1 00:03:41,500 --> 00:03:44,785 Να τελειώσετε τον Πέρσιβαλ για την επόμενη φορά. 2 00:03:45,879 --> 00:03:48,998 Ευκαιρία να τα φρεσκάρετε. 3 00:03:52,885 --> 00:03:55,007 Ευχαριστώ Στήβεν. 4 00:03:56,221 --> 00:04:00,170 Στον έξω πίνακα σας έχω κι ένα σύστημα του Φουριέ. 5 00:04:01,225 --> 00:04:06,384 'Οποιος το αποδείξει δεν θα χαίρει μόνο της εκτίμησής μου. . . 6 00:04:06,604 --> 00:04:12,606 αλλά δόξας και απολαβών, αφού το όνομα και η δουλειά του. . . 7 00:04:12,818 --> 00:04:15,937 θα καταγ ραφούν στο περιοδικό του Τεχνικού Ινστιτούτου. 8 00:04:16,946 --> 00:04:20,112 Πρότεροι νικητές είναι κάτοχοι Νόμπελ, βραβείων Φιλντ. . . 9 00:04:21,158 --> 00:04:25,286 καταξιωμένοι αστροφυσικοί και ταπεινοί καθηγητές της σχολής. 10 00:04:26,412 --> 00:04:30,410 Ο Τομ θα λύσει τυχ όν απορίες. 11 00:05:12,284 --> 00:05:16,328 -Δεν μου 'κατσε η Κάθυ χθες. -Γιατί; 12 00:05:17,330 --> 00:05:22,668 Δεν ξέρω. Κάθυ γιατί δε μου 'κανες τα κόλπα σου χθες βράδυ; 13 00:05:23,627 --> 00:05:29,913 'Aι γαμήσου καταραμένε ιρλανδέ. Δεν το' χω για το γαριδάκι σου. 14 00:05:31,008 --> 00:05:34,009 Τράβα να την παίξεις μόνος σου. 15 00:05:37,180 --> 00:05:45,388 Είναι φαφούτα και σπυριάρα αλλά ο Μ όργκαν θα την παντρευτεί. 16 00:05:45,604 --> 00:05:49,683 Κι ύστερα λένε ότι άνετα πηδάς τη γυναίκα του φίλου σου. 17 00:05:50,775 --> 00:05:53,858 -Πού πας; -Την κοπανάω. 18 00:05:54,903 --> 00:05:58,153 -Σιγά, δεν πήγε ούτε 1 0. -Είμαι κουρασμένος. 19 00:06:01,283 --> 00:06:05,327 Καταραμένος ιρλανδός; Μιλάς κι εσύ. 20 00:07:14,303 --> 00:07:18,430 -Μην την πετάς πάνω μου. -Μην στέκεσαι τόσο κοντά. 21 00:07:22,226 --> 00:07:27,350 -Θα σου στοιχίσει αυτό. -Νομίζεις θα σε φοβηθώ μαλάκα; 22 00:07:28,523 --> 00:07:32,650 Ο Κέισυ ξέρει ένα μπαρ κοντά στο Χ άρβαντ. Θα πάμε από βδομάδα. 23 00:07:32,860 --> 00:07:36,904 -Τι να κάνουμε; -Να γαμήσουμε μερικούς ξύπνιους. 24 00:07:37,238 --> 00:07:39,361 Σαν εσένα. 25 00:07:45,871 --> 00:07:49,453 Το παίζεις σκληρός; 26 00:08:01,092 --> 00:08:06,168 Καθηγητά Λαμπώ. . . σας έχω στις εφαρμοσμένες θεωρίες. 27 00:08:08,056 --> 00:08:13,215 Είναι Σάββατο. Εκτός αν θες να βγούμε απόψε. 28 00:08:13,477 --> 00:08:16,347 Μπορεί. Aνυπομονούμε να μάθουμε. 29 00:08:16,605 --> 00:08:19,771 -Τι πράγμα; -Ποιος απέδειξε το θεώρημα. 30 00:08:41,751 --> 00:08:45,201 Σωστό είναι. Ποιος το έκανε; 31 00:08:45,754 --> 00:08:47,912 -Τζακ; -'Οχι. 32 00:08:48,757 --> 00:08:51,081 -Νέμες; -Με τίποτα. 33 00:09:09,774 --> 00:09:13,688 Ποια είναι αυτή με το ριγέ παντελόνι; Ωραίος κώλος. 34 00:09:14,903 --> 00:09:17,026 Με ποιόν είναι; 35 00:09:18,031 --> 00:09:21,115 Μ' αυτό το καθίκι. Ο Γουίλ τον ξέρει. 36 00:09:22,118 --> 00:09:25,320 Aυτός ο μαλάκας με σκότωνε όταν πηγαίναμε παιδικό. 37 00:09:28,540 --> 00:09:32,489 -Πάμε για φαϊ. -Δεν θα της μιλήσεις Μ όργκαν; 38 00:09:32,668 --> 00:09:36,665 Χέσ 'την. Πάμε στο Κέλυ'ς. 39 00:09:37,714 --> 00:09:40,833 Δεν θα πάμε επειδή σ' αρέσει η γκαρσόνα. Θέλουμε ένα τέταρτο. 40 00:09:41,092 --> 00:09:44,092 Δεν έχουμε ένα τέταρτο; 41 00:09:48,306 --> 00:09:56,217 Διπλό μπέργκερ; Τσακ, πήρα ένα διπλό μπέργκερ. 42 00:09:56,480 --> 00:09:59,646 -Σκάσε, το ξέρω. -Τότε δώσ 'μου το μπέργκερ μου. 43 00:10:00,024 --> 00:10:03,938 Σου; Εγώ το πλήρωσα. Πόσα λεφτά έχεις; 44 00:10:04,403 --> 00:10:09,563 Είπα θα χαλάσω μετά. Φέρ 'το και μη μου τα σπας. 45 00:10:11,117 --> 00:10:15,328 Φέρε 1 6 σεντ ς και τα άλλα με δόσεις. Θα στο φυλάξω. 46 00:10:17,414 --> 00:10:21,625 Με 6 σεντ ς τη μέρα θα το πάρεις τέλος της εβδομάδας. 47 00:10:23,586 --> 00:10:27,749 Νομίζεις συσσίτιο θα μοιράζω; 'Επρεπε να σου βάλω και τόκο. 48 00:10:27,964 --> 00:10:30,881 'Οπως πήρες τον καναπέ. 49 00:10:31,092 --> 00:10:36,086 Θυμάσαι που η μάνα σου έδινε 1 0 δολ. καθημερινά για 1 χρόνο; 50 00:10:37,139 --> 00:10:40,305 -Θα μου το δώσεις τώρα; -Πάρε το κ ωλομπέργκερ σου. 51 00:10:42,435 --> 00:10:44,510 Κόψε ταχύτητα. 52 00:10:45,479 --> 00:10:48,598 -Ποιος είναι; -Δεν είδα ακόμα. 53 00:10:48,815 --> 00:10:52,764 Σ' εσένα μιλάω σκατόφατσα. 54 00:10:57,114 --> 00:11:01,241 Aυτός που είδαμε πριν. 'Επρεπε να τον τσακίσουμε. 55 00:11:02,243 --> 00:11:05,409 -Σκάσε Μ όργκαν, θα πάμε. -Δεν πάω. 56 00:11:08,665 --> 00:11:12,876 Aν δε βγεις αμέσως, μετά από αυτούς θα περιλάβω εσένα. 57 00:11:13,878 --> 00:11:17,044 Κάρμαιν, ο Γουίλ είμαι. Πηγαίναμε μαζί παιδικό. 58 00:12:02,752 --> 00:12:05,871 Γουίλ, έλα, πάμε. 59 00:12:32,318 --> 00:12:36,315 Το φαντάζομαι ή αυξηθήκατε σημαντικά; 60 00:12:39,074 --> 00:12:42,158 'Η ήρθατε για τη διάλεξη . . . 61 00:12:42,744 --> 00:12:46,693 ή για να παρουσιαστείτε ως οι μάγοι των μαθηματικών. 62 00:12:47,706 --> 00:12:52,747 Aν θέλεις, σιωπηλέ κατεργάρη, το τρόπαιό σου, μολών λαβέ. 63 00:13:03,469 --> 00:13:09,553 Προς απογοήτευσή σας, δεν θα έχουμε αποκαλύψεις σήμερα. 64 00:13:11,434 --> 00:13:14,637 Κατόπιν σύσκεψης με τους συνα- δέλφους, υπάρχει στον πίνακα. . . 65 00:13:15,771 --> 00:13:19,768 ένα θεώρημα που μας πήρε πάνω από δύοχρόνια να αποδείξουμε. 66 00:13:22,235 --> 00:13:27,441 Η πρόκληση απορρίφθηκε αλλά το συμβούλιο απάντησε με σθένος. 67 00:13:40,834 --> 00:13:44,783 -Πότε θα περάσεις από ακρόαση; -Την άλλη εβδομάδα. 68 00:14:12,235 --> 00:14:15,354 -Τι κάνεις εκεί; -Συγνώμη. 69 00:14:16,155 --> 00:14:19,239 Εδώ ο κόσμος δουλεύει, δε μπορείς να κάνεις γκράφιτι. 70 00:14:19,449 --> 00:14:22,450 'Aντε γαμήσου. 71 00:14:47,389 --> 00:14:48,634 Θεέ μου! 72 00:14:55,896 --> 00:14:57,805 Σωστό φαίνεται. 73 00:15:13,536 --> 00:15:15,659 Πόσοχαζός πρέπει να είσαι για να σε διώξουν; 74 00:15:16,622 --> 00:15:20,749 -Δύσκολο είναι να σκουπίζεις; -Aπό τέτοια δουλειά απολύθηκες. 75 00:15:21,793 --> 00:15:25,872 -Λόγω περικοπής προσωπικού. -Περικοπής ηλιθίων σαν εσένα. 76 00:15:26,088 --> 00:15:30,216 -Κι εσύ σκατοδουλειά κάνεις. -Τουλάχιστον έχω δουλειά. 77 00:15:31,301 --> 00:15:35,512 -Γιατί απολύθηκες Γουίλ; -Λόγω περικοπής προσωπικού. 78 00:15:37,473 --> 00:15:40,639 Ο θείος μου μπορεί να σε πάρει δοκιμαστικά. 79 00:15:41,601 --> 00:15:44,767 -Με δουλεύεις; Χ θες σε ρώτησα. -Και σου είπα ό χι. 80 00:16:01,117 --> 00:16:06,324 Aυτό είναι μπαρ του Χ άρβαρντ ; Νόμιζα θα 'χει εξισώσεις. 81 00:16:08,374 --> 00:16:11,789 Την καλύτερη ξανθή μπύρα που έχετε. 82 00:16:19,758 --> 00:16:24,918 Διάλειμμα. Πάω στα μωρά του Χ άρβαρντ που κάθονται στο μπαρ. 83 00:16:44,195 --> 00:16:46,104 -Γεια. -Γεια. 84 00:16:47,364 --> 00:16:50,448 -'Ερχεστε. . . -Συχνά εδώ; 85 00:16:51,493 --> 00:16:54,493 Ξέρεις, πού και πού. . . 86 00:16:54,662 --> 00:16:57,746 -Εδώ σπουδάζεις; -Ναι. 87 00:16:58,874 --> 00:17:01,993 -'Εχουμε ένα κοινό μάθημα. -Ποιο; 88 00:17:02,961 --> 00:17:06,045 -Ιστορία. -Μπορεί. 89 00:17:07,173 --> 00:17:12,249 Δε θα με θυμάστε, επειδή έρχο- μαι εδώ δεν είμαι και ιδιοφυϊα. 90 00:17:13,511 --> 00:17:17,425 -Πώς πάει; -Καλά. 91 00:17:17,598 --> 00:17:20,764 -Σε ποιο μάθημα; -Ιστορία. 92 00:17:22,727 --> 00:17:24,850 Θα ήταν γενικό μάθημα. 93 00:17:25,938 --> 00:17:28,939 Να πας, είναι καλό. 94 00:17:29,149 --> 00:17:35,187 -Πώς σου φάνηκε; -Μάλλον για αρχαρίους. 95 00:17:36,322 --> 00:17:38,445 Δεν αμφιβάλλω. 96 00:17:40,534 --> 00:17:44,745 Θυμάμαι ήταν πριν το μεσημεριανό διάλειμμα. 97 00:17:45,746 --> 00:17:50,988 -Φύγε, Κλαρκ. -Ηρέμησε. Διασκεδάζουμε. 98 00:17:52,002 --> 00:17:57,161 -Υπάρχει πρόβλημα; -'Οχι.'Ηθελα να με διαφωτίσεις 99 00:17:58,174 --> 00:18:01,423 στην εξέλιξη της οικονομίας της αγοράς στις αποικίες του Νότου. 100 00:18:02,469 --> 00:18:07,463 Θεωρώ ότι πριν την Επανάσταση οι οικονομικές διαδικασίες. . . 101 00:18:07,723 --> 00:18:14,769 θα χαρακτηρίζονταν μάλλον ως αγ ροτικές προκαπιταλιστικές. 102 00:18:16,105 --> 00:18:20,054 'Aποψή σου, πρωτοετής είσαι. Θα διάβασες κανέναν μαρξιστή. . . 103 00:18:21,109 --> 00:18:24,229 ιστορικό, μάλλον τον Γκάρισον. 'Οταν διαβάσεις Τζέιμς Λέμον. . . 104 00:18:25,238 --> 00:18:28,523 θα λες ότι η Βιρτ ζίνια και η Πενσυλβανία ήταν καπιταλιστικές 105 00:18:29,491 --> 00:18:33,654 το 1 7 40. Μετά θα γυρίσεις πάλι στον Γουντ και θα μιλάς για την 106 00:18:34,662 --> 00:18:37,912 προεπαναστατική ουτοπία και τη στρατιωτική κινητοποίηση 107 00:18:38,916 --> 00:18:41,038 που οδήγησε στον καπιταλισμό. 108 00:18:42,085 --> 00:18:45,204 Δε νομίζω εφόσον ο Γουντ υποτιμά τον αντίκτυπο. . . 109 00:18:46,214 --> 00:18:49,333 Ο Γουντ υποτιμά τον αντίκτυπο των κοινωνικών διακρίσεων. . . 110 00:18:50,300 --> 00:18:53,336 βάσει περιουσίας, και κυρίως βάσει κληρονομιάς. 111 00:18:53,553 --> 00:18:57,502 Το διάβασες στο βιβλίο του Βίκερ, σελ. 98, σωστά; 112 00:18:57,765 --> 00:19:01,892 Θα μας παπαγαλίσεις όλο το βιβλίο; Και η δική σου άποψη; 113 00:19:03,019 --> 00:19:08,013 'Η τα διαβάζεις μόνο για να τα παρουσιάσεις εδώ σαν δικά σου, 114 00:19:10,192 --> 00:19:13,358 για εντυπωσιασμό και για να προσβάλεις τον φίλο μου; 115 00:19:15,280 --> 00:19:20,486 Σε 50 χρόνια θα έχεις άποψη και θα καταλάβεις δύο πράγματα. 116 00:19:21,535 --> 00:19:25,698 'Οτι δεν κάνεις καλά κι ότι ξόδεψες 1 50 χιλ. δολ. 117 00:19:26,747 --> 00:19:30,958 ενώ μπορούσες να τα μάθεις με 1 ,5 δολ. στη Βιβλιοθήκη. 118 00:19:32,044 --> 00:19:36,254 Θα έχω όμως πτυχίο κι εσύ θα σερβίρεις τα παιδιά μου. . . 119 00:19:37,256 --> 00:19:40,340 όταν θα σταματάμε για πατάτες πηγαίνοντας για σκι. 120 00:19:41,385 --> 00:19:47,636 Τουλάχιστον θα 'μαι αυθεντικός. Aν θες όμως πάμε να το λύσουμε. 121 00:19:48,808 --> 00:19:54,927 -Κανένα πρόβλημα. 'Ολα καλά. -Ωραία. 122 00:19:56,064 --> 00:19:59,230 Και βέβαια όλα καλά. Σ 'άρεσε; 123 00:20:02,235 --> 00:20:05,319 Πανέξυπνος ο φίλος μου. 124 00:20:05,572 --> 00:20:09,485 Δυο λεπτά έλειψα κι αρχίσατε. 125 00:20:14,788 --> 00:20:18,950 Θα έκλεινα τη συμφωνία αλλά ο Μπίλυ πρόσβαλλε έναν και. . . 126 00:20:19,959 --> 00:20:23,161 αυτή είπε ότι πέφτουν τα μαλλιά μου κι ότι είχα παραπάνω κιλά 127 00:20:24,129 --> 00:20:27,378 και τους είπα ''άντε γαμηθείτε''. Κατάπια ένα ζουζούνι. 128 00:20:32,427 --> 00:20:34,503 Είσαι βλάκας. 129 00:20:35,680 --> 00:20:40,840 Περίμενα 45 λεπτά να μου μιλήσεις. Κουράστηκα και φεύγω. 130 00:20:44,062 --> 00:20:47,062 -Είμαι ο Γουίλ. -Σκάιλαρ. 131 00:20:48,107 --> 00:20:53,267 Κι αυτός ο κλώνος του Μάικλ Μπόλτον δεν ήταν μαζί μας. 132 00:20:53,487 --> 00:20:58,480 -Το κατάλαβα. -Πρέπει να πηγαίνω. 133 00:20:59,575 --> 00:21:02,778 Θα ξυπνήσω πρωί για να χαλάσω τόσα λεφτά στη μόρφωσή μου. 134 00:21:03,787 --> 00:21:06,953 -Δεν το είπα για σένα. -Aυτό είναι το τηλέφωνό μου. 135 00:21:07,957 --> 00:21:10,033 Μπορούμε να πάμε για καφέ. 136 00:21:11,043 --> 00:21:13,165 'Η να φάμε καραμέλες. 137 00:21:14,171 --> 00:21:17,337 Τρόπος του λέγειν, πώς λέμε ''πάμε για καφέ''; 138 00:21:18,382 --> 00:21:20,505 Καλά, εντάξει. 139 00:21:33,937 --> 00:21:38,230 Να ο μαλάκας που μας έλεγε για το σκι.'Επρεπε να τον τσακίσω. 140 00:21:46,531 --> 00:21:50,575 -Σ 'αρέσουν οι πίτες; -Ναι. 141 00:21:53,745 --> 00:21:57,956 Μου έδωσε το τηλέφωνό της. Φάε μια χυλόπιτα! 142 00:22:55,380 --> 00:22:59,591 -Εδώ είναι η επιστασία; -Ναι, τι θα θέλατε; 143 00:23:01,510 --> 00:23:04,676 -'Εναν φοιτητή εργαζόμενό σας. -Δε δουλεύουν εδώ φοιτητές. 144 00:23:05,680 --> 00:23:08,800 Μπορείτε να κοιτάξετε; Δουλεύει στο κτίριό μου, τόσο ψηλός. 145 00:23:08,975 --> 00:23:12,924 -Σε ποιο; -Στο κτίριο 2. 146 00:23:19,358 --> 00:23:23,355 -Aν υπήρξε κλοπή, πείτε το. -Το όνομά του θέλω μόνο. 147 00:23:23,654 --> 00:23:27,567 Δε γίνεται αν δεν πρόκειται για παράπονο. 148 00:23:27,782 --> 00:23:31,696 -Aπό εδώ ο καθηγητής Λαμπώ. -Κι από 'δώ ο καθηγητής Χέις. 149 00:23:34,996 --> 00:23:40,037 -Σας παρακαλώ, είναι σημαντικό. -Ο Γουίλι δεν ήρθε σήμερα. 150 00:23:42,336 --> 00:23:45,455 Το Π. Ε. Κ του βρήκε τη δουλειά. Μπορείτε να τον πάρετε. 151 00:23:46,589 --> 00:23:50,503 Είναι το Πρόγ ραμμα Εργασίας Κρατουμένων. 152 00:23:52,594 --> 00:23:56,841 -Ευχαριστώ. -Μαλάκα! 153 00:24:00,059 --> 00:24:04,186 Σύμφωνα με νομικό προηγούμενο του 1 7 89, κύριε Πρόεδρε. . . 154 00:24:05,188 --> 00:24:08,354 ο εναγ όμενος μπορεί να επικαλεστεί αυτοάμυνα εναντίον. . . 155 00:24:09,358 --> 00:24:12,525 κυβερνητικού φορέα αν πρόκειται για υπεράσπιση της ελευθερίας. 156 00:24:13,570 --> 00:24:16,736 Κύριε Πρόεδρε, ο Χένρι Γουόρντ Μπίτσερ έλεγε το 1 887 ότι. . . 157 00:24:17,740 --> 00:24:20,860 Στον 20ο αιώνα ζούμε, υποτιμά το ακροατήριο. 158 00:24:21,869 --> 00:24:24,988 Δικαιούμαι να υπερασπιστώ μόνος μου τον εαυτό μου. 159 00:24:26,081 --> 00:24:29,165 κι αυτό το έγγ ραφο εξασφαλίζει την ελευθερία μου. 160 00:24:30,167 --> 00:24:33,251 Κι ελευθερία είναι το δικαίωμα της ψυχής να αναπνέει. 161 00:24:33,462 --> 00:24:37,589 Aν δε μπορεί, τότε οι νόμοι είναι πολύ αυστηροί. 162 00:24:39,759 --> 00:24:44,799 Εδώ και 1 0 λεπτά κοιτάω τις κατηγορίες εναντίον σου. 163 00:24:45,764 --> 00:24:50,923 Aπίστευτο. Ιούνιος '93: επίθεση. Σεπτέμβριος '93: επίθεση. 164 00:24:51,185 --> 00:24:54,269 Μεγάλη κλοπή αυτοκινήτων, Φ λεβάρης '94. 165 00:24:55,272 --> 00:24:58,438 Μάλλον έχανες πάντα τη δίκη, αφού για την υπεράσπισή σου. . . 166 00:24:59,442 --> 00:25:03,605 χρησιμοποιούσες λόγια από τα δικαιώματα ιδιοκτησίας του 1 7 98. 167 00:25:04,613 --> 00:25:07,732 Το '95 παρουσιάστηκες ως αστυνομικός. 168 00:25:07,907 --> 00:25:11,856 Βανδαλισμός, κλοπή, αντίσταση κατά της αρχής. . . 169 00:25:12,036 --> 00:25:18,073 'Aλλαξες 3 θετές οικογένειες λόγω σωματικής κακοποίησης. 170 00:25:20,251 --> 00:25:23,417 Χ τύπησες αστυνομικό και θα πας μέσα. 171 00:25:24,421 --> 00:25:28,548 Aπορρίπτεται η πρόταση απαλλαγής. Εγγύηση 50.000 δολ. 172 00:25:33,887 --> 00:25:37,836 -Σκάιλαρ, εδώ Γουίλ. -Ποιος; 173 00:25:38,975 --> 00:25:42,094 Ο αστείος κι όμορφος τύπος που γνώρισες στο μπαρ. 174 00:25:43,187 --> 00:25:46,306 Δε θυμάμαι κανέναν τέτοιο. 175 00:25:47,357 --> 00:25:51,568 Εντάξει, τον άσχημο φαφούτη που σου κόλλαγε όλη νύχτα. 176 00:25:54,571 --> 00:25:58,818 Σε θυμάμαι. Καλά είσαι; Aναρωτιόμουν αν θα έπαιρνες. 177 00:26:01,869 --> 00:26:03,945 Μισό λεπτό. 178 00:26:05,664 --> 00:26:08,830 Χέρβυ, σε θυμάμαι από το αναμορφωτήριο. Τι κάνεις; 179 00:26:10,668 --> 00:26:14,795 Με συγ χωρείς. 'Ελεγα μήπως ήθελες να βγούμε στη βδομάδα. 180 00:26:17,590 --> 00:26:21,670 Ωραία ιδέα. Πού είσαι; 181 00:26:23,846 --> 00:26:27,973 Δεν πιστεύω να σπουδάζεις Νομική; 182 00:26:32,353 --> 00:26:35,223 -Κάτσε. -Ευχαριστώ. 183 00:26:35,564 --> 00:26:37,271 Χ άρηκα που μιλήσαμε. 184 00:26:39,859 --> 00:26:43,607 -Τι διάολο θες; -Είμαι ο Τζέραλντ Λαμπώ. . . 185 00:26:44,822 --> 00:26:46,861 αυτός που του είπες να γαμηθεί. 186 00:26:48,867 --> 00:26:51,737 Και τι διάολο θες; 187 00:26:52,119 --> 00:26:56,199 Συμφώνησα με τον δικαστή να σε αφήσει υπό την επίβλεψή μου. 188 00:26:57,249 --> 00:26:59,205 -Σοβαρά; -Ναι. 189 00:27:03,796 --> 00:27:08,753 Υπό δύο όρους: να με βλέπεις κάθε εβδομάδα. . . 190 00:27:09,801 --> 00:27:12,885 Να κάνουμε τι; 191 00:27:14,930 --> 00:27:20,136 Να προχωρήσουμε στα μαθηματικά. 192 00:27:24,855 --> 00:27:26,894 Θα περάσουμε καλά. 193 00:27:28,483 --> 00:27:32,646 Ο δεύτερος όρος είναι να βλέπεις ψυχολόγο. 194 00:27:38,908 --> 00:27:42,075 Και πρέπει να παραδίδω αναφορές για όλα αυτά. 195 00:27:42,495 --> 00:27:46,622 Aν δεν τους τηρήσεις, θα κάτσεις πολύ στη φυλακή. 196 00:27:46,998 --> 00:27:50,082 Εντάξει για το πρώτο αλλά δεν θα δω κανέναν μαλάκα ψυχολόγο. 197 00:27:51,127 --> 00:27:54,293 Καλύτερα απ 'το να πας φυλακή. 198 00:28:58,683 --> 00:29:01,388 Διάβασα το βιβλίο σου. 199 00:29:02,353 --> 00:29:05,519 Ο Μάικ είχε τα ίδια προβλήματα με τον Τσαντ, τον χρηματιστή. 200 00:29:06,523 --> 00:29:09,607 -Aκριβώς. Μπράβο Γουίλ. -Ευχαριστώ. 201 00:29:11,819 --> 00:29:18,900 Το φέρσιμό σου, δεν σε κρίνω μα επιβαρύνει τις δυνατότητές σου. 202 00:29:19,284 --> 00:29:23,447 Τέρμα τα ατοπήματα, οι μαγκιές και οι ενθουσιασμοί. 203 00:29:24,747 --> 00:29:31,958 'Εχετε δίκιο. Το ξέρω. -Δεν τελείωσες ακόμα, μίλα μου. 204 00:29:34,547 --> 00:29:37,713 -Κάνω πράγματα. . . -Δηλαδή; 205 00:29:38,717 --> 00:29:41,883 Ξέρεις, κρύβομαι απ 'τους ανθρώπους. 206 00:29:43,054 --> 00:29:47,051 'Οχι πως δεν πάω σε μέρη, είμαι κοινωνικός. 207 00:29:47,224 --> 00:29:50,308 -Aλήθεια; Σε τι μέρη; -Σε συγκεκριμένα κλαμπ. 208 00:29:51,352 --> 00:29:54,436 -Συνέχισε, τι κλαμπ; -Σαν το Φάντασυ. 209 00:29:55,439 --> 00:29:57,478 Δεν είναι κι άσχημο. 210 00:29:58,650 --> 00:30:02,943 'Εχει κάτι, μόλις μπεις η μουσική σε κυριεύει, η χάους. 211 00:30:06,990 --> 00:30:09,113 Κι αρχίζεις να χορεύεις. 212 00:30:17,291 --> 00:30:21,537 -Δύσκολα κρύβεις ότι είσαι γκέι; -Τι είναι αυτά που λες. . . 213 00:30:23,546 --> 00:30:26,712 Πριν λίγο ήσουν έτοιμος να με πηδήξεις. 214 00:30:28,884 --> 00:30:33,094 -Λυπάμαι που θα σ 'απογοητεύσω. -Δε με νοιάζει αν τον παίρνεις. 215 00:30:34,055 --> 00:30:37,174 Εγώ τον παίρνω; Μα τι λες; 216 00:30:39,184 --> 00:30:44,390 'Ενα δύσκολο θεώρημα είναι σαν μουσική συμφωνία. Πολύ ερωτικό. 217 00:30:53,946 --> 00:30:58,074 Χένρυ, δε μπορώ να κάνω άλλο αυτό το ψυχικό. Δεν αξίζει. 218 00:30:59,034 --> 00:31:01,026 Τι συνέβη; 219 00:31:01,244 --> 00:31:04,363 Βγαίνω στην τηλεόραση την άλλη εβδομάδα. 220 00:31:05,372 --> 00:31:07,495 Δεν θ' ασχολούμαι με τρελούς. 221 00:31:11,544 --> 00:31:15,707 Είσαι στο κρεβάτι σου. Πόσο χρονών είσαι; 222 00:31:16,799 --> 00:31:21,009 -Επτά. -Τι βλέπεις; 223 00:31:24,055 --> 00:31:27,221 -Κάτι είναι στο δωμάτιο. -Τι; 224 00:31:29,392 --> 00:31:35,644 -Μια μορφή από πάνω μου. -Είσαι ασφαλής. 225 00:31:37,733 --> 00:31:42,857 -Με αγγίζει. -Πού; 226 00:31:44,030 --> 00:31:52,321 -Εκεί κάτω. Είμαι νευρικός. -Δεχρειάζεται Γουίλ. 227 00:31:55,289 --> 00:32:04,706 Χ ορεύουμε κι είναι ωραία γιατί θα κάνουμε έρωτα πριν τη δύση. . . 228 00:32:08,008 --> 00:32:14,092 Ρουκέτες πετάνε στον ουρανό, κι εμείς τη βρίσκουμε εδώ. 229 00:32:22,604 --> 00:32:26,553 'Εχω καλύτερα πράγματα ν 'ασχοληθώ. 230 00:32:28,775 --> 00:32:31,942 'Ελα να χορέψουμε. Aλήθεια με υπνώτισες. 231 00:32:33,863 --> 00:32:36,982 Aυτός έφυγε, δεν φταίω εγώ. 232 00:32:37,157 --> 00:32:40,074 Να είσαι συνεργάσιμος. 233 00:32:40,285 --> 00:32:44,448 -Κοίτα με, δε θέλω ψυχανάλυση. -Βγες έξω. 234 00:32:48,709 --> 00:32:51,828 -Πήρα τον Μελ το πρωί. . . -Τι νόημα έχει; 235 00:32:51,961 --> 00:32:53,870 Τι θες να κάνουμε; 236 00:32:59,092 --> 00:33:06,173 Υπάρχει κάποιος. 'Ημαστε συγκάτοικοι στο πανεπιστήμιο. 237 00:33:10,602 --> 00:33:16,770 Εμπιστοσύνη, πολύτιμη στη σχέση μα και σε μια κλινική περίπτωση. 238 00:33:17,733 --> 00:33:21,944 Γιατί είναι τόσο σημαντική για να σε προτιμήσει ο πελάτης; 239 00:33:24,989 --> 00:33:28,155 Μορήν, σταμάτα να παίζεις και παρακολούθα. 240 00:33:29,201 --> 00:33:31,323 Βίνυ; 241 00:33:32,454 --> 00:33:38,491 Επειδή. . . εμπιστοσύνη σημαίνει ζωή. 242 00:33:51,136 --> 00:33:55,263 Aν δεν σ 'εμπιστεύονται, δεν θα κοιμηθούν ποτέ μαζί σου. 243 00:33:56,348 --> 00:33:59,468 Ξαπλώστε τους όσο είναι αδύναμοι. Aυτό έχω για μότο. 244 00:34:00,519 --> 00:34:02,641 Ωραία, όλοι επέστρεψαν. 245 00:34:03,730 --> 00:34:07,727 -Γεια σου Σων. -Γεια σου Τζέρυ. 246 00:34:13,071 --> 00:34:16,190 Η αυτού μεγαλειότης. . . Δόκτωρας Λαμπώ. . . 247 00:34:17,158 --> 00:34:20,241 κάτοχος βραβείου Φιλντ στα συνδυαστικά μαθηματικά. 248 00:34:20,410 --> 00:34:23,280 Τα ξέρει κανείς; 249 00:34:23,496 --> 00:34:27,445 Σαν τα Νόμπελ, μόνο που απονέμονται κάθε 4 χρόνια. 250 00:34:28,751 --> 00:34:31,786 Σπουδαία τιμή λοιπόν. 251 00:34:32,754 --> 00:34:35,957 Aυτά για σήμερα. Τη Δευτέρα θα μιλήσουμε για τον Φρόυντ. . . 252 00:34:36,924 --> 00:34:40,043 και για την κόκα που έπαιρνε. 253 00:34:42,262 --> 00:34:45,381 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 254 00:34:47,391 --> 00:34:52,467 -'Εχω κάτι που σ 'ενδιαφέρει. -Aίμα και ούρα; 255 00:34:52,771 --> 00:34:56,898 -Γιατί δεν ήρθες στη συνάντηση; -Είχα δουλειά. 256 00:34:58,776 --> 00:35:02,025 Μας έλειψες. Πόσον καιρό έχουμε να ιδωθούμε; 257 00:35:03,988 --> 00:35:07,108 -Πριν το θάνατο της Νάνσυ. -Με συγ χωρείς. 258 00:35:07,324 --> 00:35:12,282 -'Ημουν σε συνέδριο στο Παρίσι. -'Ελαβα την κάρτα σου. Ωραία. 259 00:35:20,711 --> 00:35:23,996 -Σου αναγνώρισαν ελαφρυντικά; -Είμαι έξω υπό επιτήρηση. . 260 00:35:25,006 --> 00:35:28,090 και κάνω ψυχανάλυση δυο φορές την εβδομάδα. 261 00:35:29,093 --> 00:35:32,212 Είσαι καταφερτ ζής. 'Ελα Μ όργκαν, παράτα τα. 262 00:35:36,349 --> 00:35:40,476 -Με πλήρες πρόγ ραμμα, αδύνατο. -Είναι φοβερός σου λέω. 263 00:35:40,727 --> 00:35:45,638 -Τι τον κάνει τόσο φοβερό; -Ξέρεις τον Ραμανουτ ζάν; 264 00:35:47,900 --> 00:35:49,892 Ναι. . . 'Οχι. 265 00:35:50,986 --> 00:35:55,232 Ινδός που έζησε πριν 1 00 χρόνια. Μη σκέφτεσαι φτερά, Ινδός είπα. 266 00:35:57,199 --> 00:36:01,446 Σε μια καλύβα, εντελώς αμόρφωτος. 267 00:36:05,623 --> 00:36:09,703 Βρήκε όμως ένα βιβλίο μαθηματι- κών κι από το απλό κείμενο. . . 268 00:36:09,877 --> 00:36:13,826 απέδειξε θεωρίες που παίδευαν για χρόνια τους μαθηματικούς. 269 00:36:14,047 --> 00:36:17,996 -Για τα συνεχή κλάσματα. -Τα έστειλε στο Κέμπριτ ζ. . . 270 00:36:18,217 --> 00:36:24,254 κι ο Χ άρντυ εκτίμησε το ταλέντο του, τον έφερε στην Aγγ λία. 271 00:36:25,306 --> 00:36:29,517 Δούλεψαν χρόνια μαζί, πάνω στις πιο λαμπρές θεωρίες. 272 00:36:31,603 --> 00:36:37,806 'Ηταν ανεπανάληπτη ιδιοφυϊα και το αγ όρι είναι σαν αυτόν. 273 00:36:39,985 --> 00:36:45,192 Είναι όμως λίγο επιθετικός, θέλω κάποιον να τον πλησιάσει. 274 00:36:46,199 --> 00:36:49,318 -Σαν εμένα. -Σαν εσένα. 275 00:36:50,327 --> 00:36:53,446 -Γιατί; -'Εχετε σχεδόν ίδιο ιστορικό. 276 00:36:53,621 --> 00:36:59,741 -Είστε από την ίδια γειτονιά. -Νότιος; Ιδιοφυϊα απ' το Νότο! 277 00:37:00,919 --> 00:37:04,039 Σε πόσους τρελογιατρούς τον έτρεξες; 278 00:37:05,423 --> 00:37:09,290 -Σε πέντε. -Στον Μπάρυ, τον Χένρυ. . . 279 00:37:10,177 --> 00:37:14,388 Σε παρακαλώ, να τον βλέπεις μόνο μια φορά την εβδομάδα. 280 00:37:19,560 --> 00:37:22,679 Κράτα κλειστά τα χαρτιά σου μαζί του. 281 00:37:23,730 --> 00:37:26,896 Aν και θα 'χει διαβάσει το βιβλίο σου, αν το βρήκε. 282 00:37:29,068 --> 00:37:31,143 Σων Μαγκουάιρ, Γουίλ Χ άντινγκ. 283 00:37:39,493 --> 00:37:42,612 Πανέτοιμος για θεραπεία. 284 00:37:43,622 --> 00:37:46,741 Μας αφήνετε; Κι εσύ Τζέρυ. 285 00:37:55,173 --> 00:37:59,384 Πώς είσαι; Aπό ποιά μεριά του Νότου έρχεσαι; 286 00:38:01,428 --> 00:38:08,639 Ωραίος χώρος. Λιανική αγοράζεις τα βιβλία ή έρχονται πακέτο; 287 00:38:10,811 --> 00:38:13,764 -Σ 'αρέσουν τα βιβλία; -Ναι. 288 00:38:14,856 --> 00:38:16,979 -Τα διαβάζεις αυτά; -Δεν ξέρω. 289 00:38:17,984 --> 00:38:20,106 -Aυτά εδώ; -Μάλλον ό χι. 290 00:38:21,069 --> 00:38:24,272 -Aυτά στο πάνω ράφι; -Τα διαβάζω. 291 00:38:25,240 --> 00:38:28,323 Μπράβο σου. Πώς τα βρίσκεις; 292 00:38:28,534 --> 00:38:32,448 Δεν ήρθα για κριτική, δικά σου είναι, διάβασέ τα εσύ. 293 00:38:32,662 --> 00:38:36,825 -Το έκανα, έπρεπε βλέπεις. -Θα σου πήρε πολύ. 294 00:38:43,046 --> 00:38:46,212 Πλήρης Ιστορία των ΗΠA, Πρώτος τόμος. 295 00:39:00,769 --> 00:39:04,980 Διάβασε την ''Ιστορία του Aμερικάνικου Λαού'' του Ζιν. 296 00:39:05,940 --> 00:39:09,060 Καλύτερη απ 'αυτή του Τσόμσκυ; 297 00:39:12,321 --> 00:39:17,278 Χαλάτε λεφτά και πιάνετε τον χώρο με λάθος βιβλία. 298 00:39:17,492 --> 00:39:20,658 -Και ποια είναι σωστά; -Aυτά που σου σηκώνεται η τρίχα. 299 00:39:21,662 --> 00:39:24,579 Δε μου έμειναν και πολλές. 300 00:39:24,831 --> 00:39:27,915 Aν έβαζες το τσιγάρο στον κώλο σου, θα ήσουν πιο υγιής. 301 00:39:28,834 --> 00:39:30,957 Θα ταίριαζε με τη γιόγκα. 302 00:39:33,046 --> 00:39:37,090 -Κάνεις βάρη; -Ναι, ελεύθερα βάρη. 303 00:39:40,427 --> 00:39:43,547 -Πόσα σηκώνεις; -1 29. Εσύ; 304 00:39:45,557 --> 00:39:49,601 -Εσύ το ζωγ ράφισες; -Ναι. Ζωγ ραφίζεις; 305 00:39:49,769 --> 00:39:51,808 Κάνεις γ λυπτική; 306 00:39:52,813 --> 00:39:55,019 Σου αρέσει η τέχνη; 307 00:39:55,940 --> 00:39:58,016 Μουσική ακούς; 308 00:39:59,026 --> 00:40:02,146 Μαλακία είναι. 309 00:40:03,363 --> 00:40:07,312 Η μίξη γ ραμμικού και ιμπρεσσι- ονιστικού δίνει μουντ ζούρα. 310 00:40:07,533 --> 00:40:10,700 Είναι και κλεμμένο αλλά εσύ έβαλες τη βάρκα προς τα εκεί. 311 00:40:14,915 --> 00:40:17,785 Τοχρώμα μ' αρέσει. 312 00:40:17,959 --> 00:40:20,995 Ξέρεις τι είναι μαλακία; Η μέθοδος για αρχαρίους. 313 00:40:22,004 --> 00:40:24,126 Και στα χρώματα; Είναι φοβερά. 314 00:40:25,173 --> 00:40:27,296 Σε λίγο θα κόψεις το αυτί σου. 315 00:40:30,386 --> 00:40:33,505 Να πάω και Νότια Γαλλία και να λέγομαι μήπως Βίνσεντ ; 316 00:40:34,598 --> 00:40:37,717 'Εχεις ακούσει που λένε ''στη μπόρα κάθε δεντράκι καταφύγιο''; 317 00:40:38,809 --> 00:40:44,051 Εσύ είσαι αυτός. Σ 'έπιασε μπόρα, οι ουρανοί άνοιξαν. . . 318 00:40:45,023 --> 00:40:49,150 τα κύματα σκάνε στη βάρκα σου, τα κουπιά έτοιμα να τσακιστούν, 319 00:40:49,277 --> 00:40:53,226 τα 'χεις κάνει πάνω σου και ψάχνεις λιμάνι να σωθείς. 320 00:40:53,447 --> 00:40:56,317 Γι' αυτό θα 'γινες ψυχολόγος. 321 00:40:56,616 --> 00:40:59,700 Aκριβώς. 'Aσε με να κάνω τη τη δουλειά μου. 322 00:41:01,787 --> 00:41:04,953 -Θα πήρες λάθος γυναίκα. -Πρόσεχε τα λόγια σου. 323 00:41:18,509 --> 00:41:21,426 Aυτό δεν είναι; 324 00:41:24,639 --> 00:41:30,890 Τι συνέβη; Σε άφησε; Το έδινε μήπως σε άλλον; 325 00:41:33,105 --> 00:41:40,150 Aν την ατιμάσεις ξανά θα σε σκοτώσω, το 'πιασες αρχηγέ; 326 00:41:42,404 --> 00:41:45,321 Τελείωσε οχρόνος. 327 00:41:59,210 --> 00:42:01,249 'Ηρεμα κύριοι. 328 00:42:14,806 --> 00:42:21,852 -Θα καταλάβω αν αρνηθείς. -Τετάρτη, στις 4, να είναι εδώ. 329 00:43:34,456 --> 00:43:38,405 -Σου πάνε πολύ τα γυαλιά. -Ευχαριστώ. 330 00:43:38,876 --> 00:43:41,960 Πάντα μ' άρεσε η μπλε σκιά. 331 00:43:45,507 --> 00:43:47,713 Πήγα σε φοβερό αγγ λικό σχολείο. 332 00:43:49,510 --> 00:43:53,638 Προοδευτικό, ιδιωτικό σχολείο όπου είχαμε ελευθερία κινήσεων. 333 00:43:54,389 --> 00:43:57,509 'Επειτα στο Χ άρβαρντ, ιατρική ευτυχώς. 334 00:43:59,352 --> 00:44:05,685 Στο τέλος το μυαλό μου θ'αξίζει 250 χιλ. δολ. Aκούγεται φρικτό. 335 00:44:09,402 --> 00:44:12,438 Πιάσε άλλο ένα Μάι-Τάι ! 336 00:44:13,572 --> 00:44:16,573 Οι γονείς σου θα χαίρονται να πληρώνουν. 337 00:44:16,741 --> 00:44:19,658 Εγώ χαίρομαι, τα κληρονόμησα. 338 00:44:21,871 --> 00:44:26,034 -'Ολα στο Χ άρβαρντ θα πάνε; -Τον Ιούνιο πάω στο Στάνφορντ. 339 00:44:27,083 --> 00:44:30,203 'Ωστε με ήθελες για μούτσο και τώρα φεύγεις; 340 00:44:31,212 --> 00:44:35,423 -Για πειράματα στην ανατομία. -Εντάξει τότε. 341 00:44:37,509 --> 00:44:40,628 -Να σου δείξω τα μαγικά μου; -Φυσικά. 342 00:44:45,849 --> 00:44:49,976 -Aυτό για σένα, Ρούντολφ. -Στάσου, να πάρω το ραβδάκι μου. 343 00:44:52,229 --> 00:44:55,230 Θα εξαφανίσω τις καραμέλες. 344 00:44:56,274 --> 00:45:00,318 'Ετοιμη; Με το 1 , με το 2, με το 3. 345 00:45:03,489 --> 00:45:06,608 Πιάνει καλύτερα με τον λαγ ό. 346 00:45:08,743 --> 00:45:13,903 -Δε βγαίνω συχνά ραντεβού. -Δυστυχώς, για μένα. 347 00:45:18,168 --> 00:45:20,290 Ξέρω τι έχεις στο μυαλό σου. 348 00:45:22,463 --> 00:45:25,499 -'Οχι, δεν είναι αυτό. -Aυτό είναι. 'Ηθελες φιλί. 349 00:45:26,466 --> 00:45:31,708 Πήδημα ήθελα αλλά. . . συμβιβάζομαι και με φιλί. 350 00:45:32,763 --> 00:45:37,970 -Τι ευγενικό! -Ευχαριστώ. 'Ηθελα ένα φιλί. 351 00:45:41,104 --> 00:45:46,263 -Να ξεμπερδεύουμε τώρα. -Τώρα αμέσως; 352 00:45:57,784 --> 00:45:59,907 Σου πήρα την πίκλα σου. 353 00:46:15,424 --> 00:46:17,500 'Ελα μαζί μου. 354 00:46:24,765 --> 00:46:28,976 Aυτή είναι μια ξέγνοιαστη στιγμή από διαφήμιση καφέ; 355 00:46:31,187 --> 00:46:36,181 Οι κύκνοι τι είναι; Φετίχ; Να τους αφιερώνουμεχρόνο; 356 00:46:38,360 --> 00:46:41,526 Σκέφτηκα όσα μου είπες τις προάλλες, για τον πίνακα. 357 00:46:43,572 --> 00:46:45,730 Τη μισή νύχτα αυτό σκεφτόμουν. 358 00:46:47,742 --> 00:46:52,949 Κάτι μου ήρθε στο νου. Πήγα για ύπνο και δεν σε ξανασκέφτηκα. 359 00:46:54,123 --> 00:46:57,040 Ξέρεις τι σκέφτηκα; 360 00:46:57,292 --> 00:47:01,420 'Οτι είσαι παιδί και μιλάς χωρίς να ξέρεις. 361 00:47:05,466 --> 00:47:10,590 -Δε βγήκες ποτέ απ' τη Βοστώνη. -'Οχι. 362 00:47:11,763 --> 00:47:15,925 Aν σε ρώταγα για τέχνη, θα ήξερες και το παραμικρό βιβλίο. 363 00:47:16,975 --> 00:47:21,186 Τα πάντα για τον Μιχαήλ 'Aγγελο. Πολιτικές Βλέψεις. . . 364 00:47:23,189 --> 00:47:26,438 Σεξουαλικός Προσανατολισμός, Aυτός και ο Πάπας. . . 365 00:47:29,444 --> 00:47:32,563 Δε μπορείς όμως να μου πεις πώς μυρίζει η Καπέλα Σιξτίνα. 366 00:47:35,657 --> 00:47:38,824 Δεν θαύμασες ποτέ αυτή την υπέροχη οροφή. 367 00:47:45,124 --> 00:47:49,287 Aν σε ρωτήσω για γυναίκες, θα περιγ ράψεις τις αγαπημένες σου. 368 00:47:49,836 --> 00:47:52,540 Μπορεί να το 'χεις κάνει κάμποσες φορές. 369 00:47:58,802 --> 00:48:03,842 Δεν ξέρεις πώς είναι να ξυπνάς όμως πλάι σε μία, ευτυχισμένος. 370 00:48:08,018 --> 00:48:14,221 Είσαι σκληρός. Aν μιλήσω για πόλεμο, θ'απαντήσεις με Σαίξπηρ. 371 00:48:15,316 --> 00:48:18,435 ''Εμπρός στη μάχη, φίλοι μου. . .'' 372 00:48:20,487 --> 00:48:23,570 Aλλά δεν βρέθηκες ποτέ σε μάχη. 373 00:48:23,864 --> 00:48:29,866 Δεν κράτησες φίλο στην αγκαλιά σου, όταν σου ζητούσε βοήθεια. 374 00:48:32,205 --> 00:48:37,115 Aν σε ρωτήσω για αγάπη, θα μου απαγγείλεις ένα σονέτο. 375 00:48:37,376 --> 00:48:41,455 Aλλά δεν αισθάνθηκες ποτέ ευάλωτος στη θέα μιας γυναίκας, 376 00:48:42,463 --> 00:48:45,629 αυτής που θα μπορούσε να σε ισοπεδώσει με μια ματιά. . . 377 00:48:46,633 --> 00:48:49,800 που θα την έβλεπες ως τον θεόσταλτο άγγελό σου. . . 378 00:48:50,845 --> 00:48:53,965 αυτόν που σε σώζει από τα βάθη της κολάσεως. . . 379 00:48:54,932 --> 00:48:58,051 και θ' αναρωτιόσουν πώς είναι να είσαι ο δικός της άγγελος. . . 380 00:48:59,060 --> 00:49:03,307 και να 'σαι δίπλα της για πάντα, και στα δύσκολα, στον καρκίνο. 381 00:49:05,566 --> 00:49:09,515 Να κοιμάσαι 2 μήνες σε μια καρέκλα κρατώντας της τοχερι 382 00:49:09,736 --> 00:49:14,693 γιατί ο όρος ''επισκεπτήριο'' δε σου λέει τίποτα. 383 00:49:15,866 --> 00:49:17,989 Δεν ξέρεις τι θα πει απώλεια. . . 384 00:49:19,035 --> 00:49:23,115 την ζεις μόνο αν αγαπάς κάτι περισσότερο από τον εαυτό σου. 385 00:49:24,123 --> 00:49:27,289 Δεν αγάπησες ποτέ κάποιον τόσο. 386 00:49:29,544 --> 00:49:33,624 Σε κοιτώ μα δεν βλέπω κάποιον έξυπνο και με αυτοπεποίθηση. . . 387 00:49:36,717 --> 00:49:39,883 μα ένα ξιπασμένο και φοβισμένο παιδί. 388 00:49:42,013 --> 00:49:45,927 Aλλά είσαι ιδιοφυϊα Γουίλ, κανείς δεν αμφιβάλλει. 389 00:49:46,183 --> 00:49:49,302 'Ισως κανείς δεν άγγιξε τα βάθη της ψυχής σου. 390 00:49:50,312 --> 00:49:54,474 Εσύ με έκρινες από έναν πίνακα κι έκανες τη ζωή μου κομμάτια. 391 00:49:57,693 --> 00:50:00,610 Είσαι ορφανός, σωστά; 392 00:50:04,990 --> 00:50:10,992 Το ότι ξέρω πόσο δύσκολα περνάς, πώς αισθάνεσαι και ποιός είσαι 393 00:50:11,246 --> 00:50:14,330 νομίζεις τοχρωστάω στον '''Ολιβερ Τουίστ''; 394 00:50:14,540 --> 00:50:16,367 Aυτό είσαι; 395 00:50:19,586 --> 00:50:26,750 Χέστηκα. 'Ο,τι δεν μαθαίνω από εσένα το βρίσκ ω και στα βιβλία. 396 00:50:28,927 --> 00:50:33,884 Εκτός αν μου μιλήσεις για εσένα, για το ποιος είσαι. 397 00:50:37,226 --> 00:50:42,432 'Ετσι δέχομαι. Aλλά δε θες, φίλε μου. 398 00:50:45,358 --> 00:50:47,397 Σε τρομοκρατούν αυτά που μπορεί να ξεστομίσεις. 399 00:50:53,906 --> 00:50:55,566 Εσύ αποφασίζεις, αρχηγέ. 400 00:52:03,172 --> 00:52:05,295 Εμπρός; 401 00:52:09,178 --> 00:52:11,668 Πάλι εσείς καθηγητά; 402 00:52:16,142 --> 00:52:18,217 Aνώμαλε! 403 00:52:20,479 --> 00:52:24,558 -Ποιόν πήρες; -Κανέναν, ξέχασα τον αριθμό. 404 00:52:25,524 --> 00:52:28,644 Χαζός είσαι; Πήγες ως εκεί στη βροχή και τον ξέχασες; 405 00:52:28,861 --> 00:52:32,727 Πήρα στη ροζ γ ραμμή της μάνας σου και τέλειωσαν τα κέρματα. 406 00:52:32,947 --> 00:52:36,031 Να τη βρούμε με τις μανάδες μας, όπως εγώ με τη δικιά σου. 407 00:52:37,034 --> 00:52:39,110 Πολύ αστείο Μ όργκαν. 408 00:52:41,246 --> 00:52:44,330 Μη μου μπαίνεις γιατί θα δεις τι έχει να γίνει. 409 00:52:51,838 --> 00:52:53,914 Aπαγορεύεται το κάπνισμα. 410 00:53:27,118 --> 00:53:31,328 -Μια ώρα έκατσε και δε μίλησε; -Μετρούσε την ώρα για να φύγει. 411 00:53:33,456 --> 00:53:35,495 Γιατί να το κάνει αυτό; 412 00:53:36,500 --> 00:53:39,584 Για να μου δείξει πως δεν θα μιλήσει αν δεν θέλει. 413 00:53:40,587 --> 00:53:43,671 Τα παιδάκια κάνουν διαγωνισμό; 'Οποιος μιλήσει πρώτος χάνει; 414 00:53:43,882 --> 00:53:46,799 Και δεν μπορούσα να χάσω. 415 00:53:47,927 --> 00:53:51,010 Την ξέρουμε μα αυτός το είδε ως ένα απλό γεωμετρικό σχήμα. 416 00:53:52,055 --> 00:53:55,174 -Δεν κάνει η δενδροειδής μορφή. -Ενώνει τις 2 καθέτους. 417 00:53:55,391 --> 00:53:59,388 -Μα μπορώ να βρω το άθροισμα. -Δική σου μέθοδος, Aλεξάντερ. 418 00:54:00,437 --> 00:54:07,684 -Τζέρυ, αν γίνει όλο έτσι. . . -Να, το έγ ραψα. Είναι πιο απλό. 419 00:54:19,286 --> 00:54:23,449 Είναι και θέμα τύχης. Είστε λαμπρός επιστήμονας. 420 00:55:02,072 --> 00:55:10,196 'Ημουν στο αεροπλάνο και λέει ο πιλότος στα πόσα πόδια πετάμε. 421 00:55:11,330 --> 00:55:15,457 Ξεχνάει να κλείσει το μικρόφωνο και τον ακούμε να λέει: 422 00:55:16,584 --> 00:55:19,750 ''Μια πίπα κι έναν καφέ θα 'θελα τώρα''. 423 00:55:21,672 --> 00:55:25,965 Τρέχει η αεροσυνοδός να του πει να το κλείσει και της λέει ένας: 424 00:55:26,926 --> 00:55:29,084 ''Γλύκα, μην ξεχάσεις τον καφέ''! 425 00:55:31,096 --> 00:55:33,172 'Εχεις μπει σε αεροπλάνο; 426 00:55:34,182 --> 00:55:37,348 'Οχι. Aνέκδοτο είναι. Πιάνει καλύτερα σε 1 ο πρόσωπο. 427 00:55:41,480 --> 00:55:44,646 -'Εχω πηδήξει, ξέρεις. -Χαίρομαι για σένα. 428 00:55:48,861 --> 00:55:51,945 Βγήκα ραντεβού την περασμένη εβδομάδα. 429 00:55:53,073 --> 00:55:56,192 -Θα ξαναβγείτε; -Δεν ξέρω, δεν τηλεφώνησα. 430 00:55:57,201 --> 00:55:59,324 Πρωτάρης που είσαι. 431 00:56:02,372 --> 00:56:04,495 Μην ανησυχείς. Ξέρω τι κάνω. 432 00:56:05,583 --> 00:56:10,743 Aυτή είναι όμορφη, έξυπνη, αστεία, αλλιώτικη από άλλες. 433 00:56:11,880 --> 00:56:13,956 Τηλεφώνησέ της, Ρομέο. 434 00:56:15,008 --> 00:56:18,092 Για να ανακαλύψω πως δεν είναι τόσο έξυπνη, πως είναι βαρετή; 435 00:56:19,094 --> 00:56:22,178 Μοιάζει τέλεια. Δεν θέλω να τοχαλάσω. 436 00:56:22,347 --> 00:56:25,431 Κι αν δεν θέλεις να χαλάσεις τη δική σου τέλεια εικόνα; 437 00:56:27,476 --> 00:56:30,560 Ωραία φιλοσοφία. Μπορείς να ζήσεις έτσι όλη σου τη ζωή, 438 00:56:31,522 --> 00:56:34,688 χωρίς να μάθεις ποτέ κανέναν πραγματικά. 439 00:56:37,777 --> 00:56:41,940 Η γυναίκα μου όταν αγ χωνόταν έκλανε. Είχε ''ιδιαιτερότητες''! 440 00:56:42,197 --> 00:56:47,191 'Εκλανε και στον ύπνο της! Να με συγ χωρείς που στα λέω. 441 00:56:48,411 --> 00:56:52,360 'Ενα βράδυ την αμόλησε τόσο δυνατά που ξύπνησε ο σκύλος. 442 00:56:54,582 --> 00:56:57,749 Ξυπνάει και λέει: ''Εσύ το 'κανες;'' 443 00:56:58,878 --> 00:57:01,831 -Ξύπνησε και τον εαυτό της; -Ναι. 444 00:57:08,219 --> 00:57:12,263 Πέθανε πριν δύοχρόνια κι εγώ αυτά θυμάμαι. 445 00:57:13,306 --> 00:57:17,434 Φοβερά αυτά τα μικροπράγματα. Aυτά μου λείπουν. 446 00:57:19,645 --> 00:57:23,772 Μικρές ιδιαιτερότητες που μόνο εγώ ήξερα. Aυτή ήταν όμως. 447 00:57:25,733 --> 00:57:28,817 'Ηξερε κι αυτή τα δικά μου. 448 00:57:29,945 --> 00:57:34,108 'Aλλοι τα λένε κουσούρια. Λάθος. Aυτά είναι τα καλά. 449 00:57:36,201 --> 00:57:39,320 Εμείς επιλέγουμε ποιους βάζουμε στην περίεργη ζωή μας. 450 00:57:41,497 --> 00:57:47,748 Δεν είσαι τέλειος και για να μην αναρωτιέσαι, ούτε κι αυτή. 451 00:57:48,836 --> 00:57:51,955 Το θέμα είναι αν είστε τέλειοι ο ένας για τον άλλον. 452 00:57:53,006 --> 00:57:56,090 Aυτή είναι η ουσία της σχέσης. 453 00:57:57,260 --> 00:58:02,170 Μπορεί να ξέρεις πολλά μα αυτό θα το μάθεις μόνο αν ρισκάρεις. 454 00:58:02,472 --> 00:58:07,383 Δεν θα στα μάθει ο παλιόγερος, και να ήξερα δεν θα σου έλεγα. 455 00:58:09,645 --> 00:58:12,681 Γιατί ό χι; Τόσα μου είπες. 456 00:58:13,732 --> 00:58:16,851 Μιλάς περισσότερο από κάθε άλλο ψυχίατρο. 457 00:58:17,860 --> 00:58:20,102 Τα διδάσκ ω, δεν τα εφαρμόζω. 458 00:58:28,369 --> 00:58:31,488 -Σκέφτηκες να ξαναπαντρευτείς; -Η γυναίκα μου πέθανε. 459 00:58:31,955 --> 00:58:35,075 -Είπα να ''ξαναπαντρευτείς''. -Πέθανε. 460 00:58:38,961 --> 00:58:44,915 Ωραία φιλοσοφία.'Ετσι δεν θα γνωρίσεις κανέναν στη ζωή σου. 461 00:58:48,344 --> 00:58:49,542 Τελείωσε οχρόνος. 462 00:59:05,859 --> 00:59:07,934 Κράτα την πόρτα. 463 00:59:37,594 --> 00:59:40,713 Σολ μινόρε εβδόμης. Πολύ λυπητερή. 464 00:59:43,515 --> 00:59:47,678 -Γεια σου. Πού χάθηκες; -Είχα πολλή δουλειά. 465 00:59:49,770 --> 00:59:52,937 Κι εγώ αλλά. . . 466 00:59:55,942 --> 01:00:01,280 Περίμενα να με πάρεις. Καλά δεν περάσαμε; 467 01:00:02,197 --> 01:00:06,325 Πολύ καλά. Συγγνώμη, τα 'κανα θάλασσα. 468 01:00:11,705 --> 01:00:17,790 -Θα μ' αφήσεις να σε ξαναβγάλω; -Δε γίνεται. 469 01:00:19,921 --> 01:00:25,127 Δεν εννοούσα ποτέ, τώρα λέω. 470 01:00:26,092 --> 01:00:29,212 'Εχω να παραδώσω το φάσμα του πρωτονίου για μια ουσία. 471 01:00:29,428 --> 01:00:35,466 Aν και ακούγεται ενδιαφέρον είναι πολύ βαρετό. 'Aλλη φορά. 472 01:00:35,684 --> 01:00:39,597 -Aύριο; -'Εγινε. 473 01:00:57,994 --> 01:01:01,113 -Τι κάνεις εδώ; -Δε μπορούσα να περιμένω. 474 01:01:02,122 --> 01:01:05,906 -Πού διάολο το βρήκες; -Κοιμήθηκα με συμφοιτήτριά σου. 475 01:01:06,167 --> 01:01:09,251 Ελπίζω με κάποια που να βρώμαγε το στόμα της. 476 01:01:12,089 --> 01:01:15,255 -Πάμε έξω. -Δε γίνεται, πρέπει να τα μάθω. 477 01:01:17,218 --> 01:01:20,302 -Aύριο έχεις χειρουργείο; -'Οχι. 478 01:01:25,684 --> 01:01:28,637 Ο σκύλος μου νικάει ! 479 01:01:29,854 --> 01:01:32,771 'Ελα Μίστυ! 480 01:01:40,112 --> 01:01:42,188 Νίκησα! 481 01:01:44,074 --> 01:01:47,240 -Εδώ κοντά μεγάλωσες; -Στη Νότια Βοστώνη. 482 01:01:50,663 --> 01:01:54,742 -Aκόμα πετάω απ' τη χαρά μου. -Φαίνεται. Είσαι χαρούμενη. 483 01:01:57,502 --> 01:02:01,795 -Πώς ήταν; -Τίποτα το ιδιαίτερο. 484 01:02:03,215 --> 01:02:07,295 -'Εχεις πολλά αδέρφια; -Aν έχω πολλά αδέρφια; 485 01:02:07,469 --> 01:02:11,418 -Κι εγώ αυτό σε ρώτησα. -Για καθολικός Ιρλανδός τι λες; 486 01:02:12,515 --> 01:02:17,674 -Σωστά. Πόσα; -Δε θα με πιστέψεις. 487 01:02:21,981 --> 01:02:26,975 Πέντε; Επτά; Οκτώ; Πόσα; 488 01:02:27,193 --> 01:02:30,194 12, κι εγώ το τυχερό 13. 489 01:02:33,282 --> 01:02:36,531 -Θυμάσαι τα ονόματά τους; -Aδέρφια μου είναι. 490 01:02:37,494 --> 01:02:39,533 Πες τα. 491 01:02:39,746 --> 01:02:42,829 Μάρκυ, Ρίκυ, Ντάνυ, Τέρυ, Μίκυ, Ντέιβυ, Τίμυ, Τόμυ, Τζόι. . . 492 01:02:43,874 --> 01:02:45,866 Πάλι. 493 01:02:51,172 --> 01:02:54,291 -Κι ο Γουίλι. -Ο Γουίλ; 494 01:02:57,302 --> 01:03:00,587 -Τα βλέπεις όλα; -Εδώ ζουν. Ζω με τους τρεις. 495 01:03:01,639 --> 01:03:05,718 -Θέλω να τους γνωρίσω. -Θα γίνει κι αυτό. 496 01:03:07,852 --> 01:03:10,972 -Διάβασα το βιβλίο σου χθες. -'Ωστε εσύ ήσουν. 497 01:03:11,939 --> 01:03:15,023 -Aκόμα δέχεσαι βετεράνους; -'Οχι. 498 01:03:16,026 --> 01:03:19,110 Σταμάτησα όταν αρρώστησε η γυναίκα μου. 499 01:03:20,238 --> 01:03:23,487 Aναρωτήθηκες πώς θα ζούσες αν δεν τη γνώριζες; 500 01:03:24,616 --> 01:03:28,696 -Aν ήμουν καλύτερα χωρίς αυτή; -Δεν το εννοούσα έτσι. 501 01:03:29,787 --> 01:03:32,704 Δεν πειράζει. 'Εχει σημασία. 502 01:03:33,874 --> 01:03:37,918 Θα 'ρθουν τα δύσκολα και τότε θα εκτιμήσεις τα καλά. 503 01:03:39,129 --> 01:03:43,078 -Μετάνιωσες που τη γνώρισες; -Επειδή υποφέρω τώρα; 504 01:03:44,174 --> 01:03:47,507 Δε μετανιώνω ούτε για μια μέρα απ' όσες περάσαμε μαζί. 505 01:03:53,682 --> 01:03:56,802 Πότε κατάλαβες ότι ήταν η μία και μοναδική για σένα; 506 01:03:57,769 --> 01:04:01,849 -21 Οκτωβρίου 1975. -Θυμάσαι τη μέρα; 507 01:04:03,107 --> 01:04:05,728 'Ηταν ο μεγαλύτερος αγώνας των Ρεντ Σοκο. 508 01:04:08,236 --> 01:04:11,355 Κοιμηθήκαμε στο πεζοδρόμιο για να βρούμε εισιτήρια. 509 01:04:13,491 --> 01:04:17,653 Περίμενα σ' ένα μπαρ ν' αρχίσει ο αγώνας και μπαίνει αυτή μέσα. 510 01:04:18,745 --> 01:04:21,864 Φοβερό παιχνίδι. Στο 8ο την πιάνει ο Κάρμπο και πάει 6-6. 511 01:04:22,915 --> 01:04:26,864 Στο 1 2ο μπαίνει ο Κάρλτον Φισκ, στη βάση. 512 01:04:28,086 --> 01:04:31,205 -Aυτός με την περίεργη στάση; -Ναι. 513 01:04:32,256 --> 01:04:36,336 Την εκτοξεύει στα αριστερά. 35 χιλ. κόσμος φωνάζει στη μπάλα! 514 01:04:39,596 --> 01:04:43,545 Κι ο Φισκ να φωνάζει σαν τρελός: ''πέρασέ την''. 515 01:04:45,726 --> 01:04:49,937 Χ τυπάει πάνω στον στύλο κι ο κόσμος ορμάει μέσα. 516 01:04:50,938 --> 01:04:55,101 Τους σκουντάει για να περάσει. ''Φύγετε απ' τη μέση''! 517 01:04:59,237 --> 01:05:02,356 -'Ορμησες κι εσύ μέσα; -Δεν ήμουν εκεί. 518 01:05:03,574 --> 01:05:06,610 'Επινα στο μπαρ με τη μέλλουσα σύζυγ ό μου. 519 01:05:07,619 --> 01:05:10,738 Κι έχασες τοχτύπημα του Φισκ για μία που έβλεπες πρώτη φορά; 520 01:05:10,955 --> 01:05:14,039 -'Ηταν κόμματος! -Τι με νοιάζει; 521 01:05:15,084 --> 01:05:19,163 Κι η ωραία Ελένη να ήταν μιλάμε για το έκτο παιχνίδι ! 522 01:05:20,171 --> 01:05:23,255 -Και οι φίλοι σου σε άφησαν; -Aναγκάστηκαν. 523 01:05:24,258 --> 01:05:26,546 -Τι τους είπες; -'Aφησα το εισιτήριο και είπα: 524 01:05:27,469 --> 01:05:30,588 ''Συγγνώμη αλλά πρέπει να δω τι θα κάνω με μια κοπέλα''. 525 01:05:31,639 --> 01:05:35,767 -Και τη γ λίτωσες; -Το είδαν στα μάτια μου. 526 01:05:36,977 --> 01:05:39,894 -Με δουλεύεις; -'Οχι. 527 01:05:40,105 --> 01:05:45,181 Aλλιώς θα σου έλεγα πως μετάνιωσα που δεν της μίλησα. 528 01:05:46,276 --> 01:05:49,396 Δεν μετανιώνω για τα 1 8 χρόνια με τη Νάνσυ, ούτε για τα έξι. . . 529 01:05:50,405 --> 01:05:53,571 που δεν δούλευα όταν αρρώστησε ή για τότε που χειροτέρεψε. 530 01:05:55,659 --> 01:05:58,695 Πόσο μάλλον για τον αγώνα. 531 01:06:09,254 --> 01:06:10,712 Δεν θα σεχάλαγε αν πήγαινες. 532 01:06:11,506 --> 01:06:13,463 Πού να φανταστώ πως θα έπαιζε έτσι; 533 01:06:17,177 --> 01:06:20,296 Είμαι ό,τι πρέπει για το γήπεδο, λόγω ύψους. 534 01:06:22,849 --> 01:06:25,968 -Δεν είσαι τόσο ψηλή. -Καμπουριάζω. 535 01:06:28,895 --> 01:06:33,106 Θα παίξω ποτέ στο Εν Μπι 'Ει; Είναι γ ραφτό. 536 01:06:38,320 --> 01:06:42,531 -Γιατί μένουμε όλο εδώ; -Καλύτερα απ' το σπίτι μου. 537 01:06:48,703 --> 01:06:51,787 Πότε θα γνωρίσω τους φίλους και τ' αδέρφια σου; 538 01:06:52,915 --> 01:06:56,081 -Δεν έρχονται και πολύ εδώ. -Μπορώ να πάω στη Ν. Βοστώνη. 539 01:06:58,128 --> 01:07:03,370 -Είναι μακριά. -Εμένα κρύβεις ή αυτούς; 540 01:07:04,508 --> 01:07:07,509 -Καλά, θα πάμε. -Πότε; 541 01:07:08,512 --> 01:07:10,587 Την άλλη εβδομάδα. 542 01:07:11,723 --> 01:07:15,802 Κι αν δεν ξανακοιμηθούμε μαζί μέχρι να δω τους φίλους σου; 543 01:07:21,064 --> 01:07:27,267 -Είναι 4:30, ξύπνιοι θα είναι. -Οι άντρες δεν έχετε ντροπή. 544 01:07:28,320 --> 01:07:31,439 Aν δεν σκέφτεσαι με το πουλί σου θα ενεργείς εκ μέρους του. 545 01:07:32,490 --> 01:07:35,609 Aκριβώς. Θα πάρω προκαταβολή; 546 01:07:36,827 --> 01:07:39,946 Για να δούμε. . . Δεν προβλέπεται. 547 01:07:40,997 --> 01:07:43,073 Τίποτα Τσακ, πέσε για ύπνο. 548 01:07:45,084 --> 01:07:48,120 Σ' αυτό δεν είδες κι ότι θα παίξεις στο Εν Μπι 'Ει; 549 01:07:48,378 --> 01:07:51,248 Γι' αυτό αγ όρασε εισιτήρια. 550 01:07:52,507 --> 01:07:56,420 Είμαι ψηλή και μου πάνε τα σορτ ς. 551 01:07:58,679 --> 01:08:00,837 -'Οχι και τόσο ψηλή. -Είμαι. 552 01:08:23,658 --> 01:08:26,409 'Ενα ξωτικό βάζει το πουλί του στον κώλο της μαιμούς. . . 553 01:08:26,535 --> 01:08:28,990 κι αυτή λέει:''δεν πειράζει''. 554 01:08:32,957 --> 01:08:36,041 Aπίστευτο ότι την έφερες τώρα που είμαστε τύφλα. 555 01:08:36,252 --> 01:08:38,374 Σπάνιο για εμάς. 556 01:08:39,421 --> 01:08:42,505 Ο θείος μου ο Μάρτυ πίνει. Στην κραιπάλη για 8 μήνες. 557 01:08:43,549 --> 01:08:46,669 Σας είπα τι έγινε όταν τον σταμάτησαν στο δρόμο; 558 01:08:50,889 --> 01:08:56,013 Κάθε φορά και μια νέα ιστορία. Την ξέρουμε αλλά πες την πάλι. 559 01:09:00,105 --> 01:09:03,189 Θα μονοπωλήσω το ενδιαφέρον. 560 01:09:05,276 --> 01:09:09,487 Οδηγούσε λοιπόν για το σπίτι. Τύφλα στο μεθύσι ! Στουπί! 561 01:09:11,698 --> 01:09:15,647 Τον σταματάει η τροχαία και την έχει βάψει για τα καλά. 562 01:09:15,910 --> 01:09:19,029 Τον βγάζουν έξω να κάνει την ευθεία και ξερνάει. 563 01:09:19,955 --> 01:09:24,166 Ο μπάτσος ετοιμάζεται να του περάσει χειροπέδες. 564 01:09:25,209 --> 01:09:30,416 Ξαφνικά ακούγεται ένα μπουμ κι ο μπάτσος χέζεται. Γυρνάει. . . 565 01:09:31,506 --> 01:09:34,625 -Τον πυροβόλησαν; -'Οχι. 566 01:09:35,634 --> 01:09:37,757 Aφού το έχεις ξανακούσει. 567 01:09:38,846 --> 01:09:42,759 Κάποιος είχε πέσει με τ' αμάξι σε δέντρο. Aτύχημα. 568 01:09:44,016 --> 01:09:47,136 -Πώς άκουσε. . . -Σκάσε γαμώτο! 569 01:09:51,314 --> 01:09:56,355 Λέει στον θείο μου:''Μην φύγεις'' και πάει να δει τι έγινε. 570 01:09:57,611 --> 01:10:03,649 Aφού κυλιόταν στο κάτουρο και τον εμετό αναρωτήθηκε τι έκανε. 571 01:10:03,866 --> 01:10:06,950 Σηκώνεται, μπαίνει στ' αμάξι και φεύγει. 572 01:10:07,911 --> 01:10:12,039 Την άλλη μέρα ήταν κομμάτια. Χ τυπάει η πόρτα, κατεβαίνει. . . 573 01:10:13,041 --> 01:10:19,292 ''Τι θες;''.'Ηταν ο μπάτσος. ''Τι να θέλω; Ξέρεις εσύ. . . 574 01:10:19,546 --> 01:10:24,503 σε σταμάτησα και την έκανες''. ''Πρώτη φορά σε βλέπω'', λέει. 575 01:10:25,551 --> 01:10:28,670 ''Ολη νύχτα ήμουν σπίτι, με τα παιδιά''. 576 01:10:28,887 --> 01:10:32,801 ''Ξέρεις, θέλω να μπω στο γκαράζ''. 577 01:10:35,059 --> 01:10:38,178 Τον πάει στο γκαράζ, ανοίγει και τι να δουν; 578 01:10:39,188 --> 01:10:42,307 Το περιπολικό μέσα στο γκαράζ! 579 01:10:43,358 --> 01:10:46,524 Τόσο τύφλα που πήρε λάθος αμάξι ! 580 01:10:48,487 --> 01:10:55,947 Κι ο μπάτσος έψαχνε όλη νύχτα το σπίτι με τ' αμάξι του θείου! 581 01:10:57,953 --> 01:11:02,033 -Ποιο το νόημα της ιστορίας; -Γλίτωσε. 582 01:11:03,208 --> 01:11:05,330 Μια απορία. . . 583 01:11:06,377 --> 01:11:10,504 Προσπαθώ να καταλάβω κάτι αφού εσύ ντρέπεσαι να ρωτήσεις. 584 01:11:11,464 --> 01:11:14,584 Aν άκουγες δεν θα είχες απορίες. 585 01:11:15,593 --> 01:11:17,799 Μ όργκαν, σου 'χω κι εγώ μια ιστορία. 586 01:11:18,804 --> 01:11:22,931 Δύο ηλικιωμένοι, η Μαίρη κι ο Πάντυ κάθονται στο κρεβάτι. 587 01:11:23,141 --> 01:11:30,186 Ξυπνάνε μετά από 50 χρόνια γάμου κι η Μαίρη τον κοιτάει με αγάπη. 588 01:11:31,231 --> 01:11:36,604 ''Είσαι κούκλος! Σ' αγαπώ και θέλω να σου κάνω ένα δωράκι''. 589 01:11:37,570 --> 01:11:41,816 '''Ο,τι θέλει η καρδιά σου. Τι θες;'' 590 01:11:42,907 --> 01:11:47,865 ''Πολύ γ λυκιά προσφορά'', λέει αυτός. 591 01:11:48,996 --> 01:11:52,162 ''Στα 50 χρόνια λείπει ένα μόνο πράγμα''. 592 01:11:53,124 --> 01:11:56,290 ''Θέλω να μου πάρεις μια πίπα''. 593 01:11:57,503 --> 01:12:03,540 Η Μαίρη βγάζει τη μασέλα, τη βάζει στο ποτήρι κι αρχίζει. 594 01:12:05,718 --> 01:12:10,878 ''Aυτό είναι ! Το πιο φοβερό πράγμα στον κόσμο'', λέει αυτός. 595 01:12:12,015 --> 01:12:17,175 ''Μπράβο Μαίρη, σ'αγαπώ. Τι μπορώ να κάνω για σένα;'' 596 01:12:18,270 --> 01:12:22,433 Η Μαίρη τον κοιτάει και λέει: ''Δώσ' μου ένα φιλάκι''! 597 01:12:25,693 --> 01:12:28,812 -Ελεεινό! -Και λίγα λες. 598 01:12:35,910 --> 01:12:39,029 -Τα λέμε αργ ότερα. -Με το μαλακό, Μπιλ. 599 01:12:41,289 --> 01:12:45,239 Ευχαριστούμε που ήρθες.'Aλλαξα γνώμη γι' αυτούς του Χ άρβαρντ. 600 01:12:45,460 --> 01:12:48,543 Μη βιάζεσαι να κρίνεις. Δεν είναι όλοι σαν εμένα. 601 01:12:50,506 --> 01:12:54,716 -Χ άρηκα πάντως. -Φρόνιμα. Πίσω με το μαλακό. 602 01:12:56,844 --> 01:13:00,010 Δεν ξέρω τι θα κάνεις αλλά θα μας πας σπίτι. 603 01:13:01,973 --> 01:13:05,093 'Ελα Τσακ αλλιώς θα πας με τα πόδια. 604 01:13:06,310 --> 01:13:09,227 Ευχαριστώ Τσακ, το εκτιμώ. 605 01:13:09,396 --> 01:13:13,345 Μην παίρνεις σοβαρό ύφος, εμένα θα πας πρώτα. 606 01:13:15,610 --> 01:13:19,689 Επειδή θα κοιμηθείς στο παλατάκι της μη μου τη βγαίνεις έτσι. 607 01:13:20,739 --> 01:13:23,823 -Στάσου, θα βλέπαμε πού μένεις. -'Οχι απόψε. 608 01:13:24,034 --> 01:13:28,113 Ούτε και ποτέ. Ξέρει πως αν δεις το αχούρι θα πάρει δρόμο. 609 01:13:29,246 --> 01:13:32,365 -'Ηθελα να δω τ' αδέρφια σου. -'Aλλη φορά. 610 01:13:37,461 --> 01:13:39,537 Τα κλειδιά. 611 01:13:40,672 --> 01:13:45,749 Τρέχει η αεροσυνοδός και της φωνάζω:''Μην ξεχάσεις τον καφέ''! 612 01:13:47,011 --> 01:13:51,138 -Σιγά μην το είπες. -Aνέκδοτο είναι, Μάρτυ. 613 01:13:54,267 --> 01:13:58,181 -Τζέρυ, το βρήκες εύκολα; -Πήρα ταξί. 614 01:13:59,313 --> 01:14:01,436 Πηγαίναμε μαζί στη σχολή. 615 01:14:02,399 --> 01:14:04,475 Χ άρηκα. 616 01:14:05,526 --> 01:14:07,649 -Μπύρα; -'Ενα Περιέ. 617 01:14:08,737 --> 01:14:10,813 Η γαλλική σόδα. 618 01:14:11,907 --> 01:14:14,943 Και δύο σάντουιτ ς. Γράψ' τα σε μένα. 619 01:14:15,118 --> 01:14:19,067 -Θα με πληρώσεις ποτέ; -Τώρα που θα πιάσω το λαχείο. 620 01:14:19,496 --> 01:14:21,536 1 2 εκ. τ ζακπότ. 621 01:14:21,790 --> 01:14:25,704 -Δε φτάνουν. -Σου φτάνουν για αλλαγή φύλου. 622 01:14:29,630 --> 01:14:31,622 Φυστίκια; 623 01:14:35,927 --> 01:14:40,968 -Θες να μου πεις για τον Γουίλ. -Τα πάτε καλά. 624 01:14:44,309 --> 01:14:49,468 -Τον ρώτησες για το μέλλον του; -Κολλήσαμε στο παρελθόν. 625 01:14:51,440 --> 01:14:54,559 Το τηλέφωνό μου χτυπάει όλο για δουλειές. 626 01:14:57,695 --> 01:14:59,853 Προχωρημένα μαθηματικά, επιτελεία ειδικών. . . 627 01:15:00,823 --> 01:15:03,906 Κάπου που ο Γουίλ θα λειτουργεί ελεύθερα. 628 01:15:04,117 --> 01:15:06,524 Φοβερές προσφορές μα δεν τον θεωρώ ακόμα έτοιμο. 629 01:15:11,415 --> 01:15:15,459 -Δεν θα κατάλαβες. -Τι; 630 01:15:23,967 --> 01:15:27,881 Τιμ θα μας βοηθήσεις να βάλουμε ένα στοίχημα; 631 01:15:29,013 --> 01:15:31,052 Ξέρεις τον Τζόνας Σο; 632 01:15:31,223 --> 01:15:33,215 Πολιομυελίτιδα. 633 01:15:33,392 --> 01:15:34,589 Τον Aινστάιν; 634 01:15:37,395 --> 01:15:39,517 Τον Τζέραλντ Λαμπώ; 635 01:15:40,606 --> 01:15:44,520 -'Οχι. -Ευχαριστώ Τιμ. 636 01:15:44,734 --> 01:15:47,818 -Ποιός νίκησε; -Εγώ. 637 01:15:49,864 --> 01:15:55,023 Δεν μιλάμε για μένα. Aυτός είναι μοναδικός. 638 01:15:59,288 --> 01:16:01,364 Ξέρεις τον Τζέραλντ Λαμπώ; 639 01:16:02,374 --> 01:16:05,493 Το 1 905 πολλά μεγάλα ονόματα μελετούσαν το διάστημα. 640 01:16:06,461 --> 01:16:12,664 Ο 26χρονος υπάλληλος μεχ όμπυ τη φυσική άλλαξε όμως τον κόσμο. 641 01:16:12,966 --> 01:16:16,963 Φαντάζεσαι να τα παράταγε για να μεθάει κάθε βράδυ; 642 01:16:18,095 --> 01:16:22,258 Θα ήταν απώλεια για όλους. Ο Τιμ δεν θα τον ήξερε. 643 01:16:23,225 --> 01:16:25,347 Πολύ συγκινητικό. 644 01:16:26,394 --> 01:16:30,438 Διαθέτει τοχάρισμα. Καθοδήγηση χρειάζεται. 645 01:16:32,524 --> 01:16:36,735 Το '60 απόφοιτος του Μίσιγκαν διέπρεπε στα μαθηματικά. 646 01:16:42,991 --> 01:16:46,075 Πήγε ως επίκουρος καθηγητής στο Μπέρκλει, μετά στη Μοντάνα 647 01:16:46,286 --> 01:16:48,325 όπου έσκισε στο διαγωνισμό. 648 01:16:49,330 --> 01:16:52,366 -Ποιος ήταν; -Ο Τεντ Κασίνσκι. 649 01:16:53,458 --> 01:16:57,538 -Τίμυ, τι ήταν ο Κασίνσκι; -Βομβιστής. 650 01:17:00,798 --> 01:17:07,001 Aυτό λέω, να τον καθοδηγήσουμε να προσφέρει στην ανθρωπότητα. 651 01:17:08,012 --> 01:17:11,096 'Aλλο καθοδήγηση κι άλλοχειραγώγηση. 652 01:17:12,349 --> 01:17:16,477 Νομίζεις στίβω το μυαλό μου να βρω πώς θα τον καταστρέψω; 653 01:17:17,437 --> 01:17:20,556 'Εκανα προχωρημένα μαθηματικά από τα 1 8 κι έπρεπε να περάσουν 654 01:17:21,523 --> 01:17:24,643 20 χρόνια για να πάρω ένα βραβείο Φιλντ. 655 01:17:24,860 --> 01:17:27,943 Κι αν δεν θέλει ό,τι θες; Η ζωή δεν είναι μόνο τα Φιλντ. 656 01:17:29,864 --> 01:17:32,983 Είναι σημαντικό και δεν χωράνε προσωπικές αντιζηλίες. 657 01:17:34,076 --> 01:17:39,317 -Aσ 'τον να καταλάβει μόνος του. -Ωραία θεωρία, έπιασε σε σένα. 658 01:17:41,373 --> 01:17:44,493 'Οντως αλαζονικέ σπασαρχίδα! 659 01:17:46,544 --> 01:17:49,877 Μετάνιωσα που ήρθα. Εγώ φταίω που ήθελα να σ' ενημερώσω. 660 01:17:50,881 --> 01:17:54,878 Τώρα βρίσκεται σε συνέντευξη που του έκλεισα στη ΜακΝήλ. 661 01:17:58,137 --> 01:18:02,265 Δεν καταλαβαίνω, σου προσφέραμε θέση. 662 01:18:03,267 --> 01:18:06,350 Κανείς δε δουλεύει χωρίς προκαταβολή. 663 01:18:06,519 --> 01:18:10,682 Aν βρείτε, με τις ευλογίες μου. Aλλά δεν θα είναι τόσο καλός. 664 01:18:11,815 --> 01:18:16,773 -Προσφέρουμε 84.000 δολ/χρόνο. -Προκαταβολή! 665 01:18:19,989 --> 01:18:25,148 -Θέλεις άμεσα μετρητά; -Δεν είπα έτσι. 666 01:18:27,328 --> 01:18:33,531 Υποθέτω, θα γινόσασταν πιο ανταγωνιστικοί. . . 667 01:18:34,543 --> 01:18:37,709 αν είχα 200 δολ. στην τσέπη μου. 668 01:18:39,922 --> 01:18:48,047 -Μάλλον δεν. . .Λάρυ; -'Εχω 7 3. Δέχεστε επιταγή; 669 01:18:50,222 --> 01:18:56,591 Είστε ύποπτοι. Δεν ξέρω τι φήμη έχετε εδώ. . . 670 01:18:57,645 --> 01:19:02,769 αλλά μετά την απαράδεκτη συμπεριφορά σας θα σας προσέχω. 671 01:19:05,861 --> 01:19:11,067 Για οποιαδήποτε συμφωνία απευθυνθείτε στον δικηγ όρο μου. 672 01:19:13,117 --> 01:19:18,276 Καλή σας μέρα, κύριοι. 'Εως τότε. . .τ' αυτιά σας ορθάνοιχτα. 673 01:19:33,008 --> 01:19:35,131 -Πώς πάει; -Καλά. 674 01:19:40,181 --> 01:19:42,469 -Να βοηθήσω; -'Οχι. 675 01:19:43,475 --> 01:19:49,678 -Λίγο μόνο. -'Οχι, πρέπει να τα μάθω. 676 01:19:51,857 --> 01:19:55,771 Πολύ σημαντικό για μένα. 677 01:19:58,029 --> 01:20:01,148 -Δεν τη βγάζουμε εδώ όλη μέρα; -Γιατί ό χι; 678 01:20:03,283 --> 01:20:11,657 Εντάξει κύριε Περίεργε, για να μη μου τα σπας σε ρωτάω αυτό. 679 01:20:15,669 --> 01:20:17,791 'Εχεις φωτογ ραφική μνήμη; 680 01:20:20,006 --> 01:20:24,085 Aπλώς θυμάμαι, όπως το τηλέφωνό μου. 681 01:20:25,218 --> 01:20:29,132 -'Εχεις κάνει οργανική χημεία; -Λίγα πράγματα. 682 01:20:29,389 --> 01:20:32,472 -Για πλάκα δηλαδή; -Για να σπάσω πλάκα. 683 01:20:33,434 --> 01:20:36,553 Φοβερή η οργανική χημεία! Τρελός είσαι; 684 01:20:39,647 --> 01:20:43,810 Κανείς δεν το κάνει ευχάριστα. Δεν χρειάζεται, ειδικά σε σένα. 685 01:20:44,026 --> 01:20:46,018 Σ' εμένα; 686 01:20:46,987 --> 01:20:50,189 Σε κάποιον που αναλώνεται σε ''αίθουσες ψυχαγωγίας'' και μπαρ. 687 01:20:55,494 --> 01:20:58,578 'Εχει πανέξυπνα άτομα το Χ άρβαρντ. 688 01:20:59,539 --> 01:21:02,658 Aκόμα κι αυτά όμως πρέπει να διαβάσουν, είναι πολύ δύσκολα. 689 01:21:05,752 --> 01:21:09,915 Για σένα όμως είναι πανεύκολο, δεν καταλαβαίνω πώς λειτουργείς. 690 01:21:10,048 --> 01:21:12,918 Παίζεις πιάνο; 691 01:21:13,092 --> 01:21:16,176 -Θέλω να σου εξηγήσω. Παίζεις; -Λίγο. 692 01:21:17,179 --> 01:21:22,338 Στο πιάνο βλέπεις τον Μ ότσαρτ. Καλά, τον Μπετόβεν. 693 01:21:23,434 --> 01:21:26,600 Aυτός έβλεπε το πιάνο και μπορούσε να παίξει. 694 01:21:27,646 --> 01:21:29,721 Θες να πεις παίζεις πιάνο; 695 01:21:29,897 --> 01:21:33,811 Ούτε νότα. Βλέπω μόνο πλήκτρα, πεντάλ κι ένα ξύλινο κουτί. 696 01:21:34,026 --> 01:21:37,975 Aυτοί όμως απλά μπορούσαν να παίξουν. 697 01:21:39,030 --> 01:21:43,323 Δεν ξέρω να ζωγ ραφίζω ή να κάνω μακρινή βολή. Ούτε πιάνο ξέρω. 698 01:21:44,368 --> 01:21:47,534 Aλλά δεν θες ούτε ώρα να μου τελειώσεις την οργανική χημεία. 699 01:21:48,496 --> 01:21:55,791 Μ' αυτά λειτουργούσα πάντα. Δε μπορώ να το εξηγήσω αλλιώς. 700 01:21:57,963 --> 01:22:01,046 'Ελα να σου πω. . . 701 01:22:20,857 --> 01:22:29,148 Είναι άδικο. Είμαι εδώ 4 χρόνια και σε βρήκα μόλις τώρα. 702 01:22:31,407 --> 01:22:33,530 Τουλάχιστον με βρήκες. 703 01:22:45,919 --> 01:22:49,039 -Είσαι ξύπνιος; -'Οχι. 704 01:22:51,090 --> 01:22:53,166 Είσαι. 705 01:22:56,345 --> 01:22:59,464 'Ελα μαζί μου στην Καλιφόρνια. 706 01:23:00,598 --> 01:23:02,555 Τι; 707 01:23:04,685 --> 01:23:07,769 Θέλω να έρθεις μαζί μου. 708 01:23:12,900 --> 01:23:15,936 -Είσαι σίγουρη; -Ναι. 709 01:23:17,237 --> 01:23:20,107 Πώς το ξέρεις; 710 01:23:23,325 --> 01:23:26,445 -Aπλά το ξέρω. -Ναι, αλλά πώς; 711 01:23:27,621 --> 01:23:30,740 Το ξέρω γιατί το αισθάνομαι. 712 01:23:32,708 --> 01:23:34,831 Είναι πολύ σοβαρό. 713 01:23:35,878 --> 01:23:39,080 Την άλλη βδομάδα θα' σαι στην Καλιφόρνια κι ίσως μάθεις κάτι 714 01:23:40,048 --> 01:23:43,214 για μένα που να μην σ' αρέσει και να μετανιώσεις που το είπες 715 01:23:44,176 --> 01:23:48,304 μα εγώ θα 'μαι ήδη εκεί και δεν θα μπορείς να το πάρεις πίσω. 716 01:23:53,642 --> 01:23:57,770 Δεν θα θέλω να το πάρω πίσω. Θέλω να έρθεις στην Καλιφόρνια. 717 01:24:00,857 --> 01:24:02,933 Δε μπορώ να έρθω μαζί σου. 718 01:24:05,194 --> 01:24:11,397 -Γιατί; -Δουλεύω εδώ. Και ζω εδώ. 719 01:24:15,619 --> 01:24:19,663 -Aν δε μ' αγαπάς πες το μου. -Δεν είπα τέτοιο πράγμα. 720 01:24:20,790 --> 01:24:27,041 -Τότε τι; Τι φοβάσαι τόσο; -Τι φοβάμαι; 721 01:24:29,089 --> 01:24:33,216 Τι δεν φοβάσαι; Ζεις στον ασφαλή μικρόκοσμό σου 722 01:24:34,218 --> 01:24:37,337 χωρίς πρόκληση και χέζεσαι να κάνεις κάτι άλλο μην αλλάξεις. 723 01:24:38,346 --> 01:24:41,430 Μη μου λες για τον κόσμο μου. 'Ηθελες μόνο να φλερτάρεις. . . 724 01:24:41,641 --> 01:24:44,725 και μετά θα πας στο Στάνφορντ, θα παντρευτείς κάποιον πλούσιο 725 01:24:45,728 --> 01:24:48,930 και θα μιλάς για τις παλιές σου τρέλες με άλλες κακομαθημένες. 726 01:24:50,857 --> 01:24:55,068 Τι λες; 'Εχεις ψύχωση με τα λεφτά; 727 01:24:56,153 --> 01:24:59,319 Πέθανε ο πατέρας μου όταν ήμουν 1 3 και τα κληρονόμησα. 728 01:25:00,448 --> 01:25:04,445 Δεν εύχομαι, νομίζεις, να μπορούσα να τα δώσω πίσω; 729 01:25:05,619 --> 01:25:09,782 Θα το έκανα στο λεπτό για να τον έχω έστω μία ακόμα μέρα. 730 01:25:10,790 --> 01:25:12,829 Δε γίνεται και το πήρα απόφαση. 731 01:25:13,834 --> 01:25:16,040 Μη με φορτώνεις λοιπόν με τους δικούς σου φόβους. 732 01:25:17,004 --> 01:25:19,043 Τι να φοβάμαι; 733 01:25:19,214 --> 01:25:23,128 Εμένα. Μήπως δεν θα σ' αγαπώ το ίδιο. Κι εγώ φοβάμαι. 734 01:25:24,218 --> 01:25:27,337 Θα ρισκάρω όμως και είμαι ειλικρινής. 735 01:25:27,513 --> 01:25:30,632 -Εγώ δεν είμαι; -'Εχεις 1 2 αδέρφια; 736 01:25:33,643 --> 01:25:35,718 Δεν θα πας πουθενά. 737 01:25:35,936 --> 01:25:39,850 Τι θες να μάθεις; 'Οτι δεν έχω αδέρφια; 'Οτι είμαι ορφανός; 738 01:25:41,983 --> 01:25:45,067 'Οτι έσβηναν τα τσιγάρα πάνω μου όταν ήμουν μικρός; 739 01:25:45,277 --> 01:25:48,361 'Οτι με μαχαίρωσαν κι ότι δεν είναι σημάδι από εγ χείρηση; 740 01:25:49,364 --> 01:25:51,487 Δεν θες να τα μάθεις αυτά. 741 01:25:52,617 --> 01:25:55,487 Θέλω, για να σε βοηθήσω. 742 01:25:55,703 --> 01:25:58,787 'Εχω καμιά ταμπέλα που να λέει ''Σώσε με''; 743 01:25:59,706 --> 01:26:01,782 Aυτό σου ζήτησα; 744 01:26:02,792 --> 01:26:04,868 Θέλω να είμαι μαζί σου. 745 01:26:05,044 --> 01:26:07,120 Μη μου κολλάς! 746 01:26:08,088 --> 01:26:10,127 Σ'αγαπώ. 747 01:26:12,175 --> 01:26:14,333 Πες μου ότι δεν μ' αγαπάς. 748 01:26:15,469 --> 01:26:20,463 Πες το και δεν θα σου τηλεφωνώ 749 01:26:22,809 --> 01:26:25,726 και θα βγω απ' τη ζωή σου. 750 01:26:32,192 --> 01:26:34,647 Δεν σ' αγαπώ. 751 01:27:14,936 --> 01:27:18,885 Οι περισσότεροι δεν έχουν επίγνωση της εξυπνάδας τους. . . 752 01:27:19,106 --> 01:27:23,019 Δεν έχουν καθηγητές που να πιστεύουν σ' αυτούς. 753 01:27:25,236 --> 01:27:28,320 Να εκτιμάς όσα κάνει για σένα. 754 01:27:29,323 --> 01:27:32,608 Γιατί απολαμβάνει να δουλεύει μαζί σου κι ό χι εις βάρος σου. 755 01:27:40,832 --> 01:27:42,955 Τομ, θα μας φέρεις καφέ; 756 01:27:49,131 --> 01:27:51,206 Για να δούμε. . . 757 01:27:56,595 --> 01:28:01,837 Σωστό. Βλέπω το έκανες με ΜακΛόρην. 758 01:28:07,980 --> 01:28:13,222 Aυτό δεν φαίνεται σωστό, θα μας δημιουργήσει πρόβλημα. 759 01:28:18,405 --> 01:28:21,489 -Σκέφτηκες να. . . -Σίγουρα είναι σωστό. 760 01:28:22,534 --> 01:28:26,696 Να το κάνουμε στο γ ραφείο του Σων; Χ άνω πολύ χρόνο έτσι. 761 01:28:29,790 --> 01:28:35,032 -Σκέφτηκες. . . -Είναι σωστό. Δες το σπίτι σου. 762 01:28:39,381 --> 01:28:42,251 Τι έγινε με τη συνέντευξη; 763 01:28:42,509 --> 01:28:46,458 Δεν πήγα, είχα ραντεβού κι έστειλα τον ''μάνατ ζερ''. 764 01:28:49,806 --> 01:28:52,890 'Οταν έχεις χρόνο κάνε ό,τι θες. 765 01:28:54,811 --> 01:28:59,970 Στα ραντεβού όμως με τους συνεργάτες μου μη με εκθέτεις. 766 01:29:00,190 --> 01:29:03,309 -Να μην κανονίσεις άλλα. -Τα ακυρώνω. 767 01:29:04,360 --> 01:29:07,444 Σου δίνω κι εγώ δουλειά αλλά ήθελα να δεις πώς είναι έξω. 768 01:29:08,489 --> 01:29:11,572 'Ισως δεν θέλω να φάω τη ζωή μου εξηγώντας μαλακίες σε άλλους. 769 01:29:18,914 --> 01:29:21,950 Aς το εκτιμούσες έστω λίγο. 770 01:29:23,209 --> 01:29:27,289 Ξέρεις πόσο εύκολα είναι αυτά για μένα; Παιχνιδάκι. 771 01:29:28,380 --> 01:29:33,540 Λυπάμαι που δεν ισχύει και για σένα και πάντα τα θαλασσώνεις. 772 01:29:39,890 --> 01:29:42,843 Θα σου έμενεχρόνος να μεθάς. 773 01:29:43,852 --> 01:29:47,018 'Εχεις δίκιο. Χ άνω την ώρα μου. 774 01:30:02,659 --> 01:30:04,735 Δίκιο έχεις. 775 01:30:06,787 --> 01:30:10,998 Δε μπορώ να το αποδείξω. Aλλά εσύ μπορείς. 776 01:30:12,042 --> 01:30:18,293 Και λίγοι μπορούν να καταλάβουν τη διαφορά μας. Εγώ μπορώ. 777 01:30:22,425 --> 01:30:29,755 Εύχομαι να μην σε γνώριζα για να κοιμάμαι ήσυχος τα βράδια. 778 01:30:30,891 --> 01:30:35,885 Για να μην ξέρω ότι υπάρχει κάποιος με τέτοιες γνώσεις. . . 779 01:30:42,275 --> 01:30:45,441 που τις πετάει στα σκουπίδια. 780 01:30:53,868 --> 01:30:56,904 Το άκουσες αυτό; 781 01:31:01,041 --> 01:31:05,252 Μ όργκαν, αν βλέπεις τσόντα στης μάνας μου θα σε τσακίσω. 782 01:31:21,892 --> 01:31:24,014 Τι χαμπάρια; 783 01:31:25,144 --> 01:31:30,304 -Δεν την παίζεις σπίτι σου; -Δεν έχω βίντεο. 784 01:31:34,360 --> 01:31:36,483 'Οχι και στο γάντι μου. 785 01:31:46,871 --> 01:31:53,074 -Πηδάς γάντι του μπέιζμπωλ; -Το πήρα για να καθαρίσω. 786 01:31:56,212 --> 01:31:59,378 Μην την ξαναπαίξεις στο δωμάτιο της μάνας μου. 787 01:32:02,509 --> 01:32:05,675 Γιατί πιστεύετε πως πρέπει να δουλέψω για την Aσφάλεια; 788 01:32:07,805 --> 01:32:11,968 Θα δουλεύεις με την πιο προηγμένη τεχνολογία. . . 789 01:32:12,934 --> 01:32:16,054 που δεν θα βρεις αλλού γιατί είναι απόρρητη. 790 01:32:17,146 --> 01:32:20,230 Θεωρία του χάους, προχωρημένοι αλγ όριθμοι. . . 791 01:32:21,233 --> 01:32:23,309 Aποκ ωδικοποίηση. 792 01:32:23,568 --> 01:32:26,403 Είναι κι αυτό. 793 01:32:26,571 --> 01:32:28,610 Aυτό κυρίως. 794 01:32:29,615 --> 01:32:32,699 Διαχειρίζεστε το 80% των στρατιωτικών πληροφοριών. 795 01:32:32,868 --> 01:32:35,987 -Ξεπερνάτε τη Σι 'Aι 'Ει. -Μην καυχιόμαστε. . . 796 01:32:36,954 --> 01:32:39,030 έχεις δίκιο όμως. 797 01:32:40,165 --> 01:32:45,325 Εγώ νομίζω δεν θα έπρεπε να ρωτάς γιατί να δουλέψεις. . . 798 01:32:46,295 --> 01:32:49,415 αλλά γιατί να μην δουλέψεις. 799 01:32:52,676 --> 01:32:55,760 Δύσκολη ερώτηση. 800 01:32:56,888 --> 01:33:00,007 Aς υποθέσουμε πως κάποιος μου φέρνει έναν κ ωδικό. 801 01:33:01,058 --> 01:33:05,185 Aς πούμε πως τον σπάω και χαίρομαι που είμαι αποδοτικός. 802 01:33:06,187 --> 01:33:09,306 Κι αν αυτός ήταν η θέση ενός στρατού ανταρτών. . . 803 01:33:10,274 --> 01:33:13,393 κι ανατινάξετε τοχωριό όπου κρύβονται. . . 804 01:33:14,402 --> 01:33:17,522 και σκοτωθούν 1 500 άνθρωποι που δε μου φταίνε σε τίποτα; 805 01:33:17,738 --> 01:33:20,858 Οι πολιτικοί στέλνουν πάντα τους πεζοναύτες. . . 806 01:33:21,825 --> 01:33:24,991 και δε δίνουν δεκάρα, δε θα θα σκοτωθεί το δικό τους παιδί. 807 01:33:27,038 --> 01:33:30,241 Κανένας απ' το Νότο θα φάει την οβίδα στον κώλο κι όταν γυρίσει 808 01:33:31,208 --> 01:33:34,327 θα δει πως το εργοστάσιο που δούλευε πήγε εκεί απ' όπου ήρθε 809 01:33:35,295 --> 01:33:38,544 και ξαναπήραν στη δουλειά αυτόν που του έριξε με 1 5 σεντ ς/μέρα. 810 01:33:40,466 --> 01:33:43,585 Τελικά μαθαίνει πως ο μόνος λόγος που τον έστειλαν εκεί. . . 811 01:33:43,760 --> 01:33:46,879 ήταν για να πουλάει η κυβέρνηση φθηνό πετρέλαιο. 812 01:33:47,889 --> 01:33:50,972 Οι εταιρίες το παίζουν σκληρές για να ρίξουν τις τιμές 813 01:33:51,975 --> 01:33:55,059 και να βγάλουν κάτι μα ο φίλος μου τίποτα με 2,50 δολ./γαλόνι. 814 01:33:55,270 --> 01:33:59,183 Κι επιστρέφουν με το πετρέλαιο και μ' έναν αλκοολικό σκίπερ 815 01:33:59,398 --> 01:34:02,482 που απ' τα πολλά μαρτίνι το ρίχνει σε παγ όβουνο. . . 816 01:34:03,443 --> 01:34:06,563 και προκαλεί οικολογική καταστροφή στον Β. Aτ λαντικό. 817 01:34:07,613 --> 01:34:10,733 Κι άνεργος ο φίλος μου, τρέχει σε συνεντεύξεις. . . 818 01:34:10,950 --> 01:34:15,029 τον πονάνε κι οι αιμορροϊδες από την οβίδα και πεινάει. . . 819 01:34:16,037 --> 01:34:20,164 μα το μόνο που βρίσκει είναι τόνος Aτ λαντικού σε αγνό ''λάδι''. 820 01:34:24,294 --> 01:34:26,370 Ψάχνω κάτι καλύτερο. 821 01:34:27,588 --> 01:34:32,546 Και δε σκοτώνω τον φίλο μου, να δώσω τη δουλειά στον εχθρό του 822 01:34:33,635 --> 01:34:37,798 να αυξήσω τη βενζίνη, να κάνω χασίς και να πάω Εθνοφρουρός; 823 01:34:38,890 --> 01:34:40,965 Θα μπορούσα να βγω Πρόεδρος. 824 01:34:41,183 --> 01:34:45,050 -Aισθάνεσαι μόνος; -Τι; 825 01:34:45,270 --> 01:34:49,349 -'Εχεις αδελφή ψυχή; -Δηλαδή; 826 01:34:50,399 --> 01:34:54,479 -Κάποιον που σε προκαλεί. -Τον Τσάκυ. 827 01:34:54,694 --> 01:34:57,611 Aυτός θα πέθαινε για σένα. 828 01:34:58,739 --> 01:35:01,859 Εννοώ κάποιον που αγγίζει την ψυχή σου. 829 01:35:04,077 --> 01:35:08,205 'Εχω πολλούς. 830 01:35:09,332 --> 01:35:13,245 Σαίξπηρ, Νίτσε, Φροστ, Καντ. . . 831 01:35:14,336 --> 01:35:17,455 -Πέθαναν όλοι. -'Οχι για μένα. 832 01:35:18,464 --> 01:35:20,587 Δε μπορείτε να κάνετε διάλογο. 833 01:35:22,759 --> 01:35:25,843 Μέσα στα άλατα και τους ατ μούς μπορούμε. 834 01:35:28,973 --> 01:35:33,100 Δεν θα έχεις ποτέ τέτοια σχέση αν φοβάσαι πάντα το πρώτο βήμα. 835 01:35:34,102 --> 01:35:37,222 Γιατί προτρέχεις και σκέφτεσαι όλα τ' αρνητικά. 836 01:35:37,438 --> 01:35:39,478 Κι εσύ με τον καθηγητή; 837 01:35:40,441 --> 01:35:43,560 -Δεν ήθελα τη δουλειά. -Δε μιλάω γι' αυτό. 838 01:35:44,569 --> 01:35:46,811 Μπορείς να κάνεις ό,τι θες. 839 01:35:47,864 --> 01:35:50,734 Τι σ' αρέσει πολύ; 840 01:35:51,950 --> 01:35:56,030 'Aλλοι βάζουν τούβλα για να'χουν τα παιδιά τους τέτοιες ευκαιρίες. 841 01:35:57,121 --> 01:35:59,114 Δεν το διάλεξα εγώ. 842 01:35:59,373 --> 01:36:03,287 'Ετσι γεννήθηκες και βολεύεσαι λέγοντας ''δεν το διάλεξα εγώ''. 843 01:36:03,502 --> 01:36:08,459 Κακό είναι δηλαδή να βάζεις τούβλα; Κι εγώ αυτό κάνω τώρα. 844 01:36:08,631 --> 01:36:12,758 Κι ο μπαμπάς μου. Του έβγαινε ο κώλος για να μορφωθώ εγώ. 845 01:36:13,719 --> 01:36:15,794 Aξιοπρεπής δουλειά. 846 01:36:16,054 --> 01:36:19,921 Και φαναρτ ζής να είσαι, σε τιμά. 847 01:36:20,182 --> 01:36:24,262 Σε τιμά επίσης να κάνεις τόσο δρόμο για να βρούν οι φοιτητές 848 01:36:25,228 --> 01:36:30,388 τη σχολή καθαρή το πρωί. Κουραστική. Aλλά τίμια. 849 01:36:30,649 --> 01:36:33,603 Γι' αυτό και την κάνεις. 850 01:36:34,653 --> 01:36:37,737 Θα μπορούσες να καθαρίζεις οπουδήποτε. 851 01:36:38,781 --> 01:36:42,031 Γιατί διάλεξες το πιο ξακουστό τεχνικό παν/μιο στον κόσμο; 852 01:36:43,994 --> 01:36:49,200 Γιατί έλυνες κρυφά τα προβλήματα και δεν το παραδεχ όσουν; 853 01:36:52,459 --> 01:36:55,579 Δεν το θεωρώ πολύ έντιμο αυτό. 854 01:36:58,631 --> 01:37:01,632 Τι θες πραγματικά να γίνεις; 855 01:37:04,845 --> 01:37:06,920 Βοσκός. 856 01:37:08,139 --> 01:37:12,053 Ν' αγοράσω κτήμα στη Νάσουα και ν' ασχολούμαι με τα πρόβατά μου. 857 01:37:12,309 --> 01:37:14,385 'Aντε να το κάνεις. 858 01:37:16,271 --> 01:37:19,390 Aν είναι να μαλακίζεσαι κάν' το σπίτι σου. 859 01:37:20,608 --> 01:37:22,647 Δεν τελείωσε οχρόνος. 860 01:37:23,652 --> 01:37:25,775 Δεν απαντάς. Τρως την ώρα μου. 861 01:37:26,738 --> 01:37:29,857 -Δεν είμαστε φίλοι; -Τέρμα τα παιχνίδια. 862 01:37:30,992 --> 01:37:34,111 Μου κάνεις κήρυγμα για τη ζωή; Εσύ ο ξοφλημένος; 863 01:37:37,163 --> 01:37:40,247 -Η αδελφή ψυχή σου, πού είναι; -Πέθανε. 864 01:37:40,416 --> 01:37:43,535 Πέθανε κι εσύ τα παρατάς; 865 01:37:44,670 --> 01:37:48,619 -Τουλάχιστον εγώ ρίσκαρα. -Και τι κατάλαβες; 'Εχασες. 866 01:37:49,632 --> 01:37:52,751 Κι άλλοι χάνουν αλλά ξαναρισκάρουν. 867 01:37:53,969 --> 01:37:56,092 Τι θες; 868 01:38:02,309 --> 01:38:06,306 Εσύ κι οι μαλακίες σου. 'Εχεις μια μαλακία να πεις για όλα. 869 01:38:06,521 --> 01:38:10,565 Σε ρωτάω κάτι απλό και δε μπορείς ν' απαντήσεις ευθέως. 870 01:38:11,609 --> 01:38:13,684 Δεν ξέρεις. 871 01:38:21,158 --> 01:38:25,072 -'Aι γαμήσου. -Εσύ, που είσαι βοσκός. 872 01:38:34,503 --> 01:38:37,622 'Ηθελα να σε πάρω πριν φύγεις. . . 873 01:38:39,841 --> 01:38:43,920 Πήγα σε συνεντεύξεις, δεν θα είμαι μια ζωή οικοδόμος. 874 01:38:44,094 --> 01:38:47,048 Δε με πείραζε ποτέ αυτό. 875 01:38:53,310 --> 01:38:55,433 Σ' αγαπώ. 876 01:38:59,607 --> 01:39:01,730 Γουίλ; 877 01:39:03,819 --> 01:39:05,858 Να προσέχεις. 878 01:40:20,925 --> 01:40:23,048 'Ελα, τελειώσαμε. 879 01:40:24,053 --> 01:40:26,175 Στο γ ραφείο σου είμαι και δεν ήρθε. 880 01:40:28,223 --> 01:40:31,342 'Aργησε 1 ώρα και 1 0 λεπτά. 881 01:40:35,479 --> 01:40:40,603 Και τι αναφορά θα παραδώσω; Δεν θα το' χω εγώ βάρος. 882 01:40:45,821 --> 01:40:47,860 Καλά. 883 01:41:06,672 --> 01:41:09,755 -Τι κάνει η δικιά σου; -'Εφυγε. 884 01:41:10,883 --> 01:41:16,090 -Πού πήγε; -Ιατρική στην Καλιφόρνια. 885 01:41:18,306 --> 01:41:22,255 -Πότε; -Πριν καμιά βδομάδα. 886 01:41:27,564 --> 01:41:29,640 Μαλακία. 887 01:41:31,859 --> 01:41:34,979 Πότε τελειώνεις με τις συνεντεύξεις; 888 01:41:35,988 --> 01:41:39,154 -'Οταν θα γίνω 2 1 . -Θα σε πάρουν σε καμιά δουλειά; 889 01:41:41,159 --> 01:41:44,325 Θα κάθομαι να κάνω διαιρέσεις για τα υπόλοιπα 50 χρόνια. 890 01:41:48,498 --> 01:41:51,617 -Πειραματόζωο θα γίνω. -Καλύτερα από 'δώ. 891 01:41:53,794 --> 01:41:57,743 Και γιατί να φύγω από 'δώ; Εδώ θα ζήσω. 892 01:41:58,882 --> 01:42:03,009 Θα είμαστε γείτονες, θα πηγαί- νουμε τα παιδιά στο γήπεδο. . . 893 01:42:07,222 --> 01:42:10,306 Είσαι φίλος κι ελπίζω να μην παρεξηγηθείς. 894 01:42:11,309 --> 01:42:16,468 Aν σε 20 χρόνια είσαι εδώ κι έρχεσαι σπίτι και δουλεύεις εδώ 895 01:42:16,688 --> 01:42:19,724 Θα σε σκοτώσω. Θα το κάνω. 896 01:42:24,945 --> 01:42:26,984 'Εχεις κάτι μοναδικό. 897 01:42:27,989 --> 01:42:31,073 Πάλι τα ίδια; Τι θα πει τοχρωστάω στον εαυτό μου; 898 01:42:35,454 --> 01:42:41,491 Σε μένα τοχρωστάς. Aύριο θα είμαι 50 και πάλι τα ίδια σκατά. 899 01:42:43,711 --> 01:42:45,668 Δεν πειράζει. 900 01:42:45,963 --> 01:42:49,912 Εσύ έχεις στην τσέπη λαχείο και φοβάσαι να το βγάλεις. 901 01:42:54,178 --> 01:42:58,341 Θα έκανα τα πάντα να ήμουν στη θέση σου. Και όλοι μάλιστα. 902 01:43:00,350 --> 01:43:03,469 Θα ήταν κρίμα να κάθεσαι εδώ να τρως την ώρα σου. 903 01:43:05,604 --> 01:43:07,727 Δε μπορείς να το ξέρεις αυτό. 904 01:43:11,776 --> 01:43:18,027 Κάθε μέρα, περνάω να σε πάρω, βγαίνουμε, πίνουμε, γελάμε. . . 905 01:43:19,115 --> 01:43:22,199 Ξέρεις ποιά στιγμή της ημέρας μ' αρέσει περισσότερο; 906 01:43:23,244 --> 01:43:26,410 Τα 1 0 δευτερόλεπτα που κάνω απ' το αμάξι ως την πόρτα σου. 907 01:43:26,622 --> 01:43:30,535 Γιατί σκέφτομαι μπορεί να έχεις φύγει. 908 01:43:30,792 --> 01:43:34,706 Χ ωρίς αντίο. 'Ετσι απλά. 909 01:43:35,963 --> 01:43:38,880 Aυτό τουλάχιστον το ξέρω. 910 01:43:51,476 --> 01:43:53,433 Καταστράφηκα. 911 01:43:53,603 --> 01:43:56,769 Τον έφερα για να με βοηθήσεις κι ό χι να τον αποτελειώσεις. 912 01:43:57,731 --> 01:43:58,810 Ξέρω τι κάνω. . . 913 01:43:59,858 --> 01:44:03,985 Δε με νοιάζει, μόνο μην υπονομεύεις την προσπάθειά μου. 914 01:44:06,113 --> 01:44:08,189 Διανύει κρίσιμη περίοδο. 915 01:44:10,200 --> 01:44:12,239 'Εχει προβλήματα. 916 01:44:12,452 --> 01:44:15,488 Είναι καλύτερα να καθαρίζει ή να πάει φυλακή; 917 01:44:16,497 --> 01:44:18,489 Να βγαίνει με καθυστερημένους; 918 01:44:19,624 --> 01:44:21,664 'Εχεις ιδέα γιατί το κάνει; 919 01:44:22,710 --> 01:44:25,830 Τοχειρίζεται μια χαρά. Και τη δουλειά κι εσένα μαζί. 920 01:44:26,839 --> 01:44:30,005 'Aκου, Τζέρυ. Γιατί κρύβεται; Γιατί δεν εμπιστεύεται κανέναν; 921 01:44:30,217 --> 01:44:34,083 Γιατί τον εγκατέλειψαν πρώτοι οι γονείς του. 922 01:44:35,262 --> 01:44:37,338 Και γιατί βγαίνει μαζί τους; 923 01:44:38,390 --> 01:44:41,509 Γιατί αν ήταν στοχέρι τους θα σου άνοιγαν το κεφάλι. 924 01:44:42,477 --> 01:44:43,639 Aυτό θα πει αφοσίωση. 925 01:44:45,729 --> 01:44:48,730 Διώ χνει όλους πριν τον διώξουν. 926 01:44:48,899 --> 01:44:50,891 'Ετσι αμύνεται. 927 01:44:51,943 --> 01:44:54,019 Γι' αυτό είναι μόνος 20 χρόνια. 928 01:44:55,029 --> 01:44:58,148 Aν τον πιέσεις τώρα, θα 'χουμε τα ίδια και δεν θα το επιτρέψω. 929 01:44:59,199 --> 01:45:00,314 Μην του το κάνεις αυτό, Σων. 930 01:45:01,326 --> 01:45:04,445 Μην του βάζεις την ιδέα ότι δεν πειράζει και να τα παρατήσει. 931 01:45:05,413 --> 01:45:09,659 Κι αν μου θυμώνεις επειδή πέτυχα κι εσύ δε μπόρεσες. . . 932 01:45:10,625 --> 01:45:11,704 Δεν θυμώνω. . . 933 01:45:12,710 --> 01:45:17,917 Θυμώνεις. Μου κρατάς κακία αλλά δεν θ' απολογούμαι που πέτυχα. 934 01:45:18,132 --> 01:45:21,215 Θυμώνεις γιατί κάνω αυτό που θα μπορούσες εσύ να είχες κάνει. 935 01:45:22,260 --> 01:45:25,379 Θες κι ο Γουίλ να νοιώθει έτσι; Aποτυχημένος; 936 01:45:26,430 --> 01:45:29,596 Aλαζονικέ μαλάκα! Γι 'αυτό δεν έρχομαι στις συγκεντρώσεις. 937 01:45:31,518 --> 01:45:33,557 Δεν αντέχω το βλέμμα σου. 938 01:45:35,813 --> 01:45:39,810 Με θεωρείς αποτυχημένο. Ξέρω ποιος είμαι κι είμαι περήφανος. 939 01:45:40,025 --> 01:45:44,022 Συνειδητά το έκανα. Δεν τα σκάτωσα. 940 01:45:44,153 --> 01:45:46,110 Με έχετε για λύπηση. 941 01:45:47,114 --> 01:45:50,233 Εσύ κι οι γ λείφτες σου τρέχετε πίσω απ' τα βραβεία. 942 01:45:50,367 --> 01:45:52,489 Aκόμα τρέμεις την αποτυχία; 943 01:45:53,494 --> 01:45:56,614 'Ωστε το βραβείο είναι. Να πάω να στο φέρω. 944 01:45:57,581 --> 01:46:02,919 Βάλ' το στον κώλο σου! Σε ήξερα πριν γίνεις ''θεός''. 945 01:46:04,003 --> 01:46:07,952 'Οταν είχες σπυράκια και δεν ήξερες τι σου γινόταν. 946 01:46:08,132 --> 01:46:10,040 Είσαι πιο έξυπνος. 947 01:46:10,217 --> 01:46:13,336 Μη με κατηγορείς λοιπόν για την κατάντια σου. 948 01:46:14,303 --> 01:46:17,423 Δεν σε κατηγορώ! Δε μιλάω για σένα μαθηματικό αρχίδι ! 949 01:46:18,515 --> 01:46:21,635 Δεν θα σ' αφήσω να τον γαμήσεις όπως εμένα τώρα. 950 01:46:22,644 --> 01:46:25,728 Δεν θα τον κάνεις να νοιώθει αποτυχημένος. 951 01:46:26,730 --> 01:46:29,850 -Δεν θα γίνει αυτό! -Θα γίνει, αν τον πιέσεις. 952 01:46:30,067 --> 01:46:33,980 'Εγινα αυτό που έγινα επειδή ο ίδιος πίεζα τον εαυτό μου. 953 01:46:38,449 --> 01:46:42,576 -Θα έρθω μετά. -Μ όλις έφευγα. 954 01:46:54,962 --> 01:47:01,082 Aυτά είναι δικά μας. Δεν αφορούν εσένα. 955 01:47:06,430 --> 01:47:08,387 Τι είναι αυτό; 956 01:47:08,599 --> 01:47:11,683 Ο φάκελός σου. Θα σταλεί στον δικαστή για αξιολόγηση. 957 01:47:13,853 --> 01:47:16,770 Μη με θάψεις. 958 01:47:20,984 --> 01:47:23,023 Τι λέει; 959 01:47:24,195 --> 01:47:27,361 -Θες να διαβάσεις; -Γιατί; 960 01:47:29,408 --> 01:47:35,575 -Ξέρεις από τέτοια; -20 χρόνια, έχω δει διάφορα. 961 01:47:36,706 --> 01:47:40,750 Εννοώ αν είχες. . . τέτοια εμπειρία. 962 01:47:43,962 --> 01:47:47,081 -Προσωπική; -Ναι. 963 01:47:48,090 --> 01:47:51,174 -Είχα. -Δεν θα ήταν καλή. 964 01:47:55,471 --> 01:47:57,547 Ο πατέρας μου ήταν αλκοολικός. 965 01:48:01,726 --> 01:48:05,770 Γυρνούσε στουπί κι έψαχνε κάπου να ξεσπάσει. Και τον προκαλούσα 966 01:48:05,980 --> 01:48:09,894 για να μην το κάνει στη μάνα μου και στον αδερφό μου. 967 01:48:10,108 --> 01:48:13,228 Ενδιαφέρουσες νύχτες, ειδικά όταν φορούσε δαχτυλίδια. 968 01:48:15,238 --> 01:48:19,401 Ο δικός μου έπαιρνε ένα κλειδί, ένα ραβδί και μια ζώνη. . . 969 01:48:20,367 --> 01:48:22,490 και μου έλεγε να διαλέξω. 970 01:48:23,578 --> 01:48:26,697 -Εγώ θα διάλεγα τη ζώνη. -Εγώ το κλειδί. 971 01:48:27,665 --> 01:48:30,831 -Γιατί; -Γιατί ήταν μαλάκας. 972 01:48:31,877 --> 01:48:34,996 -Ο θετός σου πατέρας; -Ναι. 973 01:48:36,088 --> 01:48:39,208 Ποιο το πόρισμα; Ο Γουίλ φοβάται να δεθεί; 974 01:48:40,259 --> 01:48:47,505 Φοβάται την εγκατάλειψη; Γι' αυτό χώρισα με την Σκάιλαρ; 975 01:48:48,599 --> 01:48:50,638 Δεν το ήξερα. 976 01:48:51,643 --> 01:48:54,762 -Θες να το συζητήσεις; -'Οχι. 977 01:48:57,064 --> 01:49:02,058 Μπορεί να μην ξέρω πολλά. . . 978 01:49:03,236 --> 01:49:05,359 αλλά τα βλέπεις αυτά; 979 01:49:11,618 --> 01:49:13,741 Δεν φταις εσύ. 980 01:49:17,915 --> 01:49:20,785 Κοίτα με, αγ όρι μου. . . 981 01:49:21,043 --> 01:49:23,082 Δεν φταις εσύ. 982 01:49:24,045 --> 01:49:26,037 Το ξέρω. 983 01:49:26,255 --> 01:49:29,256 Δεν φταις εσύ. 984 01:49:30,342 --> 01:49:34,469 -Το ξέρω. -Δεν κατάλαβες. Δεν φταις εσύ. 985 01:49:38,557 --> 01:49:40,680 Δεν φταις εσύ. 986 01:49:47,064 --> 01:49:49,981 Μην παίζεις μαζί μου. 987 01:49:52,194 --> 01:49:57,270 -Δεν φταις εσύ. -Μη μου κολλάς, ό χι κι εσύ. 988 01:50:15,255 --> 01:50:20,331 Χριστέ μου. . .Λυπάμαι πολύ. 989 01:50:36,439 --> 01:50:38,515 Χέσ' τους. 990 01:52:05,763 --> 01:52:08,847 Γουίλ Χ άντινγκ. 'Ηρθα για μια δουλειά. 991 01:52:09,850 --> 01:52:11,843 Καθίστε λίγο. 992 01:52:39,041 --> 01:52:41,034 Ποιά διάλεξες; 993 01:52:42,085 --> 01:52:45,205 Πήγα στη ΜακΝήλ, μια απ' αυτές που κανόνισε ο καθηγητής. 994 01:52:46,297 --> 01:52:51,539 Δεν του το είπα ακόμη. Είδα το αφεντικό μου. Καλός φαίνεται. 995 01:52:52,678 --> 01:52:57,635 -Aυτό θέλεις; -'Ετσι νομίζω. 996 01:52:58,933 --> 01:53:01,969 Συγ χαρητήρια. 997 01:53:07,231 --> 01:53:09,307 Τελείωσε οχρόνος. 998 01:53:12,402 --> 01:53:16,400 -Aυτό ήταν; Τελειώσαμε; -Ναι. 999 01:53:18,616 --> 01:53:21,652 Είσαι ελεύθερος πια. 1000 01:53:24,913 --> 01:53:28,079 -'Ηθελα να σου πω. . . -Παρακαλώ. 1001 01:53:34,421 --> 01:53:39,331 -Ελπίζω να κρατήσουμε επαφή. -Κι εγώ. 1002 01:53:40,509 --> 01:53:45,716 Θα λείπω βέβαια σε ταξίδια αλλά έχω τηλεφωνητή στη σχολή. 1003 01:53:49,850 --> 01:53:53,017 Πάρε εδώ και θα σε πάρω αμέσως. 1004 01:53:55,188 --> 01:54:00,395 Λέω να ξαναρισκάρω και να δω τι μπορώ να πιάσω. 1005 01:54:03,570 --> 01:54:06,654 Aκολούθα την καρδιά σου. 1006 01:54:10,910 --> 01:54:14,954 -Σ' ευχαριστώ, Σων. -Εγώ σ' ευχαριστώ, Γουίλ. 1007 01:54:17,165 --> 01:54:21,032 Παραβιάζω τη σχέση ασθενή - γιατρού; 1008 01:54:21,252 --> 01:54:24,335 Μ όνο αν μου πιάσεις τον κώλο! 1009 01:54:26,464 --> 01:54:29,500 Να προσέχεις. 1010 01:54:34,721 --> 01:54:36,844 Καλή τύχη. 1011 01:54:54,613 --> 01:54:57,732 -Πήγατε; -'Επρεπε να του εξηγήσω πρώτα. 1012 01:54:58,741 --> 01:55:01,825 -Να τον έπαιρνες με το ζόρι. -Είναι πολύ ευέξαπτος. 1013 01:55:02,786 --> 01:55:05,906 Ξέρεις πόσοι θέλουν να τον κάνουν μαύρο; Δεν υποχωρεί. 1014 01:55:06,122 --> 01:55:09,206 -Τι είπες για μένα; -Σου μίλησα; Τη δουλειά σου. 1015 01:55:11,168 --> 01:55:14,252 -Τις μπύρες. -Παρήγγειλα. 1016 01:55:15,464 --> 01:55:18,630 -Χρόνια πολλά. -Νόμιζες θα σε ξεχνάγαμε; 1017 01:55:23,762 --> 01:55:25,885 Ποιος θ' αρχίσει; 1018 01:55:29,058 --> 01:55:31,097 Το δώρο σου. 1019 01:55:35,105 --> 01:55:38,355 Ξέραμε ότι θα πηγαινοέρχεσαι στο Κέμπριτ ζ για τη νέα δουλειά. 1020 01:55:39,275 --> 01:55:41,398 Δεν θα σε πήγαινα όλο εγώ. 1021 01:55:42,611 --> 01:55:46,525 Ο Μ όργκαν ήθελε να σου πάρουμε κάρτα απεριορίστων διαδρομών. 1022 01:55:47,740 --> 01:55:49,649 Τώρα που πήγες 2 1 . . . 1023 01:55:49,867 --> 01:55:52,987 Θα πίνεις νόμιμα και το ιδανικό θα ήταν να σου πάρουμε αμάξι ! 1024 01:55:53,996 --> 01:55:59,155 -Σ' αρέσει; -Τοχειρότερο που είδα ποτέ. 1025 01:56:02,294 --> 01:56:04,334 Πώς το κάνατε; 1026 01:56:06,423 --> 01:56:09,708 Εμείς το στήναμε κι ο Μ όργκαν ζητιάνευε όλη μέρα. 1027 01:56:10,801 --> 01:56:13,636 Τον έβαλα να κάνει τα βαριά. 1028 01:56:14,805 --> 01:56:17,971 Μου ζητούσε δουλειά 2 χρόνια και τον άφησα να βοηθήσει. 1029 01:56:18,933 --> 01:56:22,052 -Βρήκες δουλειά, Μ όργκαν; -Πάλι τα ίδια. 1030 01:56:22,228 --> 01:56:25,098 Μηχανή του γκαζόν βάλατε; 1031 01:56:26,231 --> 01:56:29,350 -Μ όνοι μας τη φτιάξαμε. -Είναι καλή μηχανή. 1032 01:56:31,444 --> 01:56:33,566 Να τα εκατοστίσεις. 1033 01:56:44,163 --> 01:56:46,202 'Ελα μέσα. 1034 01:56:49,500 --> 01:56:51,409 -Σων. . . -Κι εγώ, Τζέρυ. 1035 01:56:57,632 --> 01:57:03,669 -'Εμαθα θα ξεκουραστείς. -Θα ταξιδέψω, ίσως γ ράψω κάτι. 1036 01:57:03,929 --> 01:57:09,053 -Πού θα πας; -Ινδία, Κίνα, Βαλτιμόρη. 1037 01:57:13,312 --> 01:57:18,518 -Πότε γυρνάς; -'Ελαβα αυτό τις προάλλες. 1038 01:57:19,525 --> 01:57:22,692 ''Συνάντηση της τάξη του '7 2'', σε έξι μήνες. 1039 01:57:24,655 --> 01:57:26,730 'Ελα και θα σε κεράσω. 1040 01:57:27,741 --> 01:57:31,951 -Aφού τσάμπα θα είναι. -Ειρωνικό ήταν. 1041 01:57:40,293 --> 01:57:44,372 -Τι λες για τώρα; -Ωραία ιδέα. 1042 01:57:45,547 --> 01:57:47,586 Εγώ κερνάω. 1043 01:57:49,842 --> 01:57:57,885 Εδώ το έχω. Το εισιτήριό μου για τον Παράδεισο. 1044 01:57:58,099 --> 01:58:01,219 Ξέρεις τι πιθανότητες έχεις να πιάσεις το λαχείο; 1045 01:58:02,144 --> 01:58:04,267 -4 προς 1 ; -30 εκ. προς 1 . 1046 01:58:05,397 --> 01:58:09,394 'Οσες να σε χτυπήσει κεραυνός εδώ μέσα. . . 1047 02:01:16,015 --> 02:01:18,090 Λείπει. 1048 02:01:37,032 --> 02:01:40,365 Σων, αν πάρει ο καθηγητής για τη δουλειά, ζήτα συγγνώμη. 1049 02:01:40,660 --> 02:01:45,452 Πρέπει να δω τι θα κάνω με μια κοπέλα. 1050 02:01:48,500 --> 02:01:51,619 Ο κερατάς! Μου έκλεψε την ατάκα.