1 00:03:33,995 --> 00:03:38,622 F-X kwadraat, D-X... 2 00:03:39,417 --> 00:03:42,786 De volgende keer moeten jullie dit weten. 3 00:03:42,921 --> 00:03:47,713 De meesten kennen dit al. Zie 't maar als opfris-cursus. 4 00:03:50,804 --> 00:03:53,342 Dank je wel, Steven. 5 00:03:54,307 --> 00:03:59,135 Op het gangbord staat 'n gecompliceerde wiskundige stelling. 6 00:03:59,271 --> 00:04:02,355 Hopelijk kan één van jullie die bewijzen. 7 00:04:02,482 --> 00:04:07,274 Diegene zal niet alleen door mij geprezen worden... 8 00:04:07,404 --> 00:04:14,201 ...maar zal tevens vermeld worden in de vermaarde 'MIT TECH'. 9 00:04:14,327 --> 00:04:18,111 Voormalige winnaars waren Nobelprijswinnaars... 10 00:04:18,248 --> 00:04:23,455 ...vermaarde astrofysici en nederige MIT-professoren. 11 00:04:23,586 --> 00:04:29,376 Dat was alles. Als er vragen zijn, kan Tom ze vast wel beantwoorden. 12 00:05:06,838 --> 00:05:10,172 Hee, Will. - Krystyn, hoe gaat 't ? 13 00:05:10,800 --> 00:05:13,552 Het werd gisteren niks met Cathy. 14 00:05:13,637 --> 00:05:16,174 Waarom niet ? - Weet ik niet. 15 00:05:17,891 --> 00:05:21,841 Waarom heb je me niet gegeven wat ik meestal van je krijg ? 16 00:05:21,937 --> 00:05:25,519 Krijg de tering maar, Chuckie. 17 00:05:25,649 --> 00:05:29,598 Ik ga m'n benen niet spreiden voor die jongeheer van jou. 18 00:05:29,736 --> 00:05:32,939 Ga er thuis zelf maar mee spelen. 19 00:05:35,158 --> 00:05:40,318 Ze mist toch 'n tand, en ze heeft huidproblemen. 20 00:05:41,206 --> 00:05:47,374 Wedden dat Morgan met haar trouwt ? Zo iemand kun je niet blijven neuken. 21 00:05:49,500 --> 00:05:51,543 Waar ga jij naartoe ? - Ik ga ervandoor. 22 00:05:51,675 --> 00:05:55,968 Je smeert 'm ? Zo vroeg al ? - Ik ben moe. 23 00:05:58,974 --> 00:06:04,150 Je weet niet hoe het is om mijn jongeheer te hebben. 24 00:07:12,922 --> 00:07:16,208 Hou daar mee op. - Jij staat in de weg. 25 00:07:16,343 --> 00:07:18,252 Wat zal 't worden ? 26 00:07:20,847 --> 00:07:26,700 Je krijgt op je flikker, hoor. - Moet ik nou bang worden ? 27 00:07:26,186 --> 00:07:31,140 Casey gaat volgende week 'n kroeg in Harvard verbouwen. Ga je mee ? 28 00:07:31,149 --> 00:07:32,774 Waarom ? 29 00:07:32,859 --> 00:07:38,446 Wat studentjes pesten. Jij zou er wel bij passen. 30 00:07:42,994 --> 00:07:46,280 Wat nou ? Flinke jongen, he ? 31 00:07:58,677 --> 00:08:00,468 Professor Lambeau ? 32 00:08:00,553 --> 00:08:05,928 Ik volg uw Toegepaste Theorie lessen, en we waren in 't gebouw... 33 00:08:06,590 --> 00:08:10,555 Het is zaterdag. Tenzij je wat met me wilt drinken vanavond. 34 00:08:10,730 --> 00:08:14,562 We konden niet tot maandag wachten. 35 00:08:14,693 --> 00:08:17,812 Waarop ? - Wie de theorie bewezen heeft. 36 00:08:39,843 --> 00:08:42,594 Dit klopt. 37 00:08:42,721 --> 00:08:46,801 Wie heeft dit gedaan ? Jack ? - Ik niet. 38 00:08:46,933 --> 00:08:50,530 Nemesh ? - Absoluut niet. 39 00:08:54,816 --> 00:08:58,351 MacNamara is aan de beurt. - Kom op, jochie. 40 00:09:07,996 --> 00:09:12,159 Wie is die griet met die gestreepte broek ? Lekkere kontje. 41 00:09:12,250 --> 00:09:13,661 Zeg dat wel. 42 00:09:13,793 --> 00:09:18,502 Wie is die gozer ? Ik haat 'm. Will kent 'm. 43 00:09:19,466 --> 00:09:24,591 Carmine Scarpaglia. Hij sloeg me verrot op de kleuterschool. 44 00:09:27,599 --> 00:09:31,643 Zullen we iets te eten halen ? - Wil je niet met haar praten ? 45 00:09:31,811 --> 00:09:35,346 Ik lust wel 'n Whopper. - Laten we naar Kelly's gaan. 46 00:09:35,482 --> 00:09:39,942 Alleen maar omdat je die griet daar lekker vind ? 't Is een omweg. 47 00:09:40,700 --> 00:09:43,236 Kunnen we niet verdomme even omrijden dan ? 48 00:09:45,659 --> 00:09:48,310 Dubbele burger ? 49 00:09:49,704 --> 00:09:51,993 Dubbele burger. 50 00:09:52,123 --> 00:09:57,810 Ik had 'n dubbele burger... - Ik weet 't wel. Ik was erbij, hoor. 51 00:09:57,253 --> 00:10:01,203 Kom op dan. - Ik heb 'm anders betaald. 52 00:10:01,341 --> 00:10:06,548 Hoeveel geld heb je bij je ? - Ik zei dat ik gauw geld zou hebben. 53 00:10:06,680 --> 00:10:08,838 Geef die burger hier, lul. 54 00:10:08,974 --> 00:10:13,517 Geef die 16 cent hier, dan bewaren we die burger gewoon even. 55 00:10:13,645 --> 00:10:17,263 Ik leg 'm hier neer, en dan betaal je 'm gewoon af... 56 00:10:17,399 --> 00:10:20,981 ...elke dag 6 cent dan heb je 'm in 'n week afbetaald. 57 00:10:21,111 --> 00:10:24,361 Doe niet zo lullig. - Ik ben geen gaarkeuken. 58 00:10:24,489 --> 00:10:29,614 'n Beetje spaarplan kan geen kwaad. Net als met je bank. Afbetaling. 59 00:10:29,786 --> 00:10:34,578 10 Dollar van je moeder, iedere dag, 'n jaar lang. Zo kreeg je die bank. 60 00:10:34,708 --> 00:10:38,752 Mag ik m'n eten ? - Hier is je verdomde burger. 61 00:10:41,256 --> 00:10:44,210 Stop 's, Chuck. Langzaam. - Wat is er ? 62 00:10:44,342 --> 00:10:46,584 Weet ik nog niet... 63 00:10:55,604 --> 00:11:00,312 Die hebben we net nog gezien. Had 'm dan meteen te grazen genomen. 64 00:11:00,442 --> 00:11:04,902 Morgan, je gaat mee. - Mooi niet. 65 00:11:07,198 --> 00:11:11,445 Als je niet meegaat, grijp ik jou als ik met hun klaar ben. 66 00:11:11,578 --> 00:11:15,326 Carmine. Ik ben 't. Will. Van de kleuterschool. 67 00:12:02,128 --> 00:12:04,370 Smerissen. 68 00:12:08,969 --> 00:12:12,966 Rustig. - Goed dat jullie er zijn. 69 00:12:30,573 --> 00:12:35,568 Verbeeld ik me 't, of is m'n klas aanzienlijk gegroeid ? 70 00:12:35,996 --> 00:12:40,408 Ik geloof geen moment dat jullie allen voor mij hier zijn... 71 00:12:40,542 --> 00:12:45,417 ...eerder voor de identiteit van 't mysterieuze wiskunde genie. 72 00:12:45,588 --> 00:12:50,879 Dus kom tevoorschijn, Onbekende, en kom Uw prijs halen. 73 00:13:01,646 --> 00:13:05,430 Ik moet de toeschouwers helaas teleurstellen... 74 00:13:05,567 --> 00:13:08,568 ...er zal vandaag geen ontmaskering zijn. 75 00:13:08,695 --> 00:13:15,290 We hebben nu echter een stelling op het bord gezet... 76 00:13:15,160 --> 00:13:18,363 ...die wij pas na twee jaar konden bewijzen. 77 00:13:18,496 --> 00:13:26,243 De uitdaging is aangenomen en de faculteit slaat hard terug. 78 00:13:39,893 --> 00:13:43,392 Wanneer is de hoorzitting ? - Volgende week. 79 00:14:10,480 --> 00:14:13,200 Sorry. - Wat doe je ? 80 00:14:14,177 --> 00:14:19,420 Daar moet je afblijven. Blijf hier. - Krijg de klere. 81 00:14:19,557 --> 00:14:23,570 Grote jongen, hoor. Hoe heet je ? 82 00:14:53,842 --> 00:14:56,297 Het lijkt te kloppen. 83 00:15:11,260 --> 00:15:16,731 Hoe kun je daar nou ontslagen worden ? Je moest alleen maar schoonmaken. 84 00:15:16,865 --> 00:15:21,408 Dat is jou ook gebeurd. - Dat was 'n reorganisatie. 85 00:15:21,536 --> 00:15:26,447 Van debielen, ja. - Jij wordt overal uitgegooid. 86 00:15:26,583 --> 00:15:29,916 Ik heb werk, niet ? 87 00:15:30,450 --> 00:15:34,790 Waarom ben je ontslagen ? - Management reorganisatie. 88 00:15:35,842 --> 00:15:38,760 M'n oom kan wel wat regelen. - Kan dat ? 89 00:15:38,887 --> 00:15:43,845 Dat vroeg ik je gisteren ook. - En toen zei ik 'nee'. 90 00:15:43,975 --> 00:15:46,300 Hoe gaat ie, Case ? 91 00:15:48,647 --> 00:15:51,220 Laten we hier zitten. 92 00:15:58,323 --> 00:16:05,654 Dit is toch 'n Harvardbar ? Waar zijn de spreuken en sommen aan de muur. 93 00:16:06,164 --> 00:16:10,458 Doet u mij maar zo'n overheerlijk biertje. 94 00:16:17,217 --> 00:16:22,840 Ik moet even werk maken van die Harvard meisjes, daar aan de bar. 95 00:16:22,973 --> 00:16:25,843 Regel maar wat lekkere wijven. 96 00:16:42,330 --> 00:16:45,616 Hoe gaat 't ? - Goed. 97 00:16:45,745 --> 00:16:48,830 Komen jullie... - Kom je hier vaak ? 98 00:16:48,957 --> 00:16:52,492 Af en toe. Van tijd tot tijd. 99 00:16:52,585 --> 00:16:55,290 Volg je lessen hier ? 100 00:16:57,590 --> 00:17:00,841 Wij hebben dezelfde lessen gevolgd. - Welke dan ? 101 00:17:00,969 --> 00:17:04,338 Geschiedenis. Dat moet 't geweest zijn. 102 00:17:04,472 --> 00:17:07,676 Misschien herinner je je me niet. 103 00:17:07,809 --> 00:17:12,685 Ik ben niet per se 'n genie omdat ik hier kom. Maar ik ben wel heel slim. 104 00:17:12,814 --> 00:17:14,771 Hoe gaat 't ? - Goed. En jij ? 105 00:17:14,899 --> 00:17:19,280 Welke lessen waren dat ook alweer ? - Geschiedenis. 106 00:17:19,112 --> 00:17:22,813 Dat was vast een introductie-cursus. 107 00:17:22,949 --> 00:17:27,196 Dat klopt. Hij was echt heel goed. 108 00:17:27,328 --> 00:17:29,654 Hoe vond je 'm ? 109 00:17:29,789 --> 00:17:33,739 Eerlijk gezegd, nogal elementair. 110 00:17:33,835 --> 00:17:36,207 Dat was 't vast. 111 00:17:36,338 --> 00:17:43,384 Ik weet 't nog. 't Was tussen de vakantie en de lunch. 112 00:17:43,470 --> 00:17:45,795 Ga toch weg. 113 00:17:45,889 --> 00:17:49,721 Rustig nou maar. Ik heb lol met m'n nieuwe vriend. 114 00:17:49,893 --> 00:17:52,894 Is er 'n probleem ? - Welnee. 115 00:17:53,210 --> 00:17:56,141 Ik hoopte dat je me iets kon vertellen... 116 00:17:56,274 --> 00:18:00,230 ...over de markteconomie van het Zuiden. 117 00:18:00,153 --> 00:18:04,670 Ik denk dat in de periode voor de revolutie... 118 00:18:04,199 --> 00:18:08,695 ...de economie van het Zuiden... 119 00:18:08,787 --> 00:18:12,452 ...werd gekenmerkt door agrarische... 120 00:18:12,582 --> 00:18:15,618 Dat komt omdat je nog maar net studeert. 121 00:18:15,752 --> 00:18:19,619 Je kent nu net wat marxistische schrijvers. 122 00:18:19,756 --> 00:18:22,164 Straks krijg je James Lemon. 123 00:18:22,300 --> 00:18:28,421 Dan blijken Virginia en Pennsylvania al kapitalistisch te zijn in 1740. 124 00:18:28,557 --> 00:18:32,175 En volgend jaar zul je 't hebben over Gordon Wood... 125 00:18:32,310 --> 00:18:38,562 ...en de pre-utopische kapitaal effecten van militaire mobilisatie. 126 00:18:39,192 --> 00:18:43,819 Nee, want Wood onderschat de impact schromelijk van... 127 00:18:43,947 --> 00:18:50,828 Van sociale voorbestemmingen inzake geërfde rijkdom. 128 00:18:50,954 --> 00:18:55,820 Dat heb je van Vickers. 'Work ln Essex County', pagina 98. 129 00:18:55,208 --> 00:19:01,128 Ik ken het. Kun je alleen anderen citeren ? Denk je zelf nooit na ? 130 00:19:01,631 --> 00:19:07,504 Begin je gewoon wat passages op te dreunen... 131 00:19:07,637 --> 00:19:12,548 ...om de meiden te imponeren en om mijn vriend te vernederen ? 132 00:19:12,726 --> 00:19:19,523 Het trieste is dat je over 50 jaar 2 zekerheden in dit leven zal kennen. 133 00:19:19,649 --> 00:19:21,606 Ten eerste: doe dat niet. 134 00:19:21,735 --> 00:19:28,781 Ten tweede: je hebt 'n dure opleiding die je ook in de bieb kon krijgen. 135 00:19:30,760 --> 00:19:37,206 Maar ik heb tenminste 'n diploma. En jij serveert eten aan m'n kinderen. 136 00:19:38,430 --> 00:19:42,372 Maar ik zal niet on-origineel zijn. 137 00:19:42,505 --> 00:19:46,918 Als je daar problemen mee hebt, kunnen we even naar buiten gaan. 138 00:19:47,520 --> 00:19:49,756 Niks aan de hand. 139 00:19:50,305 --> 00:19:53,341 Niks ? 140 00:19:53,892 --> 00:19:57,177 Zo is dat. Hoe voel je je nou, he ? 141 00:20:00,273 --> 00:20:02,943 Wat 'n slimmerik, he ? 142 00:20:03,610 --> 00:20:07,477 Je bent net binnen en dan loop je zo iemand tegen 't lijf. 143 00:20:11,493 --> 00:20:14,310 We hadden het bijna voor elkaar... 144 00:20:14,162 --> 00:20:21,209 ...maar toen begon Billy te schelden en die meid schold terug... 145 00:20:21,336 --> 00:20:24,539 ...dus ik zeg 'krijg de tering maar'. 146 00:20:24,673 --> 00:20:27,210 Even m'n mond spoelen. 147 00:20:29,803 --> 00:20:32,294 Je bent gek. - Wat ? 148 00:20:32,430 --> 00:20:36,891 Ik zit al drie kwartier te wachten, tot je naar me toe komt. 149 00:20:37,600 --> 00:20:42,564 Nu moet ik naar huis. Ik kon niet langer op je zitten wachten. 150 00:20:42,691 --> 00:20:45,182 Ik ben Will. - Skylar. 151 00:20:45,276 --> 00:20:49,689 En die jongen van net ? De Michael Bolton kloon ? 152 00:20:49,865 --> 00:20:54,526 Die hoorde niet bij ons groepje. - Dat vermoedde ik al 'n beetje. 153 00:20:54,661 --> 00:21:00,865 Ik ga maar. Ik moet vroeg op om geld te verkwisten aan m'n opleiding. 154 00:21:01,000 --> 00:21:03,705 Ik bedoelde jou niet. 155 00:21:03,837 --> 00:21:08,840 Dit is m'n nummer. We kunnen wel 'n keer koffiedrinken. 156 00:21:08,216 --> 00:21:11,252 Of karamels eten. 157 00:21:12,137 --> 00:21:15,719 Da's net zo willekeurig als koffie. 158 00:21:16,558 --> 00:21:19,345 Goed dan. 159 00:21:31,114 --> 00:21:35,859 Daar zijn die eitjes van net, met hun dure gedoe. 160 00:21:44,711 --> 00:21:47,463 Hou je van appels ? 161 00:21:51,676 --> 00:21:56,219 Ik heb haar nummer. Wat dacht je daarvan ? 162 00:22:53,321 --> 00:22:58,992 Sorry, is dit de onderhoudsafdeling ? - Wat kan ik voor u doen ? 163 00:22:59,119 --> 00:23:02,784 Ik zoek 'n student. - Hier werken geen studenten. 164 00:23:02,956 --> 00:23:06,539 Kunt u even kijken ? Hij werkt in mijn gebouw. 165 00:23:06,668 --> 00:23:11,211 Welk gebouw ? - Gebouw Twee. 166 00:23:17,262 --> 00:23:21,971 Als er iets gestolen is... - Ik wil alleen z'n naam weten. 167 00:23:22,100 --> 00:23:25,170 Die kan ik alleen geven als u 'n klacht heeft. 168 00:23:25,145 --> 00:23:29,557 Dit is Professor Lambeau. - En dit is Professor Hayes. 169 00:23:33,280 --> 00:23:36,640 Dit is belangrijk. Alsjeblieft. 170 00:23:36,156 --> 00:23:39,856 Hij is vandaag niet op komen dagen. 171 00:23:40,243 --> 00:23:43,826 Hij is hier via z'n RA. Bel 'm maar. 172 00:23:44,331 --> 00:23:47,415 Reclasseringsambtenaar. 173 00:23:54,257 --> 00:23:56,250 Idioot. 174 00:23:57,927 --> 00:24:02,886 Edelachtbare, er zijn al precedenten sinds 1789... 175 00:24:03,160 --> 00:24:06,599 ...waarbij geweld tegen 'n wetsdienaar... 176 00:24:06,728 --> 00:24:11,271 ...gezien werd als verdediging van persoonlijke vrijheid. 177 00:24:11,399 --> 00:24:15,479 In 'Proverbs From The Plymouth Pulpit' zei Henry Ward... 178 00:24:15,612 --> 00:24:18,613 Hij zet de hele rechtszaal voor schut. 179 00:24:18,740 --> 00:24:21,943 Ik heb 't recht om mezelf te verdedigen. 180 00:24:22,770 --> 00:24:26,573 Dat staat in de grondwet. - Begin nou niet over de grondwet. 181 00:24:26,706 --> 00:24:29,826 Vrijheid betekent ruimte om te ademen. 182 00:24:29,959 --> 00:24:36,294 Zonder vrijheid is de mens een syncope. Ibidem. 183 00:24:36,424 --> 00:24:42,759 Mijn beurt, jongen. Ik heb net je dossier doorgekeken. 184 00:24:42,889 --> 00:24:48,678 Juni '93: geweldpleging. September '93: geweldpleging. 185 00:24:48,812 --> 00:24:54,435 Februari '94, autodiefstal. Toen voerde je ook je eigen verdediging. 186 00:24:54,609 --> 00:25:02,154 Je beriep je succesvol op de 'Wet Voor Vrij Vervoer' uit 1798. Grapje. 187 00:25:02,283 --> 00:25:08,536 Januari '95: diefstal, verzet bij arrestatie. Alle zaken verworpen. 188 00:25:08,665 --> 00:25:12,200 Je bent in diverse pleeggezinnen geplaatst. 189 00:25:12,377 --> 00:25:16,422 In drie gevallen werd je verplaatst vanwege mishandeling. 190 00:25:16,589 --> 00:25:20,967 Maar je hebt een agent geslagen. Je gaat de bak in. 191 00:25:21,940 --> 00:25:26,301 Motie verworpen. De borgtocht is 50.000 dollar. 192 00:25:30,604 --> 00:25:33,355 Hallo ? - Skylar ? 193 00:25:33,440 --> 00:25:35,895 Will hier. - Wie ? 194 00:25:36,260 --> 00:25:39,395 Die knappe jongen die je onlangs ontmoette ? 195 00:25:39,529 --> 00:25:43,527 Zo iemand herinner ik me niet; dat zou ik moeten weten. 196 00:25:43,658 --> 00:25:49,281 Goed. Ik ben dat hinderlijke figuur die jou maar niet met rust liet. 197 00:25:49,414 --> 00:25:52,415 Oh, Will. Die herinner ik me. 198 00:25:53,840 --> 00:25:56,204 Ik vroeg me al af of je nog zou bellen. 199 00:25:56,296 --> 00:25:59,297 Ik vroeg me af of... - Hoe gaat ie ? 200 00:26:00,925 --> 00:26:06,715 Wil je hier wat van ? - Ik ken jou van vroeger. Hoe gaat 't ? 201 00:26:07,474 --> 00:26:11,934 Ik wilde vragen of we elkaar konden zien, deze week... 202 00:26:12,620 --> 00:26:16,355 ...naar 'n kroeg, wat karamels... - Dat klinkt heerlijk. 203 00:26:16,441 --> 00:26:18,896 Waar ben je ? 204 00:26:19,270 --> 00:26:26,193 Dit is misschien 'n wilde gok, maar je doet toevallig geen rechten ? 205 00:26:30,380 --> 00:26:32,611 Zitten. 206 00:26:33,333 --> 00:26:35,906 't Was leuk met u te praten. 207 00:26:37,504 --> 00:26:39,792 Wat moet jij, verdomme ? 208 00:26:39,923 --> 00:26:45,842 Ik ben Gerald Lambeau, de professor die de klere kon krijgen. 209 00:26:46,805 --> 00:26:49,296 Wat moet je ? 210 00:26:49,891 --> 00:26:54,683 De rechter heeft toegestemd je vrij te laten onder mijn supervisie. 211 00:26:54,813 --> 00:26:57,185 Echt ? 212 00:27:01,778 --> 00:27:04,351 Op twee voorwaarden. - Welke ? 213 00:27:04,489 --> 00:27:08,107 Ten eerste wil ik je elke week zien. - Waarom ? 214 00:27:08,284 --> 00:27:10,954 Om je berekeningen te bespreken... 215 00:27:11,790 --> 00:27:18,161 ...en om wat dieper in te gaan in de materie van de wiskunde. 216 00:27:19,450 --> 00:27:21,667 Absolute wiskunde en zo. 217 00:27:22,591 --> 00:27:24,832 Dat lijkt me te gek. 218 00:27:26,520 --> 00:27:32,910 En ten tweede zul je een therapeut moeten bezoeken. 219 00:27:35,562 --> 00:27:39,606 En ik moet rapport uitbrengen van die praatsessies. 220 00:27:39,733 --> 00:27:44,395 Als je niet aan die voorwaarden voldoet, ga je de gevangenis in. 221 00:27:44,529 --> 00:27:48,906 Die wiskunde is prima, maar ik ga niet naar een therapeut. 222 00:27:49,750 --> 00:27:52,740 Dat is toch beter dan de gevangenis ? 223 00:28:56,184 --> 00:29:02,554 Ik heb je boek gelezen, en 'Mike' had dezelfde problemen als 'Chad'. 224 00:29:02,732 --> 00:29:07,228 Klopt precies. Goed gezien, Will. Heel goed. 225 00:29:07,362 --> 00:29:13,317 De spanningen, die ik niet wil veroordelen of benoemen... 226 00:29:13,410 --> 00:29:17,490 ...vernietigen je potentieel. 227 00:29:17,622 --> 00:29:23,791 Geen gedoe en gekkigheid meer. - U heeft gelijk. 228 00:29:25,338 --> 00:29:28,430 Ik weet het. 229 00:29:28,133 --> 00:29:31,870 Zo gemakkelijk kom je er niet af. Kom op. 230 00:29:31,219 --> 00:29:35,169 Ik doe van die dingen... - Wat voor dingen ? 231 00:29:35,307 --> 00:29:40,182 Ik verstop me voor mensen. - Je verbergt je ? 232 00:29:40,353 --> 00:29:43,639 Ik bedoel dat ik interactie zoek, begrijpt u ? 233 00:29:43,773 --> 00:29:46,443 En waar doe je dat ? - In bepaalde clubs. 234 00:29:46,526 --> 00:29:50,987 Wat voor soort clubs ? - Fantasy, bijvoorbeeld. 235 00:29:51,114 --> 00:29:53,605 Ga verder. 236 00:29:53,742 --> 00:29:59,745 Als je binnenkomt, word je overspoeld door de muziek. House muziek. 237 00:30:03,543 --> 00:30:07,208 Dan moet je wel dansen. 238 00:30:13,970 --> 00:30:17,422 Is 't moeilijk om te verbergen dat je homo bent ? 239 00:30:17,515 --> 00:30:19,342 Wat bedoel je ? 240 00:30:19,476 --> 00:30:23,940 Net stond je op 't punt om me te bespringen. 241 00:30:25,357 --> 00:30:27,682 Ik moet je teleurstellen... 242 00:30:27,817 --> 00:30:31,482 Het kan mij niet schelen dat je bruin werkt. 243 00:30:31,571 --> 00:30:34,572 Bruin werkt ? Waar heb je 't over ? 244 00:30:34,699 --> 00:30:42,310 Een moeilijke theorie is als 'n symfonie. Heel erotisch. 245 00:30:49,923 --> 00:30:55,166 Dit soort werk kan ik niet meer doen. Het is 't gewoon niet waard. 246 00:30:55,303 --> 00:30:58,553 Wat is er gebeurd ? - Ik kom volgende week op TV. 247 00:30:58,682 --> 00:31:04,305 Ik heb geen tijd meer om met die gestoorde gek te praten. 248 00:31:07,232 --> 00:31:10,233 Je ligt in bed, Will. 249 00:31:10,318 --> 00:31:14,670 Hoe oud ben je ? 250 00:31:15,310 --> 00:31:16,573 Zeven. 251 00:31:16,658 --> 00:31:19,363 Wat zie je ? 252 00:31:20,787 --> 00:31:24,832 Er is iets in m'n kamer. - Wat ? 253 00:31:26,251 --> 00:31:31,780 Een gestalte. Hij buigt zich over me heen. 254 00:31:31,214 --> 00:31:34,250 Je bent veilig hier, Will. 255 00:31:36,970 --> 00:31:39,176 Hij raakt me aan. 256 00:31:39,306 --> 00:31:43,552 Waar ? - Daaronder. 257 00:31:46,210 --> 00:31:50,729 Ik ben nerveus. - Je hoeft niet nerveus te zijn. 258 00:31:51,151 --> 00:31:56,145 We beginnen te dansen... 259 00:31:56,281 --> 00:32:04,823 ...omdat er nog genoeg liefde zal zijn voor de zon ondergaat. 260 00:32:19,179 --> 00:32:23,176 Het spijt me. - Ik kan m'n tijd beter besteden. 261 00:32:26,853 --> 00:32:30,898 Je had me echt gehypnotiseerd. - In godsnaam, Will. 262 00:32:31,240 --> 00:32:35,982 Hij ging weg. Da's niet mijn schuld. - Ik zei dat je moest meewerken. 263 00:32:36,112 --> 00:32:38,899 Kijk, diep in m'n ogen. - Eruit. 264 00:32:39,320 --> 00:32:43,777 Ik hoef geen therapie. - Da's genoeg. Eruit. 265 00:32:45,413 --> 00:32:49,411 Ik heb Mel Weintraub gebeld. - Wat heeft 't voor zin ? 266 00:32:49,542 --> 00:32:52,330 Wat wil je nu doen ? 267 00:32:56,299 --> 00:32:58,256 Er is wel iemand. - Wie dan ? 268 00:32:58,385 --> 00:33:03,841 Hij was m'n kamergenoot op de universiteit. 269 00:33:07,686 --> 00:33:13,640 Vertrouwen. Belangrijk in 'n relatie, ook in een klinische situatie. 270 00:33:13,775 --> 00:33:19,860 Waarom is vertrouwen zo belangrijk bij de doorbraak bij een patiënt ? 271 00:33:21,741 --> 00:33:25,905 Maureen ? Vergeet je orale fixatie even, en doe mee. 272 00:33:26,370 --> 00:33:28,445 Vinnie ? 273 00:33:29,416 --> 00:33:36,712 Omdat vertrouwen het leven is. 274 00:33:37,340 --> 00:33:39,582 Heel diep. Dank je. 275 00:33:45,557 --> 00:33:47,799 Dan hoef je niet in therapie. 276 00:33:47,934 --> 00:33:52,976 Als ze je niet vertrouwen, gaan ze nooit met je naar bed. 277 00:33:53,106 --> 00:33:56,724 Grijp ze als ze kwetsbaar zijn. Dat is mijn motto. 278 00:33:56,860 --> 00:34:00,630 Iedereen is er weer bij. Welkom. 279 00:34:00,739 --> 00:34:02,945 Hallo, Sean. 280 00:34:03,908 --> 00:34:06,234 Gerry. 281 00:34:07,912 --> 00:34:11,364 We verkeren in de aanwezigheid van 'n grootheid... 282 00:34:11,541 --> 00:34:16,369 ...professor Gerald Lambeau, veelgeprezen mathematicus. 283 00:34:16,504 --> 00:34:21,499 Kent iemand de Field Medal ? Een soort Nobelprijs voor wiskunde. 284 00:34:21,635 --> 00:34:28,218 Hij wordt slechts één keer in de vier jaar uitgereikt. Het is 'n hele eer. 285 00:34:28,350 --> 00:34:31,801 Dat was 't voor vandaag. Tot maandag. 286 00:34:31,937 --> 00:34:37,610 Dan bespreken we waarom Freud zoveel cocaïne gebruikte. 287 00:34:38,443 --> 00:34:42,986 Hoe gaat 't ? Goed je te zien. - Insgelijks. 288 00:34:43,730 --> 00:34:46,489 Ik heb iets interessants voor je. 289 00:34:47,202 --> 00:34:49,871 Gaat het om bloed en urine ? Wat is er ? 290 00:34:49,996 --> 00:34:54,991 Waarom was je niet op de reünie ? - Ach, ik had 't druk. 291 00:34:55,335 --> 00:34:57,292 We hebben je gemist. - Echt ? 292 00:34:57,420 --> 00:35:00,754 Hoe lang hebben we elkaar niet gezien ? 293 00:35:00,882 --> 00:35:04,200 Nog voor Nancy stierf. 294 00:35:04,135 --> 00:35:09,426 Ik was in Parijs voor die conferentie - Ik heb je kaart gehad. Heel mooi. 295 00:35:14,896 --> 00:35:19,558 Dat is een goeie greep. - Heb je gratie gehad of zo ? 296 00:35:19,693 --> 00:35:24,236 Voorwaardelijk, met twee dagen gesprekstherapie per week. 297 00:35:24,781 --> 00:35:29,526 Je wordt braaf. Geef maar op, Morgan. Hij heeft je in de houdgreep. 298 00:35:29,661 --> 00:35:32,330 Ga van 'm af. We missen de wedstrijd. 299 00:35:32,414 --> 00:35:34,786 Ik heb 't heel druk. 300 00:35:34,875 --> 00:35:39,750 Deze jongen is ongelofelijk. - Wat maakt 'm zo ongelofelijk ? 301 00:35:41,600 --> 00:35:45,798 Ooit van Ramanujan gehoord ? - Ja...nee. 302 00:35:45,927 --> 00:35:50,719 Het was een man die meer dan 100 jaar geleden leefde. Hij was Indiaas. 303 00:35:50,849 --> 00:35:53,550 Met zo'n stip. - Niet met veren. 304 00:35:53,184 --> 00:35:55,260 Hij leefde in 'n hutje in India. 305 00:35:55,395 --> 00:36:00,353 Geen opleiding. Geen toegang tot wetenschappelijke gegevens. 306 00:36:00,483 --> 00:36:04,813 Een halfje. - Toen vond ie een wiskunde boek. 307 00:36:04,946 --> 00:36:10,189 Toen bleek hij in staat theorieën te verklaren die anderen nooit begrepen. 308 00:36:10,368 --> 00:36:16,241 Voortgezette, dubbele breuken. - Hij stuurde ze naar Hardy, Cambridge 309 00:36:16,416 --> 00:36:21,161 Die zag hoe briljant hij was en hij haalde 'm naar Engeland. 310 00:36:21,296 --> 00:36:27,500 Daar werkte hij samen met Hardy en ze produceerden de geniaalste wiskunde. 311 00:36:27,635 --> 00:36:32,511 Ramanujan was echt geniaal. 312 00:36:33,183 --> 00:36:35,721 Deze jongen is net zo. 313 00:36:36,603 --> 00:36:40,540 Hij is 'n beetje terughoudend. 314 00:36:40,190 --> 00:36:43,310 Iemand moet tot 'm doordringen. 315 00:36:43,443 --> 00:36:45,981 Zoals ik ? - Inderdaad. 316 00:36:46,710 --> 00:36:48,988 Waarom ? - Vanwege jullie achtergrond. 317 00:36:49,157 --> 00:36:52,490 Hoe bedoel je ? - Jullie komen uit dezelfde buurt. 318 00:36:52,577 --> 00:36:55,115 De Zuidwijk ? 319 00:36:55,246 --> 00:37:01,865 Een genie uit de Zuidwijk. Hoeveel zieleknijpers waren er voor mij ? 320 00:37:02,300 --> 00:37:03,711 Vijf. 321 00:37:03,797 --> 00:37:06,751 Laat me raden. Perry, Henry ? 322 00:37:06,925 --> 00:37:11,219 Sean, alsjeblieft. Praat één keer in de week met 'm. 323 00:37:15,517 --> 00:37:18,767 Het is net poker met hem. Laat 'm niks merken. 324 00:37:18,895 --> 00:37:24,186 Hij heeft waarschijnlijk je boek gelezen, als ie 't kon vinden. 325 00:37:25,986 --> 00:37:30,149 Sean Maguire. Will Hunting. - Hoe gaat 't ? 326 00:37:34,452 --> 00:37:39,790 Laten we maar beginnen. - Laat die genezing maar komen. 327 00:37:39,207 --> 00:37:42,420 Wil je ons alleen laten ? - Tom. 328 00:37:42,168 --> 00:37:44,410 Jij ook, Gerry. 329 00:37:45,213 --> 00:37:47,786 Natuurlijk. 330 00:37:52,178 --> 00:37:54,883 Hoe is 't ? 331 00:37:55,890 --> 00:38:00,849 Waar kom je precies vandaan ? - Je hebt 't leuk ingericht. 332 00:38:00,979 --> 00:38:03,600 Heb je die boeken gekocht... 333 00:38:03,731 --> 00:38:07,729 ...of horen ze bij het starterspakket voor psychiaters ? 334 00:38:07,819 --> 00:38:10,488 Hou je van boeken ? 335 00:38:11,615 --> 00:38:14,284 Heb je deze gelezen ? - Weet ik niet. 336 00:38:14,367 --> 00:38:16,905 En deze ? - Waarschijnlijk niet. 337 00:38:16,995 --> 00:38:20,115 En die op de bovenste plank ? 338 00:38:20,582 --> 00:38:24,116 Die ken ik. - Wat vond je ervan ? 339 00:38:24,252 --> 00:38:27,538 Ik kom niet voor 'n boekrecensie. Lees ze zelf. 340 00:38:27,672 --> 00:38:31,207 Dat heb ik gedaan. - Dat heeft vast lang geduurd. 341 00:38:31,343 --> 00:38:34,177 Inderdaad. 342 00:38:39,476 --> 00:38:44,434 'The United States of America.' Deel 1 . 343 00:38:56,910 --> 00:39:02,200 Je moet Howard Zinns 'People's History Of The United States' lezen. 344 00:39:02,332 --> 00:39:05,915 Is die beter dan Chomsky's 'Manufacturing Consent' ? 345 00:39:06,440 --> 00:39:08,961 Jullie mafkezen verbazen me altijd. 346 00:39:09,890 --> 00:39:13,715 Al dat geld voor de verkeerde boeken. 347 00:39:13,843 --> 00:39:18,754 Wat zijn de goeie boeken dan ? - Alles wat je van je sokken blaast. 348 00:39:18,890 --> 00:39:24,763 Lastig. Stop die sigaret maar in je reet. Da's gezonder. 349 00:39:24,896 --> 00:39:28,630 Het staat mijn yoga in de weg. 350 00:39:28,191 --> 00:39:32,141 Je traint, he ? - Train jij met gewichten ? 351 00:39:32,237 --> 00:39:34,360 Bankdrukken ? - Halters. 352 00:39:34,447 --> 00:39:37,947 Halters, he. - Flink zwaar. 353 00:39:38,760 --> 00:39:41,770 Hoeveel druk je dan ? - 285. En jij ? 354 00:39:42,580 --> 00:39:47,410 Heb jij dat geschilderd ? - Ja. Schilder jij ook ? 355 00:39:47,168 --> 00:39:49,541 Beeldhouwen ? - Nee. 356 00:39:49,671 --> 00:39:52,790 Hou je van kunst ? 357 00:39:52,215 --> 00:39:56,960 Muziek ? - Het is prutswerk. 358 00:39:57,530 --> 00:39:59,509 Maar wat vind je er echt van ? 359 00:40:00,390 --> 00:40:04,553 De mix van lineair en impressionisme maakt 't rommelig. 360 00:40:04,686 --> 00:40:08,553 Puur plagiaat, behalve dat figuur in die roeiboot. 361 00:40:08,690 --> 00:40:12,189 Monet was ook niet best. - Dat is 't niet. 362 00:40:12,319 --> 00:40:14,276 Wat dan wel ? - De kleuren. 363 00:40:14,404 --> 00:40:18,152 Terwijl 't toch gewone standaardkleuren zijn. 364 00:40:18,283 --> 00:40:22,233 Echt ? De kleuren vind ik wel boeiend. - Wat zeg je daarvan ? 365 00:40:22,370 --> 00:40:25,490 Ik denk dat je gauw je oor afsnijdt. 366 00:40:25,624 --> 00:40:30,831 Misschien moet ik naar Zuid-Frankrijk en mezelf Vincent noemen. 367 00:40:31,421 --> 00:40:34,837 Ken je de uitdrukking 'een rustpunt in de storm' ? 368 00:40:34,966 --> 00:40:37,920 Misschien ben jij dat wel. - Hoezo ? 369 00:40:38,110 --> 00:40:41,261 Je zat midden in een storm. 370 00:40:41,389 --> 00:40:46,217 De hemel valt bovenop je, de golven overstromen je bootje... 371 00:40:46,353 --> 00:40:53,150 ...je snakt naar de haven, 'n uitweg. Dus daarom word je psycholoog. 372 00:40:53,318 --> 00:40:58,313 Heel goed. Laat mij nu m'n werk doen. Je houdt de boel op. 373 00:40:59,532 --> 00:41:04,871 Misschien de verkeerde vrouw ? - Jij moet op je woorden letten. 374 00:41:04,954 --> 00:41:07,528 Je moet uitkijken. 375 00:41:16,910 --> 00:41:18,297 Dat is 't, toch ? 376 00:41:18,385 --> 00:41:21,801 Ben je met de verkeerde vrouw getrouwd ? 377 00:41:22,180 --> 00:41:24,635 Wat is er gebeurd ? 378 00:41:25,308 --> 00:41:29,306 Ging ze weg ? Deed ze 't met iemand anders ? 379 00:41:31,640 --> 00:41:36,604 Als je m'n vrouw ooit nog 's beledigt, maak ik je af. 380 00:41:37,280 --> 00:41:39,519 Begrepen ? 381 00:41:40,657 --> 00:41:43,112 Je tijd zit erop. 382 00:41:57,799 --> 00:42:00,551 Op de plaats rust, heren. 383 00:42:05,807 --> 00:42:08,345 Alles goed ? 384 00:42:13,273 --> 00:42:16,772 Ik begrijp 't als je 'm niet meer wilt zien. 385 00:42:16,901 --> 00:42:20,946 Donderdag, vier uur. Zorg dat ie er is. 386 00:43:32,519 --> 00:43:36,516 Die bril staat je prachtig. Echt prachtig. 387 00:43:36,648 --> 00:43:40,859 Blauwe oogschaduw wilde ik altijd al hebben. 388 00:43:43,738 --> 00:43:47,240 In Engeland ging ik naar 'n heel leuke school... 389 00:43:47,158 --> 00:43:52,532 ...nogal progressief, zelfzorgzaam en privé. 390 00:43:52,664 --> 00:43:56,115 Dan Harvard. Hopelijk medische opleiding. 391 00:43:56,251 --> 00:44:02,206 Mijn hersens zijn straks $250.000 waard. 392 00:44:02,924 --> 00:44:05,759 Vreselijk, niet ? 393 00:44:07,262 --> 00:44:09,835 Nog 'n mai-tai, alsjeblieft. 394 00:44:09,973 --> 00:44:13,424 Je ouders betaalden dat vast heel graag. 395 00:44:13,560 --> 00:44:16,644 Ik heb dat geld geërfd. 396 00:44:17,397 --> 00:44:21,609 Krijgt Harvard al dat geld ? - Stanford. 397 00:44:21,735 --> 00:44:23,893 Daar ga ik heen als ik slaag. 398 00:44:24,290 --> 00:44:28,441 Dus je wilt deze matroos even misbruiken en dan weggaan ? 399 00:44:28,575 --> 00:44:34,310 Ik wilde op jou experimenteren voor m'n anatomielessen. 400 00:44:34,623 --> 00:44:37,873 Wil je m'n grote truc zien ? 401 00:44:43,673 --> 00:44:47,505 Helemaal voor jou, Rudolph. - Wacht, 't toverstokje. 402 00:44:47,635 --> 00:44:49,711 Op m'n hand. 403 00:44:49,846 --> 00:44:53,926 Laat deze karamels verdwijnen. Klaar ? 404 00:44:58,730 --> 00:45:01,221 Kijk, allemaal weg. 405 00:45:01,357 --> 00:45:03,765 't Gaat beter met m'n konijn. 406 00:45:06,279 --> 00:45:08,770 Ik heb niet echt veel afspraakjes. 407 00:45:08,865 --> 00:45:12,780 Jammer voor je. Volgens mij... 408 00:45:14,162 --> 00:45:17,329 ...heb je erover zitten denken. 409 00:45:17,457 --> 00:45:19,414 Welnee. - Wel waar. 410 00:45:19,542 --> 00:45:23,410 Echt niet. - Je hoopte op een lange afscheidszoen. 411 00:45:23,546 --> 00:45:27,460 Ik hoopte op 'n lange vrijpartij. 412 00:45:27,884 --> 00:45:32,593 Maar ik ben tevreden met 'n zoen. - Hoe nobel van je. 413 00:45:33,807 --> 00:45:36,594 Ik hoopte op 'n zoen. 414 00:45:38,190 --> 00:45:41,637 Laten we dat meteen maar doen dan. 415 00:45:42,524 --> 00:45:44,979 Nu ? 416 00:45:45,110 --> 00:45:47,186 Kom op. 417 00:45:55,328 --> 00:45:58,163 Ik heb 'n paar uitjes van je. 418 00:46:09,301 --> 00:46:11,507 Jij weer ? 419 00:46:12,887 --> 00:46:15,129 Kom mee. 420 00:46:21,771 --> 00:46:26,232 Wat is dit ? Een verstild moment voor twee mannen ? 421 00:46:27,277 --> 00:46:34,822 Heb je iets met zwanen ? 'n Fetisj ? Moeten we hier tijd aan besteden ? 422 00:46:35,201 --> 00:46:40,278 Ik dacht laatst aan je opmerkingen. Over m'n schilderkunst. 423 00:46:40,707 --> 00:46:43,910 De hele nacht lang. 424 00:46:45,440 --> 00:46:47,417 Toen werd me iets duidelijk. 425 00:46:47,547 --> 00:46:52,174 Daarna heb ik heerlijk geslapen, en heb ik niet meer aan je gedacht. 426 00:46:52,302 --> 00:46:54,875 Weet je wat 't was ? - Nee. 427 00:46:55,130 --> 00:47:00,517 Je bent nog maar 'n kind. Je hebt geen flauw idee waar je 't over hebt. 428 00:47:00,644 --> 00:47:02,850 Geeft niet. 429 00:47:02,979 --> 00:47:06,146 Je bent zeker nooit Boston uitgeweest. 430 00:47:09,110 --> 00:47:14,235 Dus als ik je iets over kunst vraag, kom je met allerlei kunstboeken. 431 00:47:14,365 --> 00:47:18,446 Michelangelo. Je weet veel over 'm. 432 00:47:18,578 --> 00:47:22,742 Z'n leven, politiek, de Paus z'n seksuele geaardheid... 433 00:47:22,832 --> 00:47:25,584 ...alles. 434 00:47:26,544 --> 00:47:30,874 Maar je weet vast niet hoe de Sixtijnse Kapel ruikt. 435 00:47:32,884 --> 00:47:38,910 Daar ben je nooit geweest, kijkend naar dat prachtige plafond. 436 00:47:39,891 --> 00:47:47,518 Als 't om vrouwen gaat, noem je vast je favorieten en voorkeuren op. 437 00:47:48,660 --> 00:47:51,850 Misschien heb je er al 'n paar in bed gehad. 438 00:47:56,616 --> 00:48:02,571 Je weet niet hoe 't voelt om gelukkig naast iemand wakker te worden. 439 00:48:05,333 --> 00:48:08,850 Je bent 'n harde jongen. 440 00:48:09,450 --> 00:48:15,629 Als 't om oorlog gaat, heb jij 't over Shakespeare, niet ? 441 00:48:17,554 --> 00:48:20,674 Maar je bent nooit echt in 'n oorlog geweest. 442 00:48:20,807 --> 00:48:24,930 Je hebt nooit je beste vriend vastgehouden... 443 00:48:24,227 --> 00:48:28,225 ...terwijl hij z'n laatste adem uitblies. 444 00:48:29,899 --> 00:48:34,396 Als ik iets vraag over liefde, citeer jij een sonnet. 445 00:48:34,863 --> 00:48:40,230 Maar je hebt nooit 'n vrouw aangekeken en je volkomen kwetsbaar gevoeld. 446 00:48:40,160 --> 00:48:43,529 Iemand die je met haar ogen doorgrondt. 447 00:48:43,705 --> 00:48:51,332 Alsof God je 'n engel heeft gezonden, die je van de diepste hel kan redden. 448 00:48:51,504 --> 00:48:57,922 Of dat je haar engel bent, dat je haar zo veel liefhebt, voor altijd... 449 00:48:58,520 --> 00:49:02,970 ...ook als ze kanker heeft. 450 00:49:02,223 --> 00:49:06,969 Je weet niks van 2 maanden in 't ziekenhuis haar hand vasthouden... 451 00:49:07,103 --> 00:49:11,433 ...los van alle bezoekuren. 452 00:49:13,526 --> 00:49:15,898 Je weet niks van ware verliezen... 453 00:49:16,290 --> 00:49:20,940 ...dat kan alleen als je iets meer liefhebt dan je jezelf liefhebt. 454 00:49:21,760 --> 00:49:25,951 Ik betwijfel of je ooit zo veel van iemand hebt durven houden. 455 00:49:27,165 --> 00:49:31,957 Ik zie geen intelligente, zelfbewuste man... 456 00:49:34,422 --> 00:49:38,467 ...maar 'n brutaal, doodsbang kind. 457 00:49:39,552 --> 00:49:46,302 Je bent geniaal. Dat betwist niemand. Niemand beseft hoe diep dat gaat. 458 00:49:46,434 --> 00:49:49,850 Je denkt me te kennen, op grond van één schilderij. 459 00:49:49,979 --> 00:49:53,160 Je haalt m'n leven overhoop. 460 00:49:56,361 --> 00:49:59,300 Je bent wees, he ? 461 00:50:03,340 --> 00:50:09,119 Weet ik hoe zwaar je leven was; wie je bent ? 462 00:50:09,207 --> 00:50:12,410 Omdat ik ooit 'Oliver Twist' las ? 463 00:50:12,502 --> 00:50:15,419 Gaat dat over jou ? 464 00:50:17,257 --> 00:50:20,424 Dat kan me in feite allemaal niks schelen. 465 00:50:20,552 --> 00:50:25,759 Ik leer niks over jou door 'n stom boek te lezen. 466 00:50:26,558 --> 00:50:31,267 Tenzij je over jezelf wilt praten, over wie jij bent. 467 00:50:32,397 --> 00:50:37,230 Dan ben ik geboeid. 468 00:50:38,445 --> 00:50:41,481 Maar dat wil je niet, he ? 469 00:50:44,340 --> 00:50:48,281 Omdat je doodsbang bent voor wat je zou zeggen. 470 00:50:51,666 --> 00:50:54,418 Jouw keuze, jochie. 471 00:52:07,575 --> 00:52:10,280 Professor Valanti, bent u 't weer ? 472 00:52:13,665 --> 00:52:15,400 Griezel. 473 00:52:19,129 --> 00:52:22,498 Wie belde je ? - Niemand. Ik was 't nummer kwijt. 474 00:52:22,632 --> 00:52:26,480 Je gaat in de regen staan en je weet 't nummer niet ? 475 00:52:26,177 --> 00:52:29,796 Het was je moeders sekslijn. M'n kleingeld was op. 476 00:52:29,931 --> 00:52:33,596 Ik kom anders net bij jouw moeder vandaan. 477 00:52:33,727 --> 00:52:37,120 Leuk, Morgan. Echt een giller. 478 00:52:37,439 --> 00:52:42,101 Als je me voor lul blijft zetten, pak ik je terug. 479 00:52:49,909 --> 00:52:52,365 Niet roken. 480 00:53:24,110 --> 00:53:29,235 Jullie zijn 'n uur binnen geweest. - Hij zat gewoon de tijd te doden. 481 00:53:29,365 --> 00:53:32,569 Behoorlijk indrukwekkend. - Waarom ? 482 00:53:32,702 --> 00:53:36,652 Om te bewijzen dat hij niet hoeft te praten al ie niet wil. 483 00:53:36,790 --> 00:53:40,490 Een wedstrijdje staren tussen twee buurtgenoten ? 484 00:53:40,627 --> 00:53:44,707 Dat was 't. En ik mag niet als eerste praten. 485 00:53:44,839 --> 00:53:49,133 We kennen je theorie, maar hij heeft 'n simpele oplossing. 486 00:53:49,260 --> 00:53:52,629 Die structuur werkt niet. - Hij voegt ze samen. 487 00:53:52,764 --> 00:53:57,225 Die som lukt me wel. - Het gaat om de koppeling. 488 00:53:57,352 --> 00:54:00,519 Als we 't helemaal zo doen... 489 00:54:02,774 --> 00:54:07,210 Ik heb 't opgeschreven. Zo is 't simpeler. 490 00:54:16,705 --> 00:54:23,123 Soms moet je geluk hebben. Je bent een briljant man. 491 00:54:59,164 --> 00:55:03,292 Ik zat ooit in een vliegtuig. 492 00:55:04,461 --> 00:55:08,161 De gezagvoerder houdt z'n praatje... 493 00:55:08,298 --> 00:55:11,334 ...en hij vergeet de microfoon uit te zetten. 494 00:55:11,468 --> 00:55:18,598 Dan zegt ie: Ik heb zin in een pijpbeurt en 'n kop koffie. 495 00:55:18,683 --> 00:55:22,847 De stewardess rent erheen om te zeggen dat de microfoon aan is. 496 00:55:22,938 --> 00:55:27,267 Zegt er iemand: Vergeet de koffie niet. 497 00:55:28,193 --> 00:55:29,853 Heb je wel 's gevlogen ? 498 00:55:29,986 --> 00:55:34,981 't ls een mop. Die zijn beter in de eerste persoon enkelvoud. 499 00:55:38,536 --> 00:55:41,621 Ik heb al wel gevreeën. 500 00:55:42,332 --> 00:55:46,330 Leuk voor je. Alles erop en eraan, he ? 501 00:55:46,461 --> 00:55:50,162 Ik had 'n afspraakje vorige week. - Hoe ging 't ? 502 00:55:50,757 --> 00:55:55,400 Voor herhaling vatbaar ? - Geen idee. Ik heb nog niet gebeld. 503 00:55:55,136 --> 00:55:58,920 Je bent 'n amateur. - Ik weet waar ik mee bezig ben. 504 00:55:59,891 --> 00:56:02,596 Maak je geen zorgen. Ik weet wat ik doe. 505 00:56:02,727 --> 00:56:06,725 Ze is echt prachtig. Leuk. 506 00:56:07,774 --> 00:56:11,439 Anders dan alle andere meisjes. - Bel haar dan, Romeo. 507 00:56:11,569 --> 00:56:15,899 Zodat ik kan ontdekken dat ze niet zo knap is ? Of stomvervelend ? 508 00:56:16,740 --> 00:56:20,285 Op dit moment is ze gewoon perfect. Dat wil ik niet verstoren. 509 00:56:20,412 --> 00:56:24,706 Misschien ben jij nu perfect en wil je dat niet verstoren. 510 00:56:24,833 --> 00:56:31,630 Perfecte filosofie. Zo hoef je je hele leven niemand echt te leren kennen. 511 00:56:35,427 --> 00:56:40,503 Mijn vrouw liet altijd winden als ze nerveus was. Ze had vele gewoonten. 512 00:56:40,640 --> 00:56:43,725 Ze liet winden als ze sliep. 513 00:56:44,144 --> 00:56:46,432 Sorry dat ik jou dat vertel. 514 00:56:46,563 --> 00:56:50,691 Op een keer zo hard dat de hond wakker werd. 515 00:56:52,777 --> 00:56:57,653 Ze werd wakker en zegt: Was jij dat ? Ik durfde 't niet te zeggen. 516 00:56:57,782 --> 00:57:00,867 Werd ze er zelf van wakker ? 517 00:57:07,830 --> 00:57:10,832 Ze is al twee jaar dood, maar die dingen weet ik nog. 518 00:57:10,962 --> 00:57:17,380 Mooi, he ? Dat soort dingetjes. Maar die mis ik 't meest. 519 00:57:17,844 --> 00:57:21,470 Onze privé dingen. 520 00:57:21,139 --> 00:57:23,381 Daarom was ze mijn vrouw. 521 00:57:23,475 --> 00:57:27,603 Maar ze kende mijn gewoonten ook. 522 00:57:27,729 --> 00:57:33,648 Dat noemt men onvolkomenheden. Maar dat zijn 't niet. Integendeel. 523 00:57:33,818 --> 00:57:38,279 Op basis daarvan maken we juist onze keuze. 524 00:57:39,491 --> 00:57:41,483 Jij bent ook niet perfect. 525 00:57:41,618 --> 00:57:46,576 En laat me je zeggen dat 't meisje dat jij kiest ook niet perfect is. 526 00:57:46,748 --> 00:57:54,838 Maar zijn jullie perfect voor elkaar ? Daar gaat intimiteit om. 527 00:57:55,215 --> 00:58:00,173 Je denkt alles te weten, maar dit ontdek je alleen door 't te proberen. 528 00:58:00,303 --> 00:58:03,304 Je leert 't zeker niet van 'n ouwe lul als ik. 529 00:58:03,431 --> 00:58:07,132 Ik zou 't je trouwens toch niet zeggen. 530 00:58:07,602 --> 00:58:11,896 Waarom niet ? Verder vertel je me alles. 531 00:58:13,240 --> 00:58:15,230 Je lult meer dan wie dan ook. 532 00:58:15,318 --> 00:58:19,482 Ik onderwijs. Ik weet niet per se hoe 't moet. 533 00:58:26,246 --> 00:58:30,291 Denk je wel 's aan hertrouwen ? - M'n vrouw is dood. 534 00:58:30,417 --> 00:58:34,461 Vandaar de term hértrouwen. - Ze is dood. 535 00:58:36,297 --> 00:58:39,133 Perfecte filosofie, Sean. 536 00:58:39,259 --> 00:58:44,300 Zo hoef je je hele leven niemand echt te leren kennen. 537 00:58:46,641 --> 00:58:49,132 Je tijd is voorbij. 538 00:59:03,366 --> 00:59:05,525 Hou even open. 539 00:59:43,573 --> 00:59:48,864 Waar ben je geweest ? - 't Spijt me, ik had 't druk. 540 00:59:52,820 --> 00:59:56,310 Ik dacht dat je nog zou bellen. 541 00:59:58,713 --> 01:00:02,581 't Was wel leuk laatst. - Ik vond 't ook heel leuk. 542 01:00:02,676 --> 01:00:05,213 Mijn fout... 543 01:00:05,637 --> 01:00:08,389 Het geeft niet. 544 01:00:08,515 --> 01:00:14,933 Ik vroeg me af of we 't nog 's... Of we nog 's uit kunnen gaan. 545 01:00:15,630 --> 01:00:17,601 Ik kan niet. - Goed dan. 546 01:00:17,732 --> 01:00:22,857 Ik bedoel niet, nooit meer. Alleen niet nu. 547 01:00:22,988 --> 01:00:26,439 Ik moet 'n protonenspectrum verklaren. 548 01:00:26,574 --> 01:00:31,201 Klinkt heel interessant, maar is stomvervelend. 549 01:00:32,122 --> 01:00:37,364 Misschien een andere keer. - Morgen bijvoorbeeld ? 550 01:00:56,313 --> 01:01:00,560 Wat doe jij hier ? - Ik kon niet tot morgen wachten. 551 01:01:00,692 --> 01:01:04,524 Hoe kom je hier aan ? - Ik heb met 'n klasgenote geslapen. 552 01:01:04,654 --> 01:01:09,814 Iemand met open sandalen en slechte adem, hoop ik. 553 01:01:09,951 --> 01:01:13,901 Laten we wat leuks gaan doen. - Ik moet dit leren. 554 01:01:14,390 --> 01:01:19,800 Je hoeft morgen toch niet te opereren. Laten we gaan dan. 555 01:01:22,672 --> 01:01:26,586 Mijn God. Mijn hond wint. 556 01:01:27,100 --> 01:01:28,919 Toe dan, Misty. 557 01:01:29,530 --> 01:01:31,509 Rennen. 558 01:01:31,598 --> 01:01:34,433 Daar gaat ie. 559 01:01:36,770 --> 01:01:40,933 Hij heeft gewonnen. - Verpletterend. 560 01:01:42,609 --> 01:01:47,686 Ben je hier opgegroeid ? - Niet ver hier vandaan, Zuid-Boston. 561 01:01:49,320 --> 01:01:54,785 Ik gloei nog van m'n overwinning. - Moet je jezelf zien. Helemaal blij. 562 01:01:55,580 --> 01:02:01,370 En hoe was dat ? - Gewoon, niks speciaals. 563 01:02:01,920 --> 01:02:07,450 Heb je veel broers en zusters ? - Of ik veel broers en zusters heb ? 564 01:02:07,175 --> 01:02:10,626 Ik ben lers-Katholiek. Wat denk je ? - Precies. 565 01:02:12,847 --> 01:02:17,110 Hoeveel dan ? - Je zou me toch niet geloven. 566 01:02:18,395 --> 01:02:21,479 Waarom niet ? Hoeveel, vijf ? 567 01:02:21,606 --> 01:02:24,642 Zeven ? Acht ? Hoeveel ? 568 01:02:24,734 --> 01:02:27,600 Ik heb twaalf oudere broers. 569 01:02:27,195 --> 01:02:30,279 Ik zweer 't. Ik ben nummer dertien. 570 01:02:30,406 --> 01:02:34,404 Weet je al hun namen ? - Tuurlijk. Het zijn m'n broers. 571 01:02:34,494 --> 01:02:36,949 Hoe heten ze ? 572 01:02:41,835 --> 01:02:43,626 Zeg dat nog 's. 573 01:02:50,100 --> 01:02:53,710 En Willy. - Willy ? Will. 574 01:02:54,681 --> 01:02:57,302 Zie je ze nog ? - Ze wonen in de buurt. 575 01:02:57,434 --> 01:03:00,185 Ik woon er met drie samen. 576 01:03:00,520 --> 01:03:04,352 Ik wil ze graag ontmoeten. - Dat doen we nog wel. 577 01:03:05,150 --> 01:03:09,479 Ik heb je boek vannacht gelezen. - Dus jij was die ene. 578 01:03:09,613 --> 01:03:13,361 Begeleid je nog steeds veteranen ? - Nee. 579 01:03:13,491 --> 01:03:16,943 Ik stopte toen mijn vrouw ziek werd. 580 01:03:17,412 --> 01:03:20,911 Vraag je je ooit af hoe je leven zou zijn... 581 01:03:20,999 --> 01:03:23,668 ...als je je vrouw nooit had ontmoet ? 582 01:03:23,793 --> 01:03:28,669 Of ik beter af zou zijn zonder haar ? - Ik bedoel niet per se beter af. 583 01:03:28,798 --> 01:03:31,170 Het is 'n belangrijke vraag. 584 01:03:31,259 --> 01:03:36,336 Omdat de nare dingen je juist attent kunnen maken op de goede dingen. 585 01:03:36,473 --> 01:03:41,598 Geen spijt dat je haar ontmoet hebt ? - Vanwege de pijn ? 586 01:03:41,728 --> 01:03:47,102 Ik heb wel spijt maar niet van één dag die ik met haar doorbracht. 587 01:03:51,363 --> 01:03:54,566 Wanneer wist je dat zij de ware voor je was ? 588 01:03:54,699 --> 01:04:00,730 21 Oktober, 1975. - Jezus, je weet de precieze datum ? 589 01:04:00,830 --> 01:04:05,409 Het was de zesde wedstrijd van de World Series. Die met de Red Sox. 590 01:04:05,585 --> 01:04:10,710 Mijn vrienden en ik hadden de hele nacht buiten geslapen voor kaartjes. 591 01:04:10,882 --> 01:04:16,469 We zaten in 'n bar te wachten op de match en daar komt dat meisje binnen. 592 01:04:16,638 --> 01:04:21,150 Fantastische wedstrijd. Eind van de 8ste inning, Carbo maakt gelijk. 593 01:04:21,142 --> 01:04:25,970 't Ging tot 12. Eind van de twaalfde en Carlton Fisk komt erin. 594 01:04:26,147 --> 01:04:30,970 Hij gaat op de plaat staan. Hij heeft die vreemde houding. 595 01:04:30,276 --> 01:04:36,778 Hij kijkt eens rond. Hoge bal naar 't linksveld. 35.000 mensen worden gek. 596 01:04:36,908 --> 01:04:40,194 Fisk wuift als een waanzinnige naar de bal. 597 01:04:40,328 --> 01:04:42,998 Erover. Erover. 598 01:04:43,810 --> 01:04:46,331 En dan raakt ie 'n mast. Hij werd helemaal gek. 599 01:04:46,459 --> 01:04:49,579 35.000 fans bestormden het veld. 600 01:04:49,713 --> 01:04:54,600 Hij baant zich 'n weg... - Uit de weg, opzij. 601 01:04:54,134 --> 01:04:57,880 Dat jij kaartjes had voor die wedstrijd. 602 01:04:57,220 --> 01:05:00,921 Ben jij het veld op gerend ? - Nee, ik was er niet. 603 01:05:01,990 --> 01:05:03,934 Ik zat in een bar met m'n toekomstige vrouw. 604 01:05:04,102 --> 01:05:08,313 Je hebt Fisks homerun gemist, voor iemand die je niet kende ? 605 01:05:08,481 --> 01:05:11,482 Je had haar moeten zien. Ze was 'n stuk. 606 01:05:11,609 --> 01:05:16,604 Ze verlichtte de ruimte. - Al was 't Helena van Troje. 607 01:05:16,740 --> 01:05:20,820 En je vrienden lieten dat zomaar toe ? - Ze moesten wel. 608 01:05:20,952 --> 01:05:24,784 Wat zei je tegen ze ? - Ik schoof m'n kaartje over tafel... 609 01:05:24,914 --> 01:05:28,533 ...en zei: Sorry, jongens. Ik moet 'n meisje zien. 610 01:05:28,668 --> 01:05:31,206 Dat zei je ? - Ik moest wel. 611 01:05:31,337 --> 01:05:35,122 En zij pikten dat ? - Ze zagen dat ik 't meende. 612 01:05:35,258 --> 01:05:37,749 Je maakt 'n geintje. - Nee. 613 01:05:37,886 --> 01:05:40,887 Daarom heb ik 't nu niet over een meisje... 614 01:05:41,140 --> 01:05:44,180 ...waarvan ik spijt heb dat ik haar nooit sprak. 615 01:05:44,351 --> 01:05:47,200 Ik heb geen spijt van de 18 jaar met Nancy... 616 01:05:47,145 --> 01:05:50,146 ...van de 6 jaar dat ik niet werkte toen ze ziek was... 617 01:05:50,231 --> 01:05:53,980 ...of van de periode toen ze echt heel ziek was. 618 01:05:54,194 --> 01:06:00,695 En ik heb zeker geen spijt dat ik die wedstrijd gemist heb. Dat is spijt. 619 01:06:07,582 --> 01:06:09,290 Toch, die wedstrijd... 620 01:06:09,417 --> 01:06:13,201 Ik wist niet dat ie een homerun zou slaan. 621 01:06:16,758 --> 01:06:20,756 Ik ben erg nuttig op het veld. Ik ben erg lang. 622 01:06:21,304 --> 01:06:24,922 Zo lang ben je nou ook weer niet. - Ik dunk. 623 01:06:26,851 --> 01:06:29,888 Zal ik ooit in de NBA spelen ? 624 01:06:30,396 --> 01:06:33,184 'Het zij zo.' 625 01:06:36,236 --> 01:06:39,402 Waarom zijn we altijd hier ? 626 01:06:39,531 --> 01:06:45,533 Omdat 't leuker is dan bij mij. - Ik heb jouw woning nog nooit gezien. 627 01:06:46,705 --> 01:06:52,577 Wanneer zie ik je vrienden en broers ? - Zo vaak komen ze ook weer niet. 628 01:06:52,710 --> 01:06:56,126 Ik red het wel naar Zuid-Boston. 629 01:06:56,256 --> 01:06:58,628 Het is 'n aardig eindje. 630 01:06:58,758 --> 01:07:02,803 Verstop je mij voor hen, of is het andersom ? 631 01:07:02,929 --> 01:07:05,716 Goed, we gaan wel. - Wanneer ? 632 01:07:05,849 --> 01:07:08,684 Volgende week of zo. 633 01:07:08,810 --> 01:07:15,145 En als je niet met me naar bed mocht, tot je me je vrienden laat ontmoeten ? 634 01:07:18,695 --> 01:07:23,487 Het is half vijf in de morgen. Ze zijn waarschijnlijk nog op. 635 01:07:23,616 --> 01:07:29,203 Mannen zijn schaamteloos. Als je niet dénkt met je pik loop je 'm achterna. 636 01:07:29,331 --> 01:07:35,285 Tuurlijk. Wat mijn pik betreft, kan ik vast een voorschot krijgen ? 637 01:07:36,880 --> 01:07:42,799 'Het vooruitzicht is niet gunstig.' - Chuck, niets. Ga maar weer slapen. 638 01:07:42,927 --> 01:07:48,763 Dat zei je ook over de NBA. - Ga maar vast seizoenskaarten kopen. 639 01:07:51,144 --> 01:07:55,940 Ik ben lang. Ik vind 't lekker om shorts te dragen. 640 01:07:56,941 --> 01:08:02,316 Zo lang ben je niet. - Jawel. Daarom is 't mijn sport. 641 01:08:02,447 --> 01:08:05,234 Ik hou van home-runs. 642 01:08:06,201 --> 01:08:09,155 Hou nou op met je sportmetaforen. 643 01:08:21,424 --> 01:08:25,504 Die kabouter naait die aap en Morgan komt binnen en zegt: 644 01:08:25,595 --> 01:08:28,168 Geeft niet. 645 01:08:30,350 --> 01:08:34,182 Hoe kun je Skylar meenemen terwijl we zitten te zuipen ? 646 01:08:34,312 --> 01:08:36,519 Het is 'n uitzondering. 647 01:08:36,648 --> 01:08:40,646 Als mijn Oom Marty begint, zuipt ie zo 8 maanden door. 648 01:08:40,777 --> 01:08:45,189 Heb ik ooit verteld dat ie ergens reed en moest stoppen ? 649 01:08:45,323 --> 01:08:49,155 Laat me dit vertellen, omdat jullie dit moeten weten. 650 01:08:49,286 --> 01:08:51,243 Hij vertelt altijd verhalen. 651 01:08:51,371 --> 01:08:56,709 Iedere keer weer, maar deze kennen we allemaal al. Vertel maar. 652 01:08:56,793 --> 01:08:59,820 Bedankt. 653 01:08:59,212 --> 01:09:01,786 Het podium is nu voor mij. 654 01:09:02,215 --> 01:09:04,706 Mijn Oom Marty rijdt naar huis. 655 01:09:04,843 --> 01:09:08,543 Strontlazarus. Volkomen zat. 656 01:09:08,680 --> 01:09:13,930 Die agent ziet 'm en houdt 'm aan. M'n oom is dus de lul. 657 01:09:13,226 --> 01:09:16,130 Ze willen hem langs een lijn laten lopen. 658 01:09:16,146 --> 01:09:21,210 Hij komt de auto uit en geeft over. Die agent weet zeker dat ie fout zit. 659 01:09:21,150 --> 01:09:27,865 Hij wil 'm net boeien en in de bak gooien, als verderop 'n klap klinkt. 660 01:09:27,991 --> 01:09:33,151 De politie-agent draait zich om... - Pistoolschot ? 661 01:09:33,288 --> 01:09:36,750 Je kent het verhaal. 662 01:09:36,708 --> 01:09:42,248 Iemand was tegen een boom gereden. Goed, er was dus een ongeluk. 663 01:09:42,422 --> 01:09:48,958 Hoe kon hij nou de andere auto horen. - Hou je bek. Ik breek je nek. 664 01:09:49,346 --> 01:09:52,133 Dus hij zegt tegen mijn oom: Hier blijven. 665 01:09:52,265 --> 01:09:55,883 De agent rent op de plek van het ongeluk af. 666 01:09:56,190 --> 01:10:02,271 M'n oom ligt in z'n eigen pis en kots en vraagt zich af wat ie daar doet. 667 01:10:02,400 --> 01:10:05,188 Hij stapt in zijn auto en rijdt naar huis. 668 01:10:05,320 --> 01:10:09,863 De volgende ochtend hoort ie geklop op de deur. 669 01:10:09,991 --> 01:10:15,282 Hij gaat naar beneden, doet de deur open. Het is die agent. 670 01:10:15,413 --> 01:10:21,167 Ik hield je gisteren aan, en je ging er vandoor. 671 01:10:21,294 --> 01:10:26,455 'Ik heb je nog nooit gezien, ik was de hele nacht thuis. Ik ken je niet.' 672 01:10:26,591 --> 01:10:30,126 Zegt die ander: 'Laat me even in je garage kijken.' 673 01:10:30,261 --> 01:10:32,586 Hoezo ? -Ik wil je garage zien. 674 01:10:32,722 --> 01:10:37,520 Hij neemt 'm mee naar de garage, doet de deur open... 675 01:10:37,185 --> 01:10:41,728 ...en daar staat de politie-auto, in mijn ooms garage. 676 01:10:41,856 --> 01:10:46,200 Hij was zo lam dat ie de verkeerde auto naar huis reed. 677 01:10:46,152 --> 01:10:51,657 En het mooiste is, dat die agent zich zo schaamde dat ie niks deed. 678 01:10:51,783 --> 01:10:56,279 Omdat ie de hele nacht in mijn ooms Chevelle 't huis had gezocht. 679 01:10:56,413 --> 01:10:59,117 Maar wat is 't punt nou ? 680 01:10:59,249 --> 01:11:01,787 Hij kwam ermee weg. Dat is het punt. 681 01:11:01,918 --> 01:11:04,243 Vraagje ? Ben je... - Hou toch op. 682 01:11:04,379 --> 01:11:09,880 Ik probeer iets op te helderen, wat jij niet durft. Er klopt iets niet. 683 01:11:09,217 --> 01:11:12,337 Luister nou gewoon en hou op met vragen stellen. 684 01:11:12,470 --> 01:11:16,385 Kijken of je deze snapt. Ik heb 'n verhaaltje voor je. 685 01:11:16,516 --> 01:11:21,950 In bed ligt een oud echtpaar, Mary en Paddy. 686 01:11:21,229 --> 01:11:26,570 Ze worden wakker op de ochtend van hun 50ste trouwdag. 687 01:11:26,192 --> 01:11:29,110 Mary kijkt naar Paddy en zegt: 688 01:11:29,237 --> 01:11:34,650 Jezus, Paddy. Je bent zo knap. Ik hou van je. 689 01:11:34,200 --> 01:11:39,443 Ik wil je een cadeautje geven. Wat je maar wilt, ik geef 't je. 690 01:11:39,623 --> 01:11:45,791 Wat wil je hebben ? - Paddy zegt: Da's heel lief, Mary. 691 01:11:45,920 --> 01:11:50,962 Nou heb ik in 50 jaar één ding gemist 692 01:11:52,302 --> 01:11:55,540 Ik wil dat je me pijpt. 693 01:11:55,180 --> 01:11:58,346 Dat zou ik wel willen. En Mary zegt: Da's goed. 694 01:11:58,475 --> 01:12:02,804 Ze haalt haar tanden eruit, legt ze in 't glas en pijpt hem. 695 01:12:02,938 --> 01:12:06,852 Zegt Paddy: Jezus, dus dat heb ik gemist. 696 01:12:06,983 --> 01:12:12,986 Dat was waanzinnig, Mary. Ik hou van je. 697 01:12:13,114 --> 01:12:18,488 Is er iets wat ik voor jou kan doen ? Mary kijkt naar 'm op en zegt: 698 01:12:19,579 --> 01:12:21,239 Geef 's een kusje. 699 01:12:24,542 --> 01:12:28,540 Dat is smerig. - Ik heb ze wel smeriger gehoord. 700 01:12:31,800 --> 01:12:33,792 Blijf van me af. 701 01:12:33,885 --> 01:12:37,669 Ik zie jullie later. - Tot kijk, Bill. 702 01:12:38,890 --> 01:12:43,433 Skylar, je hebt mijn mening veranderd over Harvard-mensen. 703 01:12:43,562 --> 01:12:48,307 Baseer je mening niet op één iemand. Ze zijn niet allemaal zoals ik. 704 01:12:48,441 --> 01:12:53,483 Leuk je te hebben ontmoet. - Rustig aan. 705 01:12:54,447 --> 01:12:58,741 Ik weet niet wat je aan 't doen bent. Je gaat ons een lift geven. 706 01:12:58,868 --> 01:13:00,826 Zie ik zo bleek ? 707 01:13:00,912 --> 01:13:04,790 Jij kan lopen, kreng. Will neemt de auto. 708 01:13:04,291 --> 01:13:06,330 Dat waardeer ik. 709 01:13:06,417 --> 01:13:11,126 Je moet mij eerst afzetten. 710 01:13:11,214 --> 01:13:13,669 Dat ligt helemaal uit de richting. 711 01:13:13,800 --> 01:13:17,750 Omdat je niet thuis slaapt, hoef je je niks te verbeelden. 712 01:13:17,887 --> 01:13:21,173 We zouden naar jouw huis gaan. - Vanavond niet. 713 01:13:21,308 --> 01:13:26,682 Niet vanavond of 'n andere avond. Als je z'n krot ziet, dump je 'm direct. 714 01:13:26,854 --> 01:13:31,600 Maar ik wil je broers ontmoeten. - Dat doen we wel 'n andere keer. 715 01:13:31,693 --> 01:13:34,231 Goed dan. 716 01:13:35,655 --> 01:13:38,276 Ik heb die sleutels nodig. 717 01:13:38,366 --> 01:13:45,283 Die stewardess rent door 't gangpad en ik roep: Vergeet de koffie niet. 718 01:13:45,415 --> 01:13:48,120 Dat heb je niet gezegd. 719 01:13:48,209 --> 01:13:52,586 Het is een mop, Marty. - Ik ken iemand die dat is overkomen. 720 01:13:52,755 --> 01:13:55,673 Kon je het vinden ? - Ik heb 'n taxi genomen. 721 01:13:55,800 --> 01:13:59,845 Timmy, dit is Gerry. We zijn samen op college geweest. 722 01:13:59,971 --> 01:14:02,806 Leuk je te ontmoeten. - Insgelijks. 723 01:14:02,933 --> 01:14:06,348 Wil je een biertje ? - Nee, Perrier. 724 01:14:06,478 --> 01:14:09,348 Dat is Frans voor sodawater. 725 01:14:10,732 --> 01:14:13,649 En sandwiches. Voor mijn rekening. 726 01:14:13,735 --> 01:14:18,290 Ben je die ooit van plan te betalen ? - Ik heb hier 't winnende lot. 727 01:14:18,156 --> 01:14:19,816 Wat is de jackpot ? - 12 Miljoen. 728 01:14:19,949 --> 01:14:23,650 Da's niet genoeg. - Wel voor jouw sex-operatie. 729 01:14:27,874 --> 01:14:30,745 Nootjes ? - Nee, dank je. 730 01:14:34,339 --> 01:14:37,340 Dus je wilde over Will praten ? 731 01:14:37,425 --> 01:14:40,711 Het lijkt goed te gaan. - Dat denk ik wel. 732 01:14:42,889 --> 01:14:45,641 Heb je met 'm over z'n toekomst gesproken ? 733 01:14:45,767 --> 01:14:49,136 Daar zijn we nog niet aan toe. Eerst 't verleden. 734 01:14:49,271 --> 01:14:52,770 Doe toch maar. Hij krijgt veel banen aangeboden. 735 01:14:52,899 --> 01:14:54,643 Wat voor baantjes ? 736 01:14:54,776 --> 01:15:00,363 Wiskunde, denktanks. Van die dingen waar z'n geest de ruimte krijgt. 737 01:15:00,532 --> 01:15:06,720 Dat is fantastisch, maar ik denk niet dat hij daar al klaar voor is. 738 01:15:09,916 --> 01:15:13,285 Ik weet niet zeker of je het begrijpt. 739 01:15:13,378 --> 01:15:15,951 Wat begrijp ik niet ? 740 01:15:18,842 --> 01:15:21,629 Voor de vette vingers. 741 01:15:22,262 --> 01:15:26,805 Kan je ons helpen, Tim ? We proberen een weddenschap op te lossen. 742 01:15:26,933 --> 01:15:29,603 Heb je ooit van Jonas Salk gehoord ? 743 01:15:29,728 --> 01:15:33,642 Van 't geneesmiddel tegen polio. - En van Einstein ? 744 01:15:35,775 --> 01:15:40,936 En van Gerald Lambeau ? Ooit van gehoord ? 745 01:15:42,615 --> 01:15:45,984 En wie won de weddenschap ? - Ik. 746 01:15:47,704 --> 01:15:50,760 Het gaat niet om mij. 747 01:15:51,917 --> 01:15:55,416 Ik ben niks vergeleken met die jongen. 748 01:15:57,797 --> 01:15:59,541 Ken jij Gerald Lambeau ? 749 01:15:59,674 --> 01:16:04,301 In 1905 waren er honderden bekende astronomen... 750 01:16:04,429 --> 01:16:08,427 ...maar 'n 26-jarige Zwitserse kantoorklerk... 751 01:16:08,558 --> 01:16:11,512 ...veranderde de wereld in z'n vrije tijd. 752 01:16:11,645 --> 01:16:16,472 Stel dat Einstein dat had opgegeven om te zuipen met vrienden in Wenen ? 753 01:16:16,649 --> 01:16:21,110 We zouden allemaal iets verloren hebben. Tim zou 'm niet kennen. 754 01:16:21,279 --> 01:16:24,660 Nogal dramatisch, Gerry. - Welnee. 755 01:16:24,199 --> 01:16:29,441 Die jongen heeft 'n gave, maar nog geen richting. Die kunnen wij geven. 756 01:16:29,579 --> 01:16:34,953 In de jaren zestig was er 'n jongeman die was afgestudeerd in Michigan. 757 01:16:35,840 --> 01:16:40,790 Deed briljant wiskundig werk. Vooral in harmonische functies. 758 01:16:40,215 --> 01:16:43,334 In Berkeley bleken zijn kwaliteiten ook. 759 01:16:43,510 --> 01:16:46,926 In Montana liet hij z'n concurrenten ver achter zich. 760 01:16:47,550 --> 01:16:50,305 En wie was dat ? - Ted Kaczinsky. 761 01:16:50,392 --> 01:16:52,598 Nooit van gehoord. 762 01:16:52,978 --> 01:16:56,927 Wie is Ted Kaczinsky ? - De 'Unabomber'. 763 01:16:59,670 --> 01:17:02,768 Dat bedoel ik. We moeten die jongen de richting wijzen. 764 01:17:02,946 --> 01:17:05,816 Hij kan iets voor de wereld doen met onze hulp. 765 01:17:05,949 --> 01:17:09,697 Richting geven is één ding, manipuleren is iets anders. 766 01:17:09,828 --> 01:17:15,284 Ik zit thuis niet te bedenken hoe ik die jongen z'n leven kan ruïneren. 767 01:17:15,417 --> 01:17:21,170 Ik begon op m'n 1 8de, en 't kostte me 20 jaar voor ik die medaille kreeg. 768 01:17:21,339 --> 01:17:25,917 Misschien wil hij dat niet. Er is mee dan zo'n verdomde medaille. 769 01:17:26,940 --> 01:17:29,961 Dit is te belangrijk. Het gaat niet om rivaliteit. 770 01:17:30,140 --> 01:17:35,510 Laten we 't over de jongen hebben. Geef 'm de tijd om zelf te beslissen. 771 01:17:35,187 --> 01:17:39,599 Een prachtige theorie. Voor jou deed het wonderen, nietwaar ? 772 01:17:39,732 --> 01:17:42,687 Dat klopt, arrogante lul. 773 01:17:42,819 --> 01:17:48,442 Het spijt me dat ik hier kwam. Ik kwam uit welwillendheid. 774 01:17:48,575 --> 01:17:53,817 Leuk om betrokken te blijven. - Hij solliciteert nu bij McNeil. 775 01:17:53,955 --> 01:17:58,284 Ik weet niet precies wat je bedoelt. 776 01:17:58,418 --> 01:18:02,582 We bieden je 'n baan aan. - Niemand werkt zonder voorschot. 777 01:18:02,714 --> 01:18:06,498 Als jullie zo iemand vinden, ga je gang. 778 01:18:06,634 --> 01:18:10,299 Maar we weten allemaal dat ie niet zo goed is als ik. 779 01:18:10,430 --> 01:18:16,184 Onze aanbieding is 84.000 per jaar. - Voorschot. 780 01:18:18,146 --> 01:18:22,130 Je wil dat we je cash geld geven ? 781 01:18:22,150 --> 01:18:24,937 Dat zei ik niet. 782 01:18:25,280 --> 01:18:32,608 Naar wordt beweerd, wordt jullie situatie beter... 783 01:18:32,744 --> 01:18:37,536 ...als ik nu 200 dollar in 't handje kreeg. 784 01:18:42,378 --> 01:18:45,214 Ik heb 73 dollar. 785 01:18:45,340 --> 01:18:47,498 Neem je een cheque aan ? 786 01:18:47,634 --> 01:18:53,550 Ik zal jullie iets vertellen. Jij bent verdacht. Ja, jij. 787 01:18:53,181 --> 01:18:56,160 Ik ken je reputatie niet... 788 01:18:56,142 --> 01:19:01,848 ...maar na vandaag zal ik je in de gaten houden. 789 01:19:02,482 --> 01:19:10,109 Nu we nog steeds in zaken zijn, kun je met mijn advocaat praten. 790 01:19:11,740 --> 01:19:18,204 Goedendag, heren. En tot die dag, aan 't werk, heren. 791 01:19:31,386 --> 01:19:34,422 Hoe is 't ? - Prima. 792 01:19:38,476 --> 01:19:41,394 Heb je hulp nodig ? - Nee. 793 01:19:41,521 --> 01:19:45,436 Laat me even kijken. Dan kunnen we wat leuks gaan doen. 794 01:19:46,568 --> 01:19:54,314 Het is heel belangrijk dat ik dit leer. Voor mij, okee ? 795 01:19:56,369 --> 01:20:00,996 Waarom blijven we niet de hele dag ? - Waarom niet ? 796 01:20:01,458 --> 01:20:04,577 Goed, wijsneus... 797 01:20:05,295 --> 01:20:09,127 ...omdat je toch niet ophoudt... 798 01:20:10,910 --> 01:20:13,507 ...laat me je een vraag stellen. 799 01:20:13,928 --> 01:20:17,712 Heb je een fotografisch geheugen ? 800 01:20:18,141 --> 01:20:23,432 Weet ik niet. Ik onthou alles gewoon. Hoe onthoud jij je telefoonnummer ? 801 01:20:23,563 --> 01:20:27,181 Heb je organische chemie gestudeerd ? - Een beetje. 802 01:20:27,317 --> 01:20:29,938 Voor de grap ? - Ja, voor de lol. 803 01:20:30,690 --> 01:20:34,399 Organische chemie is zo leuk. Ben je gek ? 804 01:20:35,330 --> 01:20:39,410 Heb je je verstand verloren ? Niemand studeert dat voor z'n lol. 805 01:20:39,538 --> 01:20:43,831 Het is niet nodig, zeker niet voor iemand als jij. 806 01:20:43,958 --> 01:20:51,336 Iemand die meestal in de kroeg zit. Dan lijkt 't nauwelijks noodzakelijk. 807 01:20:53,843 --> 01:20:58,137 Er zijn slimme mensen op Harvard die hard moeten studeren... 808 01:20:58,265 --> 01:21:00,637 ...omdat het moeilijk is. 809 01:21:00,767 --> 01:21:05,678 En jij doet het zo makkelijk. Ik begrijp het niet. 810 01:21:05,813 --> 01:21:09,479 Ik snap niet hoe je denkt. - Speel je piano ? 811 01:21:09,609 --> 01:21:12,396 Ik wil dit begrijpen... - Ik leg 't uit. 812 01:21:12,529 --> 01:21:14,687 Speel je piano ? - Een beetje. 813 01:21:14,823 --> 01:21:17,610 Als je naar 'n piano kijkt, zie je Mozart. 814 01:21:17,742 --> 01:21:19,118 Ik zie chop sticks. 815 01:21:19,244 --> 01:21:24,285 Beethoven keek naar een piano en snapte 'm. 816 01:21:24,416 --> 01:21:27,203 Hij speelde gewoon. - Dus je speelt piano ? 817 01:21:27,335 --> 01:21:32,810 Nee. Als ik 'n piano zie, zie ik veel toetsen, 3 pedalen en hout. 818 01:21:32,215 --> 01:21:36,628 Maar Beethoven en Mozart zagen het, zij konden gewoon spelen. 819 01:21:36,761 --> 01:21:42,400 Ik kan niet schilderen, ik kan geen homerun slaan en ik speel geen piano. 820 01:21:42,142 --> 01:21:45,890 Mijn opdrachten doe je in een uur. 821 01:21:46,210 --> 01:21:50,813 Zoiets kan ik eigenlijk altijd. 822 01:21:53,236 --> 01:21:56,190 Zo kan ik 't het beste uitleggen. 823 01:21:56,322 --> 01:22:01,613 Ik moet je iets vertellen. Kom even. 824 01:22:18,511 --> 01:22:23,387 Het is niet eerlijk. - Wat is niet eerlijk ? Wat ? 825 01:22:23,516 --> 01:22:29,471 Ik ben hier al vier jaar en ik heb je nu pas gevonden. 826 01:22:29,939 --> 01:22:33,106 Maar je hebt me gevonden. 827 01:22:44,120 --> 01:22:47,738 Ben je wakker ? - Nee. 828 01:22:49,375 --> 01:22:51,949 Jawel. 829 01:22:54,339 --> 01:22:57,790 Ga je met me mee naar Californië ? 830 01:23:02,931 --> 01:23:06,514 Ik wil dat je met me meegaat. 831 01:23:10,939 --> 01:23:14,189 Weet je dat zeker ? 832 01:23:15,652 --> 01:23:20,729 Hoe kun je dat nou weten ? - Ik weet niet. 833 01:23:21,199 --> 01:23:25,576 Ik weet 't gewoon. - Maar hoe weet je dat ? 834 01:23:25,704 --> 01:23:30,810 Omdat ik het voel. 835 01:23:30,208 --> 01:23:33,494 Omdat dat nogal serieus is, wat je daar zegt. 836 01:23:33,628 --> 01:23:38,456 Na 'n week ontdek je misschien iets onprettigs in mij... 837 01:23:38,591 --> 01:23:42,126 ...en dan wou je dat je 't niet had gezegd. 838 01:23:42,262 --> 01:23:45,130 Maar je kan 't niet zomaar terugnemen... 839 01:23:45,140 --> 01:23:52,560 ...en dan zit ik met iemand die me niet wil en die 't wil terugdraaien. 840 01:23:52,188 --> 01:23:54,596 Dat wil ik helemaal niet. 841 01:23:54,732 --> 01:23:58,232 Ik wil dat je meegaat naar Californië. 842 01:23:58,862 --> 01:24:02,147 Ik kan niet met je mee naar Californië. 843 01:24:04,750 --> 01:24:05,902 Waarom niet ? 844 01:24:06,360 --> 01:24:11,741 Ik heb 'n baan hier. Ik woon hier. 845 01:24:14,252 --> 01:24:18,629 Als je niet van me houdt, zeg 't dan. - Dat zeg ik niet. 846 01:24:19,480 --> 01:24:24,423 Waarom ga je dan niet mee ? Waar ben je bang voor ? 847 01:24:24,554 --> 01:24:27,389 Waar ik bang voor ben ? 848 01:24:27,515 --> 01:24:30,890 Waar ben je niet bang voor ? 849 01:24:30,227 --> 01:24:36,728 Je leeft in 'n veilig wereldje. - Wat weet jij van mijn wereldje ? 850 01:24:36,858 --> 01:24:40,559 Je hebt een scharreltje, gaat naar Stanford... 851 01:24:40,695 --> 01:24:44,609 ...trouwt met 'n rijke gozer die je ouders goedkeuren... 852 01:24:44,783 --> 01:24:48,151 ...en vertelt dat je 'n arm vriendje hebt gehad. 853 01:24:48,244 --> 01:24:51,198 Waarom zeg je dat ? 854 01:24:51,331 --> 01:24:54,367 Wat is die obsessie met geld toch ? 855 01:24:54,500 --> 01:24:58,961 Mijn vader stierf toen ik 13 was en ik erfde z'n geld. 856 01:24:59,880 --> 01:25:03,715 Denk je niet dat ik 't terug zou willen geven... 857 01:25:03,843 --> 01:25:09,467 ...als ik hem weer één dag terug zou krijgen ? Maar dat kan niet. 858 01:25:09,599 --> 01:25:14,391 Dat is mijn leven en ik red me wel. Lul dus niet zo, omdat jij bang bent. 859 01:25:14,521 --> 01:25:19,562 Bang waarvoor ? Verdomme. - Voor mij. Dat ik niet van jou hou. 860 01:25:19,734 --> 01:25:25,404 Ik ben ook bang. Maar ik wil 't proberen. Ik ben eerlijk. 861 01:25:25,532 --> 01:25:29,909 En ik niet ? - Nee, hoe zat 't met je 12 broers ? 862 01:25:31,413 --> 01:25:33,571 Je gaat niet weg. 863 01:25:33,707 --> 01:25:36,791 Wat wil je weten ? Dat ik geen 12 broers heb ? 864 01:25:36,918 --> 01:25:39,587 Dat ik wees ben ? Dat wil je niet horen. 865 01:25:39,712 --> 01:25:43,876 Je wil niet horen dat ze vroeger sigaretten op me uitdrukten. 866 01:25:44,500 --> 01:25:49,800 Dit komt niet van 'n operatie. Die klootzak stak me neer. 867 01:25:49,139 --> 01:25:53,551 Zeg niet dat je dat wilt horen. - Ik wil je helpen, omdat ik... 868 01:25:53,727 --> 01:25:58,768 Schreeuw ik soms om hulp ? Zie ik eruit of ik hulp nodig heb ? 869 01:25:58,898 --> 01:26:01,935 Ik wil bij je zijn, omdat ik van je hou. 870 01:26:02,680 --> 01:26:05,936 Lieg niet tegen me. 871 01:26:06,720 --> 01:26:08,943 Ik hou van je. 872 01:26:09,868 --> 01:26:13,782 Zeg dat je niet van me houdt. 873 01:26:13,997 --> 01:26:16,867 Als je dat zegt... 874 01:26:17,917 --> 01:26:20,669 ...zal ik je niet bellen. 875 01:26:21,170 --> 01:26:25,548 Dan zal ik niet in je leven blijven. 876 01:26:30,805 --> 01:26:33,557 Ik hou niet van je. 877 01:27:13,598 --> 01:27:17,140 De meeste mensen onderkennen hun talent nooit. 878 01:27:17,143 --> 01:27:19,813 Ze missen de juiste leiding. 879 01:27:19,896 --> 01:27:22,897 Ze denken dat ze dom zijn. 880 01:27:23,775 --> 01:27:26,729 Ik hoop dat je waardeert wat ie doet. 881 01:27:26,861 --> 01:27:32,615 Hij werkt graag met je, niet tegen je. 882 01:27:39,207 --> 01:27:42,208 Wil je wat koffie halen ? 883 01:27:47,900 --> 01:27:49,759 Eens kijken. 884 01:27:54,889 --> 01:27:58,590 Klopt. 885 01:27:59,644 --> 01:28:05,180 Hier heb je McLoren gebruikt. - Ik weet niet hoe 't heet. 886 01:28:06,234 --> 01:28:09,210 Dit kan niet. 887 01:28:11,720 --> 01:28:13,943 Dit wordt echt gênant. 888 01:28:17,162 --> 01:28:19,534 Heb je... - Het klopt echt wel. 889 01:28:19,664 --> 01:28:25,833 Kunnen we dit in Seans kantoor doen ? Dan hoef ik niet hierheen te komen. 890 01:28:25,962 --> 01:28:32,629 Goed. Maar heb je ooit overwogen... - Het klopt echt wel. 891 01:28:32,761 --> 01:28:35,964 Neem 't maar mee naar huis. 892 01:28:38,391 --> 01:28:41,309 Wat is er bij McNeil gebeurd ? 893 01:28:41,436 --> 01:28:46,513 Ik had 'n afspraak. Dus heb ik iemand anders gestuurd. 894 01:28:49,360 --> 01:28:52,694 In je vrije tijd kun je doen wat je wilt. 895 01:28:52,822 --> 01:28:58,695 Maar als ik iets voor je regel en je komt niet slaat 't ook op mij terug. 896 01:28:58,828 --> 01:29:01,533 Dan maar geen sollicitaties meer. 897 01:29:01,665 --> 01:29:04,535 Ik zeg alles wel af. Ik geef je wel een baan. 898 01:29:04,667 --> 01:29:06,909 Ik wilde je alleen wegwijs maken. 899 01:29:07,450 --> 01:29:11,374 Ik wil niet m'n hele leven onzin aan mensen uitleggen. 900 01:29:17,889 --> 01:29:20,760 Je kan 'n beetje waardering tonen. 901 01:29:20,892 --> 01:29:27,144 Waardering ? Weet je wel hoe simpel dit voor me is ? 't Is lachwekkend. 902 01:29:27,273 --> 01:29:33,608 Het spijt me dat jij 't niet kan. Dan zou ik je niet hoeven zien stuntelen. 903 01:29:38,994 --> 01:29:44,350 Dan had je meer tijd om lekker dronken te worden, zeker ? 904 01:29:44,166 --> 01:29:48,329 Dit is waarschijnlijk tijdverspilling. 905 01:30:01,224 --> 01:30:04,225 Je hebt gelijk, Will. 906 01:30:05,395 --> 01:30:08,479 Ik kan dit niet. 907 01:30:09,816 --> 01:30:14,442 Maar jij wel. Als 't daarop aankomt, zijn er maar weinig mensen... 908 01:30:14,571 --> 01:30:20,750 ...die ons kunnen onderscheiden. Ik ben er één van. 909 01:30:21,870 --> 01:30:25,570 Meestal wou ik dat ik je nooit ontmoet had. 910 01:30:27,250 --> 01:30:29,872 Dan zou ik weer kunnen slapen... 911 01:30:30,300 --> 01:30:35,163 ...en kunnen vergeten dat er iemand zoals jij rondloopt. 912 01:30:41,970 --> 01:30:45,558 En ik zou niet toe hoeven kijken hoe jij alles vergooit. 913 01:30:51,691 --> 01:30:55,938 Stop even. Hoorde je dat ? 914 01:30:57,322 --> 01:31:04,783 Als je weer porno zit te kijken in de kamer van m'n moeder, grijp ik je. 915 01:31:20,720 --> 01:31:23,390 Hee, jongens. 916 01:31:23,515 --> 01:31:28,141 Waarom doe je dat soort dingen niet thuis ? Dit is smerig. 917 01:31:28,270 --> 01:31:32,350 Ik heb geen video thuis. - Kan me niet schelen. 918 01:31:32,482 --> 01:31:37,228 Niet in m'n handschoen. - Die heb ik niet gebruikt. 919 01:31:37,320 --> 01:31:40,985 Da's mijn junioren-handschoen. 920 01:31:41,908 --> 01:31:44,577 Wat wil je dat ik doe ? 921 01:31:44,661 --> 01:31:49,370 Wat heb je ? Ruk je je af met 'n honkbalhandschoen ? 922 01:31:49,499 --> 01:31:52,833 Ik gebruikte 'm alleen om op te ruimen. 923 01:31:53,795 --> 01:31:58,420 Niet meer in m'n moeders kamer. - Daar staat de enige video. 924 01:32:01,302 --> 01:32:05,431 Waarom vindt u dat ik voor de NSA moet komen werken ? 925 01:32:06,570 --> 01:32:09,142 Het is werk op 't scherpst van de snede. 926 01:32:09,269 --> 01:32:14,939 Je ziet technologie die je nergens ziet omdat het geheim is. 927 01:32:15,400 --> 01:32:21,319 Chaos-wiskunde, hogere algoritmen. - Codes ontcijferen. 928 01:32:22,365 --> 01:32:25,401 Dat is maar één aspect. 929 01:32:25,535 --> 01:32:30,310 Jullie doen 80 procent van al 't werk van de inlichtingendiensten. 930 01:32:30,207 --> 01:32:32,780 Jullie zijn zeven keer zo groot als de CIA. 931 01:32:32,875 --> 01:32:38,118 We willen niet opscheppen, maar je hebt gelijk. 932 01:32:38,965 --> 01:32:45,134 De vraag is dan ook niet: Waarom zou je voor de NSA werken... 933 01:32:45,388 --> 01:32:48,674 ...maar waarom zou je niet ? 934 01:32:48,808 --> 01:32:51,975 Waarom zou ik niet voor de NSA werken ? 935 01:32:52,103 --> 01:32:55,935 Die is moeilijk. Ik probeer 't toch. 936 01:32:56,650 --> 01:33:00,562 Stel dat ik bezig ben met een code die niemand kan breken. 937 01:33:00,695 --> 01:33:05,720 Misschien red ik 't wel. En ik ben heel blij vanwege m'n goede werk... 938 01:33:05,200 --> 01:33:08,734 ...maar 't ging misschien om rebellen. 939 01:33:08,870 --> 01:33:15,869 Nu men dat weet, bombarderen ze 'n dorpje en worden 1500 mensen gedood. 940 01:33:16,200 --> 01:33:20,581 De politici sturen de mariniers om 't gebied te beveiligen. 941 01:33:20,757 --> 01:33:26,380 Hun kinderen hoeven er nooit naartoe. Die doen lekker hier dienst. 942 01:33:26,513 --> 01:33:29,763 Een jongen uit 't zuiden vangt die granaten wel op. 943 01:33:29,891 --> 01:33:34,138 Hij komt terug en dan staat z'n fabriek in 't land waar ie net was. 944 01:33:34,271 --> 01:33:39,146 De vent die 'm beschoot, heeft nu zijn baan voor 'n hongerloontje. 945 01:33:39,317 --> 01:33:44,987 Dan beseft ie dat de oorlog alleen maar ging om voordelige olieprijzen. 946 01:33:45,156 --> 01:33:51,290 De oliemaatschappijen zien hun kans schoon om de prijzen aan te pakken. 947 01:33:51,162 --> 01:33:55,908 Maar daar heeft hij niks aan. De olie hierheen halen duurt te lang. 948 01:33:56,420 --> 01:34:01,285 Ze nemen vast 'n dronken zeeman die fijn langs de ijsbergen slalomt. 949 01:34:01,422 --> 01:34:06,215 Dan loopt ie op 'n ijsberg, verliest de olie en veroorzaakt 'n milieuramp. 950 01:34:06,344 --> 01:34:09,464 M'n maatje heeft geen auto en moet lopen... 951 01:34:09,597 --> 01:34:13,547 ..terwijl die granaatscherven 'm aambeien hebben gegeven. 952 01:34:13,685 --> 01:34:16,140 En hij verrekt van de honger... 953 01:34:16,271 --> 01:34:21,146 ...omdat er niks anders te krijgen is dan met olie vervuilde vis. 954 01:34:21,276 --> 01:34:25,902 En ik ? Ik denk dat ik maar wacht op iets beters. 955 01:34:26,740 --> 01:34:31,947 Waarom schieten we m'n maatje niet neer, geef z'n baan aan z'n vijand... 956 01:34:32,120 --> 01:34:37,576 ...verhoog de prijzen, gooi een dorp plat, rook hasj en dien in Amerika. 957 01:34:37,709 --> 01:34:43,415 Daar kun je president mee worden. - Voel je je alleen, Will ? 958 01:34:44,466 --> 01:34:47,870 Heb je 'n hartsvriend ? 959 01:34:48,136 --> 01:34:52,714 Omschrijf dat 's. - Iemand die 'n uitdaging voor je is. 960 01:34:52,849 --> 01:34:57,725 Chuckie. - Die zou z'n leven voor je wagen. 961 01:34:57,854 --> 01:35:02,812 Ik bedoel iemand die je inzichten geeft, die je ziel raakt. 962 01:35:03,443 --> 01:35:06,444 Ik heb... - Wie ? 963 01:35:06,863 --> 01:35:09,780 Ik heb er genoeg. - Noem ze maar op. 964 01:35:09,908 --> 01:35:13,158 Shakespeare, Nietzsche, Frost, Pope, Locke. 965 01:35:13,328 --> 01:35:16,495 Die zijn allemaal dood. - Niet voor mij. 966 01:35:16,623 --> 01:35:21,783 Je hebt vast geen gesprekken met ze. Je hebt ze niks terug te geven. 967 01:35:21,920 --> 01:35:26,628 Niet zonder glazen bol en een medium. - Dat bedoel ik. 968 01:35:27,759 --> 01:35:32,255 Zo'n relatie krijg je niet als je bang bent voor de eerste stap... 969 01:35:32,389 --> 01:35:36,338 ...omdat je alle obstakels verderop al ziet. 970 01:35:36,476 --> 01:35:39,845 Kies je partij voor de prof ? Ik wou die baan niet. 971 01:35:40,210 --> 01:35:42,394 Voor mijn part werk je voor de regering. 972 01:35:42,524 --> 01:35:46,568 Maar je kunt alles doen. Niets houdt je tegen. 973 01:35:46,945 --> 01:35:50,812 Wat raakt je echt ? 974 01:35:50,949 --> 01:35:55,825 Ik ken metselaars die hard werken om hun kinderen jouw kansen te geven. 975 01:35:55,954 --> 01:35:58,824 Ik vroeg er niet om. - Je bent ermee geboren. 976 01:35:58,999 --> 01:36:03,826 Verberg je daar niet achter. - Wat is er verkeerd aan metselen ? 977 01:36:03,962 --> 01:36:07,820 Niks. - Je bent iemands huis aan 't bouwen. 978 01:36:07,215 --> 01:36:11,793 M'n vader deed 't. Hij werkte zich kapot om mij te laten studeren. 979 01:36:11,928 --> 01:36:17,219 Dat is een eerzaam beroep. Wat is er mis met auto's repareren ? 980 01:36:17,350 --> 01:36:19,841 Da's eervol. - Dat klopt. 981 01:36:19,978 --> 01:36:27,439 Net zo goed als 'n eind rijden om een vloer te dweilen. Echt werk. 982 01:36:27,569 --> 01:36:33,192 Daarom heb je die baan genomen. Voor de eer. 983 01:36:33,325 --> 01:36:37,654 Maar ik heb één vraagje. Schoonmaken kan overal. 984 01:36:37,787 --> 01:36:42,533 Waarom ben je juist gaan werken op zo'n prestigieuze faculteit ? 985 01:36:42,709 --> 01:36:47,335 Waarom los je stiekem formules op die niemand anders aankan... 986 01:36:47,463 --> 01:36:50,381 ...en lieg je er dan over ? 987 01:36:51,759 --> 01:36:55,930 Dat is niet erg eervol. 988 01:36:57,432 --> 01:37:00,267 Wat wil je nou echt ? 989 01:37:04,220 --> 01:37:07,142 Ik wil schaapherder worden. - Echt ? 990 01:37:07,275 --> 01:37:11,273 Ik wil in Nashua 'n lapje grond kopen en schapen hoeden. 991 01:37:11,404 --> 01:37:14,191 Doe dat dan maar. 992 01:37:14,282 --> 01:37:17,117 Ruk je thuis maar af in 'n handdoek. 993 01:37:17,243 --> 01:37:19,201 Gooi je me eruit ? - Wegwezen. 994 01:37:19,329 --> 01:37:21,701 Het is nog geen tijd. Ik ga niet weg. 995 01:37:21,832 --> 01:37:24,405 Je werkt niet mee. Je verdoet m'n tijd. 996 01:37:24,542 --> 01:37:27,211 Je was m'n vriend. - Het speelkwartier is om. 997 01:37:27,337 --> 01:37:29,745 Waarom stuur je me weg ? 998 01:37:29,881 --> 01:37:33,582 Mij de les lezen over het leven ? Kijk naar jezelf. 999 01:37:33,718 --> 01:37:36,700 Wat drijft jou ? - Werken met jou. 1000 01:37:36,137 --> 01:37:39,553 En jouw hartsvriendin ? Waar is ze ? - Dood. 1001 01:37:39,683 --> 01:37:45,388 Ze gaat dood en jij loopt weg ? - Ik heb 't tenminste meegemaakt. 1002 01:37:45,521 --> 01:37:48,130 Maar je hebt wel verloren. 1003 01:37:48,149 --> 01:37:51,898 Sommige mensen verliezen, maar spelen toch verder. 1004 01:37:52,280 --> 01:37:55,729 Kijk me aan. Wat wil je nou doen ? 1005 01:38:01,871 --> 01:38:03,781 Ouwehoer die je bent. 1006 01:38:03,915 --> 01:38:10,629 Op alles 'n flauwekul-antwoord, maar op 'n simpele vraag antwoord je niet. 1007 01:38:11,506 --> 01:38:14,258 Omdat je 't niet weet. 1008 01:38:15,260 --> 01:38:17,881 Tot kijk, herdertje. 1009 01:38:20,473 --> 01:38:23,925 De klere voor je. - Jij bent de herder. 1010 01:38:27,522 --> 01:38:30,439 Herder. 1011 01:38:33,528 --> 01:38:37,822 Ik wilde je even spreken voor je wegging. 1012 01:38:38,867 --> 01:38:43,196 Ik heb wat gesolliciteerd, ik blijf niet altijd bouwvakker. 1013 01:38:43,330 --> 01:38:46,533 Je weet dat ik daar niet om geef. 1014 01:38:52,964 --> 01:38:55,253 Ik hou van je. 1015 01:39:02,849 --> 01:39:04,592 Let op jezelf. 1016 01:40:19,384 --> 01:40:21,875 We zijn klaar. 1017 01:40:22,387 --> 01:40:25,970 Ik ben in je kantoor en die jongen is er niet. 1018 01:40:26,474 --> 01:40:31,599 Het is tien over vijf. Een uur en tien minuten te laat. 1019 01:40:34,274 --> 01:40:38,438 Als ie niet verschijnt en weer de bak indraait... 1020 01:40:38,570 --> 01:40:41,606 ...is 't niet mijn verantwoording. 1021 01:40:59,758 --> 01:41:02,130 Heerlijk. 1022 01:41:05,388 --> 01:41:07,713 Hoe is 't met je meisje ? 1023 01:41:07,849 --> 01:41:10,221 Ze is weg. 1024 01:41:10,602 --> 01:41:12,974 Waar naartoe ? 1025 01:41:13,396 --> 01:41:16,931 Medische opleiding. In Californië. 1026 01:41:17,483 --> 01:41:21,980 Sinds wanneer ? - Een week geleden. 1027 01:41:26,159 --> 01:41:28,732 Klote. 1028 01:41:30,956 --> 01:41:34,407 Wanneer ben je klaar met die gesprekken ? 1029 01:41:34,876 --> 01:41:39,622 De week dat ik 21 word. - Krijg je dan 'n baan ? 1030 01:41:39,756 --> 01:41:44,667 Saai werk wat ik de komende 50 jaar mag doen. 1031 01:41:44,761 --> 01:41:47,860 Het zal je ook wel wat opleveren. 1032 01:41:47,222 --> 01:41:52,643 Ik word gewoon een soort proefdier. - Beter dan dit. 't Is een uitweg. 1033 01:41:53,561 --> 01:41:57,642 Hoezo uitweg ? Ik blijf hier voor de rest van m'n leven. 1034 01:41:57,774 --> 01:42:02,566 Kunnen we later de kinderen meenemen naar 't honkballen. 1035 01:42:05,865 --> 01:42:09,530 Je bent m'n beste vriend, dus vat dit niet verkeerd op. 1036 01:42:09,661 --> 01:42:17,573 Als jij hier over 20 jaar nog woont, als bouwvakker, maak ik je af. 1037 01:42:18,200 --> 01:42:22,380 Dan maak ik je verdomme af. - Waar heb je 't over ? 1038 01:42:22,549 --> 01:42:25,882 Jij hebt iets wat niemand van ons heeft. 1039 01:42:26,100 --> 01:42:30,257 Waarom dat nou altijd ? Kan ik 't helpen ? Als ik 't nou niet wil ? 1040 01:42:30,390 --> 01:42:33,723 Niet voor jezelf. 1041 01:42:34,144 --> 01:42:36,551 Je bent 't mij schuldig. 1042 01:42:36,688 --> 01:42:41,683 Ik word ooit wakker en ben 50 jaar. En dan doe ik dit nog steeds. 1043 01:42:42,680 --> 01:42:46,813 Prima. Maar jij hebt 'n lot uit de loterij... 1044 01:42:46,948 --> 01:42:52,730 ...en je bent te schijterig om er wat mee te doen. Gelul. 1045 01:42:52,913 --> 01:42:58,666 Ik zou alles over hebben voor wat jij hebt. Iedereen hier. 1046 01:42:58,793 --> 01:43:04,360 Het zou beledigend zijn, als jij hier bleef. Je tijd hier verdoen. 1047 01:43:04,174 --> 01:43:07,507 Daar weet je niks van. - Nee ? 1048 01:43:08,595 --> 01:43:10,634 Laat me zeggen wat ik wel weet. 1049 01:43:10,764 --> 01:43:17,596 Iedere dag pik ik je thuis op, en we gaan uit en dat is hartstikke leuk. 1050 01:43:17,729 --> 01:43:20,730 Weet je wat 't beste gedeelte is ? 1051 01:43:20,857 --> 01:43:24,937 De 10 seconden tussen de auto en jouw deur. 1052 01:43:25,690 --> 01:43:29,114 Omdat je er misschien niet bent, als ik aanklop. 1053 01:43:29,908 --> 01:43:34,653 Geen 'vaarwel' of 'tot ziens'. Je bent gewoon weg. 1054 01:43:34,788 --> 01:43:38,322 Ik weet niet veel, maar dat weet ik wel. 1055 01:43:50,178 --> 01:43:55,967 Dit is een ramp. Je moest me helpen, je moest 'm niet wegjagen. 1056 01:43:56,101 --> 01:43:58,888 Ik weet wat ik doe. - Kan me niet schelen... 1057 01:43:59,200 --> 01:44:04,856 ...of je contact met 'm hebt of lol hebt, maar verpest mijn werk niet. 1058 01:44:04,984 --> 01:44:09,896 Die jongen is kwetsbaar momenteel. - Ja, hij heeft problemen. 1059 01:44:10,310 --> 01:44:13,863 Welke dan ? Dat ie beter af is als schoonmaker of in de bak ? 1060 01:44:13,994 --> 01:44:20,790 Of rondhangen met een stel wilden ? - Waarom denk je dat hij dat doet ? 1061 01:44:20,250 --> 01:44:24,164 Hij kan 't werk wel aan en jou blijkbaar ook. 1062 01:44:24,295 --> 01:44:28,293 Waarom verbergt hij zich ? Waarom vertrouwt hij niemand ? 1063 01:44:28,424 --> 01:44:32,292 Hij is in de steek gelaten door hen die van 'm moesten houden. 1064 01:44:32,429 --> 01:44:37,221 Geen Freudiaans gelul, graag. - En wat dat 'stel wilden' betreft: 1065 01:44:37,392 --> 01:44:42,101 Ieder van hen zou, als ie 't ze vraagt, je kop inslaan. Da's trouw. 1066 01:44:42,230 --> 01:44:44,472 Ontroerend. - Wie manipuleert ie ? 1067 01:44:44,607 --> 01:44:47,811 Hij verdringt mensen voor ze 'm kunnen verlaten. 1068 01:44:47,944 --> 01:44:52,772 Het is 'n verdedigingsmechanisme. Daardoor is ie al 20 jaar eenzaam. 1069 01:44:52,907 --> 01:44:57,949 En als je 'm nu dwingt, gaat 't weer precies zo. Dat zal ik niet toestaan. 1070 01:44:58,790 --> 01:44:59,573 Niet doen, Sean. - Wat ? 1071 01:44:59,706 --> 01:45:05,542 Verpest 'm niet door te zeggen dat ie op mag geven, 'n mislukkeling zijn. 1072 01:45:05,670 --> 01:45:10,166 En als je boos op m'n succes bent en denkt wat je had kunnen zijn... 1073 01:45:10,300 --> 01:45:16,836 Je haat me. Maar ik ga me niet voor m'n succes verontschuldigen. 1074 01:45:16,973 --> 01:45:20,674 Je bent boos op me omdat je dat zelf niet bereikt hebt. 1075 01:45:20,810 --> 01:45:25,306 Maar moet Will zich daarom ook zo voelen ? Moet hij ook mislukken ? 1076 01:45:25,440 --> 01:45:31,644 Daarom ga ik niet naar die reünies. Vanwege die blik in je ogen. 1077 01:45:31,821 --> 01:45:34,442 Die neerbuigende, beschaamde blik. 1078 01:45:34,574 --> 01:45:38,654 Je vindt me 'n mislukking. Ik weet wat ik ben en ik ben er trots op. 1079 01:45:38,787 --> 01:45:44,290 Het was een keuze. En jij en je kliek maar denken dat ik zielig ben. 1080 01:45:44,167 --> 01:45:48,165 En maar achter je aan lopen. De Field Medal. 1081 01:45:48,296 --> 01:45:51,214 Waarom ben je zo bang om te falen ? 1082 01:45:51,341 --> 01:45:55,919 Het is die onderscheiding, he ? Ik kan 'm thuis wel voor je ophalen. 1083 01:45:56,540 --> 01:45:58,627 Stop die onderscheiding maar in je reet. 1084 01:45:58,765 --> 01:46:03,590 Ik kende je al voor je de Wiskundegod werd. 1085 01:46:03,186 --> 01:46:06,140 Je had heimwee en wist van toeten noch blazen. 1086 01:46:06,272 --> 01:46:10,815 Jij was slimmer en dat ben je nog steeds, dus geef mij de schuld niet. 1087 01:46:10,985 --> 01:46:16,630 Het gaat niet om jou, maar om die jongen. 1088 01:46:16,199 --> 01:46:20,908 Hij is 'n goeie jongen en ik laat 'm niet verneuken zoals je bij mij doet. 1089 01:46:21,370 --> 01:46:25,165 Zodat ie zich een mislukking voelt. - Hij zal niet mislukken. 1090 01:46:25,292 --> 01:46:27,533 Maar als je blijft aandringen... 1091 01:46:27,669 --> 01:46:32,820 Ik ben zo geworden omdat ik gedwongen werd en mezelf dwong. 1092 01:46:32,215 --> 01:46:34,623 Hij is jou niet. 1093 01:46:37,387 --> 01:46:42,761 Ik kan later wel terugkomen. - Nee, kom binnen. Ik ging net. 1094 01:46:53,111 --> 01:47:00,525 Dat gedoe tussen ons stamt van heel lang geleden. Het gaat niet om jou. 1095 01:47:04,664 --> 01:47:06,242 Wat is dat ? 1096 01:47:06,374 --> 01:47:10,704 Je dossier. 't Moet naar de rechter voor evaluatie. 1097 01:47:13,548 --> 01:47:16,881 Je laat me toch niet zakken ? 1098 01:47:19,137 --> 01:47:21,758 Wat staat erin ? 1099 01:47:22,724 --> 01:47:25,641 Wil je 't lezen ? 1100 01:47:27,687 --> 01:47:30,771 Heb je ervaring met dat soort dingen ? 1101 01:47:30,898 --> 01:47:35,276 In twintig jaar heb ik heel wat rottigheid gezien. 1102 01:47:35,403 --> 01:47:39,615 Ik bedoel of je echte ervaring hebt ? 1103 01:47:42,368 --> 01:47:45,730 Persoonlijk ? 1104 01:47:46,289 --> 01:47:50,832 Dat heb ik. - Da's goed fout. 1105 01:47:54,470 --> 01:47:58,910 Mijn vader was alcoholist. Met 'n kwade dronk. 1106 01:48:00,940 --> 01:48:02,965 Hij kwam stomdronken thuis om te rammen. 1107 01:48:03,980 --> 01:48:08,340 Dus pestte ik 'm maar, zodat ie m'n moeder en broertje met rust liet. 1108 01:48:08,478 --> 01:48:12,476 Als hij z'n ringen droeg, werd 't echt leuk. 1109 01:48:13,316 --> 01:48:21,656 Hij legde 'n moersleutel, 'n stok en een riem op tafel en ik mocht kiezen. 1110 01:48:21,783 --> 01:48:25,733 Doe dan de riem maar. - Ik koos de moersleutel. 1111 01:48:25,870 --> 01:48:29,785 Waarom ? - Om 'm te treiteren. 1112 01:48:29,875 --> 01:48:32,662 Je pleegvader ? 1113 01:48:33,711 --> 01:48:39,916 Wat staat er ? 'Will heeft bindingsangst.' Gaat 't daarom ? 1114 01:48:40,510 --> 01:48:42,882 Verlatingsangst ? 1115 01:48:43,130 --> 01:48:49,265 Heb ik daarom Skylar de bons gegeven ? - Dat wist ik niet. 1116 01:48:49,686 --> 01:48:52,936 Wil je erover praten ? - Nee. 1117 01:48:58,570 --> 01:49:01,357 Ik weet niet veel... 1118 01:49:01,781 --> 01:49:05,861 ...maar zie je dit ? Al die rotzooi. 1119 01:49:10,400 --> 01:49:12,744 Het is jouw schuld niet. 1120 01:49:16,546 --> 01:49:19,167 Kijk me aan. 1121 01:49:19,758 --> 01:49:23,209 Het is jouw schuld niet. - Weet ik. 1122 01:49:24,429 --> 01:49:27,134 Het is jouw schuld niet. 1123 01:49:29,476 --> 01:49:31,552 Weet ik. - Je weet niks. 1124 01:49:31,645 --> 01:49:34,170 Het is jouw schuld niet. 1125 01:49:36,691 --> 01:49:40,600 Het is jouw schuld niet. - Goed. 1126 01:49:43,823 --> 01:49:47,773 Het is jouw schuld niet. - Neem me niet in de zeik. 1127 01:49:50,539 --> 01:49:55,580 Het is jouw schuld niet. - Doe dit niet, Sean. Jij niet. 1128 01:50:16,439 --> 01:50:19,855 Het spijt me zo. 1129 01:52:03,505 --> 01:52:07,502 Kan ik u helpen ? - Will Hunting. Ik kom voor 'n baan. 1130 01:52:07,634 --> 01:52:10,338 Wilt u even plaats nemen ? 1131 01:52:37,539 --> 01:52:38,997 Welke is 't geworden ? 1132 01:52:39,124 --> 01:52:44,118 Die bij McNeil. Wat de professor voor me geregeld had. 1133 01:52:44,253 --> 01:52:51,300 Hij weet 't nog niet. Maar die nieuwe chef van me lijkt me wel aardig. 1134 01:52:52,178 --> 01:52:54,669 Wil je dit echt ? 1135 01:52:54,764 --> 01:52:57,385 Ik denk 't wel. 1136 01:52:58,268 --> 01:53:02,396 Gefeliciteerd. - Bedankt. 1137 01:53:05,817 --> 01:53:08,308 Je tijd zit erop. 1138 01:53:10,864 --> 01:53:13,781 Zijn we nu klaar ? 1139 01:53:13,908 --> 01:53:16,399 Dat was het. 1140 01:53:16,828 --> 01:53:20,612 Je bent klaar. Je bent weer vrij man. 1141 01:53:23,418 --> 01:53:28,440 Ik wilde nog zeggen... - Dat zit wel goed, Will. 1142 01:53:33,136 --> 01:53:38,592 Houden we nog contact, of zo ? - Vast wel. 1143 01:53:38,767 --> 01:53:45,303 Ik ben moeilijk te bereiken, maar op college heb ik 'n antwoordapparaat. 1144 01:53:49,152 --> 01:53:52,936 Als je belt, neem ik meteen contact op. 1145 01:53:53,720 --> 01:53:59,609 Ik vond dat 't tijd werd om maar eens een gok te wagen. 1146 01:54:01,915 --> 01:54:05,995 Doe wat je hart je ingeeft dan komt het wel goed. 1147 01:54:09,505 --> 01:54:13,835 Bedankt, Sean. - Nee, jij bedankt. 1148 01:54:15,470 --> 01:54:22,530 Mag dit wel tussen dokter en patiënt ? - Als je maar niet in m'n kont knijpt. 1149 01:54:24,813 --> 01:54:28,229 Hou je haaks. - Jij ook. 1150 01:54:33,196 --> 01:54:35,687 Veel succes, jongen. 1151 01:54:53,700 --> 01:54:56,293 Zijn jullie gegaan ? - Ik kon 'm niet ompraten. 1152 01:54:56,427 --> 01:55:00,128 Waarom hield je 'm niet tegen ? - Hij was vastberaden. 1153 01:55:00,265 --> 01:55:03,550 Ze slaan 'm steeds in elkaar, maar hij houdt niet op. 1154 01:55:03,685 --> 01:55:06,721 Wat zei je ? - Had ik het tegen jou ? 1155 01:55:06,813 --> 01:55:08,853 Gaat je niks aan. 1156 01:55:08,982 --> 01:55:12,102 Haal 'n biertje. - Ik bestelde twee bier. 1157 01:55:12,235 --> 01:55:17,609 Hee, klootzak. Gefeliciteerd. - Dacht je dat we 't vergaten ? 1158 01:55:20,910 --> 01:55:22,867 Wie gaat er eerst ? 1159 01:55:27,625 --> 01:55:30,247 Hier is je cadeau. 1160 01:55:33,890 --> 01:55:36,957 Je moet nu op en neer naar Cambridge voor je nieuwe baan... 1161 01:55:37,930 --> 01:55:40,343 ...en ik heb geen tijd om je te brengen. 1162 01:55:40,472 --> 01:55:44,516 Je houdt me voor de gek. - Hij wilde je 'n metro-kaart geven. 1163 01:55:44,642 --> 01:55:47,150 Nu ben je 21 jaar. 1164 01:55:47,145 --> 01:55:53,230 Je mag nu drinken, dus moest je maar een auto hebben. Hoe vind je 'm ? 1165 01:55:55,737 --> 01:55:59,900 Dit is de lelijkste auto die ik ooit heb gezien. 1166 01:56:00,533 --> 01:56:03,404 Kom dan. - Hoe hebben jullie dat geflikt ? 1167 01:56:04,162 --> 01:56:09,120 Bill en ik hebben de onderdelen geritseld en Morgan heeft gebedeld. 1168 01:56:09,250 --> 01:56:12,785 Ik heb de carrosserie gedaan. - Het zware werk. 1169 01:56:12,921 --> 01:56:15,791 Hij zeurt al twee jaar om een baan. 1170 01:56:15,924 --> 01:56:19,292 Heb je eindelijk een baan ? - Ik had een baan. 1171 01:56:19,427 --> 01:56:22,761 Wat zit erin ? Een grasmaaier ? 1172 01:56:22,889 --> 01:56:28,140 Die motor hebben we zelf gebouwd. - De motor is goed. 1173 01:56:28,937 --> 01:56:32,886 Gefeliciteerd met je 21 ste verjaardag. 1174 01:56:43,760 --> 01:56:45,697 Kom binnen. 1175 01:56:47,831 --> 01:56:51,531 Sean, ik... - Ik ook, Gerry. 1176 01:56:56,890 --> 01:56:58,627 Ik hoor dat je verlof neemt. 1177 01:56:58,758 --> 01:57:02,257 Een beetje reizen. En misschien wat schrijven. 1178 01:57:02,387 --> 01:57:08,805 Waar ga je naar toe ? - India, China en Baltimore. 1179 01:57:12,210 --> 01:57:15,580 Weet je wanneer je terug komt ? 1180 01:57:15,608 --> 01:57:20,603 Ik kreeg laatst 'n brief. De klas van '72 houdt over 6 maanden 'n reünie. 1181 01:57:20,739 --> 01:57:22,482 Die heb ik ook gehad. 1182 01:57:22,615 --> 01:57:25,320 Als je komt, krijg je 'n drankje van me. 1183 01:57:25,410 --> 01:57:28,790 De drank daar is gratis. 1184 01:57:28,204 --> 01:57:32,154 Ik weet 't. Het was ironisch bedoeld. 1185 01:57:37,839 --> 01:57:41,172 Wat dacht je van 'n borrel, nu meteen 1186 01:57:41,301 --> 01:57:44,966 Goed idee. Deze krijg je van mij. 1187 01:57:47,640 --> 01:57:50,511 Dit is een winnend lot. 1188 01:57:50,602 --> 01:57:55,140 Dit is 'm. Mijn ticket naar het paradijs. 1189 01:57:55,148 --> 01:57:58,849 Weet je wat de kansen zijn ? - Vier tegen een. 1190 01:57:58,985 --> 01:58:02,983 30 Miljoen tegen 1 . - Toch een kans, niet ? 1191 01:58:03,114 --> 01:58:08,820 Je hebt net zo veel kans om nu door de bliksem geraakt te worden. 1192 01:58:08,954 --> 01:58:11,575 Je weet maar nooit. 1193 02:01:12,971 --> 02:01:15,212 Hij is er niet. 1194 02:01:35,827 --> 02:01:38,863 Sean, als de professor belt over die baan... 1195 02:01:38,997 --> 02:01:45,201 ...zeg dan maar dat ik moest iets regelen met een meisje. Will. 1196 02:01:47,500 --> 02:01:50,504 Verdomme. Dat is mijn tekst. 1197 02:01:52,521 --> 02:01:54,606 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : VeHash