! 15 00:02:46,500 --> 00:02:48,300 Hajde. 16 00:02:50,600 --> 00:02:53,000 Idemo. 17 00:02:53,200 --> 00:02:54,500 Dobro, frajeru. 18 00:02:54,700 --> 00:02:57,500 Uveo si nas unutra. Reci mi kako ćemo izaći. 19 00:02:59,400 --> 00:03:01,500 Učinit ćeš ono što mislim da ćeš učiniti? 20 00:03:03,000 --> 00:03:04,600 Upali! 21 00:03:06,800 --> 00:03:08,900 Misliš da je vrijedno rizika? -Hajde, upali! 22 00:03:24,400 --> 00:03:26,300 Slušaj moju novu foru. 23 00:03:26,400 --> 00:03:27,900 Nazvao sam je 'Neznanac'. 24 00:03:28,000 --> 00:03:33,600 Sjedim na ruci 15, 20 minuta, dok ne utrne. 25 00:03:33,700 --> 00:03:38,000 Ništa ne osjećam. Onda drkam. 26 00:03:38,100 --> 00:03:39,900 Neznanac, ha? 27 00:03:40,000 --> 00:03:43,600 Kao da sam u dječjem vrtiću. 28 00:03:44,800 --> 00:03:47,000 Gdje li su? 29 00:03:53,000 --> 00:03:56,700 Ostavi ih na miru. -Dušo, tako si nadarena. 30 00:03:56,900 --> 00:03:59,700 Voziš se u ukradenom autu. 31 00:03:59,800 --> 00:04:02,000 Hej, volim te. 32 00:04:06,200 --> 00:04:07,800 Daj, u zatvor ćemo! 33 00:04:16,800 --> 00:04:19,300 Imate pravo na šutnju. 34 00:04:25,500 --> 00:04:27,900 Srebrni Porsche, brzina oko 160 km/h. 35 00:04:28,000 --> 00:04:30,200 Ide u smjeru zapada Av. Wilshire. 36 00:04:32,200 --> 00:04:36,300 Osumnjičeni ide u smjeru juga mostom 'Vicet Thomas'. 37 00:04:40,200 --> 00:04:41,400 Nešto nije u redu? 38 00:04:41,500 --> 00:04:44,000 Nedostaje mi Jerry Springer. 39 00:04:57,300 --> 00:04:59,400 To! To, bravo! 40 00:05:03,300 --> 00:05:07,400 Što ima, automobilski asu? -Na 100 km/h dođe 5.2 sek. 41 00:05:07,500 --> 00:05:09,700 To mogu potvrditi. 42 00:05:09,800 --> 00:05:14,500 Osumnjičeni viđeni kako idu prema južnom dijelu skladišta. 43 00:05:15,800 --> 00:05:18,000 13 imamo. Još 37. 44 00:05:24,200 --> 00:05:26,000 Što je sad to? 45 00:05:26,900 --> 00:05:28,400 Sad si nas sredio, Raines. 46 00:05:28,500 --> 00:05:31,900 Bravaru! Obriši ploču, makni svjetla! 47 00:05:34,800 --> 00:05:36,500 Daj ključeve. 48 00:05:36,700 --> 00:05:38,400 Idemo! 49 00:05:38,500 --> 00:05:40,800 Moramo ići! 50 00:05:45,300 --> 00:05:48,100 Idemo! 51 00:06:14,400 --> 00:06:15,600 Što imamo? 52 00:06:16,300 --> 00:06:21,100 Sve je nestalo. Nismo ni jednog uhvatili. Profesionalci su. 53 00:06:21,200 --> 00:06:25,400 Nisu oštećene brave, paljenje, ni upravljački mehanizam. 54 00:06:25,600 --> 00:06:28,700 Kao što vidite, to nisu Honde. 55 00:06:28,800 --> 00:06:31,500 Jedan od tri najnovija Mercedesa, 56 00:06:31,600 --> 00:06:35,600 za koje kažu da ih je nemoguće ukrasti. 57 00:06:35,800 --> 00:06:38,200 Da, bez laserom oblikovanih ključeva s transporderom 58 00:06:38,400 --> 00:06:40,900 koji su stigli ravno iz Hamburga. 59 00:06:41,100 --> 00:06:43,000 Imaju vezu unutra. 60 00:06:43,100 --> 00:06:45,800 Saznaj koji prodavač ih je prodao, itd. 61 00:06:45,900 --> 00:06:48,400 Odmah. 62 00:06:50,000 --> 00:06:52,600 G. Drycoff? 63 00:06:52,800 --> 00:06:58,200 Zaplijenite aute mjesec dana, makar pripadali Tomu Cruiseu. 64 00:07:21,500 --> 00:07:23,400 PONEDJELJAK, 2:15 h. 65 00:07:23,500 --> 00:07:25,200 Kontrola, 66 00:07:25,300 --> 00:07:26,800 vidljivost, 67 00:07:27,000 --> 00:07:28,900 odlučnost. 68 00:07:29,000 --> 00:07:34,200 Osobine nove generacije vozača trkaćih automobila. 69 00:07:34,300 --> 00:07:37,700 Brzina je nusprodukt. 70 00:07:37,800 --> 00:07:42,700 Ali upamtite, auto ste vi. Vi ste taj auto. 71 00:07:44,300 --> 00:07:46,800 Dobro? Krenimo! 72 00:07:52,400 --> 00:07:55,200 Billy, upravo si smanjio vrijeme kruga za 1 sekundu. 73 00:08:08,900 --> 00:08:11,900 Ne znam što je to bilo, ali vožnja nije bila. 74 00:08:16,200 --> 00:08:17,800 Naprijed. 75 00:08:24,700 --> 00:08:27,200 Vidi, vidi, vidi. 76 00:08:28,000 --> 00:08:31,200 Čime plaćaš mehaničare na stazi? Bombonima i čokoladom? 77 00:08:31,700 --> 00:08:36,100 Prekinuo sam s onim, Atley! Što ti radiš ovdje? 78 00:08:36,800 --> 00:08:38,900 Možemo porazgovarati? -O čemu? 79 00:08:39,000 --> 00:08:41,500 O tvom bratu i govnima u kojima se nalazi. 80 00:08:42,900 --> 00:08:45,800 Frank? Pripazi na djecu malo, molim te. 81 00:08:52,100 --> 00:08:54,600 Reci. 82 00:08:54,700 --> 00:08:58,600 Uzeo je posao i uprskao. Sada je u nevolji. 83 00:08:58,700 --> 00:09:02,800 U velikoj nevolji. -Kakav posao? 84 00:09:02,900 --> 00:09:05,100 Dizanje auta. Veliki posao. 85 00:09:06,100 --> 00:09:07,700 Dizanje? 86 00:09:09,400 --> 00:09:12,900 Što bi Kip mogao "dignuti"? 87 00:09:13,100 --> 00:09:16,200 Nemoj me zafrkavati, čovječe! 88 00:09:16,300 --> 00:09:19,300 Kip je postao pravi igrač otkako si ti otišao. 89 00:09:20,300 --> 00:09:24,400 Ne razgovaraš s mamom? -Zaboravila mi je spomenuti. 90 00:09:25,600 --> 00:09:29,200 Nešto bih hladno popio. 91 00:09:29,400 --> 00:09:31,800 Nećemo nekamo otići razgovarati? 92 00:09:37,700 --> 00:09:43,600 Za koga je bio posao? -Za novog tipa. Raymond Calitri. 93 00:09:43,700 --> 00:09:49,100 Zovu ga Tesar. On vodi sve takve poslove sada. 94 00:09:49,200 --> 00:09:53,100 Pravi vrag s Long Beacha. 95 00:09:53,300 --> 00:09:54,800 Gadan tip. 96 00:09:55,900 --> 00:09:57,200 Jako gadan. 97 00:09:57,400 --> 00:10:01,100 I taj Calitri želi srediti moga brata? 98 00:10:01,200 --> 00:10:03,200 Do jaja. 99 00:10:04,900 --> 00:10:07,600 Moraš znati da radim za njega. 100 00:10:10,200 --> 00:10:15,400 Nije bilo puno mogućnosti za bivšega kradljivca koji šepa. 101 00:10:15,500 --> 00:10:17,400 Uposlio me. 102 00:10:19,600 --> 00:10:24,100 Moram ti reći, Memphise, tip čak i mene plaši. 103 00:10:45,900 --> 00:10:50,100 Što radite?! Stanite! 104 00:10:58,400 --> 00:11:00,200 Atley Jackson. 105 00:11:01,200 --> 00:11:04,200 U redu. Imaju Kipa. 106 00:11:04,400 --> 00:11:06,400 Odvedi me onamo. 107 00:11:07,300 --> 00:11:10,200 OTPAD ČELIKA EXETER 108 00:11:34,800 --> 00:11:37,800 Raymond Calitri, Memphis Raines. 109 00:11:39,500 --> 00:11:43,700 Pokušavam se ponašati kao vi, razumjeti vaše preokupacije. 110 00:11:43,800 --> 00:11:47,500 Ali taj baseball je tako prokleto dosadan, zar ne? 111 00:11:47,700 --> 00:11:48,900 Gdje je moj brat? 112 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 Memphis Raines. Legendaran čovjek. 113 00:11:55,200 --> 00:11:57,400 Atley kaže da ste najbolji. 114 00:11:57,600 --> 00:12:01,200 Kada ste se povukli, krađa auta je bilo 47% manje. 115 00:12:01,400 --> 00:12:02,900 Gdje mi je brat? 116 00:12:06,000 --> 00:12:07,500 Ponosim se ovim. 117 00:12:07,600 --> 00:12:12,400 Stolica s praga stoljeća. Stol od mahagonija. 118 00:12:12,500 --> 00:12:15,500 Stalak za vina od oraha. Metal je hladan, ružan. 119 00:12:15,600 --> 00:12:20,800 Drvo je toplo, čisto, dar prirode. 120 00:12:21,000 --> 00:12:23,700 Gledanje nastanka stola je kao gledanje rasta djeteta. 121 00:12:25,600 --> 00:12:28,200 Nešto sam vas pitao. 122 00:12:28,300 --> 00:12:32,100 Izbacili su nas iz Engleske i Francuske. Ali evo nas ovdje. 123 00:12:32,200 --> 00:12:34,800 Posao cvate. Osim malo nezgodnog prijezira 124 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 prema vašoj državi. 125 00:12:38,600 --> 00:12:41,500 Na popisu je 50 auta. 126 00:12:42,900 --> 00:12:45,500 Trebaju biti isporučeni u luku na dok br. 1 4, 127 00:12:45,600 --> 00:12:49,400 do 8:00 h, za četiri dana. Plaćam 200.000 $. 128 00:12:49,500 --> 00:12:51,900 Ne zanima me. Došao sam zbog Kipa. 129 00:12:52,100 --> 00:12:55,500 Mladi Kip mi se obratio. Na ulici je imao ugled. 130 00:12:55,600 --> 00:12:58,600 Brat zloglasnoga Memphisa Rainesa. 131 00:12:58,700 --> 00:13:02,300 Zato sam ga uposlio i dao mu predujam 10.000 $. 132 00:13:02,500 --> 00:13:07,500 Atley mi je rekao. Razumijem ako ste ljuti zbog predujma. 133 00:13:07,700 --> 00:13:09,300 Dug se mora vratiti. 134 00:13:09,500 --> 00:13:12,400 Deset somova. Ja ih dajem vama. 135 00:13:13,200 --> 00:13:16,200 Da je barem tako lako. -Ne znam zašto bi bilo složeno. 136 00:13:16,300 --> 00:13:19,500 Moram isporučiti 50 automobila koje nemam. 137 00:13:19,600 --> 00:13:23,200 To je odvojen problem. -Jest, da. 138 00:13:24,300 --> 00:13:27,900 Moram isporučiti 50 vrhunskih automobila. 139 00:13:28,000 --> 00:13:31,200 Ako ne, moj će južnoamerički prijatelj poslovati s nekim drugim. 140 00:13:31,300 --> 00:13:33,400 A to je poniženje. Jer ja sam glupan 141 00:13:33,500 --> 00:13:38,700 koji je rekao da će ih imati. Izgledam ti kao glupan? 142 00:13:39,500 --> 00:13:40,500 Da. 143 00:13:43,800 --> 00:13:45,300 Trebam te aute. 144 00:13:45,400 --> 00:13:48,700 Ne radim više. Sada mi recite gdje mi je brat. 145 00:13:54,700 --> 00:13:57,200 I ovo sam ja izradio. 146 00:13:57,300 --> 00:13:58,900 Moj prvi lijes. 147 00:14:16,900 --> 00:14:19,900 Za gnječenje auta potreban je pritisak 40.000 kg. 148 00:14:29,700 --> 00:14:30,700 Kip? 149 00:14:32,000 --> 00:14:34,700 Tko je to? -Memphis. 150 00:14:34,800 --> 00:14:36,400 Sranje. -Jesi dobro? 151 00:14:43,500 --> 00:14:47,800 Ugasite to! -Imaš tri mogućnosti. 152 00:14:47,900 --> 00:14:51,900 Ugasite! -Prvo, ubiješ ti mene, ja tebe. Kip umire. 153 00:14:52,000 --> 00:14:56,600 Drugo, lažeš da prihvaćaš posao, uzmeš brata i bježiš. 154 00:14:56,800 --> 00:14:58,400 Pronađem vas i ubijem obojicu, 155 00:14:58,600 --> 00:15:02,800 pa i vašu majku zbog tuge koju ste joj prouzročili. 156 00:15:03,000 --> 00:15:04,800 Treće, prihvatiš ponudu. 157 00:15:04,900 --> 00:15:08,500 Pokradeš nekoliko auta, malo zaradiš i spasio si brata. 158 00:15:19,000 --> 00:15:23,900 8 h, petak. Auti su na brodu, ili je Kip u lijesu. 159 00:15:24,100 --> 00:15:27,300 Izvadite me odavde! 160 00:15:30,200 --> 00:15:34,500 3 DANA DO ISTEKA ROKA 161 00:15:35,400 --> 00:15:37,500 Ne moraš mi ništa spremati. 162 00:15:37,700 --> 00:15:39,800 Došao si ovamo, spasio me. 163 00:15:39,900 --> 00:15:42,000 Barem to mogu učiniti za tebe. 164 00:15:45,200 --> 00:15:49,000 Čujem da radiš na benzinskoj na sjeveru. 165 00:15:49,100 --> 00:15:51,600 Radim s djecom. 166 00:15:54,300 --> 00:15:55,700 Prvo mjesto. 167 00:15:57,600 --> 00:15:59,900 Sjećam se toga. 168 00:16:01,200 --> 00:16:04,000 Da, to je bilo davno. 169 00:16:15,000 --> 00:16:17,500 Što si skuhao? -Ne znam. 170 00:16:23,400 --> 00:16:25,300 Dobro je. 171 00:16:34,000 --> 00:16:36,100 Zna li mama za ovo? 172 00:16:36,200 --> 00:16:38,500 Ne zna. 173 00:16:38,600 --> 00:16:42,800 Mislim da ni ne treba znati. Jako naporno radi. 174 00:16:42,900 --> 00:16:45,600 Ne mora znati za sve ovo. 175 00:16:45,700 --> 00:16:47,800 Sve je pod kontrolom. 176 00:16:49,100 --> 00:16:50,400 Kuhinja gori. 177 00:16:56,800 --> 00:16:58,000 Čovječe. 178 00:17:05,900 --> 00:17:07,000 Memphise. 179 00:17:09,500 --> 00:17:11,400 Drago mi je što si tu. 180 00:17:18,900 --> 00:17:22,800 Hej, Fuzzy. -Sranje. Zašto ste došli? Ništa ne znam, rekoh. 181 00:17:22,900 --> 00:17:25,800 Rekao si, ali lažeš. 182 00:17:25,900 --> 00:17:30,300 Dobit ću otkaz zbog vas. -To ne bi bilo dobro, na uvjetnoj. 183 00:17:31,800 --> 00:17:35,000 Nitko ne želi da dobiješ otkaz. Samo trebamo neke podatke. 184 00:17:36,500 --> 00:17:39,200 Prije dva tjedna naručeno je više vrhunskih automobila. 185 00:17:39,400 --> 00:17:40,600 Tko ih naručuje? 186 00:17:40,700 --> 00:17:45,900 Nemam pojma. -Pitat ćemo tvoga šefa. 187 00:17:46,000 --> 00:17:49,200 Znam datum isporuke. -Kada? 188 00:17:49,300 --> 00:17:53,900 Krajem tjedna. -Dojavi mi ime za 48 h ili ćemo se vratiti. 189 00:17:55,000 --> 00:17:57,600 Bilo mi je drago. -Hvala. 190 00:18:03,100 --> 00:18:05,200 Trebam Helen Raines. 191 00:18:05,400 --> 00:18:09,000 Helen, netko te treba. -Tko? Kako izgleda? 192 00:18:09,100 --> 00:18:12,300 Ludo dobro. Kao tvoj sin. 193 00:18:13,400 --> 00:18:15,200 Baš dobro izgledaš. 194 00:18:15,300 --> 00:18:18,100 Hvala, mama. Izvoli. Proljetni buket. 195 00:18:19,600 --> 00:18:24,300 Što radiš ovdje? -Posjetio me Atley Jackson. 196 00:18:24,500 --> 00:18:26,600 Rekao mi je nešto o Kipu. 197 00:18:26,700 --> 00:18:29,300 Mogu ti pomoći? 198 00:18:35,500 --> 00:18:39,600 Recite Castlebecku da neće vjerovati tko je opet u gradu. 199 00:18:40,300 --> 00:18:42,800 Ne mogu reći da sam iznenađena. 200 00:18:42,900 --> 00:18:46,600 Cijeli život je htio biti poput tebe, uzor si mu. 201 00:18:47,500 --> 00:18:49,800 Sada i jest poput tebe. 202 00:18:53,200 --> 00:18:56,200 Upoznao je neke ljude i promijenio se. 203 00:18:57,600 --> 00:19:02,200 Izgubio je... Svoju dragost. 204 00:19:03,800 --> 00:19:07,300 Dobro, reci mi. 205 00:19:07,500 --> 00:19:11,200 Je li u ozbiljnoj nevolji? -Vrlo ozbiljnoj. 206 00:19:11,300 --> 00:19:13,100 Možeš ga izvući? 207 00:19:16,100 --> 00:19:18,000 Morao bih raditi neke stvari. 208 00:19:20,000 --> 00:19:22,400 Stvari za koje sam ti rekao da više nikad neću raditi. 209 00:19:22,500 --> 00:19:25,600 Učini što je potrebno, Randalle. 210 00:19:37,600 --> 00:19:39,500 Kada si stigao u grad? 211 00:19:39,600 --> 00:19:42,300 Sinoć. -Zašto? 212 00:19:42,400 --> 00:19:46,000 Došao sam na utakmicu Lakersa. Imamo nove igrače. 213 00:19:46,200 --> 00:19:48,100 Želite ići sa mnom? 214 00:19:48,200 --> 00:19:49,500 Ne, čini se. 215 00:19:49,600 --> 00:19:52,100 Randalle, dođi. 216 00:19:53,200 --> 00:19:57,800 Nazvao me jedan kolega, Axton. Dobar čovjek, sve pamti. 217 00:19:58,000 --> 00:20:01,100 Pitao me znam li tko se vratio u grad. Ne, rekoh. 218 00:20:01,200 --> 00:20:04,000 Randall Raines, kaže on. Kradljivac auta, pitam? 219 00:20:04,100 --> 00:20:06,900 Da, kaže. Nemoguće, odgovaram. 220 00:20:07,000 --> 00:20:10,600 Kaže da će se kladiti u 200 $ da je vidio Randalla Rainesa. 221 00:20:10,700 --> 00:20:14,100 Rječiti ste. Slušajte, detektive... 222 00:20:14,200 --> 00:20:17,000 Zbilja je ironično to što smo 223 00:20:17,200 --> 00:20:20,800 prije dva dana pokupili 13 auta koji su čekali izvoz. 224 00:20:20,900 --> 00:20:25,300 Tada sam mislio da se čini da Randall Raines ima prste u tomu. 225 00:20:25,400 --> 00:20:28,400 Nije baš bilo izvedeno tvojim razmetljivim stilom, 226 00:20:28,500 --> 00:20:31,700 ali imao sam osjećaj da si povezan s tim. 227 00:20:31,800 --> 00:20:33,400 A sada si tu. 228 00:20:33,600 --> 00:20:37,400 Ne znam što tražite, ali tek sam se vratio. 229 00:20:37,500 --> 00:20:40,100 Zbog obitelji. Istina je. 230 00:20:40,200 --> 00:20:42,600 I ja imam slučaj u obitelji. 231 00:20:43,600 --> 00:20:48,100 Moram ženi reći da sam izgubio 200 $ u glupoj okladi. 232 00:20:48,200 --> 00:20:51,400 A žena mu je opaka. -Molim? 233 00:20:51,500 --> 00:20:54,500 Zna biti opaka. 234 00:20:54,700 --> 00:20:56,200 Dođi, Randalle. 235 00:20:57,300 --> 00:20:59,900 Skini te naočale, molim te. 236 00:21:03,800 --> 00:21:05,900 Prije šest godina si bio mudar. 237 00:21:06,000 --> 00:21:09,200 Ostavio si život zbog kojega si mogao stradati. 238 00:21:09,400 --> 00:21:12,900 Ali to što te nisam strpao u zatvor kada sam mogao 239 00:21:13,000 --> 00:21:18,000 jedina je crna mrlja na mojoj karijeri. 240 00:21:18,200 --> 00:21:24,200 Znam. Bez razočaranja čovjek ne može cijeniti pobjedu. 241 00:21:24,300 --> 00:21:26,400 Eleanor ti je to rekla? 242 00:21:26,600 --> 00:21:28,500 Nizak udarac. 243 00:21:28,700 --> 00:21:31,200 Reći ću ti nešto o niskim udarcima. 244 00:21:31,400 --> 00:21:35,800 Od sada, prijeđeš li cestu na pogrešnom mjestu, prođeš li 245 00:21:35,900 --> 00:21:40,100 bez da staneš na znak stop, koristiš li štetne sprejeve, 246 00:21:40,200 --> 00:21:45,000 baš me briga. Napravi jednu pogrešku i ideš u zatvor. 247 00:21:45,200 --> 00:21:49,900 Kad uspiješ izaći, više neće postojati auti. 248 00:21:50,000 --> 00:21:54,400 Svi ćemo naokolo letjeti u svemirskim brodovima. 249 00:21:54,600 --> 00:21:56,400 Bit će gadno. 250 00:21:59,700 --> 00:22:00,900 Tko je Eleanor? 251 00:22:01,000 --> 00:22:02,900 Ime auta. 252 00:22:03,000 --> 00:22:06,200 I ne spominji moju ženu. 253 00:22:12,700 --> 00:22:15,000 Oprostite, gdje je Otto? 254 00:22:15,200 --> 00:22:17,600 Otraga, u lakiraonici. 255 00:22:28,300 --> 00:22:32,000 To si ti? Bilo je i vrijeme da me posjetiš. 256 00:22:32,200 --> 00:22:34,000 Drago mi je što te vidim. 257 00:22:35,800 --> 00:22:36,900 Sjajno izgledaš. 258 00:22:37,100 --> 00:22:39,900 -Baš mi je drago što te vidim. -I meni. 259 00:22:40,000 --> 00:22:41,800 Sjećaš se Junie. -Junie, kako si? 260 00:22:41,900 --> 00:22:44,400 Dobro nam ide, hvala. 261 00:22:45,500 --> 00:22:49,200 Izgledaš sretno. -Sretan sam, doista sretan. 262 00:22:49,300 --> 00:22:53,200 Što se dogodilo ovdje? -Kako to misliš? -Lijepo je, ali... 263 00:22:53,400 --> 00:22:57,000 Rastavljanje auta, moje obrazovanje... 264 00:22:57,100 --> 00:23:00,000 Što se dogodilo? 265 00:23:00,100 --> 00:23:03,700 Starost se dogodila. Bilo mi je dosta uništavanja auta. 266 00:23:03,800 --> 00:23:09,300 Onda mi je sinulo. Nisam uništavač, već uskrsivač. 267 00:23:09,400 --> 00:23:11,800 Sad obnavljamo, oživljavamo. 268 00:23:12,000 --> 00:23:14,300 Dođi. Sjećaš se ovoga? Dođi. 269 00:23:18,800 --> 00:23:21,500 Ferrari 365 GBT-4 Daytona. 270 00:23:21,600 --> 00:23:24,600 Le Mans, 1971 . g. 271 00:23:24,800 --> 00:23:26,500 Četiri osovine. -12 cilindara. 272 00:23:26,600 --> 00:23:28,800 Tako je! 273 00:23:28,900 --> 00:23:33,400 Sad ide najveća brzina. Na 5500 o/min. 274 00:23:33,600 --> 00:23:35,300 Reci mi što znaš o Raymondu Calitriju. 275 00:23:35,400 --> 00:23:38,300 O komu? -Raymondu Calitriju. 276 00:23:41,100 --> 00:23:43,000 Odmah se vraćam. 277 00:23:43,200 --> 00:23:45,400 Možemo ovdje razgovarati. -Ne možemo. 278 00:23:45,500 --> 00:23:47,600 Raymond Calitri. 279 00:23:47,700 --> 00:23:52,600 Šakal koji razdire mekan trbuh našega grada. 280 00:23:54,200 --> 00:23:57,300 Uz to je još i gad, zato budi oprezan. 281 00:23:57,400 --> 00:24:02,200 Čuo sam za Kipa. Razmišljaš o poslu? 282 00:24:02,300 --> 00:24:06,600 Može li se izvesti? -Nemoj mi to raditi. 283 00:24:06,800 --> 00:24:09,200 Molim te, ne sada. 284 00:24:11,100 --> 00:24:12,700 Čovječe. 285 00:24:19,500 --> 00:24:22,800 Koliko auta? -Pedeset. 286 00:24:22,900 --> 00:24:25,200 Za koliko dana? -Tri. 287 00:24:26,600 --> 00:24:28,400 Koliko ljudi imaš? 288 00:24:28,500 --> 00:24:31,900 Jednoga. Nadao sam se da ću dobiti još jednoga. 289 00:24:32,000 --> 00:24:36,400 Nemoguće. Trebaš vremena za pripremu, pronalaženje auta. 290 00:24:36,500 --> 00:24:39,900 Mora biti moguće. Ubit će ga. 291 00:24:44,200 --> 00:24:45,600 Čovječe. 292 00:24:54,700 --> 00:24:56,900 Nisam trebao doći ovamo. 293 00:24:58,200 --> 00:25:01,100 Sad imaš divan život. Neću ga poremetiti. 294 00:25:05,900 --> 00:25:09,300 Čekaj, stani. 295 00:25:09,400 --> 00:25:11,600 Pogledaj oko sebe. 296 00:25:11,700 --> 00:25:15,900 Druga prilika kotira visoko u mom životu, trenutačno. 297 00:25:16,000 --> 00:25:19,700 Zato nazovimo neke ljude, pa ćemo vidjeti. 298 00:25:19,800 --> 00:25:22,200 Dobro. 299 00:25:23,900 --> 00:25:27,800 Ne gledaj me! Gledaj ljude pokraj sebe! Okreni se! 300 00:25:29,300 --> 00:25:31,100 Stani! 301 00:25:33,000 --> 00:25:34,400 Idiotkinjo! 302 00:25:34,500 --> 00:25:36,400 Nauči voziti! 303 00:25:38,700 --> 00:25:41,800 Ne diraj ništa. Samo... 304 00:25:44,600 --> 00:25:47,900 Ne znaš skretati, davati žmigavac, 305 00:25:48,000 --> 00:25:51,500 ne znaš održavati brzinu, ni parkirati se! 306 00:25:51,700 --> 00:25:53,400 Ne znaš voziti! 307 00:25:53,500 --> 00:25:55,900 Ja ne znam plivati, i znam da to ne znam. 308 00:25:56,000 --> 00:25:59,700 Zato ne skačem u bazen! 309 00:25:59,800 --> 00:26:01,700 Dobro. Samo... 310 00:26:10,200 --> 00:26:13,100 Memphise! Kako si? 311 00:26:14,100 --> 00:26:17,900 Naravno. Kada? 312 00:26:18,000 --> 00:26:20,300 Hvala, čovječe. 313 00:26:21,500 --> 00:26:22,600 Donny. 314 00:26:24,200 --> 00:26:26,900 Provezi se malo po četvrti. 315 00:26:34,900 --> 00:26:36,400 Dobar dan, trebam Frankieja Fisha. 316 00:26:37,900 --> 00:26:42,000 Frankje mrtav. Koknut je. -Moja sućut. 317 00:26:42,200 --> 00:26:45,100 Trebam Henryja Santora. 318 00:26:45,200 --> 00:26:47,300 Otišao je na Floridu s onim kretenom Frankiejem Fishom. 319 00:26:47,400 --> 00:26:49,000 Ako ga vidite, recite mu da mi vrati novce! 320 00:26:49,200 --> 00:26:52,600 Nisam vam uzeo novce. -Trebam Dana i Mikeyja. 321 00:26:52,700 --> 00:26:55,000 U Chinu su, svaki je dobio po 5 godina. 322 00:26:55,200 --> 00:26:58,600 Neću vam reći tko je. -Samo pokušaj, kretenčino. 323 00:26:58,800 --> 00:27:00,400 Zvučite vrlo zaposleno. 324 00:27:01,500 --> 00:27:03,600 Jako zaposleno. 325 00:27:07,000 --> 00:27:10,300 Još samo dva imena. -Da vidim koga imaš. 326 00:27:12,400 --> 00:27:14,400 Sfiinga, Sway. -Njih dvoje? Ne može. 327 00:27:14,500 --> 00:27:16,400 Nema nikoga drugog. 328 00:27:16,500 --> 00:27:19,200 Siguran si? 329 00:27:20,800 --> 00:27:22,800 Zašto ja? -Hajde. 330 00:27:22,900 --> 00:27:25,700 Ti si se javio na telefon. -Dobro! 331 00:27:25,900 --> 00:27:28,200 Ne govori. Kako će se javiti na telefon? 332 00:27:28,300 --> 00:27:29,900 Poziv za tebe. 333 00:27:46,500 --> 00:27:48,000 Sfigo, jesi to ti? 334 00:27:49,500 --> 00:27:51,800 Pritisni 1 ako jesi. 335 00:27:59,300 --> 00:28:02,000 Sway, jesi ti prihvatila ovaj posao s kočnicama? 336 00:28:02,100 --> 00:28:06,800 Neujednačeni diskovi. Koči kao neka starica. -Super. 337 00:28:07,000 --> 00:28:10,100 Čini se da lijevi cilindri dobivaju preslabo gorivo. 338 00:28:21,800 --> 00:28:24,200 Služba za primanje mušterija je ondje. 339 00:28:24,300 --> 00:28:28,000 Možemo porazgovarati? -Izvoli. Razgovaraj. 340 00:28:28,100 --> 00:28:32,900 Vratio sam se jer... -Koliko je sati? 341 00:28:33,100 --> 00:28:35,500 17:30 h. Vratio sam se jer... 342 00:28:35,700 --> 00:28:38,600 Kasnim na posao. 343 00:28:42,200 --> 00:28:45,100 Sad si na poslu. -Imam dva posla. 344 00:28:47,400 --> 00:28:52,100 Na zakonitim poslovima čovjek mora dvostruko više raditi. 345 00:28:58,500 --> 00:29:00,800 Sway, mogu dobiti još jednu? 346 00:29:00,900 --> 00:29:03,300 Još uvijek izgledaš sjajno. 347 00:29:03,500 --> 00:29:06,000 Ti izgledaš kao prodavač Biblije. 348 00:29:06,100 --> 00:29:07,200 Izliječena si. 349 00:29:08,600 --> 00:29:11,100 Možemo malo spontano razgovarati? 350 00:29:11,200 --> 00:29:13,500 Može. Što imaš na umu? 351 00:29:13,600 --> 00:29:18,000 Otraga je Cutlass442. Možemo se skinuti i laštiti haubu. 352 00:29:18,100 --> 00:29:20,700 Nisam na to mislio. 353 00:29:22,900 --> 00:29:25,500 Radi se o mom bratu. 354 00:29:25,600 --> 00:29:27,200 Kip je u nevolji. 355 00:29:27,300 --> 00:29:29,900 Trebao je dignuti ponešto, i uprskao stvar. 356 00:29:33,000 --> 00:29:34,600 Trebaš neke talijanske aute? 357 00:29:34,700 --> 00:29:36,200 5 ili 6. 358 00:29:36,400 --> 00:29:39,800 50 auta za 24 h. 200000 $. 359 00:29:39,900 --> 00:29:42,000 Ja sam sada čista. 360 00:29:47,300 --> 00:29:50,000 Razumijem. Nerado to tražim od tebe. 361 00:29:50,200 --> 00:29:52,200 Sway, mogu dobiti to piće? 362 00:29:52,300 --> 00:29:56,300 Morao sam još neke ljude pitati. To mi nije drago. 363 00:29:56,400 --> 00:29:58,600 Ali nisi imao izbora. -Otprilike. 364 00:29:58,800 --> 00:30:01,400 Oprostite. 365 00:30:04,800 --> 00:30:08,300 Rado bih pomogla Kipu, ali više se time ne bavim. 366 00:30:10,800 --> 00:30:12,800 To je dobro. 367 00:30:14,800 --> 00:30:16,600 Drago mi je da ti dobro ide. 368 00:30:16,700 --> 00:30:18,900 Žao mi je što ti ne mogu pomoći. 369 00:30:19,000 --> 00:30:22,400 Platit ću vam piće. -Dobro. 370 00:30:24,700 --> 00:30:26,700 Može to piće? 371 00:30:27,800 --> 00:30:30,500 Da, može to piće? 372 00:30:30,700 --> 00:30:34,600 Raines! Memphis Raines! 373 00:30:34,700 --> 00:30:36,700 Poznajemo se? -Trebao bi me poznavati, 374 00:30:36,800 --> 00:30:41,200 s obzirom na to koliko si mi posla upropastio. 375 00:30:41,400 --> 00:30:44,300 Johnny B. -Tako je. 376 00:30:44,400 --> 00:30:45,800 Kako ti mogu pomoći? 377 00:30:45,900 --> 00:30:48,600 Reći ću ti kako. 378 00:30:48,700 --> 00:30:51,400 Napusti Long Beach, već večeras. 379 00:30:51,500 --> 00:30:54,000 Došao sam samo zbog slučaja u obitelji. 380 00:30:54,100 --> 00:30:58,100 Koliko ja čujem, R. Calitri te unajmio 381 00:30:58,200 --> 00:31:01,400 za vrhunsku narudžbu koja je meni trebala ići. 382 00:31:01,500 --> 00:31:04,200 Nije tako. 383 00:31:17,100 --> 00:31:20,600 Miči se od mog auta, idiote! 384 00:31:35,100 --> 00:31:37,500 Imaš nešto za reći prije nego te ubijem? 385 00:31:57,900 --> 00:31:59,400 Sfiingo. 386 00:32:00,500 --> 00:32:02,100 Otto te poslao? 387 00:32:17,900 --> 00:32:19,300 Oh, tata. 388 00:32:21,000 --> 00:32:26,300 Obojica bismo prodavali aute da nije umro. Normalan posao. 389 00:32:34,700 --> 00:32:36,400 Što je? 390 00:32:36,500 --> 00:32:40,700 U šest godina se svašta može dogoditi ljudima. 391 00:32:40,800 --> 00:32:43,900 Ne znam gdje si bio. 392 00:32:44,000 --> 00:32:46,900 Ali govoriš o normalnom životu, 393 00:32:47,100 --> 00:32:50,100 a ti si bio taj koji je htio laku zaradu. 394 00:32:54,800 --> 00:32:57,600 Nisam to radio zbog novca. 395 00:32:59,300 --> 00:33:01,200 Radio sam to zbog auta. 396 00:33:05,200 --> 00:33:07,500 Svjetlucali su modro plavom, 397 00:33:07,700 --> 00:33:10,400 zlatno žutom, 398 00:33:10,500 --> 00:33:12,200 žarko crvenom. 399 00:33:12,300 --> 00:33:15,900 Molili su da ih se digne. 400 00:33:17,800 --> 00:33:20,400 I učinio bih to. 401 00:33:20,500 --> 00:33:22,700 Dignuo bih auto, 402 00:33:22,800 --> 00:33:25,800 odjurio u Palm Springs. 403 00:33:25,900 --> 00:33:29,400 U sekundi bih se osjećao bolje u svojoj koži. 404 00:33:30,400 --> 00:33:33,300 Odjednom se svašta počelo događati. 405 00:33:33,400 --> 00:33:37,400 Pucali su na mene, prijatelji su mi pogibali, 406 00:33:37,500 --> 00:33:39,400 išli u zatvor. 407 00:33:39,600 --> 00:33:41,900 Nije mi se svidjelo to što sam postao. 408 00:33:46,100 --> 00:33:48,600 Da, onda si otišao. 409 00:33:48,700 --> 00:33:52,100 Onda više nisam imao brata. 410 00:33:52,300 --> 00:33:55,200 A sada mi želiš davati savjete. 411 00:33:55,300 --> 00:33:59,200 Ni ne poznajem te. Sad imam drugu obitelj. 412 00:33:59,300 --> 00:34:04,300 Svoje prijatelje. Reci o njima što hoćeš, no odani su mi. 413 00:34:06,500 --> 00:34:10,400 Kada dođeš do kraja, dogodit će ti se isto. 414 00:34:10,500 --> 00:34:16,300 Ti i tvoja obitelj ćete biti ustrijeljeni, 415 00:34:16,500 --> 00:34:19,500 ili ćete dobiti 5 godina zatvora. 416 00:34:25,100 --> 00:34:27,700 OBLASNI URED ZA KRAĐE AUTA 417 00:34:29,800 --> 00:34:33,700 Mercedesi koje smo zaplijenili koji trebaju posebne ključeve 418 00:34:33,900 --> 00:34:36,700 svi potječu iz prodavaonice DresserForeig Motors. 419 00:34:36,900 --> 00:34:39,700 Svi uposlenici su čisti, osim ovoga. Jamesa Lakewooda. 420 00:34:39,800 --> 00:34:44,200 Bio je 5 god. u zatvoru zbog prijevare s auto osiguranjem. 421 00:34:44,300 --> 00:34:48,700 Sigurno je to zaboravio spomenuti šefovima. 422 00:34:48,800 --> 00:34:51,800 Ima još. James naručuje izgubljene ključeve 423 00:34:51,900 --> 00:34:55,400 od glavnog ureda Mercedesa. 424 00:34:55,600 --> 00:34:58,600 42 SATA DO ISTEKA ROKA. 425 00:35:01,100 --> 00:35:03,000 Popis. 426 00:35:03,100 --> 00:35:07,800 Počet ćemo potragu za tim autima. Opa! 427 00:35:07,900 --> 00:35:10,300 Shelby GT-500 iz 1967. g.? -Znam. 428 00:35:10,500 --> 00:35:13,900 Eleanor je na popisu? -Otto, netko te treba. 429 00:35:15,700 --> 00:35:18,200 Štene je izraslo u odrasloga psa. 430 00:35:18,300 --> 00:35:22,500 Kipe, što ti je to? 431 00:35:23,700 --> 00:35:27,100 Otto. Dugo se nismo vidjeli. Drago mi je što te vidim. 432 00:35:27,300 --> 00:35:29,600 Što ti radiš ovdje? 433 00:35:29,700 --> 00:35:33,100 Došli smo porazgovarati o stvarima. -O čemu? 434 00:35:33,200 --> 00:35:36,200 Čini se da vam treba pomoć. 435 00:35:36,400 --> 00:35:38,600 Pomislili smo da bismo vam je mogli ponuditi. 436 00:35:38,700 --> 00:35:40,600 Ali mama ne želi da sudjeluješ. 437 00:35:40,700 --> 00:35:42,900 Taj se posao jako dobro plaća. 438 00:35:43,000 --> 00:35:45,800 Molim? Novac? -Nećeš nam uzeti lovu. 439 00:35:45,900 --> 00:35:48,700 Misliš da to radim zbog novca? Bezosjećajni mali gade! 440 00:35:49,400 --> 00:35:52,200 Dobro! Ti zovi mamu kad njezin 'ljubić' strada! 441 00:35:52,400 --> 00:35:55,500 Ne mogu ukrasti 50 auta u 3 dana! 442 00:35:59,000 --> 00:36:01,900 Zato nikad ne miješam obitelj i posao. 443 00:36:02,000 --> 00:36:04,500 Nemoj ih samo tako odbiti. 444 00:36:04,600 --> 00:36:08,200 Ne, Otto. Njegova karijera zločinca mora završiti. 445 00:36:08,300 --> 00:36:11,100 Njegov život će završiti ako to ne izvedemo. 446 00:36:11,300 --> 00:36:14,400 Kako to možemo učiniti bez njega? Znaš da ne možemo. 447 00:36:19,300 --> 00:36:21,700 Jeste vješti u nečemu? 448 00:36:21,800 --> 00:36:26,700 Jesmo. Čovjek Zrcalo je stručnjak za elektroniku. 449 00:36:26,800 --> 00:36:30,100 Ima naprave za koje vi starci sigurno niste ni čuli. 450 00:36:30,300 --> 00:36:34,100 Bravar može upaliti bilo što na kotačima. 451 00:36:34,200 --> 00:36:36,500 I ponešto bez kotača. 452 00:36:36,700 --> 00:36:39,500 Toby je genij za računala. 453 00:36:39,600 --> 00:36:42,500 Nevjerojatne stvari izvodi s njima. 454 00:36:42,700 --> 00:36:45,500 Što čovjek može izvesti s računalom? 455 00:36:45,600 --> 00:36:49,500 Mogu vozilima promijeniti identifikacijske brojeve, 456 00:36:49,600 --> 00:36:51,400 adrese, registracije. 457 00:36:51,500 --> 00:36:53,800 Mogu izvesti puno složenih stvari. 458 00:36:53,900 --> 00:36:57,000 Dobro. Ako ćemo surađivati, radit ćemo na moj način. 459 00:36:57,200 --> 00:37:01,700 Ja naređujem. Ako vam se to ne sviđa, odmah možete ići. 460 00:37:01,800 --> 00:37:03,700 U redu je. 461 00:37:07,800 --> 00:37:11,500 Naručuje pizze bolje od ikoga. -Molim? -Tako je. 462 00:37:11,700 --> 00:37:14,200 Ljudi moraju i jesti, zar ne? 463 00:37:19,800 --> 00:37:22,900 Neću ništa reći bez njega. 464 00:37:23,100 --> 00:37:26,400 Možemo i tako. -Nije nerazumno. 465 00:37:27,600 --> 00:37:29,400 Nazovi odvjetnika. 466 00:37:29,500 --> 00:37:32,700 Reci mu da smo te uhitili za krađu auta. 467 00:37:32,800 --> 00:37:34,800 Optužit ćemo te. -Platit će jamčevinu. 468 00:37:34,900 --> 00:37:37,100 Ići ćemo na suđenje... -Dobro, u redu. 469 00:37:38,900 --> 00:37:43,800 Došao mi je jedan mali. Rekao je da plaća 500 $ po ključu. 470 00:37:43,900 --> 00:37:48,400 Naručio sam ih, on je došao po njih za dva dana. 471 00:37:48,500 --> 00:37:52,200 Kako se zove? -Nismo spominjali imena. 472 00:37:53,200 --> 00:37:56,800 Bio je razvijen. Izgleda kao boksač. 473 00:37:58,200 --> 00:38:01,800 Što hoćete od mene? -Nazovi nas kada dođe opet. 474 00:38:01,900 --> 00:38:05,500 Tko kaže da će se vratiti? -Imam predosjećaj. 475 00:38:05,700 --> 00:38:09,300 Za uspjeh je potreban tradicionalan način. 476 00:38:09,400 --> 00:38:13,600 Sve ćemo dignuti u jednu noć. Sve orahe u jednu košaru. 477 00:38:13,700 --> 00:38:16,300 U jednu noć? Jesi lud? 478 00:38:16,400 --> 00:38:17,900 Imaš bolji plan? 479 00:38:18,100 --> 00:38:20,400 Da, razrijedimo krađe. Igrajmo se sjenci. 480 00:38:20,500 --> 00:38:21,900 Nemamo vremena. 481 00:38:22,000 --> 00:38:25,000 Slušaj, Otto. 482 00:38:25,100 --> 00:38:28,400 Čuli smo te, sjenke. Ali ako se igraš sjenci, 483 00:38:28,500 --> 00:38:32,100 druge noći će policija znati za tvoje igre. 484 00:38:32,200 --> 00:38:37,400 Ovako će brod s autima već otići kad prijave prvu krađu. 485 00:38:37,600 --> 00:38:39,100 Napad iznenađenja. 486 00:38:39,200 --> 00:38:43,600 Popis je jako težak. 487 00:38:43,700 --> 00:38:47,900 25 nije problem, ali ove egzotične nije lako pronaći. 488 00:38:48,000 --> 00:38:51,400 A novi Mercedes zahtijeva laserski oblikovan ključ. 489 00:38:51,500 --> 00:38:54,800 To je sređeno. -Molim? 490 00:38:55,000 --> 00:38:57,100 Što sam rekao? Sređeno je. -Da. 491 00:38:57,300 --> 00:38:59,800 Dobro, onda se primimo posla. 492 00:39:00,000 --> 00:39:04,100 Toby, uđi u bazu podataka osiguranja. Pronađi aute. 493 00:39:04,200 --> 00:39:08,200 Imam adrese za Hillary, Natalie i Tracy. 494 00:39:08,400 --> 00:39:11,800 Doy, potraži preostale aute sa registracijskom. 495 00:39:11,900 --> 00:39:15,300 Žao mi je, ali pogrešno ste odgovorili na 5 pitanja. Pad. 496 00:39:15,400 --> 00:39:17,300 Ne! 497 00:39:17,400 --> 00:39:19,700 Ne, zašto? 498 00:39:19,800 --> 00:39:22,700 Istina je da čovjek vozi brže ako mu se netko lijepi za. 499 00:39:22,900 --> 00:39:27,700 Dobar dan. -Evo vam popis 20 vlasnika auta s adresama. 500 00:39:27,900 --> 00:39:31,300 100 $. -Molim? 501 00:39:35,400 --> 00:39:38,600 Nekoć je bilo 2 $ po autu. Hvala. 502 00:39:38,700 --> 00:39:42,700 Ja sam Roger, gospodine. Izvolite? 503 00:39:44,800 --> 00:39:46,300 Čudno. I moje ime je Roger. 504 00:39:46,500 --> 00:39:48,500 Dva Rogera na okupu. 505 00:39:49,800 --> 00:39:51,200 Imam problem. 506 00:39:51,300 --> 00:39:54,200 Tri mjeseca sam u L.A.-u. Imam novca, dobar ukus, 507 00:39:56,000 --> 00:39:59,400 ali nisam na ničijem popisu važnih osoba. Noću sam često usamljen. 508 00:39:59,500 --> 00:40:02,200 Ferrari bi to sigurno promijenio. -Možda. 509 00:40:02,300 --> 00:40:05,500 Ali znate... To je taj! 510 00:40:05,600 --> 00:40:09,400 Vidio sam tri takva pred Starbucksom danas. 511 00:40:09,500 --> 00:40:13,400 To mi govori jednu stvar. U ovom gradu ima previše 512 00:40:13,500 --> 00:40:15,800 razmaženih kretena s previše novca! 513 00:40:15,900 --> 00:40:18,800 Kada bih vozio 514 00:40:18,900 --> 00:40:23,200 model 275 GTB s četiri osovine iz 1967. g... 515 00:40:23,400 --> 00:40:27,600 Ne biste bili razmaženi kreten, nego poznavatelj. 516 00:40:27,700 --> 00:40:30,600 Točno tako. Šampanjac bi tekao s neba, 517 00:40:30,700 --> 00:40:33,900 vrata bi se otvarala, baršunaste zavjese rastvarale. 518 00:40:34,600 --> 00:40:40,000 Nemam takvog ovdje. Ali imamo jednog u skladištu. -Sjajno. 519 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 Što još imate u skladištu? 520 00:40:45,100 --> 00:40:46,700 Dobro. 521 00:40:48,600 --> 00:40:50,600 To je bio g. Lakewood. 522 00:40:50,700 --> 00:40:55,300 Mali boksač će doći po ključ za tri nova Mercedesa danas. 523 00:40:55,400 --> 00:40:58,100 Isti su kao oni koje smo zaplijenili. 524 00:40:58,200 --> 00:40:59,700 To je već bolje. 525 00:40:59,800 --> 00:41:02,800 LUKA U LONG BEACHU, DOK 14 526 00:41:02,900 --> 00:41:05,700 Brod El Spirito de Graciela 527 00:41:05,900 --> 00:41:09,700 isplovljava u petak u 8 h. 528 00:41:09,800 --> 00:41:13,300 Ciljajte aute 45 minuta vožnje odavde. 529 00:41:13,500 --> 00:41:16,400 Kada se aktivira sustav praćenja auta, 530 00:41:16,500 --> 00:41:19,800 auti će već biti u ovim kontejnerima. 531 00:41:27,700 --> 00:41:30,900 Ljudi, ovo je Sway. 532 00:41:31,000 --> 00:41:33,500 Ništa ne pitaj. Došla sam zbog Kipa. 533 00:41:51,700 --> 00:41:52,900 Ja sam. Ovdje je. 534 00:41:53,100 --> 00:41:57,300 Crveni Chevrolet Nova? -Tako je. 535 00:41:57,400 --> 00:42:00,700 Kad ode javi mi adrese. 536 00:42:00,900 --> 00:42:02,800 Odmah ću vam dostaviti obrasce. 537 00:42:04,900 --> 00:42:07,700 Prokleti šef. Uvijek gnjavi. 538 00:42:07,800 --> 00:42:09,500 Tri ključa? 539 00:42:25,800 --> 00:42:29,200 Randall Raines, Donny Astricky, Otto Halliwell. 540 00:42:29,400 --> 00:42:31,400 Da naredim da ih prate? 541 00:42:31,500 --> 00:42:35,700 Prepametni su. Jednostavno će napustiti aute. 542 00:42:35,800 --> 00:42:38,700 Ne, ulovit ćemo ih pri krađi Mercedesa. 543 00:42:38,800 --> 00:42:42,400 Postavi tri nadzorne grupe na tim adresama. 544 00:42:44,800 --> 00:42:48,300 Samo ti kreni u akciju. 545 00:42:48,500 --> 00:42:50,400 Ali mi ćemo te čekati. 546 00:42:55,500 --> 00:42:57,500 Zašto autima dajete ženska imena? 547 00:42:57,700 --> 00:43:00,700 Dobro pitanje. Zašto im se daju ženska imena? 548 00:43:00,900 --> 00:43:05,400 To su šifre. Ako kažeš Jane, Shirley, Lucy, Edna, 549 00:43:05,500 --> 00:43:08,700 i netko tko prisluškuje neće znati o čemu govoriš. 550 00:43:09,700 --> 00:43:11,200 U redu. 551 00:43:18,700 --> 00:43:24,400 Imamo adrese svih 50 ljepotana. Istražimo teren. 552 00:43:30,200 --> 00:43:32,900 Evo ga. -Lijepo. 553 00:43:33,000 --> 00:43:35,900 K vragu, baš je hladno. Zašto ih drže na hladnom? 554 00:43:36,000 --> 00:43:37,800 Crnci ne vole hladnoću. 555 00:43:38,000 --> 00:43:39,900 Mi smo tropski ljudi. Kada se sve ovo završi, 556 00:43:40,000 --> 00:43:44,100 popušit ću joit, popiti ponešto i razvaliti te! 557 00:43:44,200 --> 00:43:49,100 Dobro došli na TV kviz o autima. Prvo pitanje. 558 00:43:49,300 --> 00:43:52,800 Tko je bio vozač 'Firebirda' iz '73. g.? Otto. 559 00:43:52,900 --> 00:43:54,500 Jim Rockford, serija Rockford Files. 560 00:43:54,600 --> 00:43:58,100 Što je vozio glavni lik iz Columba? -Peugeot kabriolet. 561 00:43:58,200 --> 00:44:01,800 Koje boje? -Sive. -Kako znaš sve to? 562 00:44:02,000 --> 00:44:03,800 Obožavao sam tu seriju. 563 00:44:04,000 --> 00:44:06,800 Imam tri riječi za vas, sredite si život. 564 00:44:06,900 --> 00:44:09,100 Ovo je za djecu, Sfiingo. 565 00:44:09,200 --> 00:44:12,800 Što piše na tablici privatnog istražitelja Magnuma? 566 00:44:12,900 --> 00:44:16,700 'Robi 1'. -Zar nije Robin bio onaj pederasti? 567 00:44:16,900 --> 00:44:19,400 Ne, to je bio Higgins. 568 00:44:19,500 --> 00:44:21,500 10 bodova za našeg vođu. 569 00:44:21,600 --> 00:44:24,600 Sway, navedi tri auta glumca Billa Bixbyja. 570 00:44:28,100 --> 00:44:30,700 U 'The Magiciau'je vozio Corvettu, Fordov kamioet 571 00:44:30,800 --> 00:44:32,500 u 'The lcredible Hulk'. 572 00:44:32,600 --> 00:44:35,900 U 'The Courtship of Eddie's Father'je išao pješke. 573 00:44:40,800 --> 00:44:42,500 VALNA DUŽINA. 574 00:44:42,700 --> 00:44:45,600 Pogodak. -Bravo. 575 00:44:58,900 --> 00:45:01,400 Ale, reci da si nešto vidio. 576 00:45:01,500 --> 00:45:05,900 Ništa još. Nitko se nije pojavio. -Primljeno. 577 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 Prilazi mini-kombi. 578 00:45:08,100 --> 00:45:10,600 Malo je kasno za nogomet. 579 00:45:13,300 --> 00:45:16,400 Glave gore. Imamo aktivnost. 580 00:45:20,900 --> 00:45:24,500 Čini se da su to Kip Raines 581 00:45:24,700 --> 00:45:26,800 i Randall Raines. 582 00:45:26,900 --> 00:45:29,400 Ako ga ukradu, naši su. 583 00:45:30,700 --> 00:45:33,800 Nešto vadi van. 584 00:45:33,900 --> 00:45:36,900 Fotoaparat. Čini se da malo istražuje. 585 00:45:37,000 --> 00:45:40,000 Nećemo ga ometati. Ne želim uništiti ovu priliku. 586 00:45:40,100 --> 00:45:42,000 Vratit će se. 587 00:45:46,700 --> 00:45:49,600 U jutro ćemo otići k Ottu. 588 00:45:49,700 --> 00:45:53,200 Okrenut ćemo pokoji kamen, da vidimo kakvo je smeće ispod. 589 00:45:54,200 --> 00:45:55,800 Najbolje smo sačuvali za kraj. 590 00:45:55,900 --> 00:45:59,400 Shelby Mustang GT-500 iz 1967. g. 591 00:46:00,900 --> 00:46:03,000 GT-500. -Da, da. 592 00:46:07,300 --> 00:46:09,300 Evo ga. 593 00:46:09,500 --> 00:46:13,200 Evo Eleanor. 594 00:46:18,900 --> 00:46:23,100 Biće iz legendi. Konj s rogom kojega je nemoguće uloviti. 595 00:46:23,200 --> 00:46:27,100 Taj auto mu donese nesreću kad god ga pokuša dignuti. 596 00:46:32,100 --> 00:46:34,700 Ovoga puta će nam uspjeti. 597 00:46:34,800 --> 00:46:36,600 Sve će ići kao po loju. 598 00:46:36,700 --> 00:46:38,800 Što radi? -Lagano. 599 00:46:39,000 --> 00:46:41,100 Razgovara s autom. 600 00:46:41,300 --> 00:46:44,500 Imaju burnu prošlost. -Ne želim bezobraštine. 601 00:46:44,700 --> 00:46:47,800 Nekoliko puta ga je umalo stajao glave. -Bez drskosti. 602 00:46:48,000 --> 00:46:51,600 Jednoga je preokrenuo na autocesti. -Sletio s doka. 603 00:46:51,700 --> 00:46:54,100 Lagana, ugodna vožnja. 604 00:46:56,000 --> 00:46:57,600 Klizit ćemo. 605 00:47:00,400 --> 00:47:03,500 Sutra je važna noć. Idemo kući. 606 00:47:04,900 --> 00:47:07,600 Jesi fotografirao? 607 00:47:07,700 --> 00:47:11,500 Vidimo se sutra, Eleanor. 608 00:47:14,000 --> 00:47:16,400 Ljepotice. Idemo nešto pojesti? 609 00:47:18,400 --> 00:47:20,800 Rado bih pojeo čokoladu. 610 00:47:32,600 --> 00:47:33,800 Van iz auta! 611 00:47:35,400 --> 00:47:37,600 Bježi! 612 00:47:42,100 --> 00:47:45,100 Zašto pucaju na nas? -Dignuo sam njihov auto u zrak! 613 00:48:13,600 --> 00:48:16,900 ZVIJER. -Zvijer... 614 00:49:11,000 --> 00:49:13,700 Misliš da je ovo igra? 615 00:49:13,800 --> 00:49:16,800 Murja. 616 00:49:17,900 --> 00:49:20,200 Imam sve vrijeme na ovomu svijetu. 617 00:49:31,900 --> 00:49:33,700 Bit ćemo ovdje cijelu noć. 618 00:49:36,000 --> 00:49:38,800 Pogledaj, policijski auto! 619 00:49:38,900 --> 00:49:43,300 Dokle god sam ja ovdje, ti moraš biti ondje. Zar ne? 620 00:49:45,900 --> 00:49:48,500 Slušaj, ovakav je plan. 621 00:49:48,600 --> 00:49:51,100 Vani je onaj veliki kamion. 622 00:49:54,500 --> 00:49:58,500 Gospodine, je li to vaš kamion ondje? 623 00:49:58,600 --> 00:50:00,500 Jest. -Super je. 624 00:50:14,700 --> 00:50:17,500 Kako da ga naučim voziti? Komu da se obratim? 625 00:50:17,700 --> 00:50:19,800 Idi u vozačku školu za kamione. 626 00:50:20,000 --> 00:50:22,500 Znam, ali... 627 00:50:22,700 --> 00:50:27,100 Jeste spremni za igru 'kako srediti idiota'? 628 00:50:27,300 --> 00:50:30,000 Želite krafnu? -Ne, hvala. Idem. 629 00:50:30,200 --> 00:50:34,000 Ja ću uzeti kolač. -Možda idući put. 630 00:50:53,400 --> 00:50:54,800 Upucat ću te! 631 00:51:14,700 --> 00:51:16,600 Hoćeš malo? 632 00:51:22,000 --> 00:51:24,700 Imate dozvolu za oružje? 633 00:51:26,800 --> 00:51:29,500 1 DAN DO ISTEKA ROKA 634 00:51:43,300 --> 00:51:45,800 Znači mislite da sam dobar samo za naručivanje pizza? 635 00:51:45,900 --> 00:51:48,800 Ja sam ga dignuo. -Da, da. Odakle ti? 636 00:51:50,400 --> 00:51:53,500 Vozač je ostavio ključeve. -To ukida cijeli smisao krađe. 637 00:51:53,600 --> 00:51:56,300 Ukrao si auto koji nije na popisu. 638 00:51:56,400 --> 00:51:58,900 Ukrao si auto koji nije na popisu! 639 00:51:59,100 --> 00:52:03,900 Možeš odmah otići na policiju i reći im što radimo! 640 00:52:04,100 --> 00:52:06,400 Što tu imamo? -Ne znam. 641 00:52:08,500 --> 00:52:10,200 Sranje. Ljudi. 642 00:52:10,300 --> 00:52:12,400 Da vidim. 643 00:52:15,500 --> 00:52:17,600 Izgleda kao heroin. -Molim?! 644 00:52:20,800 --> 00:52:23,500 Odakle ti taj auto? -Iz kineske četvrti. 645 00:52:23,600 --> 00:52:27,600 Zašto bi ondje auto bio ostavljen s ključevima? 646 00:52:27,800 --> 00:52:30,500 Možda nitko ondje ne bi bio toliko glup da ga ukrade! 647 00:52:30,600 --> 00:52:34,000 Vrati ga. -Ne možemo. -Mičite taj auto odavde! 648 00:52:34,100 --> 00:52:35,100 Smirite se. 649 00:52:35,200 --> 00:52:38,500 Mičite taj auto odavde! -Vratite ga! 650 00:52:46,400 --> 00:52:48,300 Trebao bih te namlatiti. 651 00:52:48,400 --> 00:52:49,600 Čekajte. 652 00:52:51,700 --> 00:52:52,800 Tko je? 653 00:52:53,000 --> 00:52:54,400 Detektiv Castlebeck. 654 00:53:09,700 --> 00:53:10,900 K vragu. 655 00:53:12,100 --> 00:53:16,200 Zdravo, Otto. -Detektive, drago mi je što ste došli. 656 00:53:16,300 --> 00:53:19,500 Dugo se nismo vidjeli. -Da. Dobro izgledate. 657 00:53:22,100 --> 00:53:24,300 Što se to događa ovdje, Randalle? 658 00:53:24,400 --> 00:53:29,300 Okupljanje igrača raznih generacija? 659 00:53:29,400 --> 00:53:30,500 Tu je Donny. 660 00:53:31,800 --> 00:53:34,500 Kako si, D.? -Jako mi je drago što vas vidim. 661 00:53:34,700 --> 00:53:40,000 Moram ti reći, Randalle. Kad vidim tebe, Otta, Donnyja... 662 00:53:40,100 --> 00:53:44,900 Kao da osjećam nostalgiju. -Okupljanje starih prijatelja. 663 00:53:45,100 --> 00:53:50,200 Ostanite. Poslije ćemo peći roštilj i pjevati uz vatru. 664 00:53:53,100 --> 00:53:54,200 Što je to? 665 00:53:54,400 --> 00:53:56,200 To... -To se zove Cadillac. 666 00:53:57,900 --> 00:54:00,400 Što mu je? 667 00:54:00,600 --> 00:54:02,800 Treba ga restaurirati. 668 00:54:02,900 --> 00:54:04,500 Treba se jače sjajiti. 669 00:54:05,600 --> 00:54:08,800 Otto, to je Ford iz '39. godine. 670 00:54:09,000 --> 00:54:10,600 Nije li krasan? 671 00:54:10,700 --> 00:54:14,200 Ovoje Fiat Vignale iz '53. g. Krasni auti. 672 00:54:14,300 --> 00:54:17,000 I Cadillac El Dorado iz '83. g.? 673 00:54:18,100 --> 00:54:19,700 Tko bi plaćao 674 00:54:21,000 --> 00:54:23,000 za restoraciju tog auta? 675 00:54:23,100 --> 00:54:26,400 Ja mislim da se radi o sentimentalnoj vrijednosti. 676 00:54:26,600 --> 00:54:29,100 Samo o tomu je riječ. 677 00:54:30,800 --> 00:54:32,800 Provjerite mi tablice. 678 00:54:36,500 --> 00:54:39,000 Registracija 329 HRO. 679 00:54:39,200 --> 00:54:42,700 Ponavljam, HRO. Tamno crveni Cadillac. 680 00:54:48,800 --> 00:54:52,400 Ne vjeruješ u naš život u skladu sa zakonom? 681 00:54:52,500 --> 00:54:55,900 Znaš da se policija ravna prema statistikama. 682 00:54:57,200 --> 00:55:01,600 Randalle, je li to Kip? -On je. Odrastao je. 683 00:55:01,700 --> 00:55:03,700 1-B-1 1. Oceaskiodjel. 684 00:55:03,900 --> 00:55:10,600 239 HRO nije prijavljen kao ukraden. 685 00:55:10,800 --> 00:55:12,800 Primljeno, hvala. 686 00:55:12,900 --> 00:55:15,500 Znam što radite, jasno mi je. 687 00:55:15,700 --> 00:55:17,600 Mislite, iako se auto ne vodi kao ukraden, 688 00:55:17,700 --> 00:55:21,000 da sam ga ogolio ispod haube i namjeravam prodati dijelove. 689 00:55:21,100 --> 00:55:23,100 Je li tako? -Nije. 690 00:55:23,200 --> 00:55:28,000 Znate što? Nije važno. Zaboravite. Upalite motor. 691 00:55:28,100 --> 00:55:30,100 Upalite ga i dajte gas. -Hoću. 692 00:55:31,400 --> 00:55:33,300 Prodat ćemo vam ga jeftino. 693 00:55:33,400 --> 00:55:36,500 '83. g. Prva godina kada su im ugrađivali kontrolu gasa. 694 00:55:36,600 --> 00:55:40,400 Vjerojatno sada znate više o autima od mene. 695 00:55:40,600 --> 00:55:44,300 Ne održavaš razinu? -Vaše me znanje zapanjuje. 696 00:55:44,400 --> 00:55:47,500 Motor dobro zvuči. -4.1 litra. 697 00:55:47,700 --> 00:55:50,500 Digitalno ubrizgavanje? -Tako je. Pogodili ste. 698 00:55:56,700 --> 00:55:58,700 Još! 699 00:55:59,700 --> 00:56:01,900 Tako! -Hajde! 700 00:56:04,100 --> 00:56:06,600 Ne budite tako opaki! 701 00:56:09,300 --> 00:56:12,200 Bilo je dobro. -Ako ga pokvarite, morate ga kupiti. 702 00:56:14,800 --> 00:56:17,100 Da, snažan motor. 703 00:56:18,600 --> 00:56:19,800 U redu. 704 00:56:23,900 --> 00:56:25,700 Vidimo se. 705 00:56:42,300 --> 00:56:44,800 Večeras kreću u krađu. -Kako znaš? 706 00:56:46,800 --> 00:56:49,900 Znaju šifre jedinica policije koje će večeras raditi. 707 00:56:51,900 --> 00:56:53,800 Što si htio učiniti s tim? 708 00:56:54,000 --> 00:56:56,700 Mlatnuti ga. -Mlatnuti? 709 00:56:56,900 --> 00:57:02,200 Idućih 24 h nemate pravo ni o čemu odlučivati. Jasno? 710 00:57:02,400 --> 00:57:04,000 Jasno! -Nema problema. 711 00:57:04,200 --> 00:57:07,000 Za petama su nam. Jako su nam se približili. 712 00:57:07,800 --> 00:57:12,200 Ako se išta večeras bude činilo čudnim, bježite. 713 00:57:12,300 --> 00:57:14,500 I riješi se ovog prokletog auta! 714 00:57:17,200 --> 00:57:20,200 Što ima, Kip? -Toby, što radiš? 715 00:57:20,400 --> 00:57:22,200 Misliš da ideš s nama, ali ne ideš. 716 00:57:22,300 --> 00:57:24,800 Kako to misliš? Dio sam ekipe. Moram... -Ne, ne može. 717 00:57:24,900 --> 00:57:27,600 Probudi se. Završit ćeš u zatvoru, u mrtvačnici. 718 00:57:27,700 --> 00:57:29,600 Ne budi glup. 719 00:57:29,700 --> 00:57:31,600 Što bih trebao raditi? 720 00:57:31,700 --> 00:57:34,000 Vidiš moje gumene rukavice negdje? 721 00:57:34,200 --> 00:57:36,600 Ne trebaš ih. Živiš u modernom dobu. Pogledaj. 722 00:57:39,000 --> 00:57:42,100 Što je to? -Daj mi tu šapetinu koju zoveš rukom. 723 00:57:43,700 --> 00:57:45,500 Nije žele, nemoj pojesti. 724 00:57:45,700 --> 00:57:49,100 Novi otisci. Imaš otiske Elvisa Presleyja. 725 00:57:52,100 --> 00:57:54,500 Znam svoj posao. -Bogme. 726 00:58:16,400 --> 00:58:20,600 Opak sam. 727 00:58:28,400 --> 00:58:29,600 Hvala. 728 00:58:29,800 --> 00:58:31,900 Hvala što sudjelujete. 729 00:58:33,500 --> 00:58:36,200 Zadržite koncentraciju. Polako razmišljajte. 730 00:58:37,300 --> 00:58:39,200 Trebalo bi sve biti u redu. 731 00:58:41,800 --> 00:58:45,800 Pusti LowRider, Donny. Donny, LowRider? 732 00:59:13,100 --> 00:59:14,100 Idemo. 733 00:59:16,100 --> 00:59:19,700 12 SATI DO ISTEKA ROKA 734 00:59:35,900 --> 00:59:37,800 Daj mi bateriju. 735 00:59:40,400 --> 00:59:43,400 Kažem ti da sam pravi. 736 00:59:43,500 --> 00:59:46,100 Kamo ovo ide? Kako ćemo ući? 737 00:59:48,000 --> 00:59:51,100 Ja sam glavni, ti ne znaš kako... 738 00:59:51,200 --> 00:59:53,600 Guba, nisi ti ni tako loš. 739 00:59:56,800 --> 00:59:58,200 Sve je savršeno. 740 01:00:12,200 --> 01:00:14,100 Zdravo, dame. 741 01:00:14,200 --> 01:00:18,900 Uvijek sam voljela crvenokose. -Idemo, brzo. Pokret. 742 01:00:22,900 --> 01:00:26,600 Znam da se razumiješ u Ferrarije. Da te vidim. 743 01:00:53,300 --> 01:00:55,700 Jesi dobro? 744 01:00:58,200 --> 01:01:01,600 Misliš da ćemo uspjet? -Prerano je za prognoze. 745 01:01:26,400 --> 01:01:29,800 Diaa, Tricia, Nadie i Rosesu na putu. 746 01:01:30,000 --> 01:01:31,500 Bravo, ljudi. 747 01:01:52,200 --> 01:01:54,100 Ale, reci mi da nešto vidiš. 748 01:01:54,200 --> 01:01:56,900 Jedinica dva. Žao mi je, 749 01:01:57,100 --> 01:01:59,600 ali ne pojavljuju se. -K vragu! 750 01:02:01,000 --> 01:02:04,200 Nećeš se sparkirati ravno pred mene. 751 01:02:04,300 --> 01:02:06,400 Ništa ne vidim. 752 01:02:07,500 --> 01:02:09,500 Moramo se pomaknuti. 753 01:02:24,700 --> 01:02:27,300 10 SATI DO ISTEKA ROKA -Peče li te ikad savjest? 754 01:02:27,500 --> 01:02:32,500 Nikako. Ja sam Robin Hood. Pljačkam bogate, dajem bijedi. 755 01:02:32,600 --> 01:02:33,600 K vragu. 756 01:02:34,800 --> 01:02:37,800 Donny! -Evo, evo. 757 01:02:37,900 --> 01:02:41,900 Misliš reći da daješ siromašnima. -Rezač žice. 758 01:02:43,600 --> 01:02:45,700 Ne, bijednima. 759 01:02:47,700 --> 01:02:49,700 Mi ćemo ostati bijedni bez ovog auta. 760 01:02:57,400 --> 01:03:01,600 Kako ste? -Novi ste. -Kako znate? 761 01:03:01,700 --> 01:03:04,600 Slušajte, dobro se brinite za ovaj auto, 762 01:03:04,700 --> 01:03:07,500 pa ću se ja dobro pobrinuti za vas. 763 01:03:07,700 --> 01:03:11,200 Ne treba, kupite si još jedno odijelo. -Bog vas blagoslovio. 764 01:03:11,300 --> 01:03:13,100 Posavjetuj se s nekim oko mode. 765 01:03:13,300 --> 01:03:16,400 Došao sam zbog auta, ne zbog vrata. Miči debelu guzicu. 766 01:03:16,500 --> 01:03:18,900 Van! Što gledaš? 767 01:03:21,800 --> 01:03:25,200 K vragu. Bilo je lako. -Ja sam ti veteran. 768 01:03:25,300 --> 01:03:28,500 Van, ili pucam! -Ne mogu vjerovati. 769 01:03:28,600 --> 01:03:30,700 Pucat ću! 770 01:03:32,800 --> 01:03:35,300 Lijeni, nesposobni nasilniče. 771 01:03:35,500 --> 01:03:39,500 Svatko može prijetiti oružjem! Ništa ne znaš o krađi auta! 772 01:03:39,600 --> 01:03:42,900 Što ti je?! Treba ti uzor! 773 01:04:51,600 --> 01:04:53,200 Pogledaj. 774 01:05:02,600 --> 01:05:06,000 Vratio se. Pametan je, čuva se. 775 01:05:06,100 --> 01:05:09,600 Ostanite gdje jeste. Ako se odveze, slijedite ga. 776 01:05:09,800 --> 01:05:10,800 Primljeno. 777 01:05:20,300 --> 01:05:23,500 Što radi? Što to radiš? 778 01:05:31,000 --> 01:05:35,100 Mogli bismo i spustiti prozor i mahnuti mu. 779 01:05:35,200 --> 01:05:36,900 J.J., prati ga. 780 01:05:41,700 --> 01:05:43,700 Idemo. 781 01:05:47,300 --> 01:05:50,100 Sretno. -Ništa lakše. 782 01:05:54,500 --> 01:05:57,700 Ovdje jedinica 2. Astricky se pojavio. 783 01:05:57,800 --> 01:05:59,800 Ako se odvezu, uhitite ih. 784 01:06:02,100 --> 01:06:05,300 Sinoć je taj kombi bio parkiran malo niže. 785 01:06:07,500 --> 01:06:10,900 Prate nas. -Sranje. 786 01:06:11,000 --> 01:06:12,100 Kod auta je. 787 01:06:15,100 --> 01:06:17,000 Ptico, javi se. 788 01:06:19,100 --> 01:06:22,100 Jedinica 1 , pripremite se. 789 01:06:22,200 --> 01:06:24,300 Gdje si? -Kod kasina, 790 01:06:24,400 --> 01:06:27,300 došao sam po djevojku nadzornika stolova. 791 01:06:27,400 --> 01:06:28,800 Djevojke su nečiste. 792 01:06:28,900 --> 01:06:31,500 Odlazi, djevojke su nečiste. 793 01:06:31,600 --> 01:06:34,200 Svi neka se odmah vrate u garažu. 794 01:06:34,300 --> 01:06:39,400 Sada se porađa? Idem odmah u bolnicu. 795 01:06:39,500 --> 01:06:41,100 Nešto ga je prestrašilo. 796 01:06:41,300 --> 01:06:44,200 Žena mi se porađa. 797 01:06:44,300 --> 01:06:46,600 Ovo uopće nije moj auto. Moj auto je malo dalje. 798 01:06:47,900 --> 01:06:49,800 Udaljava se od vozila. 799 01:06:53,100 --> 01:06:54,100 Vidim te. 800 01:06:59,600 --> 01:07:02,000 Stani ovdje. 801 01:07:16,000 --> 01:07:18,200 Ovdje jedinica 2. Izgubio sam ih. 802 01:07:23,500 --> 01:07:26,200 Vrijeme je za ponovni razgovor s Fuzzyjem. 803 01:07:27,700 --> 01:07:28,900 Pogledaj. 804 01:07:29,000 --> 01:07:33,200 Ključevi koji šalju poruku prijamniku u autu. 805 01:07:33,300 --> 01:07:35,700 Odakle ti? 806 01:07:35,800 --> 01:07:38,600 Iz prošlotjedne pljačke. 807 01:07:45,400 --> 01:07:46,900 Tko je? 808 01:07:58,300 --> 01:08:02,000 Mercedese nadgledaju. Odakle ti ključevi? 809 01:08:02,200 --> 01:08:05,800 Od mog čovjeka iz Southlanda. I prije sam ga koristio. 810 01:08:05,900 --> 01:08:11,200 Kada prije? -Kada smo ukrali ostale aute. -Mercedese. 811 01:08:11,300 --> 01:08:16,400 Castlebeck. Uspio je pridobiti nekoga iz prodavaonice. 812 01:08:16,500 --> 01:08:19,000 Imamo još 8 sati. 813 01:08:19,200 --> 01:08:22,800 Trošit ćemo vrijeme na sastanak? 814 01:08:22,900 --> 01:08:24,600 Memphise. 815 01:08:24,700 --> 01:08:27,900 Možda bismo mladež trebali izvesti iz grada. 816 01:08:28,000 --> 01:08:31,200 Čovječe. Znaš što? To... 817 01:08:31,300 --> 01:08:36,500 Bez Mercedesa nema smisla dizati druge aute, to je sve. 818 01:08:36,600 --> 01:08:41,100 47 nije 50. To hoće reći. 819 01:08:41,200 --> 01:08:45,500 Još imamo ključeve Mercedesa iz prošle krađe. 820 01:08:45,600 --> 01:08:50,000 Te je aute zaplijenila policija. 821 01:08:50,200 --> 01:08:54,900 Želiš da odemo onamo krasti te aute? -Da. 822 01:08:55,100 --> 01:09:00,700 Jesi lud? -Brzo, krećemo. Gdje su ključevi? -Nemoj. 823 01:09:00,800 --> 01:09:02,700 Ne izgledam sumnjivo? 824 01:09:02,800 --> 01:09:06,100 Otto, tvoj pas je pojeo ključeve. 825 01:09:07,300 --> 01:09:09,500 Obično jede tablice. Jesi siguran? 826 01:09:09,600 --> 01:09:13,800 Čekaj malo. Pas je pojeo ključeve? 827 01:09:15,900 --> 01:09:19,500 Kako ćeš ih izvaditi? -Nije smiješno! 828 01:09:19,600 --> 01:09:22,000 Ni ne pomišljaj na to. 829 01:09:25,600 --> 01:09:29,400 Toby, pokušaj negdje kupiti 830 01:09:29,600 --> 01:09:33,400 pseću hranu i laksativ. -Ne mogu vjerovati. 831 01:09:33,500 --> 01:09:37,300 Zločesti pas! -Primimo se posla. 832 01:09:53,800 --> 01:09:54,800 Otvori vrata. 833 01:09:54,900 --> 01:09:57,000 Brže! 834 01:09:57,100 --> 01:10:00,300 Prestani, rok zvijezdo. -Isuse Kriste! 835 01:10:00,400 --> 01:10:02,700 Što ćemo ovdje? 836 01:10:04,800 --> 01:10:07,900 Nisi me zvao. Moramo ostati ovdje 837 01:10:08,100 --> 01:10:10,200 dok mi ne kažeš što znaš. 838 01:10:10,300 --> 01:10:14,700 Rekao sam. Znam, jer sam rekao, To je sve što znam. 839 01:10:14,800 --> 01:10:19,300 Detektive, mislite da je prekršio uvjete slobode? 840 01:10:19,500 --> 01:10:24,900 Jest, detektive. Odbija surađivati s policajcima. 841 01:10:31,100 --> 01:10:33,700 Ovo sam naučio u staračkom domu za kradljivce auta. 842 01:10:34,900 --> 01:10:36,400 Pridrži mi ovo. 843 01:10:36,500 --> 01:10:39,800 Ne odbijam suradnju. Samo... 844 01:10:39,900 --> 01:10:42,100 Dobro, u redu. 845 01:10:42,200 --> 01:10:46,100 Kip Rainesje prihvatio jedan posao i onda ga uprskao. 846 01:10:46,200 --> 01:10:47,800 Jako je uprskao. 847 01:10:48,000 --> 01:10:50,100 Tko je naručio posao? 848 01:10:53,000 --> 01:10:54,900 Raymond Calitri. 849 01:10:55,800 --> 01:10:57,200 Lijepo. 850 01:11:12,600 --> 01:11:15,400 Imamo šest sati. Je li pas obavio što? 851 01:11:15,500 --> 01:11:17,400 Toby i Freb ga šeću. 852 01:11:18,300 --> 01:11:21,200 Neće ništa učiniti. 853 01:11:28,500 --> 01:11:30,400 Morao je biti ženski auto. 854 01:11:30,500 --> 01:11:33,200 Ženski? Kakva žena vozi Hemicudu? 855 01:11:33,900 --> 01:11:36,200 Pokazat ću ti. 856 01:11:36,300 --> 01:11:37,700 Ruž? 857 01:11:38,800 --> 01:11:40,600 U boji auta. 858 01:11:42,800 --> 01:11:45,200 Što još? Rumenilo? Maskara? 859 01:11:45,400 --> 01:11:48,400 Idući put ću kupiti visoke potpetice 860 01:11:48,600 --> 01:11:51,300 kožne dodatke i ružičasto donje rublje. 861 01:11:51,400 --> 01:11:56,800 Koža, potpetice? Može ružičasto rublje. 862 01:11:59,800 --> 01:12:04,500 Calitri je odsjedio 5 godina u Londonu zbog umorstva. 863 01:12:04,700 --> 01:12:06,100 Imigrirao je ovamo '98. g. 864 01:12:06,200 --> 01:12:10,100 Pogledaj. Zelenaštvo, iznuđivanje, krađe. 865 01:12:10,300 --> 01:12:12,000 Vlasnik je otpada, odande posluje. 866 01:12:30,300 --> 01:12:33,200 Moramo čekati. 867 01:12:35,900 --> 01:12:40,100 Viđaš se s nekim? -Ne. 868 01:12:41,300 --> 01:12:44,300 Nekoć sam imao djevojku. Bila je divna. 869 01:12:44,500 --> 01:12:48,600 Ako je bila tako divna, zašto si je ostavio? 870 01:13:09,200 --> 01:13:11,300 Zvao sam te da pođeš sa mnom. 871 01:13:13,000 --> 01:13:16,600 Ne, htio si da budem posve druga osoba. 872 01:13:17,400 --> 01:13:22,100 Nisam htio da ljudi stradaju. Htio sam da malo usporiš. 873 01:13:22,200 --> 01:13:24,600 Nisam mogla. 874 01:13:24,700 --> 01:13:26,600 Nisam bila spremna. 875 01:13:28,100 --> 01:13:30,400 Sada se više ne baviš time. 876 01:13:30,500 --> 01:13:32,300 Zato što bez tebe više nije bilo isto. 877 01:13:38,700 --> 01:13:39,700 Ja ću to uzeti. 878 01:13:39,800 --> 01:13:43,600 Čitao sam to, majmune. -Pazi što govoriš. 879 01:13:43,800 --> 01:13:46,100 Ovo je dosje s Odjela za umorstva, o umorstvu. 880 01:13:46,300 --> 01:13:48,900 3 mjeseca smo dobivali dozvolu od suca za prisluškivanje. 881 01:13:49,100 --> 01:13:51,400 Nijedan drugi odjel, pa ni Odjel za krađe auta, 882 01:13:51,500 --> 01:13:55,400 nije mu se mogao približiti ni na koji način. 883 01:13:55,500 --> 01:13:57,700 Shvaćate? Reći ću vam nešto. 884 01:13:57,900 --> 01:14:01,700 R. Calitrija ćemo uhititi zbog umorstva 1. stupnja, majmuni! 885 01:14:01,800 --> 01:14:05,600 Koga je briga za krađu auta? 886 01:14:07,700 --> 01:14:10,300 Ne mogu ih gledati. 887 01:14:10,400 --> 01:14:12,300 Brže to malo, obavite to. 888 01:14:18,300 --> 01:14:22,200 Što misliš, je li uzbudljivije voditi ljubav ili krasti aute? 889 01:14:22,400 --> 01:14:24,400 Seks ili dizanje auta? 890 01:14:32,500 --> 01:14:39,200 Što kažeš na seks za vrijeme dizanja auta? 891 01:14:39,300 --> 01:14:41,600 Dobra rečenica. 892 01:14:43,800 --> 01:14:46,200 Ali ne pali kod većina djevojaka. 893 01:14:46,300 --> 01:14:48,600 Samo mi je izletjelo. Nisam... 894 01:14:50,500 --> 01:14:53,200 Ali nisi mi odgovorila. 895 01:14:54,300 --> 01:14:56,400 Problem je... 896 01:14:56,500 --> 01:14:58,600 Zaobići mjenjač. 897 01:15:00,500 --> 01:15:02,400 Da, baš... -Smeta. 898 01:15:02,600 --> 01:15:07,500 Bilo bi šteta da se mjenjač pokvari. 899 01:15:07,700 --> 01:15:10,900 Upusni priklopac... 900 01:15:16,900 --> 01:15:19,000 Glavni cilindar spojke... 901 01:15:23,700 --> 01:15:27,400 Dvostruka grebenasta osovina... -Ne mogu. 902 01:15:27,500 --> 01:15:29,100 Čekaj. 903 01:15:29,200 --> 01:15:33,100 Šest cilindara, trostruki Weber rasplinjači 904 01:15:33,300 --> 01:15:36,700 međusobno povezani tijelom. 905 01:15:39,900 --> 01:15:41,700 Vrijeme je za posao. 906 01:15:41,800 --> 01:15:45,800 Dobre kočnice. Dobre kočnice. 907 01:15:59,700 --> 01:16:03,500 Ništa se ne zbiva. -Možda ima zatvor. 908 01:16:03,600 --> 01:16:07,000 Daj mu još laksativa. -Već smo mu dali dva. 909 01:16:07,100 --> 01:16:08,900 Hej, maleni! 910 01:16:14,400 --> 01:16:16,300 Ne želimo vaš teren. 911 01:16:16,400 --> 01:16:18,300 Ne sviđa vam se? 912 01:16:18,400 --> 01:16:20,900 Dobro je, za vas. Ali za nas nije. 913 01:16:21,100 --> 01:16:26,900 Mislite da ste bolji od nas? Mogli bismo te nareckati! 914 01:16:27,000 --> 01:16:31,500 Čovječe, ključevi. -Samo trenutak. 915 01:16:32,900 --> 01:16:35,100 Čovječe. 916 01:16:35,300 --> 01:16:38,300 Povratit ću! -Kako je to odvratno. 917 01:16:38,400 --> 01:16:41,600 Kakav se perverznjak zabavlja s psećim drekom?! 918 01:16:41,800 --> 01:16:44,200 Evo ih! Sva tri! 919 01:16:44,300 --> 01:16:46,900 Vi ste ludi. -Imam ih! 920 01:16:47,000 --> 01:16:51,500 6 SATI DO ISTEKA ROKA 921 01:16:51,600 --> 01:16:56,100 POLICIJSKA GARAŽA SA ZAPLIJENJENIM AUTIMA 922 01:16:59,600 --> 01:17:02,100 Probudi se, vidi ovo. 923 01:17:02,200 --> 01:17:05,600 Svaki put kad vozim Volvo Beverly Hillsom, uzme ga pauk. 924 01:17:15,000 --> 01:17:19,000 Nemamo Volvo ovdje. -Imate, tako mi je rečeno. 925 01:17:19,100 --> 01:17:23,500 Čekajte. Kažem vam da nemamo volvo. 926 01:17:29,900 --> 01:17:32,600 Provjerite, pronađite moj prokleti Volvo. 927 01:17:32,700 --> 01:17:35,600 Sfiingo, Sway. 928 01:17:35,800 --> 01:17:38,000 Mora biti negdje ovdje. 929 01:17:39,600 --> 01:17:43,500 Nema ničeg. Pogledajte. Ali ima još jedna garaža... 930 01:17:43,600 --> 01:17:46,200 Hej, pogledaj ovo. 931 01:17:46,300 --> 01:17:49,900 Pogledaj je... 932 01:18:00,300 --> 01:18:02,700 Oprostite, ne bih trebao biti ovdje. 933 01:18:02,800 --> 01:18:05,700 Upravo mi jedan patuljak šalje poruku. 934 01:18:05,800 --> 01:18:07,900 Moram ići. Vrijeme je novac! 935 01:18:09,600 --> 01:18:12,200 Ovo je najgori dan moga života! 936 01:18:17,200 --> 01:18:19,800 Det. Castlebeck.: krhotine stakla iz skladišta 937 01:18:19,900 --> 01:18:23,400 potječu od ultraljubičaste žarulje 938 01:18:23,500 --> 01:18:25,700 koja se može bilo gdje kupiti. 939 01:18:30,500 --> 01:18:33,500 Koga vraga radi ultraljubičasta žarulja 940 01:18:34,600 --> 01:18:36,500 u skladištu na Long Beachu? 941 01:18:50,300 --> 01:18:54,400 Vidiš ovo staklo? -Ultraljubičasta žarulja? 942 01:18:54,600 --> 01:18:58,200 Tako je. Provjeri ovaj zid, ja ću ovaj. 943 01:18:59,200 --> 01:19:03,300 Sjećaš se 70-ih? -Bio sam premlad, hvala bogu. 944 01:19:03,400 --> 01:19:05,500 Ultraljubičaste žarulje su bile u modi. 945 01:19:05,700 --> 01:19:09,300 Koristila se neka tinta, Magic Markers. 946 01:19:09,400 --> 01:19:11,400 Vidjela se samo pod ultraljubičastim svjetlom. 947 01:19:11,600 --> 01:19:16,300 Ako si imao puno podataka za koje nisi htio da se zna... 948 01:19:16,400 --> 01:19:19,300 Na primjer, popis auta za krađu... -Tako je. 949 01:19:22,100 --> 01:19:24,000 To! 950 01:19:24,200 --> 01:19:26,000 Evo popisa! 951 01:19:26,100 --> 01:19:30,500 Popis je velik. Ne možemo obraditi sve te aute. 952 01:19:30,600 --> 01:19:37,400 Možda i ne moramo. Usredotočimo se samo na najrjeđe primjerke. 953 01:19:37,600 --> 01:19:38,800 Daj nekomu da to obavi. 954 01:19:38,900 --> 01:19:42,700 Mi ćemo preuzeti ovoga. Shelby Mustang iz '67. g. 955 01:19:42,800 --> 01:19:46,900 Sigurno ih ima samo nekoliko u gradu. -Kako znaš da ga nije već ukrao? 956 01:19:47,000 --> 01:19:50,400 Poznavajući ga, ostavit će ga za zadnjeg. 957 01:19:50,500 --> 01:19:52,900 Zašto? -Boji ga se. 958 01:19:54,800 --> 01:19:58,800 3 SATA DO ISTEKA ROKA 959 01:20:05,000 --> 01:20:08,200 Hej, ljudi. 960 01:20:08,300 --> 01:20:10,800 Čovječe, što radiš? 961 01:20:10,900 --> 01:20:14,300 Htio sam sudjelovati. -Poslije ćemo o tomu. Dođite. 962 01:20:30,200 --> 01:20:31,300 Idite! 963 01:20:44,500 --> 01:20:45,900 Što ti je? Dođi! 964 01:20:46,000 --> 01:20:48,400 Zovite osiguranje! Netko nam krade auto! 965 01:20:48,600 --> 01:20:51,800 Idemo! Što radiš? 966 01:20:51,900 --> 01:20:54,300 Htio sam te ostaviti. Što ti je? 967 01:21:06,700 --> 01:21:10,500 Sfingo, gledaj. Prijatelj ima ZMIJU na tablicama. 968 01:21:10,600 --> 01:21:15,000 Sutra će se zmija morati voziti autobusom. 969 01:21:18,700 --> 01:21:21,800 Policija, moramo provjeriti jedan auto. 970 01:21:22,000 --> 01:21:23,900 Izvolite. 971 01:21:30,200 --> 01:21:32,600 Evo malo glazbe za vožnju. 972 01:21:32,700 --> 01:21:36,400 Malo je drukčija od onog sranja koje vi puštate. 973 01:21:40,200 --> 01:21:42,700 Sviđa ti se. 974 01:21:42,800 --> 01:21:45,200 Sijeda ti? Znam da ti sijeda. 975 01:21:47,500 --> 01:21:50,600 Zmija! Miči je! 976 01:21:50,700 --> 01:21:52,300 Zmija! 977 01:22:01,300 --> 01:22:04,300 Miči je s mene! 978 01:22:04,400 --> 01:22:10,900 Želi me ubiti! Miči je s mene! 979 01:22:11,000 --> 01:22:13,400 Što radiš? Primi zmiju! 980 01:22:15,300 --> 01:22:16,600 Koči! -Kočim! 981 01:22:19,600 --> 01:22:23,200 Zmija mi se penje u guzicu! 982 01:22:23,400 --> 01:22:26,400 U guzici mi je! 983 01:22:26,600 --> 01:22:28,400 Progutat će mi govna! 984 01:22:47,700 --> 01:22:52,600 2 SATA DO ISTEKA ROKA 985 01:22:57,500 --> 01:23:01,400 Bože, kako volim taj auto. Dva su isporučena. 986 01:23:01,500 --> 01:23:05,700 On uspavljuje Vanessu, a ja sam provozala Bernardine. 987 01:23:08,300 --> 01:23:10,200 Koliko ih imamo? -48. 988 01:23:12,100 --> 01:23:14,100 Ali Zrcalo i Sfinga su imali neočekivane goste. 989 01:23:14,300 --> 01:23:17,700 Castlebeck? -Mislim da da. -Sve u redu? 990 01:23:17,800 --> 01:23:21,500 Dobro su. Kod Otta su, s Donnyjem i Frebom. 991 01:23:21,600 --> 01:23:25,300 Kip i Bravar? -Još se nisu javili. 992 01:23:26,500 --> 01:23:28,500 Izgubljeni smo u paklu predgrađa. Gdje smo? 993 01:23:28,600 --> 01:23:32,800 Izgubio si se? -Gdje je izlaz? Sve izgleda isto. 994 01:23:32,900 --> 01:23:34,400 Ne znaš gdje smo? 995 01:23:34,600 --> 01:23:36,400 Murjak. -Ne, murjak na iznajmljivanje. 996 01:23:38,500 --> 01:23:40,700 Uspori. -Okrenut će se za 180 stupnjeva. 997 01:23:43,600 --> 01:23:45,300 Čovječe, u nevolji smo. 998 01:23:45,400 --> 01:23:47,200 U potjeri smo za ukradenim 'Cadillacom'. 999 01:23:47,400 --> 01:23:49,000 Idemo prema sjeveru ulicom MurrayDrive. 1000 01:23:51,000 --> 01:23:53,300 Blokirana cesta! 1001 01:24:00,800 --> 01:24:02,500 Gazi! 1002 01:24:07,100 --> 01:24:09,000 Čovječe! 1003 01:24:13,700 --> 01:24:15,200 Pogodili su ga! 1004 01:24:15,400 --> 01:24:18,300 Sranje! Vozi u bolnicu. 1005 01:24:18,400 --> 01:24:21,400 U bolnicama postavljaju pitanja. -Vozi! 1006 01:24:21,500 --> 01:24:23,300 Razmisli malo, u ukradenom autu smo! 1007 01:24:27,100 --> 01:24:29,700 Ne izgleda dobro. 1008 01:24:34,600 --> 01:24:37,500 Što se dogodilo? -Naletjeli smo na osiguranje. 1009 01:24:37,600 --> 01:24:39,200 Nismo ih očekivali. 1010 01:24:39,300 --> 01:24:44,200 Odvest ću te liječniku, privatnom. Stavite ga u auto. 1011 01:24:46,500 --> 01:24:49,900 Legni otraga. Hajde, legni otraga. 1012 01:24:50,100 --> 01:24:52,800 Bravaru, ti i Kip odvezite zadnji kombi Ottu. 1013 01:24:57,100 --> 01:25:00,600 Što radiš? -Idem s njim. 1014 01:25:05,500 --> 01:25:07,600 Ako nešto pođe po zlu... -Idemo. 1015 01:25:07,700 --> 01:25:10,500 Ja ću se pobrinuti za njega. 1016 01:25:13,700 --> 01:25:16,100 Dovršimo posao. 1017 01:25:25,700 --> 01:25:29,500 1 SAT DO ISTEKA ROKA 1018 01:25:31,600 --> 01:25:35,200 Što je? -Što je s Humveejem? -Ukraden je. 1019 01:25:35,300 --> 01:25:37,900 Cadillac? -Isto. Kamo idemo? 1020 01:25:38,000 --> 01:25:42,100 Jedini Shelby iz '67. g. nalazi se na Long Beachu 1021 01:25:42,200 --> 01:25:44,700 u Iteratioal Towers. -Idemo na Long Beach. 1022 01:26:19,500 --> 01:26:21,700 Znam da smo puno toga prošli zajedno, Eleanor. 1023 01:26:21,900 --> 01:26:25,700 I to ne lijepe stvari. Ali obećavam ti; 1024 01:26:26,900 --> 01:26:29,000 ako budeš pazila na mene, ja ću paziti na tebe. 1025 01:26:50,900 --> 01:26:52,600 Sranje. 1026 01:26:57,400 --> 01:26:59,900 Možemo to izvesti na lakši i teži način. 1027 01:27:12,600 --> 01:27:14,100 Mislim da je odabrao teži. 1028 01:27:29,700 --> 01:27:33,800 1B1 1 , u potjeri smo za sivim Ford Mustangom iz '67. g. 1029 01:27:39,900 --> 01:27:42,900 Pisalo je zabranjen smjer. -Primijetio si, ha? 1030 01:27:43,000 --> 01:27:45,200 Isuse. -Drži se. 1031 01:27:48,600 --> 01:27:51,600 Osumnjičeni se vozi u smjeru istoka niz 4. ulicu. 1032 01:27:58,000 --> 01:27:59,800 Ne, prema sjeveru niz ulicu Maine. 1033 01:28:15,300 --> 01:28:17,900 Mičite se! 1034 01:28:30,000 --> 01:28:31,200 Makni se! 1035 01:28:35,900 --> 01:28:37,300 Želiš ludovati?! 1036 01:28:40,600 --> 01:28:41,800 Samo daj! 1037 01:29:51,400 --> 01:29:54,500 Jedinica 3 sudjelovala u prometnoj nesreći 1038 01:29:54,600 --> 01:29:56,400 na uglu ul. Vincent i 7. 1039 01:30:31,100 --> 01:30:34,500 Potjera se vozi kanalom za odvodnjavanje uz auto cestu. 1040 01:30:34,600 --> 01:30:37,600 Gdje je zračna jedinica?! -Trebamo zračnu jedinicu. 1041 01:30:40,000 --> 01:30:42,500 Air 1'je iznad potjere. 1042 01:30:42,600 --> 01:30:45,800 Osumnjičeni putuje u južnom smjeru brzinom od 160km/h. 1043 01:30:49,600 --> 01:30:51,800 Pratite ga, Air 1 . -Za petama sam mu. 1044 01:31:00,100 --> 01:31:02,500 Upravo je povećao brzinu na 215km/h. 1045 01:31:02,600 --> 01:31:06,800 Nastavite s praćenjem. -Brzina 250km/h. 1046 01:31:06,900 --> 01:31:09,900 Nemojte ga izgubiti. -Pokušat ću ga pratiti. 1047 01:31:10,000 --> 01:31:12,200 270 km/h, 290. 1048 01:31:13,400 --> 01:31:17,200 Pobjegao nam je. -Zaboga! -Bogme zna voziti! 1049 01:31:17,300 --> 01:31:20,800 Što!? -Vjerojatno je stvar u autu. 1050 01:31:23,200 --> 01:31:25,100 Koliko je sati? 1051 01:31:27,500 --> 01:31:29,600 19:30 h. 1052 01:31:32,400 --> 01:31:35,900 Mislim da ću te morati odvesti iz grada. 1053 01:31:36,000 --> 01:31:38,000 Tvoj brat je najbolji dizač auta na svijetu, 1054 01:31:38,100 --> 01:31:41,000 ali ovo mu možda neće uspjeti. 1055 01:31:42,900 --> 01:31:47,500 Ja nisam kao Memphis. Ne napuštam prijatelje. 1056 01:31:47,600 --> 01:31:50,300 Trebao bih te dobro namlatiti, mali. 1057 01:31:53,700 --> 01:31:58,500 Misliš da je tvoj brat pobjegao? Pojasni si stvari. 1058 01:32:00,700 --> 01:32:04,000 Hajde, da čujem. Pojasni mi ih. 1059 01:32:04,100 --> 01:32:06,300 Vaša mama mu je rekla neka ide. 1060 01:32:06,500 --> 01:32:11,100 Znala je da ćeš krenuti njegovim putem ako ostane, 1061 01:32:11,200 --> 01:32:15,300 pridružiti se njegovim ljudima. Rekla mu je da ide. 1062 01:32:15,500 --> 01:32:19,400 I otišao je, misleći da će ti tako najviše pomoći. 1063 01:32:19,600 --> 01:32:23,500 Sve nas je ostavio, zbog tebe. 1064 01:32:25,400 --> 01:32:27,400 Ali to nije bilo teško. 1065 01:32:27,500 --> 01:32:32,100 Nije se žrtvovao ostavivši cijeli svoj život za sobom. 1066 01:32:32,200 --> 01:32:37,600 Zatim, 6 godina poslije, život je baš divan. Ipak kradeš aute. 1067 01:32:37,700 --> 01:32:39,100 Tko bi rekao? 1068 01:32:40,200 --> 01:32:43,000 Dao sam mu sedativ. Spava. 1069 01:32:43,200 --> 01:32:45,000 Oporavit će se. 1070 01:32:47,400 --> 01:32:51,000 POLA SATA DO ISTEKA ROKA 1071 01:33:12,500 --> 01:33:16,000 Eleanor, to je sitnica. Da se srediti. 1072 01:33:16,100 --> 01:33:18,700 Ne, nemoj. Nemoj mi to raditi. 1073 01:33:22,200 --> 01:33:26,200 Nemoj. Upali. 1074 01:33:28,600 --> 01:33:32,200 Trebam te, Eleanor. Jako te trebam, smjesta. 1075 01:33:40,000 --> 01:33:43,700 Osumnjičeni vozi na jug avenijom HeryFord. 1076 01:33:43,900 --> 01:33:46,200 Susrest ćemo se s njim na aveniji Ocean. 1077 01:33:48,200 --> 01:33:50,100 Eno ga. 1078 01:33:50,200 --> 01:33:53,400 Sad si moj, Raines! 1079 01:34:02,800 --> 01:34:04,300 LUČKO BRODOGRADILIŠTE 1080 01:34:39,100 --> 01:34:43,100 Osumnjičeni ide na zapad. Idite na istok za presretanje. 1081 01:34:49,000 --> 01:34:52,500 Osumnjičeni ide u vašem smjeru. 1082 01:35:08,000 --> 01:35:10,700 Okreće se na kraju doka. 1083 01:35:58,000 --> 01:35:59,200 Maknite se! 1084 01:36:16,000 --> 01:36:18,900 Je li dobro? 1085 01:36:19,000 --> 01:36:23,000 Kako ste? Sjednite. Neozlijeđeni ste? 1086 01:36:23,200 --> 01:36:27,200 Sigurno? Upravo ste se provezli kroz zid. 1087 01:36:27,300 --> 01:36:29,600 Toraj LogBeach, ovdje Air 1', L.A. policija. 1088 01:36:29,800 --> 01:36:32,700 Tražim dozvolu za prelazak preko zrače luke. 1089 01:36:33,900 --> 01:36:37,900 Ne može. Prilazi zrakoplov. Zadržite položaj. 1090 01:36:39,100 --> 01:36:43,000 Ponavljam, ne ulazite u zračni prostor zrače luke. 1091 01:36:52,200 --> 01:36:56,100 4 MINUTE DO ISTEKA ROKA 1092 01:37:33,700 --> 01:37:35,500 Eno ga. 1093 01:37:41,300 --> 01:37:43,100 Van iz auta! 1094 01:37:46,500 --> 01:37:48,000 Rainese! 1095 01:38:35,700 --> 01:38:40,700 Gdjeje Memphis? -Ne znam. -Još se nije vratio. 1096 01:38:40,800 --> 01:38:45,100 Kako to misliš? 8h je. 1097 01:38:49,200 --> 01:38:51,700 Vrijeme je isteklo, Atley. 1098 01:38:51,900 --> 01:38:55,000 Imam 49 auta. Jednoga nema. Dovedite malog. 1099 01:38:55,100 --> 01:38:57,100 Riješit ćemo stvar. -Kojeg malog? 1100 01:39:01,300 --> 01:39:03,900 Valjda misliš na Kipa Rainesa. 1101 01:39:04,000 --> 01:39:05,900 Valjda si u pravu. 1102 01:39:06,100 --> 01:39:07,800 Smiješno je to, znaš. 1103 01:39:07,900 --> 01:39:11,100 Ne mogu ga pronaći. Mali gad mi je zbrisao. 1104 01:39:14,400 --> 01:39:17,400 Onda će stariji brat stradati. Meni je svejedno. 1105 01:39:17,500 --> 01:39:22,600 Može bilo koji Raines, samo ako je od krvi i mesa. 1106 01:39:22,700 --> 01:39:26,800 Jebem ti... Zahvali svom bratu. 1107 01:39:26,900 --> 01:39:30,600 Upravo je preuzeo tvoje mjesto pod giljotinom. 1108 01:39:41,000 --> 01:39:43,100 Žao mi je, ukrcaj je gotov. 1109 01:39:43,200 --> 01:39:47,500 Nije, ovo je 50. auto. -Kasniš, odjebi. 1110 01:39:47,600 --> 01:39:51,400 Ako imaš nešto za reći, obrati se Calitriju. 1111 01:40:09,300 --> 01:40:10,400 Kasniš. 1112 01:40:10,500 --> 01:40:14,700 Čekaj. Svađat ćeš se zbog 12 minuta? 1113 01:40:14,800 --> 01:40:19,800 Upravo sam ukrao 50 auta u jednoj noći! Malo sam umoran, 1114 01:40:19,900 --> 01:40:23,800 napet i mislim da zaslužujem malo uvažavanja! 1115 01:40:23,900 --> 01:40:26,500 Rekao sam 50 auta, ne 49 i pol. 1116 01:40:26,600 --> 01:40:31,900 49 i pol? Nije u lošem stanju. Samo je treba malo obojiti... 1117 01:40:33,900 --> 01:40:39,400 Naravnati lim. Baš tako. Auto vrijedi 60, 70... 1118 01:40:39,500 --> 01:40:43,800 Možda i 80 somova. Oduzmi tih 80 od 200 somova, 1119 01:40:43,900 --> 01:40:48,400 i sve je u redu. Oduzmi mi 80 od 200 somova i jednaki smo. 1120 01:40:48,500 --> 01:40:53,900 Može. -Dobro. I sve to s mojim bratom je gotovo. 1121 01:40:54,000 --> 01:40:56,100 Gotovo je. 1122 01:40:56,300 --> 01:40:58,200 Nema više, prošlost. 1123 01:40:59,800 --> 01:41:01,600 Nema više. Prošlost. 1124 01:41:08,700 --> 01:41:12,600 Nitko me neće vrijeđati. Nitko mi neće prijetiti pištoljem. 1125 01:41:14,600 --> 01:41:17,600 Ubijte ga, uništite auto. 1126 01:41:27,200 --> 01:41:31,700 U redu. Gdje je Calitrijev otpad? 1127 01:41:31,900 --> 01:41:37,100 Otpad Exeter. Idemo? Iz Odjela za umorstva su nam rekli... 1128 01:41:37,200 --> 01:41:39,300 Neka se nose. 1129 01:41:55,500 --> 01:41:57,400 Jednorog. 1130 01:41:57,500 --> 01:41:59,600 Molim? -Ništa. 1131 01:42:04,600 --> 01:42:07,300 Kamo da te gađam? 1132 01:42:07,400 --> 01:42:09,800 U glavu ili u prsa? 1133 01:42:10,000 --> 01:42:12,800 U prsa. -Sa zadovoljstvom. 1134 01:42:12,900 --> 01:42:16,700 Čekajte! Velika promjena plana! 1135 01:42:16,900 --> 01:42:18,400 Stani, Atley! 1136 01:42:18,500 --> 01:42:22,700 Što radite? Ne! -Stani! 1137 01:42:22,800 --> 01:42:25,800 Ne, Calitri me poslao da vas nešto pitam. 1138 01:42:36,000 --> 01:42:38,300 Sve će biti u redu. 1139 01:42:38,400 --> 01:42:40,600 Bježimo odavde. 1140 01:42:46,400 --> 01:42:49,400 Pogriješio si što si momka odabrao za prljave poslove. 1141 01:42:49,600 --> 01:42:52,800 Još si više pogriješio što je to bio moj brat! 1142 01:42:52,900 --> 01:42:56,700 A najviše si pogriješio kada si mene htio ubiti! 1143 01:43:01,400 --> 01:43:03,200 Oprezno s tim. -S tim? 1144 01:43:03,400 --> 01:43:06,400 Spusti je. -A, da. Obožavaš drvo. 1145 01:43:06,500 --> 01:43:07,800 Spusti stolac. 1146 01:43:09,000 --> 01:43:10,300 Ne! 1147 01:43:14,300 --> 01:43:15,200 O, ne. 1148 01:43:58,900 --> 01:44:00,100 Spreman sam. 1149 01:45:14,100 --> 01:45:17,000 Tko ste vi? -Policajac. 1150 01:45:17,100 --> 01:45:20,100 Bolje nemoj. -Baš hoću. 1151 01:45:20,200 --> 01:45:23,000 Ako izađemo skupa, imaš neke mogućnosti. 1152 01:45:23,100 --> 01:45:27,700 Ako me ubiješ, tvoj život je gotov. Policajac sam. 1153 01:45:27,900 --> 01:45:31,200 Ne, ako te ubijem, tvoj život je gotov. 1154 01:45:31,300 --> 01:45:34,000 Neće biti tako loše. Pokop će prikazati na TV. 1155 01:45:34,100 --> 01:45:38,700 Počasna straža, pozdrav iz 21 puške. 1156 01:45:38,800 --> 01:45:40,700 Lijes će ti omotati zastavom. 1157 01:45:41,900 --> 01:45:44,000 Najveći dan tvoga života. 1158 01:46:14,500 --> 01:46:17,700 Nalazim se u moralnoj nedoumici. 1159 01:46:17,800 --> 01:46:22,300 Razorio si grad svojim ludovanjem. Ti i Eleanor. 1160 01:46:22,500 --> 01:46:26,200 Ali razumijem zašto si se vratio poslu. 1161 01:46:26,400 --> 01:46:28,700 Bratska ljubav je... 1162 01:46:28,800 --> 01:46:30,500 Bratska ljubav. 1163 01:46:32,600 --> 01:46:35,300 Spasio si mi život. 1164 01:46:35,400 --> 01:46:38,200 Što sada da radim? 1165 01:46:38,300 --> 01:46:40,900 Vi morate odlučiti, detektive. 1166 01:46:42,800 --> 01:46:46,300 Bježi, Randalle. Ja ću se za sve pobrinuti. 1167 01:46:48,200 --> 01:46:52,200 Idi, prije nego se predomislim. 1168 01:46:54,800 --> 01:47:00,000 Na doku 14 stoji brod s kontejnerima. 1169 01:47:00,100 --> 01:47:02,100 Mogli biste ga pregledati. 1170 01:47:13,500 --> 01:47:16,600 Može li zgodan, marljiv kuhar dobiti pivo? 1171 01:47:16,800 --> 01:47:19,700 Bravaru, ništa ne radiš. Donesi mi pivo. 1172 01:47:21,200 --> 01:47:24,200 Memphise! Ljudi, hrana! 1173 01:47:24,300 --> 01:47:26,200 Hvala, gospodine. -K vragu. 1174 01:47:29,400 --> 01:47:34,200 Jadan Toby. Zbilja ga boli. 1175 01:47:34,300 --> 01:47:36,400 Ako je to bol, nemam ništa protiv ranjavanja. 1176 01:47:36,500 --> 01:47:39,400 Seksi. 1177 01:47:40,600 --> 01:47:44,800 Ako je to ranjavanje na neki način prosvijetlilo sve vas, 1178 01:47:44,900 --> 01:47:48,400 ako ste uvidjeli mrak ispod sjajne površine zločina, 1179 01:47:48,600 --> 01:47:50,800 ako ste se poželjeli promijeniti, 1180 01:47:51,000 --> 01:47:56,400 onda ta povreda odiše plemenitošću i slavom. 1181 01:47:56,500 --> 01:47:58,700 Da smo barem svi te sreće. 1182 01:47:58,800 --> 01:48:00,600 Kažete, Jada Toby. 1183 01:48:02,200 --> 01:48:03,700 Ja kažem, Jadimi. 1184 01:48:06,100 --> 01:48:08,100 Progovorio je. 1185 01:48:08,200 --> 01:48:10,100 Mislio sam da si s Long Beacha. 1186 01:48:12,700 --> 01:48:14,100 Memphise. 1187 01:48:17,700 --> 01:48:19,700 Imam nešto za tebe. 1188 01:48:19,900 --> 01:48:22,200 Što je to? -Otvori. 1189 01:48:27,700 --> 01:48:29,900 Hej, ovamo. Dođite. 1190 01:48:30,100 --> 01:48:33,600 Dođite, hajde. 1191 01:48:33,700 --> 01:48:37,500 Dame i gospodo, zadovoljstvo mi je 1192 01:48:38,900 --> 01:48:42,800 predstaviti vam... -Čovječe! -Tvoja vlastita Eleanor. 1193 01:48:42,900 --> 01:48:46,100 To je Eleanor. 1194 01:48:46,200 --> 01:48:48,800 Tvoja je. 1195 01:48:50,500 --> 01:48:55,100 U neredu je, ali za par tjedana će biti pravi leptir. 1196 01:48:59,300 --> 01:49:00,300 Nisi valjda...? 1197 01:49:00,500 --> 01:49:04,700 Nisam, prodao sam dijelove motora za nju. 1198 01:49:04,900 --> 01:49:08,000 Zapanjen sam. 1199 01:49:08,100 --> 01:49:10,200 Kupio si mi auto. 1200 01:49:10,300 --> 01:49:13,800 Da, mali znak zahvalnosti. 1201 01:49:13,900 --> 01:49:16,500 Za sve. 1202 01:49:20,200 --> 01:49:24,000 Ovako treba biti. 1203 01:49:28,000 --> 01:49:30,300 Uđi, provozaj se. 1204 01:49:30,400 --> 01:49:33,000 Znam što si učinio. 1205 01:49:33,100 --> 01:49:36,600 Hvala ti. -Vidimo se. 1206 01:49:48,700 --> 01:49:51,400 Ideš se provozati? -Nego što! 1207 01:50:11,900 --> 01:50:18,900 Nemoj mi to raditi.