1
00:00:23,733 --> 00:00:30,002
HARRY POTTER
OG MYSTERIEKAMMERET
2
00:01:10,413 --> 00:01:12,210
Jeg kan ikke slippe deg ut, Hedvig.
3
00:01:12,373 --> 00:01:16,252
Jeg har ikke lov til
å bruke magi utenfor skolen.
4
00:01:16,413 --> 00:01:20,167
- Dessuten, hvis onkel Wiktor skulle...
- Harry Potter!
5
00:01:21,413 --> 00:01:23,290
Nå har du greid det...
6
00:01:27,853 --> 00:01:30,242
Han er der inne.
7
00:01:32,533 --> 00:01:36,412
Kan du ikke kontrollere den
hersens fuglen, så må den vekk.
8
00:01:36,573 --> 00:01:41,693
Men hun kjeder seg. Kunne jeg
bare slippe henne ut en time eller to.
9
00:01:42,133 --> 00:01:46,763
Hva, så du kan sende beskjeder
til de dumme små vennene dine? Nei.
10
00:01:47,013 --> 00:01:52,531
Men jeg har ikke fått noen beskjeder.
Fra noen av vennene mine. Ikke én.
11
00:01:53,973 --> 00:01:55,531
Hele sommeren.
12
00:01:55,693 --> 00:01:58,765
Hvem ville være venner med deg?
13
00:02:00,333 --> 00:02:02,608
Du burde være mer takknemlig.
14
00:02:02,773 --> 00:02:06,686
Vi har fødd på deg siden du var
spedbarn, gitt deg mat ved bordet vårt.
15
00:02:06,853 --> 00:02:11,404
Til og med av ren godhet
latt deg få Dudleifs andre soverom.
16
00:02:11,573 --> 00:02:14,371
Ikke nå, nuskelusk.
Den er til når Murpusene kommer.
17
00:02:14,533 --> 00:02:17,172
Og det er hvert øyeblikk nå.
18
00:02:17,333 --> 00:02:20,643
La oss gå gjennom
tidsskjemaet en gang til.
19
00:02:20,813 --> 00:02:22,963
Petunia, når Murpusene
kommer er du i...?
20
00:02:23,133 --> 00:02:26,569
I stua, klar til
å ønske dem velkommen.
21
00:02:26,733 --> 00:02:30,282
- Bra. Og Dudleif, du er...?
- Klar til å åpne døra.
22
00:02:30,453 --> 00:02:32,284
Utmerket.
23
00:02:36,613 --> 00:02:38,524
Og du?
24
00:02:38,813 --> 00:02:43,250
Jeg er på rommet mitt, lager ikke
en lyd og later som om jeg ikke finnes.
25
00:02:43,413 --> 00:02:44,687
Akkurat ja.
26
00:02:44,853 --> 00:02:48,812
Med litt flaks kan jeg i dag gjøre
den beste handelen i min karriere.
27
00:02:48,973 --> 00:02:51,726
Og du skal ikke ødelegge den.
28
00:02:55,013 --> 00:02:57,402
Herr og fru Murpus...
29
00:03:02,733 --> 00:03:04,769
Harry Potter.
30
00:03:04,933 --> 00:03:07,083
For en ære.
31
00:03:10,253 --> 00:03:14,451
- Hvem er du?
- Noldus, herre. Husnissen Noldus.
32
00:03:14,773 --> 00:03:16,889
Ikke for å være uforskammet-
33
00:03:17,053 --> 00:03:20,409
- men akkurat nå passer det ikke helt
for meg å ha en husnisse på rommet.
34
00:03:20,573 --> 00:03:23,451
Å ja, herre.
Noldus forstår det.
35
00:03:23,613 --> 00:03:26,730
Det er bare at Noldus er
kommet for å fortelle deg...
36
00:03:26,893 --> 00:03:28,963
Det er vanskelig, herre.
37
00:03:29,133 --> 00:03:32,842
- Noldus vet ikke hvor han skal begynne.
- Vær så god, sitt ned.
38
00:03:33,013 --> 00:03:35,925
S-sitt ned? Sitt ned?
39
00:03:39,933 --> 00:03:44,802
Hysj, Noldus. Unnskyld,
jeg mente ikke å fornærme deg.
40
00:03:44,973 --> 00:03:49,330
Fornærme Noldus?
Noldus har hørt om din storhet, herre.
41
00:03:49,493 --> 00:03:54,965
Men han er aldri blitt bedt om å sitte
ned av en trollmann, som en likemann.
42
00:03:55,293 --> 00:03:58,365
Da kan du ikke ha møtt
mange anstendige trollmenn.
43
00:03:58,533 --> 00:04:00,683
Nei, jeg har ikke det.
44
00:04:01,173 --> 00:04:03,403
Det var grusomt sagt.
45
00:04:04,093 --> 00:04:06,891
- Slem Noldus.
- Hold opp, Noldus.
46
00:04:07,053 --> 00:04:09,009
Noldus, hold opp.
47
00:04:12,973 --> 00:04:16,602
Bry dere ikke om det.
Det er bare katta.
48
00:04:17,893 --> 00:04:21,932
- Slem Noldus!
- Hold opp, Noldus. Vær stille.
49
00:04:22,373 --> 00:04:24,933
Er alt i orden med deg?
50
00:04:25,133 --> 00:04:28,045
Noldus måtte straffe seg selv, herre.
51
00:04:28,213 --> 00:04:31,603
Noldus snakket nesten stygt
om familien sin, herre.
52
00:04:31,773 --> 00:04:35,243
- Familien din?
- Trollmannsfamilien Noldus tjener hos.
53
00:04:35,413 --> 00:04:40,885
Noldus må tjene én familie i all framtid.
Om de visste at Noldus var her...
54
00:04:41,573 --> 00:04:43,928
Men Noldus måtte komme.
55
00:04:44,093 --> 00:04:47,722
Noldus må beskytte Harry Potter.
Advare ham.
56
00:04:47,893 --> 00:04:50,532
Harry Potter må ikke dra tilbake til-
57
00:04:50,693 --> 00:04:54,129
- Galtvort Høyere Skole
for Hekseri og Trolldom i år.
58
00:04:54,293 --> 00:04:55,931
Det er et komplott.
59
00:04:56,093 --> 00:05:00,086
Et komplott for å få de mest
redselsfulle ting til å skje.
60
00:05:00,253 --> 00:05:03,484
Hvilke redselsfulle ting?
Hvem planlegger dem?
61
00:05:03,653 --> 00:05:05,962
Det kan jeg ikke si.
62
00:05:06,373 --> 00:05:10,571
- Vil ikke si det.
- OK, jeg forstår. Du kan ikke si det.
63
00:05:14,333 --> 00:05:16,972
Noldus?
Sett fra deg lampa.
64
00:05:17,253 --> 00:05:20,165
Så da de kom til det niende hullet...
65
00:05:23,413 --> 00:05:26,883
- Gi meg lampa.
- Slipp meg!
66
00:05:27,373 --> 00:05:29,648
Noldus, kutt ut.
67
00:05:32,133 --> 00:05:34,966
- La meg gå!
- Inn der og vær stille.
68
00:05:35,253 --> 00:05:39,212
- Hva pokker driver du med her oppe?
- Jeg, jeg bare...
69
00:05:39,373 --> 00:05:42,445
Du ødela vitsen min
om den japanske golfspilleren.
70
00:05:42,613 --> 00:05:43,807
Unnskyld.
71
00:05:44,653 --> 00:05:49,124
Én lyd til, så skulle du ønske
at du aldri var født, gutt.
72
00:05:49,293 --> 00:05:52,524
- Og fiks den døra.
- Ja vel.
73
00:05:55,133 --> 00:05:58,250
Skjønner du hvorfor jeg må tilbake?
Jeg hører ikke til her.
74
00:05:58,413 --> 00:06:02,725
Jeg hører til i din verden, på Galtvort.
Det er bare der jeg har venner.
75
00:06:02,893 --> 00:06:05,453
Venner som ikke engang
skriver til Harry Potter?
76
00:06:05,613 --> 00:06:07,968
Vel, de har vel...
77
00:06:08,133 --> 00:06:13,048
Vent litt, hvordan vet du at vennene
mine ikke har skrevet til meg?
78
00:06:13,213 --> 00:06:15,966
Harry Potter må ikke
være sint på Noldus.
79
00:06:16,133 --> 00:06:20,411
Noldus håpet at hvis Harry Potter
trodde vennene hans hadde glemt ham-
80
00:06:20,573 --> 00:06:23,883
- så ville ikke Harry Potter
dra tilbake til skolen, herre.
81
00:06:24,053 --> 00:06:27,125
Gi meg de der... øyeblikkelig.
82
00:06:27,533 --> 00:06:29,046
Nei!
83
00:06:41,133 --> 00:06:44,011
Noldus, kom tilbake hit.
84
00:06:47,253 --> 00:06:50,484
Noldus, vær så snill, nei.
85
00:06:50,813 --> 00:06:54,647
Harry Potter må si at han
ikke drar tilbake til skolen.
86
00:06:54,813 --> 00:06:57,611
Det kan jeg ikke.
Galtvort er hjemmet mitt.
87
00:06:57,893 --> 00:07:02,762
Da må Noldus gjøre det, herre.
Til Harry Potters eget beste.
88
00:07:24,213 --> 00:07:28,445
Beklager så meget. Det er nevøen min,
han er mentalt forstyrret.
89
00:07:28,613 --> 00:07:33,209
Han tåler ikke å møte fremmede
og derfor holder jeg ham ovenpå.
90
00:07:43,733 --> 00:07:46,611
Du skal aldri
tilbake til den skolen.
91
00:07:46,773 --> 00:07:51,005
Du får aldri se de dumme
vennene dine igjen. Aldri!
92
00:08:35,533 --> 00:08:37,046
Hei, Harry.
93
00:08:37,933 --> 00:08:39,002
Ronny?
94
00:08:39,213 --> 00:08:42,171
Fred? Frank?
Hva gjør dere her?
95
00:08:42,333 --> 00:08:46,121
Redder deg, selvfølgelig.
Kom igjen, hent kofferten din.
96
00:08:51,693 --> 00:08:54,082
Det er best at du står litt unna.
97
00:08:54,573 --> 00:08:56,211
Kom igjen.
98
00:09:00,933 --> 00:09:03,003
Wiktor, hva var det?
99
00:09:05,213 --> 00:09:07,090
Potter!
100
00:09:07,293 --> 00:09:09,170
Hva er det, far?
101
00:09:12,013 --> 00:09:13,002
Fort!
102
00:09:13,173 --> 00:09:14,367
Skynd deg!
103
00:09:16,253 --> 00:09:18,369
Kom igjen. Harry, kvikt.
104
00:09:19,533 --> 00:09:22,127
- Forsiktig, Wiktor.
- Petunia, han stikker av!
105
00:09:22,293 --> 00:09:24,568
- Ta ham, far!
- Jeg har deg, Harry.
106
00:09:24,733 --> 00:09:25,722
Kom her!
107
00:09:25,893 --> 00:09:28,043
- Slipp meg!
- Å nei, gutt!
108
00:09:28,213 --> 00:09:30,647
Du og den hersens dua
skal ingen steder!
109
00:09:30,813 --> 00:09:32,485
- Slipp!
- Kjør!
110
00:09:34,453 --> 00:09:36,091
Nei, nei, nei!
111
00:09:40,373 --> 00:09:43,490
Far!
Far, går det bra med deg?
112
00:09:56,173 --> 00:09:59,961
Forresten, Harry,
gratulerer med bursdagen.
113
00:10:25,093 --> 00:10:27,049
OK, kom igjen.
114
00:10:29,333 --> 00:10:31,289
OK, kom igjen. Hysj.
115
00:10:31,453 --> 00:10:32,488
Sånn ja.
116
00:10:32,653 --> 00:10:34,371
OK, kom igjen.
117
00:10:35,053 --> 00:10:36,805
Vær stille.
118
00:10:41,773 --> 00:10:46,244
- Tror du det er greit at vi tar litt?
- Ja, muttern merker det ikke.
119
00:11:01,933 --> 00:11:05,289
Det er ikke rare greiene,
men det er hjemmet vårt.
120
00:11:05,453 --> 00:11:07,409
Jeg synes det er fabelaktig.
121
00:11:08,053 --> 00:11:11,090
Hvor har dere vært?
122
00:11:11,973 --> 00:11:14,885
Harry, så godt å se deg, kjære.
123
00:11:15,053 --> 00:11:17,283
Tomme senger.
Ingen beskjed.
124
00:11:17,453 --> 00:11:21,731
Bilen borte. Dere kunne dødd.
Dere kunne blitt sett!
125
00:11:21,893 --> 00:11:25,010
Jeg skylder naturligvis
ikke på deg, kjære Harry.
126
00:11:25,173 --> 00:11:28,165
De sultet ham, mutter.
Det var gitter foran vinduet hans.
127
00:11:28,333 --> 00:11:32,804
Vel, du får håpe at jeg ikke
setter gitter foran ditt vindu.
128
00:11:32,973 --> 00:11:35,965
Kom igjen, Harry.
På tide med litt frokost.
129
00:11:36,133 --> 00:11:38,727
Her, Harry.
Hogg inn.
130
00:11:38,893 --> 00:11:41,327
Sånn ja.
131
00:11:41,493 --> 00:11:46,044
- Mutter, har du sett genseren min?
- Ja, vennen min, på katta.
132
00:11:46,213 --> 00:11:47,202
Hei.
133
00:11:51,893 --> 00:11:53,645
Hva har jeg gjort?
134
00:11:53,813 --> 00:11:58,250
Gulla har snakket om deg hele
sommeren. Det er dødsens irriterende.
135
00:11:58,413 --> 00:11:59,732
God morgen, Wiltersens.
136
00:11:59,893 --> 00:12:01,804
- Morn, fatter.
- Morn, Arthur.
137
00:12:01,973 --> 00:12:04,646
For ei natt.
Ni husundersøkelser. Ni!
138
00:12:04,813 --> 00:12:07,452
- Husundersøkelser?
- Fattern jobber i Magidepartementet.
139
00:12:07,613 --> 00:12:09,763
På kontoret for magisk
misbruk av gompegjenstander.
140
00:12:09,933 --> 00:12:12,891
Fattern elsker gomper.
Han synes de er fascinerende.
141
00:12:13,053 --> 00:12:14,611
Vel, vel.
142
00:12:16,413 --> 00:12:20,292
- Og hvem er du?
- Unnskyld. Jeg er Harry.
143
00:12:20,453 --> 00:12:22,171
Harry Potter.
144
00:12:22,573 --> 00:12:25,292
Du godeste... er det sant?
145
00:12:25,773 --> 00:12:26,762
Vel-
146
00:12:26,933 --> 00:12:30,130
- Ronny har naturligvis fortalt
oss alt om deg. Når kom han hit?
147
00:12:30,293 --> 00:12:31,646
I morges.
148
00:12:31,813 --> 00:12:36,682
Sønnene dine fløy den forheksede
bilen din til Surrey og tilbake i natt.
149
00:12:36,853 --> 00:12:40,289
Gjorde dere det?
Hvordan gikk det?
150
00:12:40,453 --> 00:12:45,083
Jeg mener, det var virkelig galt
av dere, gutter. Veldig galt.
151
00:12:46,613 --> 00:12:49,810
Harry, du må vite alt om gomper.
152
00:12:49,973 --> 00:12:53,727
Hva brukes egentlig en badeand til?
153
00:12:58,373 --> 00:13:00,967
Å, det må være Ulrik med posten.
154
00:13:06,253 --> 00:13:09,245
Vil du være snill
å hente den, Perry?
155
00:13:09,773 --> 00:13:12,333
- Ulrik.
- Sånn går det hver gang.
156
00:13:13,853 --> 00:13:17,812
Det er brevene til oss fra Galtvort.
Og det til Harry er også her.
157
00:13:17,973 --> 00:13:21,932
Humlesnurr må vite at du er her, Harry.
Lite går den mannen hus forbi.
158
00:13:22,093 --> 00:13:25,847
Dette blir ikke billig, mutter.
Trolldomsbøker er veldig dyre.
159
00:13:26,013 --> 00:13:27,571
Det blir nok en råd.
160
00:13:27,733 --> 00:13:31,009
Det er bare ett sted
hvor vi kan få tak i alt dette.
161
00:13:31,173 --> 00:13:32,447
Diagonallmenningen.
162
00:13:33,893 --> 00:13:35,042
Greit.
163
00:13:35,213 --> 00:13:37,249
Da er vi klare.
Du drar først, Harry.
164
00:13:37,413 --> 00:13:40,211
Harry har aldri reist
med flumpulver før, mutter.
165
00:13:40,373 --> 00:13:41,408
Flumpulver?
166
00:13:41,573 --> 00:13:45,725
Vel, da får du dra først, Ronny,
så Harry får se hvordan det gjøres.
167
00:13:46,093 --> 00:13:48,084
Inn med deg.
168
00:13:53,213 --> 00:13:55,647
Diagonallmenningen!
169
00:14:00,533 --> 00:14:03,331
Der ser du. Det er ganske enkelt.
Vær ikke redd.
170
00:14:03,493 --> 00:14:05,449
Kom igjen.
171
00:14:05,693 --> 00:14:06,921
Kom igjen.
172
00:14:07,093 --> 00:14:10,403
Inn med deg. Sånn ja.
Pass hodet ditt.
173
00:14:10,573 --> 00:14:13,565
Sånn ja.
Ta flumpulveret ditt nå.
174
00:14:15,093 --> 00:14:18,881
Sånn ja. Det er bra.
Glem ikke å snakke veldig-
175
00:14:19,053 --> 00:14:21,009
- veldig tydelig.
176
00:14:23,333 --> 00:14:25,608
Diagonall...
177
00:14:31,373 --> 00:14:33,887
- Hva sa han, kjære?
- Diagonall.
178
00:14:34,053 --> 00:14:36,362
Ja, det var det jeg syntes.
179
00:15:56,653 --> 00:15:59,451
Du har vel ikke gått deg vill, kjære?
180
00:15:59,613 --> 00:16:02,605
Det går bra, takk.
Jeg skulle bare...
181
00:16:03,253 --> 00:16:07,610
Bli med oss. Vi skal hjelpe deg
å finne veien tilbake.
182
00:16:08,613 --> 00:16:10,171
Harry?
183
00:16:10,533 --> 00:16:13,127
- Gygrid!
- Hva gjør du her nede?
184
00:16:13,293 --> 00:16:15,329
Kom igjen.
185
00:16:18,573 --> 00:16:19,892
Spindelsmuget
186
00:16:20,053 --> 00:16:21,771
Du ser'kke ut, Harry.
187
00:16:21,933 --> 00:16:25,243
Luske rundt i Spindelsmuget.
Skummelt sted.
188
00:16:25,413 --> 00:16:29,201
Du vi'kke at no'n skal se deg her.
Døm ville tro at du pønska på noe.
189
00:16:29,373 --> 00:16:31,329
Jeg hadde gått meg bort. Jeg...
190
00:16:31,493 --> 00:16:34,326
Vent litt,
hva gjorde du der forresten?
191
00:16:34,533 --> 00:16:39,607
Jeg? Å, jeg sku' ha
et middel mot kjøttetende snegler.
192
00:16:39,773 --> 00:16:42,526
Døm ødelegger all kålen på skolen.
193
00:16:47,533 --> 00:16:49,603
Harry!
Gygrid!
194
00:16:49,773 --> 00:16:51,252
Hei, Hermine.
195
00:16:51,413 --> 00:16:54,644
- Å, det er så godt å se dere.
- Godt å se deg også.
196
00:16:54,813 --> 00:16:57,566
Hva har du gjort med brillene dine?
197
00:17:03,493 --> 00:17:06,212
Den der må jeg definitivt huske.
198
00:17:06,373 --> 00:17:10,161
Det går vel bra nå, Harry?
Greit, da stikker jeg.
199
00:17:10,333 --> 00:17:13,564
- OK, ha det.
- Kom. Alle har vært så bekymret.
200
00:17:15,053 --> 00:17:17,487
MAGISKE MEG
201
00:17:21,173 --> 00:17:23,733
- Harry, kjære.
- Hva er det?
202
00:17:23,893 --> 00:17:28,364
Gudskjelov. Vi håpet at du
bare hadde dratt en rist for langt.
203
00:17:28,533 --> 00:17:31,764
Mine damer og herrer,
herr Gyldeprinz Gulmedal.
204
00:17:31,933 --> 00:17:33,764
Her er han.
205
00:17:37,053 --> 00:17:38,691
Muttern liker ham.
206
00:17:38,853 --> 00:17:40,525
Gjør vei her, vær så snill.
207
00:17:40,693 --> 00:17:42,331
Slipp meg forbi, madam.
Takk.
208
00:17:42,493 --> 00:17:45,451
Unnskyld meg.
Det er fra "Aftenprofeten".
209
00:17:50,013 --> 00:17:53,767
Det kan vel ikke være Harry Potter?
210
00:17:53,933 --> 00:17:57,084
Harry Potter!
Unnskyld meg, madam.
211
00:17:58,533 --> 00:18:02,492
Stort bredt smil, Harry.
Sammen blir du og jeg førstesidestoff.
212
00:18:02,653 --> 00:18:05,770
Mine damer og herrer.
Hvilket utrolig øyeblikk dette er.
213
00:18:05,933 --> 00:18:09,005
Da unge Potter i dag
trådte inn hos Snirckel & Blæk-
214
00:18:09,173 --> 00:18:12,165
- for å kjøpe min selvbiografi,
"Magiske meg"-
215
00:18:16,653 --> 00:18:19,326
- som i dag tilfeldigvis feirer-
216
00:18:19,493 --> 00:18:24,283
- sin 27. uke øverst på
"Aftenprofetens" bestselgerliste-
217
00:18:24,453 --> 00:18:28,924
- ante han ikke
at han faktisk ville gå herfra-
218
00:18:29,093 --> 00:18:33,291
- med alle mine samlede verker.
219
00:18:34,853 --> 00:18:36,844
Gratis.
220
00:18:39,293 --> 00:18:41,443
Nå... mine damer.
221
00:18:41,613 --> 00:18:44,889
Harry, gi meg de der,
så skal jeg få dem signert.
222
00:18:45,053 --> 00:18:48,523
Vent utenfor, alle sammen.
Sånn ja, Ronny.
223
00:18:56,853 --> 00:18:59,572
Det der likte du vel,
hva, Harry Potter?
224
00:18:59,733 --> 00:19:04,284
Kan ikke engang gå inn i en bok-
handel uten å komme på førstesiden.
225
00:19:04,453 --> 00:19:06,364
La ham være.
226
00:19:06,533 --> 00:19:10,082
Jaså, Harry Potter,
har du fått deg kjæreste?
227
00:19:10,253 --> 00:19:13,006
Så, så, Draco, ta det pent.
228
00:19:13,613 --> 00:19:15,410
Herr Potter-
229
00:19:17,733 --> 00:19:19,928
- Lucifus Malfang.
230
00:19:20,093 --> 00:19:22,971
Vi møtes til sist.
Tilgi meg.
231
00:19:24,653 --> 00:19:27,042
Arret ditt er en legende.
232
00:19:27,213 --> 00:19:30,091
Liksom trollmannen som ga deg det.
233
00:19:30,253 --> 00:19:33,643
Voldemort drepte foreldrene mine.
234
00:19:34,133 --> 00:19:37,011
Han var ikke annet enn en morder.
235
00:19:37,173 --> 00:19:41,246
Hm, du må være svært modig
som nevner navnet hans.
236
00:19:41,493 --> 00:19:43,529
Eller svært dum.
237
00:19:43,693 --> 00:19:47,766
Frykt for et navn øker
bare frykten for vesenet selv.
238
00:19:48,373 --> 00:19:51,683
Og du må være... frøken Grang.
239
00:19:54,093 --> 00:19:58,371
Draco har fortalt meg alt
om deg og foreldrene dine.
240
00:20:02,733 --> 00:20:06,123
De er gomper, er de ikke?
241
00:20:09,013 --> 00:20:11,368
La meg se, rødt hår-
242
00:20:11,533 --> 00:20:14,809
- tomme ansiktsuttrykk.
243
00:20:15,413 --> 00:20:18,530
Fillete brukt bok.
244
00:20:18,813 --> 00:20:21,885
Dere må være Wiltersens.
245
00:20:22,293 --> 00:20:25,091
Unger, det er så mye styr her.
La oss gå ut.
246
00:20:25,253 --> 00:20:27,892
- Vel, vel, Wiltersen senior.
- Lucifus.
247
00:20:28,053 --> 00:20:32,729
Travle tider i departementet, Arthur.
Med så mange ekstra husundersøkelser.
248
00:20:32,893 --> 00:20:35,202
Jeg håper du får overtidsbetaling.
249
00:20:35,373 --> 00:20:39,651
Selv om, når jeg ser på denne,
så tror jeg ikke det.
250
00:20:39,813 --> 00:20:43,283
Hva er vitsen i å være
en skam for trollmannstanden-
251
00:20:43,453 --> 00:20:45,921
- når du ikke engang får
skikkelig betaling for det?
252
00:20:46,093 --> 00:20:50,962
Vi er svært uenige om hva som er
en skam for trollmannstanden, Malfang.
253
00:20:51,133 --> 00:20:53,044
Tydeligvis.
254
00:20:54,733 --> 00:20:57,645
Omgang med gomper.
255
00:21:01,973 --> 00:21:07,411
Og jeg som trodde at familien din
ikke kunne synke dypere.
256
00:21:09,693 --> 00:21:12,844
Jeg ser deg på jobb.
257
00:21:16,533 --> 00:21:18,888
Ser deg på skolen.
258
00:21:26,213 --> 00:21:29,125
- To på elleve. Kom igjen!
- Toget går hvert øyeblikk.
259
00:21:29,293 --> 00:21:31,090
Fred, Frank, Perry, dere først.
260
00:21:37,773 --> 00:21:39,365
OK.
261
00:21:44,813 --> 00:21:46,531
Etter deg, kjære.
262
00:21:48,733 --> 00:21:52,362
Kom, Gulla, vi må finne
et sete til deg. Kvikt.
263
00:21:52,733 --> 00:21:54,769
La oss gå.
264
00:22:06,933 --> 00:22:13,486
- Og hva tror dere at dere gjør?
- Unnskyld, mistet kontrollen over tralla.
265
00:22:15,413 --> 00:22:17,529
Hvorfor kommer vi ikke gjennom?
266
00:22:17,693 --> 00:22:22,130
Aner ikke. Åpningen må av en
eller annen grunn ha stengt seg.
267
00:22:22,973 --> 00:22:26,932
Toget går presis klokka elleve.
Vi kommer for seint.
268
00:22:27,093 --> 00:22:29,926
Harry, hvis vi ikke
kommer oss gjennom-
269
00:22:30,093 --> 00:22:33,847
- så kommer mutter og fatter
seg kanskje ikke tilbake.
270
00:22:34,013 --> 00:22:37,403
Kanskje vi bare
skulle vente ved bilen.
271
00:22:38,053 --> 00:22:39,452
Bilen.
272
00:22:50,493 --> 00:22:55,362
Ronny, gomper flest
er ikke vant til å se en flygende bil.
273
00:22:55,933 --> 00:22:57,366
Greit.
274
00:23:13,733 --> 00:23:14,848
OK.
275
00:23:15,373 --> 00:23:18,763
Å nei, usynlighets-
forsterkeren virker ikke.
276
00:23:18,933 --> 00:23:22,209
Kom igjen, la oss gå lavere.
Vi må finne toget.
277
00:23:33,853 --> 00:23:37,687
- Nå må vi bare nå igjen toget.
- Vi kan ikke være langt etter.
278
00:23:39,373 --> 00:23:42,171
- Hørte du det?
- Vi må nærme oss.
279
00:23:42,453 --> 00:23:43,932
Vent litt.
280
00:23:47,533 --> 00:23:48,852
GALTVORTEKSPRESSEN
281
00:24:09,733 --> 00:24:11,132
Harry!
282
00:24:13,973 --> 00:24:16,089
Hold deg fast!
283
00:24:19,173 --> 00:24:21,129
Ta hånda mi!
284
00:24:25,493 --> 00:24:27,006
Hold deg fast!
285
00:24:27,173 --> 00:24:30,768
Jeg prøver.
Hånda di er våt av svette.
286
00:24:42,333 --> 00:24:45,769
- Jeg tror vi har funnet toget.
- Ja.
287
00:25:02,053 --> 00:25:03,850
Velkommen hjem.
288
00:25:18,693 --> 00:25:20,490
Opp! Opp!
289
00:25:20,893 --> 00:25:22,724
Den funker ikke!
290
00:25:27,333 --> 00:25:29,767
Sving!
Pass deg for det treet!
291
00:25:32,133 --> 00:25:34,124
Stopp! Stopp! Stopp!
292
00:25:56,013 --> 00:25:59,289
Tryllestaven min.
Se på tryllestaven min.
293
00:25:59,453 --> 00:26:02,251
Vær takknemlig for
at det ikke er nakken din.
294
00:26:02,413 --> 00:26:05,325
- Hva er det som skjer?
- Aner ikke.
295
00:26:39,053 --> 00:26:40,611
Kom igjen!
Kjør!
296
00:26:40,773 --> 00:26:42,092
Fort!
297
00:27:14,213 --> 00:27:17,285
Skorpus.
Er alt i orden med deg?
298
00:27:18,253 --> 00:27:20,209
Bilen!
299
00:27:34,533 --> 00:27:36,888
Fattern kommer til å drepe meg.
300
00:27:45,133 --> 00:27:46,805
Ser deg, Hedvig.
301
00:27:48,573 --> 00:27:51,087
Det dukker opp
en husnisse på rommet mitt.
302
00:27:51,253 --> 00:27:54,051
Vi kommer ikke inn
til spor ni og tre kvart.
303
00:27:54,213 --> 00:27:57,011
Og vi blir nesten drept av et tre.
304
00:27:57,173 --> 00:28:01,291
Det er tydelig at det er noen
som ikke vil ha meg her i år.
305
00:28:03,693 --> 00:28:06,446
Vel, se dere godt om, gutter.
306
00:28:06,613 --> 00:28:10,811
Dette er kanskje den siste kvelden
dere tilbringer i denne borgen.
307
00:28:12,693 --> 00:28:15,844
Nå er dere i trøbbel.
308
00:28:17,213 --> 00:28:21,764
Dere ble sett
av ikke mindre enn sju gomper.
309
00:28:23,413 --> 00:28:26,211
Aner dere hvor alvorlig dette er?
310
00:28:26,893 --> 00:28:30,568
Dere har risikert
å blottstille hele vår verden.
311
00:28:30,733 --> 00:28:33,850
For ikke å nevne skadene
dere har påført en prylepil-
312
00:28:34,013 --> 00:28:37,244
- som har stått her
siden før dere ble født.
313
00:28:37,493 --> 00:28:41,008
Ærlig talt, professor Slur, jeg tror
den gjorde større skade på oss.
314
00:28:41,173 --> 00:28:42,891
Stille!
315
00:28:43,653 --> 00:28:46,008
Jeg kan forsikre dere-
316
00:28:46,173 --> 00:28:50,769
- at var dere i Smygard og det var opp
til meg hva som skulle skje med dere-
317
00:28:50,933 --> 00:28:54,846
- ville dere begge
sitte på toget hjem i kveld.
318
00:28:55,213 --> 00:28:58,808
- Som det er...
- De skal ikke det.
319
00:28:59,653 --> 00:29:01,723
Rektor Humlesnurr.
320
00:29:01,893 --> 00:29:03,531
Professor McSnurp.
321
00:29:03,693 --> 00:29:07,049
Rektor, disse guttene
har forbrutt seg mot-
322
00:29:07,213 --> 00:29:10,091
- Forordningen om restriksjoner
på mindreåriges magiutøvelse.
323
00:29:10,253 --> 00:29:13,689
- Og da...
- Jeg kan reglene våre godt, Severus-
324
00:29:13,853 --> 00:29:16,970
- siden jeg selv har
skrevet en anselig del av dem.
325
00:29:17,293 --> 00:29:21,081
Men, som styrer av Griffing,
er det opp til-
326
00:29:21,253 --> 00:29:25,292
- professor McSnurp å avgjøre
hva som skal skje med dem.
327
00:29:25,453 --> 00:29:29,651
- Da får vi vel hente sakene våre.
- Hva snakker du om?
328
00:29:29,813 --> 00:29:32,805
Du kommer vel
til å utvise oss, ikke sant?
329
00:29:33,493 --> 00:29:36,212
Ikke i dag, Wiltersen.
330
00:29:37,213 --> 00:29:41,968
Men jeg må understreke for dere begge
alvoret i det dere har gjort.
331
00:29:42,613 --> 00:29:48,085
Jeg skriver til familiene deres i kveld
og begge to vil få arrest.
332
00:30:09,853 --> 00:30:12,572
God morgen, alle sammen.
333
00:30:13,133 --> 00:30:15,806
- God morgen.
- God morgen, professor Stikling.
334
00:30:15,973 --> 00:30:20,205
Velkommen til drivhus tre,
andreklassinger. Kom her, alle sammen.
335
00:30:20,373 --> 00:30:23,206
I dag skal vi potte om alruner.
336
00:30:23,373 --> 00:30:26,888
Hvem her kan si noe
om alrunens egenskaper?
337
00:30:27,053 --> 00:30:28,645
Ja, frøken Grang?
338
00:30:28,813 --> 00:30:31,407
Alrunen, eller mandragora-
339
00:30:31,573 --> 00:30:35,771
- brukes til å tilbakeføre de som er
forsteinet til deres opprinnelige tilstand.
340
00:30:35,933 --> 00:30:41,212
Den er også ganske farlig. Alrunens
skrik er dødelig for den som hører det.
341
00:30:41,373 --> 00:30:43,807
Utmerket.
Ti poeng til Griffing.
342
00:30:43,973 --> 00:30:48,922
Våre alruner er ennå bare stiklinger,
så skrikene deres vil ikke drepe dere.
343
00:30:49,093 --> 00:30:54,121
Men de kan slå dere ut i flere timer,
så dere får ørevarmere som hørselsvern.
344
00:30:54,293 --> 00:30:56,966
Vennligst ta dem på med en gang.
345
00:30:57,133 --> 00:31:01,206
Kvikt.
Dekk ørene helt og følg godt med.
346
00:31:01,533 --> 00:31:04,605
Ta et fast tak i alrunen-
347
00:31:04,773 --> 00:31:07,526
- og rykk den opp av potta.
348
00:31:11,573 --> 00:31:15,930
Greit? Og så stapper dere den
ned i den andre potta-
349
00:31:16,093 --> 00:31:20,166
- og strør på litt jord
for å holde ham varm.
350
00:31:23,533 --> 00:31:27,003
Langballe har ikke vært
nøye nok med ørevarmerne.
351
00:31:27,333 --> 00:31:29,563
Nei, frøken, han har bare besvimt.
352
00:31:29,733 --> 00:31:33,009
Vel, bare la ham være.
Greit, da setter vi i gang.
353
00:31:33,173 --> 00:31:36,802
Her er det nok potter til alle.
Ta et fast tak i alrunen-
354
00:31:36,973 --> 00:31:38,565
- og rykk den opp.
355
00:31:53,013 --> 00:31:56,688
- Der er nesten hodeløse Nikk.
- Perry, frøken Klarvang.
356
00:31:56,853 --> 00:31:59,128
Hei, Sir Nicholas.
357
00:32:10,013 --> 00:32:14,882
- Bare si det, jeg er fortapt.
- Du er fortapt.
358
00:32:15,133 --> 00:32:16,327
Hei, Harry.
359
00:32:17,973 --> 00:32:20,407
Jeg er Frodrik Fromm.
Jeg er også i Griffing.
360
00:32:21,013 --> 00:32:22,366
Hyggelig å treffe deg.
361
00:32:22,533 --> 00:32:24,763
Ronny, er det din ugle?
362
00:32:38,973 --> 00:32:41,533
Den hersens fuglen er en pest.
363
00:32:45,413 --> 00:32:47,051
Å nei!
364
00:32:47,213 --> 00:32:51,331
Se, alle sammen,
Wiltersen har fått en brøler!
365
00:32:51,653 --> 00:32:52,927
Sett i gang, Ronny.
366
00:32:53,093 --> 00:32:56,927
Jeg ignorerte en gang en fra
bestemora mi. Det var redselsfullt.
367
00:33:03,773 --> 00:33:05,889
Ronny Wiltersen!
368
00:33:08,053 --> 00:33:10,772
Hvordan våget du å stjele den bilen!
369
00:33:10,933 --> 00:33:13,652
Jeg er rasende!
370
00:33:13,973 --> 00:33:16,726
Nå risikerer faren din
gransking på jobben-
371
00:33:16,893 --> 00:33:19,202
- og alt sammen er din skyld!
372
00:33:19,373 --> 00:33:23,252
Setter du så mye som
ei tå over streken igjen-
373
00:33:23,413 --> 00:33:25,973
- så skal du rett hjem!
374
00:33:27,173 --> 00:33:30,688
Å, og Gulla, vennen, gratulerer
med at du kom inn på Griffing.
375
00:33:30,853 --> 00:33:34,289
Din far og jeg er så stolte av deg.
376
00:33:51,613 --> 00:33:53,524
La meg få presentere dere-
377
00:33:53,693 --> 00:33:58,483
- for deres nye lærer
i forsvar mot svartekunster... meg.
378
00:33:59,893 --> 00:34:02,202
Gyldeprinz Gulmedal-
379
00:34:02,373 --> 00:34:05,524
- Merlin-ordenen av tredje klasse-
380
00:34:05,693 --> 00:34:09,368
- æresmedlem av Forsvars-
forbundet mot svartekunster-
381
00:34:09,533 --> 00:34:11,444
- og femdobbel vinner-
382
00:34:11,613 --> 00:34:16,004
- av Mest-sjarmerende-smil-prisen-
383
00:34:16,173 --> 00:34:19,802
- i "Heks og Hør".
Men det snakker jeg ikke om.
384
00:34:19,973 --> 00:34:24,251
Jeg vant ikke over Brøleånden
fra Bandon ved å smile til henne.
385
00:34:27,813 --> 00:34:28,802
Nå.
386
00:34:29,133 --> 00:34:32,762
Hør på dette.
Det er min jobb å lære dere forsvar-
387
00:34:32,933 --> 00:34:37,051
- mot de mest ufyselige vesener
trollmannheten kjenner.
388
00:34:38,533 --> 00:34:42,208
I dette rommet vil dere kanskje bli
konfrontert med det dere frykter mest.
389
00:34:42,373 --> 00:34:46,252
Men ingen overlast
kan skje dere mens jeg er her.
390
00:34:46,413 --> 00:34:48,927
Jeg må be dere om ikke å skrike.
391
00:34:49,093 --> 00:34:51,049
Det kan provosere dem!
392
00:34:55,133 --> 00:34:59,126
- Cornwall-feer?
- Nyfangede Cornwall-feer.
393
00:35:00,613 --> 00:35:02,683
Du kan le, herr Finnimann-
394
00:35:02,853 --> 00:35:06,163
- men feer kan være
djevelsk slue små rakkere.
395
00:35:06,333 --> 00:35:09,291
La oss se hvordan
dere takler dem. Nå!
396
00:35:13,853 --> 00:35:17,323
Kom igjen nå, fang dem.
De er bare feer.
397
00:35:34,373 --> 00:35:36,933
Vær så snill, få meg ned!
398
00:35:37,573 --> 00:35:40,610
- Slipp meg!
- Stans. Stå stille.
399
00:36:04,253 --> 00:36:08,485
Jeg vil be dere tre om
å få resten tilbake i buret.
400
00:36:09,933 --> 00:36:12,322
Hva gjør vi nå?
401
00:36:24,253 --> 00:36:26,813
Hvorfor er det alltid jeg?
402
00:36:32,333 --> 00:36:35,291
Jeg har pønsket ut
et nytt rumpeldunk-opplegg.
403
00:36:35,453 --> 00:36:38,763
Vi skal trene tidligere,
hardere og lenger.
404
00:36:39,013 --> 00:36:41,766
Hva...?
Jeg tror det ikke.
405
00:36:44,773 --> 00:36:47,571
- Hvor skal dere, Flint?
- Rumpeldunktrening.
406
00:36:47,733 --> 00:36:52,523
- Banen er reservert for Griffing i dag.
- Rolig, Quist. Jeg har en lapp.
407
00:36:53,053 --> 00:36:55,487
Å, jeg lukter bråk.
408
00:36:55,653 --> 00:36:59,089
"Jeg, professor Severus Slur,
gir herved Smygards lag-
409
00:36:59,253 --> 00:37:02,928
- tillatelse til å trene i dag for
at deres nye speider skal få øvelse."
410
00:37:03,093 --> 00:37:06,369
Har dere fått ny speider?
Hvem da?
411
00:37:09,213 --> 00:37:10,441
Malfang.
412
00:37:10,613 --> 00:37:14,526
Riktig. Og det er ikke
bare det som er nytt i år.
413
00:37:15,453 --> 00:37:18,763
Disse er Nimbus 2001.
Hvordan har dere skaffet disse?
414
00:37:18,933 --> 00:37:20,969
Gave fra Dracos far.
415
00:37:21,133 --> 00:37:24,762
I motsetning til visse andre
har min far råd til det beste.
416
00:37:24,933 --> 00:37:30,166
Ingen kjøper seg inn på Griffing.
Der er de med fordi de har talent.
417
00:37:33,773 --> 00:37:38,130
Ingen har bedt om din mening,
din skitne lille grums.
418
00:37:38,893 --> 00:37:41,885
Det skal du få svi for, Malfang.
419
00:37:42,053 --> 00:37:43,532
Spis snegler!
420
00:37:50,493 --> 00:37:52,927
Er du OK, Ronny?
421
00:37:54,893 --> 00:37:56,770
Si noe.
422
00:38:02,693 --> 00:38:06,811
- Kan du snu ham rundt, Harry?
- Nei, Frodrik, unna.
423
00:38:07,893 --> 00:38:12,409
La oss ta ham med til Gygrid.
Han vet nok hva vi skal gjøre.
424
00:38:20,013 --> 00:38:23,130
Her må vi ha spesialutstyr.
425
00:38:27,253 --> 00:38:30,643
Vi må nok bare
vente til det stanser.
426
00:38:31,333 --> 00:38:32,482
OK.
427
00:38:32,813 --> 00:38:36,442
Bedre utafor enn inni.
Hvem prøvde Ronny å forbanne?
428
00:38:36,613 --> 00:38:39,366
Malfang. Han kalte Hermine...
429
00:38:40,373 --> 00:38:43,410
Vel, jeg vet ikke riktig
hva det betyr.
430
00:38:48,173 --> 00:38:50,289
Han kalte meg grums.
431
00:38:50,773 --> 00:38:52,047
Å nei!
432
00:38:52,213 --> 00:38:55,330
- Hva er en grums?
- Det betyr "skittent blod".
433
00:38:55,493 --> 00:38:58,007
Grums er et veldig stygt ord
for en gompefødt.
434
00:38:58,173 --> 00:39:01,961
En med ikke-magiske foreldre.
En som meg.
435
00:39:02,733 --> 00:39:07,170
Det er ikke et uttrykk man
vanligvis hører i anstendige samtaler.
436
00:39:07,853 --> 00:39:12,290
Harry, det er visse trollmenn,
som familien Malfang-
437
00:39:12,453 --> 00:39:17,243
- som trur de er bedre enn alle andre
fordi de er det folk kaller "fullblods".
438
00:39:17,413 --> 00:39:19,210
Det er grusomt.
439
00:39:21,533 --> 00:39:22,932
Det er ekkelt.
440
00:39:23,093 --> 00:39:26,085
Og det er sludder og vås.
Skittent blod.
441
00:39:26,253 --> 00:39:30,166
Det er'ke en trollmann i live i dag,
som ikke er halvblods eller mindre.
442
00:39:30,333 --> 00:39:34,645
De er'ke i stand til å tenke ut en
formel som ikke vår Hermine kan utføre.
443
00:39:34,813 --> 00:39:36,565
Kom her.
444
00:39:37,773 --> 00:39:42,722
Bry'rei ikke om det
et sekund, Hermine.
445
00:39:51,493 --> 00:39:53,927
Harry, Harry, Harry-
446
00:39:54,093 --> 00:39:59,565
- kan du overhodet forestille deg
en bedre måte å sitte igjen på-
447
00:39:59,733 --> 00:40:03,328
- enn å hjelpe meg med
å besvare beundrerbrevene mine?
448
00:40:03,493 --> 00:40:04,721
Egentlig ikke.
449
00:40:04,893 --> 00:40:07,327
Berømmelsen er
en lunefull venn, Harry.
450
00:40:07,493 --> 00:40:10,690
Berømmelsen er hva du gjør den til.
451
00:40:10,973 --> 00:40:13,203
Husk på det.
452
00:40:16,573 --> 00:40:18,962
Kom...
453
00:40:19,133 --> 00:40:21,124
Kom...
454
00:40:21,333 --> 00:40:24,370
Kom til meg...
455
00:40:25,373 --> 00:40:27,933
Kom til meg.
456
00:40:29,093 --> 00:40:30,321
Unnskyld?
457
00:40:32,173 --> 00:40:35,848
- Den stemmen.
- Stemmen?
458
00:40:39,253 --> 00:40:43,724
- Hørte du den ikke?
- Hva snakker du om?
459
00:40:44,373 --> 00:40:47,331
Du er vel blitt litt... søvnig.
460
00:40:47,773 --> 00:40:52,051
Du godeste, ikke rart. Se hva klokka er.
Vi har vært her i nesten fire timer.
461
00:40:52,293 --> 00:40:56,252
Nifst hvordan tiden flyr
når man hygger seg.
462
00:41:00,213 --> 00:41:02,329
Nifst.
463
00:41:06,173 --> 00:41:08,004
Blod.
464
00:41:08,173 --> 00:41:10,482
Jeg lukter blod.
465
00:41:11,333 --> 00:41:14,245
La meg flerre deg.
466
00:41:14,533 --> 00:41:17,445
La meg drepe deg.
467
00:41:19,573 --> 00:41:21,484
Drepe.
468
00:41:22,053 --> 00:41:23,850
Drepe.
469
00:41:24,013 --> 00:41:25,162
Drepe!
470
00:41:25,653 --> 00:41:28,008
- Hørte dere det?
- Hørte hva?
471
00:41:28,173 --> 00:41:31,210
- Den stemmen.
- Stemme? Hvilken stemme?
472
00:41:31,533 --> 00:41:35,572
Jeg hørte den først
på Gulmedals kontor. Og så igjen...
473
00:41:36,173 --> 00:41:38,050
Tiden er inne.
474
00:41:38,213 --> 00:41:41,285
Det beveger seg.
Jeg tror det skal drepe.
475
00:41:41,813 --> 00:41:45,726
- Drepe?
- Harry, vent! Ikke så fort!
476
00:42:10,573 --> 00:42:15,044
Underlig. Jeg har aldri
sett edderkopper oppføre seg sånn.
477
00:42:15,213 --> 00:42:18,091
Jeg liker ikke edderkopper.
478
00:42:21,293 --> 00:42:23,523
Hva er det?
479
00:42:26,653 --> 00:42:30,931
"Mysteriekammeret er åpnet.
La arvingens fiender vokte seg."
480
00:42:31,093 --> 00:42:33,891
Det er skrevet med blod.
481
00:42:35,853 --> 00:42:37,684
Å nei.
482
00:42:42,653 --> 00:42:45,121
Det er Nasks katt.
483
00:42:45,293 --> 00:42:47,761
Det er fru Hansen.
484
00:43:02,893 --> 00:43:05,771
"La arvingens fiender vokte seg."
485
00:43:06,813 --> 00:43:09,611
Neste gang er det deres tur, grumser.
486
00:43:09,773 --> 00:43:13,448
Hva er det som foregår her?
Kom igjen, unna, unna.
487
00:43:15,733 --> 00:43:17,325
Potter.
488
00:43:17,653 --> 00:43:20,042
Hva er det du...?
489
00:43:22,613 --> 00:43:24,126
Fru Hansen!
490
00:43:26,133 --> 00:43:28,772
Du har myrda katta mi.
491
00:43:28,933 --> 00:43:30,924
Nei, nei.
492
00:43:31,093 --> 00:43:33,607
Jeg skal drepe deg.
493
00:43:34,453 --> 00:43:37,092
- Jeg dreper deg!
- Argus!
494
00:43:38,493 --> 00:43:40,688
Argus, jeg...
495
00:43:42,493 --> 00:43:46,805
Gå til sovesalene, alle sammen.
Øyeblikkelig.
496
00:43:47,533 --> 00:43:49,444
Alle unntatt-
497
00:43:49,773 --> 00:43:51,365
- dere tre.
498
00:43:54,013 --> 00:43:57,005
Ravnkloinger, følg meg.
499
00:43:58,933 --> 00:44:00,810
Hun er ikke død, Argus.
500
00:44:00,973 --> 00:44:05,524
- Hun er forsteinet.
- Tenkte det. Synd at jeg ikke var der.
501
00:44:05,693 --> 00:44:09,732
Jeg kan nøyaktig den motformelen
som kunne spart henne.
502
00:44:10,653 --> 00:44:13,725
Men hvordan hun er blitt
forsteinet vet jeg ikke.
503
00:44:13,893 --> 00:44:19,206
Spør ham. Det var han som gjorde det.
Du så hva han har skrivi på veggen.
504
00:44:19,373 --> 00:44:23,082
Det er ikke sant, jeg sverger.
Jeg har ikke rørt fru Hansen.
505
00:44:23,253 --> 00:44:24,368
Sludder.
506
00:44:24,533 --> 00:44:26,728
Får jeg lov, rektor?
507
00:44:27,933 --> 00:44:32,927
Kanskje Potter og vennene hans
bare var på feil sted på feil tidspunkt.
508
00:44:33,093 --> 00:44:34,651
Skjønt-
509
00:44:35,133 --> 00:44:38,045
- omstendighetene er mistenkelige.
510
00:44:38,213 --> 00:44:41,523
Jeg kan ikke huske
at jeg så Potter-
511
00:44:41,693 --> 00:44:45,003
- ved middagen.
- Det er nok min skyld, Severus.
512
00:44:45,173 --> 00:44:48,483
Harry hjalp meg
å besvare beundrerbrevene mine.
513
00:44:48,653 --> 00:44:51,804
Det er derfor Ronny og jeg
lette etter ham, professor.
514
00:44:51,973 --> 00:44:55,090
Vi hadde nettopp
funnet ham da han sa...
515
00:44:56,733 --> 00:45:01,602
- Ja, frøken Grang?
- Da jeg sa at jeg ikke var sulten.
516
00:45:01,773 --> 00:45:07,166
Vi var på vei tilbake til
oppholdsrommet da vi fant fru Hansen.
517
00:45:07,733 --> 00:45:10,805
Uskyldige inntil det
motsatte er bevist, Severus.
518
00:45:10,973 --> 00:45:13,362
Katta mi har blitt forsteina.
519
00:45:13,533 --> 00:45:15,888
Jeg krever straff!
520
00:45:16,053 --> 00:45:19,682
Vi skal nok få henne
frisk igjen, Argus.
521
00:45:20,333 --> 00:45:24,884
Etter hva jeg forstår har madam
Stikling en frodig avling alruner.
522
00:45:25,053 --> 00:45:29,444
Når de er modne skal vi få laget
en eliksir som gjenoppliver fru Hansen.
523
00:45:29,773 --> 00:45:35,609
Og i mellomtiden anbefaler jeg sterkt
at alle er forsiktige.
524
00:45:36,333 --> 00:45:38,403
Alle.
525
00:45:48,893 --> 00:45:51,965
- Det er litt underlig, ikke sant?
- Underlig?
526
00:45:52,133 --> 00:45:55,091
Du hører en stemme
som bare du kan høre-
527
00:45:55,253 --> 00:45:59,565
- og så dukker fru Hansen opp
forsteinet. Det er bare underlig.
528
00:45:59,893 --> 00:46:03,010
Tror du jeg burde fortalt
Humlesnurr og de andre det?
529
00:46:03,173 --> 00:46:05,368
- Er du gal?
- Nei, Harry.
530
00:46:05,533 --> 00:46:10,607
Selv i trollmannsverdenen er det ikke
noe godt tegn å høre stemmer.
531
00:46:12,013 --> 00:46:14,288
Hun har rett.
532
00:46:18,333 --> 00:46:21,086
Kan dere vennligst høre etter?
533
00:46:21,253 --> 00:46:25,292
I dag skal vi forvandle dyr-
534
00:46:26,333 --> 00:46:28,608
- til drikkebegere.
535
00:46:29,413 --> 00:46:31,643
Sånn som dette.
536
00:46:31,813 --> 00:46:34,008
En, to, tre...
537
00:46:39,293 --> 00:46:43,491
Nå er det deres tur.
Hvem vil prøve først?
538
00:46:43,653 --> 00:46:46,406
Herr Wiltersen.
En, to, tre...
539
00:47:00,013 --> 00:47:03,608
Den staven bør skiftes ut,
herr Wiltersen.
540
00:47:03,813 --> 00:47:05,644
Ja, frøken Grang?
541
00:47:05,813 --> 00:47:10,091
Jeg lurte på om du kunne
fortelle oss om Mysteriekammeret?
542
00:47:16,133 --> 00:47:19,569
Vel, greit.
Dere vet selvsagt alle-
543
00:47:19,733 --> 00:47:24,329
- at Galtvort ble grunnlagt
for over tusen år siden-
544
00:47:24,493 --> 00:47:28,611
- av den tidens fire
største hekser og trollmenn:
545
00:47:28,893 --> 00:47:32,408
Gudrik Griffing, Helga Håsblås-
546
00:47:32,573 --> 00:47:37,442
- Rasla Ravnklo og Salazar Smygard.
547
00:47:38,733 --> 00:47:44,046
Tre av grunnleggerne
samarbeidet harmonisk.
548
00:47:44,413 --> 00:47:48,201
- En av dem gjorde ikke det.
- Gjett tre ganger hvem.
549
00:47:48,373 --> 00:47:54,005
Salazar Smygard ville være mer selektiv
i utvelgelsen av elever til Galtvort.
550
00:47:54,173 --> 00:48:00,646
Han mente magiutdannelse burde for-
beholdes helmagiske familier. Fullblods.
551
00:48:01,093 --> 00:48:06,804
Da han ikke greide å overtale de andre,
bestemte han seg for å forlate skolen.
552
00:48:06,973 --> 00:48:10,363
Lfølge legenden hadde Smygard bygd-
553
00:48:10,533 --> 00:48:16,130
- et skjult kammer i borgen,
kjent som Mysteriekammeret.
554
00:48:16,613 --> 00:48:19,332
Vel, kort tid før han reiste-
555
00:48:19,493 --> 00:48:25,045
- forseglet han det inntil hans egen
rette arving kom tilbake til skolen.
556
00:48:25,213 --> 00:48:29,729
Bare arvingen
er i stand til å åpne kammeret-
557
00:48:29,893 --> 00:48:33,329
- og slippe løs uhyret der inne.
558
00:48:33,493 --> 00:48:38,328
Og ved å gjøre det vil han
rense skolen for alle som-
559
00:48:38,493 --> 00:48:43,613
- etter Smygards oppfatning
er uverdige til å studere magi.
560
00:48:43,853 --> 00:48:45,730
Gompefødte.
561
00:48:46,093 --> 00:48:50,405
Vel, skolen har naturligvis
vært gjennomsøkt mange ganger.
562
00:48:50,573 --> 00:48:53,804
Ikke noe sånt kammer er funnet.
563
00:48:54,373 --> 00:48:58,969
Professor, nøyaktig hva sier legenden
om hva som er inne i kammeret?
564
00:48:59,533 --> 00:49:05,881
Kammeret sies å være bolig for noe som
bare Smygards arving kan kontrollere.
565
00:49:06,053 --> 00:49:08,851
Det sies at det er boligen-
566
00:49:09,013 --> 00:49:11,573
- til et uhyre.
567
00:49:16,533 --> 00:49:20,731
Tror du det er sant? At det
virkelig finnes et mysteriekammer?
568
00:49:20,893 --> 00:49:25,045
Ja. Så du ikke at McSnurp
var bekymret? Det er alle lærerne.
569
00:49:25,213 --> 00:49:28,728
Finnes det et mysteriekammer
og det er åpnet, betyr det at...
570
00:49:28,893 --> 00:49:32,772
Smygards arving er tilbake på Galtvort.
Spørsmålet er, hvem er det?
571
00:49:32,933 --> 00:49:36,926
Hvem kjenner vi som mener
at alle gompefødte er avskum?
572
00:49:37,093 --> 00:49:38,446
Mener du Malfang...
573
00:49:38,613 --> 00:49:41,366
Selvfølgelig. Du hørte ham:
"Snart er det deres tur, grumser."
574
00:49:41,533 --> 00:49:44,206
Jeg hørte ham.
Men Malfang, Smygards arving?
575
00:49:44,373 --> 00:49:47,365
Kanskje Ronny har rett.
Se på familien hans.
576
00:49:47,533 --> 00:49:50,366
I århundrer har de alle vært i Smygard.
577
00:49:50,533 --> 00:49:54,082
Krabbe og Gurgel må vite det.
Vi kan lure dem til å fortelle oss det.
578
00:49:54,253 --> 00:49:58,212
Ikke engang de er så dumme.
Men det finnes kanskje en annen måte.
579
00:49:58,373 --> 00:50:00,204
Men det blir vanskelig.
580
00:50:00,373 --> 00:50:04,605
For ikke å nevne at vi vil bryte cirka
femti skoleregler. Og det er farlig.
581
00:50:04,773 --> 00:50:07,048
Veldig farlig.
582
00:50:08,053 --> 00:50:09,850
DE SCHRECKELIGSTE GIVTER
583
00:50:13,613 --> 00:50:15,843
Her er den. Polyksiren.
584
00:50:16,013 --> 00:50:19,085
"Når den er riktig brygget,
kan den som drikker av den-
585
00:50:19,253 --> 00:50:22,689
- for en kort stund
forvandle seg til en annen."
586
00:50:23,133 --> 00:50:27,251
Mener du Harry og jeg kan bli Krabbe
og Gurgel hvis vi drikker av den?
587
00:50:27,413 --> 00:50:29,643
Bra, Malfang vil fortelle oss alt.
588
00:50:29,813 --> 00:50:34,682
Akkurat. Men det er vanskelig. Jeg har
aldri sett en mer komplisert eliksir.
589
00:50:34,853 --> 00:50:37,651
- Hvor lang tid tar det å lage den?
- En måned.
590
00:50:37,933 --> 00:50:39,525
En måned?
591
00:50:39,693 --> 00:50:43,208
Hermine, hvis Malfang
er Smygards arving-
592
00:50:43,373 --> 00:50:46,763
- kan han før den tid ha angrepet
halvparten av de gompefødte på skolen.
593
00:50:46,933 --> 00:50:51,290
Jeg vet det.
Men det er den eneste planen vi har.
594
00:51:36,693 --> 00:51:38,604
Kom igjen, Smygard!
595
00:51:38,773 --> 00:51:41,571
Enda et mål til Smygard.
596
00:51:42,733 --> 00:51:46,408
Smygard leder med nitti-tretti.
597
00:52:13,853 --> 00:52:16,208
Går det bra, arrpanne?
598
00:52:21,613 --> 00:52:23,410
Pass deg, Harry!
599
00:52:24,933 --> 00:52:26,082
Se opp, Quist!
600
00:52:39,533 --> 00:52:44,243
Jøsses, Harry har fått en rabiat klabb
etter seg. Den har noen tukla med.
601
00:52:44,573 --> 00:52:46,848
- Jeg stanser den.
- Nei!
602
00:52:47,173 --> 00:52:50,848
Det er for farlig selv med en stav
som er i orden. Du kunne treffe Harry.
603
00:53:14,853 --> 00:53:17,492
Øver du på ballett, Potter?
604
00:53:46,813 --> 00:53:49,725
Du tar meg aldri igjen, Potter.
605
00:55:16,533 --> 00:55:20,526
- Kom igjen.
- Harry Potter har fanget snoppen!
606
00:55:20,693 --> 00:55:22,570
Griffing vinner!
607
00:55:37,133 --> 00:55:38,612
- Takk.
- Går det bra?
608
00:55:38,773 --> 00:55:41,003
Nei.
Jeg tror jeg har brukket armen.
609
00:55:41,173 --> 00:55:44,324
Vær ikke bekymret,
jeg skal fikse armen din.
610
00:55:44,493 --> 00:55:45,846
Ikke du.
611
00:55:46,013 --> 00:55:51,087
Stakkars gutt, han vet ikke hva
han sier. Dette blir helt smertefritt.
612
00:56:07,533 --> 00:56:09,967
Vel... sånt skjer.
613
00:56:10,573 --> 00:56:13,212
Men poenget er-
614
00:56:14,013 --> 00:56:18,086
- at det ikke lenger gjør vondt.
Og beina er ikke brukket.
615
00:56:18,253 --> 00:56:20,813
Brukket?
Det er ingen bein igjen!
616
00:56:21,813 --> 00:56:24,202
Men den er mye mer bøyelig.
617
00:56:26,213 --> 00:56:29,011
Herr Malfang, ikke mas.
Du kan gå.
618
00:56:29,173 --> 00:56:32,085
Unna.
Han skulle kommet direkte til meg.
619
00:56:32,253 --> 00:56:35,325
Jeg kan reparere bein,
men å få dem til å vokse på nytt...
620
00:56:35,493 --> 00:56:39,964
- Du greier det vel?
- Ja da, men det vil gjøre vondt.
621
00:56:40,133 --> 00:56:42,328
Du får en hard natt, Potter.
622
00:56:42,493 --> 00:56:44,927
Å gro nye bein er tøffe saker.
623
00:56:47,533 --> 00:56:50,809
Vel, hva ventet du... gresskarsaft?
624
00:56:57,053 --> 00:56:58,884
Drepe...
625
00:56:59,333 --> 00:57:00,971
Drepe...
626
00:57:05,133 --> 00:57:08,011
Tid for å drepe.
627
00:57:14,933 --> 00:57:16,366
Hallo.
628
00:57:17,613 --> 00:57:21,049
- Noldus?
- Harry Potter skulle hørt på Noldus.
629
00:57:21,213 --> 00:57:25,206
Harry Potter skulle dratt hjem
da han ikke rakk toget.
630
00:57:25,373 --> 00:57:30,083
Det var du. Du stengte åpningen
så Ronny og jeg ikke kom gjennom.
631
00:57:30,253 --> 00:57:31,925
Ja, herre.
632
00:57:33,733 --> 00:57:35,849
Du fikk oss nesten utvist.
633
00:57:36,013 --> 00:57:40,609
Da ville du i alle fall vært borte herfra.
Harry Potter må dra hjem.
634
00:57:40,773 --> 00:57:45,085
Noldus trodde at den klabben
ville være nok til at Potter innså det.
635
00:57:45,253 --> 00:57:48,529
Din klabb? Fikk du den klabben
til å jakte på meg?
636
00:57:48,693 --> 00:57:51,605
Noldus er svært lei seg, herre.
637
00:57:52,173 --> 00:57:55,370
Noldus måtte stryke hendene sine.
638
00:57:57,333 --> 00:58:01,849
Stikk før beina mine kommer tilbake,
ellers kunne jeg kvele deg.
639
00:58:04,173 --> 00:58:09,566
Noldus er vant til å trues med døden.
Blir det fem ganger om dagen hjemme.
640
00:58:09,733 --> 00:58:12,884
Du kan vel ikke si
hvorfor du prøver å drepe meg?
641
00:58:13,053 --> 00:58:16,045
Ikke drepe deg, herre.
Aldri drepe deg.
642
00:58:16,613 --> 00:58:19,923
Noldus husker hvordan det var
før Harry Potter triumferte over-
643
00:58:20,093 --> 00:58:23,085
- han hvis navn ikke må nevnes.
644
00:58:23,253 --> 00:58:26,689
Vi husnisser ble
behandlet som utøy, herre.
645
00:58:26,853 --> 00:58:31,244
Vel, Noldus blir
fortsatt behandlet som utøy.
646
00:58:40,373 --> 00:58:43,570
Hvorfor har du på deg
den greia, Noldus?
647
00:58:43,773 --> 00:58:48,369
Denne, herre?
Den er tegnet på husnissenes slaveri.
648
00:58:48,613 --> 00:58:53,403
Noldus kan bare bli fri
hvis herren hans gir ham klær.
649
00:58:55,573 --> 00:58:57,211
Hør her.
650
00:58:57,373 --> 00:58:58,772
Hør her.
651
00:58:59,013 --> 00:59:02,528
Redselsfulle ting er
i ferd med å skje på Galtvort.
652
00:59:02,773 --> 00:59:05,412
Harry Potter må ikke bli her-
653
00:59:05,573 --> 00:59:09,361
- nå når historien skal gjenta seg selv.
654
00:59:09,893 --> 00:59:13,568
Gjenta seg selv?
Mener du at dette har skjedd før?
655
00:59:13,733 --> 00:59:16,201
Det skulle jeg ikke ha sagt.
656
00:59:18,933 --> 00:59:22,164
- Slem Noldus!
- Kutt ut, Noldus.
657
00:59:22,333 --> 00:59:23,846
Stopp, Noldus.
658
00:59:25,293 --> 00:59:29,172
Når skjedde dette tidligere?
Hvem gjør det nå?
659
00:59:29,333 --> 00:59:34,327
Det kan ikke Noldus si. Noldus vil
bare at Harry Potter skal være trygg.
660
00:59:34,493 --> 00:59:37,451
Nei, Noldus.
Fortell meg hvem det er.
661
00:59:48,813 --> 00:59:51,247
Legg ham der.
662
00:59:53,893 --> 00:59:57,044
- Hva har hendt?
- Det har vært et nytt angrep.
663
00:59:57,213 --> 01:00:00,046
Jeg tror han er blitt forsteinet-
664
01:00:00,213 --> 01:00:02,090
- madam Pomfrit.
665
01:00:03,253 --> 01:00:07,292
Kanskje han prøvde å ta
et bilde av angriperen.
666
01:00:15,333 --> 01:00:18,131
Hva kan dette bety, Albus?
667
01:00:18,293 --> 01:00:22,684
Det betyr
at elevene våre er i stor fare.
668
01:00:22,853 --> 01:00:26,641
- Hva skal jeg si til personalet?
- Sannheten.
669
01:00:26,813 --> 01:00:30,567
Fortell dem at det ikke lenger
er trygt på Galtvort.
670
01:00:30,733 --> 01:00:33,691
Det er som vi fryktet, Minerva.
671
01:00:33,853 --> 01:00:38,210
Mysteriekammeret er
virkelig blitt åpnet igjen.
672
01:00:41,133 --> 01:00:45,046
Igjen? Mener du
at det har vært åpnet før?
673
01:00:45,213 --> 01:00:47,886
Naturligvis.
Skjønner du det ikke?
674
01:00:48,053 --> 01:00:50,931
Lucifus Malfang må ha åpnet det
da han var elev her.
675
01:00:51,093 --> 01:00:53,243
Og nå har han lært Draco det.
676
01:00:53,413 --> 01:00:57,167
Kanskje. Vi må vente på polyksiren
for å få vite det sikkert.
677
01:00:57,333 --> 01:01:02,930
Hvorfor brygger vi eliksiren
i fullt dagslys inne på en jentedo?
678
01:01:03,093 --> 01:01:05,687
Tror du ikke at vi kan bli tatt?
679
01:01:05,853 --> 01:01:08,367
Nei.
Det kommer aldri noen hit.
680
01:01:08,773 --> 01:01:11,651
- Hvorfor det?
- Stønne-Stina.
681
01:01:11,813 --> 01:01:12,928
Hvem?
682
01:01:13,813 --> 01:01:15,769
Stønne-Stina.
683
01:01:15,933 --> 01:01:19,482
- Hvem er Stønne-Stina?
- Jeg er Stønne-Stina!
684
01:01:24,653 --> 01:01:27,565
Jeg ventet ikke
at du skulle vite om meg.
685
01:01:27,733 --> 01:01:32,727
Hvem snakker noen gang om stygge,
elendige, sturende Stønne-Stina?
686
01:01:40,453 --> 01:01:42,887
Hun er litt nærtagende.
687
01:01:47,173 --> 01:01:49,289
Kom nærmere!
688
01:01:49,453 --> 01:01:53,207
Nærmere.
Kan alle se meg?
689
01:01:54,013 --> 01:01:57,005
Kan alle høre meg?
690
01:01:57,413 --> 01:01:59,131
Utmerket.
691
01:01:59,493 --> 01:02:03,168
I lys av de mørke hendelsene
i de siste ukene-
692
01:02:03,333 --> 01:02:07,884
- har rektor Humlesnurr latt meg
få starte en liten duellklubb.
693
01:02:08,053 --> 01:02:12,046
For å trene dere opp
til å kunne forsvare dere-
694
01:02:12,213 --> 01:02:15,125
- som jeg ved talløse
anledninger selv har gjort.
695
01:02:15,293 --> 01:02:18,683
Dere finner alle detaljer
i mine utgivelser.
696
01:02:22,693 --> 01:02:26,208
La meg få presentere min assistent-
697
01:02:26,373 --> 01:02:28,329
- professor Slur.
698
01:02:31,853 --> 01:02:35,050
Han har gått med på å hjelpe meg
med en kort demonstrasjon.
699
01:02:35,213 --> 01:02:41,163
Bare rolig. Dere vil fortsatt ha eliksir-
læreren deres når jeg er ferdig med ham.
700
01:02:57,013 --> 01:02:58,048
En-
701
01:02:58,413 --> 01:02:59,846
- to-
702
01:03:00,213 --> 01:03:01,202
- tre.
703
01:03:11,253 --> 01:03:14,051
- Tror du det går bra med ham?
- Hvem bryr seg om det?
704
01:03:14,333 --> 01:03:16,927
En utmerket idé
å vise dem det der-
705
01:03:17,093 --> 01:03:21,530
- men om jeg så får si, så var det
åpenbart hva du skulle gjøre.
706
01:03:21,693 --> 01:03:24,969
Hadde jeg villet stanse deg,
ville det bare vært alt for lett.
707
01:03:25,133 --> 01:03:28,569
Kanskje det ville være fornuftig
å lære elevene-
708
01:03:28,733 --> 01:03:32,521
- å blokkere uvennlige
formler først, professor.
709
01:03:34,533 --> 01:03:36,763
Et utmerket forslag.
710
01:03:36,933 --> 01:03:41,848
La oss få et par frivillige.
Potter, Wiltersen, hva med dere?
711
01:03:42,013 --> 01:03:45,892
Wiltersens tryllestav skaper ulykke
ved de enkleste formler.
712
01:03:46,053 --> 01:03:49,602
Da må vi sende Potter
på sykestua i en fyrstikkeske.
713
01:03:49,773 --> 01:03:53,049
Får jeg foreslå en fra mitt eget hus?
714
01:03:54,573 --> 01:03:57,167
Malfang, kanskje?
715
01:04:04,253 --> 01:04:06,972
- Lykke til, Potter.
- Takk.
716
01:04:14,213 --> 01:04:16,568
Tryllestaver klare.
717
01:04:16,893 --> 01:04:19,851
- Redd, Potter?
- Glem det.
718
01:04:29,733 --> 01:04:31,451
Når jeg teller til tre-
719
01:04:31,613 --> 01:04:35,891
- roper dere en formel for å avvæpne
motstanderen. Bare avvæpning.
720
01:04:36,053 --> 01:04:38,521
Vi vil ikke ha noen ulykker her.
721
01:04:38,693 --> 01:04:41,810
En, to...
722
01:04:47,853 --> 01:04:49,525
Juks!
723
01:05:06,973 --> 01:05:09,282
Bare avvæpning sa jeg!
724
01:05:19,213 --> 01:05:22,410
Rør deg ikke, Potter.
Jeg skal bli kvitt den.
725
01:05:22,573 --> 01:05:24,882
La meg, professor Slur.
726
01:06:17,013 --> 01:06:19,766
Hva er det du driver med?
727
01:06:31,573 --> 01:06:34,610
Du er ormmunn!
Hvorfor har du ikke fortalt oss det?
728
01:06:34,773 --> 01:06:36,923
- Hva er jeg?
- Du kan snakke med slanger.
729
01:06:37,093 --> 01:06:42,247
Vet det. En gang pusset jeg ved et uhell
en pyton på fetter Dudleif i dyrehagen.
730
01:06:42,413 --> 01:06:46,167
Men hva så? Jeg vedder på
at det er mange her som kan det.
731
01:06:46,333 --> 01:06:50,212
Nei, det kan de ikke.
Det er ikke noen utbredt evne.
732
01:06:50,373 --> 01:06:52,648
- Dette er ille.
- Hva er ille?
733
01:06:52,813 --> 01:06:55,964
Hadde jeg ikke beordret slangen
til ikke å angripe Julius...
734
01:06:56,133 --> 01:06:59,409
- Var det det du sa til den?
- Du var der. Du hørte hva jeg sa.
735
01:06:59,573 --> 01:07:03,122
Jeg hørte at du snakket ormtunge.
Slangespråk.
736
01:07:03,293 --> 01:07:06,205
Snakket jeg et annet språk?
737
01:07:06,733 --> 01:07:12,251
Men hvordan kan jeg snakke et annet
språk uten å vite at jeg kan det?
738
01:07:12,413 --> 01:07:16,326
Jeg vet ikke, men det hørtes ut
som om du egget opp slangen.
739
01:07:16,493 --> 01:07:21,044
Harry, det er en grunn til
at Smygards symbol er en slange.
740
01:07:21,213 --> 01:07:25,570
Salazar Smygard var ormmunn.
Han kunne også snakke med slanger.
741
01:07:25,733 --> 01:07:28,725
Nå kommer hele skolen
til å tro at du er hans-
742
01:07:28,893 --> 01:07:33,648
- tipptippoldebarn eller noe sånt.
- Men det er jeg ikke!
743
01:07:34,693 --> 01:07:37,730
Det kan jeg ikke være.
744
01:07:37,893 --> 01:07:42,808
Han levde for tusen år siden.
For alt vi vet, kan du være det.
745
01:07:44,253 --> 01:07:48,769
- Han er ormmunn, visste du ikke det?
- Nei.
746
01:08:11,853 --> 01:08:14,242
Ser dere på oppholdsrommet.
747
01:08:15,373 --> 01:08:17,841
Se, der kommer han.
748
01:08:27,813 --> 01:08:29,690
Blod.
749
01:08:29,933 --> 01:08:33,482
Jeg vil ha blod.
750
01:08:36,773 --> 01:08:40,846
De må alle dø.
751
01:08:42,133 --> 01:08:44,089
Drepe...
752
01:08:44,733 --> 01:08:46,610
Drepe...
753
01:08:47,493 --> 01:08:49,324
Drepe...
754
01:08:49,973 --> 01:08:53,602
Tid for å drepe.
755
01:09:26,333 --> 01:09:30,690
Tatt på fersk gjerning.
Denne gangen skal jeg ta deg, Potter.
756
01:09:30,853 --> 01:09:32,764
Tro meg.
757
01:09:33,653 --> 01:09:37,487
Nei, herr Nask.
Du forstår ikke.
758
01:10:03,373 --> 01:10:06,809
Professor. Jeg sverger på
at jeg ikke har gjort det.
759
01:10:06,973 --> 01:10:09,931
Dette er ute av mine hender, Potter.
760
01:10:18,893 --> 01:10:21,851
Rektor Humlesnurr venter på deg.
761
01:10:30,213 --> 01:10:32,010
Sitronsutt.
762
01:11:05,413 --> 01:11:07,847
Rektor Humlesnurr?
763
01:11:22,693 --> 01:11:25,730
Er det noe du lurer på, Potter?
764
01:11:27,773 --> 01:11:32,847
Jeg lurte bare på om du
plasserte meg i riktig hus?
765
01:11:33,093 --> 01:11:34,412
Ja.
766
01:11:34,573 --> 01:11:38,202
Du var spesielt vanskelig å plassere.
767
01:11:38,373 --> 01:11:41,922
Men jeg står fast
ved det jeg sa i fjor.
768
01:11:42,093 --> 01:11:44,926
Du ville gjort det godt i Smygard.
769
01:11:45,093 --> 01:11:46,765
Du tar feil.
770
01:12:14,573 --> 01:12:16,052
Harry?
771
01:12:16,213 --> 01:12:17,851
Rektor.
772
01:12:18,013 --> 01:12:21,801
Fuglen din... det var
ingenting jeg kunne gjøre.
773
01:12:22,173 --> 01:12:24,289
Han tok bare fyr.
774
01:12:24,453 --> 01:12:26,364
Å ja, det var på tide.
775
01:12:26,533 --> 01:12:31,482
Han har sett elendig ut i flere dager.
Synd du måtte se ham på branndagen.
776
01:12:33,173 --> 01:12:36,210
Vulcan... er en føniks, Harry.
777
01:12:36,373 --> 01:12:39,729
De tar fyr når tiden er inne for å dø.
778
01:12:39,893 --> 01:12:41,929
Og så blir de-
779
01:12:42,093 --> 01:12:44,402
- gjenfødt fra asken.
780
01:12:51,453 --> 01:12:55,332
Fønikser er fascinerende skapninger.
781
01:12:55,933 --> 01:12:58,766
De kan bære enormt stor vekt-
782
01:12:58,933 --> 01:13:02,482
- og tårene deres har legende kraft.
783
01:13:05,013 --> 01:13:08,722
Rektor Humlesnurr.
Vent. Hør her.
784
01:13:08,893 --> 01:13:10,963
Det va'kke Harry.
785
01:13:11,533 --> 01:13:14,127
Det kan jeg sverge på
i Magidepartementet.
786
01:13:14,293 --> 01:13:16,011
Gygrid!
787
01:13:16,173 --> 01:13:18,004
Slapp av.
788
01:13:18,733 --> 01:13:22,885
Jeg tror ikke at Harry
har angrepet noen.
789
01:13:23,053 --> 01:13:24,406
Naturligvis gjør du'kke det. Og...
790
01:13:26,503 --> 01:13:28,812
Greit, jeg...
791
01:13:29,623 --> 01:13:33,093
- Da venter jeg bare utafor.
- Ja.
792
01:13:36,343 --> 01:13:42,213
- Du tror vel ikke at det var meg?
- Nei, jeg tror ikke at det var deg.
793
01:13:44,023 --> 01:13:46,218
Men jeg må spørre deg:
794
01:13:46,383 --> 01:13:50,171
Er det noe du gjerne
vil fortelle meg?
795
01:13:55,423 --> 01:13:57,732
Nei.
796
01:13:58,343 --> 01:13:59,822
Ingenting.
797
01:14:02,703 --> 01:14:05,695
Vel, greit.
Av sted med deg.
798
01:14:43,063 --> 01:14:46,692
Alt er klart. Vi trenger bare noe
fra de dere skal forvandle dere til.
799
01:14:46,863 --> 01:14:48,455
Krabbe og Gurgel.
800
01:14:48,623 --> 01:14:54,334
Og vi må sørge for at Krabbe og Gurgel
ikke buser inn mens vi spør ut Malfang.
801
01:14:54,503 --> 01:14:56,892
- Hvordan?
- Jeg har alt ordnet det.
802
01:14:57,063 --> 01:15:02,501
Jeg har fylt disse med et enkelt
sovemiddel. Enkelt, men kraftig.
803
01:15:02,783 --> 01:15:08,380
Når de har sovnet, gjemmer dere dem
og napper av dem noen få hårstrå.
804
01:15:08,543 --> 01:15:12,252
- Og tar på dere uniformene deres.
- Hvem tar du hårstrå fra da?
805
01:15:12,423 --> 01:15:16,496
Jeg har mine allerede.
Milly Bylling. Smygard.
806
01:15:16,663 --> 01:15:19,131
Jeg tok det fra kutten hennes.
807
01:15:19,303 --> 01:15:24,377
Jeg går og sjekker polyksiren. Sørg for
at Krabbe og Gurgel finner disse.
808
01:15:35,583 --> 01:15:38,461
Kanskje jeg burde gjøre det, Ronny.
809
01:15:38,623 --> 01:15:40,375
Ja, greit.
810
01:15:51,663 --> 01:15:54,939
- Det er godt.
- Se.
811
01:16:17,423 --> 01:16:21,302
- Hvor dum kan du bli?
- Kom igjen, la oss ta dem.
812
01:16:24,263 --> 01:16:28,859
Vi vil ha nøyaktig en time
før vi blir oss selv igjen.
813
01:16:35,903 --> 01:16:37,780
I med hårene.
814
01:16:41,823 --> 01:16:43,939
Krabbe-essens.
815
01:16:44,103 --> 01:16:45,980
Skål.
816
01:16:54,063 --> 01:16:57,419
Jeg tror jeg må kaste opp.
817
01:16:58,863 --> 01:17:00,979
Jeg også.
818
01:17:43,943 --> 01:17:45,661
Harry?
819
01:17:46,103 --> 01:17:47,855
Ronny.
820
01:17:48,303 --> 01:17:50,214
Fy flate.
821
01:17:50,903 --> 01:17:53,497
Vi høres fortsatt ut som oss selv.
822
01:17:53,663 --> 01:17:57,372
- Du må snakke mer som Krabbe.
- Fy flate.
823
01:17:57,823 --> 01:18:00,383
- Utmerket.
- Men hvor er Hermine?
824
01:18:00,543 --> 01:18:04,456
Jeg tror ikke jeg skal gå dit.
Dere får gå uten meg.
825
01:18:04,623 --> 01:18:08,935
- Hermine, går det bra med deg?
- Bare gå. Dere kaster bort tiden.
826
01:18:10,943 --> 01:18:12,820
Kom igjen.
827
01:18:15,943 --> 01:18:20,459
Jeg tror at Smygards
oppholdsrom er denne veien.
828
01:18:21,863 --> 01:18:23,899
Unnskyld meg.
829
01:18:25,863 --> 01:18:27,740
Hva gjør du her...
830
01:18:27,903 --> 01:18:30,417
Jeg mener, hva gjør du her nede?
831
01:18:31,103 --> 01:18:34,493
Jeg er tilfeldigvis skoleprefekt.
832
01:18:34,663 --> 01:18:39,054
Men dere har ikke lov til å vandre
rundt i gangene sent på kvelden.
833
01:18:39,223 --> 01:18:40,815
Hva heter dere?
834
01:18:41,543 --> 01:18:45,502
- Jeg er...
- Krabbe, Gurgel, hvor har dere vært?
835
01:18:45,663 --> 01:18:49,656
Har dere fråtset
i storsalen helt til nå?
836
01:18:49,823 --> 01:18:52,098
Hvorfor har du briller på deg?
837
01:18:52,383 --> 01:18:54,977
- For å lese.
- Lese?
838
01:18:56,583 --> 01:19:00,053
Jeg visste ikke at du kunne lese.
839
01:19:01,263 --> 01:19:05,893
- Og hva gjør du her nede, Wiltersen?
- Vær ikke frekk, Malfang.
840
01:19:14,143 --> 01:19:16,452
Sett dere.
841
01:19:18,183 --> 01:19:22,495
Du skulle aldri tro at Wiltersens var
fullblods, sånn som de oppfører seg.
842
01:19:22,663 --> 01:19:26,372
De er en skam for trollmanns-
verdenen. Alle sammen.
843
01:19:27,143 --> 01:19:30,294
Hva er i veien med deg, Krabbe?
844
01:19:31,423 --> 01:19:33,061
Mageknip.
845
01:19:34,983 --> 01:19:38,293
Rart at "Aftenprofeten"
ikke har skrevet noe-
846
01:19:38,463 --> 01:19:42,138
- om alle disse angrepene.
Humlesnurr dysser det vel ned.
847
01:19:42,303 --> 01:19:46,421
Far sier Humlesnurr var det verste
som har hendt dette stedet.
848
01:19:46,583 --> 01:19:48,380
Du tar feil!
849
01:19:55,503 --> 01:19:59,781
Hva? Mener du at noen her
er verre enn Humlesnurr?
850
01:20:00,663 --> 01:20:02,813
Vel, gjør du det?
851
01:20:03,383 --> 01:20:05,817
Harry Potter.
852
01:20:11,463 --> 01:20:15,012
Godt valg, Gurgel.
Du har helt rett.
853
01:20:15,183 --> 01:20:16,980
Sankt Potter.
854
01:20:17,983 --> 01:20:22,374
Og folk tror faktisk
at han er Smygards arving.
855
01:20:23,463 --> 01:20:26,739
Men du må jo vite noe
om hvem som står bak.
856
01:20:26,903 --> 01:20:31,101
Det vet du at jeg ikke gjør.
Det fortalte jeg deg i går.
857
01:20:31,263 --> 01:20:34,141
Hvor mange ganger
må jeg fortelle deg det?
858
01:20:34,543 --> 01:20:36,499
Er denne din?
859
01:20:40,583 --> 01:20:43,017
Men min far sa dette:
860
01:20:43,183 --> 01:20:46,255
Det er femti år siden
kammeret ble åpnet.
861
01:20:46,423 --> 01:20:50,860
Han ville ikke fortelle meg hvem
som åpnet det, bare at de ble utvist.
862
01:20:51,023 --> 01:20:54,732
Sist Mysteriekammeret ble åpnet
døde det en grums.
863
01:20:54,903 --> 01:21:00,023
Så det er bare et spørsmål om tid
før en av dem blir drept denne gangen.
864
01:21:00,183 --> 01:21:03,175
Jeg håper det blir Grang.
865
01:21:04,503 --> 01:21:09,258
Hva er det med dere?
Dere oppfører dere så rart.
866
01:21:09,423 --> 01:21:13,496
Det er mageknipen hans.
Ro deg ned.
867
01:21:17,103 --> 01:21:18,934
Arret.
868
01:21:22,103 --> 01:21:24,253
Håret.
869
01:21:29,943 --> 01:21:32,332
Hvor skal dere?
870
01:21:35,103 --> 01:21:36,616
Det var nære på.
871
01:21:36,783 --> 01:21:39,422
Kom ut, Hermine,
vi har masse å fortelle deg.
872
01:21:39,583 --> 01:21:41,335
Gå deres vei.
873
01:21:41,503 --> 01:21:45,655
Vent til dere ser det.
Det er skrekkelig.
874
01:21:47,103 --> 01:21:50,175
Hermine?
Er alt i orden?
875
01:21:52,183 --> 01:21:57,496
Jeg sa at polyksiren bare var
for forvandling til mennesker.
876
01:21:57,663 --> 01:22:02,100
Det var et kattehår
jeg plukket av Milly Byllings kutte.
877
01:22:03,103 --> 01:22:05,253
Se på ansiktet mitt.
878
01:22:05,903 --> 01:22:08,781
Se på halen din.
879
01:22:14,383 --> 01:22:16,453
Har du snakket med Hermine?
880
01:22:16,623 --> 01:22:21,902
Hun er ute av sykestua om noen dager.
Når hun slutter å gulpe opp hårballer.
881
01:22:26,423 --> 01:22:28,653
Hva er dette?
882
01:22:32,903 --> 01:22:36,293
Stønne-Stina har visst
oversvømt toalettet.
883
01:22:51,143 --> 01:22:54,101
Er dere kommet
for å kaste mer på meg?
884
01:22:54,263 --> 01:22:57,972
- Hvorfor skulle jeg kaste noe på deg?
- Spør ikke meg.
885
01:22:58,143 --> 01:23:03,581
Her sitter jeg i fred og ro, og så
kommer noen og kaster en bok på meg.
886
01:23:03,743 --> 01:23:07,577
Det kan ikke gjøre vondt
når noen kaster noe på deg.
887
01:23:07,743 --> 01:23:10,177
Det går jo rett gjennom deg.
888
01:23:10,423 --> 01:23:14,541
Ja da! La oss kaste bøker på Stina,
for hun kjenner jo ingenting.
889
01:23:14,703 --> 01:23:17,376
Ti poeng hvis den går
gjennom magen hennes!
890
01:23:17,543 --> 01:23:21,013
Femti poeng hvis den går
gjennom hodet hennes!
891
01:23:21,183 --> 01:23:25,415
- Hvem kastet den på deg da?
- Jeg vet ikke. Jeg så dem ikke.
892
01:23:25,583 --> 01:23:29,542
Jeg satt i vannlåsen
og tenkte på døden-
893
01:23:29,703 --> 01:23:33,412
- og så falt den
rett gjennom hodet mitt.
894
01:23:51,223 --> 01:23:52,417
DAGBOK
895
01:24:02,423 --> 01:24:04,778
Tom Dredolo Venster.
896
01:24:33,663 --> 01:24:35,733
Mitt navn-
897
01:24:35,903 --> 01:24:40,454
- er Harry Potter.
898
01:24:43,543 --> 01:24:45,181
Mitt navn er Harry Potter.
899
01:24:45,583 --> 01:24:50,099
Hallo, Harry Potter,
mitt navn er Tom Venster
900
01:24:54,943 --> 01:24:57,298
Vet du-
901
01:24:57,463 --> 01:25:00,978
- noe om-
902
01:25:01,463 --> 01:25:06,093
- Mysteriekammeret?
903
01:25:10,023 --> 01:25:11,502
Ja
904
01:25:16,703 --> 01:25:18,614
Kan du-
905
01:25:18,783 --> 01:25:22,173
- fortelle meg om det?
906
01:25:23,823 --> 01:25:25,222
Nei
907
01:25:30,223 --> 01:25:33,579
Men jeg kan vise deg noe
908
01:25:35,463 --> 01:25:39,376
La meg ta deg med femti år tilbake
909
01:25:42,943 --> 01:25:45,457
13. juni
910
01:26:21,423 --> 01:26:26,099
Unnskyld... kan du fortelle meg
hva som foregår her?
911
01:26:27,943 --> 01:26:30,537
Er du Tom Venster?
912
01:26:30,823 --> 01:26:33,337
Hallo, kan du høre meg?
913
01:26:52,303 --> 01:26:53,895
Venster?
914
01:26:54,103 --> 01:26:55,331
Kom.
915
01:26:56,183 --> 01:26:58,617
Professor Humlesnurr.
916
01:26:59,383 --> 01:27:01,214
Humlesnurr.
917
01:27:03,183 --> 01:27:06,812
Det er ikke lurt
å vandre omkring så sent, Tom.
918
01:27:06,983 --> 01:27:12,341
Nei, professor. Jeg måtte vel bare
selv se om ryktene var sanne.
919
01:27:12,503 --> 01:27:15,779
Jeg er redd de er det, Tom.
De er sanne.
920
01:27:15,943 --> 01:27:19,174
Også de om skolen?
Jeg har ikke noe hjem å dra til.
921
01:27:19,343 --> 01:27:21,573
De stenger vel ikke Galtvort?
922
01:27:21,743 --> 01:27:27,818
Tom, jeg er redd for at rektor Duppel
kanskje ikke har noe valg.
923
01:27:27,983 --> 01:27:32,374
Hvis det stanset,
hvis den skyldige ble tatt...
924
01:27:34,343 --> 01:27:39,019
Er det noe
du gjerne vil fortelle meg?
925
01:27:40,303 --> 01:27:42,658
Nei, ingenting.
926
01:27:49,143 --> 01:27:50,895
Vel, greit.
927
01:27:51,063 --> 01:27:54,021
- Av sted med deg.
- God natt.
928
01:28:28,583 --> 01:28:31,302
- La oss få'rei ut derfra.
- God kveld, Gygrid.
929
01:28:31,463 --> 01:28:36,139
Jeg må rapportere deg. Du mente nok
ikke at den skulle drepe noen, men...
930
01:28:36,303 --> 01:28:39,852
- Du kan'ke det.
- Den døde jentas foreldre kommer hit.
931
01:28:40,023 --> 01:28:44,539
Galtvort må sørge for at det som
drepte datteren deres blir slaktet.
932
01:28:44,743 --> 01:28:47,780
Det var ikke han.
Argarapp har aldri drept noen.
933
01:28:47,943 --> 01:28:51,618
Uhyrer egner seg ikke
som kjæledyr, Gygrid. Flytt deg.
934
01:28:52,103 --> 01:28:54,094
- Flytt deg.
- Nei.
935
01:29:05,463 --> 01:29:07,772
Argarapp!
936
01:29:08,223 --> 01:29:10,214
Jeg kan ikke la deg gå.
937
01:29:10,383 --> 01:29:14,422
De tar tryllestaven din
for dette, Gygrid. Du blir utvist.
938
01:29:16,103 --> 01:29:18,094
Gygrid!
939
01:29:23,183 --> 01:29:25,378
Gygrid!
940
01:29:46,423 --> 01:29:50,780
Det var Gygrid som åpnet
Mysteriekammeret for femti år siden.
941
01:29:50,943 --> 01:29:53,332
Det kan ikke være Gygrid.
942
01:29:53,503 --> 01:29:57,894
Vi kjenner ikke denne Tom Venster.
Han høres ut som en råtten tyster.
943
01:29:58,063 --> 01:30:01,294
Uhyret hadde drept en, Ronny.
Hva ville vi ha gjort?
944
01:30:01,463 --> 01:30:05,217
Gygrid er vår venn.
Hvorfor går vi ikke og spør ham?
945
01:30:05,383 --> 01:30:07,419
Det blir et hyggelig besøk:
946
01:30:07,583 --> 01:30:12,134
"Gygrid, har du sett noe sinnssykt
og hårete luske rundt i borgen?"
947
01:30:12,303 --> 01:30:15,181
Dere snakker vel ikke om meg?
948
01:30:15,343 --> 01:30:16,742
Nei.
949
01:30:20,663 --> 01:30:22,654
Hva er det, Gygrid?
950
01:30:22,823 --> 01:30:26,862
Det er middel mot kjøttetende
snegler. Til alrunene.
951
01:30:27,023 --> 01:30:30,698
Professor Stikling sier
at døm må vokse en stund til.
952
01:30:30,863 --> 01:30:34,458
Når de er kvitt kvisene,
kan vi kappe døm opp og stue døm-
953
01:30:34,623 --> 01:30:38,741
- sånn at vi kan få døm
som er på sykestua uforsteina.
954
01:30:38,903 --> 01:30:45,012
I mellomtida er det best at dere tre
passer på dere selv. Greit?
955
01:30:52,063 --> 01:30:53,894
Hei, Nilus.
956
01:30:54,823 --> 01:30:59,533
Jeg vet ikke hvem som har
gjort det, men du må komme.
957
01:31:21,263 --> 01:31:25,336
Det må ha vært en Griffing.
Ingen andre kan passordet vårt.
958
01:31:25,503 --> 01:31:27,778
Hvis det da ikke var en elev.
959
01:31:27,943 --> 01:31:31,379
Uansett hvem det var,
så må de ha lett etter noe.
960
01:31:31,543 --> 01:31:35,695
Ja, og de fant det.
Tom Vensters dagbok er borte.
961
01:31:37,263 --> 01:31:40,619
Vi spiller vårt spill,
Håsblås er sjanseløse.
962
01:31:40,783 --> 01:31:45,459
- Vi er sterkere, raskere og smartere.
- Og så er de livredde for at Harry-
963
01:31:45,623 --> 01:31:49,980
- forsteiner dem hvis de flyr nær ham.
- Vel, det også.
964
01:31:51,223 --> 01:31:54,659
- Professor McSnurp.
- Kampen er avlyst.
965
01:31:54,823 --> 01:31:57,053
- De kan ikke avlyse rumpeldunk.
- Stille, Quist.
966
01:31:57,223 --> 01:32:00,772
Du og lagkameratene dine
går øyeblikkelig til Griffing-tårnet.
967
01:32:00,943 --> 01:32:06,017
Potter, du og jeg finner herr Wiltersen.
Det er noe dere begge må se.
968
01:32:08,183 --> 01:32:12,461
Jeg advarer dere,
det kan bli litt av et sjokk.
969
01:32:19,783 --> 01:32:23,696
- Hermine.
- Hun ble funnet ved biblioteket.
970
01:32:23,863 --> 01:32:26,252
Sammen med dette.
971
01:32:27,223 --> 01:32:30,021
Vet dere noe om dette?
972
01:32:30,183 --> 01:32:31,855
Nei.
973
01:32:45,343 --> 01:32:48,892
Kan dere høre etter?
På grunn av den siste tids hendelser-
974
01:32:49,063 --> 01:32:52,692
- vil det gjelde nye regler
fra dette øyeblikk.
975
01:32:52,863 --> 01:32:58,096
Alle elever går til sine oppholdsrom
klokken seks hver kveld.
976
01:32:58,263 --> 01:33:01,812
Alle elever blir fulgt
til timene av en lærer.
977
01:33:01,983 --> 01:33:04,019
Ingen unntak.
978
01:33:05,623 --> 01:33:07,454
Jeg bør fortelle dere dette:
979
01:33:07,623 --> 01:33:12,139
Hvis ikke den som er skyldig
i disse angrepene blir tatt-
980
01:33:12,303 --> 01:33:16,216
- er det sannsynlig
at skolen blir stengt.
981
01:33:26,303 --> 01:33:29,613
Vi må snakke med Gygrid.
Jeg kan ikke tro det er ham-
982
01:33:29,783 --> 01:33:34,573
- men hvis han slapp uhyret fri sist,
vet han veien inn i Mysteriekammeret.
983
01:33:34,743 --> 01:33:39,339
Du hørte hva McSnurp sa. Vi får bare
forlate tårnet når vi skal ha timer.
984
01:33:39,543 --> 01:33:42,455
På tide å finne fram fars gamle kappe.
985
01:33:55,663 --> 01:33:57,574
Hvem der?
986
01:34:00,903 --> 01:34:02,382
Hallo?
987
01:34:03,103 --> 01:34:04,536
Hallo?!
988
01:34:05,103 --> 01:34:09,335
- Hva skal du med den der?
- Ingenting, jeg venta...
989
01:34:09,743 --> 01:34:13,577
Det spiller inga rolle.
Kom inn, jeg har nettopp laga te.
990
01:34:16,263 --> 01:34:18,458
Gygrid, går det bra med deg?
991
01:34:18,623 --> 01:34:20,818
Ja, ja, alt i orden.
992
01:34:22,103 --> 01:34:26,972
- Har du hørt om Hermine?
- Ja, ja, jeg har hørt om det.
993
01:34:28,223 --> 01:34:31,818
Hør her, vi må spørre deg om noe.
994
01:34:32,703 --> 01:34:37,219
Vet du hvem som
åpnet Mysteriekammeret?
995
01:34:38,183 --> 01:34:41,255
Det dere må forstå er dette...
996
01:34:42,783 --> 01:34:47,732
Kvikt. Under kappa.
Ikke si et ord. Vær stille, begge to.
997
01:34:53,583 --> 01:34:57,098
- Rektor Humlesnurr.
- God kveld, Gygrid.
998
01:34:57,263 --> 01:34:59,413
Jeg lurer på... får vi...?
999
01:34:59,663 --> 01:35:02,018
Naturligvis.
Kom inn, kom inn.
1000
01:35:02,343 --> 01:35:05,494
Det er fatterns sjef,
Kornelius Bloeuf.
1001
01:35:05,663 --> 01:35:07,301
Magiministeren.
1002
01:35:07,463 --> 01:35:11,661
Stygg sak, Gygrid. Meget stygg sak.
Jeg måtte komme.
1003
01:35:11,823 --> 01:35:16,692
Tre overfall på gompefødte.
Departementet må handle.
1004
01:35:16,863 --> 01:35:20,094
Men du vet at jeg har aldri...
Rektor...
1005
01:35:20,263 --> 01:35:26,452
Jeg vil at du skal forstå, Kornelius,
at jeg har full tillit til Gygrid.
1006
01:35:27,423 --> 01:35:32,417
Albus, Gygrids rulleblad taler mot ham.
Jeg må ta ham med.
1007
01:35:32,583 --> 01:35:36,178
Ta meg med? Hvor?
Ikke til Azkabanfengselet?
1008
01:35:36,343 --> 01:35:39,176
Jeg er redd vi ikke har noe valg.
1009
01:35:39,983 --> 01:35:43,612
Er du her allerede, Bloeuf?
Bra.
1010
01:35:44,703 --> 01:35:47,422
Hva gjør du her?
Ut av huset mitt!
1011
01:35:47,663 --> 01:35:49,381
Tro meg-
1012
01:35:49,543 --> 01:35:54,014
- det er ingen fornøyelse
for meg å være inne i ditt...
1013
01:35:55,183 --> 01:35:57,697
Kaller du dette et hus?
1014
01:35:58,583 --> 01:36:03,099
Nei, jeg fikk bare vite
på skolen at rektor var her.
1015
01:36:03,623 --> 01:36:07,616
Og nøyaktig hva er det du vil meg?
1016
01:36:08,103 --> 01:36:14,178
De andre i styret og jeg har bestemt
at det er på tide at du går av.
1017
01:36:14,343 --> 01:36:17,699
Dette er en suspensjonsordre.
1018
01:36:22,423 --> 01:36:27,053
Du finner alle tolv
signaturene på den.
1019
01:36:28,903 --> 01:36:33,419
Jeg er redd for at vi føler
at du har mistet grepet.
1020
01:36:34,223 --> 01:36:39,502
Med alle disse overfallene vil det ikke
bli noen gompefødte igjen på Galtvort.
1021
01:36:39,663 --> 01:36:43,736
Og jeg kan bare forestille meg
hvilket tap det vil bli for skolen.
1022
01:36:43,903 --> 01:36:48,852
Du kan'kke fjerne Humlesnurr. Uten ham
har ikke de gompefødte en sjanse.
1023
01:36:49,023 --> 01:36:51,332
Det neste blir mord.
1024
01:36:51,503 --> 01:36:54,779
- Tror du det?
- Ro deg ned, Gygrid.
1025
01:36:56,863 --> 01:37:02,176
Ønsker styret at jeg skal slutte,
så skal jeg naturligvis gå av.
1026
01:37:05,023 --> 01:37:06,900
Men-
1027
01:37:07,063 --> 01:37:11,978
- dere vil finne at det alltid
vil være hjelp å få på Galtvort-
1028
01:37:12,143 --> 01:37:16,216
- for dem som ber om det.
1029
01:37:22,703 --> 01:37:25,217
Beundringsverdige tanker.
1030
01:37:25,383 --> 01:37:27,692
Skal vi gå?
1031
01:37:38,543 --> 01:37:40,613
Bloeuf.
1032
01:37:41,623 --> 01:37:43,534
Kom, Gygrid.
1033
01:37:44,423 --> 01:37:45,776
Vel...?
1034
01:37:46,663 --> 01:37:50,702
Hvis noen lette etter noe-
1035
01:37:50,863 --> 01:37:55,459
- så må de bare følge edderkoppene.
1036
01:37:55,623 --> 01:38:00,060
Ja, det ville vise dem til rett sted.
Det er alt jeg har å si.
1037
01:38:01,783 --> 01:38:06,493
Og no'n må mate Hogg
mens jeg er borte.
1038
01:38:08,663 --> 01:38:10,858
Flink bisk.
1039
01:38:16,263 --> 01:38:21,701
Gygrid har rett. Med Humlesnurr ute
av veien, blir det et angrep hver dag.
1040
01:38:21,863 --> 01:38:23,455
Se!
1041
01:38:28,983 --> 01:38:31,133
Kom igjen.
1042
01:38:34,183 --> 01:38:36,094
Kom igjen, Hogg.
1043
01:38:53,863 --> 01:38:56,252
- Kom igjen.
- Hva?
1044
01:38:56,423 --> 01:38:59,620
Du hørte hva Gygrid sa:
"Følg edderkoppene."
1045
01:38:59,783 --> 01:39:03,822
Men de er på vei
inn i den mørke skogen.
1046
01:39:04,343 --> 01:39:09,781
Hvorfor edderkopper? Hvorfor kunne
han ikke si: "Følg sommerfuglene"?
1047
01:39:43,063 --> 01:39:46,373
Harry, jeg liker ikke dette.
1048
01:39:50,463 --> 01:39:53,978
- Jeg liker slett ikke dette.
- Hysj.
1049
01:40:04,703 --> 01:40:07,012
Kan vi gå tilbake nå?
1050
01:40:07,183 --> 01:40:09,219
Kom igjen.
1051
01:40:56,743 --> 01:40:59,098
Hvem er det?
1052
01:40:59,263 --> 01:41:01,379
Ikke få panikk.
1053
01:41:01,543 --> 01:41:04,615
Gygrid, er det deg?
1054
01:41:04,823 --> 01:41:06,939
Vi er venner av Gygrid.
1055
01:41:24,383 --> 01:41:28,012
Og du?
Du er Argarapp, ikke sant?
1056
01:41:28,183 --> 01:41:29,298
Ja.
1057
01:41:29,463 --> 01:41:33,217
Gygrid har aldri før
sendt mennesker til hulen vår.
1058
01:41:33,383 --> 01:41:38,377
Han er i vansker. Det har vært overfall
på skolen. De tror det er Gygrid.
1059
01:41:38,543 --> 01:41:42,172
De tror at han har åpnet
Mysteriekammeret som sist.
1060
01:41:42,343 --> 01:41:44,220
Det er løgn.
1061
01:41:44,383 --> 01:41:47,898
Gygrid har aldri
åpnet Mysteriekammeret.
1062
01:41:48,063 --> 01:41:50,179
Så du er ikke uhyret?
1063
01:41:50,343 --> 01:41:53,858
Nei, uhyret ble født i borgen.
1064
01:41:54,023 --> 01:41:57,618
Jeg kom til Gygrid
fra et fjernt land-
1065
01:41:57,823 --> 01:42:00,291
- i lomma på en reisende.
1066
01:42:00,463 --> 01:42:02,260
- Harry!
- Hysj!
1067
01:42:03,383 --> 01:42:08,059
Men hvis du ikke er uhyret,
hva drepte den jenta for 50 år siden?
1068
01:42:08,223 --> 01:42:11,056
Det snakker vi ikke om.
1069
01:42:11,303 --> 01:42:16,855
Det er et urgammelt vesen som vi
edderkopper frykter mer enn noe annet.
1070
01:42:17,023 --> 01:42:18,854
Men har du sett det?
1071
01:42:19,023 --> 01:42:24,893
Jeg har aldri sett noe annet av borgen
enn den kassen Gygrid hadde meg i.
1072
01:42:25,063 --> 01:42:28,055
Jenta ble oppdaget på toalettet.
1073
01:42:28,223 --> 01:42:32,614
Da de beskyldte meg for det,
brakte Gygrid meg hit.
1074
01:42:32,783 --> 01:42:34,614
- Harry.
- Hva?
1075
01:42:46,983 --> 01:42:49,451
Vel, mange takk.
1076
01:42:50,823 --> 01:42:52,893
Da går vi bare.
1077
01:42:53,063 --> 01:42:54,621
Går?
1078
01:42:54,903 --> 01:42:56,859
Jeg tror ikke det.
1079
01:42:57,023 --> 01:43:02,222
Etter ordre fra meg, angriper
sønnene og døtrene mine ikke Gygrid.
1080
01:43:02,383 --> 01:43:05,056
Men jeg kan ikke
nekte dem ferskt kjøtt-
1081
01:43:05,223 --> 01:43:08,977
- når det så villig
vandrer inn midt blant oss.
1082
01:43:09,303 --> 01:43:13,012
Farvel, Gygrids venn.
1083
01:43:13,183 --> 01:43:15,139
Kan vi få panikk nå?
1084
01:43:24,983 --> 01:43:26,735
Kan du noen formler?
1085
01:43:26,903 --> 01:43:31,693
- Én, men den er ikke sterk nok til alle.
- Hvor er Hermine når vi trenger henne?
1086
01:43:45,663 --> 01:43:47,016
Kom igjen!
1087
01:43:59,103 --> 01:44:00,741
Kjør!
1088
01:44:17,583 --> 01:44:19,892
Glad vi kom oss ut derfra.
1089
01:44:33,783 --> 01:44:35,182
Takk.
1090
01:44:35,503 --> 01:44:37,459
Ingen årsak.
1091
01:44:48,143 --> 01:44:49,974
Få oss vekk herfra.
1092
01:44:50,463 --> 01:44:51,896
Nå!
1093
01:44:54,143 --> 01:44:55,576
Kom igjen!
1094
01:44:55,783 --> 01:44:57,694
Kom igjen, fortere!
1095
01:45:01,063 --> 01:45:03,179
Kom igjen, kjør!
1096
01:45:18,783 --> 01:45:20,694
Få oss opp i lufta!
1097
01:45:21,983 --> 01:45:23,814
Flygiret sitter fast!
1098
01:45:27,263 --> 01:45:31,051
- Kom igjen! Dra her!
- Jeg prøver!
1099
01:45:58,943 --> 01:46:01,662
"Følg edderkoppene."
1100
01:46:01,823 --> 01:46:06,419
Kommer Gygrid noensinne
ut av Azkaban, så dreper jeg ham.
1101
01:46:19,303 --> 01:46:22,932
Hva var vitsen i å sende oss dit?
1102
01:46:23,103 --> 01:46:27,255
- Hva har vi funnet ut?
- En ting vet vi.
1103
01:46:27,423 --> 01:46:30,813
Gygrid har aldri
åpnet Mysteriekammeret.
1104
01:46:30,983 --> 01:46:33,019
Han var uskyldig.
1105
01:46:47,503 --> 01:46:51,576
Skulle ønske du var her, Hermine.
Vi trenger deg.
1106
01:46:53,543 --> 01:46:56,421
Nå mer enn noensinne.
1107
01:47:11,703 --> 01:47:15,093
- Hva er det?
- Ronny.
1108
01:47:15,503 --> 01:47:20,497
Dette er grunnen til at Hermine
var i biblioteket da hun ble overfalt.
1109
01:47:20,663 --> 01:47:21,732
Kom igjen.
1110
01:47:22,503 --> 01:47:27,782
"Av de mange redselsfulle udyr i landet
er ingen så dødelige som basilisken.
1111
01:47:27,943 --> 01:47:33,575
Den lever i hundrevis av år, og alle dør
som ser denne kjempeslangen i øynene.
1112
01:47:33,743 --> 01:47:36,860
Edderkopper flykter for den..."
Det er det.
1113
01:47:37,023 --> 01:47:41,619
Uhyret i kammeret er en basilisk.
Derfor kan jeg høre at den snakker.
1114
01:47:41,783 --> 01:47:43,819
Det er en slange.
1115
01:47:43,983 --> 01:47:49,535
Hvis den dreper ved å se folk i øynene,
hvorfor er da ingen døde?
1116
01:47:59,143 --> 01:48:03,102
Fordi ingen har sett den i øynene.
1117
01:48:03,903 --> 01:48:09,819
I hvert fall ikke direkte.
Frodrik så den gjennom kameraet sitt.
1118
01:48:09,983 --> 01:48:13,692
Julius må ha sett den
gjennom nesten hodeløse Nikk.
1119
01:48:13,863 --> 01:48:18,095
Nikk fikk den midt i trynet,
men et spøkelse kan ikke dø en gang til.
1120
01:48:18,263 --> 01:48:20,857
Og Hermine... hadde speilet.
1121
01:48:21,023 --> 01:48:25,733
Hun brukte det til å se rundt hjørnene
i tilfelle den skulle komme.
1122
01:48:25,903 --> 01:48:29,657
Og fru Hansen?
Hun hadde ikke noe speil.
1123
01:48:30,303 --> 01:48:31,861
Vannet.
1124
01:48:32,023 --> 01:48:37,302
Det var vann på gulvet den kvelden.
Hun så bare basiliskens speilbilde.
1125
01:48:43,823 --> 01:48:47,099
Edderkopper flykter for den.
Alt stemmer.
1126
01:48:47,263 --> 01:48:49,823
Hvordan har basilisken
kommet seg rundt?
1127
01:48:49,983 --> 01:48:52,975
En enorm skitten slange,
noen må ha sett den.
1128
01:48:53,143 --> 01:48:58,376
- Hermine har svar på det også.
- Rør? Den bruker rørsystemet.
1129
01:48:58,543 --> 01:49:02,536
Husker du hva Argarapp sa
om den jenta for femti år siden?
1130
01:49:02,703 --> 01:49:06,616
Hun døde på en do.
Hva om hun aldri dro derfra?
1131
01:49:07,103 --> 01:49:08,980
Stønne-Stina.
1132
01:49:09,143 --> 01:49:13,102
Alle elever går øyeblikkelig
tilbake til sovesalene sine.
1133
01:49:13,263 --> 01:49:16,733
Alle lærere til gangen
i andre etasje omgående.
1134
01:49:21,503 --> 01:49:27,021
Som dere ser har Smygards arving
etterlatt seg et nytt budskap.
1135
01:49:27,183 --> 01:49:29,651
Det vi har fryktet mest er skjedd.
1136
01:49:29,823 --> 01:49:34,055
En elev er tatt av uhyret
og ført til selve kammeret.
1137
01:49:34,423 --> 01:49:37,142
Elevene må sendes hjem.
1138
01:49:37,303 --> 01:49:41,342
Jeg er redd for at dette
er slutten for Galtvort.
1139
01:49:42,223 --> 01:49:45,056
Jeg duppet av.
Hva har jeg gått glipp av?
1140
01:49:45,223 --> 01:49:49,535
En pike er blitt tatt av uhyret.
Din tid er endelig inne.
1141
01:49:49,703 --> 01:49:51,022
Min tid?
1142
01:49:51,183 --> 01:49:55,973
Sa du ikke at du alltid har visst hvor
inngangen til Mysteriekammeret er?
1143
01:49:58,343 --> 01:50:03,656
Da er det avgjort.
Vi overlater uhyret til deg, Gyldeprinz.
1144
01:50:03,823 --> 01:50:07,054
Ferdighetene dine
er jo legendariske.
1145
01:50:07,223 --> 01:50:08,656
Vel.
1146
01:50:08,823 --> 01:50:13,499
Da går jeg på kontoret mitt
og gjør meg klar.
1147
01:50:16,983 --> 01:50:22,182
- Hvem har uhyret tatt, Minerva?
- Gulla Wiltersen.
1148
01:50:33,063 --> 01:50:36,612
"Hennes skjelett vil ligge
i kammeret i evig tid."
1149
01:50:40,183 --> 01:50:42,014
Gulla.
1150
01:50:43,943 --> 01:50:50,257
Ubrukelige Gulmedal skal prøve å komme
inn i kammeret. Vi må hjelpe ham.
1151
01:50:51,383 --> 01:50:54,455
Professor, vi har
noe å fortelle deg.
1152
01:50:55,423 --> 01:50:56,981
Skal du noe sted?
1153
01:50:57,143 --> 01:51:00,215
Jeg er innkalt til
et presserende møte. Uunngåelig.
1154
01:51:00,383 --> 01:51:02,817
Hva med søstera mi?
1155
01:51:02,983 --> 01:51:07,499
Vel, det er meget uheldig.
Ingen beklager det mer enn meg.
1156
01:51:07,663 --> 01:51:11,451
Du er læreren vår i forsvar mot
svartekunster. Du kan ikke reise nå.
1157
01:51:11,623 --> 01:51:14,535
Da jeg tok jobben sto det
ingenting i instruksen om...
1158
01:51:14,703 --> 01:51:19,060
Stikker du av? Etter alt
du skrev du har gjort i bøkene dine?
1159
01:51:19,223 --> 01:51:22,340
Bøkene ville ikke
solgt halvparten så godt-
1160
01:51:22,503 --> 01:51:26,098
- hvis folk ikke trodde
at jeg hadde gjort alt det der.
1161
01:51:26,263 --> 01:51:30,779
Du er en bedrager. Du har bare tatt
æren for hva andre trollmenn har gjort.
1162
01:51:30,943 --> 01:51:34,731
- Er det noe du kan gjøre?
- Ja, når du nevner det.
1163
01:51:34,903 --> 01:51:37,463
Jeg er flink med misminneformler.
1164
01:51:37,623 --> 01:51:42,617
Ellers ville alle trollmennene ha plapret
og jeg ville ikke fått solgt en bok.
1165
01:51:42,783 --> 01:51:47,334
Jeg er faktisk nødt til
å gjøre det samme med dere.
1166
01:51:49,383 --> 01:51:51,180
Ikke prøv deg.
1167
01:52:02,223 --> 01:52:04,020
Hvem er det?
1168
01:52:04,423 --> 01:52:06,937
Hei, Harry.
1169
01:52:08,783 --> 01:52:10,341
Hva vil du?
1170
01:52:10,503 --> 01:52:13,575
Spørre deg om hvordan du døde.
1171
01:52:15,983 --> 01:52:18,417
Det var skrekkelig.
1172
01:52:18,583 --> 01:52:22,053
Det skjedde her i dette avlukket.
1173
01:52:22,223 --> 01:52:27,251
Jeg gjemte meg her fordi Olivia Horn
ertet meg for brillene mine. Jeg gråt.
1174
01:52:27,423 --> 01:52:32,213
- Og så hørte jeg at noen kom inn.
- Hvem var det?
1175
01:52:32,423 --> 01:52:36,336
Jeg vet ikke.
Jeg ble distrahert!
1176
01:52:38,343 --> 01:52:41,938
Men de sa noe rart,
på et merkelig språk.
1177
01:52:42,103 --> 01:52:47,735
Og så skjønte jeg at det var en gutt.
Jeg låste opp døra for å be ham gå!
1178
01:52:47,983 --> 01:52:50,736
Så døde jeg.
1179
01:52:50,983 --> 01:52:53,622
Bare sånn uten videre?
Hvordan?
1180
01:52:53,783 --> 01:52:58,334
Jeg husker bare at jeg
så et par store gule øyne-
1181
01:52:58,503 --> 01:53:01,540
- borte ved den vasken.
1182
01:53:25,863 --> 01:53:28,331
Her er det.
1183
01:53:28,743 --> 01:53:33,453
Det er her, Ronny. Jeg tror dette
er inngangen til Mysteriekammeret.
1184
01:53:35,463 --> 01:53:37,215
Si noe.
1185
01:53:37,383 --> 01:53:40,420
Harry, si noe på ormtunge.
1186
01:54:29,023 --> 01:54:31,491
Utmerket, Harry.
Godt gjort.
1187
01:54:31,663 --> 01:54:35,019
Da er det ingen grunn til
at jeg blir her.
1188
01:54:35,183 --> 01:54:37,458
Jo, det er det.
1189
01:54:39,743 --> 01:54:41,176
Du først.
1190
01:54:41,343 --> 01:54:44,619
- Hva skal det være godt for?
- Heller du enn oss.
1191
01:54:45,783 --> 01:54:47,535
Ja, åpenbart.
1192
01:54:52,183 --> 01:54:55,334
Er dere sikre på at dere
ikke vil teste den først?
1193
01:55:01,263 --> 01:55:04,539
Det er virkelig
temmelig møkkete her nede.
1194
01:55:05,023 --> 01:55:06,422
Greit.
1195
01:55:06,703 --> 01:55:08,136
Kom igjen.
1196
01:55:08,303 --> 01:55:13,696
Å, Harry, dør du der nede,
så må du gjerne dele doen med meg.
1197
01:55:16,743 --> 01:55:18,654
Takk, Stina.
1198
01:55:46,303 --> 01:55:47,656
Husk nå:
1199
01:55:47,823 --> 01:55:52,738
Ved det minste tegn på bevegelse,
så lukker dere øyeblikkelig øynene.
1200
01:55:52,903 --> 01:55:55,098
Kom igjen.
1201
01:55:57,423 --> 01:55:59,015
Denne veien.
1202
01:56:05,423 --> 01:56:07,254
Hva er dette?
1203
01:56:07,423 --> 01:56:10,654
Det ser ut som en... slange.
1204
01:56:10,903 --> 01:56:12,814
Det er et slangeskinn.
1205
01:56:12,983 --> 01:56:17,932
Fy flate. Det som felte dette
må være tjue meter langt.
1206
01:56:18,103 --> 01:56:19,855
Eller mer.
1207
01:56:22,103 --> 01:56:25,459
Han har virkelig et løvehjerte.
1208
01:56:28,503 --> 01:56:33,054
Eventyret ender her, gutter.
Men vær ikke bekymret.
1209
01:56:34,583 --> 01:56:40,021
Verden vil få høre historien. Hvordan
jeg kom for sent til å redde piken.
1210
01:56:40,183 --> 01:56:43,698
Hvordan dere to
på en tragisk måte ble gale-
1211
01:56:43,863 --> 01:56:47,492
- ved synet av
den lemlestede kroppen hennes.
1212
01:56:47,663 --> 01:56:49,301
Så-
1213
01:56:49,703 --> 01:56:52,217
- du først, herr Potter.
1214
01:56:52,543 --> 01:56:55,535
Si adjø til hukommelsen din.
1215
01:57:24,983 --> 01:57:26,462
Harry!
1216
01:57:27,903 --> 01:57:29,655
Harry!
1217
01:57:31,943 --> 01:57:35,618
- Ronny! Går det bra med deg?
- Ja da.
1218
01:57:38,543 --> 01:57:40,056
Hallo.
1219
01:57:40,863 --> 01:57:42,455
Hvem er du?
1220
01:57:43,983 --> 01:57:49,580
- Ronny Wiltersen.
- Virkelig? Og hvem er jeg?
1221
01:57:51,143 --> 01:57:55,216
Gulmedals misminneformel slo
tilbake. Han aner ikke hvem han er.
1222
01:57:55,463 --> 01:57:59,820
Dette er da et merkelig sted, hva?
1223
01:58:00,063 --> 01:58:01,655
Bor du her?
1224
01:58:02,663 --> 01:58:05,052
- Nei.
- Virkelig?
1225
01:58:09,343 --> 01:58:10,822
Hva gjør jeg nå?
1226
01:58:10,983 --> 01:58:14,532
Rydd unna steinene,
så vi kan komme oss ut igjen.
1227
01:58:14,703 --> 01:58:18,093
- Jeg går og finner Gulla.
- OK.
1228
01:59:38,303 --> 01:59:40,180
Gulla.
1229
01:59:47,023 --> 01:59:51,096
Gulla, vær så snill, ikke vær død.
Våkn opp. Våkn opp!
1230
01:59:51,663 --> 01:59:53,972
Vær så snill, våkn opp.
1231
01:59:54,143 --> 01:59:56,213
Hun våkner ikke.
1232
02:00:01,143 --> 02:00:05,341
Tom. Tom Venster.
Hva mener du med at hun ikke våkner?
1233
02:00:05,503 --> 02:00:08,620
- Hun er ikke...
- Hun lever ennå. Såvidt.
1234
02:00:09,463 --> 02:00:11,135
Er du et spøkelse?
1235
02:00:11,303 --> 02:00:15,012
Et minne... tatt vare på
i en dagbok i femti år.
1236
02:00:16,943 --> 02:00:18,661
Hun er kald som is.
1237
02:00:18,823 --> 02:00:21,940
Gulla, vær ikke død.
Våkn opp.
1238
02:00:22,143 --> 02:00:28,457
- Hjelp meg, Tom. Det er en basilisk her.
- Den kommer ikke før den blir tilkalt.
1239
02:00:29,743 --> 02:00:33,418
- Gi meg tryllestaven min.
- Den får du ikke bruk for.
1240
02:00:33,583 --> 02:00:37,098
- Vi må gå. Vi må redde henne.
- Det går ikke.
1241
02:00:37,263 --> 02:00:41,973
Du skjønner, mens stakkars Gulla
blir svakere, blir jeg sterkere.
1242
02:00:42,143 --> 02:00:46,295
Ja, Harry... det var Gulla
som åpnet Mysteriekammeret.
1243
02:00:46,463 --> 02:00:49,057
Nei, det ville hun ikke gjøre.
1244
02:00:49,223 --> 02:00:54,741
Gulla sendte basilisken på grumsene og
Nasks katt og skrev trusler på veggene.
1245
02:00:54,903 --> 02:00:57,736
- Hvorfor?
- Fordi jeg ba henne.
1246
02:00:57,903 --> 02:01:01,293
Jeg kan nemlig være
svært overbevisende.
1247
02:01:01,463 --> 02:01:05,979
Ikke at hun visste hva hun gjorde.
Hun var i en slags transe.
1248
02:01:06,583 --> 02:01:11,532
Men dagboka begynte å skremme henne
og hun kastet den på jentetoalettet.
1249
02:01:11,703 --> 02:01:15,776
Og så, hvem andre
enn deg fant den der.
1250
02:01:15,943 --> 02:01:21,415
- Personen jeg svært gjerne ville møte.
- Og hvorfor ville du møte meg?
1251
02:01:21,583 --> 02:01:25,098
Jeg måtte snakke med deg.
Møte deg hvis jeg kunne.
1252
02:01:25,263 --> 02:01:30,132
Så jeg viste deg hvordan jeg fanget
det fjolset Gygrid, for å få din tillit.
1253
02:01:30,303 --> 02:01:34,455
Gygrid er min venn.
Du la skylden på ham, ikke sant?
1254
02:01:34,623 --> 02:01:36,898
Det var mitt ord mot Gygrids.
1255
02:01:37,063 --> 02:01:40,419
Bare Humlesnurr så ut til
å tro at han var uskyldig.
1256
02:01:40,583 --> 02:01:42,619
Humlesnurr gjennomskuet deg.
1257
02:01:42,783 --> 02:01:46,253
Han holdt et irriterende
skarpt øye med meg etterpå.
1258
02:01:46,423 --> 02:01:49,415
Det var ikke trygt å åpne kammeret
igjen mens jeg gikk på skolen.
1259
02:01:49,583 --> 02:01:53,576
Jeg la igjen en dagbok
som holdt mitt 16-årige jeg i live-
1260
02:01:53,743 --> 02:01:59,136
- så jeg en dag kunne lede en annen til
å fullføre Salazar Smygards edle arbeid.
1261
02:01:59,303 --> 02:02:01,419
Du har ikke fullført det ennå.
1262
02:02:01,583 --> 02:02:07,453
Om få timer er alrunemiksturen ferdig og
alle som ble forsteinet blir friske igjen.
1263
02:02:07,623 --> 02:02:12,413
Har jeg ikke nevnt det?
Å drepe grumser betyr ikke lenger noe.
1264
02:02:12,583 --> 02:02:17,179
I mange måneder nå
har mitt nye mål vært deg.
1265
02:02:18,303 --> 02:02:22,376
Hvordan kunne et spedbarn
uten noe spesielt magisk talent-
1266
02:02:22,543 --> 02:02:25,296
- beseire tidenes største trollmann?
1267
02:02:25,463 --> 02:02:30,583
Hvordan slapp du unna med kun et arr
mens Voldemorts kraft ble ødelagt?
1268
02:02:30,743 --> 02:02:34,736
Hvorfor bryr du deg om dette?
Voldemort var etter din tid.
1269
02:02:34,903 --> 02:02:37,895
Voldemort er min fortid-
1270
02:02:38,063 --> 02:02:41,339
- nåtid og framtid.
1271
02:02:42,463 --> 02:02:49,619
TOM DREDOLO VENSTER
1272
02:02:56,423 --> 02:03:00,735
VOLDEMORT DEN STORE
1273
02:03:00,903 --> 02:03:03,895
Du. Du er Smygards arving.
1274
02:03:06,503 --> 02:03:08,334
Du er Voldemort.
1275
02:03:08,503 --> 02:03:14,578
Du tror vel ikke at jeg ville beholde
min skitne gompefars navn?
1276
02:03:14,743 --> 02:03:19,771
Jeg skapte et nytt navn som jeg visste
at trollmenn overalt ville frykte-
1277
02:03:19,943 --> 02:03:22,901
- når jeg ble
den største trollmann i verden.
1278
02:03:23,063 --> 02:03:26,419
Albus Humlesnurr er
den største trollmannen i verden!
1279
02:03:26,583 --> 02:03:30,098
Humlesnurr er drevet ut herfra
bare ved minnet om meg.
1280
02:03:30,263 --> 02:03:35,860
Han blir aldri borte. Ikke så lenge
de som er igjen er lojale mot ham.
1281
02:03:41,063 --> 02:03:42,735
Vulcan?
1282
02:03:57,583 --> 02:04:01,132
Så dette er det Humlesnurr
sender til sin store forsvarer?
1283
02:04:01,303 --> 02:04:04,773
En sangfugl og en gammel hatt.
1284
02:04:17,223 --> 02:04:21,774
La oss prøve kreftene til Voldemort,
Salazar Smygards arving-
1285
02:04:21,943 --> 02:04:25,731
- mot den berømte Harry Potter.
1286
02:04:38,503 --> 02:04:42,860
Ormtunge hjelper deg ikke nå,
Potter. Han adlyder bare meg.
1287
02:05:11,863 --> 02:05:13,296
Nei!
1288
02:05:13,623 --> 02:05:17,901
Fuglen din blindet kanskje basilisken,
men den kan fortsatt høre deg.
1289
02:06:55,783 --> 02:07:01,221
Prosessen er nesten ferdig. Om få
minutter vil Gulla Wiltersen være død.
1290
02:07:01,383 --> 02:07:06,411
Og jeg vil opphøre å være et minne.
Voldemort vil komme tilbake-
1291
02:07:06,583 --> 02:07:10,735
- meget levende.
1292
02:07:11,583 --> 02:07:12,811
Gulla.
1293
02:09:23,943 --> 02:09:28,858
Bemerkelsesverdig hvor raskt
basiliskens gift trenger inn i kroppen.
1294
02:09:29,023 --> 02:09:32,060
Du har bare
litt mer enn et minutt å leve.
1295
02:09:32,223 --> 02:09:35,579
Snart er du hos
din kjære grumsemor, Harry.
1296
02:09:40,903 --> 02:09:44,498
Pussig hvilken skade
en dum liten bok kan gjøre-
1297
02:09:44,663 --> 02:09:48,292
- i hendene på en dum liten pike.
1298
02:09:51,943 --> 02:09:53,820
Hva gjør du?
1299
02:09:56,583 --> 02:09:58,699
Stans. Nei!
1300
02:10:49,343 --> 02:10:51,254
Gulla.
1301
02:10:52,623 --> 02:10:55,296
Harry. Det var meg.
1302
02:10:55,463 --> 02:11:00,298
Men jeg sverger på at jeg ikke
mente det. Venster tvang meg til det.
1303
02:11:00,463 --> 02:11:01,976
Og...
1304
02:11:02,543 --> 02:11:04,852
Du er såret.
1305
02:11:05,023 --> 02:11:10,051
Vær ikke bekymret.
Gulla, du må komme deg ut herfra.
1306
02:11:10,263 --> 02:11:13,016
Følg kammeret, så finner du Ronny.
1307
02:11:25,343 --> 02:11:27,732
Du var fantastisk, Vulcan.
1308
02:11:27,903 --> 02:11:31,100
Jeg var bare ikke rask nok.
1309
02:11:50,743 --> 02:11:52,574
Selvfølgelig.
1310
02:11:52,743 --> 02:11:55,541
Fønikstårer har legende kraft.
1311
02:11:57,023 --> 02:11:58,775
Takk.
1312
02:12:00,023 --> 02:12:02,696
Alt er bra nå, Gulla.
1313
02:12:03,183 --> 02:12:05,139
Det er over.
1314
02:12:06,383 --> 02:12:09,056
Det er bare et minne.
1315
02:12:11,703 --> 02:12:16,936
Fantastisk!
Dette er jo rene trolldommen!
1316
02:12:27,743 --> 02:12:32,021
Dere forstår vel selvsagt begge to,
at dere i de siste timene-
1317
02:12:32,183 --> 02:12:36,381
- har brutt kanskje så mye som
et dusin av skolens regler?
1318
02:12:37,423 --> 02:12:41,382
Og at det er beviser nok
til å få dere utvist?
1319
02:12:41,863 --> 02:12:44,775
Derfor er det bare passende-
1320
02:12:46,183 --> 02:12:48,299
- at dere får-
1321
02:12:48,463 --> 02:12:52,695
- hver deres Spesialpris
for særlige tjenester for skolen.
1322
02:12:54,703 --> 02:12:55,692
Takk.
1323
02:12:56,903 --> 02:12:59,371
Og nå, herr Wiltersen, hvis du-
1324
02:12:59,543 --> 02:13:04,139
- vil få en ugle til å levere disse
løslatelsespapirene i Azkaban.
1325
02:13:04,503 --> 02:13:09,372
Jeg tror vi vil ha
skogvokteren vår tilbake.
1326
02:13:11,743 --> 02:13:13,574
Harry...
1327
02:13:13,743 --> 02:13:18,021
For det første må jeg takke deg, Harry.
1328
02:13:18,543 --> 02:13:22,661
Du må virkelig ha vist meg
stor lojalitet nede i kammeret.
1329
02:13:22,823 --> 02:13:26,862
Ingenting annet
kunne ha tilkalt Vulcan.
1330
02:13:29,583 --> 02:13:31,380
Og-
1331
02:13:31,623 --> 02:13:34,820
- for det andre, føler jeg-
1332
02:13:34,983 --> 02:13:37,577
- at noe plager deg.
1333
02:13:37,823 --> 02:13:40,781
Har jeg rett, Harry?
1334
02:13:42,023 --> 02:13:44,093
Det er bare...
1335
02:13:44,863 --> 02:13:49,254
Du skjønner, jeg kunne ikke
la være å legge merke til-
1336
02:13:49,423 --> 02:13:53,098
- visse ting,
visse likhetstrekk mellom-
1337
02:13:53,263 --> 02:13:57,495
- Tom Venster og meg.
- Jeg skjønner.
1338
02:13:57,663 --> 02:14:01,622
Du kan snakke ormtunge, Harry.
Hvorfor det?
1339
02:14:02,663 --> 02:14:07,942
Fordi... Voldemort
kan snakke ormtunge.
1340
02:14:09,143 --> 02:14:11,532
Tar jeg ikke feil, Harry-
1341
02:14:11,783 --> 02:14:15,981
- så overførte han
noe av kreftene sine til deg-
1342
02:14:16,143 --> 02:14:18,703
- den natten han ga deg arret.
1343
02:14:18,863 --> 02:14:23,778
Overførte Voldemort
noe av kreftene sine til meg?
1344
02:14:24,623 --> 02:14:27,262
Ikke med hensikt-
1345
02:14:28,063 --> 02:14:30,258
- men, ja.
1346
02:14:31,743 --> 02:14:35,019
Så Valghatten hadde rett?
Jeg skulle vært i Smygard.
1347
02:14:35,183 --> 02:14:40,018
Det er sant. Du har mange av de
kvaliteter som Voldemort selv priser:
1348
02:14:40,183 --> 02:14:42,538
Besluttsomhet, rådsnarhet-
1349
02:14:42,703 --> 02:14:47,174
- og om jeg får si det,
en viss mangel på respekt for regler.
1350
02:14:47,343 --> 02:14:51,416
Hvorfor plasserte så
Valghatten deg i Griffing?
1351
02:14:51,623 --> 02:14:53,659
Fordi jeg ba den om det.
1352
02:14:53,823 --> 02:14:57,611
Nettopp. Og det gjør deg
annerledes enn Voldemort.
1353
02:14:57,783 --> 02:15:01,617
Det er ikke våre evner
som viser hva vi virkelig er.
1354
02:15:01,783 --> 02:15:04,343
Det er våre valg.
1355
02:15:07,183 --> 02:15:10,937
Vil du ha bevis på hvorfor
du hører hjemme i Griffing-
1356
02:15:11,103 --> 02:15:15,176
- så foreslår jeg
at du ser nøyere på dette.
1357
02:15:16,623 --> 02:15:18,818
Forsiktig.
1358
02:15:20,663 --> 02:15:23,097
GUDRIK GRIFFING
1359
02:15:23,303 --> 02:15:25,942
Gudrik Griffing.
1360
02:15:26,103 --> 02:15:31,461
Ja, det må en ekte Griffing til
for å trekke dette opp av hatten.
1361
02:15:38,543 --> 02:15:39,896
Noldus.
1362
02:15:41,063 --> 02:15:45,341
Så dette er herren din.
Du er tjener hos familien Malfang.
1363
02:15:47,343 --> 02:15:50,540
Deg tar jeg meg av senere.
1364
02:15:56,263 --> 02:15:58,174
Kom deg unna, Potter.
1365
02:15:58,343 --> 02:16:01,141
Så det er sant.
Du er kommet tilbake.
1366
02:16:01,303 --> 02:16:06,457
Da styret fikk vite at Arthur Wiltersens
datter var brakt til kammeret-
1367
02:16:06,623 --> 02:16:08,818
- hentet de meg tilbake.
1368
02:16:09,183 --> 02:16:10,821
Latterlig.
1369
02:16:10,983 --> 02:16:14,737
Og pussig nok, Lucifus,
hadde flere av dem inntrykk av-
1370
02:16:14,903 --> 02:16:20,261
- at du ville forbanne familiene deres
hvis de ikke suspenderte meg.
1371
02:16:20,423 --> 02:16:22,459
Hvordan våger du?
1372
02:16:22,623 --> 02:16:23,658
Unnskyld?
1373
02:16:23,823 --> 02:16:27,941
Det eneste jeg er opptatt av,
har alltid vært og vil alltid være-
1374
02:16:28,103 --> 02:16:30,571
- denne skolens ve og vel-
1375
02:16:30,743 --> 02:16:33,780
- og selvsagt, elevenes.
1376
02:16:37,823 --> 02:16:42,214
Jeg antar at den skyldige
er identifisert?
1377
02:16:43,023 --> 02:16:44,581
Å ja.
1378
02:16:46,063 --> 02:16:49,533
Og?
Hvem var det?
1379
02:16:56,663 --> 02:16:58,176
Voldemort.
1380
02:17:00,663 --> 02:17:05,896
Bare at denne gangen valgte han
å handle gjennom en annen-
1381
02:17:06,223 --> 02:17:09,613
- ved hjelp av denne.
1382
02:17:12,303 --> 02:17:14,453
Jeg forstår.
1383
02:17:15,423 --> 02:17:19,302
Heldigvis ble den funnet
av unge Potter.
1384
02:17:19,463 --> 02:17:23,456
Vi håper at ingen andre
av Voldemorts gamle skolesaker-
1385
02:17:23,623 --> 02:17:26,456
- havner i uskyldige hender.
1386
02:17:26,623 --> 02:17:30,582
Konsekvensene
for den skyldige ville bli-
1387
02:17:30,743 --> 02:17:32,654
- alvorlige.
1388
02:17:33,863 --> 02:17:37,981
Vel, la oss håpe at herr Potter-
1389
02:17:38,143 --> 02:17:42,261
- alltid vil være her for å redde dagen.
1390
02:17:42,903 --> 02:17:46,691
Vær ikke bekymret... det vil jeg.
1391
02:17:54,863 --> 02:17:56,660
Humlesnurr.
1392
02:17:57,583 --> 02:18:01,132
Kom, Noldus. Vi går.
1393
02:18:19,663 --> 02:18:22,382
Kan jeg få den der?
1394
02:18:28,023 --> 02:18:29,979
Herr Malfang.
1395
02:18:30,143 --> 02:18:32,179
Herr Malfang!
1396
02:18:32,623 --> 02:18:34,932
Jeg har noe som er ditt.
1397
02:18:36,263 --> 02:18:40,461
- Mitt? Jeg vet ikke hva du snakker om.
- Det tror jeg du gjør.
1398
02:18:40,623 --> 02:18:44,059
Jeg tror du snek dagboka
ned i Gulla Wiltersens kjele-
1399
02:18:44,223 --> 02:18:48,421
- den dagen på Diagonallmenningen.
- Så det tror du, hva?
1400
02:18:55,383 --> 02:18:58,580
Så hvorfor beviser du det ikke?
1401
02:19:04,583 --> 02:19:06,574
Kom, Noldus.
1402
02:19:07,943 --> 02:19:09,979
Åpne den.
1403
02:19:13,303 --> 02:19:14,452
Noldus!
1404
02:19:14,623 --> 02:19:17,854
Herren har gitt Noldus en sokk.
1405
02:19:18,143 --> 02:19:20,293
Hva? Jeg gjorde ikke...
1406
02:19:20,463 --> 02:19:24,058
Herren har gitt Noldus klær.
1407
02:19:24,223 --> 02:19:26,896
Noldus er fri.
1408
02:19:32,743 --> 02:19:36,656
Du har kostet meg tjeneren min!
1409
02:19:43,503 --> 02:19:46,415
Du får ikke skade Harry Potter.
1410
02:19:58,943 --> 02:20:02,777
Foreldrene dine var også
tosker som blandet seg inn.
1411
02:20:02,943 --> 02:20:06,253
Merk deg hva jeg sier, Potter,
en dag snart-
1412
02:20:06,423 --> 02:20:10,701
- så møter du den samme
grusomme enden.
1413
02:20:16,063 --> 02:20:18,577
Harry Potter har befridd Noldus.
1414
02:20:18,743 --> 02:20:22,099
Hvordan kan Noldus
noensinne betale ham tilbake?
1415
02:20:22,263 --> 02:20:26,256
- Lov meg bare en ting.
- Hva som helst, herre.
1416
02:20:27,903 --> 02:20:31,418
Prøv aldri å redde livet mitt igjen.
1417
02:20:36,383 --> 02:20:39,534
- Velkommen tilbake, Sir Nicholas.
- Takk.
1418
02:20:39,903 --> 02:20:42,178
- God aften, Sir Nicholas.
- God aften.
1419
02:20:42,343 --> 02:20:45,972
- Godt å se deg, Sir Nicholas.
- Takk skal du ha.
1420
02:20:46,423 --> 02:20:48,220
Hallo.
1421
02:20:50,143 --> 02:20:52,816
Velkommen tilbake, Hermine.
1422
02:20:52,983 --> 02:20:55,292
Takk, Sir Nicholas.
1423
02:20:57,783 --> 02:21:00,855
Harry, det er Hermine.
1424
02:21:25,223 --> 02:21:30,343
- Velkommen tilbake, Hermine.
- Det er godt å være tilbake.
1425
02:21:30,503 --> 02:21:32,892
Gratulerer,
tenk at dere løste det.
1426
02:21:33,063 --> 02:21:37,261
Vi hadde god hjelp av deg.
Uten deg hadde vi ikke greid det.
1427
02:21:37,423 --> 02:21:38,617
Takk.
1428
02:21:40,223 --> 02:21:42,817
Vil dere vennligst høre etter?
1429
02:21:47,063 --> 02:21:49,623
Før vi begynner festen-
1430
02:21:49,783 --> 02:21:51,933
- la oss applaudere-
1431
02:21:52,103 --> 02:21:55,778
- for professor Stikling
og madam Pomfrit-
1432
02:21:55,943 --> 02:22:02,382
- hvis alrunesaft er blitt gitt med stor
suksess til alle som har vært forsteinet.
1433
02:22:12,463 --> 02:22:15,455
Og så, i lys av de siste hendelser-
1434
02:22:15,623 --> 02:22:18,183
- har skolen som en bonus-
1435
02:22:18,343 --> 02:22:21,540
- avlyst alle eksamener.
1436
02:22:23,823 --> 02:22:25,541
Å nei!
1437
02:22:42,063 --> 02:22:43,655
Unnskyld at jeg er sein.
1438
02:22:49,023 --> 02:22:53,938
Ugla som leverte løslatelsespapirene
mine blei forvirra og fløy seg bort.
1439
02:22:54,143 --> 02:22:56,452
En dum fuggel ved navn Ulrik.
1440
02:23:12,543 --> 02:23:16,377
Jeg ville bare si
at var'ekke for deg, Harry-
1441
02:23:16,543 --> 02:23:18,215
- og Ronny-
1442
02:23:18,383 --> 02:23:20,851
- og selvsagt Hermine-
1443
02:23:21,423 --> 02:23:25,621
- så ville jeg... fortsatt
vært der dere veit.
1444
02:23:25,783 --> 02:23:28,775
Jeg vil bare si takk.
1445
02:23:38,103 --> 02:23:42,062
Det er ikke noe Galtvort
uten deg, Gygrid.
1446
02:33:58,543 --> 02:34:04,220
HVEM ER JEG?