1 00:00:07,000 --> 00:00:08,698 Döda... 2 00:00:13,400 --> 00:00:14,800 DÖDA! 3 00:00:53,899 --> 00:00:55,600 Fast vid gärningen. 4 00:00:56,100 --> 00:00:58,500 Jag ska få dig fälld den här gången Potter. 5 00:00:58,798 --> 00:01:00,600 Tro mina ord. 6 00:01:01,100 --> 00:01:04,299 Nej, herr Filch, du förstår inte. 7 00:01:32,099 --> 00:01:33,400 Professorn. 8 00:01:34,099 --> 00:01:36,099 Jag svär det var inte jag. 9 00:01:36,197 --> 00:01:38,200 Detta är utanför mina befogenheter Potter. 10 00:01:48,299 --> 00:01:51,299 Professor Dumbledore kommer vänta på dig. 11 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Sherbat lernón. 12 00:02:37,098 --> 00:02:38,400 Professor Dumbledore? 13 00:02:55,300 --> 00:02:58,500 Stanna i ditt slaveri Potter. 14 00:03:01,098 --> 00:03:03,598 Jag undrade bara... 15 00:03:03,699 --> 00:03:05,400 Om du placerade mig i rätt hus. 16 00:03:06,098 --> 00:03:07,300 Ja. 17 00:03:07,400 --> 00:03:11,400 Du var en smula svår att placera. 18 00:03:11,500 --> 00:03:14,500 Men jag står fast vid det jag sa förra året. 19 00:03:14,800 --> 00:03:18,300 Du hade passat bra i Slytherin. 20 00:03:18,400 --> 00:03:19,400 Du har fel. 21 00:03:49,098 --> 00:03:50,500 Harry? 22 00:03:51,098 --> 00:03:52,199 Professorn. 23 00:03:53,199 --> 00:03:54,300 Din fågel... 24 00:03:54,400 --> 00:03:56,800 Det fanns inget jag kunde göra. 25 00:03:56,900 --> 00:03:59,098 Han bara tog fyr. 26 00:03:59,900 --> 00:04:01,199 Det var i rättan tid. 27 00:04:01,299 --> 00:04:04,300 Han har sett förskräcklig ut i flera dagar. 28 00:04:04,400 --> 00:04:06,900 Skönt att jag fick se honom på hans brinnande dag. 29 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 Fawkes är en fenix Harry. 30 00:04:12,098 --> 00:04:15,098 De slår ut i lågor när det är tid för dem att dö. 31 00:04:15,199 --> 00:04:20,000 Sedan återföds de ur askan. 32 00:04:28,100 --> 00:04:31,800 Så faschinerande djur fenixar är. 33 00:04:31,899 --> 00:04:35,300 De kan klara en tung period... 34 00:04:35,399 --> 00:04:38,899 Ända till de får läkepaus. 35 00:04:41,600 --> 00:04:42,899 Professor Dumbledore, herrn. 36 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Vänta. 37 00:04:44,100 --> 00:04:45,100 Lyssna. 38 00:04:45,899 --> 00:04:47,199 Professor Dumbledore, herrn. 39 00:04:47,300 --> 00:04:48,300 Det var inte Harry. 40 00:04:48,399 --> 00:04:49,000 Hagrid... 41 00:04:49,100 --> 00:04:51,500 Jag är beredd att svära på det inför Magidepartementet. 42 00:04:51,600 --> 00:04:52,600 Hagrid! 43 00:04:53,100 --> 00:04:54,699 Slappna av... 44 00:04:55,100 --> 00:05:00,600 Jag tror inte att Harry attackerade någon. 45 00:05:00,699 --> 00:05:01,699 Såklart du inte gör. 46 00:05:03,000 --> 00:05:04,199 Jaha... 47 00:05:05,300 --> 00:05:09,800 Oj, jaha. Jag väntar utanför isåfall. 48 00:05:09,899 --> 00:05:10,899 Tack... 49 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Tror du inte att det var jag professorn? 50 00:05:17,100 --> 00:05:18,100 Nej Harry. 51 00:05:18,199 --> 00:05:20,199 Jag tror inte att det var du. 52 00:05:22,300 --> 00:05:28,699 Men jag måste fråga dig. Är det något som du vill tala om för mig? 53 00:05:35,800 --> 00:05:37,199 Nej, herrn. 54 00:05:37,300 --> 00:05:38,300 Inget. 55 00:05:41,100 --> 00:05:43,199 Då så... 56 00:05:44,300 --> 00:05:45,399 Gå nu. 57 00:06:23,500 --> 00:06:27,600 Allt är klart. Nu behöver ni bara bestämma vad ni ska förvandla er till. 58 00:06:27,699 --> 00:06:29,300 Crabbe och Goyle. 59 00:06:29,399 --> 00:06:35,699 Ni måste också försäkra er om att de riktiga Crabbe och Goyle inte kan stöta på oss, medans vi spanar på Malfoy. 60 00:06:35,800 --> 00:06:36,800 Hur då? 61 00:06:36,899 --> 00:06:37,899 Det har jag redan tänkt ut. 62 00:06:39,000 --> 00:06:41,500 Jag har fyllt de här med den enklaste sömndosen. 63 00:06:41,600 --> 00:06:44,600 Det enkla, det kraftfulla. 64 00:06:44,699 --> 00:06:52,399 Nu. Medans de sover så göm dem i städskåpet och ta er tillbaka med några av deras hårstrån. Och ta på deras uniformer. 65 00:06:52,500 --> 00:06:54,100 Vems ska du dra ut då? 66 00:06:54,199 --> 00:06:58,899 Jag har redan skaffat mitt. Millicent Bulstrode, Slytherin. 67 00:06:59,000 --> 00:07:00,600 Jag fick det här från hennes skrud. 68 00:07:00,699 --> 00:07:03,899 Jag ska gå och se efter polyjuice-elixiret. 69 00:07:04,000 --> 00:07:07,100 Se till att Crabbe och Goyle hitta de här. 70 00:07:19,100 --> 00:07:21,199 Ron, ska jag göra det kanske? 71 00:07:21,300 --> 00:07:23,100 Ja, visst. 72 00:07:26,199 --> 00:07:28,199 Wingardiom Leviosa. 73 00:07:36,100 --> 00:07:37,300 Kolla! 74 00:07:37,899 --> 00:07:39,199 Coolt. 75 00:08:02,300 --> 00:08:04,399 Hur tjock kan man bli? 76 00:08:04,500 --> 00:08:06,500 Kom igen, nu hämtar vi dem. 77 00:08:09,100 --> 00:08:12,500 Vi har exakt en timme på oss innan vi blir oss själva igen. 78 00:08:21,100 --> 00:08:22,600 Lägg i hårstråna. 79 00:08:27,300 --> 00:08:29,399 Extrakt av skit... 80 00:08:29,500 --> 00:08:31,500 Skål. 81 00:08:40,399 --> 00:08:42,298 Jag tror jag kommer spy. 82 00:08:45,399 --> 00:08:46,899 Jag också. 83 00:09:32,200 --> 00:09:33,500 Harry? 84 00:09:34,298 --> 00:09:35,600 Ron... 85 00:09:37,100 --> 00:09:39,298 Det var som tusan. 86 00:09:40,100 --> 00:09:44,298 Vi låter fortfarande som oss själva. Du måste låta mer som Crabbe. 87 00:09:45,100 --> 00:09:46,399 Det var som tusan. 88 00:09:46,899 --> 00:09:48,399 Utmärkt. 89 00:09:48,500 --> 00:09:49,500 Men var är Hermione? 90 00:09:49,600 --> 00:09:54,500 Jag tror inte att jag vill gå, ni får gå utan mig. 91 00:09:54,600 --> 00:09:55,600 Hermione, är du okej? 92 00:09:55,700 --> 00:09:58,700 Bara gå, ni slösar tid! 93 00:10:00,100 --> 00:10:01,798 Kom igen. 94 00:10:04,899 --> 00:10:07,700 Jag tror att Slytherings samlinssal är åt detta hållet. 95 00:10:07,798 --> 00:10:08,798 Okej. 96 00:10:11,899 --> 00:10:13,600 Ursäkta mig. 97 00:10:16,100 --> 00:10:17,399 Vad gör du hä... 98 00:10:17,500 --> 00:10:21,399 Jag menar. Vad gör du här nere? 99 00:10:22,399 --> 00:10:29,500 Jag råkar vara en skolföreståndare. Ni däremot har ingen rätt att ränna runder i de här korridorerna så här dags. 100 00:10:30,200 --> 00:10:31,600 Vad heter ni egentligen? 101 00:10:32,399 --> 00:10:33,600 Jag heter... 102 00:10:33,700 --> 00:10:38,700 Crabbe, Goyle! Var har ni två hållit hus? Har ni varit i det här skräprummet hela tiden? 103 00:10:41,100 --> 00:10:42,798 Varför har du glasögon på dig? 104 00:10:43,899 --> 00:10:45,298 Jag har läst... 105 00:10:45,399 --> 00:10:46,399 Läst? 106 00:10:48,200 --> 00:10:49,700 Jag visste inte att du kan läsa. 107 00:10:53,000 --> 00:10:55,500 Och vad gör du här nere, Weasley? 108 00:10:55,600 --> 00:10:58,600 Passa din attityd Malfoy! 109 00:11:06,100 --> 00:11:07,700 Sitt ner. 110 00:11:10,100 --> 00:11:18,500 Jag trodde inte att Weasley var renblodiga. Inte så som de beter sig. De är en skam för trollkarlsvärlden, allihopa. 111 00:11:20,298 --> 00:11:21,298 Vad är det med dig Crabbe? 112 00:11:24,200 --> 00:11:26,100 Jag har ont i magen. 113 00:11:28,200 --> 00:11:33,100 Vet ni? Jag är förvånad över att Daily Prophet inte skrivit en rapport om alla de här attackerna. 114 00:11:33,200 --> 00:11:35,798 Jag antar att Dumbledore försöker vara ogästvänlig mot alla. 115 00:11:35,899 --> 00:11:40,399 Pappa sa att Dumbledore var det värsta som någonsin hänt detta stället. 116 00:11:40,600 --> 00:11:41,399 Du har fel! 117 00:11:50,100 --> 00:11:54,500 Vad, tror ni att det finns någon här som är värre än Dumbledore? 118 00:11:55,200 --> 00:11:56,600 Nå, gör ni det? 119 00:11:58,000 --> 00:11:59,700 Harry Potter. 120 00:12:06,100 --> 00:12:09,500 Crabbe och Goyle, ni har helt rätt. 121 00:12:09,600 --> 00:12:16,600 Helgonet Potter. Tror folk verkligen att han är härrören från Slytherin? 122 00:12:19,200 --> 00:12:22,700 Men du måste ha någon idé om vem som ligger bakom det. 123 00:12:22,798 --> 00:12:25,500 Nej det vet du att jag inte har Goyle, det sade jag igår. 124 00:12:27,000 --> 00:12:29,100 Hur många gånger måste jag säga det till dig? 125 00:12:29,899 --> 00:12:31,200 Är denna din? 126 00:12:36,000 --> 00:12:38,500 Men min far sa så här... 127 00:12:38,600 --> 00:12:46,600 Det har gått femtio år sedan kammaren öppnades, han ville inte säga vem som öppnade den, bara ett de var relegerade. 128 00:12:46,700 --> 00:12:51,700 Senast hemligheternas kammare öppnades, så dog en smutsskalle... 129 00:12:51,798 --> 00:12:55,798 Så det är bara frågan om tid, innan någon av dem dödas den här gången. 130 00:12:55,899 --> 00:13:00,500 Jag hoppas att det blir Granger. 131 00:13:01,200 --> 00:13:06,100 Vad är det med er två? Ni beter er mycket konstigt. 132 00:13:06,200 --> 00:13:08,200 Det är hans magont... 133 00:13:08,798 --> 00:13:10,298 Lugna ner dig. 134 00:13:15,399 --> 00:13:16,798 Ärret... 135 00:13:20,899 --> 00:13:22,298 Håret... 136 00:13:27,798 --> 00:13:29,600 Vart ska ni ta vägen? 137 00:13:33,899 --> 00:13:35,399 Det var nära. 138 00:13:35,500 --> 00:13:37,899 Hermione kom ut nu, vi har massor att berätta. 139 00:13:38,000 --> 00:13:39,200 Försvinn! 140 00:13:40,100 --> 00:13:43,298 Vänta tills ni får se, det är hemskt. 141 00:13:46,000 --> 00:13:49,399 Hermione, är du okej? 142 00:13:51,100 --> 00:13:56,500 Minns ni att jag sa att polyjuice-elixiret endast var för mänskliga förvandlingar? 143 00:13:56,600 --> 00:14:00,200 Det var katthår som Millicent Bulstrode hade på sin skrud. 144 00:14:03,100 --> 00:14:04,399 Se på mitt ansikte.. 145 00:14:05,100 --> 00:14:07,500 Se på din svans. 146 00:14:15,200 --> 00:14:16,298 Har du pratat med Hermione? 147 00:14:16,399 --> 00:14:21,399 Hon bör vara ute från sjukhuset inom ett par dagar. När hon slutar hosta upp pälsbollar. 148 00:14:26,798 --> 00:14:28,200 Vad är detta? 149 00:14:34,899 --> 00:14:37,798 Det ser ut som att missnöjda Myrtle spolar rent badrummet. 150 00:14:53,899 --> 00:14:55,899 Kommit för att kasta något annat på mig? 151 00:14:56,000 --> 00:14:58,100 Varför skulle jag kasta något på dig? 152 00:14:58,200 --> 00:15:06,200 Fråga inte mig. Här är jag och sköter mig själv, då tycker någon att det är kul att kasta en bok på mig. 153 00:15:06,298 --> 00:15:12,298 Det kan väl inte skada om någon kastar något mot dig? Jag menar, det skulle ju bara gå rakt igenom dig. 154 00:15:12,899 --> 00:15:19,600 Jasså? Så kasta böcker på Myrtle för hon kan inte känna det, tio poäng om du kan kasta den genom hennes mage. 155 00:15:19,700 --> 00:15:23,500 Femtio poäng om den går genom hennes huvud. 156 00:15:23,899 --> 00:15:26,399 Vem attackerade dig? 157 00:15:26,500 --> 00:15:32,500 Jag vet inte för jag såg dem inte. Jag satt i fönstret och tänkte på döden. 158 00:15:32,899 --> 00:15:36,600 Do flög den igenom toppen av mitt huvud. 159 00:16:06,700 --> 00:16:10,500 Tom Gus Mervolo Dolder. 160 00:16:40,100 --> 00:16:48,298 Jag heter Harry Potter. 161 00:16:52,200 --> 00:16:57,399 Hejsan Harry Potter, jag heter Tom Dolder. 162 00:17:01,000 --> 00:17:06,400 Vet du något... 163 00:17:06,500 --> 00:17:15,500 om hemligheternas kammare? 164 00:17:17,000 --> 00:17:19,200 Ja. 165 00:17:24,096 --> 00:17:30,298 Kan du berätta för mig? 166 00:17:31,096 --> 00:17:33,400 Nej. 167 00:17:38,000 --> 00:17:41,500 Men jag kan visa dig. 168 00:17:43,200 --> 00:17:48,200 Låt mig ta dig tillbaka 50 år i tiden... 169 00:17:52,200 --> 00:17:54,596 13 Juni. 170 00:18:32,200 --> 00:18:36,700 Ursäkta mig, skulle du kunna berätta för mig vad det är som pågår här? 171 00:18:39,500 --> 00:18:43,298 Är det du som är Tom Dolder? Hallå, kan du höra mig? 172 00:19:04,096 --> 00:19:07,400 Dolder! Kom hit. 173 00:19:08,200 --> 00:19:09,500 Professor Dumbledore... 174 00:19:12,000 --> 00:19:13,596 Dumbledore... 175 00:19:14,900 --> 00:19:19,500 Det är oförståndigt att gå omkring vid denna tiden Tom. 176 00:19:19,596 --> 00:19:25,596 Jag antar att jag var tvungen att se det själv, ifall ryktena var sanna. 177 00:19:25,699 --> 00:19:28,700 Jag är rädd att de är det, Tom. De är sanna. 178 00:19:28,798 --> 00:19:34,798 Det om skolan också? Jag har ingen annan stans att ta vägen, de skulle väl inte stänga Hogwarts, eller hur professorn? 179 00:19:34,896 --> 00:19:40,900 Jag förstår Tom, men jag är rädd att läromästare Dippet inte har något annat val. 180 00:19:41,000 --> 00:19:45,000 Herrn, om allt slutade. Om den ansvarige åker fast... 181 00:19:48,096 --> 00:19:53,096 Finns det något som du vill säga till mig? 182 00:19:54,200 --> 00:19:56,596 Nej, herrn...inget. 183 00:20:03,200 --> 00:20:06,400 Då så, gå nu. 184 00:20:06,500 --> 00:20:07,500 God natt, herrn. 185 00:20:45,096 --> 00:20:46,400 Godkväll Hagrid. 186 00:20:48,500 --> 00:20:52,900 Jag måste tala om en sak för dig Hagrid. Jag tror inte att du menade att döda någon, men... 187 00:20:53,000 --> 00:20:54,900 Du kan inte, du förstår inte. 188 00:20:55,000 --> 00:20:59,000 Den döda flickans föräldrar kommer hit imorgon. Det minsta Hogwarts kan göra är att försäkra dem om att, 189 00:20:59,096 --> 00:21:01,298 saken som dödade deras dotter, är slaktad. 190 00:21:01,396 --> 00:21:05,096 Det var inte han, Aragog har inte dödat någon, aldrig! 191 00:21:05,199 --> 00:21:08,200 Jag ska se till att han får lida Hagrid. Gå nu åt sidan. 192 00:21:08,298 --> 00:21:09,298 Nej! 193 00:21:09,396 --> 00:21:10,396 Gå åt sidan Hagrid! 194 00:21:10,499 --> 00:21:11,499 Nej! 195 00:21:11,596 --> 00:21:13,400 Zesam aperió. 196 00:21:19,900 --> 00:21:21,500 Aramia eximé. 197 00:21:23,298 --> 00:21:25,596 Aragog! Aragog! 198 00:21:26,298 --> 00:21:31,700 Jag kan inte släppa dig. Du ska få sota för detta Hagrid. Du kommer att bli relegerad. 199 00:21:34,096 --> 00:21:35,500 Hagrid! 200 00:21:42,200 --> 00:21:44,596 Hagrid! 201 00:22:06,000 --> 00:22:10,500 Det var Hagrid. Hagrid öppnade hemligheternas kammare för femtio år sedan. 202 00:22:10,596 --> 00:22:13,400 Det kan inte vara Hagrid, det kan bara inte vara det. 203 00:22:13,500 --> 00:22:18,298 Du känner ju inte end den där Tom Dolder. Han verkar vara en smutsig, urusel snitch i mina ögon. 204 00:22:18,400 --> 00:22:21,500 Monstret har dödat någon Ron. Vad hade vi gjort? 205 00:22:21,596 --> 00:22:26,700 Hagrid är vår vän, varför går vi bara inte och frågar honom om det? 206 00:22:26,798 --> 00:22:32,500 Det blir ju ett glatt besök. "Hej Hagrid, har du legat bakom något galet eller svårfångat, på flykt den senaste tiden?" 207 00:22:32,596 --> 00:22:36,400 Ron och Harry. Ni pratar väl inte om mig, eller hur? 208 00:22:36,500 --> 00:22:37,500 Nej... 209 00:22:41,596 --> 00:22:43,400 Vad har du där Hagrid? 210 00:22:43,500 --> 00:22:48,500 Det är köttfrätande och snigel bortstötande ämne. För Mandrakarna du vet. 211 00:22:48,596 --> 00:22:54,000 Enligt Professor Grodd har de fortfarande lite uppfödning kvar. Men när de är färdiga... 212 00:22:54,096 --> 00:22:59,700 Så kommer vi att kunna dra upp dem och koka dem, sedan kan vi göra dem på sjukhuset oförstelnade. 213 00:23:00,798 --> 00:23:07,798 Under tiden är det bäst att ni tre ser efter varrandra, okej? 214 00:23:14,900 --> 00:23:16,298 Hejsan Neville. 215 00:23:17,400 --> 00:23:21,400 Harry, jag vet inte vem som gjorde det men det är bäst att du kommer. Kom igen! 216 00:23:45,096 --> 00:23:51,400 Det måste vara en från Griffyndor. Ingen annan vet vårt lösenord. Om det inte var en elev... 217 00:23:51,900 --> 00:23:55,000 Vem det nu än var så måste de ha letat efter något. 218 00:23:55,096 --> 00:23:59,096 Och de hittade det, Tom Dolders dagbok är borta. 219 00:24:01,200 --> 00:24:08,200 Jag var inte imponerad, Hufflepuff har inte en chans. Vi är starkare, snabbare och smartare. 220 00:24:08,298 --> 00:24:12,798 Och inte minst så är de dödsrädda att Harry ska förstelna dem om de kommer för nära honom. 221 00:24:12,896 --> 00:24:13,896 Det också.... 222 00:24:16,096 --> 00:24:17,798 Professor McGonagall. 223 00:24:17,896 --> 00:24:19,500 Matchen har ställts in. 224 00:24:19,596 --> 00:24:21,200 Ni kan inte ställa in quidditch. 225 00:24:21,298 --> 00:24:25,298 Tyst Woods. Du och ditt lag går till Gryffindor tornet, nu. 226 00:24:25,396 --> 00:24:31,400 Potter, du och jag ska leta upp herr Weasley. Det är något som ni båda måste se. 227 00:24:33,096 --> 00:24:36,500 Jag varnar er, detta kan bli en liten chock. 228 00:24:45,500 --> 00:24:46,900 Hermione... 229 00:24:47,000 --> 00:24:51,798 Hon hittades nära biblioteket...ensam med den här. 230 00:24:53,000 --> 00:24:55,798 Säger den något, för någon av er? 231 00:24:56,400 --> 00:24:57,298 Nej... 232 00:25:12,298 --> 00:25:19,798 Kan jag få er uppmärksamhet? På grund av nyliga incidenter så kommer nya regler gälla, omedelbart! 233 00:25:20,200 --> 00:25:25,500 Alla elever ska vara tillbaka i sina gemensamma rum klockan sex, varje kväll. 234 00:25:25,596 --> 00:25:32,596 Alla elever ska gå med en lärare till varje lektion. Inga undantag. 235 00:25:33,500 --> 00:25:39,700 Jag ska tala om för er, att om inte gärningsmannen bakom de här attackerna, tas fast. 236 00:25:40,798 --> 00:25:44,200 Så är det trolig att skolan kommer att stängas. 237 00:25:55,298 --> 00:26:00,798 Vi måste tala med Hagrid, Ron. Jag kan inte tänka mig att det var han, men om han släppte ut monstret förra gången. 238 00:26:00,896 --> 00:26:04,500 Så vet han hur man kommer in i hemligheternas kammare, och det är en början. 239 00:26:04,596 --> 00:26:08,596 Men du hörde McGonagall, vi får inte lämna tornet, förutom till lektionerna. 240 00:26:09,096 --> 00:26:12,596 Jag tror det är dax att plocka fram pappas osynlighetskappa igen. 241 00:26:25,900 --> 00:26:26,900 Vem där? 242 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 Hallå? 243 00:26:33,096 --> 00:26:34,298 Hallå!? 244 00:26:35,400 --> 00:26:37,096 Vad är den till för? 245 00:26:37,199 --> 00:26:41,900 Oh inget...jag väntade mig...det spelar ingen roll. 246 00:26:42,000 --> 00:26:44,298 Kom in! Jag har precis kokat en kanna te. 247 00:26:47,096 --> 00:26:49,400 Hagrid, är du okej? 248 00:26:49,798 --> 00:26:51,500 Jag mår bra. Jag är okej. 249 00:26:53,596 --> 00:26:55,900 Hörde du om Hermione? 250 00:26:56,199 --> 00:26:58,700 Ja, det har jag hört. 251 00:26:59,298 --> 00:27:08,096 Vi måste fråga dig en sak. Vet du vem som öppnade hemligheternas kammare? 252 00:27:11,000 --> 00:27:13,200 Det du måste förstå om det är... 253 00:27:15,096 --> 00:27:19,400 Kvickt, in under kappan! Säg inte ett knyst, var tysta...bäggetvå. 254 00:27:26,298 --> 00:27:28,500 Professor Dumbledore, herrn. 255 00:27:28,596 --> 00:27:32,500 Godkväll Hagrid. Jag undrar, skulle vi kunna... 256 00:27:32,596 --> 00:27:34,596 Givetvis, kom in. 257 00:27:35,096 --> 00:27:39,900 Vad är det för röst? Cornelius Fudge, Magidepatementet. 258 00:27:40,000 --> 00:27:43,200 Dålig rörelse Hagrid, mycket dålig rörelse. 259 00:27:43,298 --> 00:27:50,400 Jag var tvungen att komma, tre attacker på mugglarfödda, det har gått tillräckligt långt, Magidepartementet måste agera. 260 00:27:50,500 --> 00:27:53,500 Men jag har inte gjort något, det vet du, professorn. 261 00:27:53,596 --> 00:28:00,798 Jag vill jag att du ska förstå Cornelius, Hagrid har mitt fulla stöd. 262 00:28:01,000 --> 00:28:07,096 Albus...Hagrids register talar emot honom, jag måste ta honom. 263 00:28:07,199 --> 00:28:11,000 Ta mig? Ta mig vart, inte till Azkaban fängelset. 264 00:28:11,096 --> 00:28:13,400 Jag är rädd att vi inte har något val, Hagrid. 265 00:28:15,000 --> 00:28:17,500 Jag är redan här Fudge. 266 00:28:19,096 --> 00:28:22,596 Vad gör du här? Ut ur mitt hus! 267 00:28:22,699 --> 00:28:28,298 Tro mig. Jag njuter inte precis av att vara... 268 00:28:30,000 --> 00:28:38,400 I detta gamla hopkoket. Nåväl, jag åkte till skolan och de sa att rektorn fanns här. 269 00:28:39,200 --> 00:28:43,798 Och vad exakt är det du vill mig? 270 00:28:44,000 --> 00:28:48,096 De andra guvenörerna och jag har den här gången bästamt att du får gå åt sidan. 271 00:28:49,900 --> 00:28:52,298 Detta är en order om tillfällig avstängning. 272 00:28:59,000 --> 00:29:01,400 Du kommer se alla tolv signaturerna på det.? 273 00:29:06,000 --> 00:29:10,500 Jag är rädd att vi tycker du har förlorat känslan... 274 00:29:10,596 --> 00:29:16,596 Med alla de här attackena, så kommer det inte finnas några mugglarfödda kvar på Hogwarts. 275 00:29:16,699 --> 00:29:21,200 Jag kan bara föreställa mig vilken hemsk förlust det hade varit för skolan. 276 00:29:21,298 --> 00:29:26,298 Ni kan inte ta professor Dumbledore, om ni tar honom så har de mugglarfödda inte en chans. 277 00:29:26,396 --> 00:29:28,900 Lita mina ord, det kommer fler dödsoffer snart... 278 00:29:29,000 --> 00:29:30,900 Så det tror du. 279 00:29:31,000 --> 00:29:32,900 Lugna dig, Hagrid. 280 00:29:34,000 --> 00:29:41,000 Om guvenören vill att jag ska bort, så ska jag givetvis gå åt sidan. 281 00:29:43,096 --> 00:29:55,096 Hur som helst, du kommer märka att hjälp kommer alltid att ges på Hogwarts, till de som ber om den. 282 00:30:01,200 --> 00:30:05,596 Visa lite mer känslosamhet...ska vi göra. 283 00:30:18,200 --> 00:30:19,700 Ut. 284 00:30:21,096 --> 00:30:22,400 Kom Hagrid. 285 00:30:26,096 --> 00:30:40,500 Om någon letade efter lite saker, behövde de bara följa spindlarna. Ja, det skulle leda dem rätt. Det var allt jag behövde säga. 286 00:30:42,096 --> 00:30:45,400 Och någon måste mata Fang, medan jag är borta. 287 00:30:49,298 --> 00:30:50,900 Duktig vovve. 288 00:30:57,000 --> 00:31:02,500 Hagrid hade rätt. Om Dumbledore var borta skulle det ske, en attack om dan. 289 00:31:02,596 --> 00:31:03,900 Se... 290 00:31:10,000 --> 00:31:11,900 Kom igen. 291 00:31:16,000 --> 00:31:17,500 Kom igen, Fang. 292 00:31:36,200 --> 00:31:37,900 Kom igen.. 293 00:31:38,000 --> 00:31:39,200 Vadå? 294 00:31:39,298 --> 00:31:42,400 Du hörde vad Hagrid sa, följ spindlarna. 295 00:31:42,500 --> 00:31:44,900 Men inte in i den förbjudna skogen. 296 00:31:47,000 --> 00:31:52,500 Varför spindlar? Varför kunde vi inte följt fjärilarna... 297 00:32:28,200 --> 00:32:30,000 Harry, jag tycker inte om detta. 298 00:32:35,900 --> 00:32:38,096 Harry, jag gillar inte detta över huvud taget. 299 00:32:38,199 --> 00:32:39,199 Tyst. 300 00:32:50,096 --> 00:32:52,700 Kan vi gå tillbaka nu? 301 00:32:52,798 --> 00:32:54,096 Kom igen. 302 00:33:44,200 --> 00:33:47,200 Vem är det? 303 00:33:48,096 --> 00:33:49,500 Grips inte av panik.. 304 00:33:49,596 --> 00:33:53,596 Hagrid, är det du? 305 00:33:53,699 --> 00:33:55,400 Vi är Hagrids vänner. 306 00:34:14,099 --> 00:34:17,500 Och du är Aragog, eller hur? 307 00:34:17,599 --> 00:34:23,000 Ja. Hagrid har aldrig skickat folk till vår grop förut. 308 00:34:23,099 --> 00:34:28,400 Han är i knipa. Det har varit attacker i skolan...de tror att det är Hagrid. 309 00:34:28,500 --> 00:34:32,500 De tror att han öppnade hemligheternas kammare, som förut. 310 00:34:32,599 --> 00:34:38,599 Det tror inte jag, Hagrid öppnade aldrig hemligheternas kammare. 311 00:34:38,699 --> 00:34:40,699 Då är inte du monstret. 312 00:34:40,797 --> 00:34:51,199 Nej. Monstret föddes i slottet. Jag kom till Hagrid från ett avlägset land, i den handelsresandes ficka. 313 00:34:51,297 --> 00:34:52,297 Harry... 314 00:34:52,398 --> 00:34:53,500 Tyst. 315 00:34:54,099 --> 00:34:59,500 Men om du nu inte är monstret, vad var det då som dödade flickan för femtio år sedan? 316 00:34:59,599 --> 00:35:08,599 Vi pratar inte om det, det är en gammal varelse som vi spindlar fruktar över alla andra. 317 00:35:08,699 --> 00:35:10,199 Men har du sett det? 318 00:35:10,297 --> 00:35:16,500 Jag såg inget av slottet från den låda som Hagrid höll mig i. 319 00:35:16,599 --> 00:35:24,599 Flickan hittades i ett badrum. När jag blev anklagad, så tog Hagrid mig hit. 320 00:35:24,699 --> 00:35:25,699 Harry. 321 00:35:25,797 --> 00:35:26,797 Vad? 322 00:35:40,900 --> 00:35:41,900 Tack så mycket. 323 00:35:43,000 --> 00:35:45,300 Vi ska bara gå... 324 00:35:46,099 --> 00:35:50,099 Gå? Det tror jag inte. 325 00:35:50,199 --> 00:35:55,199 Mina ensamma döttrar skadar ännu inte Hagrid vid min befallning. 326 00:35:55,297 --> 00:36:04,300 Men jag kan inte neka dem färskt kött när de är som hungrigast. Farväl... 327 00:36:04,699 --> 00:36:07,000 Hagrid vänner... 328 00:36:07,099 --> 00:36:08,599 Kan vi gå hem nu? 329 00:36:18,699 --> 00:36:20,699 Kan du några trollformler? 330 00:36:21,099 --> 00:36:22,800 En... 331 00:36:22,900 --> 00:36:24,500 Men den är inte kfratig nog för alla... 332 00:36:24,599 --> 00:36:27,300 Var är Hermione när man behöver henne? 333 00:36:40,900 --> 00:36:42,199 Nu sticker vi. 334 00:36:47,300 --> 00:36:49,599 Ronié eximé. 335 00:36:55,099 --> 00:36:56,500 Kör! 336 00:37:23,500 --> 00:37:25,599 Oraonié exime. 337 00:37:31,099 --> 00:37:32,699 Tack för det. 338 00:37:33,099 --> 00:37:34,699 Nu glömmer vi det... 339 00:37:46,099 --> 00:37:47,800 Ta oss ut härifrån. 340 00:37:47,900 --> 00:37:49,500 Nu! 341 00:37:52,199 --> 00:37:53,900 Kom igen! 342 00:37:54,000 --> 00:37:56,300 Kom igen, kör fortare! 343 00:37:59,400 --> 00:38:01,000 Fortsätt, kör! 344 00:38:18,099 --> 00:38:19,599 Få upp oss i luften! 345 00:38:21,099 --> 00:38:23,400 Flygspaken har fastnat! 346 00:38:27,099 --> 00:38:28,500 Kom igen! 347 00:38:28,599 --> 00:38:29,599 Dra! 348 00:38:29,699 --> 00:38:31,000 Jag försöker! 349 00:38:59,599 --> 00:39:01,699 Följ spindlarna... 350 00:39:01,797 --> 00:39:06,800 Följ spindlarna, om Hagrid någonsin kommer ut ur Azkaban, ska jag döda honom. 351 00:39:21,000 --> 00:39:26,400 Jag menar, vad var meningen med att skicka oss in dit? Vad har vi tagit reda på? 352 00:39:27,099 --> 00:39:35,500 Vi vet en sak, Hagrid öppnade aldrig hemligheternas kammare. Han var oskyldig. 353 00:39:50,000 --> 00:39:55,400 Jag önskar att du var här, Hermione. Vi behöver dig. 354 00:39:56,599 --> 00:39:58,199 Nu mer än någonsin. 355 00:40:15,800 --> 00:40:17,300 Vad är det? 356 00:40:17,900 --> 00:40:24,199 Ron, detta är varför Hermione var i biblioteket, dagen då hon blev attackerad. 357 00:40:25,300 --> 00:40:26,599 Kom igen! 358 00:40:27,099 --> 00:40:32,500 ...om alla de fruktade odjuren som strövar omkring på mer mark. Ingen är dödligare än Basilisken. 359 00:40:32,599 --> 00:40:40,800 Den kan leva i hundratals år. Omedelbar död väntar alla som möter detta gigantiska öga. Spindlar flyr undan den. 360 00:40:40,900 --> 00:40:47,099 Ron, det är detta. Monstret i hemligheternas kammare är en Basilisk. Det är därför jag kan höra den tala. 361 00:40:47,199 --> 00:40:49,099 Det är en orm... 362 00:40:49,199 --> 00:40:54,199 Men om den dödar genom att se folk i ögonen, hur kommer det sig då att ingen död? 363 00:41:05,099 --> 00:41:07,400 För att ingen såg den i ögonen. 364 00:41:10,000 --> 00:41:12,500 Åtminstone inte rakt in... 365 00:41:14,400 --> 00:41:20,400 Collin så den genom sin kamera. Justin måste ha sett basilisken genom Nästan Huvudlöse Nick. 366 00:41:20,500 --> 00:41:24,500 Nick såg allt av den, men han är ett spöke så han kunde inte dö igen. 367 00:41:24,599 --> 00:41:31,699 Hermione såg den i spegeln, hon använde den vid varje hörn ifall den skulle komma. 368 00:41:31,797 --> 00:41:35,800 Och fröken Norris? Jag är ganska säker på att hon varken hade kamera eller spegel, Harry. 369 00:41:38,099 --> 00:41:45,500 Vattnet... Det var vatten på golvet den natten. Hon såg bara basiliskens reflektion. 370 00:41:52,099 --> 00:41:56,000 Spindlar flyr undan den. Allting passar ihop. 371 00:41:56,099 --> 00:42:01,099 Men hur kan basilisken gå runder? En så stor orm borde någon ha sett. 372 00:42:01,199 --> 00:42:03,400 Hermione kom på det också... 373 00:42:03,500 --> 00:42:06,500 Rör...utnyttjar den rörsystemet? 374 00:42:06,599 --> 00:42:13,599 Kommer du ihåg vad Aragog sa om den där flickan för femtio år sedan? Att hon dog i ett badrum. 375 00:42:13,699 --> 00:42:15,500 Hon lämnade kanske aldrig... 376 00:42:16,099 --> 00:42:17,599 Missnöjda Myrtle. 377 00:42:18,099 --> 00:42:22,699 Alla elever ska återvända till sina sovsalar omedelbart. 378 00:42:22,797 --> 00:42:26,800 All personal till korridoren på våning två, omedelbart. 379 00:42:31,099 --> 00:42:37,300 Som ni kan se, Slytherins härrör har lämnat ännu ett meddelande. 380 00:42:37,400 --> 00:42:44,400 Vår värsta fruktan har blivit värklighet. En elev har tagits av monstret in i själva kammaren. 381 00:42:45,099 --> 00:42:50,300 Eleverna måste skickas hem. Jag är rädd att detta är slutet för Hogwarts. 382 00:42:53,199 --> 00:42:55,400 Ursäkta mig, gjorde av med råmaterial. Vad har jag missat? 383 00:42:55,500 --> 00:43:00,500 En flicka har ryckts bort av monstret, Lockhart. Ditt tillfälle kom till sist. 384 00:43:00,599 --> 00:43:02,599 Mitt tillfälle? 385 00:43:02,699 --> 00:43:07,199 Sa du inte igår kväll att du kände till var alla vägar till hemligheternas kammare finns? 386 00:43:09,300 --> 00:43:11,400 Det är klart... 387 00:43:11,500 --> 00:43:18,500 Vi kommer lägga ner mycket kraft på monstret, Gilderoy. Dinna färdigheter är ju trots allt legendariska. 388 00:43:19,099 --> 00:43:26,599 Nåväl...den här stormunnen ska...ska förbereda sig. 389 00:43:29,099 --> 00:43:32,500 Vem är det monstret har tagit, Minerva? 390 00:43:32,599 --> 00:43:34,500 Ginny Weasley... 391 00:43:42,900 --> 00:43:49,199 Hennes skelett kommer att ligga i kammaren för evigt... 392 00:43:53,099 --> 00:43:54,699 Ginny... 393 00:43:57,199 --> 00:44:03,099 Lockhart kanske är värdelös, men han kommer försöka ta sig in i kammaren, vi kan åtminstone säga vad vi vet. 394 00:44:04,199 --> 00:44:07,300 Professorn, vi har lite information åt er. 395 00:44:09,099 --> 00:44:11,300 Ska du åka någon stans? 396 00:44:11,800 --> 00:44:14,400 Ja, ett bådskande samtal. Oundvikligt, jag måste iväg. 397 00:44:14,500 --> 00:44:16,500 Hur blir det då med min syster? 398 00:44:18,099 --> 00:44:21,599 Det är beklagligt, ingen ångrar sig mer än mig. 399 00:44:21,699 --> 00:44:25,699 Du är försvar mot svartkonst läraren, du kan inte åka nu! 400 00:44:25,797 --> 00:44:29,400 När jag tog jobbet, så stod det inget om... 401 00:44:29,500 --> 00:44:32,500 Flyr du, efter allt det du gjorde i böckerna? 402 00:44:32,599 --> 00:44:33,599 Böcker kan vara vilseledande. 403 00:44:33,699 --> 00:44:34,699 Du skrev dem. 404 00:44:34,797 --> 00:44:40,699 Min kära pojke, har du inget sunt förnuft? Mina böcker hade inte sålts hälften så bra om inte folk trodde att jag gjort allt. 405 00:44:40,797 --> 00:44:45,400 Du spred ut...du har bara tagit beröm för det som andra trollkarlar gjort. 406 00:44:45,500 --> 00:44:48,099 Finns det något du KAN göra? 407 00:44:48,199 --> 00:44:52,599 Ja, nu när ni säger det så. Jag är ganska begåvad när det gäller minnes förtrollning. 408 00:44:52,699 --> 00:44:57,699 Annars hade ni sett de andra trollkarlarna sprungit runder och skvallrat. Och jag hade inte sålt fler böcker. 409 00:44:57,797 --> 00:45:04,099 I själva verket...så måste jag göra samma sak med er. 410 00:45:05,099 --> 00:45:07,400 Tänk inte ens tanken. 411 00:45:18,500 --> 00:45:24,300 Vem där? Oh, hej Harry. 412 00:45:26,099 --> 00:45:27,199 Vad vill du? 413 00:45:27,400 --> 00:45:30,599 Fråga dig, om hur du dog. 414 00:45:33,099 --> 00:45:39,500 Det var hemskt, det hände exakt här i denna kubformade... 415 00:45:39,599 --> 00:45:43,599 Jag gömde mig för att alla i Hogsmeade, retade mig för mina glasögon. 416 00:45:43,699 --> 00:45:48,699 Jag grät, sedan hörde jag någon komma in. 417 00:45:48,797 --> 00:45:50,099 Vem var det Myrtle? 418 00:45:50,199 --> 00:45:54,500 Jag vet inte, jag blev avbruten! 419 00:45:56,099 --> 00:46:02,199 Men de sade något roligt, ett slagt påhittat språk. Jag insåg att det var en pojkes röst. 420 00:46:02,297 --> 00:46:05,900 Så jag låste upp dörren för att säga till honom att försvinna! 421 00:46:06,000 --> 00:46:09,199 Och...jag dog. 422 00:46:09,297 --> 00:46:12,400 Bara sådär, hur? 423 00:46:12,500 --> 00:46:20,500 Jag kommer bara ihåg att jag såg ett par stora, gula ögon. Där vid den vasken. 424 00:46:46,099 --> 00:46:53,599 Här är det...här är det, Ron. Jag tror att detta är ingången till hemligheternas kammare. 425 00:46:56,000 --> 00:46:57,300 Säg något... 426 00:46:57,900 --> 00:46:59,800 Harry säg något med parselspråket. 427 00:47:52,099 --> 00:47:54,599 Utmärkt Harry! Bra jobbat. 428 00:47:54,699 --> 00:47:56,699 Då är det bara... 429 00:47:56,797 --> 00:47:58,800 Då finns det ingen mening för mig att stanna. 430 00:47:59,199 --> 00:48:00,900 Jo det finns det visst. 431 00:48:03,000 --> 00:48:04,300 Du först. 432 00:48:04,400 --> 00:48:06,400 Lyssna pojkar, vad skulle det göra för nytta? 433 00:48:06,500 --> 00:48:07,800 Bättre med dig än med oss. 434 00:48:16,500 --> 00:48:17,900 Är ni säkra på att ni inte vill testa det först? 435 00:48:25,000 --> 00:48:28,300 Det är ganska smutsigt här nere. 436 00:48:29,300 --> 00:48:32,300 Okej, nu kör vi. 437 00:48:32,400 --> 00:48:38,400 Harry, om du dör där nere så är du välkommen att vara med och dela min toalett... 438 00:48:42,099 --> 00:48:43,599 Tack, Myrtle. 439 00:49:12,199 --> 00:49:17,699 Och kom ihåg, vid minsta tecken på rörelse så blunda omedelbart! 440 00:49:19,099 --> 00:49:20,699 Kom igen. 441 00:49:24,099 --> 00:49:25,800 Den här vägen. 442 00:49:32,900 --> 00:49:34,400 Vad är detta? 443 00:49:34,500 --> 00:49:37,800 Det ser ut som orm... 444 00:49:37,900 --> 00:49:39,500 Det är ett ormskinn. 445 00:49:39,599 --> 00:49:45,599 Det var som tusan, den måste vara 200 meter lång. 446 00:49:49,099 --> 00:49:51,699 Han blir svår att väcka... 447 00:49:56,099 --> 00:50:08,300 Äventyret slutar här, pojkar. Men frukta inte. Världen kommer att minnas oss. Att jag kom för sent för att rädda flickan. 448 00:50:08,400 --> 00:50:14,500 Hur ni två tragiskt miste era tankar, tillsammans med hennes sargade kropp. 449 00:50:16,099 --> 00:50:24,800 Så...du först herr Potter. Säg farväl till dina minnen. 450 00:50:27,099 --> 00:50:28,400 Oblivién. 451 00:50:55,099 --> 00:50:56,500 Harry!? 452 00:50:58,099 --> 00:50:59,599 Harry!? 453 00:51:02,099 --> 00:51:05,300 Ron, är du okej!? 454 00:51:05,400 --> 00:51:06,400 Jag mår bra. 455 00:51:09,500 --> 00:51:13,699 Hej...vem är du? 456 00:51:14,800 --> 00:51:16,400 Ron Weasley. 457 00:51:16,500 --> 00:51:20,500 Jasså...och vem är jag? 458 00:51:22,300 --> 00:51:27,300 Lockharts minnesmagi gick bakåt, han har inte en aning om, vem han är. 459 00:51:27,400 --> 00:51:31,400 Det är ett konstigt ställe detta, eller hur? 460 00:51:31,500 --> 00:51:33,500 Bor du här?! 461 00:51:34,599 --> 00:51:35,599 Nej. 462 00:51:35,699 --> 00:51:36,699 Säkert... 463 00:51:42,099 --> 00:51:43,800 Vad ska jag göra nu? 464 00:51:43,900 --> 00:51:48,900 Du stannar här och försöker få bort några stenar så vi kan komma igenom. Jag går och försöker hitta Ginny. 465 00:51:49,000 --> 00:51:50,000 Okej. 466 00:53:14,099 --> 00:53:15,500 Ginny. 467 00:53:31,099 --> 00:53:32,599 Hon kommer inte att vakna. 468 00:53:38,199 --> 00:53:40,300 Tom...Tom Dolder. 469 00:53:40,400 --> 00:53:43,400 Vad menar du med att hon inte kommer vakna? Hon är inte... 470 00:53:43,500 --> 00:53:46,500 Hon lever fortfarande...men bara precis. 471 00:53:47,199 --> 00:53:48,599 Är du ett spöke? 472 00:53:48,699 --> 00:53:51,800 Ett minne...förvarad i en dagbok i femtio år. 473 00:53:54,099 --> 00:53:59,500 Hon är iskall. Snälla Ginny, var inte död, vakna! 474 00:53:59,599 --> 00:54:02,599 Du måste hjälpa mig Tom, med den här Basilisken. 475 00:54:02,699 --> 00:54:04,699 Den kommer inte förräns det är kallt. 476 00:54:07,900 --> 00:54:09,599 Ge mig min stav, Tom. 477 00:54:09,699 --> 00:54:11,300 Du kommer inte att behöva den. 478 00:54:12,099 --> 00:54:13,800 Vi måste gå, vi måste rädda henne. 479 00:54:13,900 --> 00:54:19,800 Jag kan inte göra det, Harry. Du förstår, när stackars Ginny blir svagare så blir jag starkare. 480 00:54:19,900 --> 00:54:25,199 Ja, Harry. Det var Ginny Weasley som öppnade hemligheternas kammare. 481 00:54:25,297 --> 00:54:28,099 Nej, det kunde hon inte...det skulle hon inte göra. 482 00:54:28,199 --> 00:54:31,199 Det var Geinny som skickade Basilisken på smutsskallarna och på Filchs katt. 483 00:54:31,297 --> 00:54:34,000 Det var Ginny som skrev de skrämmande meddelandena på väggarna. 484 00:54:34,099 --> 00:54:35,099 Varför? 485 00:54:35,199 --> 00:54:40,199 För att jag sa till henne att göra det. Du kommer märka att jag kan vara mycket besvärlig. 486 00:54:40,297 --> 00:54:49,300 Hon visste inte vad hon gjorde, hon var i en slags trans. Kraften i dagboken började skrämma henne. 487 00:54:49,400 --> 00:54:56,400 Hon försökte kasta bort den i flickornas badrum. Och då skulle du hitta den. Men du... 488 00:54:56,500 --> 00:54:59,500 Var den personen som jag var mest angelägen att träffa. 489 00:54:59,599 --> 00:55:01,800 Men varför ville du träffa mig? 490 00:55:01,900 --> 00:55:05,900 Jag visste att jag var tvungen att prata med dig, träffa dig om jag kunde. 491 00:55:06,000 --> 00:55:09,699 Så jag bestämde mig för att visa dig, det jag snappat upp av Hagrid. För att få ditt förtroende. 492 00:55:09,797 --> 00:55:11,500 Hagrid är min vän! 493 00:55:13,099 --> 00:55:15,599 Och du satte dit honom, eller hur? 494 00:55:15,699 --> 00:55:21,099 Det var mitt ord emot Hagrids. Endast Dumbledore verkade tro att han var oskyldig. 495 00:55:21,199 --> 00:55:24,199 Men Dumbledore såg rakt igenom dig. 496 00:55:24,297 --> 00:55:27,300 Han satte en irriterande, bevakare på mig efter det. 497 00:55:27,400 --> 00:55:31,099 Jag visste att inte vore säkert att öppna kammaren igen medans jag fortfarande var på skolan. 498 00:55:31,199 --> 00:55:35,400 Så jag bestämde mig för att gömma mig bakom dagboken. Så jag bevarade mitt sexton-åriga jag i sidorna... 499 00:55:35,500 --> 00:55:41,500 Så att jag en dag, skulle kunna leda en annan till att slutföra Salazar Slytherins nobla arbete. 500 00:55:41,599 --> 00:55:46,500 Du har inte slufört det den här gången, om några timmar, kommer mandrake plantan att vara färdig... 501 00:55:46,599 --> 00:55:49,599 Och alla som är förstelnade kommer att vara okej igen. 502 00:55:49,699 --> 00:55:54,699 Har jag inte berättat för dig, att döda smutsskallar betyder inget för mig längre. 503 00:55:55,099 --> 00:55:59,800 I flera månader nu, har mitt nya mål varit du. 504 00:56:01,099 --> 00:56:08,199 Hur kommer det sig att ett barn utan ovanliga magitalanger, kan vinna över den största trollkarlen genom tiderna? 505 00:56:08,297 --> 00:56:14,300 Hur kunde du fly med endast ett ärr, när Lord Voldemorts krafter var föstörda? 506 00:56:14,400 --> 00:56:17,400 Varför bryr du dig om hur jag flydde? Voldemort var efter din tid. 507 00:56:18,300 --> 00:56:24,500 Voldemort är mitt förra jag, och framtida... 508 00:56:41,199 --> 00:56:44,300 Jag är Lord Voldemort. 509 00:56:44,400 --> 00:56:48,400 Du...är härrör till Slytherin. 510 00:56:51,599 --> 00:56:52,900 Voldemort... 511 00:56:53,900 --> 00:56:59,500 Ni trodde inte att jag skulle behålla mitt usla, mugglar pappas namn... 512 00:56:59,599 --> 00:57:09,099 Nej...jag kom på ett nytt namn, som jag visste, att någon skulle våga säga, när jag blev den största trollkarlen i världen. 513 00:57:09,199 --> 00:57:12,199 Albus Dumbledore är den största trollkarlen i världen! 514 00:57:12,297 --> 00:57:16,000 Dumbledore har körts ut ur detta slott av blotta tanken av mig. 515 00:57:16,099 --> 00:57:20,300 Han kommer aldrig att vara borta. Inte sålänge de som finns kvar, fortsätter vara lojala mot honom. 516 00:57:27,199 --> 00:57:28,500 Fawkes? 517 00:57:44,599 --> 00:57:51,599 Så detta är vad Dumbledore skickar till sin store beskyddare, en sångfågel och en gammal hatt? 518 00:58:05,500 --> 00:58:13,699 Låt oss jämföra kraften mellan Lord Voldemort, härrör till Salazar Slytherin mot den berömda, Harry Potter. 519 00:58:27,099 --> 00:58:31,199 Ingen kan rädda dig nu, Potter. Nu är det bara du mot mig. 520 00:59:02,099 --> 00:59:08,500 Nej! Din fågel må ha förblindat basilisken, men den kan fortfarande höra dig. 521 01:00:50,099 --> 01:00:56,599 Ja, Potter. Processen är nästan klar. Om ett par minuter kommer Ginny Weasley att vara död. 522 01:00:56,699 --> 01:01:01,699 Och jag kommer bli tagen som ett minne. Lord Voldemort kommer att återvända. 523 01:01:01,797 --> 01:01:06,800 I högsta grad levande! 524 01:01:06,900 --> 01:01:07,900 Ginny... 525 01:03:24,800 --> 01:03:29,699 Märkligt, eller hur? Hur snabbt giftet från basilisken, tränger in i kroppen... 526 01:03:29,797 --> 01:03:33,800 Jag gissar att du har lite mer än en minut kvar att leva. 527 01:03:33,900 --> 01:03:36,900 Du kommer att vara med din kära smutsskalle mamma snart, Harry. 528 01:03:43,000 --> 01:03:50,599 Kul...skadorna en fånig liten bok kan göra, speciellt i händerna på en trög lite flicka. 529 01:03:54,699 --> 01:03:55,699 Vad gör du? 530 01:03:59,099 --> 01:04:01,400 Sluta, nej! 531 01:04:54,099 --> 01:04:55,500 Ginny. 532 01:04:57,400 --> 01:05:10,500 Harry...det var jag, jag menade det inte, Dolder fick mig. Och...Harry, du är skadad. 533 01:05:10,599 --> 01:05:18,599 Bry dig inte om mig. Ginny, du måste ut! Följ kammaren så kommer du hitta Ron. 534 01:05:31,400 --> 01:05:36,900 Du var lysande, Fawkes. Jag var bara inte tillräckligt snabb. 535 01:05:58,000 --> 01:06:02,000 Givetvis, fenixar har läkekrafter. 536 01:06:04,099 --> 01:06:05,400 Tack! 537 01:06:08,500 --> 01:06:16,500 Det är okej Ginny, det är över...det är bara ett minne. 538 01:06:19,099 --> 01:06:25,099 Fantastiskt, detta är precis som magi. 539 01:06:36,199 --> 01:06:45,199 Ni inser väl själva att ni under de senaste timmarna, har ni brutit mot kanske ett dussin skolregler. 540 01:06:45,297 --> 01:06:46,297 Ja, herrn. 541 01:06:46,398 --> 01:06:49,400 Det diskuterades om ni båda skulle relegeras. 542 01:06:50,000 --> 01:06:51,400 Ja, herrn. 543 01:06:51,500 --> 01:07:02,500 Därför, är det bara passande att ge er en specialbelöning för tjänster åt skolan... 544 01:07:05,099 --> 01:07:06,599 Tack, herrn. 545 01:07:07,099 --> 01:07:13,099 Och nu herr Weasley, om du kan skicka en uggla, med de här befrielsepapperna, till Azkaban. 546 01:07:14,900 --> 01:07:19,199 Jag antar att vi vill ha våran nyckelväktare tillbaka. 547 01:07:22,199 --> 01:07:33,300 Harry, först av allt vill jag tacka dig. Du måste ha visat mig riktig lojalitet, nere i kammaren. 548 01:07:33,400 --> 01:07:38,400 Inget annat än det, skulle kunna kalla Fawkes till dig. 549 01:07:41,199 --> 01:07:51,500 Och..för det andra, så känner jag att något bekymrar dig, har jag rätt Harry? 550 01:07:54,300 --> 01:08:07,599 Det är bara...ni förstår, herrn. Jag kunde inte rå för att jag la märke till vissa saker, likheter mellan Tom Dolder och mig. 551 01:08:07,699 --> 01:08:14,500 Jag förstår. Du kan prata parselspråket Harry, varför? 552 01:08:15,699 --> 01:08:20,500 Eftersom Lovd Voldemort kan tala parselspråket. 553 01:08:22,300 --> 01:08:32,600 Om inte jag minns fel, så överförde han några av hans krafter till dig, natten då han gav dig det ärret. 554 01:08:32,698 --> 01:08:36,698 Voldemort överförde några av hans krafter till mig? 555 01:08:38,399 --> 01:08:43,800 Det var inte meningen...men ja. 556 01:08:46,198 --> 01:08:49,300 Men då blev jag felplacerad, jag skulle ha varit i Slytherin. 557 01:08:49,399 --> 01:08:54,399 Det är sant Harry. Du hade passat så bra, att Voldemort själv hade anat oråd. 558 01:08:54,500 --> 01:09:00,500 Avslutande och resultatmässigt, och om jag får säga så följdes inte reglerna. 559 01:09:02,100 --> 01:09:05,399 Varför ändrade sorteringshatten, till Gryffindor? 560 01:09:07,198 --> 01:09:08,500 För att jag bad den göra det. 561 01:09:08,600 --> 01:09:12,600 Exakt, Harry. Vilket skiljer dig från Voldemort. 562 01:09:12,698 --> 01:09:19,500 Det är inte vår begåvning att visa vad vi verkligen är, det är vad vi önskar. 563 01:09:22,500 --> 01:09:31,600 Om du vill ha bevis på vem du tillhör, så föreslår jag att du tittar noggrant på detta. 564 01:09:39,698 --> 01:09:41,698 Godric Gryffindor... 565 01:09:41,899 --> 01:09:46,800 Det krävs en äkta Gryffindor, för att dra den ur handen. 566 01:09:55,000 --> 01:09:56,399 Dobbie. 567 01:09:58,300 --> 01:10:04,000 Så detta är din mästare, familjen du tjänar är Malfoy. 568 01:10:05,100 --> 01:10:07,100 Jag tar han om dig senare. 569 01:10:14,198 --> 01:10:19,198 Akta dig Potter! Jaså, det är sant. Du har återvänt. 570 01:10:20,100 --> 01:10:27,300 När guvenören fick reda på att Weasleys dotter var tagen till kammaren, enades de om att skicka tillbaka mig. 571 01:10:27,399 --> 01:10:29,399 Löjligt. 572 01:10:29,500 --> 01:10:35,500 Konstigt nog, Lucius. Så skulle världen fått ett intryck av dig, som skulle drabbat dess familjer. 573 01:10:35,600 --> 01:10:39,600 Om de inte gick med på att stäga av mig. 574 01:10:39,698 --> 01:10:41,500 Hur vågar du? 575 01:10:41,600 --> 01:10:42,600 Ursäkta? 576 01:10:42,698 --> 01:10:53,698 Mitt syfte har alltid varit och kommer alltid att vara, välfärden för denna skolan, och självklart dess elever. 577 01:10:58,100 --> 01:11:02,698 Patronen har identifierats förmodar jag. 578 01:11:02,800 --> 01:11:03,800 Ja. 579 01:11:06,000 --> 01:11:07,899 Och? 580 01:11:09,000 --> 01:11:10,399 Vem var det? 581 01:11:17,000 --> 01:11:18,500 Voldemort. 582 01:11:21,300 --> 01:11:30,698 Fast denna gången valde han att agera, genom någon annan. Det var möjligt med den här... 583 01:11:33,100 --> 01:11:34,800 Jag förstår. 584 01:11:37,100 --> 01:11:45,100 Olyckligt nog, så upptäckte unge herr Potter den. Vi hoppas att inga fler av Lord Voldemors gamla skolsaker ska leta... 585 01:11:45,198 --> 01:11:54,600 Sig fram till oskyldiga händer. Konsekvenserna för de ansvariga kommer att bli hårda. 586 01:11:56,698 --> 01:12:04,698 Låt oss hoppas att herr Potter alltid finns i närheten för att rädda dagen. 587 01:12:04,899 --> 01:12:08,698 Oroa dig inte, det kommer jag att vara. 588 01:12:18,000 --> 01:12:19,500 Dumbledore. 589 01:12:21,399 --> 01:12:24,698 Kom Dobbie, vi beger oss av. 590 01:12:42,100 --> 01:12:45,800 Herrn, jag undrar om skulle kunna få den. 591 01:12:53,000 --> 01:12:54,899 Herr Malfoy! 592 01:12:55,000 --> 01:12:56,000 Herr Malfoy! 593 01:12:57,000 --> 01:12:59,100 Jag har något som är ert. 594 01:13:01,100 --> 01:13:04,198 Min? Jag vet inte vad du pratar om. 595 01:13:04,300 --> 01:13:10,899 Det tror jag att du gör, herrn. Jag tror att du la dagboken i Ginny Weasleys väska, den dagen i Diagongränden. 596 01:13:11,000 --> 01:13:13,100 Så det gör du? 597 01:13:21,198 --> 01:13:24,800 Varför bevisar du inte det? 598 01:13:30,100 --> 01:13:31,600 Kom Dobbie. 599 01:13:33,899 --> 01:13:35,198 Öppna den. 600 01:13:39,300 --> 01:13:40,500 Dobbie! 601 01:13:40,600 --> 01:13:44,600 Mästare har gett Dobbie en strumpa. 602 01:13:44,698 --> 01:13:46,399 Vad? Jag har inte ge... 603 01:13:46,500 --> 01:13:50,500 Mästare har försett Dobbie med kläder. 604 01:13:50,600 --> 01:13:54,600 Dobbie är fri! 605 01:14:00,100 --> 01:14:03,698 Du gjorde så att jag förlorade min tjänare! 606 01:14:11,000 --> 01:14:14,800 Du ska inte skada Harry Potter! 607 01:14:27,198 --> 01:14:30,899 Dina föräldrar var också små och dåraktiga! 608 01:14:31,000 --> 01:14:39,500 Kom ihåg mina ord Potter. En dag snart, så kommer du också att sluta lika illa som dem. 609 01:14:45,100 --> 01:14:51,500 Harry Potter befriade Dobbie. Hur kan Dobbie någonsin återgälda honom? 610 01:14:51,600 --> 01:14:53,100 Bara lova mig en sak. 611 01:14:53,198 --> 01:14:55,800 Vad som helst, herrn. 612 01:14:57,899 --> 01:15:00,100 Försök aldrig rädda mitt liv igen.. 613 01:15:00,198 --> 01:15:08,100 Välkommen tillbaka, herr Nicholas. 614 01:15:08,198 --> 01:15:09,600 Tack så mycket. 615 01:15:10,198 --> 01:15:11,399 God kväll, herr Nicholas. 616 01:15:11,500 --> 01:15:12,500 God kväll. 617 01:15:12,600 --> 01:15:13,899 Kul att se er, herr Nicholas. 618 01:15:14,000 --> 01:15:15,000 Tack så mycket. 619 01:15:17,100 --> 01:15:18,100 Hallå! 620 01:15:21,100 --> 01:15:23,198 Hermione, välkommen tillbaka! 621 01:15:23,300 --> 01:15:25,300 Tack, herr Nicholas. 622 01:15:28,100 --> 01:15:31,399 Harry, det är Hermione! 623 01:15:58,500 --> 01:16:00,500 Välkommen tillbaka Hermione. 624 01:16:00,600 --> 01:16:05,600 Det käns skönt att vara tillbaka. Gratulerar, jag kan inte fatta att ni löste det. 625 01:16:05,698 --> 01:16:07,300 Vi fick en massa hjälp från dig. 626 01:16:07,399 --> 01:16:09,300 Vi hade inte klarat det utan dig. 627 01:16:09,399 --> 01:16:11,198 Tack. 628 01:16:12,899 --> 01:16:15,300 Kan jag få er uppmärksamhet? 629 01:16:19,300 --> 01:16:29,399 Innan vi börjar äta, så vill jag ha fylliga applåder för professor Grodd, fröken Pomfrey som har... 630 01:16:29,500 --> 01:16:35,500 Lyckats med sin madrakejuice, som blev lyckat förvaltat till de som varit förstelnade. 631 01:16:46,198 --> 01:16:56,600 Jag vill också meddela, att på grund av de senaste dagarnas händelser har lett till att alla prov är inställda. 632 01:17:17,000 --> 01:17:18,698 Förlåt att jag är sen. 633 01:17:25,100 --> 01:17:30,300 Ugglan som skulle leverare mina befrielsepapper blev helt bortkommen och förvirrad. 634 01:17:30,399 --> 01:17:32,500 Nån jäkla fågel som heter Errol. 635 01:17:49,198 --> 01:17:57,600 Jag tänkte just säga det, men hade det inte varit för dig Harry, Ron och Hermione, givetvis. 636 01:17:58,300 --> 01:18:06,399 Så hade jag fortfarande varit, ni vet var. Så jag hade bara tänkt säga, tack! 637 01:18:16,100 --> 01:18:19,100 Det är inget Hogwarts utan dig, Hagrid.