1 00:00:23,733 --> 00:00:30,002 HARRY POTTER OG MYSTERIEKAMMERET 2 00:01:10,413 --> 00:01:12,210 Jeg kan ikke slippe deg ut, Hedvig. 3 00:01:12,373 --> 00:01:16,252 Jeg har ikke lov til å bruke magi utenfor skolen. 4 00:01:16,413 --> 00:01:20,167 - Dessuten, hvis onkel Wiktor skulle... - Harry Potter! 5 00:01:21,413 --> 00:01:23,290 Nå har du greid det... 6 00:01:27,853 --> 00:01:30,242 Han er der inne. 7 00:01:32,533 --> 00:01:36,412 Kan du ikke kontrollere den hersens fuglen, så må den vekk. 8 00:01:36,573 --> 00:01:41,693 Men hun kjeder seg. Kunne jeg bare slippe henne ut en time eller to. 9 00:01:42,133 --> 00:01:46,763 Hva, så du kan sende beskjeder til de dumme små vennene dine? Nei. 10 00:01:47,013 --> 00:01:52,531 Men jeg har ikke fått noen beskjeder. Fra noen av vennene mine. Ikke én. 11 00:01:53,973 --> 00:01:55,531 Hele sommeren. 12 00:01:55,693 --> 00:01:58,765 Hvem ville være venner med deg? 13 00:02:00,333 --> 00:02:02,608 Du burde være mer takknemlig. 14 00:02:02,773 --> 00:02:06,686 Vi har fødd på deg siden du var spedbarn, gitt deg mat ved bordet vårt. 15 00:02:06,853 --> 00:02:11,404 Til og med av ren godhet latt deg få Dudleifs andre soverom. 16 00:02:11,573 --> 00:02:14,371 Ikke nå, nuskelusk. Den er til når Murpusene kommer. 17 00:02:14,533 --> 00:02:17,172 Og det er hvert øyeblikk nå. 18 00:02:17,333 --> 00:02:20,643 La oss gå gjennom tidsskjemaet en gang til. 19 00:02:20,813 --> 00:02:22,963 Petunia, når Murpusene kommer er du i...? 20 00:02:23,133 --> 00:02:26,569 I stua, klar til å ønske dem velkommen. 21 00:02:26,733 --> 00:02:30,282 - Bra. Og Dudleif, du er...? - Klar til å åpne døra. 22 00:02:30,453 --> 00:02:32,284 Utmerket. 23 00:02:36,613 --> 00:02:38,524 Og du? 24 00:02:38,813 --> 00:02:43,250 Jeg er på rommet mitt, lager ikke en lyd og later som om jeg ikke finnes. 25 00:02:43,413 --> 00:02:44,687 Akkurat ja. 26 00:02:44,853 --> 00:02:48,812 Med litt flaks kan jeg i dag gjøre den beste handelen i min karriere. 27 00:02:48,973 --> 00:02:51,726 Og du skal ikke ødelegge den. 28 00:02:55,013 --> 00:02:57,402 Herr og fru Murpus... 29 00:03:02,733 --> 00:03:04,769 Harry Potter. 30 00:03:04,933 --> 00:03:07,083 For en ære. 31 00:03:10,253 --> 00:03:14,451 - Hvem er du? - Noldus, herre. Husnissen Noldus. 32 00:03:14,773 --> 00:03:16,889 Ikke for å være uforskammet- 33 00:03:17,053 --> 00:03:20,409 - men akkurat nå passer det ikke helt for meg å ha en husnisse på rommet. 34 00:03:20,573 --> 00:03:23,451 Å ja, herre. Noldus forstår det. 35 00:03:23,613 --> 00:03:26,730 Det er bare at Noldus er kommet for å fortelle deg... 36 00:03:26,893 --> 00:03:28,963 Det er vanskelig, herre. 37 00:03:29,133 --> 00:03:32,842 - Noldus vet ikke hvor han skal begynne. - Vær så god, sitt ned. 38 00:03:33,013 --> 00:03:35,925 S-sitt ned? Sitt ned? 39 00:03:39,933 --> 00:03:44,802 Hysj, Noldus. Unnskyld, jeg mente ikke å fornærme deg. 40 00:03:44,973 --> 00:03:49,330 Fornærme Noldus? Noldus har hørt om din storhet, herre. 41 00:03:49,493 --> 00:03:54,965 Men han er aldri blitt bedt om å sitte ned av en trollmann, som en likemann. 42 00:03:55,293 --> 00:03:58,365 Da kan du ikke ha møtt mange anstendige trollmenn. 43 00:03:58,533 --> 00:04:00,683 Nei, jeg har ikke det. 44 00:04:01,173 --> 00:04:03,403 Det var grusomt sagt. 45 00:04:04,093 --> 00:04:06,891 - Slem Noldus. - Hold opp, Noldus. 46 00:04:07,053 --> 00:04:09,009 Noldus, hold opp. 47 00:04:12,973 --> 00:04:16,602 Bry dere ikke om det. Det er bare katta. 48 00:04:17,893 --> 00:04:21,932 - Slem Noldus! - Hold opp, Noldus. Vær stille. 49 00:04:22,373 --> 00:04:24,933 Er alt i orden med deg? 50 00:04:25,133 --> 00:04:28,045 Noldus måtte straffe seg selv, herre. 51 00:04:28,213 --> 00:04:31,603 Noldus snakket nesten stygt om familien sin, herre. 52 00:04:31,773 --> 00:04:35,243 - Familien din? - Trollmannsfamilien Noldus tjener hos. 53 00:04:35,413 --> 00:04:40,885 Noldus må tjene én familie i all framtid. Om de visste at Noldus var her... 54 00:04:41,573 --> 00:04:43,928 Men Noldus måtte komme. 55 00:04:44,093 --> 00:04:47,722 Noldus må beskytte Harry Potter. Advare ham. 56 00:04:47,893 --> 00:04:50,532 Harry Potter må ikke dra tilbake til- 57 00:04:50,693 --> 00:04:54,129 - Galtvort Høyere Skole for Hekseri og Trolldom i år. 58 00:04:54,293 --> 00:04:55,931 Det er et komplott. 59 00:04:56,093 --> 00:05:00,086 Et komplott for å få de mest redselsfulle ting til å skje. 60 00:05:00,253 --> 00:05:03,484 Hvilke redselsfulle ting? Hvem planlegger dem? 61 00:05:03,653 --> 00:05:05,962 Det kan jeg ikke si. 62 00:05:06,373 --> 00:05:10,571 - Vil ikke si det. - OK, jeg forstår. Du kan ikke si det. 63 00:05:14,333 --> 00:05:16,972 Noldus? Sett fra deg lampa. 64 00:05:17,253 --> 00:05:20,165 Så da de kom til det niende hullet... 65 00:05:23,413 --> 00:05:26,883 - Gi meg lampa. - Slipp meg! 66 00:05:27,373 --> 00:05:29,648 Noldus, kutt ut. 67 00:05:32,133 --> 00:05:34,966 - La meg gå! - Inn der og vær stille. 68 00:05:35,253 --> 00:05:39,212 - Hva pokker driver du med her oppe? - Jeg, jeg bare... 69 00:05:39,373 --> 00:05:42,445 Du ødela vitsen min om den japanske golfspilleren. 70 00:05:42,613 --> 00:05:43,807 Unnskyld. 71 00:05:44,653 --> 00:05:49,124 Én lyd til, så skulle du ønske at du aldri var født, gutt. 72 00:05:49,293 --> 00:05:52,524 - Og fiks den døra. - Ja vel. 73 00:05:55,133 --> 00:05:58,250 Skjønner du hvorfor jeg må tilbake? Jeg hører ikke til her. 74 00:05:58,413 --> 00:06:02,725 Jeg hører til i din verden, på Galtvort. Det er bare der jeg har venner. 75 00:06:02,893 --> 00:06:05,453 Venner som ikke engang skriver til Harry Potter? 76 00:06:05,613 --> 00:06:07,968 Vel, de har vel... 77 00:06:08,133 --> 00:06:13,048 Vent litt, hvordan vet du at vennene mine ikke har skrevet til meg? 78 00:06:13,213 --> 00:06:15,966 Harry Potter må ikke være sint på Noldus. 79 00:06:16,133 --> 00:06:20,411 Noldus håpet at hvis Harry Potter trodde vennene hans hadde glemt ham- 80 00:06:20,573 --> 00:06:23,883 - så ville ikke Harry Potter dra tilbake til skolen, herre. 81 00:06:24,053 --> 00:06:27,125 Gi meg de der... øyeblikkelig. 82 00:06:27,533 --> 00:06:29,046 Nei! 83 00:06:41,133 --> 00:06:44,011 Noldus, kom tilbake hit. 84 00:06:47,253 --> 00:06:50,484 Noldus, vær så snill, nei. 85 00:06:50,813 --> 00:06:54,647 Harry Potter må si at han ikke drar tilbake til skolen. 86 00:06:54,813 --> 00:06:57,611 Det kan jeg ikke. Galtvort er hjemmet mitt. 87 00:06:57,893 --> 00:07:02,762 Da må Noldus gjøre det, herre. Til Harry Potters eget beste. 88 00:07:24,213 --> 00:07:28,445 Beklager så meget. Det er nevøen min, han er mentalt forstyrret. 89 00:07:28,613 --> 00:07:33,209 Han tåler ikke å møte fremmede og derfor holder jeg ham ovenpå. 90 00:07:43,733 --> 00:07:46,611 Du skal aldri tilbake til den skolen. 91 00:07:46,773 --> 00:07:51,005 Du får aldri se de dumme vennene dine igjen. Aldri! 92 00:08:35,533 --> 00:08:37,046 Hei, Harry. 93 00:08:37,933 --> 00:08:39,002 Ronny? 94 00:08:39,213 --> 00:08:42,171 Fred? Frank? Hva gjør dere her? 95 00:08:42,333 --> 00:08:46,121 Redder deg, selvfølgelig. Kom igjen, hent kofferten din. 96 00:08:51,693 --> 00:08:54,082 Det er best at du står litt unna. 97 00:08:54,573 --> 00:08:56,211 Kom igjen. 98 00:09:00,933 --> 00:09:03,003 Wiktor, hva var det? 99 00:09:05,213 --> 00:09:07,090 Potter! 100 00:09:07,293 --> 00:09:09,170 Hva er det, far? 101 00:09:12,013 --> 00:09:13,002 Fort! 102 00:09:13,173 --> 00:09:14,367 Skynd deg! 103 00:09:16,253 --> 00:09:18,369 Kom igjen. Harry, kvikt. 104 00:09:19,533 --> 00:09:22,127 - Forsiktig, Wiktor. - Petunia, han stikker av! 105 00:09:22,293 --> 00:09:24,568 - Ta ham, far! - Jeg har deg, Harry. 106 00:09:24,733 --> 00:09:25,722 Kom her! 107 00:09:25,893 --> 00:09:28,043 - Slipp meg! - Å nei, gutt! 108 00:09:28,213 --> 00:09:30,647 Du og den hersens dua skal ingen steder! 109 00:09:30,813 --> 00:09:32,485 - Slipp! - Kjør! 110 00:09:34,453 --> 00:09:36,091 Nei, nei, nei! 111 00:09:40,373 --> 00:09:43,490 Far! Far, går det bra med deg? 112 00:09:56,173 --> 00:09:59,961 Forresten, Harry, gratulerer med bursdagen. 113 00:10:25,093 --> 00:10:27,049 OK, kom igjen. 114 00:10:29,333 --> 00:10:31,289 OK, kom igjen. Hysj. 115 00:10:31,453 --> 00:10:32,488 Sånn ja. 116 00:10:32,653 --> 00:10:34,371 OK, kom igjen. 117 00:10:35,053 --> 00:10:36,805 Vær stille. 118 00:10:41,773 --> 00:10:46,244 - Tror du det er greit at vi tar litt? - Ja, muttern merker det ikke. 119 00:11:01,933 --> 00:11:05,289 Det er ikke rare greiene, men det er hjemmet vårt. 120 00:11:05,453 --> 00:11:07,409 Jeg synes det er fabelaktig. 121 00:11:08,053 --> 00:11:11,090 Hvor har dere vært? 122 00:11:11,973 --> 00:11:14,885 Harry, så godt å se deg, kjære. 123 00:11:15,053 --> 00:11:17,283 Tomme senger. Ingen beskjed. 124 00:11:17,453 --> 00:11:21,731 Bilen borte. Dere kunne dødd. Dere kunne blitt sett! 125 00:11:21,893 --> 00:11:25,010 Jeg skylder naturligvis ikke på deg, kjære Harry. 126 00:11:25,173 --> 00:11:28,165 De sultet ham, mutter. Det var gitter foran vinduet hans. 127 00:11:28,333 --> 00:11:32,804 Vel, du får håpe at jeg ikke setter gitter foran ditt vindu. 128 00:11:32,973 --> 00:11:35,965 Kom igjen, Harry. På tide med litt frokost. 129 00:11:36,133 --> 00:11:38,727 Her, Harry. Hogg inn. 130 00:11:38,893 --> 00:11:41,327 Sånn ja. 131 00:11:41,493 --> 00:11:46,044 - Mutter, har du sett genseren min? - Ja, vennen min, på katta. 132 00:11:46,213 --> 00:11:47,202 Hei. 133 00:11:51,893 --> 00:11:53,645 Hva har jeg gjort? 134 00:11:53,813 --> 00:11:58,250 Gulla har snakket om deg hele sommeren. Det er dødsens irriterende. 135 00:11:58,413 --> 00:11:59,732 God morgen, Wiltersens. 136 00:11:59,893 --> 00:12:01,804 - Morn, fatter. - Morn, Arthur. 137 00:12:01,973 --> 00:12:04,646 For ei natt. Ni husundersøkelser. Ni! 138 00:12:04,813 --> 00:12:07,452 - Husundersøkelser? - Fattern jobber i Magidepartementet. 139 00:12:07,613 --> 00:12:09,763 På kontoret for magisk misbruk av gompegjenstander. 140 00:12:09,933 --> 00:12:12,891 Fattern elsker gomper. Han synes de er fascinerende. 141 00:12:13,053 --> 00:12:14,611 Vel, vel. 142 00:12:16,413 --> 00:12:20,292 - Og hvem er du? - Unnskyld. Jeg er Harry. 143 00:12:20,453 --> 00:12:22,171 Harry Potter. 144 00:12:22,573 --> 00:12:25,292 Du godeste... er det sant? 145 00:12:25,773 --> 00:12:26,762 Vel- 146 00:12:26,933 --> 00:12:30,130 - Ronny har naturligvis fortalt oss alt om deg. Når kom han hit? 147 00:12:30,293 --> 00:12:31,646 I morges. 148 00:12:31,813 --> 00:12:36,682 Sønnene dine fløy den forheksede bilen din til Surrey og tilbake i natt. 149 00:12:36,853 --> 00:12:40,289 Gjorde dere det? Hvordan gikk det? 150 00:12:40,453 --> 00:12:45,083 Jeg mener, det var virkelig galt av dere, gutter. Veldig galt. 151 00:12:46,613 --> 00:12:49,810 Harry, du må vite alt om gomper. 152 00:12:49,973 --> 00:12:53,727 Hva brukes egentlig en badeand til? 153 00:12:58,373 --> 00:13:00,967 Å, det må være Ulrik med posten. 154 00:13:06,253 --> 00:13:09,245 Vil du være snill å hente den, Perry? 155 00:13:09,773 --> 00:13:12,333 - Ulrik. - Sånn går det hver gang. 156 00:13:13,853 --> 00:13:17,812 Det er brevene til oss fra Galtvort. Og det til Harry er også her. 157 00:13:17,973 --> 00:13:21,932 Humlesnurr må vite at du er her, Harry. Lite går den mannen hus forbi. 158 00:13:22,093 --> 00:13:25,847 Dette blir ikke billig, mutter. Trolldomsbøker er veldig dyre. 159 00:13:26,013 --> 00:13:27,571 Det blir nok en råd. 160 00:13:27,733 --> 00:13:31,009 Det er bare ett sted hvor vi kan få tak i alt dette. 161 00:13:31,173 --> 00:13:32,447 Diagonallmenningen. 162 00:13:33,893 --> 00:13:35,042 Greit. 163 00:13:35,213 --> 00:13:37,249 Da er vi klare. Du drar først, Harry. 164 00:13:37,413 --> 00:13:40,211 Harry har aldri reist med flumpulver før, mutter. 165 00:13:40,373 --> 00:13:41,408 Flumpulver? 166 00:13:41,573 --> 00:13:45,725 Vel, da får du dra først, Ronny, så Harry får se hvordan det gjøres. 167 00:13:46,093 --> 00:13:48,084 Inn med deg. 168 00:13:53,213 --> 00:13:55,647 Diagonallmenningen! 169 00:14:00,533 --> 00:14:03,331 Der ser du. Det er ganske enkelt. Vær ikke redd. 170 00:14:03,493 --> 00:14:05,449 Kom igjen. 171 00:14:05,693 --> 00:14:06,921 Kom igjen. 172 00:14:07,093 --> 00:14:10,403 Inn med deg. Sånn ja. Pass hodet ditt. 173 00:14:10,573 --> 00:14:13,565 Sånn ja. Ta flumpulveret ditt nå. 174 00:14:15,093 --> 00:14:18,881 Sånn ja. Det er bra. Glem ikke å snakke veldig- 175 00:14:19,053 --> 00:14:21,009 - veldig tydelig. 176 00:14:23,333 --> 00:14:25,608 Diagonall... 177 00:14:31,373 --> 00:14:33,887 - Hva sa han, kjære? - Diagonall. 178 00:14:34,053 --> 00:14:36,362 Ja, det var det jeg syntes. 179 00:15:56,653 --> 00:15:59,451 Du har vel ikke gått deg vill, kjære? 180 00:15:59,613 --> 00:16:02,605 Det går bra, takk. Jeg skulle bare... 181 00:16:03,253 --> 00:16:07,610 Bli med oss. Vi skal hjelpe deg å finne veien tilbake. 182 00:16:08,613 --> 00:16:10,171 Harry? 183 00:16:10,533 --> 00:16:13,127 - Gygrid! - Hva gjør du her nede? 184 00:16:13,293 --> 00:16:15,329 Kom igjen. 185 00:16:18,573 --> 00:16:19,892 Spindelsmuget 186 00:16:20,053 --> 00:16:21,771 Du ser'kke ut, Harry. 187 00:16:21,933 --> 00:16:25,243 Luske rundt i Spindelsmuget. Skummelt sted. 188 00:16:25,413 --> 00:16:29,201 Du vi'kke at no'n skal se deg her. Døm ville tro at du pønska på noe. 189 00:16:29,373 --> 00:16:31,329 Jeg hadde gått meg bort. Jeg... 190 00:16:31,493 --> 00:16:34,326 Vent litt, hva gjorde du der forresten? 191 00:16:34,533 --> 00:16:39,607 Jeg? Å, jeg sku' ha et middel mot kjøttetende snegler. 192 00:16:39,773 --> 00:16:42,526 Døm ødelegger all kålen på skolen. 193 00:16:47,533 --> 00:16:49,603 Harry! Gygrid! 194 00:16:49,773 --> 00:16:51,252 Hei, Hermine. 195 00:16:51,413 --> 00:16:54,644 - Å, det er så godt å se dere. - Godt å se deg også. 196 00:16:54,813 --> 00:16:57,566 Hva har du gjort med brillene dine? 197 00:17:03,493 --> 00:17:06,212 Den der må jeg definitivt huske. 198 00:17:06,373 --> 00:17:10,161 Det går vel bra nå, Harry? Greit, da stikker jeg. 199 00:17:10,333 --> 00:17:13,564 - OK, ha det. - Kom. Alle har vært så bekymret. 200 00:17:15,053 --> 00:17:17,487 MAGISKE MEG 201 00:17:21,173 --> 00:17:23,733 - Harry, kjære. - Hva er det? 202 00:17:23,893 --> 00:17:28,364 Gudskjelov. Vi håpet at du bare hadde dratt en rist for langt. 203 00:17:28,533 --> 00:17:31,764 Mine damer og herrer, herr Gyldeprinz Gulmedal. 204 00:17:31,933 --> 00:17:33,764 Her er han. 205 00:17:37,053 --> 00:17:38,691 Muttern liker ham. 206 00:17:38,853 --> 00:17:40,525 Gjør vei her, vær så snill. 207 00:17:40,693 --> 00:17:42,331 Slipp meg forbi, madam. Takk. 208 00:17:42,493 --> 00:17:45,451 Unnskyld meg. Det er fra "Aftenprofeten". 209 00:17:50,013 --> 00:17:53,767 Det kan vel ikke være Harry Potter? 210 00:17:53,933 --> 00:17:57,084 Harry Potter! Unnskyld meg, madam. 211 00:17:58,533 --> 00:18:02,492 Stort bredt smil, Harry. Sammen blir du og jeg førstesidestoff. 212 00:18:02,653 --> 00:18:05,770 Mine damer og herrer. Hvilket utrolig øyeblikk dette er. 213 00:18:05,933 --> 00:18:09,005 Da unge Potter i dag trådte inn hos Snirckel & Blæk- 214 00:18:09,173 --> 00:18:12,165 - for å kjøpe min selvbiografi, "Magiske meg"- 215 00:18:16,653 --> 00:18:19,326 - som i dag tilfeldigvis feirer- 216 00:18:19,493 --> 00:18:24,283 - sin 27. uke øverst på "Aftenprofetens" bestselgerliste- 217 00:18:24,453 --> 00:18:28,924 - ante han ikke at han faktisk ville gå herfra- 218 00:18:29,093 --> 00:18:33,291 - med alle mine samlede verker. 219 00:18:34,853 --> 00:18:36,844 Gratis. 220 00:18:39,293 --> 00:18:41,443 Nå... mine damer. 221 00:18:41,613 --> 00:18:44,889 Harry, gi meg de der, så skal jeg få dem signert. 222 00:18:45,053 --> 00:18:48,523 Vent utenfor, alle sammen. Sånn ja, Ronny. 223 00:18:56,853 --> 00:18:59,572 Det der likte du vel, hva, Harry Potter? 224 00:18:59,733 --> 00:19:04,284 Kan ikke engang gå inn i en bok- handel uten å komme på førstesiden. 225 00:19:04,453 --> 00:19:06,364 La ham være. 226 00:19:06,533 --> 00:19:10,082 Jaså, Harry Potter, har du fått deg kjæreste? 227 00:19:10,253 --> 00:19:13,006 Så, så, Draco, ta det pent. 228 00:19:13,613 --> 00:19:15,410 Herr Potter- 229 00:19:17,733 --> 00:19:19,928 - Lucifus Malfang. 230 00:19:20,093 --> 00:19:22,971 Vi møtes til sist. Tilgi meg. 231 00:19:24,653 --> 00:19:27,042 Arret ditt er en legende. 232 00:19:27,213 --> 00:19:30,091 Liksom trollmannen som ga deg det. 233 00:19:30,253 --> 00:19:33,643 Voldemort drepte foreldrene mine. 234 00:19:34,133 --> 00:19:37,011 Han var ikke annet enn en morder. 235 00:19:37,173 --> 00:19:41,246 Hm, du må være svært modig som nevner navnet hans. 236 00:19:41,493 --> 00:19:43,529 Eller svært dum. 237 00:19:43,693 --> 00:19:47,766 Frykt for et navn øker bare frykten for vesenet selv. 238 00:19:48,373 --> 00:19:51,683 Og du må være... frøken Grang. 239 00:19:54,093 --> 00:19:58,371 Draco har fortalt meg alt om deg og foreldrene dine. 240 00:20:02,733 --> 00:20:06,123 De er gomper, er de ikke? 241 00:20:09,013 --> 00:20:11,368 La meg se, rødt hår- 242 00:20:11,533 --> 00:20:14,809 - tomme ansiktsuttrykk. 243 00:20:15,413 --> 00:20:18,530 Fillete brukt bok. 244 00:20:18,813 --> 00:20:21,885 Dere må være Wiltersens. 245 00:20:22,293 --> 00:20:25,091 Unger, det er så mye styr her. La oss gå ut. 246 00:20:25,253 --> 00:20:27,892 - Vel, vel, Wiltersen senior. - Lucifus. 247 00:20:28,053 --> 00:20:32,729 Travle tider i departementet, Arthur. Med så mange ekstra husundersøkelser. 248 00:20:32,893 --> 00:20:35,202 Jeg håper du får overtidsbetaling. 249 00:20:35,373 --> 00:20:39,651 Selv om, når jeg ser på denne, så tror jeg ikke det. 250 00:20:39,813 --> 00:20:43,283 Hva er vitsen i å være en skam for trollmannstanden- 251 00:20:43,453 --> 00:20:45,921 - når du ikke engang får skikkelig betaling for det? 252 00:20:46,093 --> 00:20:50,962 Vi er svært uenige om hva som er en skam for trollmannstanden, Malfang. 253 00:20:51,133 --> 00:20:53,044 Tydeligvis. 254 00:20:54,733 --> 00:20:57,645 Omgang med gomper. 255 00:21:01,973 --> 00:21:07,411 Og jeg som trodde at familien din ikke kunne synke dypere. 256 00:21:09,693 --> 00:21:12,844 Jeg ser deg på jobb. 257 00:21:16,533 --> 00:21:18,888 Ser deg på skolen. 258 00:21:26,213 --> 00:21:29,125 - To på elleve. Kom igjen! - Toget går hvert øyeblikk. 259 00:21:29,293 --> 00:21:31,090 Fred, Frank, Perry, dere først. 260 00:21:37,773 --> 00:21:39,365 OK. 261 00:21:44,813 --> 00:21:46,531 Etter deg, kjære. 262 00:21:48,733 --> 00:21:52,362 Kom, Gulla, vi må finne et sete til deg. Kvikt. 263 00:21:52,733 --> 00:21:54,769 La oss gå. 264 00:22:06,933 --> 00:22:13,486 - Og hva tror dere at dere gjør? - Unnskyld, mistet kontrollen over tralla. 265 00:22:15,413 --> 00:22:17,529 Hvorfor kommer vi ikke gjennom? 266 00:22:17,693 --> 00:22:22,130 Aner ikke. Åpningen må av en eller annen grunn ha stengt seg. 267 00:22:22,973 --> 00:22:26,932 Toget går presis klokka elleve. Vi kommer for seint. 268 00:22:27,093 --> 00:22:29,926 Harry, hvis vi ikke kommer oss gjennom- 269 00:22:30,093 --> 00:22:33,847 - så kommer mutter og fatter seg kanskje ikke tilbake. 270 00:22:34,013 --> 00:22:37,403 Kanskje vi bare skulle vente ved bilen. 271 00:22:38,053 --> 00:22:39,452 Bilen. 272 00:22:50,493 --> 00:22:55,362 Ronny, gomper flest er ikke vant til å se en flygende bil. 273 00:22:55,933 --> 00:22:57,366 Greit. 274 00:23:13,733 --> 00:23:14,848 OK. 275 00:23:15,373 --> 00:23:18,763 Å nei, usynlighets- forsterkeren virker ikke. 276 00:23:18,933 --> 00:23:22,209 Kom igjen, la oss gå lavere. Vi må finne toget. 277 00:23:33,853 --> 00:23:37,687 - Nå må vi bare nå igjen toget. - Vi kan ikke være langt etter. 278 00:23:39,373 --> 00:23:42,171 - Hørte du det? - Vi må nærme oss. 279 00:23:42,453 --> 00:23:43,932 Vent litt. 280 00:23:47,533 --> 00:23:48,852 GALTVORTEKSPRESSEN 281 00:24:09,733 --> 00:24:11,132 Harry! 282 00:24:13,973 --> 00:24:16,089 Hold deg fast! 283 00:24:19,173 --> 00:24:21,129 Ta hånda mi! 284 00:24:25,493 --> 00:24:27,006 Hold deg fast! 285 00:24:27,173 --> 00:24:30,768 Jeg prøver. Hånda di er våt av svette. 286 00:24:42,333 --> 00:24:45,769 - Jeg tror vi har funnet toget. - Ja. 287 00:25:02,053 --> 00:25:03,850 Velkommen hjem. 288 00:25:18,693 --> 00:25:20,490 Opp! Opp! 289 00:25:20,893 --> 00:25:22,724 Den funker ikke! 290 00:25:27,333 --> 00:25:29,767 Sving! Pass deg for det treet! 291 00:25:32,133 --> 00:25:34,124 Stopp! Stopp! Stopp! 292 00:25:56,013 --> 00:25:59,289 Tryllestaven min. Se på tryllestaven min. 293 00:25:59,453 --> 00:26:02,251 Vær takknemlig for at det ikke er nakken din. 294 00:26:02,413 --> 00:26:05,325 - Hva er det som skjer? - Aner ikke. 295 00:26:39,053 --> 00:26:40,611 Kom igjen! Kjør! 296 00:26:40,773 --> 00:26:42,092 Fort! 297 00:27:14,213 --> 00:27:17,285 Skorpus. Er alt i orden med deg? 298 00:27:18,253 --> 00:27:20,209 Bilen! 299 00:27:34,533 --> 00:27:36,888 Fattern kommer til å drepe meg. 300 00:27:45,133 --> 00:27:46,805 Ser deg, Hedvig. 301 00:27:48,573 --> 00:27:51,087 Det dukker opp en husnisse på rommet mitt. 302 00:27:51,253 --> 00:27:54,051 Vi kommer ikke inn til spor ni og tre kvart. 303 00:27:54,213 --> 00:27:57,011 Og vi blir nesten drept av et tre. 304 00:27:57,173 --> 00:28:01,291 Det er tydelig at det er noen som ikke vil ha meg her i år. 305 00:28:03,693 --> 00:28:06,446 Vel, se dere godt om, gutter. 306 00:28:06,613 --> 00:28:10,811 Dette er kanskje den siste kvelden dere tilbringer i denne borgen. 307 00:28:12,693 --> 00:28:15,844 Nå er dere i trøbbel. 308 00:28:17,213 --> 00:28:21,764 Dere ble sett av ikke mindre enn sju gomper. 309 00:28:23,413 --> 00:28:26,211 Aner dere hvor alvorlig dette er? 310 00:28:26,893 --> 00:28:30,568 Dere har risikert å blottstille hele vår verden. 311 00:28:30,733 --> 00:28:33,850 For ikke å nevne skadene dere har påført en prylepil- 312 00:28:34,013 --> 00:28:37,244 - som har stått her siden før dere ble født. 313 00:28:37,493 --> 00:28:41,008 Ærlig talt, professor Slur, jeg tror den gjorde større skade på oss. 314 00:28:41,173 --> 00:28:42,891 Stille! 315 00:28:43,653 --> 00:28:46,008 Jeg kan forsikre dere- 316 00:28:46,173 --> 00:28:50,769 - at var dere i Smygard og det var opp til meg hva som skulle skje med dere- 317 00:28:50,933 --> 00:28:54,846 - ville dere begge sitte på toget hjem i kveld. 318 00:28:55,213 --> 00:28:58,808 - Som det er... - De skal ikke det. 319 00:28:59,653 --> 00:29:01,723 Rektor Humlesnurr. 320 00:29:01,893 --> 00:29:03,531 Professor McSnurp. 321 00:29:03,693 --> 00:29:07,049 Rektor, disse guttene har forbrutt seg mot- 322 00:29:07,213 --> 00:29:10,091 - Forordningen om restriksjoner på mindreåriges magiutøvelse. 323 00:29:10,253 --> 00:29:13,689 - Og da... - Jeg kan reglene våre godt, Severus- 324 00:29:13,853 --> 00:29:16,970 - siden jeg selv har skrevet en anselig del av dem. 325 00:29:17,293 --> 00:29:21,081 Men, som styrer av Griffing, er det opp til- 326 00:29:21,253 --> 00:29:25,292 - professor McSnurp å avgjøre hva som skal skje med dem. 327 00:29:25,453 --> 00:29:29,651 - Da får vi vel hente sakene våre. - Hva snakker du om? 328 00:29:29,813 --> 00:29:32,805 Du kommer vel til å utvise oss, ikke sant? 329 00:29:33,493 --> 00:29:36,212 Ikke i dag, Wiltersen. 330 00:29:37,213 --> 00:29:41,968 Men jeg må understreke for dere begge alvoret i det dere har gjort. 331 00:29:42,613 --> 00:29:48,085 Jeg skriver til familiene deres i kveld og begge to vil få arrest. 332 00:30:09,853 --> 00:30:12,572 God morgen, alle sammen. 333 00:30:13,133 --> 00:30:15,806 - God morgen. - God morgen, professor Stikling. 334 00:30:15,973 --> 00:30:20,205 Velkommen til drivhus tre, andreklassinger. Kom her, alle sammen. 335 00:30:20,373 --> 00:30:23,206 I dag skal vi potte om alruner. 336 00:30:23,373 --> 00:30:26,888 Hvem her kan si noe om alrunens egenskaper? 337 00:30:27,053 --> 00:30:28,645 Ja, frøken Grang? 338 00:30:28,813 --> 00:30:31,407 Alrunen, eller mandragora- 339 00:30:31,573 --> 00:30:35,771 - brukes til å tilbakeføre de som er forsteinet til deres opprinnelige tilstand. 340 00:30:35,933 --> 00:30:41,212 Den er også ganske farlig. Alrunens skrik er dødelig for den som hører det. 341 00:30:41,373 --> 00:30:43,807 Utmerket. Ti poeng til Griffing. 342 00:30:43,973 --> 00:30:48,922 Våre alruner er ennå bare stiklinger, så skrikene deres vil ikke drepe dere. 343 00:30:49,093 --> 00:30:54,121 Men de kan slå dere ut i flere timer, så dere får ørevarmere som hørselsvern. 344 00:30:54,293 --> 00:30:56,966 Vennligst ta dem på med en gang. 345 00:30:57,133 --> 00:31:01,206 Kvikt. Dekk ørene helt og følg godt med. 346 00:31:01,533 --> 00:31:04,605 Ta et fast tak i alrunen- 347 00:31:04,773 --> 00:31:07,526 - og rykk den opp av potta. 348 00:31:11,573 --> 00:31:15,930 Greit? Og så stapper dere den ned i den andre potta- 349 00:31:16,093 --> 00:31:20,166 - og strør på litt jord for å holde ham varm. 350 00:31:23,533 --> 00:31:27,003 Langballe har ikke vært nøye nok med ørevarmerne. 351 00:31:27,333 --> 00:31:29,563 Nei, frøken, han har bare besvimt. 352 00:31:29,733 --> 00:31:33,009 Vel, bare la ham være. Greit, da setter vi i gang. 353 00:31:33,173 --> 00:31:36,802 Her er det nok potter til alle. Ta et fast tak i alrunen- 354 00:31:36,973 --> 00:31:38,565 - og rykk den opp. 355 00:31:53,013 --> 00:31:56,688 - Der er nesten hodeløse Nikk. - Perry, frøken Klarvang. 356 00:31:56,853 --> 00:31:59,128 Hei, Sir Nicholas. 357 00:32:10,013 --> 00:32:14,882 - Bare si det, jeg er fortapt. - Du er fortapt. 358 00:32:15,133 --> 00:32:16,327 Hei, Harry. 359 00:32:17,973 --> 00:32:20,407 Jeg er Frodrik Fromm. Jeg er også i Griffing. 360 00:32:21,013 --> 00:32:22,366 Hyggelig å treffe deg. 361 00:32:22,533 --> 00:32:24,763 Ronny, er det din ugle? 362 00:32:38,973 --> 00:32:41,533 Den hersens fuglen er en pest. 363 00:32:45,413 --> 00:32:47,051 Å nei! 364 00:32:47,213 --> 00:32:51,331 Se, alle sammen, Wiltersen har fått en brøler! 365 00:32:51,653 --> 00:32:52,927 Sett i gang, Ronny. 366 00:32:53,093 --> 00:32:56,927 Jeg ignorerte en gang en fra bestemora mi. Det var redselsfullt. 367 00:33:03,773 --> 00:33:05,889 Ronny Wiltersen! 368 00:33:08,053 --> 00:33:10,772 Hvordan våget du å stjele den bilen! 369 00:33:10,933 --> 00:33:13,652 Jeg er rasende! 370 00:33:13,973 --> 00:33:16,726 Nå risikerer faren din gransking på jobben- 371 00:33:16,893 --> 00:33:19,202 - og alt sammen er din skyld! 372 00:33:19,373 --> 00:33:23,252 Setter du så mye som ei tå over streken igjen- 373 00:33:23,413 --> 00:33:25,973 - så skal du rett hjem! 374 00:33:27,173 --> 00:33:30,688 Å, og Gulla, vennen, gratulerer med at du kom inn på Griffing. 375 00:33:30,853 --> 00:33:34,289 Din far og jeg er så stolte av deg. 376 00:33:51,613 --> 00:33:53,524 La meg få presentere dere- 377 00:33:53,693 --> 00:33:58,483 - for deres nye lærer i forsvar mot svartekunster... meg. 378 00:33:59,893 --> 00:34:02,202 Gyldeprinz Gulmedal- 379 00:34:02,373 --> 00:34:05,524 - Merlin-ordenen av tredje klasse- 380 00:34:05,693 --> 00:34:09,368 - æresmedlem av Forsvars- forbundet mot svartekunster- 381 00:34:09,533 --> 00:34:11,444 - og femdobbel vinner- 382 00:34:11,613 --> 00:34:16,004 - av Mest-sjarmerende-smil-prisen- 383 00:34:16,173 --> 00:34:19,802 - i "Heks og Hør". Men det snakker jeg ikke om. 384 00:34:19,973 --> 00:34:24,251 Jeg vant ikke over Brøleånden fra Bandon ved å smile til henne. 385 00:34:27,813 --> 00:34:28,802 Nå. 386 00:34:29,133 --> 00:34:32,762 Hør på dette. Det er min jobb å lære dere forsvar- 387 00:34:32,933 --> 00:34:37,051 - mot de mest ufyselige vesener trollmannheten kjenner. 388 00:34:38,533 --> 00:34:42,208 I dette rommet vil dere kanskje bli konfrontert med det dere frykter mest. 389 00:34:42,373 --> 00:34:46,252 Men ingen overlast kan skje dere mens jeg er her. 390 00:34:46,413 --> 00:34:48,927 Jeg må be dere om ikke å skrike. 391 00:34:49,093 --> 00:34:51,049 Det kan provosere dem! 392 00:34:55,133 --> 00:34:59,126 - Cornwall-feer? - Nyfangede Cornwall-feer. 393 00:35:00,613 --> 00:35:02,683 Du kan le, herr Finnimann- 394 00:35:02,853 --> 00:35:06,163 - men feer kan være djevelsk slue små rakkere. 395 00:35:06,333 --> 00:35:09,291 La oss se hvordan dere takler dem. Nå! 396 00:35:13,853 --> 00:35:17,323 Kom igjen nå, fang dem. De er bare feer. 397 00:35:34,373 --> 00:35:36,933 Vær så snill, få meg ned! 398 00:35:37,573 --> 00:35:40,610 - Slipp meg! - Stans. Stå stille. 399 00:36:04,253 --> 00:36:08,485 Jeg vil be dere tre om å få resten tilbake i buret. 400 00:36:09,933 --> 00:36:12,322 Hva gjør vi nå? 401 00:36:24,253 --> 00:36:26,813 Hvorfor er det alltid jeg? 402 00:36:32,333 --> 00:36:35,291 Jeg har pønsket ut et nytt rumpeldunk-opplegg. 403 00:36:35,453 --> 00:36:38,763 Vi skal trene tidligere, hardere og lenger. 404 00:36:39,013 --> 00:36:41,766 Hva...? Jeg tror det ikke. 405 00:36:44,773 --> 00:36:47,571 - Hvor skal dere, Flint? - Rumpeldunktrening. 406 00:36:47,733 --> 00:36:52,523 - Banen er reservert for Griffing i dag. - Rolig, Quist. Jeg har en lapp. 407 00:36:53,053 --> 00:36:55,487 Å, jeg lukter bråk. 408 00:36:55,653 --> 00:36:59,089 "Jeg, professor Severus Slur, gir herved Smygards lag- 409 00:36:59,253 --> 00:37:02,928 - tillatelse til å trene i dag for at deres nye speider skal få øvelse." 410 00:37:03,093 --> 00:37:06,369 Har dere fått ny speider? Hvem da? 411 00:37:09,213 --> 00:37:10,441 Malfang. 412 00:37:10,613 --> 00:37:14,526 Riktig. Og det er ikke bare det som er nytt i år. 413 00:37:15,453 --> 00:37:18,763 Disse er Nimbus 2001. Hvordan har dere skaffet disse? 414 00:37:18,933 --> 00:37:20,969 Gave fra Dracos far. 415 00:37:21,133 --> 00:37:24,762 I motsetning til visse andre har min far råd til det beste. 416 00:37:24,933 --> 00:37:30,166 Ingen kjøper seg inn på Griffing. Der er de med fordi de har talent. 417 00:37:33,773 --> 00:37:38,130 Ingen har bedt om din mening, din skitne lille grums. 418 00:37:38,893 --> 00:37:41,885 Det skal du få svi for, Malfang. 419 00:37:42,053 --> 00:37:43,532 Spis snegler! 420 00:37:50,493 --> 00:37:52,927 Er du OK, Ronny? 421 00:37:54,893 --> 00:37:56,770 Si noe. 422 00:38:02,693 --> 00:38:06,811 - Kan du snu ham rundt, Harry? - Nei, Frodrik, unna. 423 00:38:07,893 --> 00:38:12,409 La oss ta ham med til Gygrid. Han vet nok hva vi skal gjøre. 424 00:38:20,013 --> 00:38:23,130 Her må vi ha spesialutstyr. 425 00:38:27,253 --> 00:38:30,643 Vi må nok bare vente til det stanser. 426 00:38:31,333 --> 00:38:32,482 OK. 427 00:38:32,813 --> 00:38:36,442 Bedre utafor enn inni. Hvem prøvde Ronny å forbanne? 428 00:38:36,613 --> 00:38:39,366 Malfang. Han kalte Hermine... 429 00:38:40,373 --> 00:38:43,410 Vel, jeg vet ikke riktig hva det betyr. 430 00:38:48,173 --> 00:38:50,289 Han kalte meg grums. 431 00:38:50,773 --> 00:38:52,047 Å nei! 432 00:38:52,213 --> 00:38:55,330 - Hva er en grums? - Det betyr "skittent blod". 433 00:38:55,493 --> 00:38:58,007 Grums er et veldig stygt ord for en gompefødt. 434 00:38:58,173 --> 00:39:01,961 En med ikke-magiske foreldre. En som meg. 435 00:39:02,733 --> 00:39:07,170 Det er ikke et uttrykk man vanligvis hører i anstendige samtaler. 436 00:39:07,853 --> 00:39:12,290 Harry, det er visse trollmenn, som familien Malfang- 437 00:39:12,453 --> 00:39:17,243 - som trur de er bedre enn alle andre fordi de er det folk kaller "fullblods". 438 00:39:17,413 --> 00:39:19,210 Det er grusomt. 439 00:39:21,533 --> 00:39:22,932 Det er ekkelt. 440 00:39:23,093 --> 00:39:26,085 Og det er sludder og vås. Skittent blod. 441 00:39:26,253 --> 00:39:30,166 Det er'ke en trollmann i live i dag, som ikke er halvblods eller mindre. 442 00:39:30,333 --> 00:39:34,645 De er'ke i stand til å tenke ut en formel som ikke vår Hermine kan utføre. 443 00:39:34,813 --> 00:39:36,565 Kom her. 444 00:39:37,773 --> 00:39:42,722 Bry'rei ikke om det et sekund, Hermine. 445 00:39:51,493 --> 00:39:53,927 Harry, Harry, Harry- 446 00:39:54,093 --> 00:39:59,565 - kan du overhodet forestille deg en bedre måte å sitte igjen på- 447 00:39:59,733 --> 00:40:03,328 - enn å hjelpe meg med å besvare beundrerbrevene mine? 448 00:40:03,493 --> 00:40:04,721 Egentlig ikke. 449 00:40:04,893 --> 00:40:07,327 Berømmelsen er en lunefull venn, Harry. 450 00:40:07,493 --> 00:40:10,690 Berømmelsen er hva du gjør den til. 451 00:40:10,973 --> 00:40:13,203 Husk på det. 452 00:40:16,573 --> 00:40:18,962 Kom... 453 00:40:19,133 --> 00:40:21,124 Kom... 454 00:40:21,333 --> 00:40:24,370 Kom til meg... 455 00:40:25,373 --> 00:40:27,933 Kom til meg. 456 00:40:29,093 --> 00:40:30,321 Unnskyld? 457 00:40:32,173 --> 00:40:35,848 - Den stemmen. - Stemmen? 458 00:40:39,253 --> 00:40:43,724 - Hørte du den ikke? - Hva snakker du om? 459 00:40:44,373 --> 00:40:47,331 Du er vel blitt litt... søvnig. 460 00:40:47,773 --> 00:40:52,051 Du godeste, ikke rart. Se hva klokka er. Vi har vært her i nesten fire timer. 461 00:40:52,293 --> 00:40:56,252 Nifst hvordan tiden flyr når man hygger seg. 462 00:41:00,213 --> 00:41:02,329 Nifst. 463 00:41:06,173 --> 00:41:08,004 Blod. 464 00:41:08,173 --> 00:41:10,482 Jeg lukter blod. 465 00:41:11,333 --> 00:41:14,245 La meg flerre deg. 466 00:41:14,533 --> 00:41:17,445 La meg drepe deg. 467 00:41:19,573 --> 00:41:21,484 Drepe. 468 00:41:22,053 --> 00:41:23,850 Drepe. 469 00:41:24,013 --> 00:41:25,162 Drepe! 470 00:41:25,653 --> 00:41:28,008 - Hørte dere det? - Hørte hva? 471 00:41:28,173 --> 00:41:31,210 - Den stemmen. - Stemme? Hvilken stemme? 472 00:41:31,533 --> 00:41:35,572 Jeg hørte den først på Gulmedals kontor. Og så igjen... 473 00:41:36,173 --> 00:41:38,050 Tiden er inne. 474 00:41:38,213 --> 00:41:41,285 Det beveger seg. Jeg tror det skal drepe. 475 00:41:41,813 --> 00:41:45,726 - Drepe? - Harry, vent! Ikke så fort! 476 00:42:10,573 --> 00:42:15,044 Underlig. Jeg har aldri sett edderkopper oppføre seg sånn. 477 00:42:15,213 --> 00:42:18,091 Jeg liker ikke edderkopper. 478 00:42:21,293 --> 00:42:23,523 Hva er det? 479 00:42:26,653 --> 00:42:30,931 "Mysteriekammeret er åpnet. La arvingens fiender vokte seg." 480 00:42:31,093 --> 00:42:33,891 Det er skrevet med blod. 481 00:42:35,853 --> 00:42:37,684 Å nei. 482 00:42:42,653 --> 00:42:45,121 Det er Nasks katt. 483 00:42:45,293 --> 00:42:47,761 Det er fru Hansen. 484 00:43:02,893 --> 00:43:05,771 "La arvingens fiender vokte seg." 485 00:43:06,813 --> 00:43:09,611 Neste gang er det deres tur, grumser. 486 00:43:09,773 --> 00:43:13,448 Hva er det som foregår her? Kom igjen, unna, unna. 487 00:43:15,733 --> 00:43:17,325 Potter. 488 00:43:17,653 --> 00:43:20,042 Hva er det du...? 489 00:43:22,613 --> 00:43:24,126 Fru Hansen! 490 00:43:26,133 --> 00:43:28,772 Du har myrda katta mi. 491 00:43:28,933 --> 00:43:30,924 Nei, nei. 492 00:43:31,093 --> 00:43:33,607 Jeg skal drepe deg. 493 00:43:34,453 --> 00:43:37,092 - Jeg dreper deg! - Argus! 494 00:43:38,493 --> 00:43:40,688 Argus, jeg... 495 00:43:42,493 --> 00:43:46,805 Gå til sovesalene, alle sammen. Øyeblikkelig. 496 00:43:47,533 --> 00:43:49,444 Alle unntatt- 497 00:43:49,773 --> 00:43:51,365 - dere tre. 498 00:43:54,013 --> 00:43:57,005 Ravnkloinger, følg meg. 499 00:43:58,933 --> 00:44:00,810 Hun er ikke død, Argus. 500 00:44:00,973 --> 00:44:05,524 - Hun er forsteinet. - Tenkte det. Synd at jeg ikke var der. 501 00:44:05,693 --> 00:44:09,732 Jeg kan nøyaktig den motformelen som kunne spart henne. 502 00:44:10,653 --> 00:44:13,725 Men hvordan hun er blitt forsteinet vet jeg ikke. 503 00:44:13,893 --> 00:44:19,206 Spør ham. Det var han som gjorde det. Du så hva han har skrivi på veggen. 504 00:44:19,373 --> 00:44:23,082 Det er ikke sant, jeg sverger. Jeg har ikke rørt fru Hansen. 505 00:44:23,253 --> 00:44:24,368 Sludder. 506 00:44:24,533 --> 00:44:26,728 Får jeg lov, rektor? 507 00:44:27,933 --> 00:44:32,927 Kanskje Potter og vennene hans bare var på feil sted på feil tidspunkt. 508 00:44:33,093 --> 00:44:34,651 Skjønt- 509 00:44:35,133 --> 00:44:38,045 - omstendighetene er mistenkelige. 510 00:44:38,213 --> 00:44:41,523 Jeg kan ikke huske at jeg så Potter- 511 00:44:41,693 --> 00:44:45,003 - ved middagen. - Det er nok min skyld, Severus. 512 00:44:45,173 --> 00:44:48,483 Harry hjalp meg å besvare beundrerbrevene mine. 513 00:44:48,653 --> 00:44:51,804 Det er derfor Ronny og jeg lette etter ham, professor. 514 00:44:51,973 --> 00:44:55,090 Vi hadde nettopp funnet ham da han sa... 515 00:44:56,733 --> 00:45:01,602 - Ja, frøken Grang? - Da jeg sa at jeg ikke var sulten. 516 00:45:01,773 --> 00:45:07,166 Vi var på vei tilbake til oppholdsrommet da vi fant fru Hansen. 517 00:45:07,733 --> 00:45:10,805 Uskyldige inntil det motsatte er bevist, Severus. 518 00:45:10,973 --> 00:45:13,362 Katta mi har blitt forsteina. 519 00:45:13,533 --> 00:45:15,888 Jeg krever straff! 520 00:45:16,053 --> 00:45:19,682 Vi skal nok få henne frisk igjen, Argus. 521 00:45:20,333 --> 00:45:24,884 Etter hva jeg forstår har madam Stikling en frodig avling alruner. 522 00:45:25,053 --> 00:45:29,444 Når de er modne skal vi få laget en eliksir som gjenoppliver fru Hansen. 523 00:45:29,773 --> 00:45:35,609 Og i mellomtiden anbefaler jeg sterkt at alle er forsiktige. 524 00:45:36,333 --> 00:45:38,403 Alle. 525 00:45:48,893 --> 00:45:51,965 - Det er litt underlig, ikke sant? - Underlig? 526 00:45:52,133 --> 00:45:55,091 Du hører en stemme som bare du kan høre- 527 00:45:55,253 --> 00:45:59,565 - og så dukker fru Hansen opp forsteinet. Det er bare underlig. 528 00:45:59,893 --> 00:46:03,010 Tror du jeg burde fortalt Humlesnurr og de andre det? 529 00:46:03,173 --> 00:46:05,368 - Er du gal? - Nei, Harry. 530 00:46:05,533 --> 00:46:10,607 Selv i trollmannsverdenen er det ikke noe godt tegn å høre stemmer. 531 00:46:12,013 --> 00:46:14,288 Hun har rett. 532 00:46:18,333 --> 00:46:21,086 Kan dere vennligst høre etter? 533 00:46:21,253 --> 00:46:25,292 I dag skal vi forvandle dyr- 534 00:46:26,333 --> 00:46:28,608 - til drikkebegere. 535 00:46:29,413 --> 00:46:31,643 Sånn som dette. 536 00:46:31,813 --> 00:46:34,008 En, to, tre... 537 00:46:39,293 --> 00:46:43,491 Nå er det deres tur. Hvem vil prøve først? 538 00:46:43,653 --> 00:46:46,406 Herr Wiltersen. En, to, tre... 539 00:47:00,013 --> 00:47:03,608 Den staven bør skiftes ut, herr Wiltersen. 540 00:47:03,813 --> 00:47:05,644 Ja, frøken Grang? 541 00:47:05,813 --> 00:47:10,091 Jeg lurte på om du kunne fortelle oss om Mysteriekammeret? 542 00:47:16,133 --> 00:47:19,569 Vel, greit. Dere vet selvsagt alle- 543 00:47:19,733 --> 00:47:24,329 - at Galtvort ble grunnlagt for over tusen år siden- 544 00:47:24,493 --> 00:47:28,611 - av den tidens fire største hekser og trollmenn: 545 00:47:28,893 --> 00:47:32,408 Gudrik Griffing, Helga Håsblås- 546 00:47:32,573 --> 00:47:37,442 - Rasla Ravnklo og Salazar Smygard. 547 00:47:38,733 --> 00:47:44,046 Tre av grunnleggerne samarbeidet harmonisk. 548 00:47:44,413 --> 00:47:48,201 - En av dem gjorde ikke det. - Gjett tre ganger hvem. 549 00:47:48,373 --> 00:47:54,005 Salazar Smygard ville være mer selektiv i utvelgelsen av elever til Galtvort. 550 00:47:54,173 --> 00:48:00,646 Han mente magiutdannelse burde for- beholdes helmagiske familier. Fullblods. 551 00:48:01,093 --> 00:48:06,804 Da han ikke greide å overtale de andre, bestemte han seg for å forlate skolen. 552 00:48:06,973 --> 00:48:10,363 Lfølge legenden hadde Smygard bygd- 553 00:48:10,533 --> 00:48:16,130 - et skjult kammer i borgen, kjent som Mysteriekammeret. 554 00:48:16,613 --> 00:48:19,332 Vel, kort tid før han reiste- 555 00:48:19,493 --> 00:48:25,045 - forseglet han det inntil hans egen rette arving kom tilbake til skolen. 556 00:48:25,213 --> 00:48:29,729 Bare arvingen er i stand til å åpne kammeret- 557 00:48:29,893 --> 00:48:33,329 - og slippe løs uhyret der inne. 558 00:48:33,493 --> 00:48:38,328 Og ved å gjøre det vil han rense skolen for alle som- 559 00:48:38,493 --> 00:48:43,613 - etter Smygards oppfatning er uverdige til å studere magi. 560 00:48:43,853 --> 00:48:45,730 Gompefødte. 561 00:48:46,093 --> 00:48:50,405 Vel, skolen har naturligvis vært gjennomsøkt mange ganger. 562 00:48:50,573 --> 00:48:53,804 Ikke noe sånt kammer er funnet. 563 00:48:54,373 --> 00:48:58,969 Professor, nøyaktig hva sier legenden om hva som er inne i kammeret? 564 00:48:59,533 --> 00:49:05,881 Kammeret sies å være bolig for noe som bare Smygards arving kan kontrollere. 565 00:49:06,053 --> 00:49:08,851 Det sies at det er boligen- 566 00:49:09,013 --> 00:49:11,573 - til et uhyre. 567 00:49:16,533 --> 00:49:20,731 Tror du det er sant? At det virkelig finnes et mysteriekammer? 568 00:49:20,893 --> 00:49:25,045 Ja. Så du ikke at McSnurp var bekymret? Det er alle lærerne. 569 00:49:25,213 --> 00:49:28,728 Finnes det et mysteriekammer og det er åpnet, betyr det at... 570 00:49:28,893 --> 00:49:32,772 Smygards arving er tilbake på Galtvort. Spørsmålet er, hvem er det? 571 00:49:32,933 --> 00:49:36,926 Hvem kjenner vi som mener at alle gompefødte er avskum? 572 00:49:37,093 --> 00:49:38,446 Mener du Malfang... 573 00:49:38,613 --> 00:49:41,366 Selvfølgelig. Du hørte ham: "Snart er det deres tur, grumser." 574 00:49:41,533 --> 00:49:44,206 Jeg hørte ham. Men Malfang, Smygards arving? 575 00:49:44,373 --> 00:49:47,365 Kanskje Ronny har rett. Se på familien hans. 576 00:49:47,533 --> 00:49:50,366 I århundrer har de alle vært i Smygard. 577 00:49:50,533 --> 00:49:54,082 Krabbe og Gurgel må vite det. Vi kan lure dem til å fortelle oss det. 578 00:49:54,253 --> 00:49:58,212 Ikke engang de er så dumme. Men det finnes kanskje en annen måte. 579 00:49:58,373 --> 00:50:00,204 Men det blir vanskelig. 580 00:50:00,373 --> 00:50:04,605 For ikke å nevne at vi vil bryte cirka femti skoleregler. Og det er farlig. 581 00:50:04,773 --> 00:50:07,048 Veldig farlig. 582 00:50:08,053 --> 00:50:09,850 DE SCHRECKELIGSTE GIVTER 583 00:50:13,613 --> 00:50:15,843 Her er den. Polyksiren. 584 00:50:16,013 --> 00:50:19,085 "Når den er riktig brygget, kan den som drikker av den- 585 00:50:19,253 --> 00:50:22,689 - for en kort stund forvandle seg til en annen." 586 00:50:23,133 --> 00:50:27,251 Mener du Harry og jeg kan bli Krabbe og Gurgel hvis vi drikker av den? 587 00:50:27,413 --> 00:50:29,643 Bra, Malfang vil fortelle oss alt. 588 00:50:29,813 --> 00:50:34,682 Akkurat. Men det er vanskelig. Jeg har aldri sett en mer komplisert eliksir. 589 00:50:34,853 --> 00:50:37,651 - Hvor lang tid tar det å lage den? - En måned. 590 00:50:37,933 --> 00:50:39,525 En måned? 591 00:50:39,693 --> 00:50:43,208 Hermine, hvis Malfang er Smygards arving- 592 00:50:43,373 --> 00:50:46,763 - kan han før den tid ha angrepet halvparten av de gompefødte på skolen. 593 00:50:46,933 --> 00:50:51,290 Jeg vet det. Men det er den eneste planen vi har. 594 00:51:36,693 --> 00:51:38,604 Kom igjen, Smygard! 595 00:51:38,773 --> 00:51:41,571 Enda et mål til Smygard. 596 00:51:42,733 --> 00:51:46,408 Smygard leder med nitti-tretti. 597 00:52:13,853 --> 00:52:16,208 Går det bra, arrpanne? 598 00:52:21,613 --> 00:52:23,410 Pass deg, Harry! 599 00:52:24,933 --> 00:52:26,082 Se opp, Quist! 600 00:52:39,533 --> 00:52:44,243 Jøsses, Harry har fått en rabiat klabb etter seg. Den har noen tukla med. 601 00:52:44,573 --> 00:52:46,848 - Jeg stanser den. - Nei! 602 00:52:47,173 --> 00:52:50,848 Det er for farlig selv med en stav som er i orden. Du kunne treffe Harry. 603 00:53:14,853 --> 00:53:17,492 Øver du på ballett, Potter? 604 00:53:46,813 --> 00:53:49,725 Du tar meg aldri igjen, Potter. 605 00:55:16,533 --> 00:55:20,526 - Kom igjen. - Harry Potter har fanget snoppen! 606 00:55:20,693 --> 00:55:22,570 Griffing vinner! 607 00:55:37,133 --> 00:55:38,612 - Takk. - Går det bra? 608 00:55:38,773 --> 00:55:41,003 Nei. Jeg tror jeg har brukket armen. 609 00:55:41,173 --> 00:55:44,324 Vær ikke bekymret, jeg skal fikse armen din. 610 00:55:44,493 --> 00:55:45,846 Ikke du. 611 00:55:46,013 --> 00:55:51,087 Stakkars gutt, han vet ikke hva han sier. Dette blir helt smertefritt. 612 00:56:07,533 --> 00:56:09,967 Vel... sånt skjer. 613 00:56:10,573 --> 00:56:13,212 Men poenget er- 614 00:56:14,013 --> 00:56:18,086 - at det ikke lenger gjør vondt. Og beina er ikke brukket. 615 00:56:18,253 --> 00:56:20,813 Brukket? Det er ingen bein igjen! 616 00:56:21,813 --> 00:56:24,202 Men den er mye mer bøyelig. 617 00:56:26,213 --> 00:56:29,011 Herr Malfang, ikke mas. Du kan gå. 618 00:56:29,173 --> 00:56:32,085 Unna. Han skulle kommet direkte til meg. 619 00:56:32,253 --> 00:56:35,325 Jeg kan reparere bein, men å få dem til å vokse på nytt... 620 00:56:35,493 --> 00:56:39,964 - Du greier det vel? - Ja da, men det vil gjøre vondt. 621 00:56:40,133 --> 00:56:42,328 Du får en hard natt, Potter. 622 00:56:42,493 --> 00:56:44,927 Å gro nye bein er tøffe saker. 623 00:56:47,533 --> 00:56:50,809 Vel, hva ventet du... gresskarsaft? 624 00:56:57,053 --> 00:56:58,884 Drepe... 625 00:56:59,333 --> 00:57:00,971 Drepe... 626 00:57:05,133 --> 00:57:08,011 Tid for å drepe. 627 00:57:14,933 --> 00:57:16,366 Hallo. 628 00:57:17,613 --> 00:57:21,049 - Noldus? - Harry Potter skulle hørt på Noldus. 629 00:57:21,213 --> 00:57:25,206 Harry Potter skulle dratt hjem da han ikke rakk toget. 630 00:57:25,373 --> 00:57:30,083 Det var du. Du stengte åpningen så Ronny og jeg ikke kom gjennom. 631 00:57:30,253 --> 00:57:31,925 Ja, herre. 632 00:57:33,733 --> 00:57:35,849 Du fikk oss nesten utvist. 633 00:57:36,013 --> 00:57:40,609 Da ville du i alle fall vært borte herfra. Harry Potter må dra hjem. 634 00:57:40,773 --> 00:57:45,085 Noldus trodde at den klabben ville være nok til at Potter innså det. 635 00:57:45,253 --> 00:57:48,529 Din klabb? Fikk du den klabben til å jakte på meg? 636 00:57:48,693 --> 00:57:51,605 Noldus er svært lei seg, herre. 637 00:57:52,173 --> 00:57:55,370 Noldus måtte stryke hendene sine. 638 00:57:57,333 --> 00:58:01,849 Stikk før beina mine kommer tilbake, ellers kunne jeg kvele deg. 639 00:58:04,173 --> 00:58:09,566 Noldus er vant til å trues med døden. Blir det fem ganger om dagen hjemme. 640 00:58:09,733 --> 00:58:12,884 Du kan vel ikke si hvorfor du prøver å drepe meg? 641 00:58:13,053 --> 00:58:16,045 Ikke drepe deg, herre. Aldri drepe deg. 642 00:58:16,613 --> 00:58:19,923 Noldus husker hvordan det var før Harry Potter triumferte over- 643 00:58:20,093 --> 00:58:23,085 - han hvis navn ikke må nevnes. 644 00:58:23,253 --> 00:58:26,689 Vi husnisser ble behandlet som utøy, herre. 645 00:58:26,853 --> 00:58:31,244 Vel, Noldus blir fortsatt behandlet som utøy. 646 00:58:40,373 --> 00:58:43,570 Hvorfor har du på deg den greia, Noldus? 647 00:58:43,773 --> 00:58:48,369 Denne, herre? Den er tegnet på husnissenes slaveri. 648 00:58:48,613 --> 00:58:53,403 Noldus kan bare bli fri hvis herren hans gir ham klær. 649 00:58:55,573 --> 00:58:57,211 Hør her. 650 00:58:57,373 --> 00:58:58,772 Hør her. 651 00:58:59,013 --> 00:59:02,528 Redselsfulle ting er i ferd med å skje på Galtvort. 652 00:59:02,773 --> 00:59:05,412 Harry Potter må ikke bli her- 653 00:59:05,573 --> 00:59:09,361 - nå når historien skal gjenta seg selv. 654 00:59:09,893 --> 00:59:13,568 Gjenta seg selv? Mener du at dette har skjedd før? 655 00:59:13,733 --> 00:59:16,201 Det skulle jeg ikke ha sagt. 656 00:59:18,933 --> 00:59:22,164 - Slem Noldus! - Kutt ut, Noldus. 657 00:59:22,333 --> 00:59:23,846 Stopp, Noldus. 658 00:59:25,293 --> 00:59:29,172 Når skjedde dette tidligere? Hvem gjør det nå? 659 00:59:29,333 --> 00:59:34,327 Det kan ikke Noldus si. Noldus vil bare at Harry Potter skal være trygg. 660 00:59:34,493 --> 00:59:37,451 Nei, Noldus. Fortell meg hvem det er. 661 00:59:48,813 --> 00:59:51,247 Legg ham der. 662 00:59:53,893 --> 00:59:57,044 - Hva har hendt? - Det har vært et nytt angrep. 663 00:59:57,213 --> 01:00:00,046 Jeg tror han er blitt forsteinet- 664 01:00:00,213 --> 01:00:02,090 - madam Pomfrit. 665 01:00:03,253 --> 01:00:07,292 Kanskje han prøvde å ta et bilde av angriperen. 666 01:00:15,333 --> 01:00:18,131 Hva kan dette bety, Albus? 667 01:00:18,293 --> 01:00:22,684 Det betyr at elevene våre er i stor fare. 668 01:00:22,853 --> 01:00:26,641 - Hva skal jeg si til personalet? - Sannheten. 669 01:00:26,813 --> 01:00:30,567 Fortell dem at det ikke lenger er trygt på Galtvort. 670 01:00:30,733 --> 01:00:33,691 Det er som vi fryktet, Minerva. 671 01:00:33,853 --> 01:00:38,210 Mysteriekammeret er virkelig blitt åpnet igjen. 672 01:00:41,133 --> 01:00:45,046 Igjen? Mener du at det har vært åpnet før? 673 01:00:45,213 --> 01:00:47,886 Naturligvis. Skjønner du det ikke? 674 01:00:48,053 --> 01:00:50,931 Lucifus Malfang må ha åpnet det da han var elev her. 675 01:00:51,093 --> 01:00:53,243 Og nå har han lært Draco det. 676 01:00:53,413 --> 01:00:57,167 Kanskje. Vi må vente på polyksiren for å få vite det sikkert. 677 01:00:57,333 --> 01:01:02,930 Hvorfor brygger vi eliksiren i fullt dagslys inne på en jentedo? 678 01:01:03,093 --> 01:01:05,687 Tror du ikke at vi kan bli tatt? 679 01:01:05,853 --> 01:01:08,367 Nei. Det kommer aldri noen hit. 680 01:01:08,773 --> 01:01:11,651 - Hvorfor det? - Stønne-Stina. 681 01:01:11,813 --> 01:01:12,928 Hvem? 682 01:01:13,813 --> 01:01:15,769 Stønne-Stina. 683 01:01:15,933 --> 01:01:19,482 - Hvem er Stønne-Stina? - Jeg er Stønne-Stina! 684 01:01:24,653 --> 01:01:27,565 Jeg ventet ikke at du skulle vite om meg. 685 01:01:27,733 --> 01:01:32,727 Hvem snakker noen gang om stygge, elendige, sturende Stønne-Stina? 686 01:01:40,453 --> 01:01:42,887 Hun er litt nærtagende. 687 01:01:47,173 --> 01:01:49,289 Kom nærmere! 688 01:01:49,453 --> 01:01:53,207 Nærmere. Kan alle se meg? 689 01:01:54,013 --> 01:01:57,005 Kan alle høre meg? 690 01:01:57,413 --> 01:01:59,131 Utmerket. 691 01:01:59,493 --> 01:02:03,168 I lys av de mørke hendelsene i de siste ukene- 692 01:02:03,333 --> 01:02:07,884 - har rektor Humlesnurr latt meg få starte en liten duellklubb. 693 01:02:08,053 --> 01:02:12,046 For å trene dere opp til å kunne forsvare dere- 694 01:02:12,213 --> 01:02:15,125 - som jeg ved talløse anledninger selv har gjort. 695 01:02:15,293 --> 01:02:18,683 Dere finner alle detaljer i mine utgivelser. 696 01:02:22,693 --> 01:02:26,208 La meg få presentere min assistent- 697 01:02:26,373 --> 01:02:28,329 - professor Slur. 698 01:02:31,853 --> 01:02:35,050 Han har gått med på å hjelpe meg med en kort demonstrasjon. 699 01:02:35,213 --> 01:02:41,163 Bare rolig. Dere vil fortsatt ha eliksir- læreren deres når jeg er ferdig med ham. 700 01:02:57,013 --> 01:02:58,048 En- 701 01:02:58,413 --> 01:02:59,846 - to- 702 01:03:00,213 --> 01:03:01,202 - tre. 703 01:03:11,253 --> 01:03:14,051 - Tror du det går bra med ham? - Hvem bryr seg om det? 704 01:03:14,333 --> 01:03:16,927 En utmerket idé å vise dem det der- 705 01:03:17,093 --> 01:03:21,530 - men om jeg så får si, så var det åpenbart hva du skulle gjøre. 706 01:03:21,693 --> 01:03:24,969 Hadde jeg villet stanse deg, ville det bare vært alt for lett. 707 01:03:25,133 --> 01:03:28,569 Kanskje det ville være fornuftig å lære elevene- 708 01:03:28,733 --> 01:03:32,521 - å blokkere uvennlige formler først, professor. 709 01:03:34,533 --> 01:03:36,763 Et utmerket forslag. 710 01:03:36,933 --> 01:03:41,848 La oss få et par frivillige. Potter, Wiltersen, hva med dere? 711 01:03:42,013 --> 01:03:45,892 Wiltersens tryllestav skaper ulykke ved de enkleste formler. 712 01:03:46,053 --> 01:03:49,602 Da må vi sende Potter på sykestua i en fyrstikkeske. 713 01:03:49,773 --> 01:03:53,049 Får jeg foreslå en fra mitt eget hus? 714 01:03:54,573 --> 01:03:57,167 Malfang, kanskje? 715 01:04:04,253 --> 01:04:06,972 - Lykke til, Potter. - Takk. 716 01:04:14,213 --> 01:04:16,568 Tryllestaver klare. 717 01:04:16,893 --> 01:04:19,851 - Redd, Potter? - Glem det. 718 01:04:29,733 --> 01:04:31,451 Når jeg teller til tre- 719 01:04:31,613 --> 01:04:35,891 - roper dere en formel for å avvæpne motstanderen. Bare avvæpning. 720 01:04:36,053 --> 01:04:38,521 Vi vil ikke ha noen ulykker her. 721 01:04:38,693 --> 01:04:41,810 En, to... 722 01:04:47,853 --> 01:04:49,525 Juks! 723 01:05:06,973 --> 01:05:09,282 Bare avvæpning sa jeg! 724 01:05:19,213 --> 01:05:22,410 Rør deg ikke, Potter. Jeg skal bli kvitt den. 725 01:05:22,573 --> 01:05:24,882 La meg, professor Slur. 726 01:06:17,013 --> 01:06:19,766 Hva er det du driver med? 727 01:06:31,573 --> 01:06:34,610 Du er ormmunn! Hvorfor har du ikke fortalt oss det? 728 01:06:34,773 --> 01:06:36,923 - Hva er jeg? - Du kan snakke med slanger. 729 01:06:37,093 --> 01:06:42,247 Vet det. En gang pusset jeg ved et uhell en pyton på fetter Dudleif i dyrehagen. 730 01:06:42,413 --> 01:06:46,167 Men hva så? Jeg vedder på at det er mange her som kan det. 731 01:06:46,333 --> 01:06:50,212 Nei, det kan de ikke. Det er ikke noen utbredt evne. 732 01:06:50,373 --> 01:06:52,648 - Dette er ille. - Hva er ille? 733 01:06:52,813 --> 01:06:55,964 Hadde jeg ikke beordret slangen til ikke å angripe Julius... 734 01:06:56,133 --> 01:06:59,409 - Var det det du sa til den? - Du var der. Du hørte hva jeg sa. 735 01:06:59,573 --> 01:07:03,122 Jeg hørte at du snakket ormtunge. Slangespråk. 736 01:07:03,293 --> 01:07:06,205 Snakket jeg et annet språk? 737 01:07:06,733 --> 01:07:12,251 Men hvordan kan jeg snakke et annet språk uten å vite at jeg kan det? 738 01:07:12,413 --> 01:07:16,326 Jeg vet ikke, men det hørtes ut som om du egget opp slangen. 739 01:07:16,493 --> 01:07:21,044 Harry, det er en grunn til at Smygards symbol er en slange. 740 01:07:21,213 --> 01:07:25,570 Salazar Smygard var ormmunn. Han kunne også snakke med slanger. 741 01:07:25,733 --> 01:07:28,725 Nå kommer hele skolen til å tro at du er hans- 742 01:07:28,893 --> 01:07:33,648 - tipptippoldebarn eller noe sånt. - Men det er jeg ikke! 743 01:07:34,693 --> 01:07:37,730 Det kan jeg ikke være. 744 01:07:37,893 --> 01:07:42,808 Han levde for tusen år siden. For alt vi vet, kan du være det. 745 01:07:44,253 --> 01:07:48,769 - Han er ormmunn, visste du ikke det? - Nei. 746 01:08:11,853 --> 01:08:14,242 Ser dere på oppholdsrommet. 747 01:08:15,373 --> 01:08:17,841 Se, der kommer han. 748 01:08:27,813 --> 01:08:29,690 Blod. 749 01:08:29,933 --> 01:08:33,482 Jeg vil ha blod. 750 01:08:36,773 --> 01:08:40,846 De må alle dø. 751 01:08:42,133 --> 01:08:44,089 Drepe... 752 01:08:44,733 --> 01:08:46,610 Drepe... 753 01:08:47,493 --> 01:08:49,324 Drepe... 754 01:08:49,973 --> 01:08:53,602 Tid for å drepe. 755 01:09:26,333 --> 01:09:30,690 Tatt på fersk gjerning. Denne gangen skal jeg ta deg, Potter. 756 01:09:30,853 --> 01:09:32,764 Tro meg. 757 01:09:33,653 --> 01:09:37,487 Nei, herr Nask. Du forstår ikke. 758 01:10:03,373 --> 01:10:06,809 Professor. Jeg sverger på at jeg ikke har gjort det. 759 01:10:06,973 --> 01:10:09,931 Dette er ute av mine hender, Potter. 760 01:10:18,893 --> 01:10:21,851 Rektor Humlesnurr venter på deg. 761 01:10:30,213 --> 01:10:32,010 Sitronsutt. 762 01:11:05,413 --> 01:11:07,847 Rektor Humlesnurr? 763 01:11:22,693 --> 01:11:25,730 Er det noe du lurer på, Potter? 764 01:11:27,773 --> 01:11:32,847 Jeg lurte bare på om du plasserte meg i riktig hus? 765 01:11:33,093 --> 01:11:34,412 Ja. 766 01:11:34,573 --> 01:11:38,202 Du var spesielt vanskelig å plassere. 767 01:11:38,373 --> 01:11:41,922 Men jeg står fast ved det jeg sa i fjor. 768 01:11:42,093 --> 01:11:44,926 Du ville gjort det godt i Smygard. 769 01:11:45,093 --> 01:11:46,765 Du tar feil. 770 01:12:14,573 --> 01:12:16,052 Harry? 771 01:12:16,213 --> 01:12:17,851 Rektor. 772 01:12:18,013 --> 01:12:21,801 Fuglen din... det var ingenting jeg kunne gjøre. 773 01:12:22,173 --> 01:12:24,289 Han tok bare fyr. 774 01:12:24,453 --> 01:12:26,364 Å ja, det var på tide. 775 01:12:26,533 --> 01:12:31,482 Han har sett elendig ut i flere dager. Synd du måtte se ham på branndagen. 776 01:12:33,173 --> 01:12:36,210 Vulcan... er en føniks, Harry. 777 01:12:36,373 --> 01:12:39,729 De tar fyr når tiden er inne for å dø. 778 01:12:39,893 --> 01:12:41,929 Og så blir de- 779 01:12:42,093 --> 01:12:44,402 - gjenfødt fra asken. 780 01:12:51,453 --> 01:12:55,332 Fønikser er fascinerende skapninger. 781 01:12:55,933 --> 01:12:58,766 De kan bære enormt stor vekt- 782 01:12:58,933 --> 01:13:02,482 - og tårene deres har legende kraft. 783 01:13:05,013 --> 01:13:08,722 Rektor Humlesnurr. Vent. Hør her. 784 01:13:08,893 --> 01:13:10,963 Det va'kke Harry. 785 01:13:11,533 --> 01:13:14,127 Det kan jeg sverge på i Magidepartementet. 786 01:13:14,293 --> 01:13:16,011 Gygrid! 787 01:13:16,173 --> 01:13:18,004 Slapp av. 788 01:13:18,733 --> 01:13:22,885 Jeg tror ikke at Harry har angrepet noen. 789 01:13:23,053 --> 01:13:24,406 Naturligvis gjør du'kke det. Og... 790 01:13:26,503 --> 01:13:28,812 Greit, jeg... 791 01:13:29,623 --> 01:13:33,093 - Da venter jeg bare utafor. - Ja. 792 01:13:36,343 --> 01:13:42,213 - Du tror vel ikke at det var meg? - Nei, jeg tror ikke at det var deg. 793 01:13:44,023 --> 01:13:46,218 Men jeg må spørre deg: 794 01:13:46,383 --> 01:13:50,171 Er det noe du gjerne vil fortelle meg? 795 01:13:55,423 --> 01:13:57,732 Nei. 796 01:13:58,343 --> 01:13:59,822 Ingenting. 797 01:14:02,703 --> 01:14:05,695 Vel, greit. Av sted med deg. 798 01:14:43,063 --> 01:14:46,692 Alt er klart. Vi trenger bare noe fra de dere skal forvandle dere til. 799 01:14:46,863 --> 01:14:48,455 Krabbe og Gurgel. 800 01:14:48,623 --> 01:14:54,334 Og vi må sørge for at Krabbe og Gurgel ikke buser inn mens vi spør ut Malfang. 801 01:14:54,503 --> 01:14:56,892 - Hvordan? - Jeg har alt ordnet det. 802 01:14:57,063 --> 01:15:02,501 Jeg har fylt disse med et enkelt sovemiddel. Enkelt, men kraftig. 803 01:15:02,783 --> 01:15:08,380 Når de har sovnet, gjemmer dere dem og napper av dem noen få hårstrå. 804 01:15:08,543 --> 01:15:12,252 - Og tar på dere uniformene deres. - Hvem tar du hårstrå fra da? 805 01:15:12,423 --> 01:15:16,496 Jeg har mine allerede. Milly Bylling. Smygard. 806 01:15:16,663 --> 01:15:19,131 Jeg tok det fra kutten hennes. 807 01:15:19,303 --> 01:15:24,377 Jeg går og sjekker polyksiren. Sørg for at Krabbe og Gurgel finner disse. 808 01:15:35,583 --> 01:15:38,461 Kanskje jeg burde gjøre det, Ronny. 809 01:15:38,623 --> 01:15:40,375 Ja, greit. 810 01:15:51,663 --> 01:15:54,939 - Det er godt. - Se. 811 01:16:17,423 --> 01:16:21,302 - Hvor dum kan du bli? - Kom igjen, la oss ta dem. 812 01:16:24,263 --> 01:16:28,859 Vi vil ha nøyaktig en time før vi blir oss selv igjen. 813 01:16:35,903 --> 01:16:37,780 I med hårene. 814 01:16:41,823 --> 01:16:43,939 Krabbe-essens. 815 01:16:44,103 --> 01:16:45,980 Skål. 816 01:16:54,063 --> 01:16:57,419 Jeg tror jeg må kaste opp. 817 01:16:58,863 --> 01:17:00,979 Jeg også. 818 01:17:43,943 --> 01:17:45,661 Harry? 819 01:17:46,103 --> 01:17:47,855 Ronny. 820 01:17:48,303 --> 01:17:50,214 Fy flate. 821 01:17:50,903 --> 01:17:53,497 Vi høres fortsatt ut som oss selv. 822 01:17:53,663 --> 01:17:57,372 - Du må snakke mer som Krabbe. - Fy flate. 823 01:17:57,823 --> 01:18:00,383 - Utmerket. - Men hvor er Hermine? 824 01:18:00,543 --> 01:18:04,456 Jeg tror ikke jeg skal gå dit. Dere får gå uten meg. 825 01:18:04,623 --> 01:18:08,935 - Hermine, går det bra med deg? - Bare gå. Dere kaster bort tiden. 826 01:18:10,943 --> 01:18:12,820 Kom igjen. 827 01:18:15,943 --> 01:18:20,459 Jeg tror at Smygards oppholdsrom er denne veien. 828 01:18:21,863 --> 01:18:23,899 Unnskyld meg. 829 01:18:25,863 --> 01:18:27,740 Hva gjør du her... 830 01:18:27,903 --> 01:18:30,417 Jeg mener, hva gjør du her nede? 831 01:18:31,103 --> 01:18:34,493 Jeg er tilfeldigvis skoleprefekt. 832 01:18:34,663 --> 01:18:39,054 Men dere har ikke lov til å vandre rundt i gangene sent på kvelden. 833 01:18:39,223 --> 01:18:40,815 Hva heter dere? 834 01:18:41,543 --> 01:18:45,502 - Jeg er... - Krabbe, Gurgel, hvor har dere vært? 835 01:18:45,663 --> 01:18:49,656 Har dere fråtset i storsalen helt til nå? 836 01:18:49,823 --> 01:18:52,098 Hvorfor har du briller på deg? 837 01:18:52,383 --> 01:18:54,977 - For å lese. - Lese? 838 01:18:56,583 --> 01:19:00,053 Jeg visste ikke at du kunne lese. 839 01:19:01,263 --> 01:19:05,893 - Og hva gjør du her nede, Wiltersen? - Vær ikke frekk, Malfang. 840 01:19:14,143 --> 01:19:16,452 Sett dere. 841 01:19:18,183 --> 01:19:22,495 Du skulle aldri tro at Wiltersens var fullblods, sånn som de oppfører seg. 842 01:19:22,663 --> 01:19:26,372 De er en skam for trollmanns- verdenen. Alle sammen. 843 01:19:27,143 --> 01:19:30,294 Hva er i veien med deg, Krabbe? 844 01:19:31,423 --> 01:19:33,061 Mageknip. 845 01:19:34,983 --> 01:19:38,293 Rart at "Aftenprofeten" ikke har skrevet noe- 846 01:19:38,463 --> 01:19:42,138 - om alle disse angrepene. Humlesnurr dysser det vel ned. 847 01:19:42,303 --> 01:19:46,421 Far sier Humlesnurr var det verste som har hendt dette stedet. 848 01:19:46,583 --> 01:19:48,380 Du tar feil! 849 01:19:55,503 --> 01:19:59,781 Hva? Mener du at noen her er verre enn Humlesnurr? 850 01:20:00,663 --> 01:20:02,813 Vel, gjør du det? 851 01:20:03,383 --> 01:20:05,817 Harry Potter. 852 01:20:11,463 --> 01:20:15,012 Godt valg, Gurgel. Du har helt rett. 853 01:20:15,183 --> 01:20:16,980 Sankt Potter. 854 01:20:17,983 --> 01:20:22,374 Og folk tror faktisk at han er Smygards arving. 855 01:20:23,463 --> 01:20:26,739 Men du må jo vite noe om hvem som står bak. 856 01:20:26,903 --> 01:20:31,101 Det vet du at jeg ikke gjør. Det fortalte jeg deg i går. 857 01:20:31,263 --> 01:20:34,141 Hvor mange ganger må jeg fortelle deg det? 858 01:20:34,543 --> 01:20:36,499 Er denne din? 859 01:20:40,583 --> 01:20:43,017 Men min far sa dette: 860 01:20:43,183 --> 01:20:46,255 Det er femti år siden kammeret ble åpnet. 861 01:20:46,423 --> 01:20:50,860 Han ville ikke fortelle meg hvem som åpnet det, bare at de ble utvist. 862 01:20:51,023 --> 01:20:54,732 Sist Mysteriekammeret ble åpnet døde det en grums. 863 01:20:54,903 --> 01:21:00,023 Så det er bare et spørsmål om tid før en av dem blir drept denne gangen. 864 01:21:00,183 --> 01:21:03,175 Jeg håper det blir Grang. 865 01:21:04,503 --> 01:21:09,258 Hva er det med dere? Dere oppfører dere så rart. 866 01:21:09,423 --> 01:21:13,496 Det er mageknipen hans. Ro deg ned. 867 01:21:17,103 --> 01:21:18,934 Arret. 868 01:21:22,103 --> 01:21:24,253 Håret. 869 01:21:29,943 --> 01:21:32,332 Hvor skal dere? 870 01:21:35,103 --> 01:21:36,616 Det var nære på. 871 01:21:36,783 --> 01:21:39,422 Kom ut, Hermine, vi har masse å fortelle deg. 872 01:21:39,583 --> 01:21:41,335 Gå deres vei. 873 01:21:41,503 --> 01:21:45,655 Vent til dere ser det. Det er skrekkelig. 874 01:21:47,103 --> 01:21:50,175 Hermine? Er alt i orden? 875 01:21:52,183 --> 01:21:57,496 Jeg sa at polyksiren bare var for forvandling til mennesker. 876 01:21:57,663 --> 01:22:02,100 Det var et kattehår jeg plukket av Milly Byllings kutte. 877 01:22:03,103 --> 01:22:05,253 Se på ansiktet mitt. 878 01:22:05,903 --> 01:22:08,781 Se på halen din. 879 01:22:14,383 --> 01:22:16,453 Har du snakket med Hermine? 880 01:22:16,623 --> 01:22:21,902 Hun er ute av sykestua om noen dager. Når hun slutter å gulpe opp hårballer. 881 01:22:26,423 --> 01:22:28,653 Hva er dette? 882 01:22:32,903 --> 01:22:36,293 Stønne-Stina har visst oversvømt toalettet. 883 01:22:51,143 --> 01:22:54,101 Er dere kommet for å kaste mer på meg? 884 01:22:54,263 --> 01:22:57,972 - Hvorfor skulle jeg kaste noe på deg? - Spør ikke meg. 885 01:22:58,143 --> 01:23:03,581 Her sitter jeg i fred og ro, og så kommer noen og kaster en bok på meg. 886 01:23:03,743 --> 01:23:07,577 Det kan ikke gjøre vondt når noen kaster noe på deg. 887 01:23:07,743 --> 01:23:10,177 Det går jo rett gjennom deg. 888 01:23:10,423 --> 01:23:14,541 Ja da! La oss kaste bøker på Stina, for hun kjenner jo ingenting. 889 01:23:14,703 --> 01:23:17,376 Ti poeng hvis den går gjennom magen hennes! 890 01:23:17,543 --> 01:23:21,013 Femti poeng hvis den går gjennom hodet hennes! 891 01:23:21,183 --> 01:23:25,415 - Hvem kastet den på deg da? - Jeg vet ikke. Jeg så dem ikke. 892 01:23:25,583 --> 01:23:29,542 Jeg satt i vannlåsen og tenkte på døden- 893 01:23:29,703 --> 01:23:33,412 - og så falt den rett gjennom hodet mitt. 894 01:23:51,223 --> 01:23:52,417 DAGBOK 895 01:24:02,423 --> 01:24:04,778 Tom Dredolo Venster. 896 01:24:33,663 --> 01:24:35,733 Mitt navn- 897 01:24:35,903 --> 01:24:40,454 - er Harry Potter. 898 01:24:43,543 --> 01:24:45,181 Mitt navn er Harry Potter. 899 01:24:45,583 --> 01:24:50,099 Hallo, Harry Potter, mitt navn er Tom Venster 900 01:24:54,943 --> 01:24:57,298 Vet du- 901 01:24:57,463 --> 01:25:00,978 - noe om- 902 01:25:01,463 --> 01:25:06,093 - Mysteriekammeret? 903 01:25:10,023 --> 01:25:11,502 Ja 904 01:25:16,703 --> 01:25:18,614 Kan du- 905 01:25:18,783 --> 01:25:22,173 - fortelle meg om det? 906 01:25:23,823 --> 01:25:25,222 Nei 907 01:25:30,223 --> 01:25:33,579 Men jeg kan vise deg noe 908 01:25:35,463 --> 01:25:39,376 La meg ta deg med femti år tilbake 909 01:25:42,943 --> 01:25:45,457 13. juni 910 01:26:21,423 --> 01:26:26,099 Unnskyld... kan du fortelle meg hva som foregår her? 911 01:26:27,943 --> 01:26:30,537 Er du Tom Venster? 912 01:26:30,823 --> 01:26:33,337 Hallo, kan du høre meg? 913 01:26:52,303 --> 01:26:53,895 Venster? 914 01:26:54,103 --> 01:26:55,331 Kom. 915 01:26:56,183 --> 01:26:58,617 Professor Humlesnurr. 916 01:26:59,383 --> 01:27:01,214 Humlesnurr. 917 01:27:03,183 --> 01:27:06,812 Det er ikke lurt å vandre omkring så sent, Tom. 918 01:27:06,983 --> 01:27:12,341 Nei, professor. Jeg måtte vel bare selv se om ryktene var sanne. 919 01:27:12,503 --> 01:27:15,779 Jeg er redd de er det, Tom. De er sanne. 920 01:27:15,943 --> 01:27:19,174 Også de om skolen? Jeg har ikke noe hjem å dra til. 921 01:27:19,343 --> 01:27:21,573 De stenger vel ikke Galtvort? 922 01:27:21,743 --> 01:27:27,818 Tom, jeg er redd for at rektor Duppel kanskje ikke har noe valg. 923 01:27:27,983 --> 01:27:32,374 Hvis det stanset, hvis den skyldige ble tatt... 924 01:27:34,343 --> 01:27:39,019 Er det noe du gjerne vil fortelle meg? 925 01:27:40,303 --> 01:27:42,658 Nei, ingenting. 926 01:27:49,143 --> 01:27:50,895 Vel, greit. 927 01:27:51,063 --> 01:27:54,021 - Av sted med deg. - God natt. 928 01:28:28,583 --> 01:28:31,302 - La oss få'rei ut derfra. - God kveld, Gygrid. 929 01:28:31,463 --> 01:28:36,139 Jeg må rapportere deg. Du mente nok ikke at den skulle drepe noen, men... 930 01:28:36,303 --> 01:28:39,852 - Du kan'ke det. - Den døde jentas foreldre kommer hit. 931 01:28:40,023 --> 01:28:44,539 Galtvort må sørge for at det som drepte datteren deres blir slaktet. 932 01:28:44,743 --> 01:28:47,780 Det var ikke han. Argarapp har aldri drept noen. 933 01:28:47,943 --> 01:28:51,618 Uhyrer egner seg ikke som kjæledyr, Gygrid. Flytt deg. 934 01:28:52,103 --> 01:28:54,094 - Flytt deg. - Nei. 935 01:29:05,463 --> 01:29:07,772 Argarapp! 936 01:29:08,223 --> 01:29:10,214 Jeg kan ikke la deg gå. 937 01:29:10,383 --> 01:29:14,422 De tar tryllestaven din for dette, Gygrid. Du blir utvist. 938 01:29:16,103 --> 01:29:18,094 Gygrid! 939 01:29:23,183 --> 01:29:25,378 Gygrid! 940 01:29:46,423 --> 01:29:50,780 Det var Gygrid som åpnet Mysteriekammeret for femti år siden. 941 01:29:50,943 --> 01:29:53,332 Det kan ikke være Gygrid. 942 01:29:53,503 --> 01:29:57,894 Vi kjenner ikke denne Tom Venster. Han høres ut som en råtten tyster. 943 01:29:58,063 --> 01:30:01,294 Uhyret hadde drept en, Ronny. Hva ville vi ha gjort? 944 01:30:01,463 --> 01:30:05,217 Gygrid er vår venn. Hvorfor går vi ikke og spør ham? 945 01:30:05,383 --> 01:30:07,419 Det blir et hyggelig besøk: 946 01:30:07,583 --> 01:30:12,134 "Gygrid, har du sett noe sinnssykt og hårete luske rundt i borgen?" 947 01:30:12,303 --> 01:30:15,181 Dere snakker vel ikke om meg? 948 01:30:15,343 --> 01:30:16,742 Nei. 949 01:30:20,663 --> 01:30:22,654 Hva er det, Gygrid? 950 01:30:22,823 --> 01:30:26,862 Det er middel mot kjøttetende snegler. Til alrunene. 951 01:30:27,023 --> 01:30:30,698 Professor Stikling sier at døm må vokse en stund til. 952 01:30:30,863 --> 01:30:34,458 Når de er kvitt kvisene, kan vi kappe døm opp og stue døm- 953 01:30:34,623 --> 01:30:38,741 - sånn at vi kan få døm som er på sykestua uforsteina. 954 01:30:38,903 --> 01:30:45,012 I mellomtida er det best at dere tre passer på dere selv. Greit? 955 01:30:52,063 --> 01:30:53,894 Hei, Nilus. 956 01:30:54,823 --> 01:30:59,533 Jeg vet ikke hvem som har gjort det, men du må komme. 957 01:31:21,263 --> 01:31:25,336 Det må ha vært en Griffing. Ingen andre kan passordet vårt. 958 01:31:25,503 --> 01:31:27,778 Hvis det da ikke var en elev. 959 01:31:27,943 --> 01:31:31,379 Uansett hvem det var, så må de ha lett etter noe. 960 01:31:31,543 --> 01:31:35,695 Ja, og de fant det. Tom Vensters dagbok er borte. 961 01:31:37,263 --> 01:31:40,619 Vi spiller vårt spill, Håsblås er sjanseløse. 962 01:31:40,783 --> 01:31:45,459 - Vi er sterkere, raskere og smartere. - Og så er de livredde for at Harry- 963 01:31:45,623 --> 01:31:49,980 - forsteiner dem hvis de flyr nær ham. - Vel, det også. 964 01:31:51,223 --> 01:31:54,659 - Professor McSnurp. - Kampen er avlyst. 965 01:31:54,823 --> 01:31:57,053 - De kan ikke avlyse rumpeldunk. - Stille, Quist. 966 01:31:57,223 --> 01:32:00,772 Du og lagkameratene dine går øyeblikkelig til Griffing-tårnet. 967 01:32:00,943 --> 01:32:06,017 Potter, du og jeg finner herr Wiltersen. Det er noe dere begge må se. 968 01:32:08,183 --> 01:32:12,461 Jeg advarer dere, det kan bli litt av et sjokk. 969 01:32:19,783 --> 01:32:23,696 - Hermine. - Hun ble funnet ved biblioteket. 970 01:32:23,863 --> 01:32:26,252 Sammen med dette. 971 01:32:27,223 --> 01:32:30,021 Vet dere noe om dette? 972 01:32:30,183 --> 01:32:31,855 Nei. 973 01:32:45,343 --> 01:32:48,892 Kan dere høre etter? På grunn av den siste tids hendelser- 974 01:32:49,063 --> 01:32:52,692 - vil det gjelde nye regler fra dette øyeblikk. 975 01:32:52,863 --> 01:32:58,096 Alle elever går til sine oppholdsrom klokken seks hver kveld. 976 01:32:58,263 --> 01:33:01,812 Alle elever blir fulgt til timene av en lærer. 977 01:33:01,983 --> 01:33:04,019 Ingen unntak. 978 01:33:05,623 --> 01:33:07,454 Jeg bør fortelle dere dette: 979 01:33:07,623 --> 01:33:12,139 Hvis ikke den som er skyldig i disse angrepene blir tatt- 980 01:33:12,303 --> 01:33:16,216 - er det sannsynlig at skolen blir stengt. 981 01:33:26,303 --> 01:33:29,613 Vi må snakke med Gygrid. Jeg kan ikke tro det er ham- 982 01:33:29,783 --> 01:33:34,573 - men hvis han slapp uhyret fri sist, vet han veien inn i Mysteriekammeret. 983 01:33:34,743 --> 01:33:39,339 Du hørte hva McSnurp sa. Vi får bare forlate tårnet når vi skal ha timer. 984 01:33:39,543 --> 01:33:42,455 På tide å finne fram fars gamle kappe. 985 01:33:55,663 --> 01:33:57,574 Hvem der? 986 01:34:00,903 --> 01:34:02,382 Hallo? 987 01:34:03,103 --> 01:34:04,536 Hallo?! 988 01:34:05,103 --> 01:34:09,335 - Hva skal du med den der? - Ingenting, jeg venta... 989 01:34:09,743 --> 01:34:13,577 Det spiller inga rolle. Kom inn, jeg har nettopp laga te. 990 01:34:16,263 --> 01:34:18,458 Gygrid, går det bra med deg? 991 01:34:18,623 --> 01:34:20,818 Ja, ja, alt i orden. 992 01:34:22,103 --> 01:34:26,972 - Har du hørt om Hermine? - Ja, ja, jeg har hørt om det. 993 01:34:28,223 --> 01:34:31,818 Hør her, vi må spørre deg om noe. 994 01:34:32,703 --> 01:34:37,219 Vet du hvem som åpnet Mysteriekammeret? 995 01:34:38,183 --> 01:34:41,255 Det dere må forstå er dette... 996 01:34:42,783 --> 01:34:47,732 Kvikt. Under kappa. Ikke si et ord. Vær stille, begge to. 997 01:34:53,583 --> 01:34:57,098 - Rektor Humlesnurr. - God kveld, Gygrid. 998 01:34:57,263 --> 01:34:59,413 Jeg lurer på... får vi...? 999 01:34:59,663 --> 01:35:02,018 Naturligvis. Kom inn, kom inn. 1000 01:35:02,343 --> 01:35:05,494 Det er fatterns sjef, Kornelius Bloeuf. 1001 01:35:05,663 --> 01:35:07,301 Magiministeren. 1002 01:35:07,463 --> 01:35:11,661 Stygg sak, Gygrid. Meget stygg sak. Jeg måtte komme. 1003 01:35:11,823 --> 01:35:16,692 Tre overfall på gompefødte. Departementet må handle. 1004 01:35:16,863 --> 01:35:20,094 Men du vet at jeg har aldri... Rektor... 1005 01:35:20,263 --> 01:35:26,452 Jeg vil at du skal forstå, Kornelius, at jeg har full tillit til Gygrid. 1006 01:35:27,423 --> 01:35:32,417 Albus, Gygrids rulleblad taler mot ham. Jeg må ta ham med. 1007 01:35:32,583 --> 01:35:36,178 Ta meg med? Hvor? Ikke til Azkabanfengselet? 1008 01:35:36,343 --> 01:35:39,176 Jeg er redd vi ikke har noe valg. 1009 01:35:39,983 --> 01:35:43,612 Er du her allerede, Bloeuf? Bra. 1010 01:35:44,703 --> 01:35:47,422 Hva gjør du her? Ut av huset mitt! 1011 01:35:47,663 --> 01:35:49,381 Tro meg- 1012 01:35:49,543 --> 01:35:54,014 - det er ingen fornøyelse for meg å være inne i ditt... 1013 01:35:55,183 --> 01:35:57,697 Kaller du dette et hus? 1014 01:35:58,583 --> 01:36:03,099 Nei, jeg fikk bare vite på skolen at rektor var her. 1015 01:36:03,623 --> 01:36:07,616 Og nøyaktig hva er det du vil meg? 1016 01:36:08,103 --> 01:36:14,178 De andre i styret og jeg har bestemt at det er på tide at du går av. 1017 01:36:14,343 --> 01:36:17,699 Dette er en suspensjonsordre. 1018 01:36:22,423 --> 01:36:27,053 Du finner alle tolv signaturene på den. 1019 01:36:28,903 --> 01:36:33,419 Jeg er redd for at vi føler at du har mistet grepet. 1020 01:36:34,223 --> 01:36:39,502 Med alle disse overfallene vil det ikke bli noen gompefødte igjen på Galtvort. 1021 01:36:39,663 --> 01:36:43,736 Og jeg kan bare forestille meg hvilket tap det vil bli for skolen. 1022 01:36:43,903 --> 01:36:48,852 Du kan'kke fjerne Humlesnurr. Uten ham har ikke de gompefødte en sjanse. 1023 01:36:49,023 --> 01:36:51,332 Det neste blir mord. 1024 01:36:51,503 --> 01:36:54,779 - Tror du det? - Ro deg ned, Gygrid. 1025 01:36:56,863 --> 01:37:02,176 Ønsker styret at jeg skal slutte, så skal jeg naturligvis gå av. 1026 01:37:05,023 --> 01:37:06,900 Men- 1027 01:37:07,063 --> 01:37:11,978 - dere vil finne at det alltid vil være hjelp å få på Galtvort- 1028 01:37:12,143 --> 01:37:16,216 - for dem som ber om det. 1029 01:37:22,703 --> 01:37:25,217 Beundringsverdige tanker. 1030 01:37:25,383 --> 01:37:27,692 Skal vi gå? 1031 01:37:38,543 --> 01:37:40,613 Bloeuf. 1032 01:37:41,623 --> 01:37:43,534 Kom, Gygrid. 1033 01:37:44,423 --> 01:37:45,776 Vel...? 1034 01:37:46,663 --> 01:37:50,702 Hvis noen lette etter noe- 1035 01:37:50,863 --> 01:37:55,459 - så må de bare følge edderkoppene. 1036 01:37:55,623 --> 01:38:00,060 Ja, det ville vise dem til rett sted. Det er alt jeg har å si. 1037 01:38:01,783 --> 01:38:06,493 Og no'n må mate Hogg mens jeg er borte. 1038 01:38:08,663 --> 01:38:10,858 Flink bisk. 1039 01:38:16,263 --> 01:38:21,701 Gygrid har rett. Med Humlesnurr ute av veien, blir det et angrep hver dag. 1040 01:38:21,863 --> 01:38:23,455 Se! 1041 01:38:28,983 --> 01:38:31,133 Kom igjen. 1042 01:38:34,183 --> 01:38:36,094 Kom igjen, Hogg. 1043 01:38:53,863 --> 01:38:56,252 - Kom igjen. - Hva? 1044 01:38:56,423 --> 01:38:59,620 Du hørte hva Gygrid sa: "Følg edderkoppene." 1045 01:38:59,783 --> 01:39:03,822 Men de er på vei inn i den mørke skogen. 1046 01:39:04,343 --> 01:39:09,781 Hvorfor edderkopper? Hvorfor kunne han ikke si: "Følg sommerfuglene"? 1047 01:39:43,063 --> 01:39:46,373 Harry, jeg liker ikke dette. 1048 01:39:50,463 --> 01:39:53,978 - Jeg liker slett ikke dette. - Hysj. 1049 01:40:04,703 --> 01:40:07,012 Kan vi gå tilbake nå? 1050 01:40:07,183 --> 01:40:09,219 Kom igjen. 1051 01:40:56,743 --> 01:40:59,098 Hvem er det? 1052 01:40:59,263 --> 01:41:01,379 Ikke få panikk. 1053 01:41:01,543 --> 01:41:04,615 Gygrid, er det deg? 1054 01:41:04,823 --> 01:41:06,939 Vi er venner av Gygrid. 1055 01:41:24,383 --> 01:41:28,012 Og du? Du er Argarapp, ikke sant? 1056 01:41:28,183 --> 01:41:29,298 Ja. 1057 01:41:29,463 --> 01:41:33,217 Gygrid har aldri før sendt mennesker til hulen vår. 1058 01:41:33,383 --> 01:41:38,377 Han er i vansker. Det har vært overfall på skolen. De tror det er Gygrid. 1059 01:41:38,543 --> 01:41:42,172 De tror at han har åpnet Mysteriekammeret som sist. 1060 01:41:42,343 --> 01:41:44,220 Det er løgn. 1061 01:41:44,383 --> 01:41:47,898 Gygrid har aldri åpnet Mysteriekammeret. 1062 01:41:48,063 --> 01:41:50,179 Så du er ikke uhyret? 1063 01:41:50,343 --> 01:41:53,858 Nei, uhyret ble født i borgen. 1064 01:41:54,023 --> 01:41:57,618 Jeg kom til Gygrid fra et fjernt land- 1065 01:41:57,823 --> 01:42:00,291 - i lomma på en reisende. 1066 01:42:00,463 --> 01:42:02,260 - Harry! - Hysj! 1067 01:42:03,383 --> 01:42:08,059 Men hvis du ikke er uhyret, hva drepte den jenta for 50 år siden? 1068 01:42:08,223 --> 01:42:11,056 Det snakker vi ikke om. 1069 01:42:11,303 --> 01:42:16,855 Det er et urgammelt vesen som vi edderkopper frykter mer enn noe annet. 1070 01:42:17,023 --> 01:42:18,854 Men har du sett det? 1071 01:42:19,023 --> 01:42:24,893 Jeg har aldri sett noe annet av borgen enn den kassen Gygrid hadde meg i. 1072 01:42:25,063 --> 01:42:28,055 Jenta ble oppdaget på toalettet. 1073 01:42:28,223 --> 01:42:32,614 Da de beskyldte meg for det, brakte Gygrid meg hit. 1074 01:42:32,783 --> 01:42:34,614 - Harry. - Hva? 1075 01:42:46,983 --> 01:42:49,451 Vel, mange takk. 1076 01:42:50,823 --> 01:42:52,893 Da går vi bare. 1077 01:42:53,063 --> 01:42:54,621 Går? 1078 01:42:54,903 --> 01:42:56,859 Jeg tror ikke det. 1079 01:42:57,023 --> 01:43:02,222 Etter ordre fra meg, angriper sønnene og døtrene mine ikke Gygrid. 1080 01:43:02,383 --> 01:43:05,056 Men jeg kan ikke nekte dem ferskt kjøtt- 1081 01:43:05,223 --> 01:43:08,977 - når det så villig vandrer inn midt blant oss. 1082 01:43:09,303 --> 01:43:13,012 Farvel, Gygrids venn. 1083 01:43:13,183 --> 01:43:15,139 Kan vi få panikk nå? 1084 01:43:24,983 --> 01:43:26,735 Kan du noen formler? 1085 01:43:26,903 --> 01:43:31,693 - Én, men den er ikke sterk nok til alle. - Hvor er Hermine når vi trenger henne? 1086 01:43:45,663 --> 01:43:47,016 Kom igjen! 1087 01:43:59,103 --> 01:44:00,741 Kjør! 1088 01:44:17,583 --> 01:44:19,892 Glad vi kom oss ut derfra. 1089 01:44:33,783 --> 01:44:35,182 Takk. 1090 01:44:35,503 --> 01:44:37,459 Ingen årsak. 1091 01:44:48,143 --> 01:44:49,974 Få oss vekk herfra. 1092 01:44:50,463 --> 01:44:51,896 Nå! 1093 01:44:54,143 --> 01:44:55,576 Kom igjen! 1094 01:44:55,783 --> 01:44:57,694 Kom igjen, fortere! 1095 01:45:01,063 --> 01:45:03,179 Kom igjen, kjør! 1096 01:45:18,783 --> 01:45:20,694 Få oss opp i lufta! 1097 01:45:21,983 --> 01:45:23,814 Flygiret sitter fast! 1098 01:45:27,263 --> 01:45:31,051 - Kom igjen! Dra her! - Jeg prøver! 1099 01:45:58,943 --> 01:46:01,662 "Følg edderkoppene." 1100 01:46:01,823 --> 01:46:06,419 Kommer Gygrid noensinne ut av Azkaban, så dreper jeg ham. 1101 01:46:19,303 --> 01:46:22,932 Hva var vitsen i å sende oss dit? 1102 01:46:23,103 --> 01:46:27,255 - Hva har vi funnet ut? - En ting vet vi. 1103 01:46:27,423 --> 01:46:30,813 Gygrid har aldri åpnet Mysteriekammeret. 1104 01:46:30,983 --> 01:46:33,019 Han var uskyldig. 1105 01:46:47,503 --> 01:46:51,576 Skulle ønske du var her, Hermine. Vi trenger deg. 1106 01:46:53,543 --> 01:46:56,421 Nå mer enn noensinne. 1107 01:47:11,703 --> 01:47:15,093 - Hva er det? - Ronny. 1108 01:47:15,503 --> 01:47:20,497 Dette er grunnen til at Hermine var i biblioteket da hun ble overfalt. 1109 01:47:20,663 --> 01:47:21,732 Kom igjen. 1110 01:47:22,503 --> 01:47:27,782 "Av de mange redselsfulle udyr i landet er ingen så dødelige som basilisken. 1111 01:47:27,943 --> 01:47:33,575 Den lever i hundrevis av år, og alle dør som ser denne kjempeslangen i øynene. 1112 01:47:33,743 --> 01:47:36,860 Edderkopper flykter for den..." Det er det. 1113 01:47:37,023 --> 01:47:41,619 Uhyret i kammeret er en basilisk. Derfor kan jeg høre at den snakker. 1114 01:47:41,783 --> 01:47:43,819 Det er en slange. 1115 01:47:43,983 --> 01:47:49,535 Hvis den dreper ved å se folk i øynene, hvorfor er da ingen døde? 1116 01:47:59,143 --> 01:48:03,102 Fordi ingen har sett den i øynene. 1117 01:48:03,903 --> 01:48:09,819 I hvert fall ikke direkte. Frodrik så den gjennom kameraet sitt. 1118 01:48:09,983 --> 01:48:13,692 Julius må ha sett den gjennom nesten hodeløse Nikk. 1119 01:48:13,863 --> 01:48:18,095 Nikk fikk den midt i trynet, men et spøkelse kan ikke dø en gang til. 1120 01:48:18,263 --> 01:48:20,857 Og Hermine... hadde speilet. 1121 01:48:21,023 --> 01:48:25,733 Hun brukte det til å se rundt hjørnene i tilfelle den skulle komme. 1122 01:48:25,903 --> 01:48:29,657 Og fru Hansen? Hun hadde ikke noe speil. 1123 01:48:30,303 --> 01:48:31,861 Vannet. 1124 01:48:32,023 --> 01:48:37,302 Det var vann på gulvet den kvelden. Hun så bare basiliskens speilbilde. 1125 01:48:43,823 --> 01:48:47,099 Edderkopper flykter for den. Alt stemmer. 1126 01:48:47,263 --> 01:48:49,823 Hvordan har basilisken kommet seg rundt? 1127 01:48:49,983 --> 01:48:52,975 En enorm skitten slange, noen må ha sett den. 1128 01:48:53,143 --> 01:48:58,376 - Hermine har svar på det også. - Rør? Den bruker rørsystemet. 1129 01:48:58,543 --> 01:49:02,536 Husker du hva Argarapp sa om den jenta for femti år siden? 1130 01:49:02,703 --> 01:49:06,616 Hun døde på en do. Hva om hun aldri dro derfra? 1131 01:49:07,103 --> 01:49:08,980 Stønne-Stina. 1132 01:49:09,143 --> 01:49:13,102 Alle elever går øyeblikkelig tilbake til sovesalene sine. 1133 01:49:13,263 --> 01:49:16,733 Alle lærere til gangen i andre etasje omgående. 1134 01:49:21,503 --> 01:49:27,021 Som dere ser har Smygards arving etterlatt seg et nytt budskap. 1135 01:49:27,183 --> 01:49:29,651 Det vi har fryktet mest er skjedd. 1136 01:49:29,823 --> 01:49:34,055 En elev er tatt av uhyret og ført til selve kammeret. 1137 01:49:34,423 --> 01:49:37,142 Elevene må sendes hjem. 1138 01:49:37,303 --> 01:49:41,342 Jeg er redd for at dette er slutten for Galtvort. 1139 01:49:42,223 --> 01:49:45,056 Jeg duppet av. Hva har jeg gått glipp av? 1140 01:49:45,223 --> 01:49:49,535 En pike er blitt tatt av uhyret. Din tid er endelig inne. 1141 01:49:49,703 --> 01:49:51,022 Min tid? 1142 01:49:51,183 --> 01:49:55,973 Sa du ikke at du alltid har visst hvor inngangen til Mysteriekammeret er? 1143 01:49:58,343 --> 01:50:03,656 Da er det avgjort. Vi overlater uhyret til deg, Gyldeprinz. 1144 01:50:03,823 --> 01:50:07,054 Ferdighetene dine er jo legendariske. 1145 01:50:07,223 --> 01:50:08,656 Vel. 1146 01:50:08,823 --> 01:50:13,499 Da går jeg på kontoret mitt og gjør meg klar. 1147 01:50:16,983 --> 01:50:22,182 - Hvem har uhyret tatt, Minerva? - Gulla Wiltersen. 1148 01:50:33,063 --> 01:50:36,612 "Hennes skjelett vil ligge i kammeret i evig tid." 1149 01:50:40,183 --> 01:50:42,014 Gulla. 1150 01:50:43,943 --> 01:50:50,257 Ubrukelige Gulmedal skal prøve å komme inn i kammeret. Vi må hjelpe ham. 1151 01:50:51,383 --> 01:50:54,455 Professor, vi har noe å fortelle deg. 1152 01:50:55,423 --> 01:50:56,981 Skal du noe sted? 1153 01:50:57,143 --> 01:51:00,215 Jeg er innkalt til et presserende møte. Uunngåelig. 1154 01:51:00,383 --> 01:51:02,817 Hva med søstera mi? 1155 01:51:02,983 --> 01:51:07,499 Vel, det er meget uheldig. Ingen beklager det mer enn meg. 1156 01:51:07,663 --> 01:51:11,451 Du er læreren vår i forsvar mot svartekunster. Du kan ikke reise nå. 1157 01:51:11,623 --> 01:51:14,535 Da jeg tok jobben sto det ingenting i instruksen om... 1158 01:51:14,703 --> 01:51:19,060 Stikker du av? Etter alt du skrev du har gjort i bøkene dine? 1159 01:51:19,223 --> 01:51:22,340 Bøkene ville ikke solgt halvparten så godt- 1160 01:51:22,503 --> 01:51:26,098 - hvis folk ikke trodde at jeg hadde gjort alt det der. 1161 01:51:26,263 --> 01:51:30,779 Du er en bedrager. Du har bare tatt æren for hva andre trollmenn har gjort. 1162 01:51:30,943 --> 01:51:34,731 - Er det noe du kan gjøre? - Ja, når du nevner det. 1163 01:51:34,903 --> 01:51:37,463 Jeg er flink med misminneformler. 1164 01:51:37,623 --> 01:51:42,617 Ellers ville alle trollmennene ha plapret og jeg ville ikke fått solgt en bok. 1165 01:51:42,783 --> 01:51:47,334 Jeg er faktisk nødt til å gjøre det samme med dere. 1166 01:51:49,383 --> 01:51:51,180 Ikke prøv deg. 1167 01:52:02,223 --> 01:52:04,020 Hvem er det? 1168 01:52:04,423 --> 01:52:06,937 Hei, Harry. 1169 01:52:08,783 --> 01:52:10,341 Hva vil du? 1170 01:52:10,503 --> 01:52:13,575 Spørre deg om hvordan du døde. 1171 01:52:15,983 --> 01:52:18,417 Det var skrekkelig. 1172 01:52:18,583 --> 01:52:22,053 Det skjedde her i dette avlukket. 1173 01:52:22,223 --> 01:52:27,251 Jeg gjemte meg her fordi Olivia Horn ertet meg for brillene mine. Jeg gråt. 1174 01:52:27,423 --> 01:52:32,213 - Og så hørte jeg at noen kom inn. - Hvem var det? 1175 01:52:32,423 --> 01:52:36,336 Jeg vet ikke. Jeg ble distrahert! 1176 01:52:38,343 --> 01:52:41,938 Men de sa noe rart, på et merkelig språk. 1177 01:52:42,103 --> 01:52:47,735 Og så skjønte jeg at det var en gutt. Jeg låste opp døra for å be ham gå! 1178 01:52:47,983 --> 01:52:50,736 Så døde jeg. 1179 01:52:50,983 --> 01:52:53,622 Bare sånn uten videre? Hvordan? 1180 01:52:53,783 --> 01:52:58,334 Jeg husker bare at jeg så et par store gule øyne- 1181 01:52:58,503 --> 01:53:01,540 - borte ved den vasken. 1182 01:53:25,863 --> 01:53:28,331 Her er det. 1183 01:53:28,743 --> 01:53:33,453 Det er her, Ronny. Jeg tror dette er inngangen til Mysteriekammeret. 1184 01:53:35,463 --> 01:53:37,215 Si noe. 1185 01:53:37,383 --> 01:53:40,420 Harry, si noe på ormtunge. 1186 01:54:29,023 --> 01:54:31,491 Utmerket, Harry. Godt gjort. 1187 01:54:31,663 --> 01:54:35,019 Da er det ingen grunn til at jeg blir her. 1188 01:54:35,183 --> 01:54:37,458 Jo, det er det. 1189 01:54:39,743 --> 01:54:41,176 Du først. 1190 01:54:41,343 --> 01:54:44,619 - Hva skal det være godt for? - Heller du enn oss. 1191 01:54:45,783 --> 01:54:47,535 Ja, åpenbart. 1192 01:54:52,183 --> 01:54:55,334 Er dere sikre på at dere ikke vil teste den først? 1193 01:55:01,263 --> 01:55:04,539 Det er virkelig temmelig møkkete her nede. 1194 01:55:05,023 --> 01:55:06,422 Greit. 1195 01:55:06,703 --> 01:55:08,136 Kom igjen. 1196 01:55:08,303 --> 01:55:13,696 Å, Harry, dør du der nede, så må du gjerne dele doen med meg. 1197 01:55:16,743 --> 01:55:18,654 Takk, Stina. 1198 01:55:46,303 --> 01:55:47,656 Husk nå: 1199 01:55:47,823 --> 01:55:52,738 Ved det minste tegn på bevegelse, så lukker dere øyeblikkelig øynene. 1200 01:55:52,903 --> 01:55:55,098 Kom igjen. 1201 01:55:57,423 --> 01:55:59,015 Denne veien. 1202 01:56:05,423 --> 01:56:07,254 Hva er dette? 1203 01:56:07,423 --> 01:56:10,654 Det ser ut som en... slange. 1204 01:56:10,903 --> 01:56:12,814 Det er et slangeskinn. 1205 01:56:12,983 --> 01:56:17,932 Fy flate. Det som felte dette må være tjue meter langt. 1206 01:56:18,103 --> 01:56:19,855 Eller mer. 1207 01:56:22,103 --> 01:56:25,459 Han har virkelig et løvehjerte. 1208 01:56:28,503 --> 01:56:33,054 Eventyret ender her, gutter. Men vær ikke bekymret. 1209 01:56:34,583 --> 01:56:40,021 Verden vil få høre historien. Hvordan jeg kom for sent til å redde piken. 1210 01:56:40,183 --> 01:56:43,698 Hvordan dere to på en tragisk måte ble gale- 1211 01:56:43,863 --> 01:56:47,492 - ved synet av den lemlestede kroppen hennes. 1212 01:56:47,663 --> 01:56:49,301 Så- 1213 01:56:49,703 --> 01:56:52,217 - du først, herr Potter. 1214 01:56:52,543 --> 01:56:55,535 Si adjø til hukommelsen din. 1215 01:57:24,983 --> 01:57:26,462 Harry! 1216 01:57:27,903 --> 01:57:29,655 Harry! 1217 01:57:31,943 --> 01:57:35,618 - Ronny! Går det bra med deg? - Ja da. 1218 01:57:38,543 --> 01:57:40,056 Hallo. 1219 01:57:40,863 --> 01:57:42,455 Hvem er du? 1220 01:57:43,983 --> 01:57:49,580 - Ronny Wiltersen. - Virkelig? Og hvem er jeg? 1221 01:57:51,143 --> 01:57:55,216 Gulmedals misminneformel slo tilbake. Han aner ikke hvem han er. 1222 01:57:55,463 --> 01:57:59,820 Dette er da et merkelig sted, hva? 1223 01:58:00,063 --> 01:58:01,655 Bor du her? 1224 01:58:02,663 --> 01:58:05,052 - Nei. - Virkelig? 1225 01:58:09,343 --> 01:58:10,822 Hva gjør jeg nå? 1226 01:58:10,983 --> 01:58:14,532 Rydd unna steinene, så vi kan komme oss ut igjen. 1227 01:58:14,703 --> 01:58:18,093 - Jeg går og finner Gulla. - OK. 1228 01:59:38,303 --> 01:59:40,180 Gulla. 1229 01:59:47,023 --> 01:59:51,096 Gulla, vær så snill, ikke vær død. Våkn opp. Våkn opp! 1230 01:59:51,663 --> 01:59:53,972 Vær så snill, våkn opp. 1231 01:59:54,143 --> 01:59:56,213 Hun våkner ikke. 1232 02:00:01,143 --> 02:00:05,341 Tom. Tom Venster. Hva mener du med at hun ikke våkner? 1233 02:00:05,503 --> 02:00:08,620 - Hun er ikke... - Hun lever ennå. Såvidt. 1234 02:00:09,463 --> 02:00:11,135 Er du et spøkelse? 1235 02:00:11,303 --> 02:00:15,012 Et minne... tatt vare på i en dagbok i femti år. 1236 02:00:16,943 --> 02:00:18,661 Hun er kald som is. 1237 02:00:18,823 --> 02:00:21,940 Gulla, vær ikke død. Våkn opp. 1238 02:00:22,143 --> 02:00:28,457 - Hjelp meg, Tom. Det er en basilisk her. - Den kommer ikke før den blir tilkalt. 1239 02:00:29,743 --> 02:00:33,418 - Gi meg tryllestaven min. - Den får du ikke bruk for. 1240 02:00:33,583 --> 02:00:37,098 - Vi må gå. Vi må redde henne. - Det går ikke. 1241 02:00:37,263 --> 02:00:41,973 Du skjønner, mens stakkars Gulla blir svakere, blir jeg sterkere. 1242 02:00:42,143 --> 02:00:46,295 Ja, Harry... det var Gulla som åpnet Mysteriekammeret. 1243 02:00:46,463 --> 02:00:49,057 Nei, det ville hun ikke gjøre. 1244 02:00:49,223 --> 02:00:54,741 Gulla sendte basilisken på grumsene og Nasks katt og skrev trusler på veggene. 1245 02:00:54,903 --> 02:00:57,736 - Hvorfor? - Fordi jeg ba henne. 1246 02:00:57,903 --> 02:01:01,293 Jeg kan nemlig være svært overbevisende. 1247 02:01:01,463 --> 02:01:05,979 Ikke at hun visste hva hun gjorde. Hun var i en slags transe. 1248 02:01:06,583 --> 02:01:11,532 Men dagboka begynte å skremme henne og hun kastet den på jentetoalettet. 1249 02:01:11,703 --> 02:01:15,776 Og så, hvem andre enn deg fant den der. 1250 02:01:15,943 --> 02:01:21,415 - Personen jeg svært gjerne ville møte. - Og hvorfor ville du møte meg? 1251 02:01:21,583 --> 02:01:25,098 Jeg måtte snakke med deg. Møte deg hvis jeg kunne. 1252 02:01:25,263 --> 02:01:30,132 Så jeg viste deg hvordan jeg fanget det fjolset Gygrid, for å få din tillit. 1253 02:01:30,303 --> 02:01:34,455 Gygrid er min venn. Du la skylden på ham, ikke sant? 1254 02:01:34,623 --> 02:01:36,898 Det var mitt ord mot Gygrids. 1255 02:01:37,063 --> 02:01:40,419 Bare Humlesnurr så ut til å tro at han var uskyldig. 1256 02:01:40,583 --> 02:01:42,619 Humlesnurr gjennomskuet deg. 1257 02:01:42,783 --> 02:01:46,253 Han holdt et irriterende skarpt øye med meg etterpå. 1258 02:01:46,423 --> 02:01:49,415 Det var ikke trygt å åpne kammeret igjen mens jeg gikk på skolen. 1259 02:01:49,583 --> 02:01:53,576 Jeg la igjen en dagbok som holdt mitt 16-årige jeg i live- 1260 02:01:53,743 --> 02:01:59,136 - så jeg en dag kunne lede en annen til å fullføre Salazar Smygards edle arbeid. 1261 02:01:59,303 --> 02:02:01,419 Du har ikke fullført det ennå. 1262 02:02:01,583 --> 02:02:07,453 Om få timer er alrunemiksturen ferdig og alle som ble forsteinet blir friske igjen. 1263 02:02:07,623 --> 02:02:12,413 Har jeg ikke nevnt det? Å drepe grumser betyr ikke lenger noe. 1264 02:02:12,583 --> 02:02:17,179 I mange måneder nå har mitt nye mål vært deg. 1265 02:02:18,303 --> 02:02:22,376 Hvordan kunne et spedbarn uten noe spesielt magisk talent- 1266 02:02:22,543 --> 02:02:25,296 - beseire tidenes største trollmann? 1267 02:02:25,463 --> 02:02:30,583 Hvordan slapp du unna med kun et arr mens Voldemorts kraft ble ødelagt? 1268 02:02:30,743 --> 02:02:34,736 Hvorfor bryr du deg om dette? Voldemort var etter din tid. 1269 02:02:34,903 --> 02:02:37,895 Voldemort er min fortid- 1270 02:02:38,063 --> 02:02:41,339 - nåtid og framtid. 1271 02:02:42,463 --> 02:02:49,619 TOM DREDOLO VENSTER 1272 02:02:56,423 --> 02:03:00,735 VOLDEMORT DEN STORE 1273 02:03:00,903 --> 02:03:03,895 Du. Du er Smygards arving. 1274 02:03:06,503 --> 02:03:08,334 Du er Voldemort. 1275 02:03:08,503 --> 02:03:14,578 Du tror vel ikke at jeg ville beholde min skitne gompefars navn? 1276 02:03:14,743 --> 02:03:19,771 Jeg skapte et nytt navn som jeg visste at trollmenn overalt ville frykte- 1277 02:03:19,943 --> 02:03:22,901 - når jeg ble den største trollmann i verden. 1278 02:03:23,063 --> 02:03:26,419 Albus Humlesnurr er den største trollmannen i verden! 1279 02:03:26,583 --> 02:03:30,098 Humlesnurr er drevet ut herfra bare ved minnet om meg. 1280 02:03:30,263 --> 02:03:35,860 Han blir aldri borte. Ikke så lenge de som er igjen er lojale mot ham. 1281 02:03:41,063 --> 02:03:42,735 Vulcan? 1282 02:03:57,583 --> 02:04:01,132 Så dette er det Humlesnurr sender til sin store forsvarer? 1283 02:04:01,303 --> 02:04:04,773 En sangfugl og en gammel hatt. 1284 02:04:17,223 --> 02:04:21,774 La oss prøve kreftene til Voldemort, Salazar Smygards arving- 1285 02:04:21,943 --> 02:04:25,731 - mot den berømte Harry Potter. 1286 02:04:38,503 --> 02:04:42,860 Ormtunge hjelper deg ikke nå, Potter. Han adlyder bare meg. 1287 02:05:11,863 --> 02:05:13,296 Nei! 1288 02:05:13,623 --> 02:05:17,901 Fuglen din blindet kanskje basilisken, men den kan fortsatt høre deg. 1289 02:06:55,783 --> 02:07:01,221 Prosessen er nesten ferdig. Om få minutter vil Gulla Wiltersen være død. 1290 02:07:01,383 --> 02:07:06,411 Og jeg vil opphøre å være et minne. Voldemort vil komme tilbake- 1291 02:07:06,583 --> 02:07:10,735 - meget levende. 1292 02:07:11,583 --> 02:07:12,811 Gulla. 1293 02:09:23,943 --> 02:09:28,858 Bemerkelsesverdig hvor raskt basiliskens gift trenger inn i kroppen. 1294 02:09:29,023 --> 02:09:32,060 Du har bare litt mer enn et minutt å leve. 1295 02:09:32,223 --> 02:09:35,579 Snart er du hos din kjære grumsemor, Harry. 1296 02:09:40,903 --> 02:09:44,498 Pussig hvilken skade en dum liten bok kan gjøre- 1297 02:09:44,663 --> 02:09:48,292 - i hendene på en dum liten pike. 1298 02:09:51,943 --> 02:09:53,820 Hva gjør du? 1299 02:09:56,583 --> 02:09:58,699 Stans. Nei! 1300 02:10:49,343 --> 02:10:51,254 Gulla. 1301 02:10:52,623 --> 02:10:55,296 Harry. Det var meg. 1302 02:10:55,463 --> 02:11:00,298 Men jeg sverger på at jeg ikke mente det. Venster tvang meg til det. 1303 02:11:00,463 --> 02:11:01,976 Og... 1304 02:11:02,543 --> 02:11:04,852 Du er såret. 1305 02:11:05,023 --> 02:11:10,051 Vær ikke bekymret. Gulla, du må komme deg ut herfra. 1306 02:11:10,263 --> 02:11:13,016 Følg kammeret, så finner du Ronny. 1307 02:11:25,343 --> 02:11:27,732 Du var fantastisk, Vulcan. 1308 02:11:27,903 --> 02:11:31,100 Jeg var bare ikke rask nok. 1309 02:11:50,743 --> 02:11:52,574 Selvfølgelig. 1310 02:11:52,743 --> 02:11:55,541 Fønikstårer har legende kraft. 1311 02:11:57,023 --> 02:11:58,775 Takk. 1312 02:12:00,023 --> 02:12:02,696 Alt er bra nå, Gulla. 1313 02:12:03,183 --> 02:12:05,139 Det er over. 1314 02:12:06,383 --> 02:12:09,056 Det er bare et minne. 1315 02:12:11,703 --> 02:12:16,936 Fantastisk! Dette er jo rene trolldommen! 1316 02:12:27,743 --> 02:12:32,021 Dere forstår vel selvsagt begge to, at dere i de siste timene- 1317 02:12:32,183 --> 02:12:36,381 - har brutt kanskje så mye som et dusin av skolens regler? 1318 02:12:37,423 --> 02:12:41,382 Og at det er beviser nok til å få dere utvist? 1319 02:12:41,863 --> 02:12:44,775 Derfor er det bare passende- 1320 02:12:46,183 --> 02:12:48,299 - at dere får- 1321 02:12:48,463 --> 02:12:52,695 - hver deres Spesialpris for særlige tjenester for skolen. 1322 02:12:54,703 --> 02:12:55,692 Takk. 1323 02:12:56,903 --> 02:12:59,371 Og nå, herr Wiltersen, hvis du- 1324 02:12:59,543 --> 02:13:04,139 - vil få en ugle til å levere disse løslatelsespapirene i Azkaban. 1325 02:13:04,503 --> 02:13:09,372 Jeg tror vi vil ha skogvokteren vår tilbake. 1326 02:13:11,743 --> 02:13:13,574 Harry... 1327 02:13:13,743 --> 02:13:18,021 For det første må jeg takke deg, Harry. 1328 02:13:18,543 --> 02:13:22,661 Du må virkelig ha vist meg stor lojalitet nede i kammeret. 1329 02:13:22,823 --> 02:13:26,862 Ingenting annet kunne ha tilkalt Vulcan. 1330 02:13:29,583 --> 02:13:31,380 Og- 1331 02:13:31,623 --> 02:13:34,820 - for det andre, føler jeg- 1332 02:13:34,983 --> 02:13:37,577 - at noe plager deg. 1333 02:13:37,823 --> 02:13:40,781 Har jeg rett, Harry? 1334 02:13:42,023 --> 02:13:44,093 Det er bare... 1335 02:13:44,863 --> 02:13:49,254 Du skjønner, jeg kunne ikke la være å legge merke til- 1336 02:13:49,423 --> 02:13:53,098 - visse ting, visse likhetstrekk mellom- 1337 02:13:53,263 --> 02:13:57,495 - Tom Venster og meg. - Jeg skjønner. 1338 02:13:57,663 --> 02:14:01,622 Du kan snakke ormtunge, Harry. Hvorfor det? 1339 02:14:02,663 --> 02:14:07,942 Fordi... Voldemort kan snakke ormtunge. 1340 02:14:09,143 --> 02:14:11,532 Tar jeg ikke feil, Harry- 1341 02:14:11,783 --> 02:14:15,981 - så overførte han noe av kreftene sine til deg- 1342 02:14:16,143 --> 02:14:18,703 - den natten han ga deg arret. 1343 02:14:18,863 --> 02:14:23,778 Overførte Voldemort noe av kreftene sine til meg? 1344 02:14:24,623 --> 02:14:27,262 Ikke med hensikt- 1345 02:14:28,063 --> 02:14:30,258 - men, ja. 1346 02:14:31,743 --> 02:14:35,019 Så Valghatten hadde rett? Jeg skulle vært i Smygard. 1347 02:14:35,183 --> 02:14:40,018 Det er sant. Du har mange av de kvaliteter som Voldemort selv priser: 1348 02:14:40,183 --> 02:14:42,538 Besluttsomhet, rådsnarhet- 1349 02:14:42,703 --> 02:14:47,174 - og om jeg får si det, en viss mangel på respekt for regler. 1350 02:14:47,343 --> 02:14:51,416 Hvorfor plasserte så Valghatten deg i Griffing? 1351 02:14:51,623 --> 02:14:53,659 Fordi jeg ba den om det. 1352 02:14:53,823 --> 02:14:57,611 Nettopp. Og det gjør deg annerledes enn Voldemort. 1353 02:14:57,783 --> 02:15:01,617 Det er ikke våre evner som viser hva vi virkelig er. 1354 02:15:01,783 --> 02:15:04,343 Det er våre valg. 1355 02:15:07,183 --> 02:15:10,937 Vil du ha bevis på hvorfor du hører hjemme i Griffing- 1356 02:15:11,103 --> 02:15:15,176 - så foreslår jeg at du ser nøyere på dette. 1357 02:15:16,623 --> 02:15:18,818 Forsiktig. 1358 02:15:20,663 --> 02:15:23,097 GUDRIK GRIFFING 1359 02:15:23,303 --> 02:15:25,942 Gudrik Griffing. 1360 02:15:26,103 --> 02:15:31,461 Ja, det må en ekte Griffing til for å trekke dette opp av hatten. 1361 02:15:38,543 --> 02:15:39,896 Noldus. 1362 02:15:41,063 --> 02:15:45,341 Så dette er herren din. Du er tjener hos familien Malfang. 1363 02:15:47,343 --> 02:15:50,540 Deg tar jeg meg av senere. 1364 02:15:56,263 --> 02:15:58,174 Kom deg unna, Potter. 1365 02:15:58,343 --> 02:16:01,141 Så det er sant. Du er kommet tilbake. 1366 02:16:01,303 --> 02:16:06,457 Da styret fikk vite at Arthur Wiltersens datter var brakt til kammeret- 1367 02:16:06,623 --> 02:16:08,818 - hentet de meg tilbake. 1368 02:16:09,183 --> 02:16:10,821 Latterlig. 1369 02:16:10,983 --> 02:16:14,737 Og pussig nok, Lucifus, hadde flere av dem inntrykk av- 1370 02:16:14,903 --> 02:16:20,261 - at du ville forbanne familiene deres hvis de ikke suspenderte meg. 1371 02:16:20,423 --> 02:16:22,459 Hvordan våger du? 1372 02:16:22,623 --> 02:16:23,658 Unnskyld? 1373 02:16:23,823 --> 02:16:27,941 Det eneste jeg er opptatt av, har alltid vært og vil alltid være- 1374 02:16:28,103 --> 02:16:30,571 - denne skolens ve og vel- 1375 02:16:30,743 --> 02:16:33,780 - og selvsagt, elevenes. 1376 02:16:37,823 --> 02:16:42,214 Jeg antar at den skyldige er identifisert? 1377 02:16:43,023 --> 02:16:44,581 Å ja. 1378 02:16:46,063 --> 02:16:49,533 Og? Hvem var det? 1379 02:16:56,663 --> 02:16:58,176 Voldemort. 1380 02:17:00,663 --> 02:17:05,896 Bare at denne gangen valgte han å handle gjennom en annen- 1381 02:17:06,223 --> 02:17:09,613 - ved hjelp av denne. 1382 02:17:12,303 --> 02:17:14,453 Jeg forstår. 1383 02:17:15,423 --> 02:17:19,302 Heldigvis ble den funnet av unge Potter. 1384 02:17:19,463 --> 02:17:23,456 Vi håper at ingen andre av Voldemorts gamle skolesaker- 1385 02:17:23,623 --> 02:17:26,456 - havner i uskyldige hender. 1386 02:17:26,623 --> 02:17:30,582 Konsekvensene for den skyldige ville bli- 1387 02:17:30,743 --> 02:17:32,654 - alvorlige. 1388 02:17:33,863 --> 02:17:37,981 Vel, la oss håpe at herr Potter- 1389 02:17:38,143 --> 02:17:42,261 - alltid vil være her for å redde dagen. 1390 02:17:42,903 --> 02:17:46,691 Vær ikke bekymret... det vil jeg. 1391 02:17:54,863 --> 02:17:56,660 Humlesnurr. 1392 02:17:57,583 --> 02:18:01,132 Kom, Noldus. Vi går. 1393 02:18:19,663 --> 02:18:22,382 Kan jeg få den der? 1394 02:18:28,023 --> 02:18:29,979 Herr Malfang. 1395 02:18:30,143 --> 02:18:32,179 Herr Malfang! 1396 02:18:32,623 --> 02:18:34,932 Jeg har noe som er ditt. 1397 02:18:36,263 --> 02:18:40,461 - Mitt? Jeg vet ikke hva du snakker om. - Det tror jeg du gjør. 1398 02:18:40,623 --> 02:18:44,059 Jeg tror du snek dagboka ned i Gulla Wiltersens kjele- 1399 02:18:44,223 --> 02:18:48,421 - den dagen på Diagonallmenningen. - Så det tror du, hva? 1400 02:18:55,383 --> 02:18:58,580 Så hvorfor beviser du det ikke? 1401 02:19:04,583 --> 02:19:06,574 Kom, Noldus. 1402 02:19:07,943 --> 02:19:09,979 Åpne den. 1403 02:19:13,303 --> 02:19:14,452 Noldus! 1404 02:19:14,623 --> 02:19:17,854 Herren har gitt Noldus en sokk. 1405 02:19:18,143 --> 02:19:20,293 Hva? Jeg gjorde ikke... 1406 02:19:20,463 --> 02:19:24,058 Herren har gitt Noldus klær. 1407 02:19:24,223 --> 02:19:26,896 Noldus er fri. 1408 02:19:32,743 --> 02:19:36,656 Du har kostet meg tjeneren min! 1409 02:19:43,503 --> 02:19:46,415 Du får ikke skade Harry Potter. 1410 02:19:58,943 --> 02:20:02,777 Foreldrene dine var også tosker som blandet seg inn. 1411 02:20:02,943 --> 02:20:06,253 Merk deg hva jeg sier, Potter, en dag snart- 1412 02:20:06,423 --> 02:20:10,701 - så møter du den samme grusomme enden. 1413 02:20:16,063 --> 02:20:18,577 Harry Potter har befridd Noldus. 1414 02:20:18,743 --> 02:20:22,099 Hvordan kan Noldus noensinne betale ham tilbake? 1415 02:20:22,263 --> 02:20:26,256 - Lov meg bare en ting. - Hva som helst, herre. 1416 02:20:27,903 --> 02:20:31,418 Prøv aldri å redde livet mitt igjen. 1417 02:20:36,383 --> 02:20:39,534 - Velkommen tilbake, Sir Nicholas. - Takk. 1418 02:20:39,903 --> 02:20:42,178 - God aften, Sir Nicholas. - God aften. 1419 02:20:42,343 --> 02:20:45,972 - Godt å se deg, Sir Nicholas. - Takk skal du ha. 1420 02:20:46,423 --> 02:20:48,220 Hallo. 1421 02:20:50,143 --> 02:20:52,816 Velkommen tilbake, Hermine. 1422 02:20:52,983 --> 02:20:55,292 Takk, Sir Nicholas. 1423 02:20:57,783 --> 02:21:00,855 Harry, det er Hermine. 1424 02:21:25,223 --> 02:21:30,343 - Velkommen tilbake, Hermine. - Det er godt å være tilbake. 1425 02:21:30,503 --> 02:21:32,892 Gratulerer, tenk at dere løste det. 1426 02:21:33,063 --> 02:21:37,261 Vi hadde god hjelp av deg. Uten deg hadde vi ikke greid det. 1427 02:21:37,423 --> 02:21:38,617 Takk. 1428 02:21:40,223 --> 02:21:42,817 Vil dere vennligst høre etter? 1429 02:21:47,063 --> 02:21:49,623 Før vi begynner festen- 1430 02:21:49,783 --> 02:21:51,933 - la oss applaudere- 1431 02:21:52,103 --> 02:21:55,778 - for professor Stikling og madam Pomfrit- 1432 02:21:55,943 --> 02:22:02,382 - hvis alrunesaft er blitt gitt med stor suksess til alle som har vært forsteinet. 1433 02:22:12,463 --> 02:22:15,455 Og så, i lys av de siste hendelser- 1434 02:22:15,623 --> 02:22:18,183 - har skolen som en bonus- 1435 02:22:18,343 --> 02:22:21,540 - avlyst alle eksamener. 1436 02:22:23,823 --> 02:22:25,541 Å nei! 1437 02:22:42,063 --> 02:22:43,655 Unnskyld at jeg er sein. 1438 02:22:49,023 --> 02:22:53,938 Ugla som leverte løslatelsespapirene mine blei forvirra og fløy seg bort. 1439 02:22:54,143 --> 02:22:56,452 En dum fuggel ved navn Ulrik. 1440 02:23:12,543 --> 02:23:16,377 Jeg ville bare si at var'ekke for deg, Harry- 1441 02:23:16,543 --> 02:23:18,215 - og Ronny- 1442 02:23:18,383 --> 02:23:20,851 - og selvsagt Hermine- 1443 02:23:21,423 --> 02:23:25,621 - så ville jeg... fortsatt vært der dere veit. 1444 02:23:25,783 --> 02:23:28,775 Jeg vil bare si takk. 1445 02:23:38,103 --> 02:23:42,062 Det er ikke noe Galtvort uten deg, Gygrid. 1446 02:33:58,543 --> 02:34:04,220 HVEM ER JEG?