1 00:00:37,247 --> 00:00:42,147 Op 10 mei 1969 ging de 101e Airborne Division in de aanval... 2 00:00:42,247 --> 00:00:48,147 bij Heuvel 937 in de Ashau-vallei, die na 10 dagen strijd werd omgedoopt tot: 3 00:02:40,312 --> 00:02:42,719 Duffy, Gaigin, wegwezen. 4 00:02:57,787 --> 00:02:59,615 Hospik. 5 00:03:01,208 --> 00:03:03,913 Verdomme, laat een hospik komen. 6 00:03:04,086 --> 00:03:06,162 Kijk uit. 7 00:03:06,338 --> 00:03:08,377 Wegwezen, kom op. 8 00:03:16,348 --> 00:03:18,637 Kom op, we gaan weg hier. 9 00:03:21,269 --> 00:03:23,309 Doc., hierheen. 10 00:03:23,481 --> 00:03:29,981 Schiet op met die godvergeten heli en haal m'n mensen hier weg. 11 00:03:30,153 --> 00:03:35,360 Red Baron 22, hier Red 16 Charlie. Land bij m'n rooksignaal. 12 00:03:35,533 --> 00:03:40,196 We zijn omsingeld door spleetogen. Laten we 'm smeren. 13 00:03:48,089 --> 00:03:51,422 Dek de rechterflank. 14 00:03:53,052 --> 00:03:55,756 Oké, wegwezen. 15 00:03:57,139 --> 00:03:59,629 Vooruit, opschieten. 16 00:03:59,808 --> 00:04:03,592 Ik zei wegwezen. - Kom op, we gaan. 17 00:04:22,289 --> 00:04:24,530 Rol z'n mouw op. 18 00:04:30,339 --> 00:04:34,004 Hoe heet je? - Lagunas. Soldaat eerste klasse. 19 00:04:34,176 --> 00:04:37,093 Waar kom je vandaan? - Fort Worth. 20 00:04:37,263 --> 00:04:39,932 Praat tegen me. 21 00:04:40,099 --> 00:04:43,764 Fort Worth schijnt te gek te zijn. 22 00:04:45,646 --> 00:04:47,437 Soldaat. 23 00:05:18,554 --> 00:05:21,720 Vertel me nog een keer hoe je dat zegt. 24 00:05:23,558 --> 00:05:27,771 Vraag haar hoe je 'ontucht met minderjarigen' zegt. 25 00:05:30,441 --> 00:05:33,062 Wat denkt hij nou te bereiken. 26 00:05:33,902 --> 00:05:39,359 Stap in, Languilli. Straks komt haar vader je pik afhakken. 27 00:05:43,078 --> 00:05:46,862 Je weet niet eens hoe 't moet als je haar versiert. 28 00:05:49,042 --> 00:05:50,750 Niet te geloven. 29 00:05:53,923 --> 00:05:57,920 Geef me dit als aandenken. Jij bent geweldig. 30 00:06:00,679 --> 00:06:02,921 Hé, soldaat. 31 00:06:03,098 --> 00:06:05,768 Pas op, anders valt je pik eraf. 32 00:06:05,935 --> 00:06:10,643 Dan kan je in de Filippijnen van de syfilis genezen. 33 00:06:12,858 --> 00:06:15,016 Kom op, instappen. 34 00:06:29,750 --> 00:06:34,626 Sergeant Frantz, ik dacht al dat je boer was geworden. 35 00:06:34,797 --> 00:06:38,497 Waar heb je uitgehangen? - Op m'n surfplank. 36 00:06:52,857 --> 00:06:55,561 Ik heb een verpleegster ontmoet. 37 00:06:55,734 --> 00:06:58,819 Een blanke. - Je meent het. 38 00:06:58,987 --> 00:07:02,403 Ze had haar eigen caravan op het strand. 39 00:07:02,574 --> 00:07:06,786 Ik dacht: Wat kunnen ze doen? Me naar Vietnam sturen? 40 00:07:06,954 --> 00:07:10,038 Ik ben bij haar ingetrokken. - Blank? 41 00:07:10,207 --> 00:07:13,907 De Mamas & Papas hebben me op 't strand gevonden. 42 00:07:14,086 --> 00:07:15,959 Terwijl je surfte? 43 00:07:23,762 --> 00:07:25,719 Ga zitten, Bienstock. 44 00:07:32,813 --> 00:07:35,933 Beletsky, waarom draag je dat ding? 45 00:07:36,817 --> 00:07:42,357 Daar droog je alleen van uit. - Op de opleiding zeiden ze dat 't moest. 46 00:07:44,408 --> 00:07:47,907 We hadden er 's een die bijna naar huis mocht. 47 00:07:48,078 --> 00:07:54,449 Ene Johnny. Hij droeg een kogelvrij vest, twee helmen en kogelvrij ondergoed. 48 00:07:54,627 --> 00:07:59,170 Als het je tijd is in de Ashau-vallei is het je tijd. 49 00:08:02,634 --> 00:08:04,923 Wat is de Endshaw-vallei? 50 00:08:58,899 --> 00:09:02,019 Dames, zijn jullie vrij vanavond? 51 00:09:18,251 --> 00:09:20,957 Uitstappen, allemaal. 52 00:09:21,130 --> 00:09:23,455 Welke kant moeten we op? 53 00:09:28,345 --> 00:09:31,215 Wat een klerezooi. 54 00:09:31,390 --> 00:09:34,012 Ik deel de groentjes bij jou in. 55 00:09:34,185 --> 00:09:38,930 Niet zeiken. Ik krijg een luitenant die net zindelijk is. 56 00:09:39,106 --> 00:09:40,766 Ik baal hiervan. 57 00:09:40,941 --> 00:09:47,229 Schrijf je congreslid maar dat ik een steak, koud bier en een blank wijf wil. 58 00:09:48,657 --> 00:09:50,614 Luitenant Eden? 59 00:09:50,784 --> 00:09:52,243 Aangenaam. 60 00:09:56,540 --> 00:09:58,580 Opgepast. 61 00:09:58,751 --> 00:10:02,879 Dit is geen parkeerplaats. - Kom op, Gaigin. 62 00:10:05,716 --> 00:10:07,673 Alsjeblieft. 63 00:10:07,843 --> 00:10:10,050 Is dat alles? 64 00:10:10,221 --> 00:10:14,514 Wat was 't teken voor dekking zoeken? - Weet ik veel. 65 00:10:14,683 --> 00:10:19,179 Ik ben zo van de plee gerukt. - Ik geloof twee lange sirenes. 66 00:10:19,354 --> 00:10:24,480 Maak je niet druk. - Het lijkt me alleen fijn om te weten. 67 00:10:24,652 --> 00:10:27,487 Vannacht gebeurt er niks. 68 00:10:27,655 --> 00:10:30,655 En een grondaanval? - Driemaal kort? 69 00:10:30,824 --> 00:10:34,324 Een groene pijl. - Die zie je overdag niet. 70 00:10:34,495 --> 00:10:39,287 Wist je dat alleen vogelpoep en para's uit de lucht vallen? 71 00:10:40,209 --> 00:10:43,328 Sergeant, zijn hier ook vrouwen? 72 00:10:46,549 --> 00:10:48,755 Ik ga geen hoer neuken. 73 00:10:50,177 --> 00:10:52,882 Jij likt ze zelfs. 74 00:10:53,055 --> 00:10:56,009 Ik lik alleen aan eetbare dingen. 75 00:10:56,183 --> 00:10:58,853 Een jaar duurt lang, jongens. 76 00:11:03,524 --> 00:11:05,398 Dat is Clare. 77 00:11:07,152 --> 00:11:11,198 Als zij voor de vrede neukt, zit ik verkeerd. 78 00:11:12,450 --> 00:11:14,656 Beletsky, kappen. 79 00:11:20,874 --> 00:11:25,086 Ik ga met haar trouwen. - Ik bedoelde er niks mee. 80 00:11:31,135 --> 00:11:36,474 Geef elkaar de hand. Para's beginnen geen gevechten. 81 00:11:38,142 --> 00:11:40,384 We maken er een eind aan. 82 00:11:45,524 --> 00:11:49,143 Vincent Languilli. - Joseph Beletsky. 83 00:12:01,874 --> 00:12:06,037 Hallo, Mama San. - Sergeant Worcester. 84 00:12:07,171 --> 00:12:10,290 Waar heb je al die tijd gezeten? 85 00:12:15,012 --> 00:12:17,301 Waanzinnig. 86 00:12:32,154 --> 00:12:35,772 Dat water is beaucoup heet. Niet goed. 87 00:12:35,949 --> 00:12:40,113 Lekker juist, dan komt die rode modder uit m'n poriën. 88 00:12:40,288 --> 00:12:44,071 Je blijft toch naar Vietnam ruiken. 89 00:12:49,004 --> 00:12:52,789 Jullie twee zijn geen MP, toch? 90 00:12:54,301 --> 00:12:59,378 Die zijn heel slecht. Ze boemboemen aldoor, maar betalen niet. 91 00:12:59,556 --> 00:13:04,682 Wij houden van infanteristen. - Wij zijn echte modderkruipers. 92 00:13:04,854 --> 00:13:09,515 Lekkere massage? Je zult zo genieten dat je me meeneemt. 93 00:13:09,692 --> 00:13:12,017 Naar Amerika, hé? 94 00:13:12,194 --> 00:13:14,768 Helemaal te gek. 95 00:13:16,449 --> 00:13:20,067 Hou je niet van Vietnam? - Vietnam is te gek. 96 00:13:20,244 --> 00:13:24,989 Niet als wij weg zijn. De Vietcong kan geen boemboem betalen. 97 00:13:25,165 --> 00:13:27,574 En ze hebben kleine pikkies. 98 00:13:27,752 --> 00:13:32,330 De Zuid-Vietnamezen ook. - Aan hen heb je niks. 99 00:13:32,506 --> 00:13:37,298 Ze zijn jullie rotoorlog zat. - Mijn rotoorlog? 100 00:13:38,387 --> 00:13:41,507 Is het mijn rotoorlog? 101 00:13:41,682 --> 00:13:46,510 Kom op. Het is toch onze rotoorlog? 102 00:13:48,856 --> 00:13:54,195 Amerikanen vechten graag. Vietnamezen willen maar even vechten. 103 00:13:54,362 --> 00:13:57,612 Voor de koopjes in de legerwinkel. 104 00:13:57,781 --> 00:13:59,940 Precies. 105 00:14:03,538 --> 00:14:07,369 De Amerikanen gaan nooit weg. Dat weet ik zeker. 106 00:14:17,385 --> 00:14:21,429 Ontspannen. 107 00:14:21,597 --> 00:14:23,673 De vraag is... 108 00:14:23,849 --> 00:14:27,799 hoeveel van ons jullie moeten boemboemen... 109 00:14:27,979 --> 00:14:33,055 voordat die gemene kereltjes uit het noorden komen. 110 00:15:01,095 --> 00:15:05,175 Welkom bij het 1ee peloton. Ik ben luitenant Eden. 111 00:15:05,350 --> 00:15:10,426 Noteer je naam en adres. Geef aan of iemand gewaarschuwd moet worden... 112 00:15:10,604 --> 00:15:16,642 als je gewond raakt. Zet anders achter- en voornaam en adres op regel vier. 113 00:15:16,818 --> 00:15:23,735 Regel vijf is voor je familie. Er zit een formulier voor spaarobligaties bij. 114 00:15:23,909 --> 00:15:28,820 Die beveel ik aan. Het is een goede regeling voor je toekomst. 115 00:15:28,997 --> 00:15:34,953 De witte kaart is voor gehuwden. In nood kan je vrouw dan geld opnemen. 116 00:15:35,129 --> 00:15:39,791 Jullie hebben postkaarten. Laat je familie van je horen. 117 00:15:39,967 --> 00:15:47,429 Post is belangrijk. Gebruik dit doosje, dan wordt je post gratis bezorgd. 118 00:15:47,600 --> 00:15:49,391 Nog vragen? 119 00:16:25,096 --> 00:16:27,384 Sergeant, broeder van me. 120 00:16:27,556 --> 00:16:31,341 Hoe gaat 't, Doc.? - Handmatig, broeder. 121 00:16:32,729 --> 00:16:37,271 Het nieuws gaat rond dat Doc. terug is van verlof. 122 00:16:37,441 --> 00:16:42,067 Ga je me alle geile details vertellen? - Bangkok is te gek. 123 00:16:42,237 --> 00:16:46,236 Wat heb ik gemist na m'n evacuatie? - Een en al shit. 124 00:16:46,409 --> 00:16:49,445 En Speedy, die nieuweling? 125 00:16:49,620 --> 00:16:53,949 Ik kon 'm niet redden. - Jones is aan flarden geschoten. 126 00:16:54,124 --> 00:16:57,957 Dat groentje. Hij wist alles van de Temptations. 127 00:16:58,129 --> 00:17:05,507 Zorg dat we er wat broeders bij krijgen. Ik ben dat zuidelijke gejengel zat. 128 00:17:10,391 --> 00:17:13,262 Sergeant, wacht even. 129 00:17:13,436 --> 00:17:16,057 Ik heb nieuws voor je. 130 00:17:16,230 --> 00:17:21,272 Ik sprak met een broeder bij Delta, de chauffeur van Iron Raven. 131 00:17:21,444 --> 00:17:26,521 Hou me niet voor de gek. Het schijnt dat we teruggaan naar Ashau. 132 00:17:29,410 --> 00:17:34,368 Ik mag bijna naar huis. Doc. kan geen ziekteverlof regelen. 133 00:17:34,540 --> 00:17:40,625 Stuur me naar het hoofdkwartier. - Daar moeten ze geen nikkers. 134 00:17:40,796 --> 00:17:44,081 Daar zitten alle blanke klootzakken. 135 00:17:47,929 --> 00:17:54,891 Leg de verpakking van de borstel bij je linkervoet en de dop van de tube erop. 136 00:17:55,060 --> 00:17:58,347 Doe flink wat pasta op de steriele borstel. 137 00:17:58,523 --> 00:18:03,019 Maak een verticale poetsbeweging, een minuut lang. 138 00:18:03,194 --> 00:18:06,728 Voor zuiderlingen: dat betekent op en neer. 139 00:18:06,905 --> 00:18:11,615 Op mijn teken beginnen jullie met poetsen. Klaar? 140 00:18:11,786 --> 00:18:13,446 Poetsen. 141 00:18:16,916 --> 00:18:19,869 Jullie merken dat de pasta korrelig is. 142 00:18:20,044 --> 00:18:23,994 Daardoor kan de fluoride beter doordringen. 143 00:18:24,173 --> 00:18:28,716 Jullie krijgen hier te maken met allerlei organismen... 144 00:18:28,886 --> 00:18:33,797 in voedsel, water en lucht, die je lichaam niet gewend is. 145 00:18:33,975 --> 00:18:37,141 Ringworm, impetigo, malaria... 146 00:18:37,311 --> 00:18:41,060 amoebendysenterie en schimmelinfecties. 147 00:18:41,232 --> 00:18:45,146 Mondhygiëne is belangrijk... 148 00:18:45,319 --> 00:18:48,439 voor de gezondheid van de soldaat. 149 00:18:50,575 --> 00:18:53,148 Wat doe je? 150 00:18:54,703 --> 00:18:56,447 Relax, broeder. 151 00:19:06,966 --> 00:19:09,373 Ik ben je broeder niet. 152 00:19:09,551 --> 00:19:13,051 Zei ik dat je moest spugen? 153 00:19:16,517 --> 00:19:22,851 Als je deze shitzooi levend wilt verlaten, luister dan naar goede raad. 154 00:19:23,023 --> 00:19:25,017 Als je je eigen gang gaat... 155 00:19:25,193 --> 00:19:31,147 kan ik je straks met je lelijke, tandenloze kop naar een kist slepen. 156 00:19:31,323 --> 00:19:35,191 Poetsen met een snelle verticale beweging. 157 00:19:35,411 --> 00:19:37,369 Soldaat. 158 00:19:44,128 --> 00:19:46,037 Vooruit. 159 00:19:46,213 --> 00:19:48,290 Wakker worden. 160 00:19:48,466 --> 00:19:54,089 Begroet deze prachtige ochtend met je schurftige reet. 161 00:19:54,263 --> 00:19:57,798 Je hebt je roeping gevonden. - Net als jij. 162 00:19:57,975 --> 00:20:03,183 Mooi niet. Over 41 dagen zeg ik Vietnam en het leger gedag. 163 00:20:03,356 --> 00:20:07,982 Dan wacht me een mooi burgerbestaan. - Van alles te beleven. 164 00:20:13,658 --> 00:20:18,699 Let een beetje op die groentjes, mochten we weer naar Ashau gaan. 165 00:20:19,747 --> 00:20:21,953 Maak je geen zorgen. 166 00:20:22,833 --> 00:20:26,666 Waarom hoor ik Tammy Wynette nooit op die radio? 167 00:20:31,342 --> 00:20:34,508 Heb jij geslapen? - Ik zag steeds dingen. 168 00:20:34,678 --> 00:20:36,801 Hoe bedoel je? 169 00:20:39,225 --> 00:20:40,968 Heb jij geslapen? 170 00:20:43,104 --> 00:20:45,429 Heb jij wat gehoord? 171 00:20:45,606 --> 00:20:49,854 Dit is klote. We moeten slapen. 172 00:20:51,362 --> 00:20:54,565 Moeten we soms een jaar opblijven? 173 00:20:55,741 --> 00:20:57,864 Oké, luister. 174 00:20:59,036 --> 00:21:04,411 Jullie gaan niet sneuvelen, ook al zullen jullie nog zo je best doen... 175 00:21:04,584 --> 00:21:10,123 en over paden lopen, slapen tijdens de wacht en kabaal maken. 176 00:21:10,297 --> 00:21:14,759 Jullie zullen al rukkend aan je meisje denken. Vergeet haar. 177 00:21:14,928 --> 00:21:18,047 Ze neukt nu voor de vrede met een hippie. 178 00:21:18,222 --> 00:21:19,930 Dit is Han. 179 00:21:26,146 --> 00:21:31,272 De sukkels zien hem als een spleetoog. Hij is jullie vijand. 180 00:21:31,444 --> 00:21:36,402 Hij is overgelopen. Maar als hij is vetgemest, smeert hij 'm... 181 00:21:36,574 --> 00:21:39,694 om op jullie te jagen in de Ashau-vallei. 182 00:21:39,869 --> 00:21:42,823 Jullie treffen daar geen Vietcong... 183 00:21:42,997 --> 00:21:49,616 maar gemotiveerde, getrainde en goed uitgeruste Noord-Vietnamezen. 184 00:21:49,795 --> 00:21:55,964 Onderschat Han en z'n maten niet. We noemen die kutkereltjes NV. 185 00:21:56,135 --> 00:22:01,805 Als je twee gevechten met 'm overleeft, noem je hem Mr. NV. 186 00:22:01,974 --> 00:22:08,262 Ik ben het beu om lijkzakken te vullen door jullie stomme fouten. 187 00:22:09,023 --> 00:22:11,062 Vind je dat leuk? 188 00:22:14,403 --> 00:22:16,776 Alphabet. - Languilli. 189 00:22:18,032 --> 00:22:21,864 Han besluipt je in het donker. Kijk me aan. 190 00:22:22,036 --> 00:22:25,903 Ik red jullie leven en jullie het mijne. 191 00:22:26,081 --> 00:22:31,040 Het is nacht, het regent. Je denkt over de zin van deze oorlog... 192 00:22:31,212 --> 00:22:34,545 en dan snijdt Han je keel door, in je slaap. 193 00:22:34,715 --> 00:22:38,547 Je zeult al maanden door de jungle, je bent moe. 194 00:22:38,719 --> 00:22:43,595 Denk je dat Han je wakker maakt, glimlacht en over vrouwen begint? 195 00:22:43,766 --> 00:22:47,182 Mr. NV kickt als hij jullie ziet sterven. 196 00:22:47,353 --> 00:22:52,561 Jullie denken problemen te hebben. Jullie waren tegen oorlog... 197 00:22:52,734 --> 00:22:55,189 en hebben een grote bek. 198 00:22:57,280 --> 00:23:00,648 Ik ben wees, m'n broer is homo, m'n zus hoer... 199 00:23:00,825 --> 00:23:05,119 m'n ma drinkt, m'n pa hoest bloed op, ik heb ziektes... 200 00:23:05,288 --> 00:23:08,372 en ik kan geen hersenchirurg meer worden. 201 00:23:08,541 --> 00:23:11,114 Jullie hebben geen problemen. 202 00:23:12,837 --> 00:23:14,913 Op mij na. 203 00:23:16,006 --> 00:23:18,047 En hem. 204 00:24:23,741 --> 00:24:25,698 Hé, maatje. 205 00:24:28,287 --> 00:24:32,866 Weet je waar generaal Rufferman zit? - Ken ik niet. 206 00:24:33,042 --> 00:24:36,162 Een generaal-majoor. Twee sterren. 207 00:24:36,337 --> 00:24:40,548 Die caravan is voor hem en iemand moet ervoor tekenen. 208 00:24:40,716 --> 00:24:44,964 Dat doe ik wel. - Dit is mijn verantwoording. 209 00:24:45,138 --> 00:24:49,052 Ze houden me voorgoed in het leger om 'm af te betalen. 210 00:24:49,225 --> 00:24:53,353 Iedereen schiet op me, vooral jullie zandhazen. 211 00:24:55,147 --> 00:24:58,599 Ik lijk wel een schietschijf. 212 00:24:58,776 --> 00:25:02,988 Misschien vind je een marinier die ervoor wil tekenen. 213 00:25:03,155 --> 00:25:07,153 Bedankt. Die lui zijn inderdaad stom. 214 00:25:24,093 --> 00:25:26,418 Dit is een vreemd oord. 215 00:25:27,847 --> 00:25:33,090 Over 17 dagen zal ik deze troep nooit meer hoeven eten. 216 00:25:33,269 --> 00:25:37,812 Hoor je me, sergeant? - Het leger is je thuis, Mac. 217 00:25:37,982 --> 00:25:40,936 Wat moet je in de beschaafde wereld? 218 00:25:41,110 --> 00:25:44,693 Dingen zien, dingen beleven, mensen opzoeken. 219 00:25:44,864 --> 00:25:47,616 Maar hoe ga je je gedragen? 220 00:25:48,618 --> 00:25:50,990 Als een soldaat. 221 00:25:51,162 --> 00:25:56,785 Een heilsoldaat. - Je weet niet waar je het over hebt. 222 00:25:56,959 --> 00:26:01,586 Hoor je ons hier praten in de jungle? Kut dit, klote dat... 223 00:26:01,756 --> 00:26:08,505 wat een kuttekop, krijg de tering. - Hou op. Ik ga het heus niet verkloten. 224 00:26:11,724 --> 00:26:15,176 Luister, ik weet hoe ik me moet gedragen. 225 00:26:15,353 --> 00:26:17,511 Ik kan netjes zijn. 226 00:26:17,688 --> 00:26:22,185 Ken je een nettere, slimmere jongen in het peloton dan ik? 227 00:26:22,360 --> 00:26:26,689 Hé, luister even. Hij heeft gestudeerd. 228 00:26:27,490 --> 00:26:30,277 Ik had een keer speciaal verlof. 229 00:26:30,451 --> 00:26:34,864 M'n moeder had alles voor me gekookt wat ik lekker vind. 230 00:26:35,040 --> 00:26:39,867 Verse groenten, zoete aardappelen en gebakken ham. 231 00:26:40,044 --> 00:26:45,465 M'n hele familie was er en ik dacht: Motown, ze hebben niks door. 232 00:26:45,633 --> 00:26:50,758 Een dag eerder zat ik in de Ashau-vallei en nu was ik met m'n familie. 233 00:26:50,930 --> 00:26:54,465 Alles gaat prima, niks aan de hand. 234 00:26:54,642 --> 00:26:59,351 Ik lach naar m'n moeder. 'Heerlijk, mam. ' 235 00:26:59,522 --> 00:27:02,725 Tering, mag ik nog wat aardappelen? 236 00:27:04,736 --> 00:27:08,567 De ham is om van klaar te komen. 237 00:27:09,907 --> 00:27:13,822 Godklere, wat ben ik blij dat ik weer thuis ben. 238 00:27:18,624 --> 00:27:20,996 Dus hoe ga je je gedragen? 239 00:27:21,168 --> 00:27:24,040 Wil je dat echt weten, Motown? 240 00:27:25,173 --> 00:27:28,542 Ik ga over Central Avenue wandelen. 241 00:27:29,886 --> 00:27:32,803 Met m'n kisten en m'n medailles. 242 00:27:34,515 --> 00:27:36,758 Het komt allemaal goed. 243 00:27:36,935 --> 00:27:39,604 Ik zou geen uniform dragen. 244 00:27:39,771 --> 00:27:41,395 Wie vraagt jou wat? 245 00:27:45,693 --> 00:27:52,407 Hij heeft voor de godvergeten Verenigde Staten van blank Amerika gevochten. 246 00:27:53,576 --> 00:27:58,818 Ga jij hem vertellen dat hij z'n kisten beter niet kan dragen? 247 00:27:58,998 --> 00:28:03,495 Groentjes. Jullie weten helemaal niks. 248 00:28:22,480 --> 00:28:29,099 Volgens de bevelhebber zijn geslachts- ziekten hier ons grootste probleem. 249 00:28:29,320 --> 00:28:36,117 De beste manier om syfilis en gonorroe voorkomen... 250 00:28:36,285 --> 00:28:42,538 is elk contact vermijden met het inheemse vrouwelijke personeel. 251 00:28:45,628 --> 00:28:47,502 Maar... 252 00:28:48,798 --> 00:28:53,092 Onthoud dit: 253 00:28:55,680 --> 00:29:00,804 Ook hier moet je de juiste woorden kennen om te kunnen wippen. 254 00:29:03,521 --> 00:29:05,597 Ik ga shampoo halen. 255 00:29:22,457 --> 00:29:24,782 Duffy, wat doe je? 256 00:29:26,545 --> 00:29:28,584 Dat heet meditatie. 257 00:29:32,842 --> 00:29:36,674 Hoe weet je of het werkt? - Het lichaam... 258 00:29:37,304 --> 00:29:39,049 Zoek dekking. 259 00:29:49,775 --> 00:29:51,816 Galvan, zoek dekking. 260 00:29:51,987 --> 00:29:55,569 Cold Steel, hier checkpoint 5, over. 261 00:29:56,532 --> 00:29:58,075 Vuurcoördinaten. 262 00:29:58,242 --> 00:30:00,733 Zoek dekking, Galvan. 263 00:30:01,954 --> 00:30:05,787 Vuurcoördinaten van Alpha rechts. 264 00:30:06,626 --> 00:30:10,837 Ze hebben vast een verkenner in die bosrand. 265 00:30:31,943 --> 00:30:34,778 Klaar om te vuren? Ik ben stand-by. 266 00:30:37,156 --> 00:30:41,071 Vuur. 267 00:31:18,823 --> 00:31:21,824 Staakt het vuren. 268 00:32:01,908 --> 00:32:03,485 Wie is het? 269 00:32:04,660 --> 00:32:07,282 Hoe moet ik dat weten? 270 00:32:07,456 --> 00:32:10,077 Hij heeft geen hoofd meer. 271 00:32:12,168 --> 00:32:15,204 Het is een van de nieuwe jongens. 272 00:32:15,379 --> 00:32:21,299 Laat ze een extra kettinkje om hun laars doen. Dan hebben we dit niet. 273 00:32:21,469 --> 00:32:24,968 Hoe moet ik ze anders identificeren? 274 00:32:27,392 --> 00:32:29,598 Rustig, Doc.. 275 00:32:39,320 --> 00:32:41,858 Ik doe m'n uiterste best. 276 00:32:49,998 --> 00:32:52,749 Ik moet weten wie je bent. 277 00:32:59,049 --> 00:33:02,998 Er liep een heel klein spinnetje... 278 00:33:06,055 --> 00:33:11,430 Waar blijft Gaigs? Hij is al uren binnen. - Ik ben de volgende. 279 00:33:12,062 --> 00:33:14,731 Ik ben de volgende. - Ik ben, Doc.. 280 00:33:14,898 --> 00:33:16,890 Niet waar. - Wel, Doc.. 281 00:33:17,066 --> 00:33:21,729 Klets maar een eind raak. Lachen jullie maar. 282 00:33:21,905 --> 00:33:27,491 We zullen nog wel eens zien. Ik ben dat gelul van jullie zat. 283 00:33:27,660 --> 00:33:31,871 Poker met zeven kaarten. Mokkels zijn wild. 284 00:33:33,583 --> 00:33:36,039 Wat zeg je ervan, baas? 285 00:33:39,297 --> 00:33:43,081 Delta Tango, breng ons steaks en condooms. 286 00:33:59,192 --> 00:34:03,024 Neem 'm uit m'n mond, schatje. 287 00:34:11,830 --> 00:34:14,155 Sorry, Mama San. 288 00:34:20,213 --> 00:34:26,417 Ik ga hier altijd compleet uit m'n dak. - Kom dan wat vaker. 289 00:34:26,594 --> 00:34:32,798 De mariniers vinden 't hier geweldig. - Die gaan al plat als je 'n ballon volruft. 290 00:34:32,975 --> 00:34:36,926 Neem haar mee naar achter. Ze is nog heel groen. 291 00:34:37,105 --> 00:34:43,060 Ze heeft vast al hele horden gehad. - Ik wed dat je te groot voor haar bent. 292 00:34:45,154 --> 00:34:47,907 Wat is Alphabet aan het doen? 293 00:34:48,075 --> 00:34:50,909 Weet ik niet. - Dat hoor je te weten. 294 00:34:51,077 --> 00:34:55,703 Hij beft haar. - Daar doen blanken zo moeilijk over. 295 00:34:57,583 --> 00:35:00,371 Raak niet verdwaald, Beanie. 296 00:35:01,546 --> 00:35:04,879 Wat doe je in Vietnam, knul? 297 00:35:07,969 --> 00:35:10,507 Ik ben vrijwilliger. 298 00:35:10,680 --> 00:35:16,220 Wij broeders zijn hier omdat we zwart zijn en geen opleiding hebben. 299 00:35:16,394 --> 00:35:18,351 Dat is gelul. 300 00:35:23,527 --> 00:35:26,100 Wat zei je, groentje? 301 00:35:44,630 --> 00:35:46,623 Rustig, Alphabet. 302 00:35:46,799 --> 00:35:50,465 Ik heet geen Alphabet, maar Vinny Languilli. 303 00:35:50,637 --> 00:35:53,092 M'n voornaam is Vincent. 304 00:35:54,724 --> 00:35:57,179 Hoe heet ik, Doc.? 305 00:35:57,894 --> 00:36:00,564 Hij heet Vincent. 306 00:36:02,816 --> 00:36:05,022 Breng ze naar buiten. 307 00:36:07,362 --> 00:36:12,238 Jullie GI's zijn allemaal beaucoup gestoord. 308 00:36:15,996 --> 00:36:20,456 Ik wil geen doden. Galvan was goed, maar wat helpt dat? 309 00:36:20,625 --> 00:36:23,246 We komen hier geen stap verder. 310 00:36:23,419 --> 00:36:28,627 Thuis mag je van mij demonstreren, maar hier wil ik dit niet horen. 311 00:36:28,800 --> 00:36:34,505 Ik ken te veel namen en Vietnam is ze geen van allen waard. 312 00:36:34,681 --> 00:36:41,099 Geef je mannen het goede voorbeeld. - Moet ik ze zandzakken leren vullen? 313 00:36:41,271 --> 00:36:46,894 Ze hebben je nodig in Ashau. Waarom denk je dat ik jou hier wou hebben? 314 00:40:40,260 --> 00:40:44,590 Red 6, hier Red 16 Charlie, over. - Hier Red 6. 315 00:40:44,765 --> 00:40:48,976 Landingszone ingenomen. Geen contact met de vijand. 316 00:40:49,144 --> 00:40:52,014 Frantz, Smitty. Verspreiden. 317 00:40:53,398 --> 00:40:55,557 Het gaat prima, luitenant. 318 00:40:57,861 --> 00:41:01,312 Weten ze wat ze doen? - Absoluut. 319 00:42:15,564 --> 00:42:17,271 Krijg de tering. 320 00:42:17,440 --> 00:42:19,397 Stelletje klootzakken. 321 00:42:43,883 --> 00:42:45,425 Aanvallen. 322 00:42:48,347 --> 00:42:51,715 Washburn, Beletsky, Bienstock, kom op. 323 00:42:51,892 --> 00:42:54,429 Vinny, breng me munitie. 324 00:42:56,020 --> 00:42:58,346 Schiet op. 325 00:42:58,524 --> 00:43:00,812 Op de grond. 326 00:43:00,984 --> 00:43:04,768 Geef op. Andersom, klootzak. 327 00:43:07,032 --> 00:43:09,522 Duffy, Gaigin, kom op. 328 00:43:10,285 --> 00:43:12,776 Laag blijven. Schiet op. 329 00:43:53,411 --> 00:43:57,623 Doc., ze hebben Mac te pakken. 330 00:44:00,044 --> 00:44:02,451 Heb je hem gezien? - Nee. 331 00:44:03,547 --> 00:44:07,165 Er ligt een bloedspoor. - Zoek die klootzak. 332 00:44:22,941 --> 00:44:24,851 Jij gaat voorop. - Ik? 333 00:44:25,027 --> 00:44:28,645 Er zit daar niemand van ons. Je magazijn is vol. 334 00:46:04,877 --> 00:46:09,752 NV. Een groentje die met een halfvolle veldfles rondloopt. 335 00:46:09,923 --> 00:46:11,962 Maakt veel herrie. 336 00:46:12,133 --> 00:46:14,375 Waar is het lichaam? 337 00:46:24,312 --> 00:46:27,729 19 oktober zijn we hier een half jaar. 338 00:46:27,900 --> 00:46:34,068 De helft zit erop. Ik markeer mezelf met blauw, ik heb voor iedereen een kleur. 339 00:46:34,239 --> 00:46:38,782 Is Washburn tegelijk met ons gekomen? 340 00:46:38,952 --> 00:46:43,032 En die andere gast en Alphabet een dag eerder. 341 00:46:43,207 --> 00:46:45,662 Hé, moet je dit zien. 342 00:46:46,710 --> 00:46:50,375 Ik ben gek op deze Camaro. - Past goed bij je. 343 00:47:00,182 --> 00:47:03,515 We hebben het goed gedaan vandaag, hé? 344 00:47:03,685 --> 00:47:07,351 We zijn nu ingewijd, hé sergeant? 345 00:47:10,317 --> 00:47:13,732 Een van m'n mannen is dood. 346 00:47:13,903 --> 00:47:15,943 Dat is alles. 347 00:47:21,828 --> 00:47:26,656 Je wist dat hij zich niet zou drukken, ook al ging hij naar huis. 348 00:47:27,834 --> 00:47:31,915 Dat wist je. - Waarom gaf je 'm dan geen verlof? 349 00:47:32,089 --> 00:47:35,671 Omdat hij gezond was. 350 00:47:35,842 --> 00:47:39,709 Er zitten doodzieke mensen in dit peloton. 351 00:47:39,888 --> 00:47:43,423 Maar hier moeten ze flink zijn en doordouwen. 352 00:47:43,600 --> 00:47:46,803 Doc., trek het je niet zo aan. 353 00:47:50,106 --> 00:47:52,680 Kom op, vergeet jezelf niet. 354 00:47:54,153 --> 00:47:56,110 Jezelf. 355 00:48:03,912 --> 00:48:09,867 Het maakt niks uit. Helemaal niks. 356 00:48:45,204 --> 00:48:48,454 Het maakt niks uit. 357 00:48:57,716 --> 00:49:01,085 We hebben McDaniel laten ophalen. 358 00:49:05,223 --> 00:49:09,091 Hij wou alleen naar huis met z'n kisten aan. 359 00:49:11,688 --> 00:49:15,022 Hij begreep niet dat ze hem stom vonden. 360 00:49:15,192 --> 00:49:17,018 Nog wel erger. 361 00:49:23,242 --> 00:49:29,244 Er sneuvelen hier nou eenmaal mensen. - Kom niet aan met God en 't vaderland. 362 00:49:29,414 --> 00:49:32,831 Dat soort gelul zul je van mij nooit horen. 363 00:49:34,545 --> 00:49:40,168 Hij heeft z'n ingewanden niet in de Ashau-vallei achtergelaten... 364 00:49:40,342 --> 00:49:44,885 voor een eremedaille van z'n stad en dat soort gelul. 365 00:49:46,849 --> 00:49:51,641 Hij nam z'n geweer en vocht voor jou en de 3e groep. 366 00:49:51,812 --> 00:49:53,769 Doe hem niet te kort. 367 00:49:56,274 --> 00:49:59,145 Als we uit deze vallei komen... 368 00:50:00,362 --> 00:50:02,189 sla ik je verrot. 369 00:50:05,826 --> 00:50:09,361 We gaan naar de plek van dat gevecht. 370 00:50:09,538 --> 00:50:16,121 Er zitten daar achterblijvers... - Die zijn niet zo goed uitgerust. 371 00:50:16,294 --> 00:50:20,956 Volgens Inlichtingen zit er geen... - Die lullen maar wat. 372 00:50:21,132 --> 00:50:27,551 Rustig. We staan aan dezelfde kant. Morgen verkennen we heuvel 937... 373 00:50:27,723 --> 00:50:33,061 en laten we warm eten en schone sokken droppen. Oké, luitenant? 374 00:50:33,228 --> 00:50:35,102 In orde. 375 00:50:36,190 --> 00:50:41,610 Murphy vraagt om artilleriesteun. Delta en GTL nemen de noordkant. 376 00:50:41,778 --> 00:50:48,825 Zorg dat iedereen droge sokken, schoon water, en beaucoup munitie heeft. 377 00:50:52,664 --> 00:50:55,333 Oké, allemaal verzamelen. 378 00:50:58,796 --> 00:51:02,165 Om 08.00 uur gaan we terug. 379 00:51:10,933 --> 00:51:13,554 Red 6, hier 16 Charlie, over. 380 00:51:15,020 --> 00:51:20,690 16 Charlie bereid aanval voor op 3-0, ten noorden van lijn Alpha. 381 00:51:21,401 --> 00:51:25,862 Er zitten daar achterblijvers met lichte wapens. 382 00:51:26,031 --> 00:51:31,191 De 1ee en 2e groep gaan erop af, jullie dekken de flank. 383 00:51:31,369 --> 00:51:34,655 Laten we ze een lesje leren. Vooruit. 384 00:51:37,251 --> 00:51:40,454 2e groep voorwaarts. 385 00:51:40,629 --> 00:51:42,918 1ee groep voorwaarts. 386 00:51:43,090 --> 00:51:45,877 We zouden die andere heuvel op gaan. 387 00:51:46,051 --> 00:51:50,131 De man in de heli wil weer oorlogje spelen. 388 00:52:17,249 --> 00:52:21,081 Red 6, we liggen zwaar onder vuur. - Frantz, oprukken. 389 00:52:32,055 --> 00:52:35,922 Hier zijn m'n coördinaten voor artilleriesteun. 390 00:52:38,521 --> 00:52:43,266 Ga daarheen en geef dekkingsvuur. Vooruit. 391 00:52:45,110 --> 00:52:48,146 Courier, richt op 75 meter. 392 00:52:57,748 --> 00:52:59,539 Daarheen. 393 00:53:07,424 --> 00:53:13,213 Ja, schiet ze aan flarden. - Hou je aan de radioprocedures. 394 00:53:44,211 --> 00:53:47,330 Al van je vrouw gehoord? 395 00:53:47,506 --> 00:53:49,332 Vergeet het maar. 396 00:54:12,239 --> 00:54:17,779 Moet je niet een oog dichthouden? Anders zie je zo niks in het donker. 397 00:54:17,953 --> 00:54:21,073 Dat zeiden ze. - Wat bedoelden ze precies? 398 00:54:21,248 --> 00:54:28,046 Gebruik je je goeie oog voor in 't donker of om naar de lichtkogel te kijken? 399 00:54:28,214 --> 00:54:33,171 Lig jij je 's nachts zorgen te maken over zulke dingen? 400 00:54:48,984 --> 00:54:52,816 Wat doen jullie? - We drinken warme chocola. 401 00:54:52,989 --> 00:54:55,147 Heb je iets gehoord? - Niks. 402 00:54:55,324 --> 00:55:00,318 Met Delta zaten we hier ook al te niksen. We gaan morgen vast terug. 403 00:55:00,495 --> 00:55:03,745 Ik bestel morgen meteen die Firebird. 404 00:55:04,959 --> 00:55:06,868 En die Camaro dan? 405 00:55:10,839 --> 00:55:13,295 M'n pa zweert bij Buick. 406 00:55:22,684 --> 00:55:24,807 Zet de wauwelzender 's op. 407 00:55:24,978 --> 00:55:27,849 Wat is de wauwelzender? - Hanoi Hanna. 408 00:55:28,023 --> 00:55:31,558 Beste muziek in de vallei. Goeie raps. 409 00:55:31,735 --> 00:55:36,397 gooi je wapen weg, dan geeft Ho Chi Minh je een buffel 410 00:55:36,573 --> 00:55:39,989 en een eigen rijstveld om in te schijten 411 00:55:41,746 --> 00:55:47,866 Soms hebben ze Amerikaanse eikels die ons vertellen wat voor eikels we zijn. 412 00:55:49,086 --> 00:55:51,078 Ik zweer het je. 413 00:55:51,963 --> 00:55:57,207 Amerikaanse soldaten, omhels het heldhaftige volk van Vietnam... 414 00:55:57,386 --> 00:56:01,300 zoals velen van jullie dappere landgenoten. 415 00:56:01,473 --> 00:56:08,141 Waarom zouden jullie tegen ons vechten als jullie regering jullie bedriegt? 416 00:56:08,314 --> 00:56:11,018 Poncho over je hoofd als je rookt. 417 00:56:11,191 --> 00:56:17,063 Ik heb een speciale boodschap voor degenen in de Ashau-vallei. 418 00:56:17,239 --> 00:56:20,739 Jullie kunnen elk moment gedood worden. 419 00:56:20,910 --> 00:56:26,283 De dood volgt jullie overal als een schaduw. 420 00:56:34,215 --> 00:56:37,085 Nare droom. 421 00:56:41,388 --> 00:56:46,383 Hoe moet ik dit allemaal onthouden? Poncho over je hoofd... 422 00:56:46,560 --> 00:56:50,688 penning om je laars, ontstekingen apart houden... 423 00:56:50,856 --> 00:56:56,443 oranje pillen eenmaal per week, de witte elke dag, niet op paden lopen... 424 00:56:56,612 --> 00:57:01,772 eten in een sok, ontsmettingstablet in het water en nu dit weer. 425 00:57:01,950 --> 00:57:05,284 Ik ben aldoor bang dat ik iets vergeet. 426 00:57:33,190 --> 00:57:36,974 Wakker worden. Tijd om je soldij te verdienen. 427 00:57:37,152 --> 00:57:41,102 Ik dacht dat we hier weggingen. - Denk jij maar niet. 428 00:57:41,281 --> 00:57:43,950 Ik heb nieuwe kisten nodig. 429 00:57:44,117 --> 00:57:46,360 Ik heb overal pijn. 430 00:57:46,537 --> 00:57:51,199 Druk je tien keer op, dan is het over. Ik ben dit gezeik zat. 431 00:57:51,375 --> 00:57:55,835 Schiet op. Blackjack wil dat we deze heuvel innemen. 432 00:57:56,004 --> 00:57:58,081 Wat wil hij ermee? 433 00:58:00,050 --> 00:58:03,135 Er een parkeerplaats van maken. 434 00:58:03,303 --> 00:58:05,296 En nou opschieten. 435 00:58:18,694 --> 00:58:21,944 Cold Steel, hier 16 Alpha. Over. 436 00:58:22,114 --> 00:58:27,405 Zeg dat er mijnen in de bomen hangen en vraag om artilleriesteun. 437 00:58:33,543 --> 00:58:38,667 We kunnen pas bij de doden en gewonden als die bunker plat ligt. 438 00:58:38,839 --> 00:58:41,709 Stuur je mannen naar voren. 439 00:58:41,884 --> 00:58:43,627 Voorwaarts. 440 00:59:56,416 --> 00:59:58,492 Vuile klootzakken. 441 01:00:16,604 --> 01:00:18,643 Vuile slang. 442 01:00:26,656 --> 01:00:28,447 Kijk uit. 443 01:00:33,579 --> 01:00:39,415 Neem dit gebied in. Dek de rechterflank. Gaigin, stel die mitrailleur op. 444 01:00:39,585 --> 01:00:42,123 Duffy heeft een hospik nodig. 445 01:00:44,173 --> 01:00:47,624 Zeg Worcester dat we die bunker hebben. 446 01:00:47,801 --> 01:00:50,672 Roep Worcester op. - Ik versta u niet. 447 01:00:50,846 --> 01:00:52,803 16 Charlie. 448 01:00:54,016 --> 01:01:00,635 Hier 16 Alpha. We hebben de bunker ingenomen. Stuur een hospik. 449 01:01:00,814 --> 01:01:05,523 Help me naar beneden. - Je mankeert niks, Duffy. Kom op. 450 01:01:07,321 --> 01:01:11,864 Praat tegen me. - Hou z'n kop omlaag. 451 01:01:12,034 --> 01:01:15,403 Zeg Alphabet. 452 01:01:16,539 --> 01:01:20,536 Kom op, Duffy. Zeg Alphabet. 453 01:01:49,071 --> 01:01:55,323 Ik heb gevraagd wie de spleetoog heeft gepakt die ons belaagde. Niemand. 454 01:01:55,494 --> 01:01:59,788 Was u het? - Misschien was 't een natuurlijke dood. 455 01:02:01,875 --> 01:02:06,502 Z'n halve hoofd lag eraf. - Klinkt als een natuurlijke dood. 456 01:02:06,672 --> 01:02:09,875 Wanneer kan je hem evacueren? 457 01:02:10,050 --> 01:02:13,882 Er zijn er beaucoup van de 2e groep die voorgaan. 458 01:02:14,054 --> 01:02:16,510 Maakt niet uit. 459 01:02:18,851 --> 01:02:21,009 Waar is m'n wapen? 460 01:02:55,930 --> 01:03:01,268 Red 6, we hebben de bunker en gaan zo verder de heuvel op. 461 01:03:12,404 --> 01:03:14,977 Kom op, we nemen die heuvel in. 462 01:03:16,701 --> 01:03:18,610 Oké, vooruit. 463 01:04:21,933 --> 01:04:25,135 Munitie. Gaig, breng me munitie. 464 01:04:26,562 --> 01:04:29,397 Duffy, ik kom er aan. 465 01:04:35,863 --> 01:04:38,235 Ik geloof dat we hier zitten. 466 01:05:13,567 --> 01:05:16,817 Zeg dat ze op hun eigen mensen schieten. 467 01:05:39,677 --> 01:05:42,512 Ik vermoord jullie, klootzakken. 468 01:06:47,662 --> 01:06:51,493 Ze willen ons later vandaag bevoorraden. 469 01:06:54,043 --> 01:06:58,123 Roep 6 op en zeg 'm... 470 01:06:58,298 --> 01:07:02,710 dat we nu eten en water nodig hebben, niet later. 471 01:07:05,471 --> 01:07:08,140 Red 6, hier 16 Alpha. Over. 472 01:07:08,307 --> 01:07:11,593 Hier 16 Alpha, over. - Hier Red 6. 473 01:07:11,769 --> 01:07:16,561 Verzoek om onmiddellijke bevoorrading. 474 01:07:16,732 --> 01:07:19,852 Laten we eens naar die kaart kijken. 475 01:07:20,027 --> 01:07:22,185 Hier Red 6, begrepen. 476 01:07:29,578 --> 01:07:35,949 We zitten in de Ashau-vallei en we gaan alleen die rotheuvel op. 477 01:07:42,591 --> 01:07:44,465 Ik pak die kaart wel. 478 01:07:52,184 --> 01:07:56,264 Je stopt de tape daarin en drukt op deze knop. 479 01:07:57,231 --> 01:08:01,774 Het is van m'n vriendin. - Maak m'n batterijen niet op. 480 01:08:03,196 --> 01:08:08,700 Dit is immoreel, verwerpelijk en illegaal. Moet je kijken, Beanie. 481 01:08:10,619 --> 01:08:13,407 Lieve hemel, wat een joekels. 482 01:08:13,581 --> 01:08:19,666 Ze ligt graag naakt op het strand terwijl haar vriend The Prophet voorleest. 483 01:08:19,837 --> 01:08:22,754 Zeker zo'n langharig mietje. 484 01:08:22,923 --> 01:08:29,258 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Ik weet niet eens hoe laat het bij jou is. 485 01:08:29,430 --> 01:08:33,178 Ik wikkel me graag in z'n lange haar... 486 01:08:33,350 --> 01:08:36,471 terwijl hij de hele nacht met me vrijt. 487 01:08:36,646 --> 01:08:43,063 Ik heb bij je ouders gegeten. We hebben je brieven gelezen en je foto's bekeken. 488 01:08:43,235 --> 01:08:47,529 Ze werd z'n slavin. Ze deed alles voor hem. 489 01:08:47,698 --> 01:08:51,743 Jezus, ik ga m'n leven lang niet meer naar de kapper. 490 01:08:51,911 --> 01:08:59,041 Probeer wat meer te lachen op de foto's. Dat zou je moeder goed doen. 491 01:08:59,209 --> 01:09:04,370 Je vader zei niet veel. We weten allebei hoe hij is. 492 01:09:04,549 --> 01:09:10,836 Maar Katherine zegt dat hij elke dag vroeg opstaat en naar het nieuws kijkt. 493 01:09:11,013 --> 01:09:17,016 En 's avonds eet hij voor de televisie. Ik denk dat hij jou hoopt te zien. 494 01:09:17,854 --> 01:09:24,650 Ik ben blij dat je goede vrienden hebt, zoals Bienstock, Langerelli... 495 01:09:24,818 --> 01:09:26,859 Galvan en Frantz. 496 01:09:30,992 --> 01:09:33,661 Ik wil dat je een ding weet. 497 01:09:34,870 --> 01:09:40,114 Ik zal je altijd trouw blijven. Ik zal op je wachten. 498 01:09:40,293 --> 01:09:43,412 Ik weet dat je het daar moeilijk hebt. 499 01:09:43,588 --> 01:09:47,419 Als jij me niet trouw kunt zijn... 500 01:09:47,591 --> 01:09:51,340 als je niet kunt wachten, dan begrijp ik dat. 501 01:09:51,513 --> 01:09:53,968 Ik weet dat je van me houdt. 502 01:09:54,432 --> 01:09:58,761 Wat een te gekke vrouw. Ze zegt dat hij vreemd moet gaan. 503 01:10:01,480 --> 01:10:06,522 Ik wou dat je daar niet was. Jullie geen van allen. 504 01:10:07,904 --> 01:10:11,438 Maar ik ben trots op je, Joe. 505 01:10:11,615 --> 01:10:18,235 Ik vind het gewoon niet eerlijk dat ze hier doen of er niks aan de hand is. 506 01:10:18,414 --> 01:10:24,001 Aan hun leven verandert niets. Dat is niet eerlijk. 507 01:10:24,170 --> 01:10:28,797 En ik geloof niet wat ze over je zeggen. 508 01:10:28,967 --> 01:10:35,218 Hoe dan ook, het kan me niks schelen. Want ik hou van jullie allemaal. 509 01:10:36,557 --> 01:10:42,678 Vooral van jou, liefste. Vooral van jou, m'n... 510 01:10:46,525 --> 01:10:50,357 Rustig aan met dat ding. - Ik doe wat ik wil. 511 01:10:50,529 --> 01:10:53,780 Ik zei: Maak de batterijen niet op. 512 01:10:55,034 --> 01:10:58,320 Die gaan op door die nikkermuziek van je. 513 01:11:04,544 --> 01:11:06,453 Leg die schop weg. 514 01:11:08,339 --> 01:11:10,248 Wat is er aan de hand? 515 01:11:11,634 --> 01:11:13,425 Het is oorlog. 516 01:11:15,596 --> 01:11:17,388 Leg neer. 517 01:11:37,326 --> 01:11:39,698 Ik kom er aan. 518 01:11:45,376 --> 01:11:47,250 Tanden op elkaar. 519 01:11:50,339 --> 01:11:54,634 Kom, naar boven. 520 01:12:35,134 --> 01:12:40,425 Het wordt de Corvette. - Daar kan je geen wip in maken. 521 01:12:40,598 --> 01:12:44,050 Verpest z'n droom niet met je stomme gelul. 522 01:12:44,227 --> 01:12:48,639 Ik heb geboemboemd bij Mama San, op een vuilnisbelt... 523 01:12:48,814 --> 01:12:53,275 en onder een legertruck terwijl Girl San een Pepsi dronk. 524 01:12:53,444 --> 01:12:57,905 Het kan wel in een Corvette. Na deze shit verdien je dat wel. 525 01:12:58,074 --> 01:13:01,443 Zouden ze talk meesturen met de proviand? 526 01:13:01,619 --> 01:13:08,239 Zeur toch niet. Als je met voetschimmel thuiskomt, sturen ze je heus niet terug. 527 01:13:08,418 --> 01:13:12,118 Ik ben vertegenwoordiger. Ik moet veel lopen. 528 01:13:12,296 --> 01:13:17,883 M'n huid laat los, verdomme. Ik had maat 43, het is nu 42. 529 01:13:20,680 --> 01:13:23,432 Dit is van m'n vriendin. 530 01:13:25,351 --> 01:13:30,226 Ze zegt dat ze ophoudt met brieven schrijven. 531 01:13:32,692 --> 01:13:38,066 Haar studiegenoten zeggen dat het immoreel is om me te schrijven. 532 01:14:43,387 --> 01:14:46,140 Hospik. Laat een hospik komen. 533 01:14:50,853 --> 01:14:54,981 Gaigin, kom mee naar boven. - Ik kan niet meer. 534 01:15:02,824 --> 01:15:04,366 Stuur een hospik. 535 01:15:19,256 --> 01:15:23,255 Kom op, laten we die kloteheuvel innemen. 536 01:15:33,813 --> 01:15:37,977 Oké, we filmen deze groep. Teddy Ford, 17 mei. 537 01:15:41,612 --> 01:15:44,399 Hoe lang ben je al op deze heuvel? 538 01:15:49,079 --> 01:15:52,530 Hoe vaak ben je al op en neer geweest? 539 01:15:52,707 --> 01:15:55,280 Wat doe je hier? - M'n werk. 540 01:15:55,459 --> 01:15:59,327 We zijn al negen keer op en neer geweest. 541 01:15:59,506 --> 01:16:05,341 Bij de divisie zeggen ze dat het jullie niet lukt. Wat vind je daarvan? 542 01:16:05,511 --> 01:16:09,972 Senator Kennedy zegt dat jullie geen kans maken. 543 01:16:11,935 --> 01:16:14,093 Je vindt dit leuk, hé? 544 01:16:15,355 --> 01:16:17,762 Het is je werk. Een verhaal. 545 01:16:17,940 --> 01:16:22,768 Je wacht hier als een aasgier tot je een dode kunt filmen. 546 01:16:22,945 --> 01:16:27,524 Die spleetogen kiezen nog een kant. Jij filmt alleen maar. 547 01:16:27,700 --> 01:16:32,492 Je laat je vrouw vast ook door een ander neuken. Donder op. 548 01:16:32,663 --> 01:16:38,204 Luister, we gaan deze heuvel innemen, meneer de verslaggever. 549 01:16:39,420 --> 01:16:45,209 Als ik je boven mijn mannen zie filmen, schiet ik je kop eraf. 550 01:16:46,260 --> 01:16:50,128 Je hebt het recht niet om hier te zijn. 551 01:16:50,306 --> 01:16:52,513 Begrepen? 552 01:16:54,394 --> 01:16:56,101 Je begrijpt het. 553 01:17:11,577 --> 01:17:16,999 Ik had naar Canada moeten gaan. - Daar heb je alleen Eskimo's. 554 01:17:17,167 --> 01:17:22,124 Slimme blanken gaan studeren. - Ik niet. Als ik terugkom, trouw ik... 555 01:17:22,296 --> 01:17:26,425 en dan vergeet ik deze klerezooi. - M'n tante. 556 01:17:27,135 --> 01:17:31,844 Jullie beseffen vast wel dat de broeders hier zijn... 557 01:17:32,015 --> 01:17:35,882 omdat ze geen opleiding kunnen betalen. 558 01:17:36,060 --> 01:17:37,934 Wat doe ik dan? 559 01:17:38,104 --> 01:17:43,525 Zit ik op de countryclub aan een drankje te nippen en een steak te eten? 560 01:17:43,693 --> 01:17:47,560 Ik zie hier allerlei blanke gezichten. 561 01:17:49,615 --> 01:17:52,782 De oorlog begon voor jou... 562 01:17:52,952 --> 01:17:55,075 toen je een scheet liet... 563 01:17:55,246 --> 01:17:58,413 en 'goeiemorgen, Vietnam' zei. 564 01:17:59,709 --> 01:18:02,081 Ik ben hier door m'n afkomst. 565 01:18:02,253 --> 01:18:09,134 En ben ik uit m'n villa gesleurd zodat ik kon zien hoe het zwarte plebs leeft? 566 01:18:38,372 --> 01:18:40,745 Broeder. 567 01:18:48,382 --> 01:18:53,424 Hoe ben jij hier beland, sergeant? - Hij is vrijwilliger. 568 01:18:54,723 --> 01:19:01,934 Nee, ik ben opgeroepen, beëdigd en geschoren voor ik nuchter was. 569 01:19:02,104 --> 01:19:07,016 Ik ben para geworden door Collins. - Wie is dat nou weer? 570 01:19:09,320 --> 01:19:13,614 We hebben ons aangemeld omdat dit zo echt is. 571 01:19:16,202 --> 01:19:21,445 Denk je dat ik niet eerst op vrouwen heb gejaagd en me heb uitgeleefd? 572 01:19:25,753 --> 01:19:29,039 Toen we over de grote plas werden gestuurd... 573 01:19:29,216 --> 01:19:33,260 zei Collins dat hij niet meeging. 574 01:19:33,428 --> 01:19:35,919 Dat moet je respecteren. 575 01:19:36,639 --> 01:19:40,506 Mooi niet. Wil je niet schieten op spleetogen? 576 01:19:40,684 --> 01:19:45,014 Geen punt. Gebruik je wapen dan niet. 577 01:19:45,190 --> 01:19:50,266 Ik wil alleen dat niemand zich drukt. 578 01:19:50,444 --> 01:19:55,107 Je hoeft het niet leuk te vinden, als je maar verschijnt. 579 01:19:59,829 --> 01:20:02,534 Geen oorlog zonder groentjes. 580 01:20:07,963 --> 01:20:10,370 Wat je zegt. 581 01:20:50,671 --> 01:20:53,162 Sterf, klootzakken. 582 01:21:07,522 --> 01:21:10,095 Beletsky, Doc. is geraakt. 583 01:21:21,161 --> 01:21:23,533 Hij is dood. 584 01:21:27,500 --> 01:21:30,073 Gaigin, niet doodgaan. 585 01:21:37,844 --> 01:21:39,883 Gaigin, kom op nou. 586 01:21:40,054 --> 01:21:44,135 Niet doodgaan. Toe nou. 587 01:22:49,207 --> 01:22:51,413 Ik kom niet verder. 588 01:23:12,272 --> 01:23:14,015 Ik glij weg. 589 01:24:16,753 --> 01:24:19,326 Oké, laten we je oplappen. 590 01:24:20,298 --> 01:24:22,374 Mooie wond, jongen. 591 01:24:23,384 --> 01:24:25,342 Je gaat naar huis. 592 01:24:27,931 --> 01:24:29,674 Ik zie je thuis. 593 01:24:34,604 --> 01:24:39,646 Laat maar zitten, broeder. Ik voel niks. 594 01:24:41,069 --> 01:24:45,316 Ik zit beaucoup onder de dope. 595 01:24:45,490 --> 01:24:49,025 Kom, Doc.. Je hebt dit verdiend. 596 01:24:50,078 --> 01:24:56,116 Blackjack zal niet rusten voor hij al m'n mensen heeft laten sneuvelen. 597 01:24:56,292 --> 01:25:01,251 Hoe ga je je gedragen? Je gaat terug naar de beschaafde wereld. 598 01:25:01,423 --> 01:25:04,792 Ik ben net wat de wereld nodig heeft. 599 01:25:04,968 --> 01:25:09,464 Nog een kreupele nikker. - Kom op, klets geen onzin. 600 01:25:10,473 --> 01:25:13,225 Dat slaat ook op jou, broeder. 601 01:25:13,393 --> 01:25:20,391 We zijn allemaal waardeloze, domme nikkers op deze heuvel. 602 01:25:20,567 --> 01:25:25,109 Jongens van vlees en bloed met een ziel. 603 01:25:27,949 --> 01:25:33,572 Maar deze keer zijn we ze te slim af. - Reken maar. 604 01:25:33,746 --> 01:25:39,086 We zijn al tien keer die heuvel op geweest... 605 01:25:39,252 --> 01:25:43,416 en ze geloven nog niet dat we het menen. 606 01:25:44,466 --> 01:25:46,173 Wie zijn we nou? 607 01:25:47,176 --> 01:25:50,961 Kom op, wie zijn we? 608 01:25:51,139 --> 01:25:54,473 Het 101ee. - De Screaming Eagles. 609 01:25:56,686 --> 01:25:58,809 Kotsende buizerds. 610 01:26:00,606 --> 01:26:02,481 Neem die heuvel in. 611 01:26:03,860 --> 01:26:08,855 Dan kunnen die klootzakken thuis me dat nooit afnemen. 612 01:26:13,453 --> 01:26:15,363 Hou vol. 613 01:26:17,290 --> 01:26:22,331 Hou vol. - Kom op, Doc.. 614 01:27:13,012 --> 01:27:15,135 Geef de baas maar wat. 615 01:27:17,017 --> 01:27:19,472 Wilt u een kop koffie van me? 616 01:27:34,617 --> 01:27:38,069 Blackjack wil dat we agressief aanvallen. 617 01:27:41,416 --> 01:27:45,663 Ik heb gezegd dat de meeste nog op de heuvel liggen. 618 01:27:49,507 --> 01:27:53,885 We zitten hier vast, sergeant. - Drink uw koffie. 619 01:27:58,058 --> 01:28:00,430 Waarom kom je steeds terug? 620 01:28:02,770 --> 01:28:08,643 Vraag me dat maar als we thuis aan het bier zitten en op vrouwen jagen. 621 01:28:15,199 --> 01:28:19,743 Als ik terug ben, ga ik nooit meer weg. 622 01:28:19,913 --> 01:28:24,409 Echte wc's, warme douches, pizza. 623 01:28:26,753 --> 01:28:29,670 Ik wil een hotdog met mosterd. 624 01:28:32,217 --> 01:28:36,546 Ik wil die vrije liefde waar ik steeds over hoor. 625 01:28:37,555 --> 01:28:40,260 Dat wordt overdreven. 626 01:28:40,433 --> 01:28:45,594 Het klopt dat iedereen daar van iedereen houdt. 627 01:28:45,772 --> 01:28:48,856 Ze tatoeëren het op hun voorhoofd. 628 01:28:50,276 --> 01:28:54,856 Ze dragen buttons met 'love' op hun bloemetjesshirts. 629 01:28:55,032 --> 01:28:57,653 Ze houden van iedereen. 630 01:28:58,660 --> 01:29:01,577 Katten, honden... 631 01:29:01,746 --> 01:29:07,583 nikkers, tacovreters, smouzen, spaghettivreters, leren... 632 01:29:07,753 --> 01:29:09,745 bonenvreters. 633 01:29:11,006 --> 01:29:15,217 En ze zijn dol op spleetogen, geloof me maar. 634 01:29:15,385 --> 01:29:18,421 Daar hebben ze ook buttons voor. 635 01:29:21,433 --> 01:29:24,683 Ze houden van iedereen, behalve van jou. 636 01:29:28,815 --> 01:29:32,398 Ik werd geëvacueerd na Dak To. 637 01:29:34,988 --> 01:29:37,230 Dat was vreselijk. 638 01:29:37,949 --> 01:29:42,243 We werden in Oakland ontvangen... 639 01:29:42,412 --> 01:29:44,903 door van die hippies. 640 01:29:45,082 --> 01:29:49,542 Ze hadden haar tot onder hun reet... 641 01:29:49,711 --> 01:29:52,380 en ze hadden tassen... 642 01:29:56,885 --> 01:29:59,008 vol hondenstront. 643 01:30:02,015 --> 01:30:04,007 Maakt niet uit. 644 01:30:04,184 --> 01:30:07,766 Ik ben terug uit Vietnam. Het leven is mooi. 645 01:30:07,937 --> 01:30:12,849 Kom ik thuis, zit m'n vrouw op de grond in lotushouding. 646 01:30:13,944 --> 01:30:20,028 De kinderen rennen blootsvoets rond en op de plee staat een hippie te pissen. 647 01:30:21,285 --> 01:30:23,954 Neem me niet kwalijk, zeg ik. 648 01:30:25,455 --> 01:30:31,327 Maakt ook niet uit. Ik ga naar Paulie's om een biertje te drinken. 649 01:30:31,502 --> 01:30:35,252 Daar zit ouwe Finnegan zich te bezuipen. 650 01:30:35,424 --> 01:30:42,505 Z'n zoon is gedood in de la Drang-vallei en teruggestuurd in een rubberzak... 651 01:30:42,680 --> 01:30:46,726 met het opschrift 'ontbrekende ledematen'. 652 01:30:48,437 --> 01:30:50,844 Maakt niet uit. 653 01:30:51,022 --> 01:30:53,809 Maakt niet uit, maar... 654 01:30:56,944 --> 01:31:01,856 Hij wordt steeds gebeld door jongelui, studenten... 655 01:31:03,076 --> 01:31:09,410 die zeggen dat ze blij zijn dat z'n zoon is gedood in de Republiek Vietnam... 656 01:31:09,582 --> 01:31:14,209 door het heldhaftige Volksleger... 657 01:31:14,379 --> 01:31:17,463 dat boven op deze kloteheuvel zit. 658 01:31:21,969 --> 01:31:23,963 Daarom ben ik hier. 659 01:31:38,945 --> 01:31:44,532 Red 16, jullie zijn hier om oorlog te voeren, niet om erover te praten. 660 01:31:55,378 --> 01:31:57,205 Volg mij. 661 01:32:07,098 --> 01:32:09,174 Geef de luitenant dekking. 662 01:32:17,400 --> 01:32:20,567 Ga verder met die M60. 663 01:32:20,737 --> 01:32:24,023 Kom op. - Ik geef onze mensen dekking. 664 01:32:24,199 --> 01:32:27,283 Weet ik, kom op met die mitrailleur. 665 01:32:34,834 --> 01:32:37,373 Ga verder, hou de linie gesloten. 666 01:32:43,843 --> 01:32:45,551 Hierheen. 667 01:32:59,484 --> 01:33:01,810 Geef me de radio. 668 01:33:04,656 --> 01:33:07,740 Hier 16. Verzoek om artilleriesteun. 669 01:33:12,247 --> 01:33:16,197 Cold Steel, hier 16. Verzoek om artilleriesteun. 670 01:33:19,379 --> 01:33:24,005 Ik herhaal: verzoek om artilleriesteun. 671 01:33:36,271 --> 01:33:40,684 Vijf negen. Gemarkeerd met fosforbom. 672 01:33:42,069 --> 01:33:47,275 Ik geef correcties door. Ik herhaal: Ik geef correcties door. 673 01:33:55,248 --> 01:33:57,288 Uw arm. 674 01:34:08,887 --> 01:34:10,926 Ik ben m'n spuit kwijt. 675 01:34:11,097 --> 01:34:14,799 Het komt wel goed met je. Breng hem naar beneden. 676 01:34:17,437 --> 01:34:19,679 Washburn, blijf bij hem. 677 01:34:19,856 --> 01:34:21,979 Kom op. 678 01:34:26,070 --> 01:34:31,362 Het komt wel goed met u. Ik laat een hospik komen. 679 01:34:31,535 --> 01:34:34,785 Waar is Worcester? - Boven bij Motown. 680 01:34:41,712 --> 01:34:44,037 Rustig maar. 681 01:37:08,484 --> 01:37:10,690 We moeten hier weg. 682 01:37:13,572 --> 01:37:16,323 Sergeant, we moeten hier weg. 683 01:37:20,746 --> 01:37:22,738 Verman uzelf. 684 01:37:25,042 --> 01:37:28,078 Verman uzelf, sergeant. 685 01:37:30,088 --> 01:37:31,880 Het maakt niet uit. 686 01:38:14,549 --> 01:38:18,878 Kom op. We nemen die klote-spleetogen te grazen. 687 01:38:20,555 --> 01:38:22,881 Kom op, achter mij aan. 688 01:38:27,270 --> 01:38:30,888 Hier, pak aan. 689 01:38:36,405 --> 01:38:38,693 Beanie, sta op. 690 01:38:48,167 --> 01:38:49,910 Beanie, sta op. 691 01:39:50,396 --> 01:39:52,637 Ik heet Vincent. 692 01:39:53,398 --> 01:39:55,355 Linguilli. 693 01:39:57,736 --> 01:40:00,406 Vergeet me niet, Oké? 694 01:40:11,124 --> 01:40:16,201 Kom op, mensen. Voorwaarts. 695 01:44:26,296 --> 01:44:29,332 Red 16, hier Red 6. Over. 696 01:44:39,351 --> 01:44:42,471 Red 16 Alpha, hier Red 6, over. 697 01:44:51,738 --> 01:44:55,606 Red 16 Charlie, hier Red 6. Over. 698 01:45:04,167 --> 01:45:08,296 Red 16, hier Red 6. Wat is uw situatie? 699 01:45:11,592 --> 01:45:15,126 Hamburger Hill werd op 20 mei 1969 ingenomen. 700 01:45:15,304 --> 01:45:21,259 De strijd om heuvels ging verder. Alleen zij die er waren, weten hun naam nog. 701 01:45:21,727 --> 01:45:25,060 Bewaar een plek voor hen in uw hart... 702 01:45:25,230 --> 01:45:30,271 en kijk naar hen om als u gaat waar zij niet meer kunnen gaan. 703 01:45:30,443 --> 01:45:36,529 Schroom niet te zeggen dat u van hen hield, al hebt u dat niet altijd gedaan. 704 01:45:36,700 --> 01:45:42,868 Koester wat zij hebben achtergelaten en wat zij u hebben geleerd met hun dood. 705 01:45:43,039 --> 01:45:49,707 En als de tijd komt dat men durft te zeggen dat oorlog waanzin is... 706 01:45:49,880 --> 01:45:55,301 neem dan een moment om de helden te eren die u hebt achtergelaten. 707 01:46:09,000 --> 01:46:17,000 Sync door Master Blaster www.nlondertitels.com