1 00:03:18,425 --> 00:03:20,860 - Olá Thomas. - Olá Brian. 2 00:03:20,861 --> 00:03:22,700 - Como correu a escola? - Bem. 3 00:03:39,750 --> 00:03:43,490 Acabou o tempo sua bola voadora, vamos lá para fora. 4 00:03:43,491 --> 00:03:44,875 Estou quase a acabar. 5 00:03:45,835 --> 00:03:50,900 - Anda lá mãe. Tu prometeste. - Eu sei. Sou uma péssima mãe. 6 00:03:51,000 --> 00:03:53,370 - És horrível. - Horrível? 7 00:03:53,835 --> 00:03:56,255 - E detestável. - Detestável? 8 00:03:58,175 --> 00:04:02,780 Bem, eu vou ser horrível e detestável se não acabar este capitulo. 9 00:04:03,240 --> 00:04:05,730 Por isso, preciso pelo menos... 10 00:04:06,250 --> 00:04:07,424 cinco minutos. 11 00:04:07,425 --> 00:04:08,583 Três. 12 00:04:09,525 --> 00:04:10,480 Quatro. 13 00:04:10,481 --> 00:04:12,401 Combinado. Vamos lá para fora. 14 00:04:33,875 --> 00:04:36,745 - Olá. - Olá. 15 00:04:38,730 --> 00:04:39,735 O que é que eles dizem? 16 00:04:42,870 --> 00:04:44,225 Que não estão interessados. 17 00:04:45,890 --> 00:04:48,715 Eles não percebem nada. Também rejeitaram a minha primeira novela. 18 00:04:50,125 --> 00:04:52,190 Foi a Stefany King que avaliou. 19 00:04:53,030 --> 00:04:54,565 A mulher do Stephen King. 20 00:04:55,080 --> 00:04:56,965 Ele é um escritor bom o suficiente, mas... 21 00:04:57,475 --> 00:04:59,020 ninguém sabe disso. 22 00:04:59,405 --> 00:05:00,864 Só o que conhecem é... 23 00:05:01,570 --> 00:05:03,104 o Stephen King. 24 00:05:04,500 --> 00:05:06,110 Eles vão te conhecer um dia. 25 00:05:07,850 --> 00:05:09,945 Olha a ajuda que me tens dado. 26 00:05:09,946 --> 00:05:12,415 Não é a minha novela. Não é a mesma coisa. 27 00:05:15,350 --> 00:05:18,410 Mistério insuficiente na sua novela de mistério. 28 00:05:18,870 --> 00:05:20,739 Insuficiente suspense para um Thriller. 29 00:05:25,595 --> 00:05:26,845 Sabes... 30 00:05:27,230 --> 00:05:29,580 não seria a pior coisa. 31 00:05:29,820 --> 00:05:32,545 Se editasses uns quantos Thrillers, com métodos recentes. 32 00:05:33,542 --> 00:05:35,045 Pôr-lhes mais sangue? 33 00:05:35,610 --> 00:05:37,985 Estava a pensar saltar do armário com um machado. 34 00:05:39,140 --> 00:05:40,990 Não, já seria tradição. 35 00:05:41,804 --> 00:05:44,440 Pensei no estilo de bruxas. 36 00:05:45,830 --> 00:05:47,335 Da nossa imaginação. 37 00:05:48,055 --> 00:05:49,610 Querido. Estás a desistir? 38 00:05:50,211 --> 00:05:51,555 Muito bem. 39 00:05:51,835 --> 00:05:54,745 És o melhor editor de Londres. Isso é assim tão mau? 40 00:05:55,540 --> 00:05:57,973 Max Humpherson salva o meio caminho. 41 00:05:57,974 --> 00:06:01,125 Sim, quando me lembro do Max Humpherson que estava ali em cima... 42 00:06:01,490 --> 00:06:03,195 pensei que um dia lhe ia ver a cara. 43 00:06:05,290 --> 00:06:07,780 Bem, eu não tinha conseguido nada disto sem ti. 44 00:06:09,880 --> 00:06:11,980 O que eu estava mesmo a pensar querida, era que... 45 00:06:15,151 --> 00:06:17,555 era suposto ser eu a dizer-te isso. 46 00:06:23,075 --> 00:06:24,425 Quando é que posso ler algumas? 47 00:06:25,890 --> 00:06:28,490 Bem, três minutos. Foi o tempo que me foi dado. 48 00:06:28,491 --> 00:06:31,520 Está bem. Três minutos serão. 49 00:07:29,630 --> 00:07:31,435 O Thomas esteve aqui. 50 00:07:49,485 --> 00:07:52,575 Recorde negócio de 4 milhões para a novelista de thriller 51 00:07:52,576 --> 00:07:53,576 Rachel Carlson 52 00:07:54,305 --> 00:07:57,185 A nova autora Rachel Carlson 53 00:07:58,004 --> 00:08:00,035 Segundo "Dagger"... Escritora Rachel Carlson 54 00:08:00,100 --> 00:08:01,958 Escritora ganha com novela Primeiro livro é um recorde de vendas 55 00:08:04,880 --> 00:08:05,865 Autora Americana muda-se para Londres. 56 00:08:05,866 --> 00:08:07,485 "Touched" no topo Rachel Carlson continua na frente 57 00:08:07,486 --> 00:08:08,735 da lista do best-seller após 4 meses. 58 00:09:19,590 --> 00:09:21,136 Brian. 59 00:09:21,137 --> 00:09:22,698 O jantar está pronto. 60 00:09:23,350 --> 00:09:24,720 Sim, já vou. 61 00:09:28,360 --> 00:09:29,585 Thomas. 62 00:09:33,470 --> 00:09:34,935 Thomas. 63 00:10:05,335 --> 00:10:06,580 Thomas? 64 00:10:08,620 --> 00:10:09,794 Thomas. 65 00:10:19,160 --> 00:10:20,500 Thomas. 66 00:10:53,510 --> 00:10:54,575 Thomas. 67 00:10:55,215 --> 00:10:56,300 Não. 68 00:10:58,885 --> 00:11:00,360 Brian. 69 00:11:04,490 --> 00:11:05,595 Vá lá. 70 00:11:07,805 --> 00:11:09,285 Brian. 71 00:11:39,765 --> 00:11:44,400 Não, não, não. 72 00:12:57,030 --> 00:12:59,375 Eu pesquisei em todos os sites. 73 00:13:00,245 --> 00:13:01,925 Isto é tudo o que sempre quis. 74 00:13:01,926 --> 00:13:05,845 É remoto, sossegado, ninguém por perto num raio de quilómetros. 75 00:13:05,846 --> 00:13:07,388 Ingonish Cove 76 00:13:07,389 --> 00:13:09,205 Vais ter tanto para escrever. 77 00:13:09,206 --> 00:13:12,070 Olha, até tem um barco que podes usar para espairecer. 78 00:13:12,071 --> 00:13:13,485 Já imaginaste o maravilhoso que será. 79 00:13:14,005 --> 00:13:15,856 Eu não sei. 80 00:13:15,869 --> 00:13:18,415 Eu só quero o que precisar para acabar este livro. 81 00:13:20,494 --> 00:13:21,574 Parece-me óptimo. 82 00:13:21,900 --> 00:13:24,100 O Brian não tem sido uma boa ajuda. 83 00:13:24,655 --> 00:13:26,065 Ele devia lá estar por ti. 84 00:13:26,480 --> 00:13:27,785 Sim, bem... 85 00:13:28,860 --> 00:13:30,275 Ele tentou. 86 00:13:31,060 --> 00:13:33,935 Olha o que quer que fosse que nós tínhamos já foi embora há muito tempo. 87 00:13:34,550 --> 00:13:36,715 Sim eu sei. 88 00:13:37,155 --> 00:13:38,900 Mas tu vais mesmo ficar bem ali? 89 00:13:38,901 --> 00:13:41,765 Sozinha? Ainda só passaram 8 meses. 90 00:13:42,225 --> 00:13:43,135 Vou ficar óptima. 91 00:13:47,195 --> 00:13:48,695 Queres que te faça um chá? 92 00:13:49,335 --> 00:13:50,640 Sim. 93 00:13:57,810 --> 00:14:01,430 Olá, sim tu...onde quer que estejas. 94 00:15:44,508 --> 00:15:45,650 Se vais realmente... 95 00:15:46,190 --> 00:15:47,420 leva isto contigo. 96 00:15:48,879 --> 00:15:52,753 Eu estava...a tentar sem eles por um tempo Robert. 97 00:15:52,754 --> 00:15:54,415 É só para o caso. 98 00:16:00,895 --> 00:16:01,975 Rachel. 99 00:16:09,030 --> 00:16:10,688 Eu falei com o advogado. 100 00:16:10,689 --> 00:16:13,453 Não estou com disposição para os papeis de divorcio agora. 101 00:16:14,580 --> 00:16:17,370 Trato disso com voltar. 102 00:16:22,880 --> 00:16:24,105 Como é que correu? 103 00:16:24,106 --> 00:16:25,335 Durante este tempo todo. 104 00:16:26,325 --> 00:16:28,550 Ela nunca falou comigo acerca do Thomas. 105 00:16:29,720 --> 00:16:31,995 Ela não me vai ajudar mesmo. 106 00:16:32,795 --> 00:16:35,354 Isso tudo lembra-te, que já não é a mesma coisa para ti. 107 00:16:35,355 --> 00:16:36,980 Só porque ele não é meu filho? 108 00:16:36,981 --> 00:16:39,960 É porque foste tu quem deixou o portão aberto. 109 00:16:49,325 --> 00:16:50,330 Estou? 110 00:16:50,331 --> 00:16:52,164 Rachel, como estás? 111 00:16:52,165 --> 00:16:54,990 Devias ver onde estou agora. 112 00:16:54,991 --> 00:16:56,400 Já estás aí? 113 00:16:56,401 --> 00:16:58,630 É lindo, e não há outra casa... 114 00:16:58,631 --> 00:17:00,355 á volta em quilómetros. 115 00:17:00,870 --> 00:17:02,940 Sempre é perto do farol? 116 00:17:02,941 --> 00:17:04,645 Ainda não vem no teu livro, pois não? 117 00:17:04,646 --> 00:17:06,478 Podes pesquisar. 118 00:17:07,105 --> 00:17:09,835 É perfeito. É exactamente o que eu queria. 119 00:17:09,836 --> 00:17:12,445 Se não conseguir escrever aqui, não vou conseguir em lado nenhum. 120 00:17:13,785 --> 00:17:15,905 Se não começares a escrever baboseiras... 121 00:17:15,906 --> 00:17:18,790 para um jornal de baboseiras, como eu. 122 00:17:18,791 --> 00:17:21,000 Não estou assim tão mal. 123 00:17:21,001 --> 00:17:22,820 Dá para pagar as despesas. 124 00:17:23,775 --> 00:17:25,045 ULTIMO AVISO Quase todas. 125 00:17:25,046 --> 00:17:26,920 Sim, é bom para ti. 126 00:17:27,570 --> 00:17:29,755 Que não os devo lembrar... 127 00:17:31,755 --> 00:17:33,830 Lembra-te. Se quiseres que eu vá ai... 128 00:17:33,831 --> 00:17:35,089 é só dizeres. 129 00:17:35,090 --> 00:17:36,430 Obrigado...eu... 130 00:17:36,431 --> 00:17:37,945 eu, eu... 131 00:17:37,946 --> 00:17:39,878 vou ficar bem. 132 00:17:41,365 --> 00:17:44,245 Eu acredito, acredito mesmo que vou ficar bem. 133 00:18:01,420 --> 00:18:03,330 Desculpe,...desculpe. 134 00:18:03,331 --> 00:18:05,789 Estou a direcção certa para a cidade? 135 00:18:06,190 --> 00:18:07,259 Desculpe? 136 00:18:07,260 --> 00:18:08,800 Se eu estou... 137 00:18:09,355 --> 00:18:10,245 certo... 138 00:18:11,505 --> 00:18:13,829 Estou no caminho certo para a cidade? 139 00:18:14,220 --> 00:18:16,569 - Sim, suba aquela encosta e está lá. - Está bem. 140 00:18:17,200 --> 00:18:18,169 Não estava certa. 141 00:18:18,399 --> 00:18:19,768 Anda a viajar? 142 00:18:19,769 --> 00:18:23,704 Não, não, na verdade acabei de me mudar para o numero 1 da fasterooad. 143 00:18:23,705 --> 00:18:25,705 Numero 1 da Fasterooad? Tem a certeza? 144 00:18:27,330 --> 00:18:29,320 Acho que sim, é a única casa na estrada. 145 00:18:30,022 --> 00:18:31,339 Sim, é isso mesmo. 146 00:18:31,770 --> 00:18:33,214 Eu sou o Finlay Murray. 147 00:18:34,410 --> 00:18:36,314 Sou a policia daqui. 148 00:18:36,315 --> 00:18:39,170 - E eu sou a Mary. - Olá! Chamo-me Rachel Carlson. 149 00:18:39,759 --> 00:18:42,505 - Então veio sozinha? - Sim. 150 00:18:42,815 --> 00:18:45,999 Bem se quiser aguardar um bocado, eu dou-lhe uma boleia... 151 00:18:46,000 --> 00:18:49,645 Obrigado, mas isto... foi para o que vim. 152 00:18:49,646 --> 00:18:51,505 - Tem a certeza? - Absoluta 153 00:18:52,795 --> 00:18:54,980 Para a praia? Está bem. 154 00:18:54,981 --> 00:18:56,730 Obrigado. 155 00:19:00,865 --> 00:19:05,905 INGONISH COVE População 128 156 00:19:51,015 --> 00:19:52,790 O seu filho está á sua espera. 157 00:19:55,705 --> 00:19:58,542 Nos baloiços. Tem estado á sua espera. 158 00:19:58,543 --> 00:20:00,150 Ele disse-me. 159 00:20:01,864 --> 00:20:03,115 O meu filho? 160 00:20:07,350 --> 00:20:08,654 Peço desculpa. 161 00:20:09,860 --> 00:20:12,505 Deve ser o menino de outra pessoa. 162 00:20:16,484 --> 00:20:19,615 Espere...posso...posso falar consigo? 163 00:20:20,530 --> 00:20:22,454 Eu estava enganada, foi só isso. 164 00:20:28,010 --> 00:20:30,000 Está um lindo dia, não está? 165 00:21:15,290 --> 00:21:16,205 Mãe... 166 00:21:16,865 --> 00:21:19,700 vamos esquiar lá fora. Anda connosco. 167 00:21:22,600 --> 00:21:25,160 Tu prometes-te, mas nunca vieste. 168 00:22:57,540 --> 00:22:58,610 É impressionante. 169 00:22:58,611 --> 00:23:00,030 Não acha? 170 00:23:01,819 --> 00:23:04,375 Não imaginei que havia mais alguém aqui á volta. 171 00:23:04,376 --> 00:23:05,860 Continue. 172 00:23:06,470 --> 00:23:08,434 O farol nem respirou. 173 00:23:14,010 --> 00:23:15,454 Sou o Angus McCulloch. 174 00:23:15,455 --> 00:23:16,995 O guarda do farol. 175 00:23:17,544 --> 00:23:18,470 Rachel. 176 00:23:19,430 --> 00:23:24,109 Desculpe...mas pensei que os faróis eram todos automáticos agora. 177 00:23:24,450 --> 00:23:25,600 A maioria deles. 178 00:23:26,344 --> 00:23:28,257 E daqui a uns anos eu vou-me embora também. 179 00:23:30,800 --> 00:23:32,320 O que é que a trouxe aqui? 180 00:23:33,000 --> 00:23:35,854 Eu...faço pesquisa de faróis para um livro. 181 00:23:35,855 --> 00:23:38,725 É um longo caminho da América, só para pesquisar um Farol. 182 00:23:38,726 --> 00:23:41,210 Não, eu...vivo em Londres. 183 00:23:42,420 --> 00:23:44,810 Eu só vim para aqui para escrever. 184 00:23:46,869 --> 00:23:48,380 Está na costa. 185 00:23:49,270 --> 00:23:50,909 Já era tempo de alguém se mudar para lá. 186 00:23:50,910 --> 00:23:52,710 Tem estado vazia á anos. 187 00:23:53,670 --> 00:23:57,290 Bem...tenho a certeza que veio ao sitio certo para escrever um livro. 188 00:23:59,240 --> 00:24:00,700 Já viu os cavalos? 189 00:24:03,798 --> 00:24:05,209 Aqui está uma história para si. 190 00:24:06,169 --> 00:24:09,050 Um galeão Espanhol encalhou ali mesmo. 191 00:24:09,051 --> 00:24:11,190 Em 1774. 192 00:24:11,680 --> 00:24:13,120 A tripulação morreu toda. 193 00:24:14,220 --> 00:24:16,745 Mas alguns cavalos escolheram ficar aqui para sua segurança. 194 00:24:17,675 --> 00:24:19,914 Estão aqui desde então. 195 00:24:21,035 --> 00:24:22,860 nunca saíram da ilha? 196 00:24:25,860 --> 00:24:27,325 Eu acho que não. 197 00:24:32,179 --> 00:24:35,222 Vou fazer o jantar. É bem vinda se quiser ficar. 198 00:24:35,223 --> 00:24:36,725 Coma qualquer coisa. 199 00:24:36,726 --> 00:24:39,705 Eu posso dizer-lhe tudo o que precisa de saber sobre Faróis. 200 00:24:39,706 --> 00:24:44,145 Obrigado na mesma, mas...eu tenho que regressar. Ainda estou a... 201 00:24:44,146 --> 00:24:45,495 a desempacotar caixas. 202 00:24:45,875 --> 00:24:47,589 Olhe, talvez na próxima semana? 203 00:24:48,175 --> 00:24:49,335 Á mesma hora? 204 00:24:50,130 --> 00:24:51,859 Eu cozinho mais alguma coisa... 205 00:24:51,860 --> 00:24:54,119 e se não aparecer eu como-o com os cavalos. 206 00:24:55,540 --> 00:24:57,689 Nós devíamos ser amigos. 207 00:24:59,800 --> 00:25:01,200 Somos vizinhos agora. 208 00:25:02,410 --> 00:25:03,520 Devíamos. 209 00:25:40,325 --> 00:25:43,509 Não te esqueças de olhar para trás. 210 00:26:31,275 --> 00:26:34,815 Para o meu amor, é uma honra o que decidimos ontem. 211 00:26:35,464 --> 00:26:37,512 Para sempre teu "K" 212 00:26:44,105 --> 00:26:46,945 Hoje comecei a entender como devia ser o amor 213 00:26:47,840 --> 00:26:49,515 Se ele existir. 214 00:26:50,475 --> 00:26:54,939 Quando estamos separados, cada um sente o cadeado que está preso em nós 215 00:26:56,330 --> 00:26:57,829 Estamos incompletos. 216 00:26:58,465 --> 00:27:00,318 como um livro de 2 volumes. 217 00:27:00,319 --> 00:27:02,800 Em que o primeiro foi perdido. 218 00:27:04,425 --> 00:27:06,688 Isto é como imaginei que devia ser o amor. 219 00:27:07,565 --> 00:27:10,705 Incompleto na sua ciência. 220 00:27:28,130 --> 00:27:32,230 Olá, sim tu...onde quer que estejas. 221 00:28:10,150 --> 00:28:11,420 Thomas. 222 00:28:26,215 --> 00:28:27,580 Thomas. 223 00:28:30,040 --> 00:28:31,285 Mãezinha. 224 00:28:33,660 --> 00:28:35,430 Está tudo bem mãe. 225 00:28:36,325 --> 00:28:37,715 Não vás. 226 00:28:38,475 --> 00:28:40,464 - Não, não vás... - Não vou. 227 00:28:48,125 --> 00:28:50,435 Anda. Fica comigo. 228 00:30:51,870 --> 00:30:53,000 Olá. 229 00:30:53,870 --> 00:30:55,400 Resolveste aparecer. 230 00:30:55,401 --> 00:30:57,850 Mesmo a tempo, estou a queimar o peixe. 231 00:30:59,365 --> 00:31:00,495 É bom ver-te. 232 00:31:01,100 --> 00:31:04,725 - Como está a correr a pesquisa? - Bom. Está bem, podia estar melhor. 233 00:31:05,420 --> 00:31:07,895 É por isso que estou aqui. Pensei que podia ter uma visita guiada. 234 00:31:07,896 --> 00:31:09,080 Está bem. 235 00:31:11,180 --> 00:31:13,100 É melhor lanchar antes da visita. 236 00:31:14,565 --> 00:31:16,550 Não há mais nada no menu? 237 00:31:18,865 --> 00:31:21,660 Porque é que toda a gente pinta os barcos exactamente nas mesmas cores 238 00:31:21,661 --> 00:31:23,119 das casas? 239 00:31:25,010 --> 00:31:27,740 Bem...não é uma tradição daqui... 240 00:31:28,615 --> 00:31:30,900 a mulher precisa de olhar para a água... 241 00:31:31,630 --> 00:31:33,380 e saber que o seu marido está bem. 242 00:31:35,520 --> 00:31:37,315 É muito romântico. 243 00:31:38,310 --> 00:31:40,744 E também pagamos menos taxas pela tinta. 244 00:31:42,535 --> 00:31:44,540 Que também é muito romântico. 245 00:31:45,590 --> 00:31:47,410 Muito romântico. 246 00:32:05,640 --> 00:32:07,565 Nunca te sentes sozinho a trabalhar aqui? 247 00:32:08,850 --> 00:32:11,874 Nunca te sentes sozinha, sentada na tua máquina de escrever? 248 00:32:14,715 --> 00:32:16,015 Ás vezes... 249 00:32:17,185 --> 00:32:18,380 Eu gosto de estar sozinho. 250 00:32:22,190 --> 00:32:23,780 Gostas mesmo? 251 00:32:24,805 --> 00:32:27,585 Ou pensas que é uma coisa a que te tens que habituar? 252 00:32:29,260 --> 00:32:30,960 Talvez eu goste porque... 253 00:32:30,961 --> 00:32:32,490 me habituei a isso. 254 00:32:33,849 --> 00:32:35,469 Eu adoro estar aqui. 255 00:32:35,470 --> 00:32:37,410 E falas com quem? 256 00:32:39,030 --> 00:32:40,574 E tu falas com quem? 257 00:32:41,610 --> 00:32:43,395 Não é o que gostas de escrever? 258 00:32:43,396 --> 00:32:45,099 A solidão. 259 00:32:46,300 --> 00:32:47,714 Eu escrevo porque... 260 00:32:50,550 --> 00:32:52,080 bem... 261 00:32:52,081 --> 00:32:55,700 eu não funciono muito bem como ser humano, por isso escrevo. 262 00:32:58,645 --> 00:33:00,065 O que é que estás a escrever agora? 263 00:33:04,775 --> 00:33:06,115 Não estou. 264 00:33:13,665 --> 00:33:15,850 Não me digas que também pintas. 265 00:33:18,860 --> 00:33:20,390 Não, a... 266 00:33:22,655 --> 00:33:24,591 Kate. É a minha mulher. 267 00:33:26,210 --> 00:33:27,535 Ela... 268 00:33:28,755 --> 00:33:31,500 Já não nos vemos á muito tempo. 269 00:33:33,285 --> 00:33:34,999 Estivemos felizes aqui no primeiro ano. 270 00:33:37,205 --> 00:33:39,765 Mas no fim o isolamento era demais para ela. 271 00:33:43,035 --> 00:33:45,894 A solidão pode levar-te á loucura, acho eu. 272 00:33:50,300 --> 00:33:52,030 Anda. 273 00:34:03,215 --> 00:34:05,815 A Kate nunca percebeu, porque é que eu não queria sair daqui. 274 00:34:08,015 --> 00:34:09,425 O meu pai vivia aqui. 275 00:34:10,714 --> 00:34:12,260 E o pai dele antes. 276 00:34:15,680 --> 00:34:17,550 O meu bisavô... 277 00:34:17,551 --> 00:34:19,660 ele construiu o balcão. 278 00:34:20,235 --> 00:34:23,264 Foi dali que ele viu a invasão na costa. 279 00:34:26,065 --> 00:34:27,240 Este é ele. 280 00:34:30,724 --> 00:34:32,340 Eu não conseguia sair daqui. 281 00:34:33,740 --> 00:34:34,909 Percebes porque? 282 00:34:36,103 --> 00:34:37,285 Anda. 283 00:35:31,575 --> 00:35:32,714 A propósito... 284 00:35:32,715 --> 00:35:36,080 eu trouxe-te uma coisa, como... 285 00:35:36,645 --> 00:35:39,260 para te agradecer pela visita. É um dos meus livros. 286 00:35:40,488 --> 00:35:42,328 Eu ainda não mandei... 287 00:35:42,329 --> 00:35:43,950 O Despertar dos sonhos. 288 00:35:43,951 --> 00:35:45,660 Por Rachel Carlson. 289 00:35:46,870 --> 00:35:48,174 Estou impressionado. 290 00:35:49,750 --> 00:35:51,458 É uma comédia ou tragédia? 291 00:35:51,459 --> 00:35:53,645 Bem...é um mistério. 292 00:35:54,805 --> 00:35:58,590 Mas por favor sê bonzinho, porque é a primeira pessoa que o lê. 293 00:36:01,880 --> 00:36:03,453 Vou saber tudo de ti. 294 00:36:04,857 --> 00:36:06,140 Talvez. 295 00:36:11,200 --> 00:36:12,220 Se precisares de ajuda... 296 00:36:13,060 --> 00:36:14,650 Manda um sinal. 297 00:36:14,651 --> 00:36:16,340 vou manter-me alerta para ti. 298 00:36:16,341 --> 00:36:20,215 Obrigado, eu gostei mesmo do dia. 299 00:36:21,819 --> 00:36:23,000 Eu também. 300 00:37:59,465 --> 00:38:01,260 Então...já dormiste com ele? 301 00:38:01,800 --> 00:38:04,890 É bom ter alguém com quem falar. 302 00:38:05,190 --> 00:38:07,035 Queres dizer que ainda não dormiste com ele. 303 00:38:07,036 --> 00:38:08,268 Está a começar... 304 00:38:08,269 --> 00:38:12,730 a parecer que estás a construir um tablóide no meu amigo. 305 00:38:12,731 --> 00:38:16,660 Tu já me conheces. Sempre a trabalhar, sempre á procura do melhor ângulo 306 00:38:16,661 --> 00:38:17,285 E tu sabes... 307 00:38:17,286 --> 00:38:18,985 que estou aberta a levar alguns pontapés. 308 00:38:22,170 --> 00:38:23,510 É o mar que estou a ouvir? 309 00:38:23,511 --> 00:38:27,885 Sim está a menos de 10 passos 310 00:38:27,886 --> 00:38:29,010 Ouves o rebentamento? 311 00:38:29,011 --> 00:38:30,660 Uau, olha para ti. 312 00:38:30,810 --> 00:38:33,920 Numero 1 dos Best-seller, ondas aos teus pés 313 00:38:33,921 --> 00:38:36,084 Romance numa ilha deserta. 314 00:38:36,370 --> 00:38:37,720 Vida dura. 315 00:38:40,885 --> 00:38:42,330 Rachel, desculpa. 316 00:38:42,675 --> 00:38:43,631 Saiu-me da boca para fora. 317 00:38:43,739 --> 00:38:45,665 Sharon, esquece. 318 00:38:45,666 --> 00:38:47,045 Não faz mal. 319 00:38:47,789 --> 00:38:50,240 Nunca tinha chegado tão longe sem ti. 320 00:38:50,725 --> 00:38:51,900 Estou a falar a sério. 321 00:38:51,901 --> 00:38:53,820 Ligo-te amanhã está bem? 322 00:38:55,000 --> 00:38:56,500 Está bem. 323 00:39:08,705 --> 00:39:10,110 Não espreites. 324 00:39:13,159 --> 00:39:14,579 Depressa. 325 00:39:16,714 --> 00:39:18,760 Preparada? 326 00:39:18,761 --> 00:39:20,725 - Sorri - Está bem. 327 00:39:25,635 --> 00:39:27,840 E desta vez não desvies a cara. 328 00:39:33,240 --> 00:39:35,070 - Estás a sorrir? - Sim 329 00:39:42,255 --> 00:39:43,120 Rachel. 330 00:39:43,121 --> 00:39:45,110 Estás bem? 331 00:39:48,190 --> 00:39:49,260 Rachel? 332 00:39:51,685 --> 00:39:52,798 Alguma coisa está mal? 333 00:39:53,865 --> 00:39:55,035 O que foi? 334 00:39:57,310 --> 00:39:59,680 acho que preciso de voltar. 335 00:40:02,420 --> 00:40:03,651 Porque? 336 00:40:09,165 --> 00:40:10,480 Desculpa. 337 00:40:34,870 --> 00:40:37,150 - "Tarde" Rachel. - "Tarde". 338 00:40:37,151 --> 00:40:39,210 Vamos vê-la aqui no Domingo? 339 00:40:40,070 --> 00:40:42,790 Acho que não. O seu homem e eu não nos damos lá muito bem. 340 00:40:42,791 --> 00:40:44,570 Preocupa-se com o que? 341 00:40:44,571 --> 00:40:46,410 Precisa de mais uma razão para vir? 342 00:40:46,411 --> 00:40:49,051 A sua cruz está partida. 343 00:40:50,890 --> 00:40:54,453 Não,... foi do torneio deste fim-de-semana. 344 00:41:15,335 --> 00:41:17,190 É a chave, não é? 345 00:41:20,114 --> 00:41:21,358 O que? 346 00:41:22,140 --> 00:41:23,989 Porque está tão triste? 347 00:41:25,440 --> 00:41:27,120 Você deixou o portão aberto. 348 00:41:43,630 --> 00:41:46,629 Não foi capaz de ver isso desde que ele morreu, pois não? 349 00:41:46,630 --> 00:41:49,300 Está bem. Pronto? Está bem. 350 00:41:49,301 --> 00:41:50,915 Aqui vamos nós. 351 00:41:57,557 --> 00:41:58,720 Sorri. 352 00:41:59,170 --> 00:42:01,780 Ele está ao seu lado. 353 00:42:02,275 --> 00:42:04,315 Ele veio ter consigo 354 00:42:04,316 --> 00:42:06,655 Ele segue-a por todo o lado. 355 00:42:09,540 --> 00:42:11,520 Ele está a tentar dar-lhe a mão. 356 00:42:25,389 --> 00:42:26,714 É sempre a mesma coisa. 357 00:42:26,715 --> 00:42:28,975 Mais histórias psíquicas da treta. 358 00:42:28,976 --> 00:42:32,380 Oiça, não se preocupe que em breve vai ter que falar com ela. 359 00:42:33,170 --> 00:42:34,429 Cuidado com os dedos. 360 00:42:34,815 --> 00:42:36,440 Jim, empresta aí a vassoura. 361 00:42:46,020 --> 00:42:47,790 Sim, sim eu estou a ouvi-la. 362 00:42:47,791 --> 00:42:49,090 Não vou responder. 363 00:42:49,091 --> 00:42:50,021 Está alguém aqui? 364 00:42:50,022 --> 00:42:51,985 Eu não devia ter ido vê-la. 365 00:42:59,510 --> 00:43:01,304 Eu não quero falar mais dela. 366 00:43:02,239 --> 00:43:03,235 Ela não vai ouvir. 367 00:43:04,670 --> 00:43:07,015 Podes continuar a falar mas eu não vou ouvir. 368 00:43:07,475 --> 00:43:10,504 Não vou sair desta cadeira por amor a Deus ou dinheiro. 369 00:43:12,395 --> 00:43:14,030 Eu não posso salvá-la. 370 00:43:15,835 --> 00:43:17,666 Eu não posso salvar ninguém. 371 00:43:19,195 --> 00:43:21,030 as coisas vão ficar ainda piores. 372 00:43:37,860 --> 00:43:40,475 O Thomas esteve aqui. 373 00:44:01,085 --> 00:44:02,245 Rachel? 374 00:44:02,735 --> 00:44:03,916 Entra. 375 00:44:06,875 --> 00:44:08,498 Achas que é possível? 376 00:44:10,020 --> 00:44:12,740 Achas que estou a receber mensagens dele? 377 00:44:13,520 --> 00:44:14,820 Não sei. 378 00:44:17,180 --> 00:44:18,515 Talvez. 379 00:44:19,550 --> 00:44:20,895 Talvez os mortos sintam a nossa falta... 380 00:44:20,896 --> 00:44:23,209 ainda mais do que sentimos deles. 381 00:44:24,699 --> 00:44:26,885 Jogámos tantas vezes. 382 00:44:28,404 --> 00:44:30,245 Se eu não sair e brincar com ele. 383 00:44:30,246 --> 00:44:32,195 como eu disse, eu... 384 00:44:32,196 --> 00:44:34,175 nada disto teria acontecido. 385 00:44:38,145 --> 00:44:39,680 E eu continuo a pensar nele... 386 00:44:40,785 --> 00:44:44,480 dentro de agua, a lutar e eu não estava lá. 387 00:44:47,165 --> 00:44:51,448 Eu era a mãe, que era suposto estar ali e não estava. 388 00:45:00,850 --> 00:45:02,890 Eu vim para cá, a pensar que podia escrever. 389 00:45:03,425 --> 00:45:06,125 E que tudo estaria bem, e sabes uma coisa? Não está nada bem. 390 00:45:07,830 --> 00:45:10,203 - Não está bem, eu não estou bem. - Rachel... 391 00:46:38,440 --> 00:46:39,620 O que é isto? 392 00:46:40,185 --> 00:46:42,235 É uma velha balada, "Kilty" 393 00:46:47,012 --> 00:46:48,494 É lindo. 394 00:46:50,625 --> 00:46:52,205 Já acabei o teu livro. 395 00:46:54,560 --> 00:46:56,340 Já aprendeste tudo sobre mim? 396 00:46:58,085 --> 00:46:59,435 Talvez. 397 00:47:07,025 --> 00:47:08,805 Fiz uma coisa para ti. 398 00:47:11,515 --> 00:47:12,690 Para te inspirar. 399 00:47:25,285 --> 00:47:26,840 Eu deixo a chave cá fora para ti. 400 00:47:31,160 --> 00:47:32,796 Assim podes cá vir quando quiseres. 401 00:47:33,820 --> 00:47:35,408 No caso de eu estar a pescar ou assim. 402 00:47:48,875 --> 00:47:50,195 Olha. 403 00:47:50,709 --> 00:47:52,553 É madre pérola. 404 00:47:54,580 --> 00:47:56,074 Nunca tinha visto uma destas. 405 00:47:57,380 --> 00:47:59,114 Sabes o que as lendas antigas dizem delas? 406 00:47:59,865 --> 00:48:01,409 - Acerca delas? - Sim. 407 00:48:05,808 --> 00:48:06,885 Anda. 408 00:48:12,140 --> 00:48:14,630 Primeiro. Temos que... 409 00:48:14,631 --> 00:48:16,554 Enterrá-la juntos. 410 00:48:20,730 --> 00:48:22,503 - Juntos. - Está bem. 411 00:48:23,070 --> 00:48:25,280 E depois. Se nenhum de nós regressar. 412 00:48:25,820 --> 00:48:27,415 e desenterrar. 413 00:48:28,120 --> 00:48:30,540 - Então... - Vamos nos lembrar um do outro? 414 00:48:33,005 --> 00:48:35,794 Na verdade eu não sei, porque acabei de inventar. 415 00:48:37,130 --> 00:48:38,915 Tenho que ter muito cuidado contigo. 416 00:48:38,916 --> 00:48:42,705 Sabes...eu estava a pensar exactamente na mesma coisa. 417 00:48:46,960 --> 00:48:49,912 Conheces a Mary a mulher do Finlay? 418 00:48:50,990 --> 00:48:54,030 Vai fazer uma pequena festa de aniversário na vila amanhã e... 419 00:48:54,031 --> 00:48:55,730 e tu sabes...eu estava a pensar que... 420 00:48:55,964 --> 00:48:57,653 talvez gostasses de ir. 421 00:49:02,710 --> 00:49:04,315 Gostava muito de ir. 422 00:49:05,670 --> 00:49:07,000 Então, lá para as... 423 00:49:07,545 --> 00:49:09,115 2 Horas? 424 00:49:10,104 --> 00:49:11,315 Duas. 425 00:49:20,080 --> 00:49:21,715 Rachel. 426 00:49:29,950 --> 00:49:31,140 Vemo-nos amanhã. 427 00:49:47,505 --> 00:49:49,050 Ás duas, certo? 428 00:50:33,665 --> 00:50:34,810 Ela deitou-se ali... 429 00:50:35,235 --> 00:50:37,270 na meia-luz da cabana. 430 00:50:37,870 --> 00:50:38,950 Incapaz de dormir. 431 00:50:40,965 --> 00:50:43,135 E de manhã ela disse-lhe que tinha. 432 00:50:44,670 --> 00:50:48,135 Ainda haviam limites nas coisas que ela lhe podia dizer nessa altura. 433 00:50:49,525 --> 00:50:53,188 Mas quase a noite toda ela esteve a olhar para os seus olhos, os seus lábios 434 00:50:53,189 --> 00:50:54,953 para a sua cara. 435 00:50:56,250 --> 00:50:57,905 E na sua firmeza. 436 00:50:59,320 --> 00:51:00,815 Ela encontrou paz. 437 00:51:54,740 --> 00:51:56,620 Rachel, você conseguiu. 438 00:52:00,595 --> 00:52:02,484 Trouxe uma coisinha para si. Parabéns. 439 00:52:02,485 --> 00:52:04,380 É um amor, muito obrigado. 440 00:52:04,935 --> 00:52:06,010 Quer beber alguma coisa? 441 00:52:07,310 --> 00:52:09,880 - Uma cerveja. - Está a caminho. 442 00:52:53,070 --> 00:52:55,400 Então Rachel, o copo está vazio. 443 00:52:55,420 --> 00:52:57,905 Parabéns a você... 444 00:52:58,630 --> 00:53:02,120 Parabéns a você... 445 00:53:02,121 --> 00:53:05,913 Parabéns querida Mary... 446 00:53:06,555 --> 00:53:10,555 - Parabéns a você. - A mim. 447 00:53:40,535 --> 00:53:42,050 Desculpe, Mary. 448 00:53:42,051 --> 00:53:44,318 Peço desculpa de interromper... 449 00:53:44,319 --> 00:53:47,945 Estou à espera de uma amigo aqui, chama-se Angus McCulloch 450 00:53:47,946 --> 00:53:49,795 Pensei que talvez o tenham visto. 451 00:53:49,796 --> 00:53:51,103 De quem é que está a falar? 452 00:53:51,660 --> 00:53:54,245 Bem, era suposto estar aqui há uma hora atrás... 453 00:53:54,990 --> 00:53:56,860 O guarda do Farol. 454 00:53:56,861 --> 00:53:58,704 Sim, eu sei quem é. 455 00:54:00,940 --> 00:54:02,985 Como é esse seu Angus? 456 00:54:05,145 --> 00:54:07,965 Cabelo escuro, olhos azuis bonitos... 457 00:54:07,966 --> 00:54:10,350 Não parece o Angus. 458 00:54:10,825 --> 00:54:13,085 Não o vejo há vários anos 459 00:54:13,550 --> 00:54:15,558 E nem você, porque ele está morto. 460 00:54:16,360 --> 00:54:18,839 Não, deve haver algum engano. 461 00:54:18,840 --> 00:54:20,150 Ele está morto sim. 462 00:54:20,151 --> 00:54:24,070 Eu e a mulher dele, escolhemos o que vestir nele. 463 00:54:25,335 --> 00:54:26,620 Não, você... 464 00:54:27,340 --> 00:54:28,989 está a brincar, não é? 465 00:54:33,695 --> 00:54:35,005 Padre... 466 00:54:35,006 --> 00:54:37,415 Já esteve no Farol, não esteve? 467 00:54:37,416 --> 00:54:39,610 Não, há anos... 468 00:54:39,611 --> 00:54:41,574 Já ninguém lá vai. 469 00:54:41,575 --> 00:54:44,503 Mas conhece o Angus McCulloch? 470 00:54:44,504 --> 00:54:45,849 Conhecia-o, mas... 471 00:54:46,710 --> 00:54:50,074 está morto à seis,...sete anos. 472 00:54:55,255 --> 00:54:57,635 - Isto é uma piada? - Rachel... 473 00:54:57,985 --> 00:54:59,419 isto não piada. 474 00:54:59,420 --> 00:55:02,073 As pessoas aqui não se riem disso. 475 00:55:13,065 --> 00:55:14,225 O que é isto? 476 00:55:18,650 --> 00:55:20,985 Porque é que... porque é que estão a fazer isto? 477 00:55:23,080 --> 00:55:25,330 Porque... porque é que estão a fazer isto? 478 00:56:54,730 --> 00:56:56,525 Angus. 479 00:57:28,670 --> 00:57:30,965 A solidão pode nos por um bocadinho doidos, acho eu. 480 00:57:50,700 --> 00:57:53,279 Ela nunca foi capaz de compreender porque é que eu não podia deixar isto 481 00:57:55,925 --> 00:57:57,228 O meu pai viveu aqui... 482 00:57:58,848 --> 00:58:00,220 e o pai antes dele 483 00:58:06,390 --> 00:58:07,868 Eu nunca vou deixar de morar aqui... 484 00:58:18,390 --> 00:58:22,049 Talvez os mortos sintam a nossa falta, ainda mais que nós. 485 00:58:36,720 --> 00:58:38,090 Rachel. 486 00:58:40,570 --> 00:58:41,830 O que estás a fazer aqui? 487 00:58:42,260 --> 00:58:44,102 Vais começar com problemas. 488 00:58:44,103 --> 00:58:47,970 - Vim à procura do Angus. - Angus McCulloch. 489 00:58:47,971 --> 00:58:51,030 Está morto e enterrado. 490 00:58:51,960 --> 00:58:54,480 Saltou daquele penhasco ali. 491 00:58:56,135 --> 00:58:58,695 Eu estive com ele aqui mesmo a noite passada. 492 00:58:58,696 --> 00:59:00,280 Não pode ter estado. 493 00:59:02,005 --> 00:59:03,565 Á sete anos atrás... 494 00:59:04,298 --> 00:59:06,125 vim visitar o Angus. 495 00:59:06,126 --> 00:59:08,246 Tal como fiz. 496 00:59:08,247 --> 00:59:10,623 Dezenas de vezes antes. 497 00:59:13,640 --> 00:59:15,140 Havia uma cassete a tocar. 498 00:59:15,141 --> 00:59:16,775 "Kaleight and the Stone" 499 00:59:16,776 --> 00:59:18,508 A canção preferida do Angus. 500 00:59:21,160 --> 00:59:23,470 Encontrei a Kate no chão... 501 00:59:27,955 --> 00:59:30,275 O Angus regressou a casa mais cedo 502 00:59:30,276 --> 00:59:33,209 Encontrou-a com um pescador local. 503 00:59:34,730 --> 00:59:36,545 Gordon McCIoud 504 00:59:38,500 --> 00:59:39,734 Durou meses. 505 00:59:41,260 --> 00:59:43,875 O Angus era o único que não sabia de nada 506 00:59:45,058 --> 00:59:47,149 Chamou-a de "puta" 507 00:59:47,150 --> 00:59:49,213 através da janela. 508 00:59:49,935 --> 00:59:51,865 Ele caiu do alto do balcão. 509 00:59:51,866 --> 00:59:53,665 Era demasiado tarde. 510 00:59:56,079 --> 00:59:57,478 Senti pena dele. 511 00:59:57,479 --> 00:59:59,209 Sentimos todos. 512 01:00:01,220 --> 01:00:03,050 Só queríamos salvar a Kate. 513 01:00:04,024 --> 01:00:05,670 Quando demos com o Gordon 514 01:00:06,685 --> 01:00:08,434 Não havia nada a fazer. 515 01:00:09,920 --> 01:00:11,613 Quanto à Kate... 516 01:00:12,950 --> 01:00:15,604 Ela viveu o tempo suficiente para me dizer que o Angus não a tinha matado. 517 01:00:17,050 --> 01:00:18,945 Ela meteu-se no meio da luta. 518 01:00:20,304 --> 01:00:21,709 Mesmo antes de ela morrer, ela... 519 01:00:22,550 --> 01:00:24,545 pediu ao Angus para a perdoar. 520 01:00:28,395 --> 01:00:30,294 Todos sabiam o que se estava a passar. 521 01:00:31,220 --> 01:00:32,904 E não disseram nada. 522 01:00:34,344 --> 01:00:37,643 Foram três destinos, que tinham o futuro nas mãos deles. 523 01:00:40,690 --> 01:00:42,815 Não pode ser o mesmo homem. 524 01:00:47,945 --> 01:00:51,885 Eu posso provar que ele estava aqui. 525 01:00:59,340 --> 01:01:01,510 É só mandar revelar este rolo. 526 01:01:01,511 --> 01:01:03,222 Onde está uma foto nossa juntos. 527 01:01:03,223 --> 01:01:04,945 E... 528 01:01:11,384 --> 01:01:13,640 Eu devo ter mudado o sítio do rolo. 529 01:01:13,641 --> 01:01:15,970 Não podes ter conhecido ninguém ali. 530 01:01:18,200 --> 01:01:20,305 Ele também fez um barco para mim. 531 01:01:20,306 --> 01:01:21,519 Rachel. - Estava mesmo... 532 01:01:21,520 --> 01:01:25,080 Rachel, o Angus já não está entre nos. 533 01:01:26,181 --> 01:01:28,981 O farol nunca foi trancado, nunca tivemos que o fazer. 534 01:01:29,655 --> 01:01:32,404 E ninguém mais esteve nesta casa desde então 535 01:01:33,290 --> 01:01:35,115 O que quer dizer com esta casa? 536 01:01:36,358 --> 01:01:38,270 A casa era do Gordon McCIoud. 537 01:01:41,500 --> 01:01:44,875 E a Kate veio aqui algumas vezes quando o Angus estava fora. 538 01:01:57,711 --> 01:01:59,699 É isto que se refere. 539 01:02:13,588 --> 01:02:15,524 Isto não faz sentido nenhum. 540 01:02:18,685 --> 01:02:21,660 Eu estive com ele praticamente todos os dias neste mês 541 01:02:21,661 --> 01:02:25,205 Nós comia-mos juntos, andámos na praia estivemos com os cavalos. 542 01:02:26,180 --> 01:02:29,815 Não como se estivesse andado a falar comigo mesma, este tempo todo. 543 01:02:31,740 --> 01:02:34,080 Se tem andado com o Angus McCulloch 544 01:02:35,094 --> 01:02:37,225 quem é que está enterrado no cemitério de Ingonish 545 01:03:17,080 --> 01:03:18,790 KATE McCULLOCH Nasceu em 2 Janeiro 1967 546 01:03:18,791 --> 01:03:20,500 Morreu a 12 Fevereiro 1998 547 01:03:45,185 --> 01:03:46,680 Não acreditou em nós. 548 01:03:47,350 --> 01:03:49,430 Já não sei em que é que acredito. 549 01:03:53,370 --> 01:03:55,328 Você ainda não reparou a cruz. 550 01:03:56,660 --> 01:03:59,195 Não, ainda não. 551 01:04:09,165 --> 01:04:11,448 É este fim-de-semana que vai aparecer? 552 01:04:31,995 --> 01:04:34,360 Quarta-feira, 11 Fevereiro 1998 553 01:04:36,880 --> 01:04:40,490 Quarta-feira, 25 Fevereiro 1998 554 01:04:43,810 --> 01:04:44,814 Desculpe. 555 01:04:45,865 --> 01:04:48,275 Tem alguns jornais a faltarem no micro filme. 556 01:04:48,704 --> 01:04:50,705 Já é um milagre ter-mos estes ainda. 557 01:04:50,706 --> 01:04:51,925 O que procura? 558 01:04:53,064 --> 01:04:56,515 Qualquer coisa da noite de 11 até 13 de Fevereiro de 1998 559 01:04:57,058 --> 01:04:58,175 Do assassínio dos McCulloch 560 01:04:58,758 --> 01:05:00,279 Os miúdos provavelmente pintaram-nos. 561 01:05:00,280 --> 01:05:02,729 Histórias de amor, os miúdos adoram-nas. 562 01:05:04,995 --> 01:05:08,140 E então, acesso à Internet? 563 01:05:14,932 --> 01:05:17,330 O computador está a ser arranjado 564 01:05:17,331 --> 01:05:18,670 Desculpe. 565 01:05:23,345 --> 01:05:24,600 Olhe, eu... 566 01:05:25,725 --> 01:05:29,725 eu só preciso de alguma coisa que tenha a fotografia do Angus McCulloch. 567 01:05:31,505 --> 01:05:33,284 Sempre pode experimentar a Biblioteca publica 568 01:05:44,965 --> 01:05:48,965 Estamos fechados nesta época e só abrimos em... 569 01:06:02,912 --> 01:06:04,054 Ele não estava lá? 570 01:06:04,055 --> 01:06:04,855 Não 571 01:06:05,156 --> 01:06:08,256 Não estou a perceber. As coisas dele, o barco tem que lá estar alguma coisa 572 01:06:08,257 --> 01:06:12,257 Não...não. Não estava lá nada. É como ele nunca tivesse existido. 573 01:06:12,558 --> 01:06:14,558 Tem que haver alguma explicação. 574 01:06:16,559 --> 01:06:19,559 Sim, estou a perder o juízo. É essa a explicação. 575 01:06:21,860 --> 01:06:23,660 Talvez não devesse ter vindo. 576 01:06:24,061 --> 01:06:25,561 Falaste com o Robert? 577 01:06:25,762 --> 01:06:26,962 Não. 578 01:06:26,963 --> 01:06:29,963 Talvez ele tenha razão. E eu não devesse deixar a medicamentação. 579 01:06:30,264 --> 01:06:31,464 Rachel. 580 01:06:31,465 --> 01:06:35,265 Volta para casa. Sai daí e regressa. 581 01:06:36,766 --> 01:06:39,266 Sabes? Talvez eu tenha imaginado o Angus... 582 01:06:40,467 --> 01:06:42,967 Ele parecia perfeito demais. 583 01:06:44,268 --> 01:06:46,468 E não existe ninguém assim tão perfeito. 584 01:06:46,469 --> 01:06:47,369 Existe? 585 01:06:47,370 --> 01:06:49,070 Ouve-me. Eu vou ter contigo... 586 01:06:49,071 --> 01:06:52,471 vou apanhar o próximo avião e estarei ai dentro de algumas horas. 587 01:06:52,672 --> 01:06:54,072 E tu ficas quietinha... 588 01:06:54,073 --> 01:06:56,673 ficas aí quieta, está bem? 589 01:06:57,574 --> 01:06:58,574 Está bem. 590 01:06:59,375 --> 01:07:00,675 Já nos vemos. 591 01:10:06,076 --> 01:10:08,276 Rachel 592 01:10:08,477 --> 01:10:10,277 O que é que está a fazer aqui? 593 01:10:11,278 --> 01:10:13,078 Não devia estar aqui. 594 01:10:15,879 --> 01:10:17,079 Rachel. 595 01:10:18,480 --> 01:10:20,680 Desça e venha ter comigo lá dentro. 596 01:10:25,581 --> 01:10:26,581 Sharon 597 01:10:26,582 --> 01:10:28,282 - Ele está aqui. O Angus. - O que? 598 01:10:28,283 --> 01:10:32,383 Ele estava no balcão quando o vi, depois olhei para ti e ele desapareceu. 599 01:10:32,384 --> 01:10:34,984 Tu não o viste? Tu não viste nada? 600 01:10:34,985 --> 01:10:37,085 - A tua mente está a pregar-te partidas. - Não. 601 01:10:37,086 --> 01:10:39,286 - Não, não. - Anda vamos para casa. 602 01:10:43,987 --> 01:10:45,887 Sharon, ele está mesmo ali na direcção da porta. 603 01:10:46,288 --> 01:10:47,488 Não está ali ninguém. 604 01:10:47,489 --> 01:10:49,389 - Vira-te. - Eu não me vou voltar. 605 01:10:49,590 --> 01:10:53,990 Eu não vou alimentar esta fantasia. Não está ninguém ali. 606 01:10:54,991 --> 01:10:55,991 Ouve-me. 607 01:10:56,592 --> 01:10:58,192 Quero que faças uma coisa por mim. 608 01:10:58,693 --> 01:11:00,293 Fecha os olhos... 609 01:11:00,294 --> 01:11:03,794 vá lá. Fecha os olhos, e quando os abrires outra vez... 610 01:11:03,795 --> 01:11:05,095 ele já foi embora. 611 01:11:06,296 --> 01:11:07,296 Tens que fazer isto. 612 01:11:07,797 --> 01:11:11,597 Vais fazê-lo ir embora, e ele nunca mais vai voltar. 613 01:11:12,198 --> 01:11:14,198 Fecha os olhos. 614 01:11:15,699 --> 01:11:17,399 Fecha os olhos. 615 01:11:19,300 --> 01:11:21,400 E agora ele foi embora. 616 01:11:27,201 --> 01:11:28,701 Está a vir direito a nós. 617 01:11:33,202 --> 01:11:35,402 Está mesmo atrás de ti. 618 01:11:38,803 --> 01:11:40,203 Vês? 619 01:11:40,704 --> 01:11:41,604 Nada. 620 01:11:42,805 --> 01:11:44,105 Nada. 621 01:11:46,306 --> 01:11:48,006 Podemos ir agora? 622 01:12:11,707 --> 01:12:14,807 11? Temos o número 11. 623 01:12:15,308 --> 01:12:18,608 E então o 1, 6? Doces dezasseis. 624 01:12:19,009 --> 01:12:21,209 Onde é que eu já ouvi isto? 625 01:12:22,910 --> 01:12:24,010 O próximo número é... 626 01:12:24,011 --> 01:12:26,311 88, duas senhoras gordas 627 01:12:26,312 --> 01:12:27,912 Bingo, bingo. 628 01:12:29,113 --> 01:12:30,413 Onde está o Finlay? 629 01:12:33,514 --> 01:12:34,614 Ele está aqui? 630 01:12:39,915 --> 01:12:42,315 - Venha comigo, tem que vir comigo agora - O que? Do que é que está a falar? 631 01:12:42,316 --> 01:12:45,616 - Eu preciso que venha comigo. Venha. - Eu não posso ir consigo. 632 01:12:45,617 --> 01:12:47,317 O que...o que está a fazer? 633 01:12:53,818 --> 01:12:55,718 Mas o que terá acontecido? 634 01:13:07,819 --> 01:13:09,719 Eu apunhalo-a aqui mesmo. 635 01:13:10,620 --> 01:13:12,320 Então havia sangue por todo o lado. 636 01:13:13,921 --> 01:13:15,721 Mas ela estava mesmo aqui. 637 01:13:17,522 --> 01:13:19,322 Parece que já não está aqui, agora. 638 01:13:21,423 --> 01:13:23,123 Anda vamos embora. 639 01:13:25,624 --> 01:13:27,124 Ela estava aqui. 640 01:13:31,325 --> 01:13:33,325 Temos que fazer alguma coisa. Chame mais policias para cá. 641 01:13:33,326 --> 01:13:35,226 Eu não vou pedir ninguém para aqui. 642 01:13:35,227 --> 01:13:37,627 Mas alguém deve ter mudado o corpo. 643 01:13:37,628 --> 01:13:38,828 Rachel 644 01:13:38,829 --> 01:13:41,729 Rachel... Eu quero que me oiças. 645 01:13:42,730 --> 01:13:44,930 O Angus McCulloch está morto. 646 01:13:46,131 --> 01:13:48,131 A tua amiga deve estar em casa agora. 647 01:13:48,732 --> 01:13:51,532 A ler o jornal e a comer "Scones". 648 01:14:10,333 --> 01:14:13,033 Olá é a Sharon. Deixe mensagem depois do bip. 649 01:14:15,634 --> 01:14:17,134 Ela não está lá. 650 01:14:18,035 --> 01:14:20,335 Mas isso não quer dizer que tenha vindo para cá. 651 01:14:20,836 --> 01:14:23,536 Onde quer que ela esteja, de certeza que está bem. 652 01:14:27,537 --> 01:14:28,537 Quero que tu... 653 01:14:29,238 --> 01:14:31,138 passes a noite com a Mary e eu. 654 01:14:31,639 --> 01:14:33,239 Acho que não deves ficar sozinha. 655 01:14:36,040 --> 01:14:38,540 Está a pensar em que? Que inventei isto? 656 01:14:39,741 --> 01:14:41,541 Isto está a magoar-te. 657 01:14:43,442 --> 01:14:45,542 Isto pode ser um dos seus livros. 658 01:14:45,543 --> 01:14:47,043 Rachel o que é que acreditas? 659 01:14:47,744 --> 01:14:52,944 Que a heroína se apaixonou por um fantasma que matou a sua melhor amiga. 660 01:14:54,145 --> 01:14:55,345 Ou... 661 01:14:57,546 --> 01:14:59,246 que ela imaginou isto? 662 01:14:59,647 --> 01:15:01,647 E ela precisa de ajuda. 663 01:15:05,648 --> 01:15:07,948 Eu não estou maluca. 664 01:15:10,749 --> 01:15:11,949 Bem... 665 01:15:12,650 --> 01:15:14,350 A oferta está de pé. 666 01:15:16,051 --> 01:15:17,851 Estarei perto do telefone. 667 01:15:21,752 --> 01:15:24,452 Olá é a Sharon, deixe mensagem depois do bip. 668 01:15:25,453 --> 01:15:27,153 Olá, sou eu... 669 01:15:27,154 --> 01:15:28,854 não sei onde estás... 670 01:15:29,355 --> 01:15:31,655 não sei se vieste para cá. 671 01:15:32,556 --> 01:15:34,756 Não sei o que se está a passar, mas se... 672 01:15:34,757 --> 01:15:36,957 puderes ligar-me quando ouvires isto... 673 01:15:38,158 --> 01:15:39,458 está bem? 674 01:15:43,559 --> 01:15:45,759 Olá é a Sharon, deixe mensagem depois... 675 01:15:46,860 --> 01:15:49,260 Olá é a Sharon, deixe mensagem depois... 676 01:15:49,961 --> 01:15:51,361 deixe mensagem depois do bip. 677 01:15:51,662 --> 01:15:52,462 deixe mensagem dep... 678 01:16:02,163 --> 01:16:03,863 Dr. Freedman, fiz uma reserva. 679 01:16:05,164 --> 01:16:06,164 Por aqui senhor. 680 01:16:06,165 --> 01:16:07,365 Estou... 681 01:16:07,366 --> 01:16:08,966 Robert, sou eu. 682 01:16:09,367 --> 01:16:11,667 Rachel olha estou num restaurante. Posso te ligar mais tarde? 683 01:16:11,668 --> 01:16:13,668 Não, não, não eu... 684 01:16:13,669 --> 01:16:14,869 ouve-me eu, eu... 685 01:16:15,470 --> 01:16:17,070 não sei como explicar isto mas... 686 01:16:17,871 --> 01:16:18,871 acho que a Sharon 687 01:16:18,872 --> 01:16:20,372 veio aqui... 688 01:16:21,173 --> 01:16:23,573 e ela pode estar magoada. 689 01:16:23,574 --> 01:16:24,674 O quê? 690 01:16:24,675 --> 01:16:25,975 Do que é que estás a falar? 691 01:16:25,976 --> 01:16:28,276 Olha...eu só preciso que me faças um favor está bem? 692 01:16:28,277 --> 01:16:29,777 Rachel vai mais devagar 693 01:16:29,778 --> 01:16:30,878 O que é que se está a passar? 694 01:16:31,779 --> 01:16:34,579 Eu não sei o que se passa, é só isso. 695 01:16:34,580 --> 01:16:35,480 Podes 696 01:16:35,581 --> 01:16:37,381 podes por favor... 697 01:16:37,382 --> 01:16:38,682 ir a casa da Sharon, eu... 698 01:16:39,483 --> 01:16:42,083 ela não está a atender o telefone nem o telemóvel... 699 01:16:42,584 --> 01:16:43,484 Para que? 700 01:16:43,485 --> 01:16:45,385 Eu preciso que vás lá, está bem? 701 01:16:45,386 --> 01:16:47,886 E...e...me ligues depois. Está bem? 702 01:16:47,887 --> 01:16:49,687 Mas porque é que ela não estaria lá? 703 01:16:49,688 --> 01:16:53,088 Eu...eu...só preciso que vás lá e que me ligues. 704 01:16:53,089 --> 01:16:55,789 Olha Rachel, não vou poder ir lá agora. Estou com uns amigos agora... 705 01:16:55,790 --> 01:16:58,790 Não...por favor...podes-me fazer isto? 706 01:16:59,691 --> 01:17:00,891 Está bem? 707 01:17:01,292 --> 01:17:03,492 Está bem. Eu vou lá e depois ligo-te. 708 01:17:03,493 --> 01:17:05,693 Está bem, eu vou estar à espera. 709 01:17:06,294 --> 01:17:07,194 Está bem. 710 01:17:13,395 --> 01:17:15,295 Pronto. Desculpem lá isto. 711 01:18:06,596 --> 01:18:08,196 Preciso de falar consigo 712 01:18:09,797 --> 01:18:10,797 Entre. 713 01:18:14,598 --> 01:18:16,398 Esta chama-se Dalihuch 714 01:18:16,699 --> 01:18:17,899 Segundo dizem. 715 01:18:18,600 --> 01:18:19,800 Tem sido a minha ruína. 716 01:18:22,201 --> 01:18:24,501 Acha que há amor suficiente para viver um arrependimento? 717 01:18:25,402 --> 01:18:28,402 Você anda a ouvir as lamentações intermináveis dos mortos 718 01:18:29,203 --> 01:18:31,103 Nunca conheci nenhuma das crianças. 719 01:18:32,004 --> 01:18:33,804 Ignoram a minha aparência. 720 01:18:35,105 --> 01:18:37,205 Nunca disse a ninguém que os amava. 721 01:18:37,806 --> 01:18:40,006 Isto é uma espécie de jogo. Não é? 722 01:18:41,407 --> 01:18:44,307 Quero dizer, você arranjou isto. 723 01:18:45,408 --> 01:18:47,208 O meu filho afogou-se. 724 01:18:49,009 --> 01:18:50,509 Eu só quero saber se você... 725 01:18:52,810 --> 01:18:55,610 se isto tem alguma coisa a ver consigo. 726 01:18:55,711 --> 01:18:57,611 Ele segue-a por todo o lado. 727 01:18:58,512 --> 01:19:00,212 Ele está a tentar avisá-la. 728 01:19:01,213 --> 01:19:02,513 De que? 729 01:19:03,014 --> 01:19:04,514 O que? 730 01:19:04,915 --> 01:19:06,315 Angus... 731 01:19:06,916 --> 01:19:09,616 O que é que está a tentar dizer? que ele não está morto? 732 01:19:09,617 --> 01:19:10,717 Bem, ele está morto... 733 01:19:11,218 --> 01:19:13,918 O fantasma dele tem andado na ilha. 734 01:19:14,819 --> 01:19:18,419 Os suicidas ficam presos para sempre entre o nosso mundo e o próximo. 735 01:19:18,820 --> 01:19:21,820 Eu não me cruzo, não quero nada na minha consciência. 736 01:19:22,521 --> 01:19:24,321 Não volte à ilha. 737 01:19:24,922 --> 01:19:27,522 Deixe Igonish Cove esta noite, a sua vida está em perigo 738 01:19:27,523 --> 01:19:29,523 é por isso que o Thomas regressou para lhe dizer isso. 739 01:19:32,724 --> 01:19:35,024 Tenho que regressar para ir buscar as coisas do Thomas. 740 01:19:35,025 --> 01:19:36,825 Então vá depressa. 741 01:19:47,426 --> 01:19:49,926 - Queres provar do meu? - Sim, só um segundo. 742 01:19:52,127 --> 01:19:53,127 Estou 743 01:19:53,228 --> 01:19:54,728 Já foste à casa da Sharon? 744 01:19:54,729 --> 01:19:56,329 Eu liguei para ela mas não atende. 745 01:19:56,530 --> 01:19:57,730 Mas afinal o que se passa? 746 01:20:02,431 --> 01:20:04,431 - Vocês dão-me licença um segundo? - Sim, claro. 747 01:20:08,432 --> 01:20:09,532 Estás acordado? 748 01:20:10,233 --> 01:20:12,533 Robert...mas que surpresa. 749 01:20:13,034 --> 01:20:14,834 Desculpa estar a ligar tão tarde. Tens um segundo? 750 01:20:14,935 --> 01:20:16,035 Sim 751 01:20:16,036 --> 01:20:18,536 Estou só no meio de uma actividade nocturna 752 01:20:18,937 --> 01:20:20,037 O que é que se passa? 753 01:20:20,238 --> 01:20:22,438 Está a passar-se alguma coisa estranha com a Rachel 754 01:20:22,839 --> 01:20:25,639 Já me ligou duas vezes. Mostrou-se preocupada com a Sharon poder estar 755 01:20:25,640 --> 01:20:27,140 magoada, não sei porque. 756 01:20:27,141 --> 01:20:28,841 Ela não está a fazer sentido 757 01:20:29,042 --> 01:20:29,742 Eu sabia que ela não devia 758 01:20:29,743 --> 01:20:31,443 ter para aquela ilha sozinha. 759 01:20:32,544 --> 01:20:34,544 Não estás a achar que ela vá fazer alguma estupidez. Achas? 760 01:20:34,945 --> 01:20:37,045 Da maneira como ela estava, nada me surpreende 761 01:20:37,446 --> 01:20:38,446 Meu Deus. 762 01:20:40,447 --> 01:20:42,247 Sabes...eu estava preocupado com isto. 763 01:20:43,648 --> 01:20:45,548 Olha, eu agora vou ligar-lhe. 764 01:20:45,549 --> 01:20:46,349 Acho que deves ligar. 765 01:20:46,850 --> 01:20:47,950 E liga à Sharon também. 766 01:20:47,951 --> 01:20:50,251 Sim claro, claro. 767 01:20:51,652 --> 01:20:52,852 Bem...eu...obrigado por teres ligado. 768 01:20:52,853 --> 01:20:54,753 Está bem, depois diz-me como foi. 769 01:20:55,054 --> 01:20:56,654 Espero que esteja tudo bem. 770 01:20:56,655 --> 01:20:58,255 Sim, eu ligo. 771 01:22:02,256 --> 01:22:03,456 Regressaste dos mortos? 772 01:22:10,057 --> 01:22:11,757 Estás muito bem para um corpo. 773 01:22:25,158 --> 01:22:26,658 Onde está o resto? 774 01:22:27,359 --> 01:22:28,859 Recebes quando recebermos. 775 01:22:28,860 --> 01:22:30,560 O meu preço acabou de duplicar. 776 01:22:32,661 --> 01:22:33,961 Quatro milhões. 777 01:22:34,462 --> 01:22:36,462 Foi muito mau não me teres dito. 778 01:22:39,463 --> 01:22:42,063 Sabes de uma coisa engraçada que tu e o Brian tem? 779 01:22:42,864 --> 01:22:44,764 Sempre quiseste casar com ele. 780 01:22:46,565 --> 01:22:49,165 E a maneira como vocês os dois se comprometiam. 781 01:22:49,966 --> 01:22:51,266 Em ficar com o dinheiro. 782 01:22:52,667 --> 01:22:54,267 O Brian... 783 01:22:54,668 --> 01:22:57,668 nunca falou do dinheiro nem de ti. 784 01:22:58,369 --> 01:23:00,169 Ele falou sempre dela. 785 01:23:00,470 --> 01:23:02,770 Dos livros dela, do seu sucesso... 786 01:23:02,971 --> 01:23:04,771 da imaginação dela. 787 01:23:05,372 --> 01:23:07,172 Foi sempre dela. 788 01:23:07,473 --> 01:23:08,473 Não foi? 789 01:23:09,274 --> 01:23:11,174 Foi ela que os juntou. 790 01:23:17,875 --> 01:23:19,875 Vocês os dois queriam ser como ela. 791 01:23:21,176 --> 01:23:23,376 O fantasma afinal tem coração. 792 01:23:25,577 --> 01:23:28,577 Então porque é que estavas no balcão em vez de estares cá em baixo? 793 01:23:28,978 --> 01:23:30,078 Esta noite? 794 01:23:30,879 --> 01:23:32,979 Eu não estava no balcão. 795 01:23:33,580 --> 01:23:35,580 Estive sempre cá em baixo. 796 01:23:36,481 --> 01:23:37,681 E além disso... 797 01:23:38,682 --> 01:23:41,182 Foste tu que improvisaste. 798 01:23:41,683 --> 01:23:44,683 Para que foram todas aquelas mensagens do miúdo morto? 799 01:23:44,684 --> 01:23:46,184 Nós nunca fizemos isso. 800 01:23:47,185 --> 01:23:49,485 Era uma boa ideia, mas nunca o fizemos. 801 01:23:53,386 --> 01:23:55,386 Quando é que põem as mãos no dinheiro? 802 01:23:55,787 --> 01:23:58,487 Pensei que eras um tipo que nunca fazia perguntas. 803 01:23:58,488 --> 01:23:59,888 Eu faço o trabalho. 804 01:23:59,889 --> 01:24:01,289 E eles pagam-me. 805 01:24:01,290 --> 01:24:02,890 E vou para casa. 806 01:24:03,491 --> 01:24:04,791 Fizemos o trabalho. 807 01:24:05,492 --> 01:24:06,692 Por isso vai para casa. 808 01:24:08,693 --> 01:24:11,393 Tu não te apaixonaste, pois não Patrick? 809 01:24:12,094 --> 01:24:14,594 Enquanto fingias que te apaixonavas por ela. 810 01:24:16,495 --> 01:24:20,095 Pode sentir que a tua vida se possa desmoronar. 811 01:24:25,996 --> 01:24:27,796 Tu lembras-te... 812 01:24:29,897 --> 01:24:31,197 como fazíamos... 813 01:24:32,798 --> 01:24:34,798 na primeira vez que nos conhecemos? 814 01:24:38,299 --> 01:24:39,499 Sim. 815 01:24:40,300 --> 01:24:41,800 Eu sabia que te lembravas. 816 01:24:44,901 --> 01:24:46,801 Pergunto-me onde estará o resto do dinheiro? 817 01:24:49,502 --> 01:24:51,502 Vou-te dizer outra vez. 818 01:25:02,303 --> 01:25:03,303 Sharon 819 01:25:06,604 --> 01:25:07,704 Foi um prazer. 820 01:25:08,305 --> 01:25:10,005 Matar-te. 821 01:26:22,006 --> 01:26:23,706 Todos a bordo... 822 01:26:24,107 --> 01:26:25,507 Senhor? 823 01:26:28,408 --> 01:26:29,708 Todos a bordo. 824 01:28:59,209 --> 01:29:03,209 "Não me censures fui ter com o Angus Desculpa-me. R. 825 01:30:11,510 --> 01:30:13,010 Adorei isto. 826 01:30:18,011 --> 01:30:20,111 Conheces o antigo culto deles? 827 01:30:22,912 --> 01:30:25,412 Primeiro temos que... 828 01:30:25,713 --> 01:30:27,513 enterrá-la juntos... 829 01:30:29,914 --> 01:30:31,414 juntos... 830 01:30:50,515 --> 01:30:52,515 Quando dos dois regressar... 831 01:30:52,816 --> 01:30:53,916 desenterra-a... 832 01:30:54,917 --> 01:30:57,517 - então... - Eles encontram-se? 833 01:31:00,018 --> 01:31:02,818 Na verdade eu não sei, porque acabei de inventar isto. 834 01:32:02,219 --> 01:32:03,519 Rachel? 835 01:33:23,020 --> 01:33:28,420 - Mas não há nada naquela ilha. - Aquela rapariga deve ser doida. 836 01:33:28,921 --> 01:33:31,221 Está doidinha da cabeça. 837 01:33:32,522 --> 01:33:35,322 Eu adoro esta parte, é de doidos. 838 01:33:35,623 --> 01:33:38,423 É quando o ventríloquo do boneco chega. 839 01:33:42,724 --> 01:33:44,424 Quem será? 840 01:33:52,625 --> 01:33:54,925 - Eu preciso da tua ajuda na ilha. - Por amor de Deus. 841 01:33:54,926 --> 01:33:57,126 A Rachel corre perigo, se é que já não está. 842 01:33:57,127 --> 01:33:59,627 Já é muito tarde esta noite. Tratamos disso de manhã. 843 01:33:59,628 --> 01:34:01,828 Finlay por favor, eu preciso da tua ajuda, por favor. 844 01:34:01,829 --> 01:34:02,829 Finlay. 845 01:34:03,830 --> 01:34:07,530 A última vez que ela tentou nos avisar de alguma coisa, nós a ignorámos... 846 01:34:08,831 --> 01:34:11,031 foram três funerais no Sábado seguinte. 847 01:34:41,232 --> 01:34:43,732 - Brian espera. - Olha...tem calma. 848 01:34:44,333 --> 01:34:45,933 Está tudo a correr perfeitamente. 849 01:34:48,234 --> 01:34:49,834 Toda a gente pensa que ela é doida. 850 01:34:50,435 --> 01:34:51,635 Toda a aldeia. 851 01:34:52,236 --> 01:34:53,536 Até o próprio psiquiatra dela. 852 01:34:55,737 --> 01:34:58,937 Ela está apaixonada por um fantasma e vê coisas onde não existem. 853 01:35:02,238 --> 01:35:03,838 Ninguém... 854 01:35:04,439 --> 01:35:06,939 vai sequer pestanejar quando ela se matar. 855 01:35:11,540 --> 01:35:15,540 E o seu pobre marido herda quatro milhões. 856 01:35:18,941 --> 01:35:20,441 E tu pensaste... 857 01:35:20,842 --> 01:35:23,242 que eu não tinha imaginação. 858 01:35:36,743 --> 01:35:38,643 Só para o caso de ela perder a coragem. 859 01:35:38,944 --> 01:35:41,944 Só para o caso de ela querer salvar a sua vida no ultimo momento. 860 01:35:45,545 --> 01:35:47,145 Atira-se a chave para que fique ao seu alcance. 861 01:35:56,746 --> 01:35:58,746 - Põem-se o corpo fora do barco. - Espera. 862 01:36:00,347 --> 01:36:01,147 O que foi? 863 01:36:01,148 --> 01:36:03,048 Está alguém ali. 864 01:36:11,949 --> 01:36:14,349 - Viste o Patrick entrar no comboio? - Não. 865 01:36:16,350 --> 01:36:17,550 Só pode ser ele. 866 01:36:20,751 --> 01:36:22,051 O que está ele a fazer? 867 01:36:22,052 --> 01:36:23,652 Não sei. 868 01:36:25,653 --> 01:36:27,653 Já fomos longe demais para parar agora. 869 01:36:41,854 --> 01:36:44,254 Brian, ela acordou. 870 01:37:16,455 --> 01:37:18,155 Não olhes. 871 01:37:18,956 --> 01:37:20,556 Não olhes 872 01:37:23,257 --> 01:37:24,857 Acabou. 873 01:37:24,858 --> 01:37:26,858 Temos que ir ter com o Patrick. 874 01:38:15,659 --> 01:38:18,159 Olha para trás de ti. 875 01:38:49,760 --> 01:38:51,160 Não está aqui. 876 01:38:51,561 --> 01:38:53,461 Este lugar dá-me arrepios. 877 01:38:54,662 --> 01:38:57,962 E se o Patrick estava a falar a verdade, e não estava no balcão? 878 01:38:59,763 --> 01:39:03,263 Lembra-te o eles todos dizem, sobre o fantasma do Angus andar pela ilha. 879 01:39:03,264 --> 01:39:06,164 Sim, o Frank Scout disse 880 01:39:06,865 --> 01:39:08,765 que era pouco provável. 881 01:39:09,766 --> 01:39:10,766 Ele não está aqui. 882 01:39:10,767 --> 01:39:12,467 Vamos embora. 883 01:39:16,268 --> 01:39:18,268 Podes começar a amarrar-te. 884 01:39:45,069 --> 01:39:46,669 Era para ser a tua história Rachel. 885 01:39:51,970 --> 01:39:53,870 Não vai ser um fim muito feliz 886 01:40:16,371 --> 01:40:17,671 Patrick? 887 01:40:19,572 --> 01:40:20,772 Não. 888 01:40:22,673 --> 01:40:24,273 Não há Patrick. 889 01:41:38,974 --> 01:41:40,274 Não. 890 01:42:49,175 --> 01:42:52,275 Plano de assassinato falhou: Os conspiradores viraram-se uns aos outros 891 01:42:52,276 --> 01:42:53,976 A Rachel Carlson não foi envolvida. Um porta-voz da policia disse que a vitima 892 01:42:53,977 --> 01:42:55,677 do atentado a Rachel Carlson, não estava envolvida na conspiração/i> 893 01:43:17,378 --> 01:43:18,778 É melhor assim, sabes? 894 01:43:20,879 --> 01:43:21,979 Obrigado. 895 01:43:23,780 --> 01:43:25,680 Eu olho pelas pessoas da ilha. 896 01:43:25,681 --> 01:43:28,981 E até talvez o Angus possa descansar agora. 897 01:43:30,582 --> 01:43:31,682 Estás pronta? 898 01:43:45,983 --> 01:43:48,083 Sabe o que o Thomas queria na verdade? 899 01:43:49,384 --> 01:43:51,384 Para esquecer a morte dele... 900 01:43:51,885 --> 01:43:53,385 e lembrar-se da sua vida. 901 01:46:02,386 --> 01:46:02,486 L 902 01:46:02,487 --> 01:46:02,587 Le 903 01:46:02,588 --> 01:46:02,688 Leg 904 01:46:02,689 --> 01:46:02,789 Lege 905 01:46:02,790 --> 01:46:02,890 Legend 906 01:46:02,891 --> 01:46:05,891 Legenda 907 01:46:06,892 --> 01:46:06,992 T 908 01:46:06,993 --> 01:46:07,093 Tr 909 01:46:07,094 --> 01:46:07,194 Tra 910 01:46:07,195 --> 01:46:07,295 Trad 911 01:46:07,296 --> 01:46:07,396 Tradu 912 01:46:07,397 --> 01:46:07,497 Traduç 913 01:46:07,498 --> 01:46:07,598 Traduçã 914 01:46:07,599 --> 01:46:10,599 Tradução 915 01:46:11,600 --> 01:46:11,700 R 916 01:46:11,701 --> 01:46:11,801 R2 917 01:46:11,802 --> 01:46:11,902 R25 918 01:46:11,903 --> 01:46:12,003 R25D 919 01:46:12,004 --> 01:46:12,104 R25Do 920 01:46:12,105 --> 01:46:12,205 R25Doc 921 01:46:12,206 --> 01:46:12,306 R25Dock 922 01:46:12,307 --> 01:46:12,407 R25Dockl 923 01:46:12,408 --> 01:46:12,508 R25Dockla 924 01:46:12,509 --> 01:46:12,609 R25Docklan 925 01:46:12,610 --> 01:46:12,710 R25Dockland 926 01:46:12,812 --> 01:46:12,912 R25Dockland (n 927 01:46:12,913 --> 01:46:13,013 R25Dockland (nm 928 01:46:13,014 --> 01:46:13,114 R25Dockland (nma 929 01:46:13,115 --> 01:46:13,215 R25Dockland (nmat 930 01:46:13,216 --> 01:46:13,316 R25Dockland (nmati 931 01:46:13,317 --> 01:46:13,417 R25Dockland (nmatil 932 01:46:13,418 --> 01:46:13,518 R25Dockland (nmatild 933 01:46:13,519 --> 01:46:13,619 R25Dockland (nmatilde 934 01:46:13,620 --> 01:46:16,620 R25Dockland (nmatilde) 935 01:46:43,205 --> 01:46:44,760 Em Memória 936 01:46:45,260 --> 01:46:47,656 Em Memória Jorge Gallegos 937 01:46:48,520 --> 01:46:51,022 Em Memória Joan Weidman