1 00:01:54,488 --> 00:01:56,240 Rij maar door. 2 00:02:15,968 --> 00:02:18,596 Alle metalen voorwerpen in het bakje leggen. 3 00:02:20,097 --> 00:02:22,099 Wat is de reden van uw bezoek ? 4 00:02:22,308 --> 00:02:25,519 Een patiënt ophalen en naar Smith's Grove brengen. 5 00:02:25,853 --> 00:02:29,273 Je bent laat. - Het is vreselijk weer. 6 00:02:29,481 --> 00:02:32,026 Een kloteavond, hè ? - Zeg dat wel. 7 00:02:32,276 --> 00:02:35,112 Ik loop wel mee. - Bedankt. 8 00:02:41,660 --> 00:02:46,623 Zijn jullie hier voor 't eerst ? Aan de gezichten raak je nooit gewend. 9 00:02:51,211 --> 00:02:52,629 Jezus. 10 00:02:54,214 --> 00:02:58,677 Jezus staat hierbuiten. Kom mee. 11 00:03:09,062 --> 00:03:12,399 Hier worden de ergste nachtmerries van de maatschappij gedumpt. 12 00:03:15,694 --> 00:03:18,780 Ik moest net denken aan die vent waar jullie voor komen. 13 00:03:19,031 --> 00:03:24,911 Ik krijg kippenvel van 'm. Hij bracht 16 mensen om zeep. 14 00:03:25,203 --> 00:03:28,123 Hij vermoordde bijna z'n eigen zus. 15 00:03:28,457 --> 00:03:34,212 Uitgerekend z'n eigen dokter schoot 6 keer op 'm. 16 00:03:34,880 --> 00:03:41,219 Toen stak hij hem in brand. Ik ben blij dat hij weggaat. 17 00:03:41,428 --> 00:03:42,637 Nou en of. 18 00:03:47,392 --> 00:03:48,977 Welkom in de hel. 19 00:03:52,731 --> 00:03:56,526 Dokter. Ze zijn er om hem over te brengen. 20 00:04:00,447 --> 00:04:04,993 Smith's Grove ? Ik ben Dr. Hoffman. Medisch directeur. 21 00:04:05,243 --> 00:04:09,038 Is hij klaar ? - Absoluut. Wie tekent er ? 22 00:04:09,414 --> 00:04:11,666 Dat doe ik. - Buiten. 23 00:04:11,916 --> 00:04:13,960 Onderzoek hem even. 24 00:04:48,119 --> 00:04:52,790 Ik had Dr. Loomis hier verwacht. Michael is zijn patiënt. 25 00:04:52,999 --> 00:04:58,963 Het werk van Dr. Loomis is meer ceremonieel dan medisch. 26 00:04:59,463 --> 00:05:04,135 Nu Myers vertrekt, hoop ik dat hij overplaatsing aanvraagt... 27 00:05:04,343 --> 00:05:05,803 ... met pensioen gaat... 28 00:05:08,264 --> 00:05:09,432 ... of sterft. 29 00:05:13,602 --> 00:05:15,646 Goed, we nemen 'm mee. 30 00:05:27,450 --> 00:05:29,118 Pas op. 31 00:05:29,618 --> 00:05:32,663 Jullie zijn nu verantwoordelijk voor hem. 32 00:05:32,872 --> 00:05:35,666 U bent vast blij dat hij vertrekt. 33 00:05:37,501 --> 00:05:39,670 Hij zit vast. - Rijden dan maar. 34 00:05:41,088 --> 00:05:43,757 Tot ziens, dokter. - Rij voorzichtig. 35 00:06:13,745 --> 00:06:18,709 Heeft hij nog levende familie ? - Een nicht in z'n geboortedorp. 36 00:06:21,295 --> 00:06:22,462 Nou.. ? 37 00:06:22,671 --> 00:06:25,590 Ze is te jong om z'n voogd te worden. 38 00:06:26,008 --> 00:06:28,760 Dus is de staat verantwoordelijk. Geweldig. 39 00:06:30,429 --> 00:06:32,556 Wat ik niet begrijp... 40 00:07:01,835 --> 00:07:07,424 Lieverd, het is vier uur 's nachts. - Ik kan niet slapen. 41 00:07:07,966 --> 00:07:14,097 Dit is al de vierde nacht. Probeer je een wereldrecord te breken ? 42 00:07:14,722 --> 00:07:19,561 Hou je van me, Rachel ? - Wat een kritische vraag. 43 00:07:19,769 --> 00:07:23,064 Natuurlijk hou ik van je. - Als een zus ? 44 00:07:23,523 --> 00:07:26,109 Jamie, soms... - Als een echte zus ? 45 00:07:27,777 --> 00:07:33,324 We zijn geen echte zussen. Toch hou ik veel van je. 46 00:07:36,744 --> 00:07:37,870 Dat geloof ik niet. 47 00:07:40,164 --> 00:07:45,211 Ik snap dat je je ouders mist. - Het is al 11 maanden geleden. 48 00:07:46,963 --> 00:07:50,550 Je wist vast niet dat je moeder vroeger op mij paste. 49 00:07:50,800 --> 00:07:54,512 Kon ze dat ook nog maar voor mij doen. 50 00:07:56,305 --> 00:07:58,975 Kom, we gaan weer slapen. 51 00:07:59,225 --> 00:08:00,601 Kom, Sunday. 52 00:08:09,610 --> 00:08:13,197 Slaap lekker. Morgenochtend nemen we 'n geroosterde boterham. 53 00:08:13,489 --> 00:08:15,825 Slaap lekker. Kom op, Sunday. 54 00:09:30,816 --> 00:09:34,820 Als ik ga slapen, houdt de Heer de wacht. 55 00:09:35,028 --> 00:09:38,740 En als ik vannacht sterf, hoop ik dat de Heer m'n ziel neemt. 56 00:09:39,616 --> 00:09:44,329 Zegen Mr. en Mrs Carruthers, Rachel en Sunday. 57 00:09:44,579 --> 00:09:49,626 Zegen mij en m'n ouders in de hemel. Amen. 58 00:10:54,440 --> 00:10:58,569 Help. Help me. 59 00:11:06,160 --> 00:11:07,829 Jamie ! 60 00:11:14,001 --> 00:11:18,881 Er is niets aan de hand, lieverd. 61 00:11:19,882 --> 00:11:24,178 Het was een nare droom. Een gemene droom. 62 00:11:25,054 --> 00:11:29,558 Je bent veilig. - Rustig maar, Jamie. 63 00:11:33,396 --> 00:11:36,357 Er is niets aan de hand. 64 00:12:01,173 --> 00:12:03,509 Verdorie. Charlene. 65 00:12:05,177 --> 00:12:08,847 In de waskamer ligt een schone. 66 00:12:09,390 --> 00:12:12,810 Ik kan deze das niet dragen. Ik heb een afspraak. 67 00:12:13,018 --> 00:12:18,357 Draai 'm dan om. Je moet meer eten, Rachel. 68 00:12:18,524 --> 00:12:22,319 Ik ben op dieet. Wil je een varken als dochter ? 69 00:12:23,445 --> 00:12:26,573 Kan Susan haar krukken niet meenemen ? 70 00:12:27,449 --> 00:12:31,036 Domme vraag. Ik hoop dat ze zich snel beter voelt. 71 00:12:32,412 --> 00:12:35,457 Susan kan vanavond niet oppassen. 72 00:12:35,707 --> 00:12:39,169 Ze heeft gisteravond haar enkel gebroken op de schaatsbaan. 73 00:12:40,295 --> 00:12:42,881 Rachel... - Alsjeblieft, mama. 74 00:12:43,673 --> 00:12:47,552 Je moet vanavond op Jamie passen. - Nee, ik heb 'n afspraak met Brady. 75 00:12:47,803 --> 00:12:51,389 Dat is erg belangrijk. - Voor ons is vanavond ook belangrijk. 76 00:12:51,598 --> 00:12:54,309 Zoek dan iemand anders. - Daar is 't te laat voor. 77 00:12:54,559 --> 00:12:58,522 Wat moet ik Brady vertellen ? Ik moet op m'n stiefzuster passen. 78 00:12:58,730 --> 00:13:03,318 Vermaak je maar alleen. - Het is niet het einde van de wereld. 79 00:13:03,735 --> 00:13:10,116 Brady wilde me trouw gaan beloven. M'n relatie, huwelijk, kinderen... 80 00:13:10,367 --> 00:13:14,204 ... en jouw kleinkinderen staan op 't spel omdat ik moet oppassen. 81 00:13:15,205 --> 00:13:19,209 Sorry dat ik alles verpest. Zonder mij had je uit kunnen gaan. 82 00:13:22,003 --> 00:13:26,132 Goed zo, Rachel. Ze heeft alle liefde nodig... 83 00:13:26,508 --> 00:13:29,594 ... en je denkt alleen maar aan jezelf. 84 00:13:43,233 --> 00:13:46,527 Het spijt me. Zo bedoelde ik het niet. 85 00:13:46,736 --> 00:13:52,200 Ik ga morgen wel met Brady uit. - Door mij moet je thuisblijven. 86 00:13:53,368 --> 00:13:58,289 We gaan vanavond een spelletje doen. - Daar heb ik geen zin in. 87 00:13:58,664 --> 00:14:03,336 Het is Halloween. Wil je je niet verkleden en snoep ophalen ? 88 00:14:08,132 --> 00:14:11,719 Of zullen we na schooltijd een ijsje gaan halen ? 89 00:14:12,136 --> 00:14:14,096 Twee bolletjes ? 90 00:14:14,514 --> 00:14:17,266 Twee bolletjes. Kom, we gaan ontbijten. 91 00:14:37,328 --> 00:14:39,455 Waarom wist ik van niets ? - Waarover ? 92 00:14:39,663 --> 00:14:44,585 Dat weet je verdomd goed. Je liet ze hem meenemen. 93 00:14:44,752 --> 00:14:49,089 Geen gepreek. Ik luister daar al 10 jaar naar. 94 00:14:49,298 --> 00:14:54,887 Michael Myers heeft TBR en valt onderjustitie. 95 00:14:55,137 --> 00:15:02,061 Het is geen gewone gevangene maar een wandelende duivel. 96 00:15:03,103 --> 00:15:07,816 Dit is zinloos. - Weet je wat voor dag het is ? 97 00:15:08,901 --> 00:15:10,277 Weet je de datum ? 98 00:15:11,737 --> 00:15:16,325 Elke dag als ik in de spiegel kijk, herinner ik het me weer. 99 00:15:17,326 --> 00:15:21,330 Kijk eens naar me, Hoffman. Kijk eens goed. 100 00:15:24,750 --> 00:15:27,836 Niemand mag ooit nog zo'n nacht doormaken. 101 00:15:29,671 --> 00:15:33,926 Ik denk echt dat je psychiatrische hulp nodig hebt. 102 00:15:40,557 --> 00:15:42,351 Met Dr. Hoffman. 103 00:15:46,271 --> 00:15:47,647 Juist, ja. 104 00:15:48,732 --> 00:15:50,400 Juist. Bedankt. 105 00:15:52,778 --> 00:15:56,490 Ten zuiden van Mill Creek is een ongeluk gebeurd... 106 00:15:56,740 --> 00:15:57,908 Loomis. 107 00:16:22,724 --> 00:16:25,435 Is dat het ? - Wanneer is het gebeurd ? 108 00:16:25,643 --> 00:16:29,689 Vannacht. Waarschijnlijk waren ze verdwaald en zijn van de weg geraakt. 109 00:16:29,898 --> 00:16:32,108 Een ongeluk. - Geloof je dat zelf ? 110 00:16:32,525 --> 00:16:35,570 Waarom niet ? - Hoeveel mensen zaten erin ? 111 00:16:35,820 --> 00:16:37,739 Vier plus Myers. 112 00:16:41,534 --> 00:16:45,413 Hoeveel lichamen heb je ? - Geen idee. Ze zijn aangevreten. 113 00:16:49,334 --> 00:16:52,420 Het is afgelopen, Loomis. 114 00:17:19,363 --> 00:17:23,826 Hij is er vandoor. Hij was hier wel maar nu is hij weg. 115 00:17:24,035 --> 00:17:27,038 Nog lichamen gevonden ? - Nog niet. 116 00:17:27,246 --> 00:17:31,417 Je zult hem niet vinden. Dit is zijn werk. 117 00:17:31,959 --> 00:17:36,839 Nu is hij ontsnapt. - Hij kan eruit geslingerd zijn. 118 00:17:37,048 --> 00:17:43,387 Lichamen kunnen ver weg liggen. - Ook al zou Michael nog leven... 119 00:17:43,637 --> 00:17:48,976 ... dan heeft hij absoluut geen kracht. Laat ze eerst zoeken. 120 00:17:49,310 --> 00:17:52,980 Je doet net of het een mens was. 121 00:17:53,230 --> 00:17:56,609 Dat deel van hem is al jaren geleden gestorven. 122 00:17:57,568 --> 00:17:59,778 Waar ga je heen ? 123 00:18:00,029 --> 00:18:03,157 Naar Haddonfield. Vier uur rijden. 124 00:18:03,365 --> 00:18:05,492 Ik ben via de politie te bereiken. 125 00:18:05,701 --> 00:18:10,623 Als je hem niet binnen 4 uur vindt, dan vind ik hem wel. 126 00:18:21,133 --> 00:18:24,762 Garth, geef mij sleutel 9/16 eens aan. 127 00:18:59,713 --> 00:19:02,340 Hè, hallo. 128 00:19:45,008 --> 00:19:46,134 Hallo ? 129 00:19:50,597 --> 00:19:52,307 Is daar iemand ? 130 00:20:25,131 --> 00:20:26,841 Is hier iemand ? 131 00:20:42,356 --> 00:20:44,108 Allejezus. 132 00:21:04,378 --> 00:21:05,629 Michael ? 133 00:21:11,552 --> 00:21:12,803 Waarom nu ? 134 00:21:16,849 --> 00:21:21,520 Je hebt 10 jaar gewacht. Ik wist dat deze dag zou komen. 135 00:21:22,646 --> 00:21:24,815 Ga niet naar Haddonfield. 136 00:21:27,484 --> 00:21:30,237 Neem mij maar als je nog een slachtoffer wilt. 137 00:21:31,697 --> 00:21:34,366 Maar laat die mensen met rust. 138 00:21:36,869 --> 00:21:38,078 Alsjeblieft. 139 00:21:42,791 --> 00:21:44,167 Val dood. 140 00:22:48,314 --> 00:22:52,652 Waar is je pak, Jamie ? Of heb je je masker al op ? 141 00:22:52,902 --> 00:22:58,575 Ik heb geen pak nodig. - Bij Jamie is 't elke dag Halloween. 142 00:22:58,783 --> 00:23:00,493 Omdat jouw oom de boeman is. 143 00:23:02,662 --> 00:23:07,709 Jamie's oom is een boeman. - Waarom maakte je moeder geen pak ? 144 00:23:07,917 --> 00:23:12,130 Haar moeder is dood. - Haar mama is een mummie. 145 00:23:12,338 --> 00:23:14,257 Hou op. 146 00:23:14,549 --> 00:23:18,761 Jamie is een weeskind. 147 00:23:18,970 --> 00:23:22,932 Hou alsjeblieft op. - Jamie is een weeskind. 148 00:23:29,814 --> 00:23:31,482 Bij Jamie is 't elke dag Halloween. 149 00:23:31,732 --> 00:23:33,818 Boeman. Boeman. 150 00:23:36,028 --> 00:23:39,073 Waarom maakte je moeder geen pak ? - Haar moeder is dood. 151 00:23:46,288 --> 00:23:48,791 Niets aan de hand. 152 00:23:55,798 --> 00:23:57,758 Is alles goed ? 153 00:24:06,475 --> 00:24:09,687 Je kent Lyndsey toch nog wel. - Hoi, Jamie. 154 00:24:10,062 --> 00:24:14,817 Wil je een ijsje ? - Ik wil snoep ophalen. 155 00:24:15,025 --> 00:24:19,196 Net als de andere kinderen. - Dat wilde je toch niet ? 156 00:24:21,073 --> 00:24:24,326 De pakken zijn in het warenhuis in de aanbieding. 157 00:24:24,535 --> 00:24:28,706 Nee, Brady werkt daar. - Wil je niet met hem praten ? 158 00:24:28,956 --> 00:24:31,250 Dan lijk ik zo opdringerig. - Ach welnee. 159 00:24:31,500 --> 00:24:36,672 Opdringerige meisjes hebben een kwetsbaar ego. 160 00:24:36,922 --> 00:24:41,301 Het is niet opdringerig. - Ik wil niet wanhopig lijken. 161 00:24:41,468 --> 00:24:43,846 Maar je bent wanhopig. 162 00:24:45,597 --> 00:24:50,018 We kopen alleen een pak voor Jamie. - Ik weet het niet. 163 00:24:51,853 --> 00:24:54,690 Gaan we naar het warenhuis of naar de ijssalon ? 164 00:24:57,401 --> 00:25:00,988 Het warenhuis. Zullen we daarna een ijsje kopen ? 165 00:25:01,571 --> 00:25:02,823 Reken maar. 166 00:25:28,306 --> 00:25:31,017 Waag je kans, Wade. - Jaag me nou niet op. 167 00:25:31,559 --> 00:25:36,314 Timing is essentieel. - Zullen we wedden ? 168 00:25:36,481 --> 00:25:39,359 Ik wed dat je Kelly niet mee uit durft te vragen. 169 00:25:40,068 --> 00:25:44,656 Ik zet er 10 dollar op. - Hij doet het toch niet. 170 00:25:45,573 --> 00:25:47,992 Vergeet niet dat ze de dochter van de sheriff is. 171 00:25:50,286 --> 00:25:52,705 Ik ban niet bang voor haar vader. 172 00:26:00,380 --> 00:26:02,131 Rot op, Wade. 173 00:26:24,612 --> 00:26:26,781 Bel je me ? - Goed, Dag. 174 00:26:29,075 --> 00:26:32,328 Wat doe jij hier nou ? Ik zou jou toch ophalen ? 175 00:26:32,495 --> 00:26:37,917 Jamie wil een Halloween pak. - We hebben de allerbeste. 176 00:26:38,417 --> 00:26:40,503 Kom mee, Rachel. - Ik kom eraan. 177 00:26:41,379 --> 00:26:43,798 We moeten even praten. - Waarover ? 178 00:26:44,715 --> 00:26:46,008 Over vanavond. 179 00:27:26,173 --> 00:27:29,426 Rachel, dit is een perfect pak. Kom eens kijken. 180 00:27:36,892 --> 00:27:40,312 Wat is er ? - De oppas heeft afgebeld. 181 00:27:41,814 --> 00:27:44,608 Dus moet ik vanavond op Jamie passen. 182 00:27:46,527 --> 00:27:48,737 Sinds wanneer weet je dat ? - Sinds vanochtend. 183 00:27:48,904 --> 00:27:53,116 Waarom heb je 't dan niet eerder gezegd ? 184 00:27:53,742 --> 00:27:56,912 Doe niet zo boos. - Ik ben niet boos. 185 00:28:00,791 --> 00:28:05,337 Zal ik komen als Jamie slaapt ? - M'n ouders zijn vroeg weer thuis. 186 00:28:05,587 --> 00:28:09,299 Nou en ? - Ik weet 't niet. 187 00:28:11,468 --> 00:28:14,429 Goed, dan bel ik je nog wel. 188 00:28:48,213 --> 00:28:52,717 Wat is er gebeurd ? - De man van de nachtmerrie. 189 00:28:54,219 --> 00:28:59,057 Hij komt me halen. - Je bent van een masker geschrokken. 190 00:28:59,516 --> 00:29:03,728 Gelukkig ben je niet gewond. Laten we naar huis gaan. 191 00:29:04,270 --> 00:29:06,898 Alles goed met haar ? - Niets aan de hand. 192 00:29:44,060 --> 00:29:50,107 Kom maar mee, ouwe. - Schiet een beetje op. 193 00:29:50,358 --> 00:29:52,526 Stap maar in, ouwe. 194 00:30:03,621 --> 00:30:10,044 Ik heb niet eeuwig de tijd. 195 00:30:17,510 --> 00:30:18,677 Dank u. 196 00:30:18,969 --> 00:30:24,683 Graag gedaan. Soms heb je hulp nodig om ergens te komen. 197 00:30:27,853 --> 00:30:32,733 Eerwaarde Jackson Sayer van Dumont County. Aangenaam. 198 00:30:32,900 --> 00:30:37,237 Waar gaat u heen ? - Naar het beloofde land. 199 00:30:37,529 --> 00:30:39,448 Waar moet u heen, Mr. 200 00:30:40,324 --> 00:30:43,160 Loomis. Naar Haddonfield. 201 00:30:43,786 --> 00:30:47,247 Autopech ? - Zoiets, ja. 202 00:30:50,542 --> 00:30:56,548 U bent op jacht, hè ? Ja, u jaagt ergens op. Net als ik 203 00:30:57,132 --> 00:31:02,679 Waar jaagt u op ? - Het einde van de wereld. 204 00:31:02,930 --> 00:31:05,599 Het heeft altijd een gezicht en een naam. 205 00:31:08,226 --> 00:31:13,607 Ik jaag er al 30 jaar op. Twee keer had ik 'm bijna. 206 00:31:13,982 --> 00:31:15,942 Echt bijna. 207 00:31:18,945 --> 00:31:24,951 Een vloek is onuitroeibaar. Het sterft niet zoals een mens. 208 00:31:25,952 --> 00:31:27,871 Dat is mij bekend. 209 00:31:29,331 --> 00:31:34,544 Dan ben je een pelgrim. Dat zag ik al aan je gezicht. 210 00:31:34,794 --> 00:31:37,547 Overduidelijk. 211 00:31:37,964 --> 00:31:39,174 Wil je wat drinken ? 212 00:31:42,719 --> 00:31:46,806 Bij de rivier komen we bijeen. 213 00:31:47,098 --> 00:31:51,728 Bij die prachtige rivier. 214 00:31:52,103 --> 00:31:56,232 Met de heiligen bij de rivier. 215 00:32:16,920 --> 00:32:19,881 We gaan weg. Waar is Rachel ? - Geen idee. 216 00:32:20,131 --> 00:32:22,091 Ik ben hier. - Kom. 217 00:32:23,134 --> 00:32:26,471 Hoe zien we eruit ? - Fantastisch, zoals altijd. 218 00:32:26,721 --> 00:32:28,973 We zijn bij Fallbrooks. Het nummer ligt bij de telefoon. 219 00:32:29,223 --> 00:32:33,519 En dat van de politie, brandweer en de ME. 220 00:32:33,978 --> 00:32:37,023 Veel plezier. Zorg dat Jamie om half tien in bed ligt. 221 00:32:37,356 --> 00:32:39,942 Schiet op. Straks verknal je je promotie. 222 00:32:40,109 --> 00:32:46,115 Vanavond wordt beslist of we naar de Bermuda's of naar je oma gaan. 223 00:32:46,282 --> 00:32:48,659 Dag. - Succes, papa. 224 00:32:51,495 --> 00:32:54,790 Mag ik m'n pak al aantrekken ? - Ja, schiet maar op. 225 00:33:12,058 --> 00:33:15,811 Is Brady thuis ? Is hij nog op z'n werk ? 226 00:33:18,147 --> 00:33:22,318 Wilt u vragen of hij om acht uur komt. Dan ben ik wel terug. 227 00:33:22,568 --> 00:33:25,654 U spreekt met Rachel. Tot ziens. 228 00:33:28,866 --> 00:33:32,036 Schiet op. Straks is al het lekkere snoep al weg. 229 00:33:36,081 --> 00:33:38,083 Schiet nou op. 230 00:33:47,301 --> 00:33:48,469 Kom, Rachel. 231 00:33:49,720 --> 00:33:53,932 Je was toch al klaar ? - Ik ben ook klaar. Kom mee. 232 00:34:37,225 --> 00:34:39,436 Ik wil sheriff Brackett spreken. 233 00:34:41,271 --> 00:34:43,940 Dan zult u naar het zuiden moeten reizen. 234 00:34:45,442 --> 00:34:49,279 Brackett is sinds 1981 met pensioen. Hij woont in St. Petersburg. 235 00:34:49,613 --> 00:34:54,326 Wie is de nieuwe sheriff ? - Dat ben ik. Ben Meeker. 236 00:34:54,701 --> 00:34:57,412 Ik ben Dr. 237 00:34:57,662 --> 00:35:00,874 Loomis. Niemand hier is uw gezicht vergeten. 238 00:35:01,791 --> 00:35:05,211 Zeker de politie niet. Wat brengt u hier ? 239 00:35:05,503 --> 00:35:09,591 Michael Myers is ontsnapt en is weer hier in Haddonfield. 240 00:35:10,467 --> 00:35:14,804 Onmogelijk. Hij is invalide. - Hij is hier, sheriff. 241 00:35:16,181 --> 00:35:17,223 Waarom ? 242 00:35:17,515 --> 00:35:21,811 Tien jaar geleden probeerde hij Laurie Strode te vermoorden. 243 00:35:22,145 --> 00:35:23,938 Nu wil hij haar dochter. 244 00:35:26,524 --> 00:35:31,529 Bedoel je Jamie Lloyd ? - Ze verkeert in levensgevaar. 245 00:35:32,113 --> 00:35:37,118 Myers zat voor haar geboorte al vast. Hij kent haar niet eens. 246 00:35:37,326 --> 00:35:41,622 Tussen hier en Richmond telde ik al zes lijken. 247 00:35:41,873 --> 00:35:44,167 En een benzinepomp dat in vlammen opging. 248 00:35:44,417 --> 00:35:49,505 Myers is in deze stad om dat meisje te vermoorden. 249 00:35:49,672 --> 00:35:52,175 En iedereen die in z'n weg staat. 250 00:35:54,677 --> 00:35:57,597 Trek z'n verhaal na. 251 00:35:58,431 --> 00:36:02,893 Als het waar is wat u zegt... - Het is waar. 252 00:36:03,811 --> 00:36:08,524 Hoe voorkomen we 'n herhaling ? - Breng dat meisje in veiligheid. 253 00:36:08,816 --> 00:36:13,821 Laat de lokale TV iedereen oproepen om binnen te blijven. 254 00:36:14,030 --> 00:36:17,616 Ik kan niet interlokaal bellen. De lijnen zijn buiten werking. 255 00:36:21,412 --> 00:36:24,457 Laten we gaan. - Laat hem eerst bellen. 256 00:36:25,291 --> 00:36:28,586 Blijf proberen. Wij gaan dat meisje zoeken. 257 00:36:31,046 --> 00:36:33,257 Dank u wel. 258 00:36:34,174 --> 00:36:37,428 Wacht op mij, Jamie. - Het gaat geweldig, Rachel. 259 00:36:49,023 --> 00:36:52,860 Een snoepje of ik schiet. - 'ns Kijken wat ik voor jou heb. 260 00:36:53,110 --> 00:36:56,321 Alsjeblieft, lieverd. - Dank u wel. 261 00:36:58,115 --> 00:37:01,243 Is het niet genoeg ? - Nee. Gaan we de hele avond door ? 262 00:37:01,493 --> 00:37:04,246 We zouden om acht uur thuis zijn. 263 00:37:14,047 --> 00:37:16,800 Dat clownspak is gaaf, zeg. - Echt waar ? 264 00:37:19,636 --> 00:37:23,015 Ga je met ons mee ? - Ga maar. 265 00:37:33,650 --> 00:37:38,029 Een snoepje of we schieten. - Hoi, Rachel. 266 00:37:40,490 --> 00:37:42,868 Alsjeblieft, monsters. 267 00:37:44,578 --> 00:37:47,414 En voorjou, clowntje. 268 00:37:56,923 --> 00:37:58,925 Brady... - Wacht even. 269 00:38:04,055 --> 00:38:07,892 Ik wil het uitleggen. - Dat is niet nodig. 270 00:38:08,101 --> 00:38:12,105 Wacht nou even. - Laten we het maar vergeten. 271 00:38:12,355 --> 00:38:14,274 Je snapt het niet. 272 00:38:15,442 --> 00:38:19,320 Je zei ons afspraakje af. - Dus bespring je maar een ander ? 273 00:38:19,571 --> 00:38:24,450 Ik dacht dat jij anders was. - Dat ben ik ook. Ik was boos. 274 00:38:24,701 --> 00:38:27,745 Ga dan maar gauw terug naar je stoeipoes. 275 00:38:35,503 --> 00:38:37,672 Kom je nou nog binnen ? 276 00:38:55,148 --> 00:38:58,317 Dit is geweldig, Rachel. Echt geweldig. 277 00:39:00,319 --> 00:39:04,323 Op last van de sheriff moet iedereen binnen blijven. 278 00:39:07,868 --> 00:39:10,579 Kan iedereen even z'n waffel houden ? 279 00:39:10,830 --> 00:39:16,627 Zaken worden verzocht om te sluiten. Blijf kijken voor meer informatie. 280 00:39:17,128 --> 00:39:19,505 Zoiets doet Ben Meeker niet zomaar. 281 00:39:19,714 --> 00:39:24,760 Natuurlijk niet. Er zullen wel marsmannetjes in z'n tuin zijn geland. 282 00:39:25,386 --> 00:39:27,721 Wie bel je ? - De politie. 283 00:39:28,013 --> 00:39:30,683 Ik sluit niet zonder een hele goede reden. 284 00:39:33,144 --> 00:39:34,395 Nou ? 285 00:39:36,730 --> 00:39:38,232 Er wordt niet opgenomen. 286 00:39:47,700 --> 00:39:49,201 Kom op. 287 00:39:50,077 --> 00:39:53,539 Let jij op de kassa, Jackie ? - Geen probleem. 288 00:39:54,206 --> 00:39:56,166 Waar gaan we heen, Earl ? 289 00:39:56,417 --> 00:39:59,920 Naar Ben. Het is raar dat er niet wordt opgenomen. 290 00:40:00,129 --> 00:40:02,297 We gaan de sheriffwakker maken. 291 00:40:53,014 --> 00:40:55,141 Heb je iets ? - Hij is hier geweest. 292 00:40:55,392 --> 00:40:57,018 Hoe weet je dat ? 293 00:41:01,356 --> 00:41:05,694 Het wordt nu wel eng. - Gelukkig ben ik niet alleen. 294 00:41:10,031 --> 00:41:13,493 Blijf hier voor het geval de familie thuiskomt. 295 00:41:13,785 --> 00:41:16,538 Let goed op. - Komt in orde. 296 00:41:36,766 --> 00:41:41,187 Hè, dit is eigendom van de stad. Het is hier verboden toegang. 297 00:41:43,731 --> 00:41:48,903 Ben je doof ? Trek dat Halloween pak maar uit. 298 00:41:51,239 --> 00:41:57,411 Dan ga ik nu de politie bellen. En probeer 'm niet te smeren. 299 00:42:52,508 --> 00:42:54,510 Instappen, kinderen. 300 00:43:52,275 --> 00:43:53,985 Ben jij dat, Rachel ? 301 00:43:54,861 --> 00:43:56,363 Ben jij dat ? 302 00:45:24,033 --> 00:45:27,953 Wie je ook bent. Ik heb hier een grote, bijtende hond bij me. 303 00:45:35,711 --> 00:45:40,841 Waar zat je nou ? Ga er nooit meer alleen vandoor 's avonds. 304 00:45:51,644 --> 00:45:54,480 Rachel, Jamie. Godzijdank. - Wat is er aan de hand ? 305 00:45:54,688 --> 00:45:56,732 Instappen. Schiet op. 306 00:46:09,328 --> 00:46:10,412 Is dat 'm ? 307 00:46:12,414 --> 00:46:13,999 Nou en of. 308 00:46:16,085 --> 00:46:17,419 Loomis. 309 00:46:23,509 --> 00:46:25,010 Allejezus. 310 00:46:28,096 --> 00:46:29,473 Lieve God. 311 00:46:35,020 --> 00:46:36,229 Niet schieten. 312 00:46:38,398 --> 00:46:41,902 Goed, hè ? Je dacht dat ik 'm was, hè ? 313 00:46:42,152 --> 00:46:44,613 Er is een uitgaansverbod. 314 00:46:45,072 --> 00:46:48,325 Als ik je te pakken krijg, mag je 'n weekendje gaan zitten. 315 00:46:48,742 --> 00:46:50,243 Alles goed ? 316 00:46:51,536 --> 00:46:54,247 We brengen eerst deze kinderen in veiligheid. 317 00:47:00,378 --> 00:47:03,340 Hier de 132. Meld je, Pierce. 318 00:47:16,061 --> 00:47:17,729 Lieve hemel. 319 00:47:20,857 --> 00:47:26,154 Er is hier goed gevochten. - Ze wisten niet tegen wie. 320 00:47:49,427 --> 00:47:54,015 Hoe kan een mens zoiets doen ? - Het is geen mens. 321 00:47:55,725 --> 00:48:00,772 Wat is hij dan wel ? Waar hebben we hier mee te maken ? 322 00:48:01,022 --> 00:48:02,774 Met het onheil. 323 00:48:20,333 --> 00:48:24,295 Wat is er aan de hand ? - Dit is een zaak van de politie. 324 00:48:26,756 --> 00:48:29,258 Wie heeft dit gedaan ? 325 00:48:29,592 --> 00:48:33,179 Daar heb ik geen tijd voor. Ga toch naar huis. 326 00:48:36,265 --> 00:48:37,808 Het was Michael Myers. 327 00:48:38,976 --> 00:48:44,440 Hij kwam terug om te moorden. - Laat de politie dit regelen. 328 00:48:45,524 --> 00:48:49,904 Net als de vorige keer. Hoeveel levens heeft dat gekost ? 329 00:48:50,196 --> 00:48:55,868 AI verloor toen z'n zoontje. - Ik regel nu m'n zaakjes zelf. 330 00:48:56,827 --> 00:48:59,163 Hij gaat eraan. 331 00:49:01,624 --> 00:49:06,545 Ze zullen hem lynchen. - Je hebt geen korps hier. 332 00:49:07,087 --> 00:49:10,132 Alleen deze mannen kunnen jou verdedigen. 333 00:49:13,719 --> 00:49:16,764 Achter die klootzak aan. - God sta ons bij. 334 00:49:30,194 --> 00:49:33,197 132, hier de 134, over. 335 00:49:34,031 --> 00:49:35,574 Hier de 132, over. 336 00:49:35,824 --> 00:49:39,620 Ik hoorde het net over het bureau. 337 00:49:39,995 --> 00:49:42,581 Laten we bij mij thuis hulp regelen. 338 00:49:42,748 --> 00:49:44,916 Ik ben er over 5 minuten. 339 00:50:06,104 --> 00:50:08,106 Ze is er niet. - Hoe weet je dat ? 340 00:50:08,273 --> 00:50:11,818 Er brandt geen licht. - Het is nog geen half tien. 341 00:50:12,027 --> 00:50:14,863 We bellen de Carters. - Welnee. 342 00:50:25,832 --> 00:50:27,417 Daar heb je 'm. 343 00:50:32,922 --> 00:50:37,635 Ik zag z'n smoel. Daar, in de struiken. 344 00:51:13,838 --> 00:51:14,797 Kom mee. 345 00:51:22,847 --> 00:51:26,309 Verdomme, Earl. Het is Ted Hollister. 346 00:51:28,811 --> 00:51:33,232 Klootzak. Je zei dat je Myers zag. 347 00:51:47,246 --> 00:51:52,751 Laten we naar boven gaan. - Nee, het gaat hier prima. 348 00:52:03,345 --> 00:52:05,472 Ik geloof dat ik in de hemel ben. 349 00:52:40,841 --> 00:52:43,927 Nee, hè ? - Dat is m'n vader. 350 00:52:44,094 --> 00:52:45,429 Jouw vader ? 351 00:52:55,355 --> 00:52:58,900 Als hij ons betrapt, vilt hij je levend. 352 00:52:59,151 --> 00:53:01,570 Als opwarmertje. 353 00:53:03,822 --> 00:53:05,115 Schiet op. 354 00:53:05,365 --> 00:53:08,201 Waar is de hulpsheriff ? - Die komt eraan. 355 00:53:23,008 --> 00:53:25,677 Breng je zusje naar boven. Eerste deur rechts. 356 00:53:26,678 --> 00:53:30,181 Wat is er aan de hand, pap ? - Sluit alle ramen. 357 00:53:30,515 --> 00:53:32,225 Waarom ? - Doe het nu ! 358 00:53:32,767 --> 00:53:36,646 Waar is de mobilofoon ? - In de keuken bij de keldertrap. 359 00:53:38,273 --> 00:53:41,067 Kun je met wapens overweg ? - Ja, meneer. 360 00:53:44,612 --> 00:53:47,282 Kun je met deze overweg ? - Wat is er aan de hand ? 361 00:53:47,574 --> 00:53:51,077 Geen tijd. Heb jij je geweer ? - In m'n kofferbak. 362 00:53:53,413 --> 00:53:54,956 Neem deze maar. 363 00:53:57,083 --> 00:54:01,546 Ga naar zolder en spijker de deur dicht. 364 00:54:01,796 --> 00:54:03,756 Eigenlijk moet ik eerst m'n ouders bellen. 365 00:54:03,965 --> 00:54:05,925 Ga nou maar naar zolder. 366 00:54:06,426 --> 00:54:12,515 Als je aan m'n dochter komt, dan schiet ik op jou. Begrepen ? 367 00:54:40,501 --> 00:54:45,131 Doe de buitenluiken dicht, zodat niemand binnen kan komen. 368 00:54:45,798 --> 00:54:48,259 Is het niet wat overdreven ? 369 00:54:48,551 --> 00:54:50,928 Je had het politiebureau eens moeten zien. 370 00:54:58,102 --> 00:55:01,397 Alles goed met jullie ? - Het kan beter. 371 00:55:02,273 --> 00:55:05,901 Wat is er aan de hand ? - Michael Myers. 372 00:55:06,610 --> 00:55:10,739 Wie is dat ? - Tien jaar geleden, tijdens Halloween. 373 00:55:11,824 --> 00:55:16,787 Het is Jamie's oom. - Ze hadden gelijk op school. 374 00:55:19,581 --> 00:55:22,960 Ik ga naar de zolder. 375 00:56:22,060 --> 00:56:27,357 Alle ramen zijn dicht, pap. - Blijf bij de voordeur, Logan. 376 00:56:27,607 --> 00:56:29,609 Dit is de sleutel. 377 00:56:34,280 --> 00:56:35,949 Nu zijn we veilig. 378 00:56:36,116 --> 00:56:40,745 Ik ga de achterdeur afsluiten. Dit is nu de enige toegang. Begrepen ? 379 00:56:40,954 --> 00:56:46,126 Absoluut, Ben. - Wil jij koffie voor ons zetten ? 380 00:57:11,943 --> 00:57:13,111 Wie is daar ? 381 00:57:26,124 --> 00:57:31,003 Gaan we weer gauw naar huis ? - Heel gauw. 382 00:57:34,841 --> 00:57:36,801 Hoe krijg je stroom ? - Van batterijen. 383 00:57:37,051 --> 00:57:40,680 Had ik vorige week die generator maar gekocht. 384 00:57:41,931 --> 00:57:46,727 Dit is de 790, Haddonfield op de noodfrequentie van de politie. 385 00:57:46,978 --> 00:57:49,188 Ontvangt iemand mij ? 386 00:57:50,481 --> 00:57:53,859 Ontvangt iemand mij ? - Verdomme. 387 00:59:17,692 --> 00:59:21,112 Alles in orde ? - Jamie slaapt. 388 00:59:21,446 --> 00:59:26,451 Wanneer kunnen we naar huis ? - De staatspolitie zal snel komen. 389 00:59:27,786 --> 00:59:31,122 Maak je geen zorgen. - Dat probeer ik. 390 00:59:33,333 --> 00:59:35,377 Het zal niet lang meer duren. 391 00:59:45,178 --> 00:59:46,429 Ik hoor iets. 392 00:59:46,596 --> 00:59:49,974 Frank Butte uit Tuckerville. Hebben jullie een noodgeval ? 393 00:59:50,183 --> 00:59:51,226 Godzijdank. 394 00:59:51,476 --> 00:59:55,105 Dit is sheriff Ben Mekker. We zitten zonder stroom. 395 00:59:55,313 --> 00:59:58,983 Er loopt een moordenaar los rond. Michael Myers. 396 00:59:59,275 --> 01:00:03,196 Is dit een Halloween grap ? - Dit is geen grap. 397 01:00:03,446 --> 01:00:07,951 We hebben assistentie nodig. - Ik stuur ze gelijk op pad. 398 01:00:08,284 --> 01:00:12,622 Ik wil straks nog meer informatie. - We blijven hier, Mr. Budde. 399 01:00:24,008 --> 01:00:27,762 Hoe gaat het met je zusje ? - Prima. 400 01:00:29,138 --> 01:00:30,139 Mooi zo. 401 01:00:32,391 --> 01:00:35,478 De sheriff heeft hulp gevraagd. Ze zijn onderweg. 402 01:00:35,812 --> 01:00:39,065 Wat een avond, zeg. - En het is nog niet voorbij. 403 01:00:40,024 --> 01:00:41,609 Waar gaat u heen ? 404 01:00:43,069 --> 01:00:47,198 Het huis van Carruther waar Jamie woont. Daar zal hij heengaan. 405 01:00:47,406 --> 01:00:51,494 Laat Myers aan de staatspolitie over. - Die kunnen hem niet tegenhouden. 406 01:00:51,702 --> 01:00:53,037 U dan wel ? 407 01:00:53,245 --> 01:00:58,501 Niemand kan hem tegenhouden. Maar ik moet 't proberen. 408 01:01:11,680 --> 01:01:13,641 Zocht je dit ? 409 01:01:21,148 --> 01:01:23,651 Ik wist niet dat je iets met Brady had. 410 01:01:23,901 --> 01:01:27,738 Je wist het wel maar het kon je niets schelen. 411 01:01:28,238 --> 01:01:33,661 Hij is niet getrouwd. Ik mag toch doen wat mij het beste lijkt. 412 01:01:34,203 --> 01:01:36,538 Waar je het beste in bent, bedoel je zeker ? 413 01:01:41,001 --> 01:01:43,420 Bevredig hun verlangens. 414 01:01:43,670 --> 01:01:47,216 Anders is Brady niet de laatste die je aan ander kwijtraakt. 415 01:01:52,095 --> 01:01:53,847 Neem wat koffie. 416 01:01:54,306 --> 01:01:57,267 We hebben per ongeluk Ted Hollister neergeschoten. 417 01:01:57,476 --> 01:02:00,395 Is hij dood ? - Morsdood. 418 01:02:01,438 --> 01:02:04,858 Earl Ford, hier is Ben Meeker. 419 01:02:05,067 --> 01:02:06,860 Geef antwoord, verdomme. 420 01:02:07,110 --> 01:02:09,321 Wat is er aan de hand, sheriff ? 421 01:02:13,075 --> 01:02:17,662 Blijf bij de mobilofoon. Als je iets van de staatspolitie hoort... 422 01:02:17,913 --> 01:02:22,751 ... zeg het dan gelijk tegen de hulpsheriff. Begrepen ? 423 01:02:34,763 --> 01:02:38,892 Ik ga naar Gateway. - Wacht tot de hulptroepen er zijn. 424 01:02:39,184 --> 01:02:44,314 De hele stad loopt vol met zatlappen met wapens. Wie zal de volgende zijn ? 425 01:02:44,564 --> 01:02:50,278 Iemands vrouw of kind ? Daar ga ik niet op wachten. 426 01:03:07,378 --> 01:03:08,671 Rachel ? 427 01:03:48,836 --> 01:03:51,380 Ik dacht je wel koffie wilde. 428 01:03:57,136 --> 01:03:59,180 Wat is het hier saai. 429 01:04:03,642 --> 01:04:06,062 Hadden we maar weer stroom. 430 01:04:06,896 --> 01:04:11,233 Dan konden we naar MTV kijken totdat de cavalerie komt. 431 01:04:41,555 --> 01:04:47,853 Over 5 minuten vertrekken de wagens. Over 35 minuten zijn ze er. 432 01:04:51,440 --> 01:04:56,612 Goed. We wachten. - Dat is begrepen. 433 01:04:58,906 --> 01:05:00,365 Over en sluiten. 434 01:05:19,343 --> 01:05:20,927 Hulpsheriff Logan ? 435 01:05:25,515 --> 01:05:26,767 Hulpsheriff ? 436 01:05:45,076 --> 01:05:46,411 Jamie ! 437 01:05:49,039 --> 01:05:50,540 Mijn God. 438 01:06:01,134 --> 01:06:03,845 Wat is er ? - Ik moet Jamie vinden. 439 01:06:04,053 --> 01:06:07,599 We moeten hier wegwezen. - Niet zonder Jamie. 440 01:06:09,893 --> 01:06:13,146 Denk je dat ze een kans heeft ? - Ze leeft nog. 441 01:06:17,650 --> 01:06:19,485 Is er nog een sleutel ? - Geen idee. 442 01:06:19,694 --> 01:06:21,070 Pas op. 443 01:06:24,699 --> 01:06:28,244 Het is van metaal, verdomme. - Nou en ? 444 01:06:28,870 --> 01:06:31,247 We zitten als ratten in de val. 445 01:06:44,177 --> 01:06:46,095 Brady ! - Achteruit. 446 01:06:54,437 --> 01:06:56,689 Kom met ons mee. - Ga maar. 447 01:06:59,108 --> 01:07:01,485 Ga nou naar boven, Rachel. 448 01:07:04,655 --> 01:07:07,199 Ga nou naar boven. - Kom met ons mee. 449 01:07:07,450 --> 01:07:09,243 Lopen. 450 01:07:39,106 --> 01:07:40,149 Kom, Rachel ! 451 01:08:04,965 --> 01:08:08,343 Laat ons met rust. 452 01:08:50,218 --> 01:08:51,886 Ga liggen, Jamie. 453 01:08:52,220 --> 01:08:53,221 Liggen. 454 01:08:58,852 --> 01:09:02,689 Spring op m'n rug. Hou je vast. 455 01:09:46,816 --> 01:09:48,234 Hou je vast. 456 01:10:26,021 --> 01:10:27,773 Kruip naar de schoorsteen. - Dat kan ik niet. 457 01:10:28,023 --> 01:10:29,483 Probeer het. 458 01:10:47,918 --> 01:10:52,798 Ik laat .je zakken. Ik heb je goed vast. 459 01:10:53,298 --> 01:10:55,050 Naar beneden. - Rachel. 460 01:10:55,300 --> 01:10:57,052 Ik hou je wel vast. 461 01:11:02,099 --> 01:11:03,892 Ik heb je vast. 462 01:11:35,507 --> 01:11:40,846 Niet dood zijn, Rachel. Je mag niet dood zijn. 463 01:11:41,680 --> 01:11:44,224 Kom weer tot leven. 464 01:12:01,908 --> 01:12:03,410 Help ! 465 01:12:04,035 --> 01:12:07,455 Wil iemand me alsjeblieft helpen ! 466 01:12:11,876 --> 01:12:16,464 Help. Iemand moet me helpen. 467 01:12:45,118 --> 01:12:49,414 Wat doe je hier alleen ? - Iedereen is dood. Ik wil naar huis. 468 01:12:49,622 --> 01:12:53,876 Daar kom ik net vandaan. Hij zal je daar zoeken. 469 01:12:54,127 --> 01:12:58,047 Waar is de school ? 470 01:12:58,798 --> 01:13:02,468 Waar is de school ? - Daar. 471 01:13:05,054 --> 01:13:06,556 Daar zijn we veilig. 472 01:13:40,589 --> 01:13:44,802 De politie komt eraan. - Zijn we dan veilig ? 473 01:13:46,720 --> 01:13:49,306 Dat gelooft u toch niet echt ? 474 01:13:50,599 --> 01:13:51,642 Nee. 475 01:14:08,325 --> 01:14:10,744 Iemand moet me helpen. 476 01:15:33,952 --> 01:15:36,579 In de school. - Stop hier. 477 01:15:45,463 --> 01:15:49,509 Wat is er ? We hoorden het alarm. - Hij zit binnen. 478 01:15:55,390 --> 01:15:59,685 We grijpen die klootzak. - Hij zal jullie vermoorden. 479 01:16:00,019 --> 01:16:02,980 We moeten weg hier. Laat de staatspolitie dit oplossen. 480 01:16:03,231 --> 01:16:06,275 Mijn idee. Wegwezen. 481 01:16:06,526 --> 01:16:10,196 De politie mag dit doen. Daar worden ze voor betaald. 482 01:16:10,446 --> 01:16:12,740 Wegwezen, hier. 483 01:16:45,981 --> 01:16:50,152 Rachel Carruthers en haar zus zitten in m'n wagen. 484 01:16:50,402 --> 01:16:54,490 Ik ga met ze de stad uit. De staatspolitie is onderweg. 485 01:16:55,491 --> 01:16:57,910 Begrepen ? - Begrepen, Earl. 486 01:17:13,008 --> 01:17:14,676 Daar komt de cavalerie. 487 01:17:30,317 --> 01:17:34,071 Komen jullie uit Haddonfield ? - Ja, Myers zit in de basisschool. 488 01:17:34,279 --> 01:17:37,574 Verderop is een hulppost. 489 01:17:37,824 --> 01:17:42,037 De dienstdoende agenten zullen jullie helpen. 490 01:17:42,287 --> 01:17:43,288 Dank u. 491 01:17:52,339 --> 01:17:53,590 Het komt wel goed. 492 01:20:24,031 --> 01:20:27,868 Sterf, klootzak. 493 01:21:05,197 --> 01:21:07,115 Blijf in de wagen, Jamie. 494 01:21:19,377 --> 01:21:23,757 We hebben 'm gedood... - Rustig. Is alles in orde ? 495 01:21:24,341 --> 01:21:25,675 Waar is Jamie ? 496 01:21:33,266 --> 01:21:35,143 Ga weg daar. - Raak 'm niet aan. 497 01:21:43,318 --> 01:21:44,652 Liggen ! 498 01:22:34,660 --> 01:22:36,287 Schatjes. 499 01:22:45,129 --> 01:22:46,797 Het is voorbij. 500 01:22:48,257 --> 01:22:52,970 Michael Myers is in de hel. Daar hoort hij thuis. 501 01:22:54,889 --> 01:22:59,560 Ze zullen dit niet snel vergeten. - Ze overleefden deze vuurproef. 502 01:23:00,477 --> 01:23:05,190 De rest komt wel goed. - Ik breng Jamie naar boven. 503 01:23:06,442 --> 01:23:09,194 Blijf bij Rachel. - Kom, lieverd. 504 01:23:19,997 --> 01:23:41,518 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Mister -=X=- en Mister Minit