1
00:03:18,425 --> 00:03:20,860
- Olá Thomas.
- Olá Brian.
2
00:03:20,861 --> 00:03:22,700
- Como correu a escola?
- Bem.
3
00:03:39,750 --> 00:03:43,490
Acabou o tempo sua bola voadora,
vamos lá para fora.
4
00:03:43,491 --> 00:03:44,875
Estou quase a acabar.
5
00:03:45,835 --> 00:03:50,900
- Anda lá mãe. Tu prometeste.
- Eu sei. Sou uma péssima mãe.
6
00:03:51,000 --> 00:03:53,370
- És horrível.
- Horrível?
7
00:03:53,835 --> 00:03:56,255
- E detestável.
- Detestável?
8
00:03:58,175 --> 00:04:02,780
Bem, eu vou ser horrível e detestável
se não acabar este capitulo.
9
00:04:03,240 --> 00:04:05,730
Por isso, preciso pelo menos...
10
00:04:06,250 --> 00:04:07,424
cinco minutos.
11
00:04:07,425 --> 00:04:08,583
Três.
12
00:04:09,525 --> 00:04:10,480
Quatro.
13
00:04:10,481 --> 00:04:12,401
Combinado. Vamos lá para fora.
14
00:04:33,875 --> 00:04:36,745
- Olá.
- Olá.
15
00:04:38,730 --> 00:04:39,735
O que é que eles dizem?
16
00:04:42,870 --> 00:04:44,225
Que não estão interessados.
17
00:04:45,890 --> 00:04:48,715
Eles não percebem nada.
Também rejeitaram a minha primeira novela.
18
00:04:50,125 --> 00:04:52,190
Foi a Stefany King que avaliou.
19
00:04:53,030 --> 00:04:54,565
A mulher do Stephen King.
20
00:04:55,080 --> 00:04:56,965
Ele é um escritor bom o suficiente,
mas...
21
00:04:57,475 --> 00:04:59,020
ninguém sabe disso.
22
00:04:59,405 --> 00:05:00,864
Só o que conhecem é...
23
00:05:01,570 --> 00:05:03,104
o Stephen King.
24
00:05:04,500 --> 00:05:06,110
Eles vão te conhecer um dia.
25
00:05:07,850 --> 00:05:09,945
Olha a ajuda que me tens dado.
26
00:05:09,946 --> 00:05:12,415
Não é a minha novela.
Não é a mesma coisa.
27
00:05:15,350 --> 00:05:18,410
Mistério insuficiente na sua novela
de mistério.
28
00:05:18,870 --> 00:05:20,739
Insuficiente suspense para um Thriller.
29
00:05:25,595 --> 00:05:26,845
Sabes...
30
00:05:27,230 --> 00:05:29,580
não seria a pior coisa.
31
00:05:29,820 --> 00:05:32,545
Se editasses uns quantos Thrillers,
com métodos recentes.
32
00:05:33,542 --> 00:05:35,045
Pôr-lhes mais sangue?
33
00:05:35,610 --> 00:05:37,985
Estava a pensar saltar do armário
com um machado.
34
00:05:39,140 --> 00:05:40,990
Não, já seria tradição.
35
00:05:41,804 --> 00:05:44,440
Pensei no estilo de bruxas.
36
00:05:45,830 --> 00:05:47,335
Da nossa imaginação.
37
00:05:48,055 --> 00:05:49,610
Querido. Estás a desistir?
38
00:05:50,211 --> 00:05:51,555
Muito bem.
39
00:05:51,835 --> 00:05:54,745
És o melhor editor de Londres.
Isso é assim tão mau?
40
00:05:55,540 --> 00:05:57,973
Max Humpherson salva o meio caminho.
41
00:05:57,974 --> 00:06:01,125
Sim, quando me lembro do Max Humpherson
que estava ali em cima...
42
00:06:01,490 --> 00:06:03,195
pensei que um dia lhe ia ver a cara.
43
00:06:05,290 --> 00:06:07,780
Bem, eu não tinha conseguido
nada disto sem ti.
44
00:06:09,880 --> 00:06:11,980
O que eu estava mesmo a pensar querida,
era que...
45
00:06:15,151 --> 00:06:17,555
era suposto ser eu a
dizer-te isso.
46
00:06:23,075 --> 00:06:24,425
Quando é que posso ler algumas?
47
00:06:25,890 --> 00:06:28,490
Bem, três minutos.
Foi o tempo que me foi dado.
48
00:06:28,491 --> 00:06:31,520
Está bem.
Três minutos serão.
49
00:07:29,630 --> 00:07:31,435
O Thomas esteve aqui.
50
00:07:49,485 --> 00:07:52,575
Recorde negócio de 4 milhões
para a novelista de thriller
51
00:07:52,576 --> 00:07:53,576
Rachel Carlson
52
00:07:54,305 --> 00:07:57,185
A nova autora Rachel Carlson
53
00:07:58,004 --> 00:08:00,035
Segundo "Dagger"...
Escritora Rachel Carlson
54
00:08:00,100 --> 00:08:01,958
Escritora ganha com novela
Primeiro livro é um recorde de vendas
55
00:08:04,880 --> 00:08:05,865
Autora Americana muda-se para Londres.
56
00:08:05,866 --> 00:08:07,485
"Touched" no topo
Rachel Carlson continua na frente
57
00:08:07,486 --> 00:08:08,735
da lista do best-seller após 4 meses.
58
00:09:19,590 --> 00:09:21,136
Brian.
59
00:09:21,137 --> 00:09:22,698
O jantar está pronto.
60
00:09:23,350 --> 00:09:24,720
Sim, já vou.
61
00:09:28,360 --> 00:09:29,585
Thomas.
62
00:09:33,470 --> 00:09:34,935
Thomas.
63
00:10:05,335 --> 00:10:06,580
Thomas?
64
00:10:08,620 --> 00:10:09,794
Thomas.
65
00:10:19,160 --> 00:10:20,500
Thomas.
66
00:10:53,510 --> 00:10:54,575
Thomas.
67
00:10:55,215 --> 00:10:56,300
Não.
68
00:10:58,885 --> 00:11:00,360
Brian.
69
00:11:04,490 --> 00:11:05,595
Vá lá.
70
00:11:07,805 --> 00:11:09,285
Brian.
71
00:11:39,765 --> 00:11:44,400
Não, não, não.
72
00:12:57,030 --> 00:12:59,375
Eu pesquisei em todos os sites.
73
00:13:00,245 --> 00:13:01,925
Isto é tudo o que sempre quis.
74
00:13:01,926 --> 00:13:05,845
É remoto, sossegado, ninguém
por perto num raio de quilómetros.
75
00:13:05,846 --> 00:13:07,388
Ingonish Cove
76
00:13:07,389 --> 00:13:09,205
Vais ter tanto para escrever.
77
00:13:09,206 --> 00:13:12,070
Olha, até tem um barco que
podes usar para espairecer.
78
00:13:12,071 --> 00:13:13,485
Já imaginaste o maravilhoso que será.
79
00:13:14,005 --> 00:13:15,856
Eu não sei.
80
00:13:15,869 --> 00:13:18,415
Eu só quero o que precisar
para acabar este livro.
81
00:13:20,494 --> 00:13:21,574
Parece-me óptimo.
82
00:13:21,900 --> 00:13:24,100
O Brian não tem sido uma boa ajuda.
83
00:13:24,655 --> 00:13:26,065
Ele devia lá estar por ti.
84
00:13:26,480 --> 00:13:27,785
Sim, bem...
85
00:13:28,860 --> 00:13:30,275
Ele tentou.
86
00:13:31,060 --> 00:13:33,935
Olha o que quer que fosse que nós
tínhamos já foi embora há muito tempo.
87
00:13:34,550 --> 00:13:36,715
Sim eu sei.
88
00:13:37,155 --> 00:13:38,900
Mas tu vais mesmo ficar bem ali?
89
00:13:38,901 --> 00:13:41,765
Sozinha?
Ainda só passaram 8 meses.
90
00:13:42,225 --> 00:13:43,135
Vou ficar óptima.
91
00:13:47,195 --> 00:13:48,695
Queres que te faça um chá?
92
00:13:49,335 --> 00:13:50,640
Sim.
93
00:13:57,810 --> 00:14:01,430
Olá, sim tu...onde quer que estejas.
94
00:15:44,508 --> 00:15:45,650
Se vais realmente...
95
00:15:46,190 --> 00:15:47,420
leva isto contigo.
96
00:15:48,879 --> 00:15:52,753
Eu estava...a tentar sem eles por
um tempo Robert.
97
00:15:52,754 --> 00:15:54,415
É só para o caso.
98
00:16:00,895 --> 00:16:01,975
Rachel.
99
00:16:09,030 --> 00:16:10,688
Eu falei com o advogado.
100
00:16:10,689 --> 00:16:13,453
Não estou com disposição para os
papeis de divorcio agora.
101
00:16:14,580 --> 00:16:17,370
Trato disso com voltar.
102
00:16:22,880 --> 00:16:24,105
Como é que correu?
103
00:16:24,106 --> 00:16:25,335
Durante este tempo todo.
104
00:16:26,325 --> 00:16:28,550
Ela nunca falou comigo acerca do Thomas.
105
00:16:29,720 --> 00:16:31,995
Ela não me vai ajudar mesmo.
106
00:16:32,795 --> 00:16:35,354
Isso tudo lembra-te,
que já não é a mesma coisa para ti.
107
00:16:35,355 --> 00:16:36,980
Só porque ele não é meu filho?
108
00:16:36,981 --> 00:16:39,960
É porque foste tu quem deixou
o portão aberto.
109
00:16:49,325 --> 00:16:50,330
Estou?
110
00:16:50,331 --> 00:16:52,164
Rachel, como estás?
111
00:16:52,165 --> 00:16:54,990
Devias ver onde estou agora.
112
00:16:54,991 --> 00:16:56,400
Já estás aí?
113
00:16:56,401 --> 00:16:58,630
É lindo, e não há outra casa...
114
00:16:58,631 --> 00:17:00,355
á volta em quilómetros.
115
00:17:00,870 --> 00:17:02,940
Sempre é perto do farol?
116
00:17:02,941 --> 00:17:04,645
Ainda não vem no teu livro, pois não?
117
00:17:04,646 --> 00:17:06,478
Podes pesquisar.
118
00:17:07,105 --> 00:17:09,835
É perfeito.
É exactamente o que eu queria.
119
00:17:09,836 --> 00:17:12,445
Se não conseguir escrever aqui,
não vou conseguir em lado nenhum.
120
00:17:13,785 --> 00:17:15,905
Se não começares a
escrever baboseiras...
121
00:17:15,906 --> 00:17:18,790
para um jornal de baboseiras, como eu.
122
00:17:18,791 --> 00:17:21,000
Não estou assim tão mal.
123
00:17:21,001 --> 00:17:22,820
Dá para pagar as despesas.
124
00:17:23,775 --> 00:17:25,045
ULTIMO AVISO
Quase todas.
125
00:17:25,046 --> 00:17:26,920
Sim, é bom para ti.
126
00:17:27,570 --> 00:17:29,755
Que não os devo lembrar...
127
00:17:31,755 --> 00:17:33,830
Lembra-te. Se quiseres que eu vá ai...
128
00:17:33,831 --> 00:17:35,089
é só dizeres.
129
00:17:35,090 --> 00:17:36,430
Obrigado...eu...
130
00:17:36,431 --> 00:17:37,945
eu, eu...
131
00:17:37,946 --> 00:17:39,878
vou ficar bem.
132
00:17:41,365 --> 00:17:44,245
Eu acredito,
acredito mesmo que vou ficar bem.
133
00:18:01,420 --> 00:18:03,330
Desculpe,...desculpe.
134
00:18:03,331 --> 00:18:05,789
Estou a direcção certa para a cidade?
135
00:18:06,190 --> 00:18:07,259
Desculpe?
136
00:18:07,260 --> 00:18:08,800
Se eu estou...
137
00:18:09,355 --> 00:18:10,245
certo...
138
00:18:11,505 --> 00:18:13,829
Estou no caminho certo para a cidade?
139
00:18:14,220 --> 00:18:16,569
- Sim, suba aquela encosta e está lá.
- Está bem.
140
00:18:17,200 --> 00:18:18,169
Não estava certa.
141
00:18:18,399 --> 00:18:19,768
Anda a viajar?
142
00:18:19,769 --> 00:18:23,704
Não, não, na verdade acabei de me mudar
para o numero 1 da fasterooad.
143
00:18:23,705 --> 00:18:25,705
Numero 1 da Fasterooad?
Tem a certeza?
144
00:18:27,330 --> 00:18:29,320
Acho que sim, é a única casa na estrada.
145
00:18:30,022 --> 00:18:31,339
Sim, é isso mesmo.
146
00:18:31,770 --> 00:18:33,214
Eu sou o Finlay Murray.
147
00:18:34,410 --> 00:18:36,314
Sou a policia daqui.
148
00:18:36,315 --> 00:18:39,170
- E eu sou a Mary.
- Olá! Chamo-me Rachel Carlson.
149
00:18:39,759 --> 00:18:42,505
- Então veio sozinha?
- Sim.
150
00:18:42,815 --> 00:18:45,999
Bem se quiser aguardar um bocado, eu
dou-lhe uma boleia...
151
00:18:46,000 --> 00:18:49,645
Obrigado, mas isto...
foi para o que vim.
152
00:18:49,646 --> 00:18:51,505
- Tem a certeza?
- Absoluta
153
00:18:52,795 --> 00:18:54,980
Para a praia?
Está bem.
154
00:18:54,981 --> 00:18:56,730
Obrigado.
155
00:19:00,865 --> 00:19:05,905
INGONISH COVE
População 128
156
00:19:51,015 --> 00:19:52,790
O seu filho está á sua espera.
157
00:19:55,705 --> 00:19:58,542
Nos baloiços. Tem estado á sua espera.
158
00:19:58,543 --> 00:20:00,150
Ele disse-me.
159
00:20:01,864 --> 00:20:03,115
O meu filho?
160
00:20:07,350 --> 00:20:08,654
Peço desculpa.
161
00:20:09,860 --> 00:20:12,505
Deve ser o menino de outra pessoa.
162
00:20:16,484 --> 00:20:19,615
Espere...posso...posso falar consigo?
163
00:20:20,530 --> 00:20:22,454
Eu estava enganada, foi só isso.
164
00:20:28,010 --> 00:20:30,000
Está um lindo dia, não está?
165
00:21:15,290 --> 00:21:16,205
Mãe...
166
00:21:16,865 --> 00:21:19,700
vamos esquiar lá fora. Anda connosco.
167
00:21:22,600 --> 00:21:25,160
Tu prometes-te, mas nunca vieste.
168
00:22:57,540 --> 00:22:58,610
É impressionante.
169
00:22:58,611 --> 00:23:00,030
Não acha?
170
00:23:01,819 --> 00:23:04,375
Não imaginei que havia mais
alguém aqui á volta.
171
00:23:04,376 --> 00:23:05,860
Continue.
172
00:23:06,470 --> 00:23:08,434
O farol nem respirou.
173
00:23:14,010 --> 00:23:15,454
Sou o Angus McCulloch.
174
00:23:15,455 --> 00:23:16,995
O guarda do farol.
175
00:23:17,544 --> 00:23:18,470
Rachel.
176
00:23:19,430 --> 00:23:24,109
Desculpe...mas pensei que os faróis
eram todos automáticos agora.
177
00:23:24,450 --> 00:23:25,600
A maioria deles.
178
00:23:26,344 --> 00:23:28,257
E daqui a uns anos eu vou-me
embora também.
179
00:23:30,800 --> 00:23:32,320
O que é que a trouxe aqui?
180
00:23:33,000 --> 00:23:35,854
Eu...faço pesquisa de
faróis para um livro.
181
00:23:35,855 --> 00:23:38,725
É um longo caminho da América,
só para pesquisar um Farol.
182
00:23:38,726 --> 00:23:41,210
Não, eu...vivo em Londres.
183
00:23:42,420 --> 00:23:44,810
Eu só vim para aqui para escrever.
184
00:23:46,869 --> 00:23:48,380
Está na costa.
185
00:23:49,270 --> 00:23:50,909
Já era tempo de alguém se mudar para lá.
186
00:23:50,910 --> 00:23:52,710
Tem estado vazia á anos.
187
00:23:53,670 --> 00:23:57,290
Bem...tenho a certeza que veio ao sitio
certo para escrever um livro.
188
00:23:59,240 --> 00:24:00,700
Já viu os cavalos?
189
00:24:03,798 --> 00:24:05,209
Aqui está uma história para si.
190
00:24:06,169 --> 00:24:09,050
Um galeão Espanhol encalhou ali mesmo.
191
00:24:09,051 --> 00:24:11,190
Em 1774.
192
00:24:11,680 --> 00:24:13,120
A tripulação morreu toda.
193
00:24:14,220 --> 00:24:16,745
Mas alguns cavalos escolheram ficar
aqui para sua segurança.
194
00:24:17,675 --> 00:24:19,914
Estão aqui desde então.
195
00:24:21,035 --> 00:24:22,860
nunca saíram da ilha?
196
00:24:25,860 --> 00:24:27,325
Eu acho que não.
197
00:24:32,179 --> 00:24:35,222
Vou fazer o jantar.
É bem vinda se quiser ficar.
198
00:24:35,223 --> 00:24:36,725
Coma qualquer coisa.
199
00:24:36,726 --> 00:24:39,705
Eu posso dizer-lhe tudo o que
precisa de saber sobre Faróis.
200
00:24:39,706 --> 00:24:44,145
Obrigado na mesma, mas...eu tenho que
regressar. Ainda estou a...
201
00:24:44,146 --> 00:24:45,495
a desempacotar caixas.
202
00:24:45,875 --> 00:24:47,589
Olhe, talvez na próxima semana?
203
00:24:48,175 --> 00:24:49,335
Á mesma hora?
204
00:24:50,130 --> 00:24:51,859
Eu cozinho mais alguma coisa...
205
00:24:51,860 --> 00:24:54,119
e se não aparecer
eu como-o com os cavalos.
206
00:24:55,540 --> 00:24:57,689
Nós devíamos ser amigos.
207
00:24:59,800 --> 00:25:01,200
Somos vizinhos agora.
208
00:25:02,410 --> 00:25:03,520
Devíamos.
209
00:25:40,325 --> 00:25:43,509
Não te esqueças de olhar para trás.
210
00:26:31,275 --> 00:26:34,815
Para o meu amor, é uma honra o que
decidimos ontem.
211
00:26:35,464 --> 00:26:37,512
Para sempre teu "K"
212
00:26:44,105 --> 00:26:46,945
Hoje comecei a entender como
devia ser o amor
213
00:26:47,840 --> 00:26:49,515
Se ele existir.
214
00:26:50,475 --> 00:26:54,939
Quando estamos separados, cada um
sente o cadeado que está preso em nós
215
00:26:56,330 --> 00:26:57,829
Estamos incompletos.
216
00:26:58,465 --> 00:27:00,318
como um livro de 2 volumes.
217
00:27:00,319 --> 00:27:02,800
Em que o primeiro foi perdido.
218
00:27:04,425 --> 00:27:06,688
Isto é como imaginei que
devia ser o amor.
219
00:27:07,565 --> 00:27:10,705
Incompleto na sua ciência.
220
00:27:28,130 --> 00:27:32,230
Olá, sim tu...onde quer que estejas.
221
00:28:10,150 --> 00:28:11,420
Thomas.
222
00:28:26,215 --> 00:28:27,580
Thomas.
223
00:28:30,040 --> 00:28:31,285
Mãezinha.
224
00:28:33,660 --> 00:28:35,430
Está tudo bem mãe.
225
00:28:36,325 --> 00:28:37,715
Não vás.
226
00:28:38,475 --> 00:28:40,464
- Não, não vás...
- Não vou.
227
00:28:48,125 --> 00:28:50,435
Anda. Fica comigo.
228
00:30:51,870 --> 00:30:53,000
Olá.
229
00:30:53,870 --> 00:30:55,400
Resolveste aparecer.
230
00:30:55,401 --> 00:30:57,850
Mesmo a tempo, estou a queimar o peixe.
231
00:30:59,365 --> 00:31:00,495
É bom ver-te.
232
00:31:01,100 --> 00:31:04,725
- Como está a correr a pesquisa?
- Bom. Está bem, podia estar melhor.
233
00:31:05,420 --> 00:31:07,895
É por isso que estou aqui.
Pensei que podia ter uma visita guiada.
234
00:31:07,896 --> 00:31:09,080
Está bem.
235
00:31:11,180 --> 00:31:13,100
É melhor lanchar antes da visita.
236
00:31:14,565 --> 00:31:16,550
Não há mais nada no menu?
237
00:31:18,865 --> 00:31:21,660
Porque é que toda a gente pinta os
barcos exactamente nas mesmas cores
238
00:31:21,661 --> 00:31:23,119
das casas?
239
00:31:25,010 --> 00:31:27,740
Bem...não é uma tradição daqui...
240
00:31:28,615 --> 00:31:30,900
a mulher precisa de olhar para a água...
241
00:31:31,630 --> 00:31:33,380
e saber que o seu marido está bem.
242
00:31:35,520 --> 00:31:37,315
É muito romântico.
243
00:31:38,310 --> 00:31:40,744
E também pagamos menos taxas pela tinta.
244
00:31:42,535 --> 00:31:44,540
Que também é muito romântico.
245
00:31:45,590 --> 00:31:47,410
Muito romântico.
246
00:32:05,640 --> 00:32:07,565
Nunca te sentes sozinho
a trabalhar aqui?
247
00:32:08,850 --> 00:32:11,874
Nunca te sentes sozinha,
sentada na tua máquina de escrever?
248
00:32:14,715 --> 00:32:16,015
Ás vezes...
249
00:32:17,185 --> 00:32:18,380
Eu gosto de estar sozinho.
250
00:32:22,190 --> 00:32:23,780
Gostas mesmo?
251
00:32:24,805 --> 00:32:27,585
Ou pensas que é uma coisa a
que te tens que habituar?
252
00:32:29,260 --> 00:32:30,960
Talvez eu goste porque...
253
00:32:30,961 --> 00:32:32,490
me habituei a isso.
254
00:32:33,849 --> 00:32:35,469
Eu adoro estar aqui.
255
00:32:35,470 --> 00:32:37,410
E falas com quem?
256
00:32:39,030 --> 00:32:40,574
E tu falas com quem?
257
00:32:41,610 --> 00:32:43,395
Não é o que gostas de escrever?
258
00:32:43,396 --> 00:32:45,099
A solidão.
259
00:32:46,300 --> 00:32:47,714
Eu escrevo porque...
260
00:32:50,550 --> 00:32:52,080
bem...
261
00:32:52,081 --> 00:32:55,700
eu não funciono muito bem como
ser humano, por isso escrevo.
262
00:32:58,645 --> 00:33:00,065
O que é que estás a escrever agora?
263
00:33:04,775 --> 00:33:06,115
Não estou.
264
00:33:13,665 --> 00:33:15,850
Não me digas que também pintas.
265
00:33:18,860 --> 00:33:20,390
Não, a...
266
00:33:22,655 --> 00:33:24,591
Kate. É a minha mulher.
267
00:33:26,210 --> 00:33:27,535
Ela...
268
00:33:28,755 --> 00:33:31,500
Já não nos vemos á muito tempo.
269
00:33:33,285 --> 00:33:34,999
Estivemos felizes aqui no primeiro ano.
270
00:33:37,205 --> 00:33:39,765
Mas no fim o isolamento era demais para ela.
271
00:33:43,035 --> 00:33:45,894
A solidão pode levar-te á loucura,
acho eu.
272
00:33:50,300 --> 00:33:52,030
Anda.
273
00:34:03,215 --> 00:34:05,815
A Kate nunca percebeu,
porque é que eu não queria sair daqui.
274
00:34:08,015 --> 00:34:09,425
O meu pai vivia aqui.
275
00:34:10,714 --> 00:34:12,260
E o pai dele antes.
276
00:34:15,680 --> 00:34:17,550
O meu bisavô...
277
00:34:17,551 --> 00:34:19,660
ele construiu o balcão.
278
00:34:20,235 --> 00:34:23,264
Foi dali que ele viu a invasão na costa.
279
00:34:26,065 --> 00:34:27,240
Este é ele.
280
00:34:30,724 --> 00:34:32,340
Eu não conseguia sair daqui.
281
00:34:33,740 --> 00:34:34,909
Percebes porque?
282
00:34:36,103 --> 00:34:37,285
Anda.
283
00:35:31,575 --> 00:35:32,714
A propósito...
284
00:35:32,715 --> 00:35:36,080
eu trouxe-te uma coisa, como...
285
00:35:36,645 --> 00:35:39,260
para te agradecer pela visita.
É um dos meus livros.
286
00:35:40,488 --> 00:35:42,328
Eu ainda não mandei...
287
00:35:42,329 --> 00:35:43,950
O Despertar dos sonhos.
288
00:35:43,951 --> 00:35:45,660
Por Rachel Carlson.
289
00:35:46,870 --> 00:35:48,174
Estou impressionado.
290
00:35:49,750 --> 00:35:51,458
É uma comédia ou tragédia?
291
00:35:51,459 --> 00:35:53,645
Bem...é um mistério.
292
00:35:54,805 --> 00:35:58,590
Mas por favor sê bonzinho,
porque é a primeira pessoa que o lê.
293
00:36:01,880 --> 00:36:03,453
Vou saber tudo de ti.
294
00:36:04,857 --> 00:36:06,140
Talvez.
295
00:36:11,200 --> 00:36:12,220
Se precisares de ajuda...
296
00:36:13,060 --> 00:36:14,650
Manda um sinal.
297
00:36:14,651 --> 00:36:16,340
vou manter-me alerta para ti.
298
00:36:16,341 --> 00:36:20,215
Obrigado, eu gostei mesmo do dia.
299
00:36:21,819 --> 00:36:23,000
Eu também.
300
00:37:59,465 --> 00:38:01,260
Então...já dormiste com ele?
301
00:38:01,800 --> 00:38:04,890
É bom ter alguém com quem falar.
302
00:38:05,190 --> 00:38:07,035
Queres dizer que ainda não
dormiste com ele.
303
00:38:07,036 --> 00:38:08,268
Está a começar...
304
00:38:08,269 --> 00:38:12,730
a parecer que estás a construir
um tablóide no meu amigo.
305
00:38:12,731 --> 00:38:16,660
Tu já me conheces. Sempre a trabalhar,
sempre á procura do melhor ângulo
306
00:38:16,661 --> 00:38:17,285
E tu sabes...
307
00:38:17,286 --> 00:38:18,985
que estou aberta a levar
alguns pontapés.
308
00:38:22,170 --> 00:38:23,510
É o mar que estou a ouvir?
309
00:38:23,511 --> 00:38:27,885
Sim está a menos de 10 passos
310
00:38:27,886 --> 00:38:29,010
Ouves o rebentamento?
311
00:38:29,011 --> 00:38:30,660
Uau, olha para ti.
312
00:38:30,810 --> 00:38:33,920
Numero 1 dos Best-seller,
ondas aos teus pés
313
00:38:33,921 --> 00:38:36,084
Romance numa ilha deserta.
314
00:38:36,370 --> 00:38:37,720
Vida dura.
315
00:38:40,885 --> 00:38:42,330
Rachel, desculpa.
316
00:38:42,675 --> 00:38:43,631
Saiu-me da boca para fora.
317
00:38:43,739 --> 00:38:45,665
Sharon, esquece.
318
00:38:45,666 --> 00:38:47,045
Não faz mal.
319
00:38:47,789 --> 00:38:50,240
Nunca tinha chegado tão longe sem ti.
320
00:38:50,725 --> 00:38:51,900
Estou a falar a sério.
321
00:38:51,901 --> 00:38:53,820
Ligo-te amanhã está bem?
322
00:38:55,000 --> 00:38:56,500
Está bem.
323
00:39:08,705 --> 00:39:10,110
Não espreites.
324
00:39:13,159 --> 00:39:14,579
Depressa.
325
00:39:16,714 --> 00:39:18,760
Preparada?
326
00:39:18,761 --> 00:39:20,725
- Sorri
- Está bem.
327
00:39:25,635 --> 00:39:27,840
E desta vez não desvies a cara.
328
00:39:33,240 --> 00:39:35,070
- Estás a sorrir?
- Sim
329
00:39:42,255 --> 00:39:43,120
Rachel.
330
00:39:43,121 --> 00:39:45,110
Estás bem?
331
00:39:48,190 --> 00:39:49,260
Rachel?
332
00:39:51,685 --> 00:39:52,798
Alguma coisa está mal?
333
00:39:53,865 --> 00:39:55,035
O que foi?
334
00:39:57,310 --> 00:39:59,680
acho que preciso de voltar.
335
00:40:02,420 --> 00:40:03,651
Porque?
336
00:40:09,165 --> 00:40:10,480
Desculpa.
337
00:40:34,870 --> 00:40:37,150
- "Tarde" Rachel.
- "Tarde".
338
00:40:37,151 --> 00:40:39,210
Vamos vê-la aqui no Domingo?
339
00:40:40,070 --> 00:40:42,790
Acho que não. O seu homem e eu não nos
damos lá muito bem.
340
00:40:42,791 --> 00:40:44,570
Preocupa-se com o que?
341
00:40:44,571 --> 00:40:46,410
Precisa de mais uma razão para vir?
342
00:40:46,411 --> 00:40:49,051
A sua cruz está partida.
343
00:40:50,890 --> 00:40:54,453
Não,...
foi do torneio deste fim-de-semana.
344
00:41:15,335 --> 00:41:17,190
É a chave, não é?
345
00:41:20,114 --> 00:41:21,358
O que?
346
00:41:22,140 --> 00:41:23,989
Porque está tão triste?
347
00:41:25,440 --> 00:41:27,120
Você deixou o portão aberto.
348
00:41:43,630 --> 00:41:46,629
Não foi capaz de ver isso desde
que ele morreu, pois não?
349
00:41:46,630 --> 00:41:49,300
Está bem. Pronto?
Está bem.
350
00:41:49,301 --> 00:41:50,915
Aqui vamos nós.
351
00:41:57,557 --> 00:41:58,720
Sorri.
352
00:41:59,170 --> 00:42:01,780
Ele está ao seu lado.
353
00:42:02,275 --> 00:42:04,315
Ele veio ter consigo
354
00:42:04,316 --> 00:42:06,655
Ele segue-a por todo o lado.
355
00:42:09,540 --> 00:42:11,520
Ele está a tentar dar-lhe a mão.
356
00:42:25,389 --> 00:42:26,714
É sempre a mesma coisa.
357
00:42:26,715 --> 00:42:28,975
Mais histórias psíquicas da treta.
358
00:42:28,976 --> 00:42:32,380
Oiça, não se preocupe que em breve
vai ter que falar com ela.
359
00:42:33,170 --> 00:42:34,429
Cuidado com os dedos.
360
00:42:34,815 --> 00:42:36,440
Jim, empresta aí a vassoura.
361
00:42:46,020 --> 00:42:47,790
Sim, sim eu estou a ouvi-la.
362
00:42:47,791 --> 00:42:49,090
Não vou responder.
363
00:42:49,091 --> 00:42:50,021
Está alguém aqui?
364
00:42:50,022 --> 00:42:51,985
Eu não devia ter ido vê-la.
365
00:42:59,510 --> 00:43:01,304
Eu não quero falar mais dela.
366
00:43:02,239 --> 00:43:03,235
Ela não vai ouvir.
367
00:43:04,670 --> 00:43:07,015
Podes continuar a falar mas
eu não vou ouvir.
368
00:43:07,475 --> 00:43:10,504
Não vou sair desta cadeira por
amor a Deus ou dinheiro.
369
00:43:12,395 --> 00:43:14,030
Eu não posso salvá-la.
370
00:43:15,835 --> 00:43:17,666
Eu não posso salvar ninguém.
371
00:43:19,195 --> 00:43:21,030
as coisas vão ficar ainda piores.
372
00:43:37,860 --> 00:43:40,475
O Thomas esteve aqui.
373
00:44:01,085 --> 00:44:02,245
Rachel?
374
00:44:02,735 --> 00:44:03,916
Entra.
375
00:44:06,875 --> 00:44:08,498
Achas que é possível?
376
00:44:10,020 --> 00:44:12,740
Achas que estou a receber
mensagens dele?
377
00:44:13,520 --> 00:44:14,820
Não sei.
378
00:44:17,180 --> 00:44:18,515
Talvez.
379
00:44:19,550 --> 00:44:20,895
Talvez os mortos sintam a nossa falta...
380
00:44:20,896 --> 00:44:23,209
ainda mais do que sentimos deles.
381
00:44:24,699 --> 00:44:26,885
Jogámos tantas vezes.
382
00:44:28,404 --> 00:44:30,245
Se eu não sair e brincar com ele.
383
00:44:30,246 --> 00:44:32,195
como eu disse, eu...
384
00:44:32,196 --> 00:44:34,175
nada disto teria acontecido.
385
00:44:38,145 --> 00:44:39,680
E eu continuo a pensar nele...
386
00:44:40,785 --> 00:44:44,480
dentro de agua,
a lutar e eu não estava lá.
387
00:44:47,165 --> 00:44:51,448
Eu era a mãe,
que era suposto estar ali e não estava.
388
00:45:00,850 --> 00:45:02,890
Eu vim para cá,
a pensar que podia escrever.
389
00:45:03,425 --> 00:45:06,125
E que tudo estaria bem, e sabes uma
coisa? Não está nada bem.
390
00:45:07,830 --> 00:45:10,203
- Não está bem, eu não estou bem.
- Rachel...
391
00:46:38,440 --> 00:46:39,620
O que é isto?
392
00:46:40,185 --> 00:46:42,235
É uma velha balada, "Kilty"
393
00:46:47,012 --> 00:46:48,494
É lindo.
394
00:46:50,625 --> 00:46:52,205
Já acabei o teu livro.
395
00:46:54,560 --> 00:46:56,340
Já aprendeste tudo sobre mim?
396
00:46:58,085 --> 00:46:59,435
Talvez.
397
00:47:07,025 --> 00:47:08,805
Fiz uma coisa para ti.
398
00:47:11,515 --> 00:47:12,690
Para te inspirar.
399
00:47:25,285 --> 00:47:26,840
Eu deixo a chave cá fora para ti.
400
00:47:31,160 --> 00:47:32,796
Assim podes cá vir quando quiseres.
401
00:47:33,820 --> 00:47:35,408
No caso de eu estar a pescar ou assim.
402
00:47:48,875 --> 00:47:50,195
Olha.
403
00:47:50,709 --> 00:47:52,553
É madre pérola.
404
00:47:54,580 --> 00:47:56,074
Nunca tinha visto uma destas.
405
00:47:57,380 --> 00:47:59,114
Sabes o que as lendas antigas dizem delas?
406
00:47:59,865 --> 00:48:01,409
- Acerca delas?
- Sim.
407
00:48:05,808 --> 00:48:06,885
Anda.
408
00:48:12,140 --> 00:48:14,630
Primeiro. Temos que...
409
00:48:14,631 --> 00:48:16,554
Enterrá-la juntos.
410
00:48:20,730 --> 00:48:22,503
- Juntos.
- Está bem.
411
00:48:23,070 --> 00:48:25,280
E depois. Se nenhum de nós regressar.
412
00:48:25,820 --> 00:48:27,415
e desenterrar.
413
00:48:28,120 --> 00:48:30,540
- Então...
- Vamos nos lembrar um do outro?
414
00:48:33,005 --> 00:48:35,794
Na verdade eu não sei,
porque acabei de inventar.
415
00:48:37,130 --> 00:48:38,915
Tenho que ter muito cuidado contigo.
416
00:48:38,916 --> 00:48:42,705
Sabes...eu estava a pensar
exactamente na mesma coisa.
417
00:48:46,960 --> 00:48:49,912
Conheces a Mary a mulher do Finlay?
418
00:48:50,990 --> 00:48:54,030
Vai fazer uma pequena festa de
aniversário na vila amanhã e...
419
00:48:54,031 --> 00:48:55,730
e tu sabes...eu estava a pensar que...
420
00:48:55,964 --> 00:48:57,653
talvez gostasses de ir.
421
00:49:02,710 --> 00:49:04,315
Gostava muito de ir.
422
00:49:05,670 --> 00:49:07,000
Então, lá para as...
423
00:49:07,545 --> 00:49:09,115
2 Horas?
424
00:49:10,104 --> 00:49:11,315
Duas.
425
00:49:20,080 --> 00:49:21,715
Rachel.
426
00:49:29,950 --> 00:49:31,140
Vemo-nos amanhã.
427
00:49:47,505 --> 00:49:49,050
Ás duas, certo?
428
00:50:33,665 --> 00:50:34,810
Ela deitou-se ali...
429
00:50:35,235 --> 00:50:37,270
na meia-luz da cabana.
430
00:50:37,870 --> 00:50:38,950
Incapaz de dormir.
431
00:50:40,965 --> 00:50:43,135
E de manhã ela disse-lhe que tinha.
432
00:50:44,670 --> 00:50:48,135
Ainda haviam limites nas coisas que ela
lhe podia dizer nessa altura.
433
00:50:49,525 --> 00:50:53,188
Mas quase a noite toda ela esteve a
olhar para os seus olhos, os seus lábios
434
00:50:53,189 --> 00:50:54,953
para a sua cara.
435
00:50:56,250 --> 00:50:57,905
E na sua firmeza.
436
00:50:59,320 --> 00:51:00,815
Ela encontrou paz.
437
00:51:54,740 --> 00:51:56,620
Rachel, você conseguiu.
438
00:52:00,595 --> 00:52:02,484
Trouxe uma coisinha para si.
Parabéns.
439
00:52:02,485 --> 00:52:04,380
É um amor, muito obrigado.
440
00:52:04,935 --> 00:52:06,010
Quer beber alguma coisa?
441
00:52:07,310 --> 00:52:09,880
- Uma cerveja.
- Está a caminho.
442
00:52:53,070 --> 00:52:55,400
Então Rachel, o copo está vazio.
443
00:52:55,420 --> 00:52:57,905
Parabéns a você...
444
00:52:58,630 --> 00:53:02,120
Parabéns a você...
445
00:53:02,121 --> 00:53:05,913
Parabéns querida Mary...
446
00:53:06,555 --> 00:53:10,555
- Parabéns a você.
- A mim.
447
00:53:40,535 --> 00:53:42,050
Desculpe, Mary.
448
00:53:42,051 --> 00:53:44,318
Peço desculpa de interromper...
449
00:53:44,319 --> 00:53:47,945
Estou à espera de uma amigo aqui,
chama-se Angus McCulloch
450
00:53:47,946 --> 00:53:49,795
Pensei que talvez o tenham visto.
451
00:53:49,796 --> 00:53:51,103
De quem é que está a falar?
452
00:53:51,660 --> 00:53:54,245
Bem, era suposto estar aqui
há uma hora atrás...
453
00:53:54,990 --> 00:53:56,860
O guarda do Farol.
454
00:53:56,861 --> 00:53:58,704
Sim, eu sei quem é.
455
00:54:00,940 --> 00:54:02,985
Como é esse seu Angus?
456
00:54:05,145 --> 00:54:07,965
Cabelo escuro, olhos azuis bonitos...
457
00:54:07,966 --> 00:54:10,350
Não parece o Angus.
458
00:54:10,825 --> 00:54:13,085
Não o vejo há vários anos
459
00:54:13,550 --> 00:54:15,558
E nem você, porque ele está morto.
460
00:54:16,360 --> 00:54:18,839
Não, deve haver algum engano.
461
00:54:18,840 --> 00:54:20,150
Ele está morto sim.
462
00:54:20,151 --> 00:54:24,070
Eu e a mulher dele,
escolhemos o que vestir nele.
463
00:54:25,335 --> 00:54:26,620
Não, você...
464
00:54:27,340 --> 00:54:28,989
está a brincar, não é?
465
00:54:33,695 --> 00:54:35,005
Padre...
466
00:54:35,006 --> 00:54:37,415
Já esteve no Farol, não esteve?
467
00:54:37,416 --> 00:54:39,610
Não, há anos...
468
00:54:39,611 --> 00:54:41,574
Já ninguém lá vai.
469
00:54:41,575 --> 00:54:44,503
Mas conhece o Angus McCulloch?
470
00:54:44,504 --> 00:54:45,849
Conhecia-o, mas...
471
00:54:46,710 --> 00:54:50,074
está morto à seis,...sete anos.
472
00:54:55,255 --> 00:54:57,635
- Isto é uma piada?
- Rachel...
473
00:54:57,985 --> 00:54:59,419
isto não piada.
474
00:54:59,420 --> 00:55:02,073
As pessoas aqui não se riem disso.
475
00:55:13,065 --> 00:55:14,225
O que é isto?
476
00:55:18,650 --> 00:55:20,985
Porque é que...
porque é que estão a fazer isto?
477
00:55:23,080 --> 00:55:25,330
Porque...
porque é que estão a fazer isto?
478
00:56:54,730 --> 00:56:56,525
Angus.
479
00:57:28,670 --> 00:57:30,965
A solidão pode nos por um bocadinho
doidos, acho eu.
480
00:57:50,700 --> 00:57:53,279
Ela nunca foi capaz de compreender
porque é que eu não podia deixar isto
481
00:57:55,925 --> 00:57:57,228
O meu pai viveu aqui...
482
00:57:58,848 --> 00:58:00,220
e o pai antes dele
483
00:58:06,390 --> 00:58:07,868
Eu nunca vou deixar de morar aqui...
484
00:58:18,390 --> 00:58:22,049
Talvez os mortos sintam a nossa falta,
ainda mais que nós.
485
00:58:36,720 --> 00:58:38,090
Rachel.
486
00:58:40,570 --> 00:58:41,830
O que estás a fazer aqui?
487
00:58:42,260 --> 00:58:44,102
Vais começar com problemas.
488
00:58:44,103 --> 00:58:47,970
- Vim à procura do Angus.
- Angus McCulloch.
489
00:58:47,971 --> 00:58:51,030
Está morto e enterrado.
490
00:58:51,960 --> 00:58:54,480
Saltou daquele penhasco ali.
491
00:58:56,135 --> 00:58:58,695
Eu estive com ele aqui mesmo
a noite passada.
492
00:58:58,696 --> 00:59:00,280
Não pode ter estado.
493
00:59:02,005 --> 00:59:03,565
Á sete anos atrás...
494
00:59:04,298 --> 00:59:06,125
vim visitar o Angus.
495
00:59:06,126 --> 00:59:08,246
Tal como fiz.
496
00:59:08,247 --> 00:59:10,623
Dezenas de vezes antes.
497
00:59:13,640 --> 00:59:15,140
Havia uma cassete a tocar.
498
00:59:15,141 --> 00:59:16,775
"Kaleight and the Stone"
499
00:59:16,776 --> 00:59:18,508
A canção preferida do Angus.
500
00:59:21,160 --> 00:59:23,470
Encontrei a Kate no chão...
501
00:59:27,955 --> 00:59:30,275
O Angus regressou a
casa mais cedo
502
00:59:30,276 --> 00:59:33,209
Encontrou-a com um pescador local.
503
00:59:34,730 --> 00:59:36,545
Gordon McCIoud
504
00:59:38,500 --> 00:59:39,734
Durou meses.
505
00:59:41,260 --> 00:59:43,875
O Angus era o único que
não sabia de nada
506
00:59:45,058 --> 00:59:47,149
Chamou-a de "puta"
507
00:59:47,150 --> 00:59:49,213
através da janela.
508
00:59:49,935 --> 00:59:51,865
Ele caiu do alto do balcão.
509
00:59:51,866 --> 00:59:53,665
Era demasiado tarde.
510
00:59:56,079 --> 00:59:57,478
Senti pena dele.
511
00:59:57,479 --> 00:59:59,209
Sentimos todos.
512
01:00:01,220 --> 01:00:03,050
Só queríamos salvar a Kate.
513
01:00:04,024 --> 01:00:05,670
Quando demos com o Gordon
514
01:00:06,685 --> 01:00:08,434
Não havia nada a fazer.
515
01:00:09,920 --> 01:00:11,613
Quanto à Kate...
516
01:00:12,950 --> 01:00:15,604
Ela viveu o tempo suficiente para me
dizer que o Angus não a tinha matado.
517
01:00:17,050 --> 01:00:18,945
Ela meteu-se no meio da luta.
518
01:00:20,304 --> 01:00:21,709
Mesmo antes de ela morrer, ela...
519
01:00:22,550 --> 01:00:24,545
pediu ao Angus para a perdoar.
520
01:00:28,395 --> 01:00:30,294
Todos sabiam o que se estava a passar.
521
01:00:31,220 --> 01:00:32,904
E não disseram nada.
522
01:00:34,344 --> 01:00:37,643
Foram três destinos,
que tinham o futuro nas mãos deles.
523
01:00:40,690 --> 01:00:42,815
Não pode ser o mesmo homem.
524
01:00:47,945 --> 01:00:51,885
Eu posso provar que ele estava aqui.
525
01:00:59,340 --> 01:01:01,510
É só mandar revelar este rolo.
526
01:01:01,511 --> 01:01:03,222
Onde está uma foto nossa juntos.
527
01:01:03,223 --> 01:01:04,945
E...
528
01:01:11,384 --> 01:01:13,640
Eu devo ter mudado o sítio do rolo.
529
01:01:13,641 --> 01:01:15,970
Não podes ter conhecido ninguém ali.
530
01:01:18,200 --> 01:01:20,305
Ele também fez um barco para mim.
531
01:01:20,306 --> 01:01:21,519
Rachel.
- Estava mesmo...
532
01:01:21,520 --> 01:01:25,080
Rachel, o Angus já não está entre nos.
533
01:01:26,181 --> 01:01:28,981
O farol nunca foi trancado,
nunca tivemos que o fazer.
534
01:01:29,655 --> 01:01:32,404
E ninguém mais esteve
nesta casa desde então
535
01:01:33,290 --> 01:01:35,115
O que quer dizer com esta casa?
536
01:01:36,358 --> 01:01:38,270
A casa era do Gordon McCIoud.
537
01:01:41,500 --> 01:01:44,875
E a Kate veio aqui algumas vezes
quando o Angus estava fora.
538
01:01:57,711 --> 01:01:59,699
É isto que se refere.
539
01:02:13,588 --> 01:02:15,524
Isto não faz sentido nenhum.
540
01:02:18,685 --> 01:02:21,660
Eu estive com ele praticamente
todos os dias neste mês
541
01:02:21,661 --> 01:02:25,205
Nós comia-mos juntos, andámos na praia
estivemos com os cavalos.
542
01:02:26,180 --> 01:02:29,815
Não como se estivesse andado a falar
comigo mesma, este tempo todo.
543
01:02:31,740 --> 01:02:34,080
Se tem andado com o Angus McCulloch
544
01:02:35,094 --> 01:02:37,225
quem é que está enterrado no
cemitério de Ingonish
545
01:03:17,080 --> 01:03:18,790
KATE McCULLOCH
Nasceu em 2 Janeiro 1967
546
01:03:18,791 --> 01:03:20,500
Morreu a 12 Fevereiro 1998
547
01:03:45,185 --> 01:03:46,680
Não acreditou em nós.
548
01:03:47,350 --> 01:03:49,430
Já não sei em que é que acredito.
549
01:03:53,370 --> 01:03:55,328
Você ainda não reparou a cruz.
550
01:03:56,660 --> 01:03:59,195
Não, ainda não.
551
01:04:09,165 --> 01:04:11,448
É este fim-de-semana que vai aparecer?
552
01:04:31,995 --> 01:04:34,360
Quarta-feira, 11 Fevereiro 1998
553
01:04:36,880 --> 01:04:40,490
Quarta-feira, 25 Fevereiro 1998
554
01:04:43,810 --> 01:04:44,814
Desculpe.
555
01:04:45,865 --> 01:04:48,275
Tem alguns jornais a faltarem
no micro filme.
556
01:04:48,704 --> 01:04:50,705
Já é um milagre ter-mos estes ainda.
557
01:04:50,706 --> 01:04:51,925
O que procura?
558
01:04:53,064 --> 01:04:56,515
Qualquer coisa da noite de 11
até 13 de Fevereiro de 1998
559
01:04:57,058 --> 01:04:58,175
Do assassínio dos McCulloch
560
01:04:58,758 --> 01:05:00,279
Os miúdos provavelmente pintaram-nos.
561
01:05:00,280 --> 01:05:02,729
Histórias de amor, os miúdos adoram-nas.
562
01:05:04,995 --> 01:05:08,140
E então, acesso à Internet?
563
01:05:14,932 --> 01:05:17,330
O computador está a ser arranjado
564
01:05:17,331 --> 01:05:18,670
Desculpe.
565
01:05:23,345 --> 01:05:24,600
Olhe, eu...
566
01:05:25,725 --> 01:05:29,725
eu só preciso de alguma coisa que tenha
a fotografia do Angus McCulloch.
567
01:05:31,505 --> 01:05:33,284
Sempre pode experimentar a
Biblioteca publica
568
01:05:44,965 --> 01:05:48,965
Estamos fechados nesta época
e só abrimos em...
569
01:06:02,912 --> 01:06:04,054
Ele não estava lá?
570
01:06:04,055 --> 01:06:04,855
Não
571
01:06:05,156 --> 01:06:08,256
Não estou a perceber. As coisas dele,
o barco tem que lá estar alguma coisa
572
01:06:08,257 --> 01:06:12,257
Não...não. Não estava lá nada. É como
ele nunca tivesse existido.
573
01:06:12,558 --> 01:06:14,558
Tem que haver alguma explicação.
574
01:06:16,559 --> 01:06:19,559
Sim, estou a perder o juízo.
É essa a explicação.
575
01:06:21,860 --> 01:06:23,660
Talvez não devesse ter vindo.
576
01:06:24,061 --> 01:06:25,561
Falaste com o Robert?
577
01:06:25,762 --> 01:06:26,962
Não.
578
01:06:26,963 --> 01:06:29,963
Talvez ele tenha razão. E eu não devesse
deixar a medicamentação.
579
01:06:30,264 --> 01:06:31,464
Rachel.
580
01:06:31,465 --> 01:06:35,265
Volta para casa. Sai daí e regressa.
581
01:06:36,766 --> 01:06:39,266
Sabes? Talvez eu tenha imaginado
o Angus...
582
01:06:40,467 --> 01:06:42,967
Ele parecia perfeito demais.
583
01:06:44,268 --> 01:06:46,468
E não existe ninguém assim tão perfeito.
584
01:06:46,469 --> 01:06:47,369
Existe?
585
01:06:47,370 --> 01:06:49,070
Ouve-me. Eu vou ter contigo...
586
01:06:49,071 --> 01:06:52,471
vou apanhar o próximo avião e estarei
ai dentro de algumas horas.
587
01:06:52,672 --> 01:06:54,072
E tu ficas quietinha...
588
01:06:54,073 --> 01:06:56,673
ficas aí quieta, está bem?
589
01:06:57,574 --> 01:06:58,574
Está bem.
590
01:06:59,375 --> 01:07:00,675
Já nos vemos.
591
01:10:06,076 --> 01:10:08,276
Rachel
592
01:10:08,477 --> 01:10:10,277
O que é que está a fazer aqui?
593
01:10:11,278 --> 01:10:13,078
Não devia estar aqui.
594
01:10:15,879 --> 01:10:17,079
Rachel.
595
01:10:18,480 --> 01:10:20,680
Desça e venha ter comigo lá dentro.
596
01:10:25,581 --> 01:10:26,581
Sharon
597
01:10:26,582 --> 01:10:28,282
- Ele está aqui. O Angus.
- O que?
598
01:10:28,283 --> 01:10:32,383
Ele estava no balcão quando o vi, depois
olhei para ti e ele desapareceu.
599
01:10:32,384 --> 01:10:34,984
Tu não o viste? Tu não viste nada?
600
01:10:34,985 --> 01:10:37,085
- A tua mente está a pregar-te partidas.
- Não.
601
01:10:37,086 --> 01:10:39,286
- Não, não.
- Anda vamos para casa.
602
01:10:43,987 --> 01:10:45,887
Sharon, ele está mesmo ali
na direcção da porta.
603
01:10:46,288 --> 01:10:47,488
Não está ali ninguém.
604
01:10:47,489 --> 01:10:49,389
- Vira-te.
- Eu não me vou voltar.
605
01:10:49,590 --> 01:10:53,990
Eu não vou alimentar esta fantasia.
Não está ninguém ali.
606
01:10:54,991 --> 01:10:55,991
Ouve-me.
607
01:10:56,592 --> 01:10:58,192
Quero que faças uma coisa por mim.
608
01:10:58,693 --> 01:11:00,293
Fecha os olhos...
609
01:11:00,294 --> 01:11:03,794
vá lá. Fecha os olhos,
e quando os abrires outra vez...
610
01:11:03,795 --> 01:11:05,095
ele já foi embora.
611
01:11:06,296 --> 01:11:07,296
Tens que fazer isto.
612
01:11:07,797 --> 01:11:11,597
Vais fazê-lo ir embora,
e ele nunca mais vai voltar.
613
01:11:12,198 --> 01:11:14,198
Fecha os olhos.
614
01:11:15,699 --> 01:11:17,399
Fecha os olhos.
615
01:11:19,300 --> 01:11:21,400
E agora ele foi embora.
616
01:11:27,201 --> 01:11:28,701
Está a vir direito a nós.
617
01:11:33,202 --> 01:11:35,402
Está mesmo atrás de ti.
618
01:11:38,803 --> 01:11:40,203
Vês?
619
01:11:40,704 --> 01:11:41,604
Nada.
620
01:11:42,805 --> 01:11:44,105
Nada.
621
01:11:46,306 --> 01:11:48,006
Podemos ir agora?
622
01:12:11,707 --> 01:12:14,807
11? Temos o número 11.
623
01:12:15,308 --> 01:12:18,608
E então o 1, 6?
Doces dezasseis.
624
01:12:19,009 --> 01:12:21,209
Onde é que eu já ouvi isto?
625
01:12:22,910 --> 01:12:24,010
O próximo número é...
626
01:12:24,011 --> 01:12:26,311
88, duas senhoras gordas
627
01:12:26,312 --> 01:12:27,912
Bingo, bingo.
628
01:12:29,113 --> 01:12:30,413
Onde está o Finlay?
629
01:12:33,514 --> 01:12:34,614
Ele está aqui?
630
01:12:39,915 --> 01:12:42,315
- Venha comigo, tem que vir comigo agora
- O que? Do que é que está a falar?
631
01:12:42,316 --> 01:12:45,616
- Eu preciso que venha comigo. Venha.
- Eu não posso ir consigo.
632
01:12:45,617 --> 01:12:47,317
O que...o que está a fazer?
633
01:12:53,818 --> 01:12:55,718
Mas o que terá acontecido?
634
01:13:07,819 --> 01:13:09,719
Eu apunhalo-a aqui mesmo.
635
01:13:10,620 --> 01:13:12,320
Então havia sangue por todo o lado.
636
01:13:13,921 --> 01:13:15,721
Mas ela estava mesmo aqui.
637
01:13:17,522 --> 01:13:19,322
Parece que já não está aqui, agora.
638
01:13:21,423 --> 01:13:23,123
Anda vamos embora.
639
01:13:25,624 --> 01:13:27,124
Ela estava aqui.
640
01:13:31,325 --> 01:13:33,325
Temos que fazer alguma coisa.
Chame mais policias para cá.
641
01:13:33,326 --> 01:13:35,226
Eu não vou pedir ninguém para aqui.
642
01:13:35,227 --> 01:13:37,627
Mas alguém deve ter mudado o corpo.
643
01:13:37,628 --> 01:13:38,828
Rachel
644
01:13:38,829 --> 01:13:41,729
Rachel...
Eu quero que me oiças.
645
01:13:42,730 --> 01:13:44,930
O Angus McCulloch está morto.
646
01:13:46,131 --> 01:13:48,131
A tua amiga deve estar em casa agora.
647
01:13:48,732 --> 01:13:51,532
A ler o jornal e a comer "Scones".
648
01:14:10,333 --> 01:14:13,033
Olá é a Sharon.
Deixe mensagem depois do bip.
649
01:14:15,634 --> 01:14:17,134
Ela não está lá.
650
01:14:18,035 --> 01:14:20,335
Mas isso não quer dizer que
tenha vindo para cá.
651
01:14:20,836 --> 01:14:23,536
Onde quer que ela esteja,
de certeza que está bem.
652
01:14:27,537 --> 01:14:28,537
Quero que tu...
653
01:14:29,238 --> 01:14:31,138
passes a noite com a Mary e eu.
654
01:14:31,639 --> 01:14:33,239
Acho que não deves ficar sozinha.
655
01:14:36,040 --> 01:14:38,540
Está a pensar em que?
Que inventei isto?
656
01:14:39,741 --> 01:14:41,541
Isto está a magoar-te.
657
01:14:43,442 --> 01:14:45,542
Isto pode ser um dos seus livros.
658
01:14:45,543 --> 01:14:47,043
Rachel o que é que acreditas?
659
01:14:47,744 --> 01:14:52,944
Que a heroína se apaixonou por um
fantasma que matou a sua melhor amiga.
660
01:14:54,145 --> 01:14:55,345
Ou...
661
01:14:57,546 --> 01:14:59,246
que ela imaginou isto?
662
01:14:59,647 --> 01:15:01,647
E ela precisa de ajuda.
663
01:15:05,648 --> 01:15:07,948
Eu não estou maluca.
664
01:15:10,749 --> 01:15:11,949
Bem...
665
01:15:12,650 --> 01:15:14,350
A oferta está de pé.
666
01:15:16,051 --> 01:15:17,851
Estarei perto do telefone.
667
01:15:21,752 --> 01:15:24,452
Olá é a Sharon,
deixe mensagem depois do bip.
668
01:15:25,453 --> 01:15:27,153
Olá, sou eu...
669
01:15:27,154 --> 01:15:28,854
não sei onde estás...
670
01:15:29,355 --> 01:15:31,655
não sei se vieste para cá.
671
01:15:32,556 --> 01:15:34,756
Não sei o que se está a passar,
mas se...
672
01:15:34,757 --> 01:15:36,957
puderes ligar-me quando ouvires isto...
673
01:15:38,158 --> 01:15:39,458
está bem?
674
01:15:43,559 --> 01:15:45,759
Olá é a Sharon,
deixe mensagem depois...
675
01:15:46,860 --> 01:15:49,260
Olá é a Sharon,
deixe mensagem depois...
676
01:15:49,961 --> 01:15:51,361
deixe mensagem depois do bip.
677
01:15:51,662 --> 01:15:52,462
deixe mensagem dep...
678
01:16:02,163 --> 01:16:03,863
Dr. Freedman, fiz uma reserva.
679
01:16:05,164 --> 01:16:06,164
Por aqui senhor.
680
01:16:06,165 --> 01:16:07,365
Estou...
681
01:16:07,366 --> 01:16:08,966
Robert, sou eu.
682
01:16:09,367 --> 01:16:11,667
Rachel olha estou num restaurante.
Posso te ligar mais tarde?
683
01:16:11,668 --> 01:16:13,668
Não, não, não eu...
684
01:16:13,669 --> 01:16:14,869
ouve-me eu, eu...
685
01:16:15,470 --> 01:16:17,070
não sei como explicar isto mas...
686
01:16:17,871 --> 01:16:18,871
acho que a Sharon
687
01:16:18,872 --> 01:16:20,372
veio aqui...
688
01:16:21,173 --> 01:16:23,573
e ela pode estar magoada.
689
01:16:23,574 --> 01:16:24,674
O quê?
690
01:16:24,675 --> 01:16:25,975
Do que é que estás a falar?
691
01:16:25,976 --> 01:16:28,276
Olha...eu só preciso que me faças
um favor está bem?
692
01:16:28,277 --> 01:16:29,777
Rachel vai mais devagar
693
01:16:29,778 --> 01:16:30,878
O que é que se está a passar?
694
01:16:31,779 --> 01:16:34,579
Eu não sei o que se passa, é só isso.
695
01:16:34,580 --> 01:16:35,480
Podes
696
01:16:35,581 --> 01:16:37,381
podes por favor...
697
01:16:37,382 --> 01:16:38,682
ir a casa da Sharon, eu...
698
01:16:39,483 --> 01:16:42,083
ela não está a atender o telefone
nem o telemóvel...
699
01:16:42,584 --> 01:16:43,484
Para que?
700
01:16:43,485 --> 01:16:45,385
Eu preciso que vás lá, está bem?
701
01:16:45,386 --> 01:16:47,886
E...e...me ligues depois. Está bem?
702
01:16:47,887 --> 01:16:49,687
Mas porque é que ela não estaria lá?
703
01:16:49,688 --> 01:16:53,088
Eu...eu...só preciso que vás
lá e que me ligues.
704
01:16:53,089 --> 01:16:55,789
Olha Rachel, não vou poder ir lá agora.
Estou com uns amigos agora...
705
01:16:55,790 --> 01:16:58,790
Não...por favor...podes-me fazer isto?
706
01:16:59,691 --> 01:17:00,891
Está bem?
707
01:17:01,292 --> 01:17:03,492
Está bem. Eu vou lá e depois ligo-te.
708
01:17:03,493 --> 01:17:05,693
Está bem, eu vou estar à espera.
709
01:17:06,294 --> 01:17:07,194
Está bem.
710
01:17:13,395 --> 01:17:15,295
Pronto. Desculpem lá isto.
711
01:18:06,596 --> 01:18:08,196
Preciso de falar consigo
712
01:18:09,797 --> 01:18:10,797
Entre.
713
01:18:14,598 --> 01:18:16,398
Esta chama-se Dalihuch
714
01:18:16,699 --> 01:18:17,899
Segundo dizem.
715
01:18:18,600 --> 01:18:19,800
Tem sido a minha ruína.
716
01:18:22,201 --> 01:18:24,501
Acha que há amor suficiente
para viver um arrependimento?
717
01:18:25,402 --> 01:18:28,402
Você anda a ouvir as lamentações
intermináveis dos mortos
718
01:18:29,203 --> 01:18:31,103
Nunca conheci nenhuma das crianças.
719
01:18:32,004 --> 01:18:33,804
Ignoram a minha aparência.
720
01:18:35,105 --> 01:18:37,205
Nunca disse a ninguém que os amava.
721
01:18:37,806 --> 01:18:40,006
Isto é uma espécie de jogo. Não é?
722
01:18:41,407 --> 01:18:44,307
Quero dizer, você arranjou isto.
723
01:18:45,408 --> 01:18:47,208
O meu filho afogou-se.
724
01:18:49,009 --> 01:18:50,509
Eu só quero saber se você...
725
01:18:52,810 --> 01:18:55,610
se isto tem alguma coisa a ver consigo.
726
01:18:55,711 --> 01:18:57,611
Ele segue-a por todo o lado.
727
01:18:58,512 --> 01:19:00,212
Ele está a tentar avisá-la.
728
01:19:01,213 --> 01:19:02,513
De que?
729
01:19:03,014 --> 01:19:04,514
O que?
730
01:19:04,915 --> 01:19:06,315
Angus...
731
01:19:06,916 --> 01:19:09,616
O que é que está a tentar dizer?
que ele não está morto?
732
01:19:09,617 --> 01:19:10,717
Bem, ele está morto...
733
01:19:11,218 --> 01:19:13,918
O fantasma dele tem andado na ilha.
734
01:19:14,819 --> 01:19:18,419
Os suicidas ficam presos para sempre
entre o nosso mundo e o próximo.
735
01:19:18,820 --> 01:19:21,820
Eu não me cruzo,
não quero nada na minha consciência.
736
01:19:22,521 --> 01:19:24,321
Não volte à ilha.
737
01:19:24,922 --> 01:19:27,522
Deixe Igonish Cove esta noite,
a sua vida está em perigo
738
01:19:27,523 --> 01:19:29,523
é por isso que o Thomas
regressou para lhe dizer isso.
739
01:19:32,724 --> 01:19:35,024
Tenho que regressar para ir buscar
as coisas do Thomas.
740
01:19:35,025 --> 01:19:36,825
Então vá depressa.
741
01:19:47,426 --> 01:19:49,926
- Queres provar do meu?
- Sim, só um segundo.
742
01:19:52,127 --> 01:19:53,127
Estou
743
01:19:53,228 --> 01:19:54,728
Já foste à casa da Sharon?
744
01:19:54,729 --> 01:19:56,329
Eu liguei para ela mas não atende.
745
01:19:56,530 --> 01:19:57,730
Mas afinal o que se passa?
746
01:20:02,431 --> 01:20:04,431
- Vocês dão-me licença um segundo?
- Sim, claro.
747
01:20:08,432 --> 01:20:09,532
Estás acordado?
748
01:20:10,233 --> 01:20:12,533
Robert...mas que surpresa.
749
01:20:13,034 --> 01:20:14,834
Desculpa estar a ligar tão tarde.
Tens um segundo?
750
01:20:14,935 --> 01:20:16,035
Sim
751
01:20:16,036 --> 01:20:18,536
Estou só no meio de uma
actividade nocturna
752
01:20:18,937 --> 01:20:20,037
O que é que se passa?
753
01:20:20,238 --> 01:20:22,438
Está a passar-se alguma coisa
estranha com a Rachel
754
01:20:22,839 --> 01:20:25,639
Já me ligou duas vezes. Mostrou-se
preocupada com a Sharon poder estar
755
01:20:25,640 --> 01:20:27,140
magoada, não sei porque.
756
01:20:27,141 --> 01:20:28,841
Ela não está a fazer sentido
757
01:20:29,042 --> 01:20:29,742
Eu sabia que ela não devia
758
01:20:29,743 --> 01:20:31,443
ter para aquela ilha sozinha.
759
01:20:32,544 --> 01:20:34,544
Não estás a achar que ela vá fazer
alguma estupidez. Achas?
760
01:20:34,945 --> 01:20:37,045
Da maneira como ela estava,
nada me surpreende
761
01:20:37,446 --> 01:20:38,446
Meu Deus.
762
01:20:40,447 --> 01:20:42,247
Sabes...eu estava preocupado com isto.
763
01:20:43,648 --> 01:20:45,548
Olha, eu agora vou ligar-lhe.
764
01:20:45,549 --> 01:20:46,349
Acho que deves ligar.
765
01:20:46,850 --> 01:20:47,950
E liga à Sharon também.
766
01:20:47,951 --> 01:20:50,251
Sim claro, claro.
767
01:20:51,652 --> 01:20:52,852
Bem...eu...obrigado por teres ligado.
768
01:20:52,853 --> 01:20:54,753
Está bem, depois diz-me como foi.
769
01:20:55,054 --> 01:20:56,654
Espero que esteja tudo bem.
770
01:20:56,655 --> 01:20:58,255
Sim, eu ligo.
771
01:22:02,256 --> 01:22:03,456
Regressaste dos mortos?
772
01:22:10,057 --> 01:22:11,757
Estás muito bem para um corpo.
773
01:22:25,158 --> 01:22:26,658
Onde está o resto?
774
01:22:27,359 --> 01:22:28,859
Recebes quando recebermos.
775
01:22:28,860 --> 01:22:30,560
O meu preço acabou de duplicar.
776
01:22:32,661 --> 01:22:33,961
Quatro milhões.
777
01:22:34,462 --> 01:22:36,462
Foi muito mau não me teres dito.
778
01:22:39,463 --> 01:22:42,063
Sabes de uma coisa engraçada
que tu e o Brian tem?
779
01:22:42,864 --> 01:22:44,764
Sempre quiseste casar com ele.
780
01:22:46,565 --> 01:22:49,165
E a maneira como vocês os
dois se comprometiam.
781
01:22:49,966 --> 01:22:51,266
Em ficar com o dinheiro.
782
01:22:52,667 --> 01:22:54,267
O Brian...
783
01:22:54,668 --> 01:22:57,668
nunca falou do dinheiro nem de ti.
784
01:22:58,369 --> 01:23:00,169
Ele falou sempre dela.
785
01:23:00,470 --> 01:23:02,770
Dos livros dela, do seu sucesso...
786
01:23:02,971 --> 01:23:04,771
da imaginação dela.
787
01:23:05,372 --> 01:23:07,172
Foi sempre dela.
788
01:23:07,473 --> 01:23:08,473
Não foi?
789
01:23:09,274 --> 01:23:11,174
Foi ela que os juntou.
790
01:23:17,875 --> 01:23:19,875
Vocês os dois queriam ser como ela.
791
01:23:21,176 --> 01:23:23,376
O fantasma afinal tem coração.
792
01:23:25,577 --> 01:23:28,577
Então porque é que estavas no balcão
em vez de estares cá em baixo?
793
01:23:28,978 --> 01:23:30,078
Esta noite?
794
01:23:30,879 --> 01:23:32,979
Eu não estava no balcão.
795
01:23:33,580 --> 01:23:35,580
Estive sempre cá em baixo.
796
01:23:36,481 --> 01:23:37,681
E além disso...
797
01:23:38,682 --> 01:23:41,182
Foste tu que improvisaste.
798
01:23:41,683 --> 01:23:44,683
Para que foram todas aquelas
mensagens do miúdo morto?
799
01:23:44,684 --> 01:23:46,184
Nós nunca fizemos isso.
800
01:23:47,185 --> 01:23:49,485
Era uma boa ideia, mas nunca o fizemos.
801
01:23:53,386 --> 01:23:55,386
Quando é que põem as mãos no dinheiro?
802
01:23:55,787 --> 01:23:58,487
Pensei que eras um tipo que nunca
fazia perguntas.
803
01:23:58,488 --> 01:23:59,888
Eu faço o trabalho.
804
01:23:59,889 --> 01:24:01,289
E eles pagam-me.
805
01:24:01,290 --> 01:24:02,890
E vou para casa.
806
01:24:03,491 --> 01:24:04,791
Fizemos o trabalho.
807
01:24:05,492 --> 01:24:06,692
Por isso vai para casa.
808
01:24:08,693 --> 01:24:11,393
Tu não te apaixonaste, pois não Patrick?
809
01:24:12,094 --> 01:24:14,594
Enquanto fingias que te
apaixonavas por ela.
810
01:24:16,495 --> 01:24:20,095
Pode sentir que a tua vida
se possa desmoronar.
811
01:24:25,996 --> 01:24:27,796
Tu lembras-te...
812
01:24:29,897 --> 01:24:31,197
como fazíamos...
813
01:24:32,798 --> 01:24:34,798
na primeira vez que nos conhecemos?
814
01:24:38,299 --> 01:24:39,499
Sim.
815
01:24:40,300 --> 01:24:41,800
Eu sabia que te lembravas.
816
01:24:44,901 --> 01:24:46,801
Pergunto-me onde estará o
resto do dinheiro?
817
01:24:49,502 --> 01:24:51,502
Vou-te dizer outra vez.
818
01:25:02,303 --> 01:25:03,303
Sharon
819
01:25:06,604 --> 01:25:07,704
Foi um prazer.
820
01:25:08,305 --> 01:25:10,005
Matar-te.
821
01:26:22,006 --> 01:26:23,706
Todos a bordo...
822
01:26:24,107 --> 01:26:25,507
Senhor?
823
01:26:28,408 --> 01:26:29,708
Todos a bordo.
824
01:28:59,209 --> 01:29:03,209
"Não me censures fui ter com o Angus
Desculpa-me. R.
825
01:30:11,510 --> 01:30:13,010
Adorei isto.
826
01:30:18,011 --> 01:30:20,111
Conheces o antigo culto deles?
827
01:30:22,912 --> 01:30:25,412
Primeiro temos que...
828
01:30:25,713 --> 01:30:27,513
enterrá-la juntos...
829
01:30:29,914 --> 01:30:31,414
juntos...
830
01:30:50,515 --> 01:30:52,515
Quando dos dois regressar...
831
01:30:52,816 --> 01:30:53,916
desenterra-a...
832
01:30:54,917 --> 01:30:57,517
- então...
- Eles encontram-se?
833
01:31:00,018 --> 01:31:02,818
Na verdade eu não sei,
porque acabei de inventar isto.
834
01:32:02,219 --> 01:32:03,519
Rachel?
835
01:33:23,020 --> 01:33:28,420
- Mas não há nada naquela ilha.
- Aquela rapariga deve ser doida.
836
01:33:28,921 --> 01:33:31,221
Está doidinha da cabeça.
837
01:33:32,522 --> 01:33:35,322
Eu adoro esta parte, é de doidos.
838
01:33:35,623 --> 01:33:38,423
É quando o ventríloquo do boneco chega.
839
01:33:42,724 --> 01:33:44,424
Quem será?
840
01:33:52,625 --> 01:33:54,925
- Eu preciso da tua ajuda na ilha.
- Por amor de Deus.
841
01:33:54,926 --> 01:33:57,126
A Rachel corre perigo,
se é que já não está.
842
01:33:57,127 --> 01:33:59,627
Já é muito tarde esta noite.
Tratamos disso de manhã.
843
01:33:59,628 --> 01:34:01,828
Finlay por favor, eu preciso
da tua ajuda, por favor.
844
01:34:01,829 --> 01:34:02,829
Finlay.
845
01:34:03,830 --> 01:34:07,530
A última vez que ela tentou nos avisar
de alguma coisa, nós a ignorámos...
846
01:34:08,831 --> 01:34:11,031
foram três funerais no Sábado seguinte.
847
01:34:41,232 --> 01:34:43,732
- Brian espera.
- Olha...tem calma.
848
01:34:44,333 --> 01:34:45,933
Está tudo a correr perfeitamente.
849
01:34:48,234 --> 01:34:49,834
Toda a gente pensa que ela é doida.
850
01:34:50,435 --> 01:34:51,635
Toda a aldeia.
851
01:34:52,236 --> 01:34:53,536
Até o próprio psiquiatra dela.
852
01:34:55,737 --> 01:34:58,937
Ela está apaixonada por um fantasma
e vê coisas onde não existem.
853
01:35:02,238 --> 01:35:03,838
Ninguém...
854
01:35:04,439 --> 01:35:06,939
vai sequer pestanejar quando
ela se matar.
855
01:35:11,540 --> 01:35:15,540
E o seu pobre marido herda
quatro milhões.
856
01:35:18,941 --> 01:35:20,441
E tu pensaste...
857
01:35:20,842 --> 01:35:23,242
que eu não tinha imaginação.
858
01:35:36,743 --> 01:35:38,643
Só para o caso de ela perder a coragem.
859
01:35:38,944 --> 01:35:41,944
Só para o caso de ela querer salvar
a sua vida no ultimo momento.
860
01:35:45,545 --> 01:35:47,145
Atira-se a chave para que
fique ao seu alcance.
861
01:35:56,746 --> 01:35:58,746
- Põem-se o corpo fora do barco.
- Espera.
862
01:36:00,347 --> 01:36:01,147
O que foi?
863
01:36:01,148 --> 01:36:03,048
Está alguém ali.
864
01:36:11,949 --> 01:36:14,349
- Viste o Patrick entrar no comboio?
- Não.
865
01:36:16,350 --> 01:36:17,550
Só pode ser ele.
866
01:36:20,751 --> 01:36:22,051
O que está ele a fazer?
867
01:36:22,052 --> 01:36:23,652
Não sei.
868
01:36:25,653 --> 01:36:27,653
Já fomos longe demais para parar agora.
869
01:36:41,854 --> 01:36:44,254
Brian, ela acordou.
870
01:37:16,455 --> 01:37:18,155
Não olhes.
871
01:37:18,956 --> 01:37:20,556
Não olhes
872
01:37:23,257 --> 01:37:24,857
Acabou.
873
01:37:24,858 --> 01:37:26,858
Temos que ir ter com o Patrick.
874
01:38:15,659 --> 01:38:18,159
Olha para trás de ti.
875
01:38:49,760 --> 01:38:51,160
Não está aqui.
876
01:38:51,561 --> 01:38:53,461
Este lugar dá-me arrepios.
877
01:38:54,662 --> 01:38:57,962
E se o Patrick estava a falar a verdade,
e não estava no balcão?
878
01:38:59,763 --> 01:39:03,263
Lembra-te o eles todos dizem, sobre o
fantasma do Angus andar pela ilha.
879
01:39:03,264 --> 01:39:06,164
Sim, o Frank Scout disse
880
01:39:06,865 --> 01:39:08,765
que era pouco provável.
881
01:39:09,766 --> 01:39:10,766
Ele não está aqui.
882
01:39:10,767 --> 01:39:12,467
Vamos embora.
883
01:39:16,268 --> 01:39:18,268
Podes começar a amarrar-te.
884
01:39:45,069 --> 01:39:46,669
Era para ser a tua história Rachel.
885
01:39:51,970 --> 01:39:53,870
Não vai ser um fim muito feliz
886
01:40:16,371 --> 01:40:17,671
Patrick?
887
01:40:19,572 --> 01:40:20,772
Não.
888
01:40:22,673 --> 01:40:24,273
Não há Patrick.
889
01:41:38,974 --> 01:41:40,274
Não.
890
01:42:49,175 --> 01:42:52,275
Plano de assassinato falhou: Os
conspiradores viraram-se uns aos outros
891
01:42:52,276 --> 01:42:53,976
A Rachel Carlson não foi envolvida.
Um porta-voz da policia disse que a vitima
892
01:42:53,977 --> 01:42:55,677
do atentado a Rachel Carlson, não estava
envolvida na conspiração/i>
893
01:43:17,378 --> 01:43:18,778
É melhor assim, sabes?
894
01:43:20,879 --> 01:43:21,979
Obrigado.
895
01:43:23,780 --> 01:43:25,680
Eu olho pelas pessoas da ilha.
896
01:43:25,681 --> 01:43:28,981
E até talvez o Angus possa
descansar agora.
897
01:43:30,582 --> 01:43:31,682
Estás pronta?
898
01:43:45,983 --> 01:43:48,083
Sabe o que o Thomas queria na verdade?
899
01:43:49,384 --> 01:43:51,384
Para esquecer a morte dele...
900
01:43:51,885 --> 01:43:53,385
e lembrar-se da sua vida.
901
01:46:02,386 --> 01:46:02,486
L
902
01:46:02,487 --> 01:46:02,587
Le
903
01:46:02,588 --> 01:46:02,688
Leg
904
01:46:02,689 --> 01:46:02,789
Lege
905
01:46:02,790 --> 01:46:02,890
Legend
906
01:46:02,891 --> 01:46:05,891
Legenda
907
01:46:06,892 --> 01:46:06,992
T
908
01:46:06,993 --> 01:46:07,093
Tr
909
01:46:07,094 --> 01:46:07,194
Tra
910
01:46:07,195 --> 01:46:07,295
Trad
911
01:46:07,296 --> 01:46:07,396
Tradu
912
01:46:07,397 --> 01:46:07,497
Traduç
913
01:46:07,498 --> 01:46:07,598
Traduçã
914
01:46:07,599 --> 01:46:10,599
Tradução
915
01:46:11,600 --> 01:46:11,700
R
916
01:46:11,701 --> 01:46:11,801
R2
917
01:46:11,802 --> 01:46:11,902
R25
918
01:46:11,903 --> 01:46:12,003
R25D
919
01:46:12,004 --> 01:46:12,104
R25Do
920
01:46:12,105 --> 01:46:12,205
R25Doc
921
01:46:12,206 --> 01:46:12,306
R25Dock
922
01:46:12,307 --> 01:46:12,407
R25Dockl
923
01:46:12,408 --> 01:46:12,508
R25Dockla
924
01:46:12,509 --> 01:46:12,609
R25Docklan
925
01:46:12,610 --> 01:46:12,710
R25Dockland
926
01:46:12,812 --> 01:46:12,912
R25Dockland
(n
927
01:46:12,913 --> 01:46:13,013
R25Dockland
(nm
928
01:46:13,014 --> 01:46:13,114
R25Dockland
(nma
929
01:46:13,115 --> 01:46:13,215
R25Dockland
(nmat
930
01:46:13,216 --> 01:46:13,316
R25Dockland
(nmati
931
01:46:13,317 --> 01:46:13,417
R25Dockland
(nmatil
932
01:46:13,418 --> 01:46:13,518
R25Dockland
(nmatild
933
01:46:13,519 --> 01:46:13,619
R25Dockland
(nmatilde
934
01:46:13,620 --> 01:46:16,620
R25Dockland
(nmatilde)
935
01:46:43,205 --> 01:46:44,760
Em Memória
936
01:46:45,260 --> 01:46:47,656
Em Memória
Jorge Gallegos
937
01:46:48,520 --> 01:46:51,022
Em Memória
Joan Weidman