1 00:01:03,407 --> 00:01:06,683 Vi borpa Fortune Shell lsland i Taiwan. 2 00:01:06,847 --> 00:01:11,762 For hundrede ar siden var her hverken tv, barer, eller karaoke. 3 00:01:11,927 --> 00:01:17,001 Kun en lille fiskerby, hvor der boede et ungtpar. 4 00:01:17,167 --> 00:01:22,958 De var forelskede. Den slags forelskelse, der foles helt rigtig. 5 00:01:23,127 --> 00:01:28,155 En dag, da manden var ude at fiske pa havet, sank stormen hans bad. 6 00:01:28,327 --> 00:01:34,118 Kvinden sa det og rabte: "Bu!", der betyder "nej" pa mandarin. 7 00:01:34,287 --> 00:01:40,965 Hun dykkede ned i havet for at redde ham, og man sa dem aldrig igen. 8 00:01:41,127 --> 00:01:45,723 Nogle siger, de fandt hinanden i livet efter doden. 9 00:01:45,887 --> 00:01:48,037 Andre siger, de er blevet til delfiner- 10 00:01:48,207 --> 00:01:52,758 - for nar de forst finder en mage, skilles de aldrig. 11 00:01:58,207 --> 00:02:00,243 Afalle delfinerpa helejorden, - 12 00:02:00,407 --> 00:02:05,481 - er det kun Fortune Shell lslands delfiner, dersiger: "Bu!". 13 00:02:07,167 --> 00:02:12,002 Manden fortes med havet. Det siges, at de stadig leder efter hinanden. 14 00:02:12,167 --> 00:02:17,116 Nar man elsker nogen og mister dem, bliver man ved med at soge. 15 00:02:18,127 --> 00:02:20,163 Hvad siger I til den historie? 16 00:02:24,487 --> 00:02:26,717 Hvad ved I ogsa om det? 17 00:02:27,967 --> 00:02:30,686 Den historie er sa deprimerende. 18 00:02:31,927 --> 00:02:36,478 - Pas nu bare din lytten ved dorene. - Jamen, sa ma du meget undskylde ... 19 00:02:36,647 --> 00:02:39,957 - Er du sulten, skat? - Nej. 20 00:02:40,127 --> 00:02:43,881 Narjeg sporger om noget, behover du ikke altid sige "nej". 21 00:02:44,047 --> 00:02:46,402 Det var da dig, der kaldte mig Bu, mor. 22 00:02:46,567 --> 00:02:49,240 Jeg har brug for en hand herude. 23 00:02:49,607 --> 00:02:54,601 Du skal ikke tale med vores datter pa sa mange forskellige sprog! 24 00:02:54,767 --> 00:02:59,283 Se hende. Halvdelen af tiden taler hun taiwanesisk, ellers er det mandarin, - 25 00:02:59,447 --> 00:03:01,756 - og sa lige lidt engelsk ind i mellem. 26 00:03:01,927 --> 00:03:05,078 Hvis du tror, det er sa nemt, sa kan du jo selv opdrage hende. 27 00:03:05,247 --> 00:03:11,322 - Ellers hold det for dig selv, Fede. - Hvad kaldte du mig? 28 00:03:12,447 --> 00:03:16,156 Hvad var det, hun kaldte mig? Jeg vil vide det. 29 00:03:16,327 --> 00:03:19,763 Hvad var det, du lige sagde? ... Jeg er altsa pa kur. 30 00:03:40,367 --> 00:03:44,042 Sa er du faerdig. Jeg sa det i et dameblad. 31 00:03:44,207 --> 00:03:46,767 Det er vaeldig smart. Kan du lide det? 32 00:03:56,047 --> 00:04:00,359 Har du tid et ojeblik? Vent til du ser, hvad jeg har til dig. 33 00:04:00,527 --> 00:04:04,679 I hele mit liv, harjeg aldrig set sa stor en osters. 34 00:04:04,847 --> 00:04:08,123 - Nogen perler? - Nej. 35 00:04:11,407 --> 00:04:15,446 - Den ser dyr ud. - Hundrede dollar. 36 00:04:17,607 --> 00:04:22,044 - Tak. - Jeg har ogsa denne her. 37 00:04:22,207 --> 00:04:27,884 Min ven har et bryllupskapel. Han vil give os rabat. Sa jeg ... 38 00:04:29,287 --> 00:04:35,237 - Sporger du? - Nej, jeg taenkte ... Jo, jeg sporger. 39 00:04:35,407 --> 00:04:39,685 Kobte du denne kolonorme osters fordi du ville ... 40 00:04:39,847 --> 00:04:45,683 Jeg kobte den, fordi guldsmeden havde lukket. Vil du gifte dig med mig? 41 00:04:46,967 --> 00:04:48,798 Ja ... 42 00:04:50,207 --> 00:04:52,721 Jeg vil overveje det. 43 00:05:08,007 --> 00:05:12,762 Hvorfor kom du helt fra Hong Kong for at gifte dig med far? 44 00:05:12,927 --> 00:05:17,717 Din gamle far var et rigtig godt hug. Og god til at lave mad. 45 00:05:26,047 --> 00:05:32,680 - Kunne du lide Hong Kong? - Jeg elskede det. Isaer risretterne. 46 00:05:33,607 --> 00:05:36,326 Du elsker ikke rigtig Louis, vel? 47 00:05:37,607 --> 00:05:42,476 Ma jeg give dig et godt rad, for det er for sent? 48 00:05:42,647 --> 00:05:45,366 Du ma stole pa dit hjerte. 49 00:06:04,367 --> 00:06:08,963 Hej, makker. Jeg har store nyheder. 50 00:06:10,087 --> 00:06:12,726 Louis siger, han vil giftes med mig. 51 00:06:13,327 --> 00:06:15,477 Ah, hold da op! 52 00:06:18,647 --> 00:06:20,922 Jeg horte engang en historie. 53 00:06:21,087 --> 00:06:25,524 Sjaele er sammen i begyndelsen, men nar de drager ud i verden, - 54 00:06:25,687 --> 00:06:28,155 - bliver de adskilt. 55 00:06:28,327 --> 00:06:32,605 De bliver ved med at lede, indtil de finder - 56 00:06:33,927 --> 00:06:38,842 - den, som det er skaebnebestemt, de skal ga gennem livet med. 57 00:06:40,967 --> 00:06:42,923 Hvad? ... Bu! Hvor skal du hen? 58 00:07:09,807 --> 00:07:14,358 "Jeg venterpa dig i Hong Kong. Albert." 59 00:07:19,247 --> 00:07:21,556 Hvor romantisk. 60 00:07:24,247 --> 00:07:28,479 Undskyld, jeg leder efter et sted at spise. 61 00:07:28,647 --> 00:07:33,596 Kan I give mig navnene pa nogle gode restauranter? Tak. 62 00:07:42,887 --> 00:07:46,960 - Taiwanesiske underklasse-duller. - Sadan skal du ikke vaere. 63 00:07:47,127 --> 00:07:50,642 - Du taler engelsk? - Ja. Er du overrasket? 64 00:07:58,487 --> 00:08:02,446 - Er det forste gang, du flyver? - Kunne du se det? 65 00:08:02,607 --> 00:08:08,159 Ja, selvfolgelig. Hong Kong er enorm, du kan blive vaek. 66 00:08:08,447 --> 00:08:13,237 Jeg kunne vise dig rundt. Manhattan Robert her. Jeg kender alle. 67 00:08:13,407 --> 00:08:17,366 Bare sporg dig omkring. Jeg er faktisk lidt beromt. 68 00:08:17,527 --> 00:08:19,643 Na, hvad siger du? 69 00:08:27,407 --> 00:08:31,161 - Hvad laver du? - Har du en tvilling? 70 00:08:33,047 --> 00:08:35,322 Undskyld mig et ojeblik. 71 00:08:38,967 --> 00:08:41,845 "Gangsters kaereste forsvundet. " 72 00:08:44,487 --> 00:08:48,400 - Godmorgen, mr. Chan. - Goddag. Sker der noget pa Wall Street? 73 00:08:48,567 --> 00:08:52,845 Ja, Lion Fund tog en ordentlig bid af verdensbank markedet. 74 00:08:53,007 --> 00:08:55,202 De far endda 20 procents rente. 75 00:08:55,367 --> 00:08:59,485 Den kan stige endnu mere inden i morgen. 76 00:09:01,247 --> 00:09:05,843 Snus lidt omkring. Se om Lion Fund har solgt nogen Nikkei futures. 77 00:09:06,007 --> 00:09:08,805 Og se sa om yennen stiger. 78 00:09:08,967 --> 00:09:13,882 Tjek om Japans marinebase kontrakt med USA snart udlober. 79 00:09:14,047 --> 00:09:18,677 Hvis alle svar er positive, sa kob alle de aktier, I kan. 80 00:09:18,847 --> 00:09:22,886 Er De klar over, Lion Fund ledes af to Nobelpris-vindere? 81 00:09:23,047 --> 00:09:25,561 Det er en god formel, hvorfor tvivle? 82 00:09:25,727 --> 00:09:27,399 Jeg har mine grunde. 83 00:09:27,567 --> 00:09:31,082 De er gradige. Alt er pa papir, pengestrommen er ringe. 84 00:09:31,247 --> 00:09:35,001 Det er pa tide, vi rykker ind. Gor det nu bare. 85 00:09:39,847 --> 00:09:41,803 TIL LYKKE MED FODSELSDAGEN 86 00:09:42,767 --> 00:09:48,717 Bestil 1 00 roser og fa dem bragt til Carmen. Vedlaeg dette kort. 87 00:09:48,887 --> 00:09:54,086 - Er I ikke gaet fra hinanden? - Vi er stadig gode venner. 88 00:09:55,087 --> 00:10:00,161 De er ved at vaere en stor dreng. De skulle falde til ro med en snart. 89 00:10:00,287 --> 00:10:04,678 - Umuligt. - Med alle de damer? 90 00:10:04,847 --> 00:10:10,001 - De er sa smukke. Og elegante tilmed. - For elegante efter min smag. 91 00:10:10,167 --> 00:10:13,637 Sorg for at genkende den eneste ene, nar du ser hende. 92 00:10:13,807 --> 00:10:15,957 Hende kan jeg godt kende. 93 00:11:15,047 --> 00:11:17,686 Vent ikke pa mig. Bare tag fra. 94 00:11:20,127 --> 00:11:23,915 Den flaske flod altsa helt til Taiwan? 95 00:11:24,087 --> 00:11:26,840 Og du kom hertil. 96 00:11:27,007 --> 00:11:32,445 Hoppede pa flyet til Hong Kong. Romantisk og rorende. 97 00:11:35,487 --> 00:11:38,923 - Der er noget, jeg ma fortaelle dig. - Ja? 98 00:11:39,647 --> 00:11:44,767 - En lille detalje, du skal kende til. - Hvad? 99 00:11:47,407 --> 00:11:49,477 Hor her. 100 00:11:55,967 --> 00:12:00,597 - Det er logn! - Det er ganske vist. 101 00:12:00,767 --> 00:12:03,839 - Kom nu, helt aerligt? - Ja, jeg svaerger. 102 00:12:06,527 --> 00:12:10,281 - Brevet var til ham din kaereste? - Eks-kaereste. 103 00:12:10,447 --> 00:12:12,677 - Hvorfor? - Fordi han slog op. 104 00:12:12,847 --> 00:12:16,601 - Jeg mener: Hvorfor er du bosse? - Som om det var et valg. 105 00:12:16,727 --> 00:12:21,881 - Jamen, du ser da godt ud. - Sandt nok. Men ikke desto mindre. 106 00:12:28,927 --> 00:12:31,521 Sejt! 107 00:12:31,687 --> 00:12:36,203 "Jeg venter pa dig her." Det var derfra, du fik idéen. 108 00:12:36,367 --> 00:12:39,439 Jeg valgte denne lejlighed pa grund af reklameskiltet. 109 00:12:43,607 --> 00:12:47,725 Jeg er ked af det. Lad mig gore det godt igen. Du bliver ikke sosyg, vel? 110 00:13:03,847 --> 00:13:05,883 Smukt! 111 00:13:23,967 --> 00:13:26,242 Det er et godt job, det her ... 112 00:14:18,687 --> 00:14:22,600 Du lod nervos i telefonen. Hvad er der sket? 113 00:14:22,767 --> 00:14:26,885 Der er ikke sket noget. Jeg savnede dig. Savner du ikke mig? 114 00:14:27,967 --> 00:14:30,527 Saet dig ned, jeg laver en drink til dig. 115 00:14:33,127 --> 00:14:35,960 Fortael mig, hvad der foregar. 116 00:14:39,047 --> 00:14:41,163 Maske du hellere skulle ga igen. 117 00:15:03,967 --> 00:15:08,722 Sikke en skam. I er ude at sejle uden mig. 118 00:15:08,887 --> 00:15:12,402 - Og alligevel er du her. - Aviserne siger, du har min pige. 119 00:15:12,647 --> 00:15:17,198 Tror du pa alt, hvad du laeser? Det er barnligt. 120 00:15:17,367 --> 00:15:20,040 - Sig mig nu: Har du det? - Ja. 121 00:15:22,847 --> 00:15:27,921 Du har konkurreret med mig om alt siden vi var born. 122 00:15:30,087 --> 00:15:32,157 Chan, kom her. 123 00:15:34,687 --> 00:15:37,155 Sa du er interesseret i mine aktier? 124 00:15:37,327 --> 00:15:40,558 Jeg er interesseret i mange aktier, ikke bare dine. 125 00:15:40,727 --> 00:15:45,642 Mine medarbejdere og jeg sidder pa alle styrende aktier. 126 00:15:45,807 --> 00:15:50,323 - Du kan aldrig overtage mit firma. - Hvorfor ikke det? 127 00:15:51,167 --> 00:15:54,603 Du star pa min bad. Med min kaereste. 128 00:15:54,767 --> 00:15:57,156 Du ma have en staerk dodstrang! 129 00:15:57,327 --> 00:16:00,603 Maske skulle du komme til sagen. 130 00:16:02,167 --> 00:16:07,036 Jeg tror, jeg fortjener en undskyldning. 131 00:16:07,207 --> 00:16:13,237 Du behover ikke gore det foran dem. Ring til mig om fem minutter. 132 00:16:14,087 --> 00:16:17,636 Fem minutter. Ved du, hvad klokken er? 133 00:16:19,207 --> 00:16:23,439 Den lille viser star pa seks. Hvis uret ikke virker, hvorfor ga med det? 134 00:16:23,567 --> 00:16:26,798 Jeg er glad for diamanterne. Den aegte vare. 135 00:16:28,527 --> 00:16:30,518 Drenge, I holder oje med ham. 136 00:16:30,687 --> 00:16:35,442 Hvis han ikke ringer til mig, sa smid ham i havet. 137 00:16:35,607 --> 00:16:38,679 Giv ham et redningsbaelte. I ma ikke lade ham drukne. 138 00:16:50,727 --> 00:16:53,161 Hej sa laenge, Boss. Vi ses. 139 00:16:54,967 --> 00:16:58,437 Gor dig selv en tjeneste. Ring til ham og sig undskyld. 140 00:16:58,607 --> 00:17:04,842 - Skynd dig, jeg har en fraek aftale. - Du ma have lyst til en dukkert ... 141 00:17:05,607 --> 00:17:08,883 Hent redningsbaeltet ... Sa gar vi. 142 00:17:09,047 --> 00:17:11,800 - Jeg er ikke interesseret. - Kaemp ikke imod. 143 00:17:24,727 --> 00:17:28,117 - Her er redningsbaeltet. - Skynd dig, han drukner! 144 00:17:28,687 --> 00:17:30,200 Han er derovre! 145 00:17:34,247 --> 00:17:36,044 Du bliver der! 146 00:17:42,327 --> 00:17:44,795 Hjaelp ham. Chan gik den vej. 147 00:18:30,647 --> 00:18:33,081 - Er du okay? - Jeg har det fint. 148 00:18:46,647 --> 00:18:48,763 Jeg ringer til dig. 149 00:18:57,247 --> 00:18:59,477 Hvor er han? 150 00:19:08,207 --> 00:19:10,198 Jeg kan ikke se ham. Kan du se ham? 151 00:19:10,367 --> 00:19:13,803 Er du i orden? Jeg hjaelper de andre. 152 00:19:16,127 --> 00:19:19,039 Dig kenderjeg da ... Han er herovre! 153 00:19:20,047 --> 00:19:22,003 Han er i bagstavnen! 154 00:19:22,167 --> 00:19:24,283 Hjaelp mig, jeg drukner. 155 00:19:24,447 --> 00:19:28,440 - Her, tag et redningsbaelte. - Tak. 156 00:19:32,207 --> 00:19:35,040 - Er der nogen, der kan fa oje pa ham? - Nej. 157 00:19:48,327 --> 00:19:50,238 Grib! 158 00:20:00,887 --> 00:20:03,117 Hov, der var han! 159 00:20:08,607 --> 00:20:12,600 - Han slap fra os! - Bossen gav os klare instrukser: 160 00:20:12,767 --> 00:20:16,999 Smid ham i vandet med et redningsbaelte, og det er lige hvad vi gjorde. 161 00:20:17,167 --> 00:20:19,317 Opgaven er lost, lad os spise frokost. 162 00:20:46,887 --> 00:20:48,639 Tak. 163 00:20:48,807 --> 00:20:52,595 - Er du okay? - Du er ... Du er ... 164 00:20:54,087 --> 00:20:56,078 Jeg er Bu. 165 00:20:58,487 --> 00:21:02,605 - Er du pa flugt? - Ja, hvorfor ikke? 166 00:21:02,767 --> 00:21:07,045 - Fra Vietnam? - Ja, det er rigtigt. 167 00:21:08,047 --> 00:21:11,835 - Hvor mange er l? - Kun mig. 168 00:21:12,007 --> 00:21:14,237 Jamen, hvem styrer sa? 169 00:21:26,367 --> 00:21:32,397 - Vil du give mig en hand? - Jeg er ved at do af sult. 170 00:21:32,567 --> 00:21:37,595 - Hvad med dig? - Jeg er ikke ved at do, men er sulten. 171 00:21:44,887 --> 00:21:50,484 Lad os snakke lidt. Sa glemmer vi, at vi er sultne. 172 00:21:50,647 --> 00:21:53,525 Om hvad? 173 00:21:53,687 --> 00:21:56,838 Om alle de ting, du holder af. 174 00:21:58,727 --> 00:22:03,721 Musik, bowling, biler, kvinder. Ingenting? 175 00:22:06,167 --> 00:22:09,284 Hvorfor smiler du? Det er da kedeligt. 176 00:22:09,447 --> 00:22:12,041 Lad os snakke om ting, du ikke kan lide. 177 00:22:13,207 --> 00:22:15,482 Jeg kan ikke lide nysgerrige folk. 178 00:22:27,487 --> 00:22:30,399 Hvad kan du ikke lide? 179 00:22:31,807 --> 00:22:36,835 Jeg kan ikke lide at blive voksen. Sa bliver man ikke laengere forkaelet. 180 00:22:37,007 --> 00:22:42,127 - Sagde du "forkolet"? - Jeg sagde: "forkaelet". 181 00:22:42,287 --> 00:22:46,326 Jo aeldre man bliver, jo mindre kan folk lide en. 182 00:22:46,487 --> 00:22:48,921 Hvad kan du bedst lide? 183 00:22:49,727 --> 00:22:55,165 Et brusebad, narjeg er rigtig varm. At vagne op til en frisk kop kaffe. 184 00:22:59,167 --> 00:23:01,283 Det lyder godt. 185 00:23:03,487 --> 00:23:08,242 - Stjernerne i Hong Kong er fantastiske. - Stjernerne i Hong Kong? 186 00:23:08,407 --> 00:23:14,164 Stjerner alle steder er lige sa smukke. Man skal bare kigge op og se dem. 187 00:23:17,807 --> 00:23:19,525 Hvad? 188 00:23:19,687 --> 00:23:25,557 Et stjerneskud! Min mor siger, man skal stikke handen i lommen - 189 00:23:25,727 --> 00:23:31,279 - og onske, sa gar det i opfyldelse. Bare synd jeg ikke har nogen lommer. 190 00:23:31,447 --> 00:23:33,483 Der var et til. 191 00:23:43,807 --> 00:23:48,642 - Hvad onskede du? - Det sigerjeg ikke. Det giver uheld. 192 00:23:53,287 --> 00:23:55,847 Du er vel nok nysgerrig, hva'? 193 00:23:59,847 --> 00:24:02,236 Nej, hvor erjeg traet. 194 00:24:37,767 --> 00:24:39,962 C.N. CHAN 195 00:24:51,247 --> 00:24:54,125 - Se derude! - Hvad er det? 196 00:24:54,287 --> 00:24:57,723 En bad! En bad! Vi er herovre. 197 00:25:25,127 --> 00:25:29,962 Her korer ingen busser og myndighederne tjekker ID. Vil du have et lift? 198 00:25:30,127 --> 00:25:34,405 Det er i orden. Bare sig, hvorjeg er, sa garjeg selv tilbage. 199 00:25:34,567 --> 00:25:39,243 Der bor ingen herude. Vi er, hvor kragerne vender, miss ... 200 00:25:39,407 --> 00:25:42,524 - Mit navn er Bu. - Puh? 201 00:25:42,687 --> 00:25:45,804 - Sa, hop nu bare ind. - Fint. 202 00:25:45,967 --> 00:25:49,801 Nej, ikke dig. Det var hende, jeg talte til. 203 00:25:51,647 --> 00:25:56,675 - Jeg bemaerker, der kun er to saeder. - Ja, her har du 20 dask. 204 00:25:56,847 --> 00:26:02,205 Ga lige ud til du ser en taxa, eller fa et lift af en bad, ligesom mig. 205 00:26:22,727 --> 00:26:24,524 Kom ind. 206 00:26:26,087 --> 00:26:29,318 - Bor du her helt alene? - Der er en butler. 207 00:26:29,487 --> 00:26:34,481 - Hold da op. Kan I vaere her? - Saet dig ned. 208 00:26:34,647 --> 00:26:37,844 - Ma jeg se mig omkring? - Ja, naturligvis. 209 00:26:51,487 --> 00:26:53,557 Jeg er sulten. 210 00:26:57,967 --> 00:27:00,435 Jeg er bare sa sulten. 211 00:27:39,487 --> 00:27:42,763 - Mangler du noget? - Fiskefoder. 212 00:27:42,927 --> 00:27:46,522 Det bruger de ikke, det er virtuelle fisk. 213 00:27:46,687 --> 00:27:50,475 - Kom her. Igennem der. - Hvorfor har du elektroniske fisk? 214 00:27:50,647 --> 00:27:53,844 Jeg slipper for at skifte vandet. 215 00:27:53,967 --> 00:27:57,084 - Hvad nu hvis strommen gar? - Aner det ikke. 216 00:27:57,247 --> 00:28:00,637 Med det her store hus ma du holde fester hele tiden. 217 00:28:00,807 --> 00:28:04,641 - Jeg har ingen venner. - Du ma vaere ensom. 218 00:28:15,407 --> 00:28:17,796 Hvad er der nu? 219 00:28:17,967 --> 00:28:20,037 Du kan godt lide at slas, hva'? 220 00:28:20,207 --> 00:28:23,722 Nogle spiller golf, andre spiller pa heste. 221 00:28:23,887 --> 00:28:26,640 Jeg kan lide boksning og styrketraening. 222 00:28:26,807 --> 00:28:30,880 - Hvad er det for en tingest? - Kom nu. 223 00:28:38,687 --> 00:28:42,760 Den ma passe dig. Du kan klaede om derinde. 224 00:28:49,647 --> 00:28:51,478 Omme bagved. 225 00:28:52,367 --> 00:28:56,838 Hej, Betty. Jeg skal bruge en taxa. 226 00:28:57,007 --> 00:28:59,521 Om en halv time? Fint. 227 00:29:25,447 --> 00:29:29,679 Jeg mente ikke derinde. Der er et vaerelse bag spejlet. 228 00:29:30,687 --> 00:29:34,805 Jeg var bange for at blive vaek derinde og aldrig finde ud igen. 229 00:29:36,407 --> 00:29:39,877 - Er du sulten? - Jeg er noget sa skrupsulten. 230 00:29:40,007 --> 00:29:43,522 - Sa lad os spise. - Har du en kinesisk risret? 231 00:29:43,687 --> 00:29:45,325 Hvad? 232 00:29:57,727 --> 00:30:02,596 - Det er bare den laekreste mad. - Jeg bruger den restaurant meget. 233 00:30:02,767 --> 00:30:07,682 - Bruger du ikke dit flotte kokken? - Jeg kan ikke lide al fedtet. 234 00:30:10,127 --> 00:30:14,166 - Hold op med at glo pa mig. Spis. - Fint nok. 235 00:30:29,847 --> 00:30:33,601 - Hvorfor sidder du og smiler? - Jeg nyder at se dig spise. 236 00:30:38,127 --> 00:30:42,120 - Er du rig? - Ja, det erjeg vel. 237 00:30:42,287 --> 00:30:44,847 - Hvordan blev du det? - Pa skrald. 238 00:30:45,007 --> 00:30:47,919 - Nej, helt aerligt. - Jeg kober og saelger det. 239 00:30:48,087 --> 00:30:50,237 Lad nu vaere med det der. 240 00:31:00,087 --> 00:31:05,207 - Du har vel ikke en sodavand? - Hvad med juice? Det er sundere. 241 00:31:26,687 --> 00:31:30,965 Leder du efter Bu? Hun er lige kort ned med elevatoren. 242 00:31:33,487 --> 00:31:36,797 Din kaereste er i bladene hver uge. 243 00:31:36,967 --> 00:31:40,642 Hver gang ses han sammen med en ny pige. 244 00:31:40,767 --> 00:31:43,327 Jeg ville kalde ham promiskuos. Ikke nuttet. 245 00:31:43,487 --> 00:31:48,686 Tag nu det her. Lad os hore, hvad en af eks-kaeresterne har at sige. 246 00:31:50,367 --> 00:31:54,326 "Han er ikke god til at glaede mig. Han siger ikke sode ord. 247 00:31:54,487 --> 00:31:57,718 Og alligevel vil jeg sige, han er meget romantisk. 248 00:31:57,887 --> 00:32:01,323 Han gar altid lige til sagen. Har altid travlt med forretninger. 249 00:32:01,487 --> 00:32:03,682 Og samtidig er han som et lille barn. 250 00:32:03,847 --> 00:32:07,635 Han er et konkurrencemenneske. Han saetter pris pa nye ting. 251 00:32:07,807 --> 00:32:11,322 Han aendrer aldrig mening, nar han har besluttet sig. 252 00:32:11,487 --> 00:32:14,638 Med ham ... folerjeg mig meget usikker." 253 00:32:14,807 --> 00:32:19,039 - Og? Hvad betyder det? - Han elsker nye ting, altsa nye piger. 254 00:32:19,207 --> 00:32:22,244 Snart kan vi laese om dig. 255 00:32:22,407 --> 00:32:26,320 Alle de piger er bare ondskabsfulde. De var usikre til at begynde med. 256 00:32:26,487 --> 00:32:30,366 - Jeg er til gengaeld sikker pa mig selv. - Glem det. 257 00:32:32,487 --> 00:32:35,604 Hong Kong er ogsa et kedeligt sted. 258 00:32:36,887 --> 00:32:40,880 - Tager du hjem? - Nej. C.N. er sjov. 259 00:32:42,607 --> 00:32:47,965 Du har ham ikke endnu. Du kan ikke bare ga op til ham og smide tojet. 260 00:32:48,127 --> 00:32:51,642 - Tror du, jeg er sadan? - Tror du ikke, han er sadan? 261 00:32:51,807 --> 00:32:56,881 Han kan lide piger, han har succes. Jeg har en idé, og du skal hjaelpe mig. 262 00:32:57,047 --> 00:32:59,083 Det bliver uden mig. 263 00:32:59,247 --> 00:33:02,842 - Arh, kom nu ... - Drop det. 264 00:33:04,287 --> 00:33:07,597 Fortael mig, hvor din datter tog hen. 265 00:33:07,727 --> 00:33:11,481 Bu fandt en flaske og tog til Hong Kong. 266 00:33:13,487 --> 00:33:17,002 Hvis Bu er her i Hong Kong, finderjeg hende. 267 00:33:17,167 --> 00:33:20,921 Vi har undersogt Los kemikaliefabrik. 268 00:33:21,087 --> 00:33:23,681 Sidste ar havde de 1 3 procents vaekst. 269 00:33:23,847 --> 00:33:28,045 Profit efter skat: 130 millioner dollar. Aktiepriserne er steget med 30 procent. 270 00:33:28,207 --> 00:33:29,879 Skal vi fortsaette? 271 00:33:30,047 --> 00:33:32,197 Vi har kobt 16 procent af selskabet. 272 00:33:32,367 --> 00:33:36,599 Mr. Lo og partnere sidder tungt pa deres 65 procent og naegter at saelge. 273 00:33:36,767 --> 00:33:41,204 Hvis vi presser prisen yderligere op, bliver den for hoj. 274 00:33:41,967 --> 00:33:43,958 Saelg alle mine aktier. 275 00:33:45,407 --> 00:33:49,161 Hvis De gor det pa en gang, styrtdykker prisen. 276 00:33:49,327 --> 00:33:53,286 Hvis vi saelger nede, far vi et tab. 277 00:33:53,447 --> 00:33:56,678 Bare gor, som jeg siger. 278 00:33:58,527 --> 00:34:00,995 - Jeg skal tale med K.K. - Ja, sir. 279 00:34:01,167 --> 00:34:05,080 - Hvem er K.K.? - Chef for Miljobeskyttelsen. 280 00:34:11,567 --> 00:34:13,398 "Du er dod nu." 281 00:34:44,807 --> 00:34:48,277 Skal du ned? Undskyld, jeg skal op. 282 00:34:48,447 --> 00:34:53,077 - Jeg skal mode en ven pa overste etage. - Det er her. 283 00:34:54,207 --> 00:34:59,156 - Virkelig? Na ja, hun bor nedenunder. - Og hun hedder? 284 00:34:59,327 --> 00:35:02,046 Det er faktisk en blind date ... 285 00:35:04,887 --> 00:35:08,766 Denne etage er flot. Huslejen er nok hoj, hva'? 286 00:35:08,927 --> 00:35:13,762 - Hvem fik dig til at skrive pa min dor? - Hvad mener du? 287 00:35:20,527 --> 00:35:23,121 Hey, se lige derovre! 288 00:35:27,367 --> 00:35:30,040 Ror dig ikke, ellerjeg braekker den. 289 00:35:30,207 --> 00:35:32,323 Slip mig, slip mig! 290 00:35:32,487 --> 00:35:35,763 - Hvorfor gjorde du det? - Giv slip forst. 291 00:35:36,887 --> 00:35:39,037 Flot handskrift, ikke? 292 00:35:48,567 --> 00:35:53,163 Hold nu op! Jeg er darlig til kung fu, jeg er bare budbringeren. 293 00:35:53,327 --> 00:35:56,603 - Til mig? - Se i min baglomme. 294 00:36:05,007 --> 00:36:09,717 Din store tolper, nu er den braekket. Du vil hore fra min advokat. 295 00:36:09,887 --> 00:36:11,878 Laes det nu. 296 00:36:12,847 --> 00:36:14,963 "Gangsters kaereste forsvundet." 297 00:36:19,487 --> 00:36:22,559 - Hvad skete der? - Jeg skal nok klare den. 298 00:36:22,727 --> 00:36:28,165 Nej, med C.N. Kobte han historien? Tror han, jeg er gangsterens kaereste? 299 00:36:28,327 --> 00:36:31,603 Hvem ved? Tror du, det vil virke? 300 00:36:31,767 --> 00:36:34,076 Ja, selvfolgelig. 301 00:36:34,247 --> 00:36:37,842 - Hvad skal vi nu? - Fa hjaelp fra dine venner ... 302 00:36:38,007 --> 00:36:39,838 Jeg mener: kaerester. 303 00:36:46,007 --> 00:36:50,205 Du er rigtig i knibe nu. Vi hakker dig i smastykker. 304 00:36:50,887 --> 00:36:54,675 Gor det ordentligt ... Du gar til den forkerte side. 305 00:36:54,847 --> 00:36:59,238 Din kaereste er hele Taiwans mafia-boss. Vores boss hader din kaereste. 306 00:36:59,407 --> 00:37:02,444 Han bad os skaere dit ansigt op ... Din tur. 307 00:37:02,607 --> 00:37:06,566 Hvis du ikke tror os, kan du bare laese aviserne. 308 00:37:06,727 --> 00:37:09,161 Nu er alle ude efter dig. 309 00:37:12,007 --> 00:37:14,077 Det virkede. Han korer herover. 310 00:37:38,007 --> 00:37:41,124 - Har du det godt? - Fint. Hvad med dig? 311 00:37:42,087 --> 00:37:44,885 - Er det dig?! - Er du okay? 312 00:37:49,967 --> 00:37:53,437 Jeg ved ikke rigtig, hvem de er ... Pyt med det. 313 00:38:21,687 --> 00:38:25,282 Hvad er der galt med dig? De ma ikke se dit ansigt. 314 00:38:25,447 --> 00:38:28,245 De fyre er rigtig gode skuespillere. 315 00:39:34,887 --> 00:39:37,117 Hold dig vaek. Jeg stikker dig ned. 316 00:39:37,807 --> 00:39:40,446 Lad hende ga, ellerjeg stikker mig selv. 317 00:39:40,607 --> 00:39:42,916 Du har lige skaret dig. 318 00:39:43,927 --> 00:39:48,284 - Du slipper med livet i behold. - Lad os se at komme vaek herfra. 319 00:39:48,447 --> 00:39:51,883 Lad vaere at folge efter dem. Lad os ga, for strisserne kommer. 320 00:39:52,287 --> 00:39:56,439 - Hvis fabrik er det? - Vi er i sikkerhed her. Jeg ejer den. 321 00:39:56,607 --> 00:40:00,077 - Hvorfor er den fuld af skrald? - Jeg koberjo affald. 322 00:40:00,247 --> 00:40:04,843 - Det er mange penge vaerd. - Det ma jeg fortaelle min kaereste om. 323 00:40:05,647 --> 00:40:08,605 Forst sagde du, du var en flygtning. 324 00:40:08,767 --> 00:40:12,646 Nu er du en taiwanesisk mafia-boss' kaereste. 325 00:40:12,807 --> 00:40:16,880 - Er du virkelig det? - Ja. En farlig kvinde at ses med. 326 00:40:17,047 --> 00:40:19,845 - Er du bange? - Jeg er aldrig bange. 327 00:40:20,007 --> 00:40:23,682 Er du ikke bange for, min kaereste slar dig ihjel? 328 00:40:26,567 --> 00:40:29,957 Hvordan blev du kaereste med en gangster? 329 00:40:30,127 --> 00:40:32,880 Der er en politistation, hvorjeg bor. 330 00:40:33,047 --> 00:40:36,403 En dag sa jeg plakaterne med efterlyste. 331 00:40:36,567 --> 00:40:41,083 En af dem havde de flotteste ojenbryn, der stod til hans smukke ojne. 332 00:40:41,247 --> 00:40:47,038 Jeg gik ind hver dag og sa de ojne. Det var kaerlighed ved forste blik. 333 00:40:47,167 --> 00:40:52,002 - Hvad skete der sa? - Jeg fik hans adresse. Nu er vi sammen. 334 00:40:52,767 --> 00:40:55,440 Hvad var det ved ham, du kunne lide? 335 00:40:55,607 --> 00:40:58,917 Han havde masser af stil og var en god danser. 336 00:41:00,687 --> 00:41:03,076 Meget romantisk. 337 00:41:03,607 --> 00:41:08,203 - Er dans romantisk? - Som om du var romantisk. 338 00:41:08,367 --> 00:41:10,597 Jeg kan godt danse. 339 00:41:11,687 --> 00:41:16,238 - Sadan her? - Ja. 340 00:41:17,127 --> 00:41:19,322 Hvad med tango? 341 00:41:22,847 --> 00:41:23,916 Ja. 342 00:41:24,087 --> 00:41:27,841 Du er altsa kedelig! Kender du ikke nogen sjove danse? 343 00:41:28,007 --> 00:41:31,443 - Jeg kender en. - Er det rigtigt? Vis mig den. 344 00:41:32,647 --> 00:41:35,286 - Du skal ikke blive bange. - Mig bange? 345 00:41:36,967 --> 00:41:40,437 Haenderne her ... Hop op her. 346 00:41:41,687 --> 00:41:43,598 Sa korer vi. 347 00:41:52,287 --> 00:41:54,926 - Ret sjovt, ikke? - Mere. 348 00:41:55,087 --> 00:41:58,762 - Keder du dig ikke endnu? - Nej, du er rigtig skaeg. 349 00:42:01,447 --> 00:42:04,962 Du skal bare holde godt fast. Du ma ikke give slip. 350 00:42:05,127 --> 00:42:07,402 Det kommer til at ga hurtigt. Klar? 351 00:42:07,567 --> 00:42:10,081 Laeg haenderne her, og sa skal du springe. 352 00:42:23,247 --> 00:42:25,636 Howie, borsen er lukket. 353 00:42:25,807 --> 00:42:30,676 Faldende marked. Vores aktie faldt med 20 procent. Endte pa 6.50. 354 00:42:33,327 --> 00:42:38,082 - Hvad er tabet i aktiver? - I omegnen af ti millioner. 355 00:42:38,247 --> 00:42:42,684 Det er fordi Chan dumper vores aktier. 356 00:42:42,847 --> 00:42:45,361 Hvad med vores undersogelse? 357 00:42:45,527 --> 00:42:50,647 Hvis Chans mal er at styre selskabet, kan han ikke udslette os. 358 00:42:50,767 --> 00:42:54,999 Hvorfor sa saelge de aktier, han kobte til hoj pris? 359 00:42:55,167 --> 00:42:59,445 Det giver ikke nogen mening. Hvad sker der? 360 00:43:00,287 --> 00:43:03,723 Det er en plan. Hvad har han gang i? 361 00:43:09,607 --> 00:43:12,485 - Hvad er der sket? - Vi overfaldt Chan. 362 00:43:12,647 --> 00:43:15,684 - Er han kommet til skade? - Nej. Ikke en skramme. 363 00:43:15,847 --> 00:43:20,079 Det erjeg glad for at hore. Ellers ville jeg bebrejde mig selv. 364 00:43:20,247 --> 00:43:25,526 Hvis der skete nogen afjer noget, ville jeg blive helt knust. 365 00:43:26,167 --> 00:43:30,001 - Jeg foler mig allerede skyldig. - Det var din fars idé. 366 00:43:30,167 --> 00:43:32,965 Min fars? Hvad taenker han pa? 367 00:43:33,127 --> 00:43:37,279 Overfalder min bedste ven. Hvorfor ikke skyde ham bagfra? 368 00:43:37,447 --> 00:43:41,599 - Det er hurtigere bare at trykke af. - Ah, en snigskytte. 369 00:43:43,687 --> 00:43:48,681 Det var ironisk. Det er for kujoner. I bliver nodt til at kalde ham ud. 370 00:43:48,927 --> 00:43:51,043 Smart, Boss. 371 00:43:53,007 --> 00:43:54,998 Nu harjeg det. 372 00:43:56,447 --> 00:44:01,999 Det vi gor er at hyre en bokser. Staerkere end Chan. 373 00:44:02,167 --> 00:44:06,319 En, der ogsa er mindre. En fra udlandet. 374 00:44:06,487 --> 00:44:10,366 En, han ikke kender. Han bliver ydmyget. 375 00:44:18,207 --> 00:44:23,964 Kender I ikke engang det tegn? Det betyder: Skrid med jer! 376 00:44:24,087 --> 00:44:25,918 Forvirrende. 377 00:44:35,087 --> 00:44:38,079 - Har I set den her pige? - Ja, jeg har set hende. 378 00:44:38,407 --> 00:44:40,398 - Det er Mary. - Mary? 379 00:44:40,567 --> 00:44:43,957 - Det er ikke Mary, det er Bunny. - Det er ikke Bunny ... 380 00:44:44,127 --> 00:44:47,244 Jeg kan vise dig, hvor hun er. 381 00:44:47,407 --> 00:44:50,479 - Fa lige brillerne pa. - Hun har kort har. 382 00:44:50,647 --> 00:44:54,606 - Hvad var det, du sagde? - Jeg sagde: "Fa lige brillerne pa." 383 00:44:54,767 --> 00:44:57,076 Jeg ma videre. 384 00:45:18,207 --> 00:45:20,641 Gud! Hvad er det, han gor? 385 00:45:26,247 --> 00:45:30,877 Det var ikke sket, hvis jeg havde vist ham, hvor Bunny bor. 386 00:45:38,087 --> 00:45:39,884 Albert? 387 00:45:41,327 --> 00:45:43,397 Jeg erjo gudesmuk. 388 00:45:48,687 --> 00:45:51,076 Ja? Hvad vil du? 389 00:45:51,247 --> 00:45:54,796 - Hvad i al... Hold sa op! - Hvor er hun? 390 00:45:54,967 --> 00:45:57,959 - Slip mig! - Du har bare at sige det. 391 00:45:58,127 --> 00:46:00,800 Hvor er min Bu? Hvad har du gjort hende? 392 00:46:04,887 --> 00:46:08,675 Hvor har du gemt hende? Bu og jeg er forlovede. 393 00:46:44,687 --> 00:46:47,326 - Hvad er det? - Undskyld mig. 394 00:46:47,487 --> 00:46:52,003 Men damen er sa smuk, hun fortjener vind-effekt. 395 00:46:53,287 --> 00:46:56,040 - Du ser stralende ud. - Jeg ved det. 396 00:47:06,127 --> 00:47:08,561 Skal vi drikke den? 397 00:47:08,727 --> 00:47:11,082 Ja. Det er en 82'er. 398 00:47:15,527 --> 00:47:19,645 Ja, og ikke nok med det. Jeg kan smage noget mere. 399 00:47:20,567 --> 00:47:23,798 Ham, der plukkede druerne er fra 1960. 400 00:47:25,687 --> 00:47:27,678 Lad os nu bestille. 401 00:47:30,207 --> 00:47:32,084 Lad mig gore det. 402 00:47:33,207 --> 00:47:35,562 Har I en kinesisk risret? 403 00:47:38,127 --> 00:47:42,245 - Det var bare min spog. - Jeg blev helt bekymret. 404 00:47:44,847 --> 00:47:49,284 Spiser du altid foran sa mange mennesker? 405 00:47:50,247 --> 00:47:52,477 Sig til dem, de ma ga nu. 406 00:47:57,447 --> 00:47:59,802 Undskyld mig. 407 00:48:00,767 --> 00:48:05,158 - Hvorfor er her ikke andre gaester? - Jeg kobte restauranten. 408 00:48:05,327 --> 00:48:10,526 Sa kan jeg ikke se nogen stjerner! Uden de kendte er det dodkedeligt. 409 00:48:10,687 --> 00:48:15,807 Hvorfor hader du maengder? De er bare folk. Har du slet ingen venner? 410 00:48:20,487 --> 00:48:22,762 Men jeg har fjender. 411 00:48:28,207 --> 00:48:33,804 Hvorfor dumpede du mine aktier, sa prisen faldt sa meget? 412 00:48:34,527 --> 00:48:38,884 Jeg sidder midt i en middag. Jeg ringer til dig senere. 413 00:48:39,047 --> 00:48:43,882 Hvorfor? Jeg taber penge, og det er heller ikke godt for dig. 414 00:48:44,047 --> 00:48:47,164 Vaer venlig at ga. Restauranten er lukket. 415 00:48:47,327 --> 00:48:51,559 - Sir, De ligner en klog mand. - Det kan man godt sige. 416 00:48:51,807 --> 00:48:56,164 De ma have masser af tid. Brug den dog til at redde Deres selskab. 417 00:48:56,327 --> 00:49:00,525 - Og ga sa, ikke? - Fortael mig, hvem du er. 418 00:49:00,687 --> 00:49:04,441 Jeg er en gaest, der graemmes over din opforsel. 419 00:49:04,607 --> 00:49:08,919 Vi prover at nyde en middag for to, og du forstyrrer vores maltid. 420 00:49:12,247 --> 00:49:16,240 - Lad os tale sammen. - Det har vi gjort. 421 00:49:18,087 --> 00:49:20,237 Udenfor. 422 00:49:22,727 --> 00:49:26,561 Hvornar fiser den ind? Det tegn betyder "folg mig"! 423 00:49:26,727 --> 00:49:28,683 Forvirrende. 424 00:49:32,527 --> 00:49:34,563 Jeg kan godt lide din made at vaere pa. 425 00:49:34,727 --> 00:49:38,606 Det er da ikke noget. Nar man faerdes blandt gangstere ... 426 00:49:41,167 --> 00:49:43,237 Er du nodt til at ga? 427 00:49:44,407 --> 00:49:47,877 Ja. Jeg er straks tilbage. Undskyld mig. 428 00:49:59,487 --> 00:50:01,523 Pas nu godt pa. 429 00:50:10,087 --> 00:50:12,043 Pas pa ryggen. 430 00:50:15,087 --> 00:50:19,160 Jeg har faet tilladelse af din chef. I ma ogsa godt lukke parkeringspladsen. 431 00:50:19,327 --> 00:50:21,841 Sa I kan godt ga hjem nu. 432 00:50:22,007 --> 00:50:25,795 Vi skal bare have lidt sjov. Jeg betaler hele gildet. 433 00:50:25,967 --> 00:50:28,322 I horte mr. Lo. I kan ga hjem. 434 00:50:29,647 --> 00:50:31,797 Mr. Chan, mor Dem nu godt. 435 00:50:33,207 --> 00:50:35,641 Howie, hvad skal der ske? 436 00:50:35,807 --> 00:50:40,642 Der er en, du skal mode. Jeg har inviteret ham fra udlandet. 437 00:50:40,807 --> 00:50:44,163 Mine damer og herrer: Alan! 438 00:50:49,047 --> 00:50:53,245 Alan her er ubesejret i en meget hard vaegtklasse. 439 00:50:53,407 --> 00:50:57,798 Alan vil kaempe mod dig, en mod en, pa mine vegne. 440 00:50:59,007 --> 00:51:02,795 Hvorfor kaemperjeg ikke mod dig? Vi er ikke samme vaegtklasse. 441 00:51:02,967 --> 00:51:06,755 - Jeg vil have for stor en fordel. - Det er hele fidusen. 442 00:51:06,927 --> 00:51:11,045 Hvis du taber til en lille fyr, er det ydmygende. 443 00:51:12,007 --> 00:51:14,601 Bliver du aldrig voksen? 444 00:52:03,167 --> 00:52:05,317 Du har ikke noget valg. 445 00:52:06,647 --> 00:52:10,606 - Skal I bruge handsker? - Tror du, han er en gadebokser? 446 00:52:10,767 --> 00:52:14,840 - Han skal ikke do, ikke endnu. - Men med handsker pa, gor det ikke ondt. 447 00:52:15,007 --> 00:52:20,001 Fa ham til at sla dig med handsken. Fortael mig, om det ikke gor ondt. 448 00:52:28,407 --> 00:52:32,923 Prov alt hvad du kan at sla mig ned. Men ingen beskidte kneb. 449 00:52:35,287 --> 00:52:38,802 De siger, du er en god bokser ... Kom nu. 450 00:52:40,687 --> 00:52:44,566 Hor nu, de lader dig ikke ga uden en kamp. 451 00:52:49,927 --> 00:52:52,282 Du bad selv om det. 452 00:52:52,447 --> 00:52:54,642 - Klar? - Selvfolgelig. 453 00:52:57,327 --> 00:53:01,081 - Alan taber til ham. - Nej, han prover ham bare af. 454 00:53:01,247 --> 00:53:03,886 Han vil se, hvor hardt han kan sla. 455 00:53:28,487 --> 00:53:34,323 - Hvorfor skifter han handsker? - Han giver C.N. en lille fordel. 456 00:53:34,487 --> 00:53:37,047 Han ved, hans slag er for blode. 457 00:53:42,687 --> 00:53:46,521 Jeg er kommet langvejs fra. Jeg vil ikke have en kort kamp. 458 00:53:49,007 --> 00:53:53,478 Hver bokser kaemper til sin egen musik. Det giver rytmen til deres fodarbejde. 459 00:53:53,647 --> 00:53:57,720 C.N. har ikke nogen rytme. Hans fodarbejde er noget rod. 460 00:54:02,327 --> 00:54:06,286 - Se pa Alans kontrollerede rytme. - Du lyder som en ekspert. 461 00:54:06,447 --> 00:54:08,403 Hvorfor bokser du ikke? 462 00:54:08,567 --> 00:54:12,003 C.N. og jeg plejede at bokse, men jeg tabte altid. 463 00:54:12,167 --> 00:54:15,045 Jeg fik lyst til at blive kommentator. 464 00:54:15,207 --> 00:54:19,997 - Kan du bedre lide det end at bokse? - Ja. Narjeg taler, erjeg ubesejret. 465 00:54:20,167 --> 00:54:24,046 I ringen erjeg som jer ... Stort set uduelig. 466 00:54:30,287 --> 00:54:34,599 C.N. plejede at placere sig perfekt. Hvad er der sket? 467 00:54:36,167 --> 00:54:40,877 Han taenker pa andre ting, aktiekob for eksempel. Han taber. 468 00:55:08,487 --> 00:55:12,844 C.N. ser ud til at blive distraheret. Det er derfor, han gar ned. 469 00:56:13,807 --> 00:56:16,879 Godt slag ... Men ikke nok kraft bag. 470 00:57:13,967 --> 00:57:16,356 Er du i orden? 471 00:57:16,527 --> 00:57:18,438 Du vinder. 472 00:57:20,287 --> 00:57:25,077 - Du fortjener det. Vi vinder! - Skal vi sparke ham, nu han er nede? 473 00:57:25,247 --> 00:57:27,317 Hvad siger du, Boss? 474 00:57:30,007 --> 00:57:34,523 Hvor mange gange skal jeg sige det? Rigtige maend kaemper ikke som kujoner. 475 00:57:34,687 --> 00:57:38,839 Tror l, der er nogen aere i at sparke en mand, der ligger ned? 476 00:57:41,847 --> 00:57:43,838 Du er god. 477 00:57:46,007 --> 00:57:48,077 Kom, vi smutter. 478 00:57:53,167 --> 00:57:55,806 Opgaven er fuldfort. Han er god. 479 00:58:01,087 --> 00:58:05,763 Er du okay? Han sarede dig ikke for meget, vel? 480 00:58:05,927 --> 00:58:08,885 Det ma glaede dig meget, at jeg tabte. 481 00:58:09,007 --> 00:58:11,965 Det kan maske se sadan ud, men nej. 482 00:58:15,687 --> 00:58:17,917 Er der nogen, du vil ringe til? 483 00:58:20,967 --> 00:58:23,003 Glem det. 484 00:58:26,887 --> 00:58:29,526 Ring til mig. Pas godt pa dig selv. 485 00:59:01,407 --> 00:59:05,002 - Er du ikke gaet? - Du sagde, jeg skulle vente. 486 00:59:05,167 --> 00:59:07,556 Jeg kom ned for at se efter dig. 487 00:59:09,087 --> 00:59:15,276 - De snod og var mange mod en. - Nej, det var en mod en. Jeg tabte. 488 00:59:16,487 --> 00:59:21,083 Sa siger vi, du tabte. Det ma du bare vaenne dig til. 489 00:59:21,247 --> 00:59:26,799 Det var for sjov. Traen hardt, og nar du er klar, tager du tilbage og slar dem. 490 00:59:27,567 --> 00:59:31,446 Jeg skal til at traene. Men ikke for at kunne sla folk ned. 491 00:59:31,567 --> 00:59:37,722 - Hvad traener du sa for? - For en skarp hjerne i en staerk krop. 492 00:59:38,847 --> 00:59:44,285 - Jeg har ikke traenet i lang tid. - Med dit kaempe traeningsrum! 493 00:59:44,447 --> 00:59:48,406 - Er det kun til pynt? - Jeg hader bare at traene alene. 494 00:59:50,647 --> 00:59:53,798 Jamen, sa traenerjeg sammen med dig. 495 00:59:55,247 --> 00:59:59,763 - Hvorfor er du sa sod mod mig? - Fordi du er rig. 496 01:00:00,767 --> 01:00:06,160 Se hvor paen du er, nar du smiler. Derude sa du sa gnaven og trist ud. 497 01:00:07,087 --> 01:00:11,205 Det var sikkert derfor, du tabte. Se selv? Flot smil. 498 01:00:12,167 --> 01:00:16,558 Du behover slet ikke makeup og dyre kjoler. 499 01:00:18,967 --> 01:00:22,721 Kan du tage fri i morgen? Sig ja. 500 01:00:22,807 --> 01:00:25,799 - Fortael mig forst, hvad vi skal lave. - Sig nu ja. 501 01:00:25,967 --> 01:00:29,084 - Okay, hvad skal vi lave? - Have det skaegt. 502 01:03:11,447 --> 01:03:14,837 - Er vi forelskede? - Hva'? 503 01:03:15,007 --> 01:03:20,604 - Jeg synes, du er rigtig sod. - Jeg er forelsket. Nu skal du sige det. 504 01:03:20,767 --> 01:03:24,282 Jeg venter pa et svar. Sadan her fungerer det. 505 01:03:24,447 --> 01:03:26,756 Du kan bare fortaelle mig det - 506 01:03:26,927 --> 01:03:29,964 - i fire ord ... eller mindre: 507 01:03:30,127 --> 01:03:33,119 Jeg elsker dig ... Jeg elsker dig ikke. 508 01:03:53,447 --> 01:03:55,438 Hvornar kom du tilbage? Hvad er der nu? 509 01:03:55,607 --> 01:03:59,885 Jeg er forvirret. Jeg er vist forelsket. 510 01:04:00,087 --> 01:04:05,241 Kaerlighed er bare en sindstilstand. Mere fantasi end virkelighed. 511 01:04:05,407 --> 01:04:10,800 Kaerlighed er som en blaendende drom, der hurtigt bliver til et mareridt. 512 01:04:12,207 --> 01:04:15,643 Albert, hvor er du inspirerende ... 513 01:04:17,687 --> 01:04:20,485 - Jeg har noget at fortaelle dig. - Hvad? 514 01:04:20,607 --> 01:04:24,236 - Din kaereste Louis er her. - Hvad? 515 01:04:24,407 --> 01:04:28,764 Han provede at kvaele mig. Heldigvis erjeg staerk nok til at klare ham. 516 01:04:28,927 --> 01:04:31,043 Han har vaeret fuld lige siden. 517 01:04:31,207 --> 01:04:36,884 - Jeg tror, jeg sarede ham dybt. - Det er medlidenhed, ikke kaerlighed. 518 01:04:37,047 --> 01:04:40,403 Jo vaerre du er mod ham, desto bedre for ham. 519 01:04:40,567 --> 01:04:45,038 Indtil du ved, hvad du foler for Chan, skal du ikke lade ham se dig. 520 01:04:50,127 --> 01:04:53,244 Godmorgen, hvad med en Bloody Mary? 521 01:04:53,407 --> 01:04:55,875 - Slip mig. - Hvor skal du hen? 522 01:04:56,047 --> 01:04:58,481 - Ud i kokkenet. - Nej! Vent. 523 01:05:02,647 --> 01:05:06,925 - Jeg skal bruge ... - Hvad leder du efter? 524 01:05:07,087 --> 01:05:10,796 - En proptraekker. - Jeg finder et glas til dig. 525 01:05:12,207 --> 01:05:16,723 - Her, tag to. - Hvordan skal jeg abne den? 526 01:05:29,967 --> 01:05:35,246 - Bu, det er for vanvittigt. - Okay, jeg fortaeller C.N. sandheden. 527 01:05:35,407 --> 01:05:40,322 Hvis du gor det nu, er du faerdig. Sa gar han videre til den naeste pige. 528 01:05:40,447 --> 01:05:44,360 Du tager fejl. Sadan er C.N. ikke. 529 01:05:44,527 --> 01:05:48,361 Han tog en dag fri for at vaere sammen med mig. Det var perfekt. 530 01:05:48,527 --> 01:05:54,318 Nar han ikke er der, savnerjeg ham dag og nat. Jeg er den eneste for ham. 531 01:05:54,487 --> 01:05:57,684 Jeg elsker C.N. og ved han er forelsket. 532 01:05:57,847 --> 01:06:00,156 Det lyder godt nok som aegte kaerlighed. 533 01:06:02,887 --> 01:06:05,720 - Hvad er der nu? - Jeg vil have sake. 534 01:06:05,887 --> 01:06:10,358 - Du er ikke faerdig med vinen. - Nej! Jeg vil have sake! Sake! 535 01:06:12,287 --> 01:06:14,437 Ga ingen steder. 536 01:06:16,207 --> 01:06:18,960 Ah, undskyld mig. Tak. 537 01:06:19,927 --> 01:06:22,202 Her er den. 538 01:06:24,927 --> 01:06:30,843 - Vil du synge sammen med mig? - Hvor tror du, du er? Pa karaoke-bar? 539 01:06:31,007 --> 01:06:33,441 Nu drikker vi vores sake. Skal for Bu. 540 01:06:33,607 --> 01:06:37,759 - Det er for meget. - Vil du have mere? Nu skal jeg. 541 01:06:38,727 --> 01:06:44,359 - Vi drikker pa mit helbred. - Pas pa, du bliver bare fuld. 542 01:06:47,527 --> 01:06:49,916 Sa bunder vi. 543 01:06:53,047 --> 01:06:55,436 Du traenger til at sove. 544 01:07:15,447 --> 01:07:19,281 Hun er her med mig nu. Hun er ikke kommet noget til. 545 01:07:22,127 --> 01:07:25,039 Selvfolgelig ma du tale med hende. 546 01:07:35,887 --> 01:07:41,644 - Gloria, det er Bu. Gloria er en ven. - Du er min nye dobbeltgaenger. 547 01:07:41,807 --> 01:07:44,162 Jeg kan se, du ligner. 548 01:07:47,967 --> 01:07:51,118 Du vidste det hele tiden, ikke? 549 01:07:53,527 --> 01:07:56,439 - Du loj. - Det var dig, der begyndte. 550 01:07:58,807 --> 01:08:02,516 Du elskede mig, sa jeg elskede ogsa dig. 551 01:08:02,687 --> 01:08:05,997 Var det ogsa en logn? Eller var det aegte? 552 01:08:06,167 --> 01:08:12,276 Vores glaede var aegte. Hvis du kan lide Hong Kong, sa bliv. 553 01:08:13,807 --> 01:08:18,483 Hvorfor skulle jeg vaere her? For at vaere en af dine mange piger? 554 01:08:23,047 --> 01:08:27,199 Der stod i brevet i flasken, at jeg skulle tage til Hong Kong. 555 01:08:27,367 --> 01:08:31,360 Jeg troede pa eventyret. 556 01:08:31,487 --> 01:08:33,921 Du aendrede slutningen. 557 01:08:44,567 --> 01:08:47,843 C.N., du har faet nogle vigtige informationer. 558 01:08:48,007 --> 01:08:51,966 Regeringen har vedtaget en lov, der forbyder brugen afpolystyren. 559 01:08:52,127 --> 01:08:56,803 Howie Los aktier faldt katastrofalt. De er vaerdilose. 560 01:08:58,367 --> 01:09:02,645 Alle aktionaerersaelger deres aktier. Du vidste, loven blev vedtaget. 561 01:09:02,807 --> 01:09:05,321 Hvorfor sagde du det ikke? 562 01:09:05,487 --> 01:09:10,322 - Det var kun et sporgsmal om tid. - Projektet venterpa din beslutning. 563 01:09:10,487 --> 01:09:12,682 Det var alt. 564 01:09:35,287 --> 01:09:38,279 - Er der noget i vejen? - Nej, jeg har det fint. 565 01:09:53,367 --> 01:09:55,244 Hva'? 566 01:09:58,447 --> 01:10:00,756 Det er til dig. 567 01:10:30,407 --> 01:10:34,195 "lntet kan aendre en mand som kaerlighed." 568 01:10:35,207 --> 01:10:39,246 For han gar ingen steder og kommer dog langt." 569 01:10:41,247 --> 01:10:46,275 - Og det betyder? - Gar ingen steder, og kommer dog langt. 570 01:10:47,007 --> 01:10:51,478 - Jeg kan godt hore. Det betyder? - Det ved jeg ikke. 571 01:10:53,247 --> 01:10:57,559 Jeg har kendt Dem sa laenge, og har aldrig set Dem sadan her. 572 01:10:57,727 --> 01:11:02,118 De smider rundt med skraldet. Prov at rykke Dem ud af stedet. 573 01:11:02,247 --> 01:11:05,557 - Lad mig vaere i fred. - Kom nu videre. 574 01:11:05,687 --> 01:11:07,882 - Skrid med dig. - Vaer staerk. 575 01:11:08,047 --> 01:11:10,197 Jeg vil ikke hore pa dig mere. 576 01:11:12,087 --> 01:11:16,763 Fint, jeg forstar en hentydning. Det skal De ikke sige to gange. 577 01:11:18,327 --> 01:11:21,922 - Hvordan kom I herind? - Vi brod ind. 578 01:11:22,087 --> 01:11:23,964 Ring efter politiet. 579 01:11:24,127 --> 01:11:28,245 - Jeg tror ikke, de vil lade mig ringe. - Det trorjeg nu nok. 580 01:11:34,687 --> 01:11:37,759 - Hvad sagde jeg? - Skrid nu med jer. 581 01:11:37,927 --> 01:11:41,044 Du har odelagt Bossens liv. Vi har mistet vores arbejde. 582 01:11:41,207 --> 01:11:43,243 Det er alt sammen din skyld! 583 01:11:44,887 --> 01:11:49,563 Mr. Chan ... Jeg horte, du traener igen. 584 01:11:49,727 --> 01:11:53,436 - Ja, men ikke pa grund af dig. - Omkamp? 585 01:11:53,607 --> 01:11:58,362 - Har mr. Lo sendt dig? - Nej, det handler ikke om penge. 586 01:11:59,207 --> 01:12:02,597 - Ikke nu. - Du har ikke noget valg. 587 01:12:06,447 --> 01:12:11,362 - Du nyder virkelig at kaempe, ikke? - Kun mod de bedste. 588 01:12:17,887 --> 01:12:23,644 - Skal de til det igen? Det haderjeg. - Du ved vist ikke meget om boksning? 589 01:12:23,807 --> 01:12:26,560 Ved du, hvorfor de gor det? 590 01:12:30,087 --> 01:12:31,918 Okay, sa. 591 01:12:36,767 --> 01:12:39,201 - Regler? - Ingen regler. 592 01:12:40,527 --> 01:12:44,122 Alt er tilladt, undtagen beskidte kneb. 593 01:12:52,527 --> 01:12:54,518 Du kan jo godt lide hvidt. 594 01:13:03,727 --> 01:13:07,163 - Er du sikker? - Jeg er helt sikker. 595 01:14:25,727 --> 01:14:27,683 Du har traenet hardt. 596 01:15:19,447 --> 01:15:21,483 Stop en halv ... 597 01:15:41,287 --> 01:15:43,278 Hvad er der nu? 598 01:15:43,447 --> 01:15:47,884 - Ma jeg sporge, om han er i orden? - Hvis du insisterer ... 599 01:15:48,047 --> 01:15:50,163 Er du i orden? 600 01:15:51,087 --> 01:15:52,918 Okay. Han er i orden. 601 01:16:09,927 --> 01:16:11,838 Du er ret god. 602 01:17:51,007 --> 01:17:52,998 "Smil." 603 01:18:00,287 --> 01:18:04,200 Se hvorpaen du er, nar du smiler. Du sa sa gnaven og trist ud. 604 01:18:04,367 --> 01:18:09,157 Det var nok derfor, du tabte. Se selv? Flot smil. 605 01:18:28,887 --> 01:18:30,878 Er du klar? 606 01:19:50,807 --> 01:19:52,843 Smil til verden, og den smiler til dig. 607 01:20:27,047 --> 01:20:28,639 Skal vi danse? 608 01:22:07,087 --> 01:22:09,123 Kom nu! Op med dig! 609 01:22:09,287 --> 01:22:12,279 Sir, har De det godt? Op, op, op! 610 01:22:16,927 --> 01:22:19,236 Sir, er De hardt saret? 611 01:22:28,327 --> 01:22:32,115 - Jeg er okay. - De gjorde det. De vandt! 612 01:22:32,287 --> 01:22:34,676 - Jeg tabte. - Hvordan? 613 01:22:34,847 --> 01:22:39,079 Hvis vi var i samme vaegtklasse, havde han vundet let. 614 01:22:39,247 --> 01:22:41,363 Se om han er i orden. 615 01:22:42,727 --> 01:22:47,437 - Hvorfor lugter du af benzin? - Bossen er ved at braende stedet ned. 616 01:22:47,607 --> 01:22:49,120 Glimrende! 617 01:22:49,647 --> 01:22:52,719 Vi bliver arresteret, hvis vi er her. 618 01:22:53,567 --> 01:22:57,799 - Det her er farligt. Pas pa, Boss. - Det er i orden. 619 01:22:57,967 --> 01:23:02,404 Hvis jeg bliver taget, havnerjeg i spjaeldet. 620 01:23:05,487 --> 01:23:10,003 - Har du tjekket, her ikke er nogen? - Alle er gaet. 621 01:23:10,167 --> 01:23:15,560 Aflever det her til min far. Fortael ham, jeg elsker ham ... meget. 622 01:23:15,727 --> 01:23:20,847 Giv det her til C.N. Fortael ham, jeg hader ham ... meget. 623 01:23:21,487 --> 01:23:26,481 Giv det her til myndighederne. Det giver mig skylden for branden. 624 01:23:26,647 --> 01:23:29,923 Sa skal jeg altsa ikke i spjaeldet? 625 01:23:33,527 --> 01:23:37,805 Det skal jeg heller ikke. Ga tilbage. 626 01:23:38,487 --> 01:23:43,003 - Jeg braender din fabrik ned! - Gor det ikke, Boss! 627 01:23:43,167 --> 01:23:47,763 Jeg fik det i ojnene! Jeg skal alligevel do. 628 01:23:48,327 --> 01:23:53,037 Hvad gor det, jeg ikke kan se? Jeg elsker dig, Mary!! 629 01:23:56,767 --> 01:24:02,319 - Howie, hvad laver du her? - C.N. Det er alt sammen din skyld. 630 01:24:02,487 --> 01:24:07,845 Du gik for vidt. Min far har smidt mig ud af bestyrelsen. 631 01:24:08,007 --> 01:24:10,316 Nu harjeg ingenting. Ingenting! 632 01:24:10,487 --> 01:24:14,799 - Hvad med os? - Hvad skal vi gore uden dig? 633 01:24:16,207 --> 01:24:18,118 Hold botte! 634 01:24:22,287 --> 01:24:24,881 - Varmere? - Ja. 635 01:24:25,047 --> 01:24:28,039 - Sadan? - Ja, det er godt. 636 01:24:28,207 --> 01:24:31,358 Kan du stadig ikke se noget? 637 01:24:31,527 --> 01:24:35,566 Du er en god mand. Bedre end jeg var. 638 01:24:35,727 --> 01:24:40,801 Polystyren skader miljoet. Derfor ville jeg lukke dit selskab. 639 01:24:40,967 --> 01:24:45,245 Men vi kan vaere partnere. Vi kan ga sammen. 640 01:24:45,407 --> 01:24:49,241 Vi kan abne et genbrugscenter. 641 01:24:49,407 --> 01:24:51,921 Hvorfor gor du det her? 642 01:24:52,087 --> 01:24:55,318 Da vi gik i skole sammen, skulle du altid have hojere karakterer. 643 01:24:55,487 --> 01:25:01,164 Du var altid bedre til sport. Du skulle have de piger, jeg kunne lide. 644 01:25:01,327 --> 01:25:05,798 Sa snart du havde set dem en gang, droppede du dem. Jeg hadede dig. 645 01:25:06,127 --> 01:25:09,164 - Jeg hadede dig. - For hvad? 646 01:25:09,327 --> 01:25:13,445 For at grine. For at vaere fodt sa rig. 647 01:25:13,607 --> 01:25:18,362 Du fik det hele serveret. Jeg matte slide for alt, hvad jeg fik. 648 01:25:18,527 --> 01:25:22,600 Det jeg hadede allermest var, at du stjal mit livs kaerlighed, Carol. 649 01:25:22,767 --> 01:25:26,442 Det var i anden klasse! Carol?! 650 01:25:29,847 --> 01:25:33,362 Jeg har hort, hun blev gift med en fyr. Hvad var det nu, han hed ... 651 01:25:33,527 --> 01:25:36,644 - Bob. Nej ... Fred. - Fred! 652 01:25:37,447 --> 01:25:40,803 En kaempe idiot. Han var sa dum. 653 01:25:45,287 --> 01:25:49,599 Efter alle de ar har ingen af os fundet en pige - 654 01:25:49,767 --> 01:25:51,997 - vi virkelig elskede. 655 01:25:52,167 --> 01:25:56,126 - Du rabte da lige: "Jeg elsker Mary." - Du er skor. 656 01:25:56,287 --> 01:26:02,203 Nej, hor nu lige her. I var forlovet. Hvad skete der med hende? 657 01:26:02,367 --> 01:26:05,165 Tal ikke om det. Jeg fik kolde fodder. 658 01:26:07,247 --> 01:26:11,923 Men Mary var en dejlig pige. Vi grinte meget sammen. 659 01:26:12,087 --> 01:26:15,966 Hele dagen lang. Du skulle hore hende grine. 660 01:26:16,127 --> 01:26:18,766 Det var skont. 661 01:26:18,927 --> 01:26:22,522 Jeg ville onske, jeg kunne gore det om. 662 01:26:22,687 --> 01:26:26,600 Hun flyttede, da jeg brod forlovelsen. 663 01:26:26,767 --> 01:26:30,726 Jeg ved ikke, hvor hun tog hen. Jeg fandt hende aldrig. 664 01:26:32,247 --> 01:26:34,761 Hvad er der galt med dig? 665 01:26:35,887 --> 01:26:41,644 - Jeg vil finde hende. - Hvem? Mary? Du har aldrig modt hende! 666 01:27:11,367 --> 01:27:13,881 Hej, Bu. Jeg har savnet dig. 667 01:27:15,567 --> 01:27:17,683 Hvordan har du det? 668 01:27:21,167 --> 01:27:24,557 Hvad? Kom tilbage! Bu! 669 01:27:53,447 --> 01:27:55,563 "Jeg savner dig. C.N." 670 01:27:55,727 --> 01:27:57,763 Hvad vil du? 671 01:28:02,487 --> 01:28:05,081 Ga, vi vil ikke have dig her. 672 01:28:05,247 --> 01:28:08,000 - Du sarede Bu. - Nej, det gjorde jeg ikke. 673 01:28:08,167 --> 01:28:12,922 Hun plejede at grine. Du har gjort hende trist. Du har taget hendes smil. 674 01:28:13,087 --> 01:28:17,763 Nu erjeg ogsa ked af det. Det dur ikke. Sa har du problemer. 675 01:28:17,927 --> 01:28:22,045 - Hvad gjorde du ved hende? - Jeg gjorde hende ikke noget. 676 01:28:22,207 --> 01:28:25,404 Hvorfor er hun sa sadan nu? Lad hende vaere. 677 01:28:25,567 --> 01:28:29,958 - Ga hjem ellerjeg banker dig! - Tag det nu roligt, ikke? 678 01:28:30,127 --> 01:28:32,960 Du horte ham godt. Skrid! 679 01:28:39,967 --> 01:28:42,356 Jeg har advaret dig. Nu passer du pa! 680 01:28:57,407 --> 01:28:59,841 Det skal nok ga. 681 01:29:24,207 --> 01:29:27,597 Jeg sidder lige her. Bare prov at komme forbi mig, din nar. 682 01:29:27,727 --> 01:29:30,685 Se lige din far. Han er den bedste. 683 01:29:32,807 --> 01:29:35,480 Alt i orden, sir? Lad mig hjaelpe Dem op. 684 01:29:38,207 --> 01:29:42,485 - Er Deres ryg slemt skadet? - Hun vil ikke tale med dig. 685 01:29:42,647 --> 01:29:45,957 - Lad mig nu tale med hende. - Hvad ville du sige? 686 01:29:46,247 --> 01:29:48,636 - Bu, hor nu her ... - Hold op! 687 01:29:51,847 --> 01:29:54,122 - Bu. - Hold kaeft! 688 01:29:54,887 --> 01:29:57,447 - Bu. - Jeg sagde: "hold kaeft!" 689 01:29:57,607 --> 01:29:59,279 Bu. 690 01:30:00,087 --> 01:30:05,684 - Du er vist lidt tungnem. - De kan draebe mig eller lade mig tale. 691 01:30:09,087 --> 01:30:13,000 Okay. Du vil gerne tale? Kom med mig. 692 01:30:18,007 --> 01:30:21,682 Det er nu eller aldrig. Na ... Tal sa! 693 01:30:21,847 --> 01:30:26,716 - Sa gar vi. Du skal ikke genere dem. - Jeg vil hore, hvad han siger til hende. 694 01:30:31,607 --> 01:30:33,962 Hvorfor kommer du her? 695 01:30:36,727 --> 01:30:41,960 - Du glemte noget toj hjemme ved mig. - Jeg har sa meget toj. 696 01:30:47,007 --> 01:30:52,400 Jeg ved, du holder af kinesisk risret. Det er blevet koldt. Du kan varme det. 697 01:30:55,727 --> 01:31:00,198 Tror du, gammelt toj og en risret kan gore det godt igen? 698 01:31:02,567 --> 01:31:04,637 Det er ikke det hele. 699 01:31:13,487 --> 01:31:18,117 - Jeg har skrevet et brev i hver flaske. - Er det rigtigt? Hvad skrev du? 700 01:31:18,287 --> 01:31:22,439 Jeg elsker dig. Jeg savner dig. Alt sammen i fire ord eller mindre. 701 01:31:22,607 --> 01:31:25,201 Og jeg fik skrivekrampe. 702 01:31:26,087 --> 01:31:28,043 Hvorfor al det besvaer? 703 01:31:28,207 --> 01:31:33,327 Hvis du bare stak tusind dollar i hver, fik du min opmaerksomhed. 704 01:31:43,287 --> 01:31:46,359 Sig til mig, at du elsker mig. 705 01:31:47,007 --> 01:31:51,285 - Okay. Jeg elsker dig. - Hvornar vidste du det? 706 01:31:51,447 --> 01:31:54,325 Da du rodede i min pung. 707 01:31:55,607 --> 01:32:00,078 Den nat pa baden, da vi sa stjerneskuddet. Hvad onskede du? 708 01:32:01,207 --> 01:32:03,357 Det er lige gaet i opfyldelse. 709 01:32:05,687 --> 01:32:08,997 Hvad graeder du for? 710 01:32:09,847 --> 01:32:13,760 - Lad dem nu bare vaere. - Hej, Don Juan! Kys hende! 711 01:32:15,527 --> 01:32:19,805 Sta ikke bare der i dit hvide toj. Kys hende! 712 01:32:22,287 --> 01:32:24,243 Det gar nok. 713 01:32:25,647 --> 01:32:28,081 Se derovre. 714 01:32:38,727 --> 01:32:41,525 Er alle piger her sa smukke? 715 01:32:41,687 --> 01:32:45,760 Sig det ikke! Du skal mode en af mine venner. Han bor herovre. 716 01:32:45,927 --> 01:32:47,838 Hvor? 717 01:33:07,287 --> 01:33:09,755 Tekster af Malene Hollnagel Scandinavian Text Service