1 00:01:05,840 --> 00:01:12,439 LEJEMORDERNES TRÆF 2 00:01:16,760 --> 00:01:22,073 1000 patroner, .357 Magnum med stålkerne, 1000, .38 med blød spids. 3 00:01:22,680 --> 00:01:27,390 Godt, overfør fra konto 65934752 ... 4 00:01:27,520 --> 00:01:32,594 ... til konto 619718 ... 5 00:01:32,720 --> 00:01:36,554 - ... 5753. - Det er i orden. 6 00:01:36,680 --> 00:01:41,993 - Sir? Jeg vil læse noget for Dem. - Jeg arbejder, Marcella. 7 00:01:42,120 --> 00:01:46,989 Det vil nok interessere Dem. "Kære gymnasiekammerater." 8 00:01:47,120 --> 00:01:53,195 "Tænk, at det er 10 år siden, du forlod Grosse Pointe. Hvor er du nu?" 9 00:01:53,320 --> 00:01:57,279 "Padler du i kano ligesom Brook Stinson?" 10 00:01:57,400 --> 00:02:02,599 "Eller er du PR-chef for NFL ligesom Leslie Gunther?" 11 00:02:02,720 --> 00:02:06,030 "Sandy Glasser har en ostebutik." 12 00:02:06,160 --> 00:02:10,631 "Årbøger og billeder vækker så mange minder." 13 00:02:10,760 --> 00:02:15,470 "Nogle er glade, andre dårlige, men de er alle interessante." 14 00:02:15,600 --> 00:02:19,798 "Når vi hører noget om dig, glæder det os." 15 00:02:19,920 --> 00:02:23,754 - "Vi er stolte af dine præstationer." - Vent lidt. 16 00:02:35,280 --> 00:02:41,992 "Som student fra 1986 er du noget særligt. Husk på ..." 17 00:02:42,120 --> 00:02:47,069 "Der er ingen steder, du kan gå, hvor du ikke har lært at gå i tide." Sært ... 18 00:02:47,200 --> 00:02:51,159 - Smid det ud. - Det kan give nogle nye kontakter ... 19 00:02:51,280 --> 00:02:53,396 Du ved, hvad jeg laver. 20 00:03:28,640 --> 00:03:33,589 - En utilfreds kunde har lige ringet. - Det er ikke min fejl. 21 00:03:33,720 --> 00:03:35,950 Jeg skulle ordne cyklisten. 22 00:03:36,080 --> 00:03:39,675 Find ud af, hvad Grocer lavede der, så kan vi snakke. 23 00:03:39,800 --> 00:03:43,759 - Jeg har mr Grocer på linien. - Giv mig ham. 24 00:03:43,880 --> 00:03:47,759 - Martin, hvor er du? - l Budapest. 25 00:03:47,880 --> 00:03:53,034 Jeg kan se dig på broen over Donau. Jeg vil gerne tale med dig. 26 00:03:53,160 --> 00:03:59,508 - Send en e-mail. - Jeg vil gerne se dig. 27 00:03:59,640 --> 00:04:02,598 - Hvordan går det, knægt? - Og dig? 28 00:04:06,200 --> 00:04:11,513 - Telepati, astralprojicering ... - Nu er du her ... Hvad vil du? 29 00:04:11,920 --> 00:04:17,995 Jeg prøver at få en lille organisation på benene, så vi i vores branche ... 30 00:04:18,120 --> 00:04:21,874 - ... kan undgå pinlige "situationer". - En fagforening? 31 00:04:22,000 --> 00:04:27,028 - En klub. Arbejd mindre, tjen mere. - God idé, men nej tak. 32 00:04:27,160 --> 00:04:28,912 Nej? 33 00:04:29,040 --> 00:04:34,990 Kan du huske general Kwang i Burma? Var du ikke oberst i hans hær? 34 00:04:35,120 --> 00:04:39,352 - Han solgte kampvognene til dig. - Jeg blev tørret ... 35 00:04:39,480 --> 00:04:44,838 Vi kunne arbejde sammen igen. Tjene kassen på at dræbe vigtige personer! 36 00:04:44,960 --> 00:04:49,238 Du skal kunne få andele og være med fra begyndelsen af. 37 00:04:49,360 --> 00:04:53,558 Så du skulle være formand eller en slags faderfigur? 38 00:04:53,680 --> 00:04:59,118 Så ville du få stryg ... Honoraret falder, fordi vi er så mange. 39 00:04:59,240 --> 00:05:02,676 Efter Berlinmurens fald er markedet oversvømmet. 40 00:05:02,800 --> 00:05:08,750 Vi skal have skabt faste priser. Jeg vil ikke konkurrere med dig. 41 00:05:08,880 --> 00:05:13,317 Den er god nok: brødrene Morango, de tidligere Stasi-fyre ... 42 00:05:13,440 --> 00:05:16,432 - De holder ikke. - De filippinske damer ... 43 00:05:16,560 --> 00:05:20,633 - De små rengøringsdamer ...? - Hotelmordenes dronninger! 44 00:05:20,760 --> 00:05:22,716 - Et stærkt hold. - Alle er med. 45 00:05:22,840 --> 00:05:26,799 lkke mig, og du kan ikke lokke mig. 46 00:05:27,720 --> 00:05:30,757 Du kan altid ændre mening. 47 00:05:31,360 --> 00:05:35,478 Tænk over det. Overvej det! 48 00:05:35,600 --> 00:05:38,558 - Det skal jeg nok. - Jeg skal nok få dig! 49 00:05:38,680 --> 00:05:41,638 Tril af sted med dig. 50 00:05:42,720 --> 00:05:45,837 - Popcorn! - Sikkert. 51 00:05:45,960 --> 00:05:49,077 - Godt at se dig igen. - l lige måde. 52 00:05:49,200 --> 00:05:54,638 - Kan du lide tågen i Nordvest? - Jeg har ikke været der i årevis. 53 00:05:57,920 --> 00:06:01,196 - Vi ses. - Ja, godt at se dig igen. 54 00:06:01,600 --> 00:06:03,556 Kør forsigtigt ... 55 00:06:18,440 --> 00:06:23,719 "... Så kom hjem til egetræet, agern!" Underskrevet af festarrangørerne. 56 00:06:23,840 --> 00:06:28,356 - Du får sparket! - Vent! Har De læst tilbudet fra i går? 57 00:06:28,480 --> 00:06:30,072 På fransk ... 58 00:06:32,360 --> 00:06:35,238 - En Greenpeace-båd. lngen sag ... - Glem det. 59 00:06:36,040 --> 00:06:38,793 Der må være en grænse ... 60 00:06:38,920 --> 00:06:42,469 Er alt klar til min Miami-rejse? 61 00:06:42,600 --> 00:06:47,071 - Det er under kontrol, sir. - Godt. 62 00:06:47,200 --> 00:06:51,955 Hvordan har De det egentlig? De har ikke været Dem selv på det seneste. 63 00:06:52,080 --> 00:06:57,359 Er det på grund af arbejdet? Går det Dem på? 64 00:06:57,480 --> 00:07:02,554 En invitation til studenterjubilæum minder en om, at tiden indhenter en. 65 00:07:02,680 --> 00:07:08,232 - Taler du om dødsangst? - Sådan tænkte jeg nu ikke. 66 00:07:08,360 --> 00:07:12,876 - Gik du til dit jubilæum? - Ja. Alle var svulmet op ... 67 00:07:13,000 --> 00:07:17,676 - Hvorfor vil du have, jeg går? - Det siger mig, De har en baggrund. 68 00:07:18,160 --> 00:07:20,196 Farvel ... 69 00:08:56,480 --> 00:09:01,429 Gør jeg noget, De ikke kan lide, så skal jeg nok lade være med det. 70 00:09:01,560 --> 00:09:03,516 Det er ikke personligt. 71 00:09:18,600 --> 00:09:20,909 Godmorgen. 72 00:09:25,320 --> 00:09:29,279 - Må jeg komme ind, sir? - Om lidt. 73 00:09:54,120 --> 00:09:56,350 - De er ikke glade. - Heller ikke mig. 74 00:09:56,480 --> 00:10:01,270 - Det skulle ligne et hjerteanfald. - Han bevægede sig. 75 00:10:01,400 --> 00:10:05,678 Han skulle være i dyb søvn, men ... Hvad kan man gøre? 76 00:10:05,800 --> 00:10:08,360 De er vigtige kunder. 77 00:10:08,480 --> 00:10:14,112 De er store kunder. De bebrejdes for miseren. De kræver kompensation. 78 00:10:14,240 --> 00:10:17,755 - Hvornår? - En stikker vil synge. 79 00:10:17,880 --> 00:10:22,635 Han vidner på mandag, så det skal ske i weekenden. 80 00:10:22,760 --> 00:10:26,594 Det er umuligt! Det er for kort varsel. 81 00:10:27,680 --> 00:10:33,073 - Hvor? - Det her vil bringe ulykke. 82 00:10:33,200 --> 00:10:39,116 Det er i Detroit. Derefter kan De tage til jubilæet ... 83 00:10:39,240 --> 00:10:43,438 Hør nu her, "Sergeant Pepper", snak ikke om det der. 84 00:10:43,560 --> 00:10:49,874 Jeg kan intet gøre. Guderne vil have, De rejser hjem og fjerner en samtidig. 85 00:10:50,000 --> 00:10:53,276 Er de fuldstændig urokkelige? 86 00:10:53,400 --> 00:10:58,110 Umedgørlige, sir. Jeg har booket Dem på et fly i morgen tidlig. 87 00:10:58,240 --> 00:11:00,515 Mappen. 88 00:11:01,800 --> 00:11:04,360 Jeg ringer fra Detroit. 89 00:11:04,480 --> 00:11:09,600 Husk at hente mit rensetøj og giv katten mad. 90 00:11:09,720 --> 00:11:12,837 Her er dine identitetspapirer. 91 00:11:18,120 --> 00:11:23,478 Kan du meddele dr. Oatman, at jeg er på vej? 92 00:11:26,560 --> 00:11:31,714 Jeg er blevet inviteret til jubilæum. Jeg ved ikke, om jeg vil tage til det. 93 00:11:31,840 --> 00:11:37,312 Det er i Detriot, hvor jeg voksede op. Hvad har jeg til fælles med dem nu? 94 00:11:37,440 --> 00:11:40,034 Eller med nogen? 95 00:11:41,080 --> 00:11:44,834 Alle er gift og har børn, de har hus og hund ... 96 00:11:44,960 --> 00:11:49,351 De kan tale om deres liv, men hvad skal jeg sige? 97 00:11:49,480 --> 00:11:54,508 "Jeg har dræbt Paraguays præsident med en gaffel ... Har l det godt?" 98 00:11:54,640 --> 00:11:58,679 Det ville være deprimerende. Deprimerende! 99 00:11:59,600 --> 00:12:04,674 - Skal du ikke tage notater? - Nej, for jeg er ikke din læge. 100 00:12:04,800 --> 00:12:09,237 - Begynd nu ikke igen. - Jeg er følelsesmæssigt involveret. 101 00:12:09,360 --> 00:12:12,272 - Hvordan er du det med mig? - Jeg er bange for dig. 102 00:12:12,400 --> 00:12:16,632 Og så er det uetisk, jeg arbejder med dig. 103 00:12:16,760 --> 00:12:21,914 Du blev oprørt, da jeg fortalte om mit arbejde, og det påvirker dig. 104 00:12:22,040 --> 00:12:25,999 - Du sagde intet om dit job ... - Jo, jeg gjorde! 105 00:12:26,120 --> 00:12:31,752 Du sagde det efter fjerde besøg, og så ville jeg ikke arbejde med dig. 106 00:12:31,880 --> 00:12:37,000 Alligevel kommer du hver uge. Det skaber problemer for mig. 107 00:12:37,120 --> 00:12:42,148 Og hvis du har begået en forbrydelse, skal jeg kontakte politiet. 108 00:12:42,280 --> 00:12:47,798 Det ved jeg, men jeg vil ikke skjule noget. Det her er vigtigt. 109 00:12:47,920 --> 00:12:54,075 - Og jeg ved, hvor du bor ... - Det var ikke pænt sagt. 110 00:12:54,200 --> 00:13:00,992 Det var en ufin trussel, og jeg bliver meget urolig, når du siger den slags. 111 00:13:01,120 --> 00:13:06,069 - Det var fis. Tanken slog mig aldrig. - Tanken slog dig, så sagde du det! 112 00:13:06,200 --> 00:13:12,355 Nu tænker jeg: "Jeg må være kreativ, for ellers slår Martin mig ihjel." 113 00:13:12,480 --> 00:13:17,873 - Du holder mig som gidsel! - Jeg vil bearbejde nogle problemer. 114 00:13:18,000 --> 00:13:22,278 - Jeg har læst dine bøger. - De blev skrevet af andre. 115 00:13:22,400 --> 00:13:26,951 "Dødens tilintetgørelse"? "Dræbe hvem? En krigers dilemma"? 116 00:13:27,080 --> 00:13:32,359 - Hvad skal jeg sige? - Spørg mig, hvordan jeg har det. 117 00:13:32,480 --> 00:13:36,109 - Hvordan har du det? - Jeg føler mig utilpas. 118 00:13:36,240 --> 00:13:41,394 Jeg keder mig og er ikke i godt humør. Jeg har det svært på arbejdet. 119 00:13:41,520 --> 00:13:44,876 Det der med idé og udførelse ... 120 00:13:45,000 --> 00:13:49,790 Jeg vil ikke gøre dig utilpas, men tænk på, der er mulighed for - 121 00:13:49,920 --> 00:13:53,629 - at en del af det, der gør dig så ulykkelig - 122 00:13:53,760 --> 00:13:58,709 - måske er angsten over at have dræbt mange. Tænk over det. 123 00:13:58,840 --> 00:14:03,960 Dukker jeg op, har de sikkert gjort sig fortjent til det. Det betyder intet. 124 00:14:04,080 --> 00:14:07,959 - Hvad betyder ikke noget? - Moral. 125 00:14:08,080 --> 00:14:13,518 Jeg vil ikke tale om arbejdet, for jeg tror ikke, det afspejler, hvem man er. 126 00:14:14,120 --> 00:14:19,513 - Skal vi tale om drømme i stedet for? - Hvis du vil. Det er dine penge ... 127 00:14:19,640 --> 00:14:22,837 Jeg har drømt om Debi igen. 128 00:14:22,960 --> 00:14:27,192 - Pigen, du er besat af? - Er "besat" ikke lige i overkanten? 129 00:14:27,320 --> 00:14:34,908 Smertelige drømme i 10 år om samme person kan vel kaldes besættelse. 130 00:14:35,040 --> 00:14:39,556 Jeg drømte, jeg var den der legetøjskanin i tv-reklamen ... 131 00:14:39,680 --> 00:14:42,319 - Batteri-kaninen? - Nemlig. 132 00:14:42,440 --> 00:14:46,069 - Det lyder meget deprimerende. - Hvorfor det? 133 00:14:46,200 --> 00:14:52,196 At drømme om den er deprimerende! Kaninen savner hjerne, blod og sjæl! 134 00:14:52,320 --> 00:14:58,077 Den slår bare på de der meningsløse bækner om og om og om igen! 135 00:14:58,200 --> 00:15:03,228 - Tiden er gået. - Allerede? Efter den halve tid? 136 00:15:05,280 --> 00:15:11,230 Vi kan vel have et normalt forhold. Jeg beder om råd, du giver mig det. 137 00:15:11,360 --> 00:15:15,319 - Skal jeg tage til jubilæet? - Ja, rejs fra byen. 138 00:15:15,440 --> 00:15:18,796 Se dine gamle venner og den der pige. 139 00:15:18,920 --> 00:15:22,879 - Debi. - Lad være med at skyde nogen. 140 00:15:23,000 --> 00:15:27,437 - Jeg vil prøve ad. - Nej, lad være med det! 141 00:15:32,000 --> 00:15:35,629 "Detroit-opgaven opsagt"? 142 00:15:35,760 --> 00:15:40,231 "Opgaven udføres af en anden leverandør til oprindelig pris." 143 00:15:40,360 --> 00:15:43,796 Hvilken forpulet "anden leverandør"? 144 00:15:44,560 --> 00:15:49,190 "Forberedelser er begyndt i god tro." 145 00:15:52,520 --> 00:15:57,355 Forpulede Martin Blank har nappet Detroit-jobbet! 146 00:16:08,600 --> 00:16:11,558 Lokal 1715, tak. 147 00:16:12,960 --> 00:16:15,997 Lardner? Jeg har en godbid til dig. 148 00:16:16,120 --> 00:16:19,635 Han skal ordne et vidne i Detroit. 149 00:16:19,760 --> 00:16:23,719 Når han har gjort det, ordner l ham. 150 00:16:52,960 --> 00:16:56,669 - Du har aldrig mødt Martin Blank. - Grocer pegede ham ud. 151 00:16:56,800 --> 00:17:01,999 - Du har ikke mødt ham. - Jo, i Lissabon for 17 måneder siden. 152 00:17:02,120 --> 00:17:07,592 Der har han ikke været siden 1990. Jeg har læst papirerne. 153 00:17:07,720 --> 00:17:14,478 - Nej, jeg talte med ham i Bonn. - Du skal altid kende alle ... 154 00:17:14,600 --> 00:17:19,754 - Jeg tager fri, så kan du dræbe ham. - Det er i orden. 155 00:17:28,680 --> 00:17:34,038 Hej, jeg hedder Debi Newberry på WGPM-FM i Grosse Pointe. 156 00:17:34,160 --> 00:17:39,109 l har lyttet til Massive Attack, Public Enemy, Morphine ... min yndling ... 157 00:17:39,240 --> 00:17:43,677 ... og Duane Eddys krængende guitar. Toots and the Maytals var gode, ikke? 158 00:17:44,040 --> 00:17:48,875 Som l ved, er der jubilæumsfest for studenterne fra 1986. 159 00:17:49,000 --> 00:17:53,790 Derfor spiller jeg kun vinyl fra 80´erne i hele weekenden. 160 00:17:54,480 --> 00:18:00,635 Hæng på her, så skal jeg holde jer informeret om jubilæet. 161 00:18:00,760 --> 00:18:04,958 Jeg ved, at folk kommer tilbage for at sammenligne deres liv. 162 00:18:05,080 --> 00:18:09,631 Hold op med at sammenligne. Tag den med ro og tænk over det her: 163 00:18:11,000 --> 00:18:13,753 "Hvor slås gode mænd ihjel?" 164 00:18:13,880 --> 00:18:17,077 "l deres hoved eller sjæl?" 165 00:18:17,200 --> 00:18:20,636 Endnu en kold kop kaffe fra Clash ... 166 00:18:37,000 --> 00:18:39,753 Velkommen hjem ... 167 00:19:13,720 --> 00:19:19,033 - Mrs K. Mrs Kinetta, det er Martin. - Du godeste! 168 00:19:19,160 --> 00:19:21,116 Er det dig ...? 169 00:19:21,240 --> 00:19:26,109 Din forsvinden var det mest omtalte siden "den hvide flugt". 170 00:19:26,240 --> 00:19:30,711 De ligner Dem selv, mrs K. Jeg mener, De ser godt ud ... 171 00:19:30,840 --> 00:19:35,231 Du har altid kunnet sige sådan noget uden at lefle. 172 00:19:35,360 --> 00:19:40,229 Hvor har du været? Vi troede, du gik på Princeton eller Harvard ... 173 00:19:40,360 --> 00:19:43,318 Du narrede os ved bare at forsvinde. 174 00:19:43,440 --> 00:19:47,638 Jeg drog vestpå som Horatio Alger, Davy Crockett ... 175 00:19:47,760 --> 00:19:50,513 Tak. Det giver mig rigeligt med associationer ... 176 00:19:50,640 --> 00:19:54,599 Udsætter De stadig eleverne for "Ethan Frome"? 177 00:19:54,720 --> 00:20:01,319 Det er strøget fra pensum ... Fint slips. Du ligner en bedemand. 178 00:20:01,440 --> 00:20:07,470 - De holder Mary Tyler Moore-stilen. - Så er det nok ... Hvor skal du hen? 179 00:20:07,600 --> 00:20:11,752 - Jeg skal hjem. - Jaså? 180 00:20:11,880 --> 00:20:16,317 De spiller min sang. Pas på dig selv, Martin. 181 00:20:16,440 --> 00:20:18,032 Det var rart at møde Dem igen. 182 00:20:19,520 --> 00:20:21,954 Mrs K ... 183 00:21:18,120 --> 00:21:23,319 - Hvad laver du her? - Jeg arbejder, kan du vel se. 184 00:21:23,440 --> 00:21:26,750 - Hvor længe har du arbejdet her? - Et par måneder. 185 00:21:26,880 --> 00:21:30,839 Hvor er butiksbestyreren? Hvor længe har han arbejdet her? 186 00:21:30,960 --> 00:21:36,671 - Det siger jeg ikke til dig. - Hvor bor du? Hvor bor bestyreren? 187 00:21:36,800 --> 00:21:39,758 Jeg plejede ... Hvad laver du her? 188 00:21:39,880 --> 00:21:43,509 - Hvad laver du her? - Jeg arbejder her. 189 00:21:43,640 --> 00:21:46,916 - Og hvor længe har du arbejdet her? - Et par måneder. 190 00:21:47,040 --> 00:21:50,032 Gjort er gjort. Glem det ... 191 00:21:51,240 --> 00:21:54,198 - Har du det godt? - Ja da ... 192 00:22:01,440 --> 00:22:06,389 Det er dr. Oatman. Læg en besked, så ringer jeg tilbage. 193 00:22:06,520 --> 00:22:09,034 Tag røret! Det er Martin Blank. 194 00:22:09,160 --> 00:22:14,598 Jeg står, hvor min stue var, men nu er huset en Ultimart-butik. 195 00:22:15,440 --> 00:22:19,911 Man kan aldrig vende hjem ... Men man kan da handle der. 196 00:22:20,520 --> 00:22:22,476 Tag det rør! 197 00:22:27,440 --> 00:22:33,595 - Hvorfor vil du mumificere ham? - Sig "dræbe", du romantiserer ... 198 00:22:39,120 --> 00:22:44,797 Marcella? Glem det. Find ud af, hvor min mor er. Jeg vil se min mor ... 199 00:22:48,800 --> 00:22:53,351 - Hvor kan jeg finde Mary Blank? - Derovre. 200 00:22:54,600 --> 00:22:57,194 - Tak. - Det var så lidt. 201 00:23:02,480 --> 00:23:05,950 - Martin! - Mor ... 202 00:23:06,800 --> 00:23:12,158 Sæt dig dér. Den er rarere at sidde i. Sæt dig ned! 203 00:23:12,280 --> 00:23:14,555 De er sjove. 204 00:23:17,840 --> 00:23:23,790 Hvorfor er du klædt i sort? Du ligner en gangster. 205 00:23:26,360 --> 00:23:29,716 Jeg talte med din far den anden dag. 206 00:23:29,840 --> 00:23:35,233 - Det må have været lidt svært ... - Nej, slet ikke. 207 00:23:35,360 --> 00:23:41,799 - De siger, du tager lithium. - Ja ... Hvor de dog sladrer. 208 00:23:41,920 --> 00:23:46,869 Vi har da haft det sjovt sammen, har vi ikke? 209 00:23:47,000 --> 00:23:53,951 Godt at se dig igen ... Hvad skete der med huset og pengene, jeg sendte? 210 00:23:54,080 --> 00:24:01,395 De stjal ... Jeg har ingen penge ... Med tiden sker der mirakler. Tiden ... 211 00:24:01,520 --> 00:24:04,159 Man har brug for tid. 212 00:24:04,280 --> 00:24:06,999 Det er tid til hendes medicin. 213 00:24:07,120 --> 00:24:11,079 - Sygeplejerske Scott er min veninde. - Vi har mødtes. 214 00:24:14,040 --> 00:24:18,989 - Her sker så meget ... - Det skal nok gå, kære. 215 00:24:24,000 --> 00:24:26,958 Hvad er det, der sker? 216 00:24:31,040 --> 00:24:32,996 Mor? 217 00:24:35,880 --> 00:24:39,839 Du er en flot fyr. Hvad hedder du? 218 00:24:40,800 --> 00:24:44,395 - Martin. - Ja ... 219 00:24:44,520 --> 00:24:49,469 Så "Oberstens lady, ligesom Judy O´Grady" ... 220 00:24:49,600 --> 00:24:53,593 ... "er tvillinger, ikke trillinger." Hvor fjollet. 221 00:25:41,760 --> 00:25:44,718 FORSTÅELSE AF SKABELSEN 222 00:25:57,960 --> 00:25:59,712 Martin er tilbage. 223 00:26:06,960 --> 00:26:08,916 Jeg hedder Debi Newberry. 224 00:26:09,040 --> 00:26:15,149 Om lidt deler jeg billetter ud til Palace-koncerten på lørdag. 225 00:26:15,280 --> 00:26:20,559 l kan bestille billetter eller sige mit navn i døren. Det var for sjov ... 226 00:26:22,480 --> 00:26:24,277 Hej! 227 00:26:29,000 --> 00:26:31,958 Og her kommer Specials ... 228 00:26:32,080 --> 00:26:35,595 ... der spiller ... et af deres numre. 229 00:26:40,920 --> 00:26:46,074 - Det er Martin. - Det ved jeg ... Du er ikke død. 230 00:26:47,760 --> 00:26:50,194 - Hej! Giv mig hånden. - Hvordan har du det? 231 00:27:10,720 --> 00:27:16,397 Hvordan har du det? Godt at se dig. Er det ikke 10 år siden, vi sås sidst? 232 00:27:16,520 --> 00:27:21,913 - Siden du forsvandt til skolefesten? - Jo ... Det er vist 10 år siden, ikke? 233 00:27:22,040 --> 00:27:24,508 Nemlig ... 234 00:27:25,320 --> 00:27:27,276 Fortæl om dig selv. 235 00:27:27,400 --> 00:27:32,349 Jeg bor i Californien. Jeg rejser meget i forretningsøjemed ... 236 00:27:32,480 --> 00:27:35,631 Er det alt? På 10 år? 237 00:27:37,640 --> 00:27:40,598 Jeg håbede på, du var blevet bortført ... 238 00:27:40,720 --> 00:27:45,669 Jeg har oplevet lidt af hvert, men tiden flyver ... 239 00:27:45,800 --> 00:27:50,635 - Hvad er dit arbejde? - Jeg er lejemorder. 240 00:27:50,760 --> 00:27:54,719 - Får du så tandlægeforsikring? - Nej. 241 00:27:56,720 --> 00:28:02,909 Jeg må smutte. Det er et godt program. Jeg har lyttet ... siden jeg kom. 242 00:28:03,040 --> 00:28:06,999 - Jeg vender tilbage. - Hvor stor er chancen? 243 00:28:07,120 --> 00:28:08,951 Sjovt ... 244 00:28:21,800 --> 00:28:27,272 Der er dukket en op fra fortiden, der har vækket en følelse i mig ... 245 00:28:28,120 --> 00:28:32,079 Jeg burde være vred ... og det er jeg. 246 00:28:35,080 --> 00:28:38,038 - Hvad laver han? - Aner det ikke. 247 00:28:39,080 --> 00:28:43,835 Han siger kryptiske ting og forsvinder så pludselig igen. 248 00:28:49,440 --> 00:28:54,275 Hvad er det, jeg fornemmer? Smerte? Panik? Glæde? 249 00:28:54,400 --> 00:28:57,472 Er jeg sulten? Hvem er sulten? 250 00:28:57,600 --> 00:29:02,799 De første lyttere får en sentimental morgenmad på Cuppa Joe´s ... 251 00:29:02,920 --> 00:29:08,392 ... til minde om mit livs store kærlighed. Ham, der forsvandt ... 252 00:29:11,920 --> 00:29:15,515 Ham, der kommer tilbage og ind på stationen ... 253 00:29:15,640 --> 00:29:18,108 ... og ind i mit studie. 254 00:29:21,680 --> 00:29:23,636 Sæt dig ned. 255 00:29:35,360 --> 00:29:39,273 Vi vælger en dag ... Foråret ´86. 256 00:29:39,400 --> 00:29:40,833 l LUFTEN 257 00:29:40,960 --> 00:29:44,032 To unge og nyforelskede mennesker ... 258 00:29:44,160 --> 00:29:50,030 En pige sidder ... i en balkjole til 700 dollars ... 259 00:29:50,160 --> 00:29:54,711 ... og glæder sig til sin mest romantiske aften. 260 00:29:54,840 --> 00:29:58,549 Fyren dukker aldrig op. lkke før nu. 261 00:29:58,680 --> 00:30:02,036 Så, hvad er spørgsmålet? 262 00:30:02,160 --> 00:30:04,594 - Hvor jeg har været? - Hvad skete der? 263 00:30:04,720 --> 00:30:08,793 Jeg kan gætte, men det vil lyde som en dårlig undskyldning. 264 00:30:08,920 --> 00:30:15,871 Jeg er her for at se nogle venner. Og at møde dig var da det vigtigste ... 265 00:30:16,000 --> 00:30:19,117 Det lød dumt ... Det her er ikke min idé. 266 00:30:19,240 --> 00:30:21,879 Det var min terapeuts idé ... 267 00:30:25,000 --> 00:30:27,036 Går det dig på? 268 00:30:39,520 --> 00:30:43,957 Du er tilbage 10 år senere på en terapeutisk opgave - 269 00:30:44,080 --> 00:30:50,599 - og du vil snakke med mig. Skal jeg tillade det eller tilkalde vagten? 270 00:30:50,720 --> 00:30:55,271 - Det er en dårlig idé. - Lytterne bedes ringe på 555-WGPM. 271 00:30:55,400 --> 00:30:59,757 Kan vi ikke snuppe en kop kaffe, så kan jeg forklare ...? 272 00:31:02,000 --> 00:31:05,959 Det her passer perfekt ind i min 80´er-weekend. 273 00:31:06,080 --> 00:31:11,108 Skal en sønderknust pige give fyren en ny chance? 274 00:31:11,240 --> 00:31:16,394 - Telefonerne ... Du er igennem. - Hej, det er Gail. 275 00:31:16,520 --> 00:31:22,436 Tag ham ikke tilbage endnu. Vær lidt hård. Få ham ned på knæ! 276 00:31:22,560 --> 00:31:27,588 - Det lyder groft. - Kan vi tale om det lidt mere privat? 277 00:31:27,720 --> 00:31:31,633 - Han skal ned på knæ! - Du er igennem. 278 00:31:31,760 --> 00:31:35,594 Det er Nathaniel. Fyren viser ingen anger. 279 00:31:35,720 --> 00:31:40,271 Glem ham ... eller tving ham til at tage balkjolen på. 280 00:31:40,400 --> 00:31:44,109 Er der andre, der har et spørgsmål til Marty? 281 00:31:44,240 --> 00:31:48,552 - Læg den. - Jeg har et spørgsmål til Marty! 282 00:31:48,680 --> 00:31:54,277 - Du er igennem. - Hej, jeg lytter altid til dig ... 283 00:31:54,400 --> 00:31:57,836 Martin, er der ingen, der har savnet dig? 284 00:31:57,960 --> 00:32:03,637 Fortæl, hvorfor du er i byen, seje fyr. Vi elsker seje fyre som dig ... 285 00:32:04,360 --> 00:32:07,716 Det var vores egen Michigan-milits. 286 00:32:07,840 --> 00:32:10,513 Skal jeg give ham en chance? 287 00:32:11,080 --> 00:32:16,950 Marty, har du nogen personlige reaktioner, du vil dele med lytterne? 288 00:32:17,080 --> 00:32:23,030 Han siger nej, så interviewet er slut. Kære lyttere, jeg forstår, hvad l siger. 289 00:32:23,160 --> 00:32:29,793 Det, man elsker, skal man give frihed. Hvis det vender tilbage, er det ... 290 00:32:32,000 --> 00:32:34,070 ... knust. 291 00:32:37,680 --> 00:32:40,638 Stol aldrig på instinkterne ... 292 00:33:06,800 --> 00:33:08,677 Marty! 293 00:33:11,200 --> 00:33:13,839 Paul ... Kan du ikke huske mig? 294 00:33:13,960 --> 00:33:17,748 - Hvad så? - Hvordan har du det? 295 00:33:21,000 --> 00:33:25,198 Kom med mig. Jeg har bilen rundt om hjørnet. 296 00:33:25,320 --> 00:33:31,668 Jeg troede, du var i en sekt, klædt i fennikelkrans og papirbukser. 297 00:33:31,800 --> 00:33:35,759 Det bliver man ikke rig af. Du er blevet helt respektabel! 298 00:33:35,880 --> 00:33:42,069 Jeg blev træt af at være udenfor. Stig af din høje hest og slap lidt af. 299 00:33:42,200 --> 00:33:45,158 Du har ret, det var et billigt point. 300 00:33:46,040 --> 00:33:51,910 Tag med. Et par købere vil se på et hus, inden de slår til. 301 00:33:52,240 --> 00:33:55,357 Din Bimmer? Det er en dødssynd i Detroit! 302 00:33:55,480 --> 00:33:59,075 Gæt, hvem jeg købte den af. Bob Destepello. 303 00:33:59,200 --> 00:34:05,594 Brækkede han ikke dit kraveben og stjal din kæreste? Så du er mægler? 304 00:34:05,720 --> 00:34:11,590 Ja. Et nygift par har beslutningsangst, så jeg må hjælpe dem på vej. 305 00:34:11,720 --> 00:34:16,953 - Er det ikke Lloyd Wright-inspireret? - Det er det skam. 306 00:34:17,080 --> 00:34:19,355 Blank! 307 00:34:26,040 --> 00:34:30,750 lnden jeg genkendte dig, troede jeg, du var ved at bryde ind. 308 00:34:30,880 --> 00:34:35,829 - Terry Rostand, Pointes High School. - Ja, det var dig, der altid ... 309 00:34:35,960 --> 00:34:40,078 - ´86 ... - Så du er strisser. Fint skilt. 310 00:34:40,200 --> 00:34:44,637 Nej, jeg er ikke betjent. Det er bare et firmaskilt. 311 00:34:44,760 --> 00:34:50,437 Vi opretholder ikke loven, vi overvåger fast ejendom. 312 00:34:50,560 --> 00:34:55,509 Vil du snakke lidt om jobbet? Hvornår må l dræbe folk? 313 00:34:55,640 --> 00:35:00,589 Skatterne betaler for politiet, men vores kunder har brug for mere. 314 00:35:00,720 --> 00:35:04,315 Ser vi uvedkommende, gør vi, hvad der skal gøres. 315 00:35:04,440 --> 00:35:10,834 Så hvis jeg ser skummel ud på en ejendom, har du lov til at skyde mig? 316 00:35:10,960 --> 00:35:14,396 - Korrekt. - Hvordan fik du jobbet? 317 00:35:14,520 --> 00:35:19,878 - De ansatte folk. To ugers kursus ... - Det hjælper jo på det. 318 00:35:20,880 --> 00:35:26,830 Deres børn vokser op i et kunstværk. Et kunstværk i et kunstværk ... 319 00:35:29,640 --> 00:35:35,078 Jeg har altid levet i nuet, men når jeg ser Dem og huset - 320 00:35:35,200 --> 00:35:40,991 - så får jeg lyst til at have sådan et hus og en kone som Dem. 321 00:35:41,120 --> 00:35:44,476 - De kan være trygge her. - Vi må af sted. 322 00:35:44,600 --> 00:35:49,037 Ring til mig. De bruger ikke ham den anden mægler, vel? 323 00:35:49,160 --> 00:35:53,631 - Helt sikkert ikke. - Sødt par, men ikke seriøse købere. 324 00:35:53,760 --> 00:35:57,878 Det er du vist ikke kompetent til at afgøre, Terry. 325 00:35:58,000 --> 00:36:01,231 - De passer ikke ind ... - Ringede nogen efter dig? 326 00:36:01,360 --> 00:36:05,148 Nej, jeg kørte forbi og så folk på græsplænen ... 327 00:36:05,280 --> 00:36:06,633 Det var kun mig, der stod her ... 328 00:36:07,760 --> 00:36:09,990 Derfor standsede jeg. 329 00:36:10,120 --> 00:36:13,078 Jeg viser huse her, så kom ikke forbi. 330 00:36:13,200 --> 00:36:17,159 - De dukker op uden varsel ... - Ringede nogen efter dig? 331 00:36:17,280 --> 00:36:23,435 Du kender ikke alarmkoderne, så ... Jeg hører mere hjemme her end dig. 332 00:36:23,560 --> 00:36:28,918 Når folk ikke kender alarmkoderne, når de ser på hus, så går alarmen ... 333 00:36:29,040 --> 00:36:30,996 lsær ... 334 00:36:37,360 --> 00:36:40,318 Undskyld det der med nuet ... 335 00:36:40,440 --> 00:36:45,753 Jeg plejer ikke at sælge til venner, men jeg har et hus, du vil kunne lide. 336 00:36:45,880 --> 00:36:51,830 - Har du været hjemme og se huset? - Det er revet ned. Nu er der butik. 337 00:36:51,960 --> 00:36:57,114 Jeg stod for salget. Jeg ville sælge til en familie, men Ultimart bød højest. 338 00:36:57,240 --> 00:37:00,676 Tak, fordi du solgte min barndom ... 339 00:37:08,960 --> 00:37:11,997 Det her er til salg ... 340 00:37:12,120 --> 00:37:15,749 - Debis hus ... - Det dukkede lige pludselig op, hva´? 341 00:37:15,880 --> 00:37:18,838 Nej, du kørte hertil. 342 00:37:29,800 --> 00:37:32,758 Hvordan har dine forældre det? 343 00:37:32,880 --> 00:37:37,510 Ved du ikke det? Nej, selvfølgelig ikke ... De er skilt. 344 00:37:37,640 --> 00:37:42,714 Min far bor med en pige, der kun er lidt ældre end mig. Det er klamt ... 345 00:37:42,840 --> 00:37:46,310 Min mor laver keramiklamper. 346 00:37:46,440 --> 00:37:52,231 Blev din søster gift med ham Kenny? Blev det til noget? 347 00:37:52,360 --> 00:37:58,833 Han sad inde i tre år. Han fik et armbånd, så de ved, hvor han er. 348 00:37:58,960 --> 00:38:02,475 - Han arbejder på Pizza Hut nu. - Så skal vi ikke derhen ... 349 00:38:02,600 --> 00:38:06,673 - Du ser ud til at have det godt. - Og du ... 350 00:38:06,800 --> 00:38:12,716 Ti år! Hvor har du været henne i 10 år? 351 00:38:12,840 --> 00:38:15,229 Jeg gik amok ... 352 00:38:15,360 --> 00:38:20,992 ... kom i hæren og begyndte mit eget. Jeg er lejemorder. 353 00:38:21,160 --> 00:38:25,551 Skal man have en doktorgrad, eller kan man begynde med det samme? 354 00:38:25,680 --> 00:38:28,752 - Det er et åbent marked. - Fedt ... 355 00:38:29,200 --> 00:38:32,954 Ti år! Ti år! 356 00:38:33,080 --> 00:38:37,232 Ti år! Ti ... Ti år! 357 00:38:37,360 --> 00:38:41,956 - Ti år! - Jeg gik amok, kom i hæren ... 358 00:38:42,080 --> 00:38:46,676 ... og startede mit eget. Jeg er lejemorder. Det er det! 359 00:38:46,800 --> 00:38:51,476 - Kan jeg også blive det? - Ja! 360 00:38:55,800 --> 00:39:01,033 - Er din mor stadig lidt småtosset? - Hun er helt væk. 361 00:39:01,160 --> 00:39:06,109 Vi ses til "Jeg er på toppen, og jeg lyver for mig selv"-festen. 362 00:39:23,480 --> 00:39:26,358 - Pacific Trident Global. - Jeg skal have noget information. 363 00:39:26,480 --> 00:39:31,349 - Hvordan gik jobbet? - Jeg gør det i morgen. 364 00:39:31,480 --> 00:39:34,552 - Hvordan ser det ud? - Det ser fint ud. 365 00:39:34,680 --> 00:39:38,434 Der er ikke noget bemærkelsesværdigt ved det. 366 00:39:38,560 --> 00:39:42,075 Så De tager Deres tid, og gør det professionelt? 367 00:39:42,200 --> 00:39:45,431 Sådan cirka. Jeg skal jo gøre det. 368 00:39:45,560 --> 00:39:51,396 Tjek, hvem der ellers er i byen? Jeg har set to agenter og en prof. 369 00:39:51,520 --> 00:39:56,878 Hvis de har dobbeltbooket jobbet eller vil dræbe mig, vil jeg vide det. 370 00:39:57,000 --> 00:39:58,956 Det er i orden. 371 00:39:59,080 --> 00:40:01,355 Amelia, vent lidt. 372 00:40:01,480 --> 00:40:04,916 Pacific Trident Global. Janice? 373 00:40:06,040 --> 00:40:10,989 Hvor fanden er den? Jeg bestilte den for tre dage siden? 374 00:40:13,960 --> 00:40:18,750 Nej, det går ikke. Her kommer bestillingen: 375 00:40:18,880 --> 00:40:22,316 3000 patroner .9 lavhastighedsammunition. 376 00:40:22,440 --> 00:40:25,876 Det stod for helvede på listen! 377 00:40:27,200 --> 00:40:32,149 Jeg vil skide på, hvor den er! Sørg for, jeg får den nu! 378 00:40:33,240 --> 00:40:36,391 Amelia? Undskyld ... 379 00:40:36,520 --> 00:40:41,469 Nej, det bliver ikke en kedelig suppe. Det er bare basisingredienserne - 380 00:40:41,600 --> 00:40:46,276 - så lægger man kylling og resten i. Gulerødder og selleri er kun basen! 381 00:42:14,280 --> 00:42:16,236 Hvad fanden ...? 382 00:42:46,800 --> 00:42:48,677 Fedt. 383 00:42:48,800 --> 00:42:53,191 - Hvorfor gjorde du det? - Det var ikke mig. 384 00:42:54,480 --> 00:42:58,109 - Klarer du dig? - Nej, jeg gør ikke! 385 00:42:58,240 --> 00:43:03,189 - Tag den med ro ... - Jeg er sur og skal have et nyt job. 386 00:43:16,840 --> 00:43:21,789 - WGPM-FM. - Det er Martin. Det gik skidt ... 387 00:43:21,920 --> 00:43:25,879 - lkke som jeg havde tænkt mig. - Men som jeg havde tænkt mig. 388 00:43:26,000 --> 00:43:31,279 - Jeg vil gerne mødes med dig. - Okay, så lad os gøre det. 389 00:43:31,400 --> 00:43:35,632 - Vi kunne mødes og snakke. - Jeg snakker hele dagen. 390 00:43:35,760 --> 00:43:40,595 Du kan lytte. Skal vi mødes på Hippo Club om en halv time? 391 00:43:40,720 --> 00:43:46,113 - Kommer det her også i luften? - Nej, men jeg bånder alt. 392 00:43:46,240 --> 00:43:50,552 - Man ved jo aldrig ... - Du har ret. Så ses vi der. 393 00:43:50,680 --> 00:43:53,638 Jeg vil gerne forklare dig nogle ting og ... 394 00:43:56,800 --> 00:43:59,030 Martin Blank ... 395 00:44:08,600 --> 00:44:11,751 - Du virker nervøs. - Overhovedet ikke ... 396 00:44:11,880 --> 00:44:16,908 - Du vender dig hele tiden om. - Jeg sidder ikke med ryggen til ... 397 00:44:17,040 --> 00:44:21,670 Glem det, nu vil jeg tale med dig. Koncentrere mig om dig. 398 00:44:21,800 --> 00:44:26,032 Du blev gift! Det er svært at forestille sig. Det er utroligt. 399 00:44:26,160 --> 00:44:32,554 Det er faktisk meget almindeligt. Du var ikke kun væk over weekenden. 400 00:44:32,680 --> 00:44:38,391 Må jeg spørge om noget? Du behøver ikke svare, men ... hvad skete der? 401 00:44:38,520 --> 00:44:44,834 Jeg tror, jeg giftede mig for at flygte, men jeg brød mig ikke om det. 402 00:44:44,960 --> 00:44:51,638 Hvordan var han? Glem det ... Det samme skete, da jeg kom i hæren. 403 00:44:51,760 --> 00:44:56,072 Samme aften som studenterfesten ... Psykotisk. 404 00:44:56,200 --> 00:45:01,149 - Hvordan kunne du gå i hæren? - Det var noget, jeg måtte gøre. 405 00:45:01,280 --> 00:45:04,033 - Det giver ingen mening ... - Nej. 406 00:45:04,160 --> 00:45:09,109 Ved du, hvor længe jeg plagede mig selv for at vide, hvad jeg gjorde galt? 407 00:45:09,240 --> 00:45:12,391 - Du gjorde intet galt. - Det siger du nu. 408 00:45:12,520 --> 00:45:17,355 Jeg troede, du var blevet myrdet eller hjernevasket ... Det håbede jeg. 409 00:45:17,480 --> 00:45:23,032 - Jeg er ked af at skuffe dig ... - Hvad har du lavet i de sidste 10 år? 410 00:45:23,160 --> 00:45:26,948 - Du må da have oplevet noget. - Kun dårlige ting. 411 00:45:27,080 --> 00:45:29,799 - Du har vel mødt nogen? - Kun elendige mennesker. 412 00:45:29,920 --> 00:45:34,277 - Du fortjener et chokabuku. - Hvad er det? 413 00:45:34,400 --> 00:45:39,679 Et hurtigt, åndeligt los i hovedet, der højner din verden for evigt. 414 00:45:39,800 --> 00:45:42,758 Det ville være rart ... tror jeg nok. 415 00:45:44,120 --> 00:45:48,591 - Jeg kan hente dig kl. 19 ... - Vent lige lidt. 416 00:45:48,720 --> 00:45:53,669 Beder du mig om at gå til studenterjubilæet med dig? 417 00:45:54,640 --> 00:45:58,235 - Det er da løgn! - Hvorfor ikke ...? 418 00:45:58,360 --> 00:46:03,878 Jeg har ikke tænkt mig at gå. Jeg ville bare svine alle til i radioen. 419 00:46:04,000 --> 00:46:07,197 - Det bliver bare deprimerende. - Måske. 420 00:46:07,320 --> 00:46:11,154 Men jeg ser ingen grund til, vi ikke går sammen. 421 00:46:11,280 --> 00:46:14,397 - Det kan jeg ... - Vær lidt tilgivelig. 422 00:46:14,520 --> 00:46:21,710 -Jeg lover ikke at komme for sent. -Det ville være et stort skridt for dig. 423 00:46:21,840 --> 00:46:25,389 Jeg skal tænke over det. 424 00:46:25,520 --> 00:46:28,876 Marvin og Debi! Det er mig. Amy ... 425 00:46:30,000 --> 00:46:36,155 Er l stadig sammen? l var det bedste par i byen! 426 00:46:37,560 --> 00:46:41,997 - Undskyld! Vil du have min drink? - Bare rolig ... 427 00:46:42,120 --> 00:46:47,069 - Jeg elsker dit program. Så tidløst. - Ja, det trækker lidt ud til tider ... 428 00:46:47,200 --> 00:46:52,433 Er du kommet for studenterjubilæet? Hvor har du været i alle disse år? 429 00:46:52,560 --> 00:46:56,189 - Du ser godt ud. - Tak. Jeg har job på en grillbar. 430 00:46:56,320 --> 00:47:01,235 - Jeg sælger brød og sovs ... - Du er så sjov. 431 00:47:02,080 --> 00:47:06,358 - Min mand Tim ... - Jeg henter nogle drinks til jer. 432 00:47:06,480 --> 00:47:11,918 - En Stoli med tre oliven og et løg ... - Jeg tager det samme. 433 00:47:17,200 --> 00:47:19,156 Hej med jer ... 434 00:47:24,760 --> 00:47:27,911 Pigen stoler ikke på mig længere. 435 00:47:28,040 --> 00:47:31,999 Jeg prøver at vinde hendes tillid tilbage. 436 00:47:39,680 --> 00:47:44,390 Jeg drikker ud og følger hende til bilen. Så tager jeg til hotellet. 437 00:47:44,520 --> 00:47:46,715 Ses vi der? 438 00:47:51,080 --> 00:47:55,835 - Det var ham! - Det ved vi ... Vi har fulgt efter ham. 439 00:47:55,960 --> 00:48:00,158 - Er l på timeløn? - Personen skal gøre noget ulovligt. 440 00:48:00,280 --> 00:48:04,353 Først da kan vi gribe ind og uskadeliggøre ham. 441 00:48:04,480 --> 00:48:06,755 Nak ham dog bare! 442 00:48:06,880 --> 00:48:11,317 Vi er ikke lejemordere, mr Grocer. Vi arbejder for staten. 443 00:48:11,440 --> 00:48:14,352 Han kommer! 444 00:48:20,840 --> 00:48:26,119 l er sgu for langt ude! Jeg kan ikke lide at blive taget i røven! 445 00:48:27,360 --> 00:48:30,318 - Du ligner dig selv. - Det gør du også. 446 00:48:30,440 --> 00:48:33,557 - Hvordan? - Som jeg husker dig. 447 00:48:33,680 --> 00:48:38,196 - Bekymret? - Jeg har lidt problemer. Har du ikke? 448 00:48:38,320 --> 00:48:43,348 - Hvad gør du ved det? - Jeg har prøvet diæt, urter, terapi ... 449 00:48:43,800 --> 00:48:49,079 - Var der noget, der virkede? - Jeg ved det ikke. Man må prøve ... 450 00:48:49,200 --> 00:48:53,159 En sand patriot ... Fortæl noget mere om dine problemer. 451 00:48:53,280 --> 00:48:57,876 Så fortæller jeg om mine, og så løser vi dem sammen ... i aften. 452 00:48:58,000 --> 00:49:01,959 Slap af. Du er ikke tilgivet endnu. 453 00:49:04,320 --> 00:49:07,278 Tak, fordi du ville se mig. 454 00:49:07,400 --> 00:49:10,836 - Er der en hemmelig kone ...? - Jeg har en sød kat. 455 00:49:10,960 --> 00:49:13,918 - Det er ikke det samme. - Den stiller store krav. 456 00:49:14,040 --> 00:49:18,989 - Er det en han eller en hun? - Jeg vil ikke trænge mig på. 457 00:49:20,320 --> 00:49:25,110 - Er du lykkelig? - Sådan da. På en måde ... 458 00:49:25,240 --> 00:49:28,198 Snakkes vi ved snart? 459 00:49:32,680 --> 00:49:36,639 Det er en fin bil. lngen køber amerikanere længere. 460 00:49:52,360 --> 00:49:55,796 - Hvad har du? - Det vrimler med folk i byen. 461 00:49:55,920 --> 00:50:01,631 Jeg hørte det fra en ven på Rothschild. Jeg har alt fra deres computer. 462 00:50:01,760 --> 00:50:04,194 Jeg er koblet til. 463 00:50:05,560 --> 00:50:09,394 Steven Lardner, alias Steve - 464 00:50:09,560 --> 00:50:14,759 - og en Kenneth McCullers. Steve var tailback på Ohio State - 465 00:50:14,880 --> 00:50:18,998 - og McCullers var bryder på Northwestern. 466 00:50:19,120 --> 00:50:23,079 - Hvad laver de her? - De er agenter for efterretningen. 467 00:50:23,200 --> 00:50:25,919 De tilhører antiterroristgruppen. 468 00:50:26,040 --> 00:50:30,750 De leder efter en ny Oswald, en god syndebuk. Grocer foreslog Dem. 469 00:50:30,880 --> 00:50:33,519 - Grocer? - Overrasket? 470 00:50:33,640 --> 00:50:38,589 De skulle tage Dem på fersk gerning, men De var vel for hurtig? 471 00:50:38,720 --> 00:50:42,429 - Hvem er proffen? - Han er en fandens karl. 472 00:50:42,560 --> 00:50:47,714 Felix LaPoubelle. Begyndte som amatør for de baskiske nationalister. 473 00:50:47,840 --> 00:50:50,400 Nogle job for de algeriske separatister. 474 00:50:50,520 --> 00:50:54,638 Fik debut som prof på et vestindisk krydstogtskib. 475 00:50:54,760 --> 00:50:58,753 - Han er et svin. - Han arbejdede for Likken-Bakken. 476 00:50:58,880 --> 00:51:03,396 Han kan lide indiansk kunst, dans, pornografi ... 477 00:51:03,520 --> 00:51:07,911 - Hvorfor er han her? - På grund af hundesagen i Oregon. 478 00:51:08,040 --> 00:51:11,191 Så De tager af sted nu, ikke? 479 00:51:11,320 --> 00:51:15,154 - l aften, ikke? - Jobbet er ikke afsluttet endnu. 480 00:51:15,280 --> 00:51:18,477 - Det her ser ikke godt ud. - Jeg gør det i morgen. 481 00:51:18,600 --> 00:51:21,717 - Jeg er urolig for Dem, sir. - Jeg må af sted. 482 00:51:21,840 --> 00:51:27,756 - Det skal vi alle, men vi vælger selv. - lngen vælger selv hvornår. 483 00:52:50,240 --> 00:52:52,470 Du må ikke komme ind. 484 00:52:52,600 --> 00:52:58,470 Jeg kom tilfældigt forbi, så jeg ville lige sige hej ... Må jeg komme ind? 485 00:52:58,600 --> 00:53:02,559 Så pyt ... men kun et øjeblik. 486 00:53:13,320 --> 00:53:17,279 Utroligt ... Det ligner sig selv fuldstændigt. 487 00:53:17,400 --> 00:53:22,838 Det er et alter ... Jeg bor her kun midlertidigt. Min lejlighed brændte. 488 00:53:22,960 --> 00:53:26,475 Virkelig ... Du gav mig aldrig noget svar. 489 00:53:26,600 --> 00:53:30,115 - Du ville få det senere. - Det er senere nu ... 490 00:53:30,240 --> 00:53:33,596 Sammen har vi en større chance for at overleve det. 491 00:53:33,720 --> 00:53:39,590 Vi kan holde udkig efter fælder. Det er sikrere end hver for sig. 492 00:53:39,720 --> 00:53:44,430 - Hvordan mon 10 år har påvirket dig? - Det gad jeg også vide ... 493 00:53:45,480 --> 00:53:49,314 Er ... Er det den samme seng? 494 00:53:51,400 --> 00:53:55,837 Den magiske seng ... Det flyvende tæppe. 495 00:53:58,880 --> 00:54:02,031 Jeg svarer dig, hvis jeg må være flyver ... 496 00:54:02,160 --> 00:54:04,515 - Okay ... - Fedt! 497 00:54:08,880 --> 00:54:11,314 - Fødderne langt ned. - Det ved jeg. 498 00:54:11,440 --> 00:54:13,635 Det er 10 år siden. 499 00:54:14,000 --> 00:54:16,958 - Flyv! Vær fri. - Emancipation! 500 00:54:17,080 --> 00:54:19,514 - Er du fri? - Selvfølgelig! 501 00:54:19,640 --> 00:54:23,076 - Tænk, hvis din far kommer. - Lad ham flyve. 502 00:54:23,200 --> 00:54:26,636 Du kan hente mig kl. 19! 503 00:54:27,320 --> 00:54:29,356 Du kan hente mig. 504 00:54:34,120 --> 00:54:36,076 Nu må du gå. 505 00:54:36,200 --> 00:54:40,557 Nu? Skal vi ikke se "Crossfire" på CNN? 506 00:54:40,680 --> 00:54:45,515 - Nej, det var nok med flyveren. - Så går jeg, fint nok ... 507 00:54:45,640 --> 00:54:50,475 Studenterjubilæet i morgen aften bliver et vigtigt ... skridt ... 508 00:54:50,600 --> 00:54:54,036 ... i vores spirende forhold. 509 00:54:54,160 --> 00:54:56,628 Du er ikke rigtig klog. 510 00:54:56,760 --> 00:55:03,359 Drag ikke forhastede konklusioner, før du kender alle fakta. Vi ses ... 511 00:55:04,040 --> 00:55:09,353 Lås efter mig. Der er så mange uønskede typer omkring ... 512 00:55:09,480 --> 00:55:12,438 Jeg ringer ... Jeg går. 513 00:55:21,440 --> 00:55:22,953 Der er han. 514 00:55:27,360 --> 00:55:31,672 Hvorfor gør han ikke sit job, så vi kan gøre vores og smutte? 515 00:55:31,800 --> 00:55:36,669 Hvad mener du med "gøre sit job"? Jeg er ikke en koldblodig morder. 516 00:55:36,800 --> 00:55:39,360 - Hør nu her ... - Nu hører du efter. 517 00:55:39,480 --> 00:55:44,235 Du vil dræbe helten uden at blive skurk. Det holder ikke. 518 00:55:44,360 --> 00:55:49,912 Men når skurken dræber helten, så kan du dræbe skurken og være helt. 519 00:55:50,040 --> 00:55:54,113 Så hvis vi gør hans job, er vi skurkene. 520 00:55:54,240 --> 00:55:59,109 - Men gør vi vores job, er vi helte. - Nemlig. 521 00:55:59,240 --> 00:56:01,549 Fedt ... 522 00:56:06,160 --> 00:56:09,118 Hej, mr Grocer ... 523 00:56:10,240 --> 00:56:12,959 Med madpakke ...? 524 00:56:28,160 --> 00:56:33,393 Tag den med ro, mester. Skudsår står ikke på menuen. 525 00:56:33,520 --> 00:56:39,311 Op med den. Hvad er du i Detroit for? Skal du flå Red Wings´ modstandere? 526 00:56:39,440 --> 00:56:43,035 Jeg hedder Melanie. Dagens retter er: 527 00:56:43,160 --> 00:56:48,757 "Alfalfa On My Mind"-omelet, "Gatsbys West Egg"-omelet - 528 00:56:48,880 --> 00:56:52,668 - og "l Left My Heart in San Frandisco". 529 00:56:52,800 --> 00:56:56,349 - Hvad skal du have? - To pocherede æg uden flomme. 530 00:56:56,480 --> 00:56:59,472 Hash browns, engelsk muffin og kaffe. 531 00:56:59,600 --> 00:57:03,559 - Pandekager og æggehvideomelet. - Hvad skal du have i? 532 00:57:03,680 --> 00:57:07,116 - lngenting. - Så er det ikke en omelet ... 533 00:57:07,240 --> 00:57:11,153 Drop semantikken. Jeg vil bare have proteinerne. 534 00:57:12,000 --> 00:57:15,231 Lidt koriander er godt for leveren ... 535 00:57:15,360 --> 00:57:19,035 - Nej tak. - Løg er godt for blodet. 536 00:57:19,160 --> 00:57:21,879 - Hvad har du der? - Vitaminer. 537 00:57:23,080 --> 00:57:28,234 Sidste hit er Durazac-15. Fontex er som koffeinfri kaffe til sammenligning. 538 00:57:28,360 --> 00:57:31,511 - Vil du have? - Jeg tager det ikke mere. 539 00:57:31,640 --> 00:57:37,237 Det er derfor, du ryster. Min neurofysiolog har givet mig dem. 540 00:57:37,360 --> 00:57:41,433 Det er lovligt. Om fem år bliver det tilsat i vandet ... 541 00:57:41,560 --> 00:57:45,314 Hvor fascinerende ... Jeg ville have morgenmad. 542 00:57:45,440 --> 00:57:49,149 Jeg hørte om eksplosionen i Ultimart. Synd ... 543 00:57:49,280 --> 00:57:54,354 - Var det en af dine "brødre"? - Nej! Jeg vil samarbejde med dig. 544 00:57:54,480 --> 00:57:58,519 Det var en fransk freelancer, en baskisk lejemorder. 545 00:57:58,640 --> 00:58:03,873 Lyder Oregon ikke bekendt ...? Nordvesten for et par måneder siden? 546 00:58:04,000 --> 00:58:08,073 Du ordnede en hund, der hed Cujo ... 547 00:58:08,200 --> 00:58:11,749 Budro! Nemlig, Budro ... 548 00:58:11,880 --> 00:58:14,872 Jeg skulle ordne tre spekulanter. 549 00:58:15,000 --> 00:58:18,151 ldioterne skræmte vildtet med dynamitstænger - 550 00:58:18,280 --> 00:58:23,229 - og hunden, de lånte, var en retriever ... Budro var ikke mit mål. 551 00:58:23,360 --> 00:58:26,875 Jeg ville aldrig gøre et dyr fortræd, så ... 552 00:58:27,000 --> 00:58:31,278 Jeg vil ikke vide mere. Men jeg har hørt følgende: 553 00:58:31,400 --> 00:58:37,873 De havde lånt kræet af din klient. Nedtur både for Budro og Blank. 554 00:58:38,000 --> 00:58:41,834 Puddel-pumper! Hunde-hitter! Kræ-knalder! 555 00:58:41,960 --> 00:58:46,590 Lad os glemme Budro. Fortæl om fyrene i bilen udenfor. 556 00:58:46,720 --> 00:58:53,193 - Du har pudset agenter på mig. - Skulle jeg hjælpe staten? Aldrig! 557 00:58:54,600 --> 00:58:59,674 - Lad os få vores forhold i orden ... - Jeg vil ikke have noget forhold! 558 00:58:59,800 --> 00:59:02,758 Jeg vil ikke være med i din skide fagforening. 559 00:59:02,880 --> 00:59:07,670 Jeg klarer mig på egen hånd! Jeg kan lide livsstilen. Se mit tøj ... 560 00:59:07,800 --> 00:59:11,759 Bliv dog panser. Så kan du drikke kaffe med kollegerne ... 561 00:59:11,880 --> 00:59:16,556 l det her arbejde skal man ikke have forhold. Så går det galt. 562 00:59:16,680 --> 00:59:21,834 Hvis det er nogen trøst, så bliver det her mit sidste job. 563 00:59:21,960 --> 00:59:26,317 Så skal vi ikke lægge skyderne og få noget morgenmad? 564 00:59:28,680 --> 00:59:32,992 lngen skruebrækkere. Alle kontrakter skal standardiseres. 565 00:59:33,120 --> 00:59:40,117 - Den nye chef har talt ... Nej tak. - Du får ikke lov til at udføre jobbet. 566 00:59:40,280 --> 00:59:44,512 Vi gør det for dig. Så ordner vi et lille et til ... 567 00:59:44,640 --> 00:59:48,553 - Fortæl ... - Du får en kugle for panden! 568 00:59:48,680 --> 00:59:52,195 Det var sødt sagt ... 569 00:59:52,320 --> 00:59:54,880 En nada omelet ... 570 01:00:06,640 --> 01:00:08,358 10 ÅRS STUDENTERJUBlLÆUM 571 01:00:08,480 --> 01:00:12,553 - Pacific Trident Global. - Marcella, få fat i Oatman! 572 01:00:12,680 --> 01:00:16,150 Ring til kontoret, bilen, klubben. 573 01:00:16,280 --> 01:00:22,230 Jeg er sent på den. Ring til mig på hustelefonen, mobilbatteriet er fladt. 574 01:00:27,440 --> 01:00:31,877 Davs med dig! Jeg er husdyrspsykiater. 575 01:00:32,840 --> 01:00:38,119 Jeg sælger sofaforsikringer ... Jeg markedstester positiv tankegang. 576 01:00:38,240 --> 01:00:42,028 Jeg leder en mandegruppe, der udfører ritualmord. 577 01:00:42,160 --> 01:00:45,277 Du ser sgu godt ud! 578 01:00:45,400 --> 01:00:49,109 Hej, hvordan har du det? Hej, hej ... 579 01:00:49,240 --> 01:00:54,792 Jeg hedder Martin Blank. Jeg er ugift ... har ingen børn ... 580 01:00:54,920 --> 01:00:59,471 ... og jeg knalder bærret af dig, hvis jeg får nok for det. 581 01:01:07,920 --> 01:01:13,438 Oatman, læg ikke på. Jeg har ikke dræbt nogen, men der er en efter mig - 582 01:01:13,560 --> 01:01:18,873 - så ham slår jeg ihjel plus ham den anden. Jeg har mødt Debi. 583 01:01:19,000 --> 01:01:22,959 Vi skal til jubilæet. Jeg er nervøs ... 584 01:01:23,080 --> 01:01:28,598 Sig: "Jeg trives med det jeg, der er ude på dette eventyr." 585 01:01:28,720 --> 01:01:32,315 Jeg trives med det jeg, der er ude på dette eventyr. 586 01:01:32,440 --> 01:01:36,194 Tag en dyb indånding og vær klar over, det er dig, der trækker vejret. 587 01:01:36,320 --> 01:01:40,233 - Skal jeg sige det eller vide det? - Hvad? 588 01:01:40,360 --> 01:01:42,316 - At jeg trækker vejret. - Sig det. 589 01:01:42,440 --> 01:01:46,638 - Det her er mig, der trækker vejret. - Fortsæt med det i 20 minutter. 590 01:01:46,760 --> 01:01:50,036 - Jeg må smutte. - Slå ikke nogen ihjel. 591 01:02:01,160 --> 01:02:04,118 Det her er mig, der trækker vejret. 592 01:02:10,560 --> 01:02:14,314 Du er en flot fyr. Hvad hedder du? 593 01:02:27,920 --> 01:02:30,718 lkke igen! 594 01:02:47,440 --> 01:02:49,396 STUDENTERJUBlLÆUM 595 01:03:09,000 --> 01:03:11,594 Blomster! 596 01:03:11,720 --> 01:03:15,349 - Hvor sjovt ... - Bare jeg kan grine. 597 01:03:18,640 --> 01:03:23,236 Debi, hvor ser du godt ud. 598 01:03:25,040 --> 01:03:28,191 Et øjeblik ... 599 01:03:28,320 --> 01:03:33,838 Min far vil hilse på dig. Jeg sætter dem her i noget sprit ... 600 01:03:44,600 --> 01:03:48,275 Mr Newberry? Det er Martin Blank. 601 01:03:48,400 --> 01:03:50,755 Godaften. 602 01:03:51,840 --> 01:03:56,960 Godaften. Du kom før årtusindeskiftet. Jeg taber væddemålet ... 603 01:03:57,080 --> 01:04:03,189 Det var uundgåeligt, så ... Jeg ville bare hilse og høre, hvordan det går ... 604 01:04:03,320 --> 01:04:06,710 Jeg ved ikke, hvor du har været, siden du forlod Debi - 605 01:04:06,880 --> 01:04:10,953 - men det var godt, du stak af ... 606 01:04:11,080 --> 01:04:16,359 Du er blevet lidt ældre ... Har jeg taget fejl af dig? 607 01:04:16,480 --> 01:04:18,357 Det håber jeg. 608 01:04:18,520 --> 01:04:25,119 Jeg troede, du ville blive en af de der misantroper i flannelsskjorte. 609 01:04:25,240 --> 01:04:30,360 Nej, jeg valgte en anden vej ... Sekscifret, forretninger på liv og død. 610 01:04:30,480 --> 01:04:36,112 Kræmmer, sport, sex, ingen solide forhold. Hvad med Dem selv? 611 01:04:36,240 --> 01:04:40,518 Du kender mig. Jeg udnytter de svage ... 612 01:04:40,640 --> 01:04:44,269 "Hvilket mesterværk er mennesket ikke! Hvor ædelt ..." 613 01:04:44,400 --> 01:04:47,472 Glem det, og lad os få en drink. 614 01:04:47,600 --> 01:04:51,559 Det ville være rart, men vi er lidt sent på den, så ... 615 01:04:51,680 --> 01:04:55,514 Hvad har du foretaget dig? 616 01:04:55,640 --> 01:05:01,829 - Jeg er lejemorder. - Godt. Det er en industri i vækst. 617 01:05:03,360 --> 01:05:07,114 Det var godt at se Dem igen ... 618 01:05:26,760 --> 01:05:31,356 - Uskadeliggøre. Sagde jeg det? - Du får 20 dollars for det. 619 01:05:31,480 --> 01:05:35,758 Han er ved at blive forelsket. Se ham engang. 620 01:05:35,880 --> 01:05:38,872 - Hun har et dejligt hår. - Ja. 621 01:05:40,280 --> 01:05:42,714 Han udnytter hende. 622 01:05:42,840 --> 01:05:46,958 Sikke et dumt svin. Det bliver en fornøjelse at slå ham ihjel. 623 01:05:47,080 --> 01:05:48,672 Ja ... 624 01:05:48,800 --> 01:05:55,035 - Jeg skulle have taget nederdel på. - Jeg fyrer den af i aften ...! 625 01:06:07,040 --> 01:06:10,999 Velkommen! Jeg hedder Arlene Oslott-Joseph. 626 01:06:11,120 --> 01:06:13,554 - Hvordan har du det? - Fint! 627 01:06:13,680 --> 01:06:16,638 Martin ... Blank. 628 01:06:17,400 --> 01:06:21,837 - Du ligner dig selv på en prik. - Sig det ikke. 629 01:06:21,960 --> 01:06:25,919 - Dit program er super ... - Du tilhører vores målgruppe. 630 01:06:26,040 --> 01:06:32,115 - Du er blevet gift. - Ja, og jeg har tre børn. Skønt! 631 01:06:32,240 --> 01:06:36,199 Jeg tog billederne fra årbogen, så alle ved, hvem alle var. 632 01:06:36,320 --> 01:06:38,356 Det er den rene tortur! 633 01:06:40,840 --> 01:06:44,799 Hej, jeg hedder Arlene Oslott-Joseph! Vi ses, piger og drenge! 634 01:06:44,920 --> 01:06:47,036 Lad os se her ... 635 01:06:47,160 --> 01:06:50,277 - Hvem vil have hård spiritus? - Mig! Hvordan klarer du det? 636 01:06:50,400 --> 01:06:52,356 - Lidt dirrende. - Mod baren! 637 01:06:52,480 --> 01:06:54,914 - Bekendte ansigter ... - Ja? 638 01:06:55,040 --> 01:06:58,715 To dobbelte vodkaer med is. ... Hvornår skal vi cirkulere? 639 01:06:58,840 --> 01:07:02,389 Snart ... Der er Ken Alderosh. 640 01:07:03,040 --> 01:07:07,272 Hej, Martin! ... Hej, Debi! 641 01:07:07,400 --> 01:07:10,472 - Det her er alle tiders. - Hvordan har du det? 642 01:07:10,600 --> 01:07:16,550 Jeg er hos Moss, Brice & Fromeyer. Skilsmisser, ejendom, stævninger. 643 01:07:16,680 --> 01:07:22,118 - Det er jo også samme boldgade! - Den var god. Den må jeg huske. 644 01:07:22,240 --> 01:07:28,679 Du skal have mit kort ... Her har jeg en særlig ting til vigtige klienter. 645 01:07:28,800 --> 01:07:31,872 - Læs på hylstret. - Tak! 646 01:07:33,280 --> 01:07:36,670 - Martin Blank! - Undskyld ... Du faldt. 647 01:07:36,800 --> 01:07:43,319 Tag det roligt ... Hvad så, Martin? Det er Nathaniel. 648 01:07:43,440 --> 01:07:46,432 Debi! Stadig meget Newberry ... 649 01:07:46,560 --> 01:07:50,997 - Oldberry snarere ... - Kom og hils på Eckhart. 650 01:07:51,120 --> 01:07:55,238 - Tak for pennen. - Kan l huske Jimbo og Peanut? 651 01:07:57,200 --> 01:08:00,476 De er superstore! Jeg styrer deres træning. 652 01:08:00,600 --> 01:08:05,720 De bliver prof. Græsk-romersk ... Vi skal på brydningsturné. 653 01:08:05,840 --> 01:08:11,790 Hør her engang: "Fyren viser ingen anger. Glem ham." 654 01:08:11,920 --> 01:08:17,597 - Det var dig! Tarveligt ... - Jeg sagde bare, hvad jeg mente. 655 01:08:17,720 --> 01:08:22,669 Går l med ud senere og ryger en fed? Ligesom da vi gik i skole. 656 01:08:22,800 --> 01:08:28,272 - Vi skal lige hilse. Vi kommer tilbage. - Ja, gør det! 657 01:08:29,760 --> 01:08:32,115 Hvordan har l det? 658 01:08:32,240 --> 01:08:35,198 - Hvad er der sket? - Det var jeg i gang med at fortælle. 659 01:08:35,320 --> 01:08:42,112 Det var, som om jeg blev suget op i kosmos omgivet af hylende silhuetter. 660 01:08:42,240 --> 01:08:46,074 - Undskyld? - Men da jeg nåede til tærsklen ... 661 01:08:46,200 --> 01:08:50,955 Mozart, musik ... blomster og poesi! 662 01:08:51,080 --> 01:08:55,631 - Døde du? - Og kom tilbage! Det var fantastisk. 663 01:08:55,760 --> 01:09:01,039 - Hvordan døde du? - Faldt igennem isen i Lake St. Clair. 664 01:09:01,920 --> 01:09:04,434 Skal vi gå videre? 665 01:09:04,560 --> 01:09:08,155 Måske kan vi danse senere? 666 01:09:09,120 --> 01:09:12,829 Jeg går over og hilser på Amy. 667 01:09:16,320 --> 01:09:19,153 - Hvordan går det? - Jeg ved det ikke ... 668 01:09:19,280 --> 01:09:23,796 Du er ikke gået bananas endnu. Du holder stilen ... som Tony Robbins! 669 01:09:23,920 --> 01:09:26,912 - Også dig. - Det er umuligt ... 670 01:09:29,080 --> 01:09:32,755 Martin Blank! Du ser godt ud! Jenny Slater ... 671 01:09:32,880 --> 01:09:36,589 - Jenny Slater! - De 10 år har været gode mod dig. 672 01:09:36,720 --> 01:09:39,188 Hej, Jenny Slater ... 673 01:09:39,320 --> 01:09:44,075 - Jenny Slater! Paul Spericki. - Paul ...? 674 01:09:44,200 --> 01:09:50,196 Vi havde 11 fag sammen. Jeg skrev din opgave om ædelmetaller for dig. 675 01:09:51,720 --> 01:09:57,397 Jeg håbede på lidt anerkendelse, men nej! Det var forsøget værd ... 676 01:09:57,520 --> 01:10:00,478 - Hvordan går det ellers? - Som én lang nedtur. 677 01:10:00,600 --> 01:10:05,549 Bare tanken om, de ikke tror, man kan komme videre. Jeg mener bare ... 678 01:10:05,680 --> 01:10:08,319 Jenny? Jenny ... 679 01:10:08,440 --> 01:10:11,079 Alle snakker om "dejlige minder". 680 01:10:11,200 --> 01:10:16,228 Dem med de højeste karakterer har stjerner på skiltene. Latterligt! 681 01:10:16,360 --> 01:10:19,955 - Havde vi formning sammen? - Bueskydning. 682 01:10:20,080 --> 01:10:23,914 Jeg hadede det! Men tak, fordi du hjalp mig med at ramme. Se! 683 01:10:24,040 --> 01:10:27,589 Den hører ikke hjemme her ... 684 01:10:30,440 --> 01:10:32,396 Marty! 685 01:10:32,520 --> 01:10:37,150 - Tracy! - Hvordan har du det? Sæt dig ned. 686 01:10:37,280 --> 01:10:41,910 - Hvordan har du haft det? - Fint. Jeg er gift. 687 01:10:42,040 --> 01:10:44,474 Robbie ... 688 01:10:44,600 --> 01:10:51,199 - Er det ikke, som du regnede med? - Tværtimod, det er alle tiders. 689 01:10:51,320 --> 01:10:56,952 Folk tror, man mister sin frihed, når man bliver gift. Livet bliver bedre. 690 01:10:58,080 --> 01:11:03,438 - Hvordan er dit liv? - Det skrider fremad. 691 01:11:05,760 --> 01:11:10,880 Kan du holde Robbie lidt? Jeg skal finde sutteflasken. Bare hold ham. 692 01:11:11,000 --> 01:11:16,358 Han går ikke i stykker. Det første år har man travlt med at holde dem i live. 693 01:11:16,480 --> 01:11:19,517 De er sikkert skrøbelige for vejr og vind ... 694 01:11:49,280 --> 01:11:54,229 - Sidst jeg så ham, var han derinde. - Ja ... Se ham engang. 695 01:11:54,360 --> 01:11:57,318 - Hvad hedder du? - Robbie. 696 01:11:57,440 --> 01:12:01,752 - Må jeg holde ham? - Det vil han kunne lide! 697 01:12:01,880 --> 01:12:09,195 - Din lille nuser! - Hej, pusser ... Er du træt, lille ven? 698 01:12:11,600 --> 01:12:15,639 - Jeg tager et billede. - Se ind i kameraet. 699 01:12:21,040 --> 01:12:24,510 - Martin! Jeg så dig lige før. - l lige måde. 700 01:12:24,640 --> 01:12:27,598 - Fik du en pen af Ken? - Ja. 701 01:12:30,000 --> 01:12:32,958 - Computerfyren! - Nemlig, Bob. Dan Koretzky. 702 01:12:33,080 --> 01:12:36,197 - Vi mødtes i din fars bilhandel. - Jeg sælger BMW. 703 01:12:36,320 --> 01:12:40,598 - l kan da huske Bob Destepello? - Debi Radio ...! 704 01:12:40,720 --> 01:12:44,269 - Bobby Bimmer! - Skal vi snuppe en line? 705 01:12:44,400 --> 01:12:47,597 Det var sødt af dig, men nej tak. 706 01:12:47,720 --> 01:12:51,599 Hej, Bob. Det er mig, Martin, fra skolen. 707 01:12:54,440 --> 01:12:58,592 Jeg er helt ... blank. 708 01:13:01,840 --> 01:13:05,116 - Sørgeligt ... - Jeg hader det der. 709 01:13:16,680 --> 01:13:22,357 Jeg har tilbagevendende drømme om dig. Fem nætter om ugen i seks år ... 710 01:13:22,480 --> 01:13:27,998 - Har jeg fortalt dig det? - l går i radioen ... 711 01:13:28,120 --> 01:13:32,989 - Da du ydmygede mig ... - Du fortjente det. 712 01:13:33,120 --> 01:13:38,069 Jeg tror ... det var lige hårdt nok at sige, du var knust. 713 01:13:38,200 --> 01:13:44,389 - Virkelig? Hvorfor? - Jeg tror ikke, du er knust. 714 01:13:44,520 --> 01:13:48,718 Jeg tror, du er ... mildt medtaget. 715 01:13:50,160 --> 01:13:55,598 - Men du skal nok komme dig ... - Det må være en kompliment! 716 01:13:57,200 --> 01:13:59,555 Ja ... 717 01:14:02,640 --> 01:14:04,995 Hvad var det, jeg ville sige? 718 01:14:05,120 --> 01:14:09,875 At du er glad for at være kommet og for at se mig. 719 01:14:10,000 --> 01:14:14,312 Ja, det er jeg. Det er jeg virkelig. 720 01:14:14,440 --> 01:14:20,390 - Undskyld, hvis jeg ødelagde dit liv. - Det er ikke forbi endnu. 721 01:14:26,120 --> 01:14:30,079 - Har du en kone i Arkansas? - Nej. 722 01:14:30,240 --> 01:14:33,676 - Vil du danse? - Det kan vi godt ... 723 01:15:39,280 --> 01:15:42,590 - lnfirmeriet. - Skadestuen. 724 01:15:42,720 --> 01:15:47,236 Jeg har det ikke godt, og det har du heller ikke ... 725 01:15:54,720 --> 01:16:01,910 Der hænger en sort sky over dig, og du må slippe af med den, inden jeg ... 726 01:16:02,040 --> 01:16:07,194 Typisk dig. Jeg kommer med lidt regn, og så bryder du sammen ... 727 01:16:15,040 --> 01:16:18,112 Jeg har glemt, hvem der binder hvem. 728 01:16:18,880 --> 01:16:21,474 Vent ... Hold op. 729 01:16:23,040 --> 01:16:25,998 - Har jeg for travlt? - Undskyld ... 730 01:16:26,120 --> 01:16:29,032 Ja ... Der er noget ... 731 01:16:29,160 --> 01:16:31,958 Der er noget, der mangler ... 732 01:16:34,720 --> 01:16:36,870 Nu ved jeg det. 733 01:16:38,040 --> 01:16:40,315 Velkommen hjem ... 734 01:16:56,160 --> 01:17:00,995 Velkommen! Jeg hedder Arlene Oslott-Joseph. Og hvem er du? 735 01:17:01,120 --> 01:17:04,635 Jeg hedder Sidney Feldman. 736 01:17:04,760 --> 01:17:07,433 Har du været udenlands? 737 01:17:10,400 --> 01:17:13,358 Du har søreme forandret dig! 738 01:17:15,560 --> 01:17:18,199 Vi kan vel danse senere? 739 01:17:30,120 --> 01:17:35,797 Jeg synes, vi skal rejse væk i et stykke tid og finde ud af det her. 740 01:17:39,280 --> 01:17:44,229 - Hvor skal du hen? - Jeg skal sige farvel til folk. 741 01:17:45,080 --> 01:17:49,358 Jeg vil lige finde mit gamle skab. Vi mødes udenfor. 742 01:17:49,480 --> 01:17:51,436 Jeg finder dig. 743 01:18:02,800 --> 01:18:05,234 Debi Newberry ... 744 01:18:05,360 --> 01:18:09,638 - Skal du score hende igen? - Hvordan har du det? 745 01:18:09,760 --> 01:18:15,676 Du tror, du er noget ... Så kom! Du fortjener sgu en røvfuld! 746 01:18:15,800 --> 01:18:22,273 Tror du virkelig på, vi har en gammel konflikt kørende? 747 01:18:23,320 --> 01:18:27,916 "Vi" findes ikke. "Vi" eksisterer ikke. 748 01:18:28,040 --> 01:18:31,828 Hvem vil du slå? lkke mig ... 749 01:18:34,240 --> 01:18:36,276 Hvad vil du gøre? 750 01:18:40,840 --> 01:18:44,116 - Jeg ved ikke, hvad det er. - Mine ord ... 751 01:18:44,240 --> 01:18:49,917 Et digt? Netop, det er bedre at udtrykke sig. Tro på det. 752 01:18:50,040 --> 01:18:54,716 "Når jeg føler mig rolig ..." 753 01:18:54,840 --> 01:18:59,391 "Når jeg føler mig ... nedtrykt ..." 754 01:18:59,520 --> 01:19:03,354 Det er fremragende. 755 01:19:03,480 --> 01:19:08,759 Det kunne jeg lide. Sælg ikke bilhandlen, men digtet er stærkt. 756 01:19:08,880 --> 01:19:12,236 - Der er mere ... - Tag slutningen. 757 01:19:12,360 --> 01:19:14,316 Slutningen ... 758 01:19:16,320 --> 01:19:18,470 "... i et stykke tid." 759 01:19:18,600 --> 01:19:21,160 Det er sgu godt ... 760 01:19:21,280 --> 01:19:23,510 -"... i et stykke tid." - Perfekt! 761 01:19:23,640 --> 01:19:26,950 - Skal vi tage en line? - Nej tak. 762 01:19:31,160 --> 01:19:34,596 - Jeg har savnet dig. - l lige måde. 763 01:21:52,880 --> 01:21:55,440 Det var ikke mig ... 764 01:21:58,360 --> 01:22:00,794 Det var ikke mig ... 765 01:22:03,200 --> 01:22:07,159 Hvad er der sket? Hvor er vores ven? 766 01:22:14,920 --> 01:22:18,196 Er det der hans blod? 767 01:22:19,520 --> 01:22:23,593 - Uskyldige mennesker dør hver dag. - Er han død? 768 01:22:23,720 --> 01:22:27,235 Dør en millionærs hund, er man mærket for livet ... 769 01:22:30,440 --> 01:22:32,829 Hjælp mig ... 770 01:22:34,400 --> 01:22:37,119 Få det der ned. 771 01:22:39,960 --> 01:22:41,916 Hvordan døde han? 772 01:22:42,040 --> 01:22:45,237 Han var terrorist, og han skulle dræbe mig. 773 01:22:48,880 --> 01:22:51,189 Er han død? 774 01:22:52,120 --> 01:22:54,554 Dæk fødderne til. 775 01:22:57,840 --> 01:23:00,559 Sådan ... 776 01:23:00,680 --> 01:23:03,114 Tag fat i hans fødder. 777 01:23:35,400 --> 01:23:37,834 Læg ham her. 778 01:23:44,920 --> 01:23:47,275 En ... 779 01:23:47,400 --> 01:23:49,356 ... to ... 780 01:23:51,040 --> 01:23:52,996 ... tre! 781 01:23:54,880 --> 01:23:57,314 lnd med dig! 782 01:23:57,440 --> 01:23:59,396 Av for fanden! 783 01:24:02,880 --> 01:24:05,838 lngen vil savne ham. 784 01:24:30,160 --> 01:24:33,118 - Whisky. - Club soda. 785 01:24:42,920 --> 01:24:46,469 - Har du set Debi? - Nej. 786 01:24:49,360 --> 01:24:52,750 Du har ikke set Debi, vel? 787 01:24:59,360 --> 01:25:04,309 Paul Spericki, ejendomsmægler. Hvad laver du, Martin? 788 01:25:08,120 --> 01:25:13,069 - Vil du følge efter hende? - Sig til hende, jeg er ked af det. 789 01:25:19,840 --> 01:25:21,796 Hej med dig. 790 01:25:29,960 --> 01:25:33,509 Pas på dig selv og tak for pennen. 791 01:25:54,160 --> 01:26:01,589 Det er dr. Oatman. Læg en besked, så ringer jeg tilbage. 792 01:26:01,720 --> 01:26:05,679 Det er Martin Blank. Jeg vil ikke besøge Dem mere. 793 01:26:05,800 --> 01:26:11,079 Det går godt, og jeg synes ikke, De er til nogen større hjælp. 794 01:26:11,200 --> 01:26:18,311 De tager ikke min terapi alvorligt, så tag en dyb indånding og forstå ... 795 01:26:18,440 --> 01:26:21,876 ... at det er mig, der fyrer Dem. 796 01:26:58,480 --> 01:27:01,916 - Han ville slå dig ihjel, ikke? - Jo. 797 01:27:02,800 --> 01:27:06,873 - Det var ikke omvendt? - Nej. Det var ikke min hensigt. 798 01:27:07,000 --> 01:27:10,549 Har du gjort noget? 799 01:27:10,680 --> 01:27:16,630 Det er noget, jeg gør. Det er mit job. Jeg har gjort det i fem år. 800 01:27:18,080 --> 01:27:24,155 Du lavede fis! Folk laver fis med de forfærdelige ting, de ikke gør ... 801 01:27:24,280 --> 01:27:29,229 Da jeg kom i hæren og tog prøven, viste min psykologiske profil - 802 01:27:29,360 --> 01:27:35,310 - at jeg havde en vis "moralsk fleksibilitet". Jeg blev lånt ud til ClA. 803 01:27:35,440 --> 01:27:37,795 Vi fandt ligesom hinanden ... 804 01:27:37,920 --> 01:27:43,119 - Så du er hemmelig agent? - Jeg var det, men ikke længere. 805 01:27:43,240 --> 01:27:47,552 Men det er uvedkommende. Stater er bare PR. 806 01:27:47,680 --> 01:27:53,277 Hold op med at snakke om PR! Fortæl, hvem det er, du dræber. 807 01:27:54,600 --> 01:28:00,038 Det er kompliceret. l begyndelsen er det vigtigt, man tror på noget ... 808 01:28:00,160 --> 01:28:05,109 En ideologi: "At kue en ukontrolleret aggression" var min yndling. 809 01:28:05,240 --> 01:28:10,360 Andre kan lide "lev i frihed eller dø". Men alt det der er bare fis. 810 01:28:10,480 --> 01:28:16,271 Man gør det, fordi man er trænet og opfordret til det, og til slut ... 811 01:28:16,400 --> 01:28:18,391 ... kan man lide det. 812 01:28:20,600 --> 01:28:23,194 Jeg ved, det lyder slemt ... 813 01:28:23,880 --> 01:28:27,839 - Du er psykopat ... - Psykopater dræber uden grund! 814 01:28:27,960 --> 01:28:33,080 Jeg dræber mod betaling ... Det lød ikke rigtigt. Lad mig omformulere det. 815 01:28:33,200 --> 01:28:37,751 Dukker jeg op, har de sikkert gjort sig fortjent til det. 816 01:28:37,880 --> 01:28:39,836 Alle gør det! 817 01:28:39,960 --> 01:28:44,476 Staterne gør det. Enten via domstolen eller ved at bombe byer. 818 01:28:44,600 --> 01:28:48,149 Politiet skyder demonstranter i flæng. 819 01:28:48,280 --> 01:28:53,593 Du skulle læse papirerne om svinene. Det er de rene skrækhistorier! 820 01:28:54,960 --> 01:28:59,158 Jeg har fuldstændig mistet lysten til det. 821 01:28:59,280 --> 01:29:03,671 Det var derfor, jeg kom for at se dig. Jeg vil starte forfra. 822 01:29:03,800 --> 01:29:08,828 Så jeg er en del af dit romantiske nye liv ...? 823 01:29:11,240 --> 01:29:18,078 Hvorfor lærte du aldrig, at der er ting, man ikke gør i et civiliseret samfund? 824 01:29:18,200 --> 01:29:22,637 - Hvilke civilisationer taler vi om? - Klap i! 825 01:29:24,360 --> 01:29:27,318 Du er én stor løgn. 826 01:29:28,160 --> 01:29:30,355 En stor løgn. 827 01:29:31,240 --> 01:29:34,198 Hold dig væk fra mig. 828 01:29:37,120 --> 01:29:44,117 - Debi, du må ikke gå! - Du får mig ikke! Fatter du det? 829 01:29:47,120 --> 01:29:50,669 - Du overreagerer ... - Ja! 830 01:30:21,440 --> 01:30:24,910 - Er firmaet gået ned? - Jeg er i gang. 831 01:30:25,040 --> 01:30:28,476 - Når det er ovre, finder jeg dig. - Hvorfor dog? 832 01:30:28,600 --> 01:30:33,151 Rolig, Marcella ... Jeg har lagt noget til dig under dit skrivebord. 833 01:30:33,720 --> 01:30:36,280 Helt nedeunder. 834 01:30:40,440 --> 01:30:43,671 - Det havde du ikke behøvet. - Du fortjener det. 835 01:30:51,160 --> 01:30:55,597 Du er en flot fyr ... Hvad hedder du? 836 01:31:17,160 --> 01:31:20,038 Det her er fandeme sort uheld ...! 837 01:31:31,800 --> 01:31:34,234 Det er fint ... 838 01:31:37,640 --> 01:31:39,995 Her kommer han ... 839 01:31:54,280 --> 01:31:57,716 - Hvad fanden laver du? - lnd i bilen! 840 01:31:57,840 --> 01:31:59,353 Fandens ... Blank! 841 01:32:08,880 --> 01:32:14,273 Du har lavet noget lort, Bart. Jeg fik til opgave at dræbe dig - 842 01:32:14,400 --> 01:32:19,349 - men jeg afstår. Enten fordi jeg er forelsket i Debi eller værdsætter livet. 843 01:32:19,480 --> 01:32:23,189 Enten er han forelsket, eller også værdsætter han livet. 844 01:32:24,280 --> 01:32:27,317 - Hele mit liv! - Forhåbentlig ikke ... 845 01:32:30,880 --> 01:32:32,916 Durazac? 846 01:32:39,960 --> 01:32:43,430 Vil du dræbe mig, fordi soltaget er lækt? 847 01:32:43,560 --> 01:32:47,473 Det er ikke mig! Hvorfor tager alle det personligt? 848 01:32:48,600 --> 01:32:51,558 Hvad sker der? Hvad laver han her? 849 01:32:51,680 --> 01:32:56,629 De vil dræbe mig på grund af mit vidneudsagn ... Martin reddede mig. 850 01:32:56,760 --> 01:33:01,709 Jeg sad i min lejede smoking før skolefesten og så hele aftenen for mig. 851 01:33:01,840 --> 01:33:07,631 Da indså jeg for første gang ... at jeg ville dræbe nogen. 852 01:33:07,760 --> 01:33:12,197 Eftersom jeg elskede dig, måtte jeg forlade dig. 853 01:33:12,320 --> 01:33:15,437 Sidste år var jeg i Golfen på job. 854 01:33:15,560 --> 01:33:20,953 Jeg gik op på en klit og så havet. Det brændte ... Det var så smukt. 855 01:33:21,080 --> 01:33:26,200 Jeg sad bare og kiggede. Jeg fik en anelse om, at livet havde en mening. 856 01:33:26,320 --> 01:33:31,269 En slags led mellem alt levende. Gud, Jehova, en højere magt ... 857 01:33:33,600 --> 01:33:35,352 Bliv der. 858 01:34:11,840 --> 01:34:16,960 Debi, jeg er forelsket i dig! Vi kan få det her forhold til at fungere. 859 01:34:19,000 --> 01:34:20,672 Vent lidt! 860 01:34:20,800 --> 01:34:26,750 Jeg turde ikke binde mig, men nu er jeg klar. Vi skal ovenpå ... 861 01:34:26,880 --> 01:34:32,557 Jeg er altid behersket, så jeg skal have tid til at forandre mig. 862 01:34:47,200 --> 01:34:49,714 Gå derind. Lås døren! 863 01:34:51,200 --> 01:34:54,158 Min barndom var ikke særlig lykkelig. 864 01:34:54,280 --> 01:34:58,193 Det er ingen undskyldning, men jeg var tom indeni ... 865 01:34:58,320 --> 01:35:03,678 Jeg tager turen over bjerget Jeg knalder bærret af dig 866 01:35:03,800 --> 01:35:08,635 Jeg blæser hjernen ud på dig på min vej ... Popcorn! 867 01:35:13,680 --> 01:35:18,708 "Jeg så et dyr stige op af havet; det havde ti horn og syv hoveder." 868 01:35:20,880 --> 01:35:26,273 "De tilbad dyret og sagde: ´Hvem er lig dyret? Hvem kan bekæmpe det?"´ 869 01:35:26,400 --> 01:35:28,709 Det er mig. 870 01:35:29,480 --> 01:35:34,508 - Jeg ved, mit job er umoralsk ... - Få den her til at virke. 871 01:35:34,640 --> 01:35:40,112 Hvis du kan overse det, kan du elske mig. Jeg vil forbedre mig ... 872 01:35:40,240 --> 01:35:45,189 - Lyt ikke til ham! Han er prof. - Vent lidt ... 873 01:35:45,920 --> 01:35:51,552 Her lugter af bryllup. Jeg er knust. Jeg kan ikke sigte med tårer i øjnene. 874 01:35:51,680 --> 01:35:53,398 Budro kommer! 875 01:36:20,400 --> 01:36:22,994 Kammerat! 876 01:36:23,120 --> 01:36:28,114 - Meld dig ind! Så nakker vi farmand. - Bliver der faglige møder? 877 01:36:28,240 --> 01:36:30,879 - Selvfølgelig! - Nej tak. 878 01:36:32,560 --> 01:36:34,790 Efterretningsvæsnet! 879 01:36:48,000 --> 01:36:50,719 Arbejdere, stå sammen! 880 01:36:50,840 --> 01:36:53,229 Tom ... 881 01:36:53,360 --> 01:36:57,592 - Solidaritet, kammerat! Er du færdig? - Ja. 882 01:36:58,480 --> 01:37:01,677 - Kaster du skyderen herhen? - Nej. 883 01:37:01,800 --> 01:37:07,750 - Du kan købe en for 100.000. - Lægger du ud for mig så længe? 884 01:37:09,600 --> 01:37:11,079 Popcorn! 885 01:38:00,840 --> 01:38:06,472 Tænk over det. Du behøver ikke svare nu: Vil du gifte dig med mig? 886 01:38:08,240 --> 01:38:11,198 l har mit samtykke ... 887 01:38:30,720 --> 01:38:34,599 Det her er WGPM-FM i Grosse Pointe, Michigan - 888 01:38:34,720 --> 01:38:40,113 - der falder ned efter weekendens 10 års studenterjubilæum. 889 01:38:40,240 --> 01:38:44,518 "Tilgiv og glem", siger folk. Jeg er ikke enig. 890 01:38:44,640 --> 01:38:50,272 Mit råd er: Glem tilgivelsen. Acceptér ... og ... kom ud af byen.