1 00:00:00,343 --> 00:00:11,343 rotana_net012001@yahoo.com مع تحيات دمراني جروب 2 00:00:11,344 --> 00:00:55,344 رسمي سيزور يقدم ترجمه Harry Potter And The Goblet Of Fire 3 00:00:55,350 --> 00:01:30,030 هــاري بـوتـر و كـــأس النــار 4 00:01:48,236 --> 00:01:55,037 أولاد ملعونين 5 00:02:51,228 --> 00:02:55,053 لا لا ,سيدي فولدمورت كنت اقصد 6 00:02:55,954 --> 00:02:57,954 أنه يمككنا فعل ذلك دون استخدام الصبي 7 00:02:58,956 --> 00:03:01,956 لا , الصبي هو كل شئ لا يمككنا ان نتم الامر بدونه 8 00:03:02,057 --> 00:03:05,058 يجب ان يتم الامر كما قلت تماماً 9 00:03:07,700 --> 00:03:10,060 لن أخذلك ,سيدي 10 00:03:10,061 --> 00:03:19,061 انتظروا لقد سعمت صوت ناجيني 11 00:03:29,270 --> 00:03:34,071 لقد اخبرتني ناجيني تواً انه يوجد رجل من العامه بجوار الباب 12 00:03:35,542 --> 00:03:40,073 تنح جانباً وورمتيل حتي اعطي ضيفنا تحيه لائقه 13 00:03:41,475 --> 00:03:45,076 أفاداكادافرا 14 00:03:48,077 --> 00:03:54,079 هـاري هل أنـت بــخـيـر ؟ 15 00:03:56,280 --> 00:03:59,681 هرمـيــوني كـان كـابوســاً متي وصلت هنا ؟ 16 00:03:59,741 --> 00:04:02,145 الآن ,و أنت؟ -البارحه 17 00:04:02,195 --> 00:04:03,445 رون,استيقظ استيقظ 18 00:04:09,935 --> 00:04:12,350 و الآن ,ارتـديـا ملابسكما و لا تعودا الي النوم 19 00:04:12,706 --> 00:04:15,334 هيا والدتك تقول أن الافطار جاهز 20 00:04:21,114 --> 00:04:23,344 رون ,إلي أين نحن ذاهبين ؟ 21 00:04:24,585 --> 00:04:26,678 أبي , الي أين نذهب؟ -الي أداه الانتقال, واصلوا 22 00:04:33,927 --> 00:04:35,827 كدت أن تتأخر 23 00:04:35,929 --> 00:04:39,922 آسف لقد غفا البعض قليلاً 24 00:04:40,501 --> 00:04:42,992 هذا هو أموس ديجوري 25 00:04:44,071 --> 00:04:45,538 و يعمل في الوزاره 26 00:04:46,540 --> 00:04:48,974 و هذا الفتي لا بد ان يكون سيدريك ,أأنا محق ؟ 27 00:04:49,142 --> 00:04:50,131 سيدي 28 00:04:55,382 --> 00:04:58,249 لا بد أن تكون هاري يوتر ؟ - نعم سيدي 29 00:05:00,153 --> 00:05:01,882 سعيد لرؤيتك هاري -شكرا سيدي 30 00:05:04,525 --> 00:05:06,550 هل هي هناك 31 00:05:21,508 --> 00:05:22,736 (انها أداه انتقال(البوكبك 32 00:05:24,511 --> 00:05:25,910 (ما هو ال(البوكيك 33 00:05:28,015 --> 00:05:30,506 1,2,..هاري 34 00:05:43,389 --> 00:05:50,915 اتركوها يا أولاد لننطلق 35 00:05:58,574 --> 00:06:01,202 أظن ان هذا كل شئ,أليس كذلك؟ 36 00:06:04,546 --> 00:06:07,550 شكراً 37 00:06:14,851 --> 00:06:20,852 مرحبا بكم في كاس العالم للكويدتش 38 00:06:39,057 --> 00:06:44,859 أراك لاحقاً اموس -أراك لاحقاً ,سيدريك 39 00:06:48,459 --> 00:06:53,461 و ها هو بيتنا - ماذا ؟ 40 00:07:00,061 --> 00:07:01,062 ممتاز 41 00:07:08,120 --> 00:07:10,745 رون ,هيا إلـي المبطبخ كلنا جائعون 42 00:07:12,138 --> 00:07:15,005 أعدوا المنضده -اعدوا المنضده من فضلكم 43 00:07:17,006 --> 00:07:18,006 أحب هذا البيت 44 00:07:41,784 --> 00:07:43,096 لنذهب من هنا 45 00:07:45,161 --> 00:07:47,382 ستكون اول من يعرف 46 00:07:48,858 --> 00:07:53,858 لقد تلقيت أنا و أبي دعوه خاصه من كورنيلوس فيدج وزير السحر 47 00:07:54,413 --> 00:07:55,468 لا تلتفت لهؤلاء الناس , دراكو لا داع لهذا معهم 48 00:08:00,480 --> 00:08:05,247 تمتع بوقتك طالما تستطيع 49 00:08:20,767 --> 00:08:23,327 هيا إلي اماكنكم لا أريد ان يتحرك احدكم 50 00:08:28,607 --> 00:08:32,608 ها هو الفريق الإيرلندي هذا تروي و مولان 51 00:08:46,012 --> 00:08:48,012 رحبوا بالبلغاريين 52 00:08:54,415 --> 00:08:56,415 من هذا ؟ 53 00:08:55,869 --> 00:08:58,099 إنــه كرام أفضل باحث في العالم 54 00:09:07,467 --> 00:09:11,468 كرام كراااااااااااام 55 00:09:26,232 --> 00:09:31,829 عمتم مساءاً كوزير للسحر يشرفني أن أرحب 56 00:09:32,004 --> 00:09:33,665 بكل واحد منكم 57 00:09:33,806 --> 00:09:39,642 في نهائيات كأس العالم للكويدتش رقم 1422 58 00:09:40,046 --> 00:09:43,209 لتبدأ المباراه 59 00:09:59,565 --> 00:10:01,533 لا يوجد أحد مثل كرام 60 00:10:03,202 --> 00:10:06,000 لقد كانت الطريقه اللتي حاول الفوز بها سيئه 61 00:10:06,305 --> 00:10:08,273 إنه أكثر من رياضي 62 00:10:09,442 --> 00:10:10,409 إنه فنان 63 00:10:10,676 --> 00:10:11,973 تماما مثلك,رون 64 00:10:12,345 --> 00:10:13,107 أعتقد هذا 65 00:10:20,052 --> 00:10:22,418 يبدو أن الإيرلندين لن يتوقفوا عن الاحتفال 66 00:10:22,488 --> 00:10:27,217 توقفوا انهم ليس الايرلنديون 67 00:10:28,193 --> 00:10:30,354 من الأفضل أن تخرجوا من هنا,الآن 68 00:10:35,000 --> 00:10:37,935 إرجعوا إلي المعسكر و ظلوا معاً 69 00:10:39,936 --> 00:10:41,936 جورج,جيني في رعايتك 70 00:10:43,842 --> 00:10:45,002 هاري!... 71 00:11:01,474 --> 00:11:06,009 هاري! 72 00:11:54,222 --> 00:11:58,223 مورمودا 73 00:12:25,630 --> 00:12:28,031 هاري أين أنـت؟ 74 00:12:29,080 --> 00:12:34,382 لقد كنا نبحث عنك هل أنت بخير ؟ 75 00:12:35,253 --> 00:12:36,948 ما هذا؟ 76 00:12:41,269 --> 00:12:42,269 ستوبيفاي 77 00:12:42,427 --> 00:12:45,954 توقفوا هذا ابني 78 00:12:47,165 --> 00:12:50,032 رون,هاري,هيرميون ,هل أنتم بخير ؟ 79 00:12:51,573 --> 00:12:52,573 من منكما قام بهذا ؟ 80 00:12:52,470 --> 00:12:55,598 لقد تم العثور عليكم في موقع الجريمه 81 00:12:55,740 --> 00:12:56,365 جريمه ؟ 82 00:12:57,142 --> 00:12:58,131 !بارتي, ‍ إنهم مجرد أطفال 83 00:12:58,343 --> 00:12:59,503 أي جريمه ؟ 84 00:12:59,711 --> 00:13:02,407 هاري إنها علامه الظلام علامته 85 00:13:03,180 --> 00:13:04,841 فولدمورت 86 00:13:05,149 --> 00:13:07,982 هؤلاء الناس اللذين يرتدون الأقنعه 87 00:13:09,186 --> 00:13:10,813 أحدهم كان يتبعني 88 00:13:14,091 --> 00:13:15,319 إتبعوني 89 00:13:15,660 --> 00:13:16,627 لقد كان هناك رجل 90 00:13:16,794 --> 00:13:17,988 منذ قليل 91 00:13:18,529 --> 00:13:19,962 !هناك 92 00:13:20,197 --> 00:13:22,358 !إتبعوني ,من هنا 93 00:13:23,534 --> 00:13:26,264 من هو ,هاري؟ 94 00:13:26,704 --> 00:13:28,001 لا أعرف 95 00:13:30,440 --> 00:13:32,670 لم أري وجهه 96 00:14:00,237 --> 00:14:01,932 هل ترغب في شئ ,عزيزي ؟ 97 00:14:04,241 --> 00:14:05,902 عصير مسكر 98 00:14:14,918 --> 00:14:17,944 عصيرين بانكين,من فضلك 99 00:14:22,593 --> 00:14:24,026 شكراً 100 00:14:24,895 --> 00:14:27,762 هل ترغب ببعض الحلويات ,عزيزي؟ 101 00:14:28,198 --> 00:14:30,098 لا , لست جائعاً ,شكراً 102 00:14:33,837 --> 00:14:35,395 هذا فظيع 103 00:14:36,172 --> 00:14:38,902 كيف يمكن ألا تعرف الوزاره من قام بهذا ؟ 104 00:14:39,242 --> 00:14:40,971 ألا يوجد اي نوع من الأمن؟ 105 00:14:41,177 --> 00:14:43,737 لا يوجد موت 106 00:14:44,247 --> 00:14:48,115 هذا هو ما يقلق الوزاره 107 00:14:50,453 --> 00:14:53,889 إنها تؤلمك ثانيه,أليس كذلك؟ نـدبـتك ؟ 108 00:14:54,124 --> 00:14:55,785 أنا بخير 109 00:14:57,794 --> 00:15:00,764 لا بد أن تخبر سيريس عن هذا 110 00:15:00,764 --> 00:15:04,666 عن ما رأيته في كأس العالم و في حلمك 111 00:15:08,951 --> 00:15:11,952 سيريس بلاك 112 00:15:55,551 --> 00:15:57,576 إنهم في الطريق 113 00:16:03,826 --> 00:16:05,953 هذا يوضح الي أين هم ذاهبون 114 00:16:29,752 --> 00:16:32,312 ليجلس الجميع 115 00:16:32,455 --> 00:16:34,480 أريد أن اعلن أن 116 00:16:35,624 --> 00:16:38,752 أن القلعه التي ستكون بيتكم لهذه السنه 117 00:16:39,195 --> 00:16:42,392 ستسضيف بعض الضيوف , أيضا 118 00:16:42,665 --> 00:16:46,328 ....كما ترون ,قد اختارت 119 00:16:54,877 --> 00:16:57,869 لقد تم اختيار هوجووتس 120 00:16:58,114 --> 00:17:00,878 لتستضيف حدث أسطوري دوره السحر الثلاثيه 121 00:17:07,390 --> 00:17:11,383 و للطلبه اللذين لا يعرفون ما هي فهي مسابقع تتم بين ثلاث مدارس 122 00:17:11,660 --> 00:17:14,857 و يتم إختيار بطل واحد من كل مدرسه لينافس 123 00:17:15,064 --> 00:17:19,933 و لأكون صريحا , إنه اذا تم اختيارك فستكون وحيدا 124 00:17:20,136 --> 00:17:21,967 ....و صدقوني حين أقول 125 00:17:22,238 --> 00:17:25,401 أن هذه المسابقه ليست لذوي القلوب الضعيفه 126 00:17:25,474 --> 00:17:26,907 و لكن لندع هذا لاحقاً 127 00:17:27,009 --> 00:17:31,412 و الآن رحبوا معي بفتيات مدرسه بوباتون للسحر الرائعات 128 00:17:34,547 --> 00:17:38,381 و مديرتهم مدام ماكسيم 129 00:17:51,399 --> 00:17:52,764 !يا الهي 130 00:18:00,875 --> 00:18:03,173 !رون.هذا امرأه ضخمه للغايه 131 00:18:25,033 --> 00:18:26,796 و الآن أصدقائنا من الشمال 132 00:18:26,968 --> 00:18:29,801 فضلاً رحبوا بتلاميذ دارمسترانج 133 00:18:29,938 --> 00:18:33,032 و مديرهم إيجور كاراكوف 134 00:18:57,999 --> 00:19:00,695 يا الهي! إنه هو فيكتور كرام! 135 00:19:27,094 --> 00:19:30,996 بروفسير دمبلدور..! لقد كان طريق طويل 136 00:19:31,065 --> 00:19:32,089 للذي قطعته الجياد..... 137 00:19:32,299 --> 00:19:33,425 لا تقلقي ,مدام ماكسيم 138 00:19:33,534 --> 00:19:36,560 هاجريد حارس ملاعب هوجووتس سوق يعتني بهم 139 00:19:37,961 --> 00:19:42,000 احترس سيد هاجريد فهذه الخيول صعبه الترويض 140 00:19:48,115 --> 00:19:49,946 أيها الأحمق 141 00:19:55,156 --> 00:19:57,317 إنتبهوا من فضلكم 142 00:19:59,060 --> 00:20:02,052 سأقول كلمات قليله 143 00:20:03,097 --> 00:20:05,588 ''المجد الأبدي'' 144 00:20:06,033 --> 00:20:09,764 هذا هو ما سيربحه الفائز بدوره السحر الثلاثيه 145 00:20:09,937 --> 00:20:13,930 و لكن لكي يحقق هذا, يجب عليه أن يتم ثلاث مهمات 146 00:20:14,208 --> 00:20:18,668 ثلاث مهمات في غايه الخطوره 147 00:20:20,047 --> 00:20:23,983 و لهذا فإن الوزاره قامت بوضع قوانين جديده 148 00:20:24,218 --> 00:20:26,948 ...و سيعلنها لكم رئيس قسم ال 149 00:20:27,154 --> 00:20:29,088 التعاون السحري الدولي بارتي كروتش 150 00:20:47,928 --> 00:20:49,128 إنه ألاستور مودي -ألاستور مودي!!! 151 00:20:50,129 --> 00:20:53,129 -الكشاف بالوزاره -كشاف؟ 152 00:20:53,130 --> 00:20:58,130 لقد كان مطارداً للسحره لقد أرسل الكثيرين لأزكبان 153 00:20:58,500 --> 00:21:02,631 من المفترض أنه متقاعد هذه الأيام 154 00:21:12,032 --> 00:21:13,966 صديقي العزيز شكراً لمجيئك 155 00:21:14,167 --> 00:21:15,600 يالهذا السقف لغبي 156 00:21:24,110 --> 00:21:26,169 ماذا تعتقد أنه يشرب ؟ 157 00:21:26,279 --> 00:21:29,146 لا أعرف و لكن لا أظنه عصير بانكين 158 00:21:36,389 --> 00:21:38,482 بعد أخذ بعض الإعتبارات 159 00:21:38,758 --> 00:21:41,625 قررت الوزاره أنه لضمان سلامه المشتركين 160 00:21:41,661 --> 00:21:44,687 للتلاميذ تحت سن السابعه عشر 161 00:21:44,797 --> 00:21:48,358 لن يسمح لهم بوضع اسمهم للاشتراك في الدوره 162 00:21:48,534 --> 00:21:51,059 ....هذا القرار هراء- 163 00:21:54,173 --> 00:21:56,664 اصمتوا 164 00:22:17,096 --> 00:22:20,031 كأس النار 165 00:22:20,266 --> 00:22:22,996 أي شخص يرغب في الإشتراك في الدوره 166 00:22:23,202 --> 00:22:26,000 يجب عليه أن يكتب إسمه علي ورقه 167 00:22:26,172 --> 00:22:30,199 و يضعها في النيران قبل هذه الساعه من ليله الثلاثاء 168 00:22:30,342 --> 00:22:32,902 لا تفعل هذا إذا لم تكن واثقاً 169 00:22:33,179 --> 00:22:36,682 فاذا تم اختيارك فلا سبيل للعوده 170 00:22:36,682 --> 00:22:41,710 و من هذه اللحظه اعلن بدء الدوره الثلاثيه 171 00:23:07,946 --> 00:23:09,607 ألاستور مودي 172 00:23:13,987 --> 00:23:16,512 كشاف سابق في الوزاره 173 00:23:18,056 --> 00:23:20,286 و معلمكم الجديد لماده الدفاع ضد فنون الظلام 174 00:23:20,492 --> 00:23:22,227 و أنا هنا لأن دميلدور طلب مني هذا 175 00:23:22,227 --> 00:23:24,923 نهايه القصه 176 00:23:25,230 --> 00:23:27,494 أي أسئله ؟ 177 00:23:29,868 --> 00:23:32,803 عندما نتحدث عن فنون الظلام 178 00:23:32,971 --> 00:23:35,769 فأنا أومن بالتدريب العملي 179 00:23:35,841 --> 00:23:38,241 و لكن أولاً من منكم يستطيع عن يخبرني 180 00:23:38,477 --> 00:23:41,571 عن عدد التعاويذ اللتي لا تغتفر؟ 181 00:23:41,847 --> 00:23:42,905 ثلاثه, سيدي 182 00:23:43,282 --> 00:23:44,408 و أسمائهم ؟ 183 00:23:44,583 --> 00:23:46,175 لأنهم غير مغتفرين 184 00:23:46,485 --> 00:23:47,713 فإذا استخدمت احداهم 185 00:23:47,853 --> 00:23:50,981 فأنت تمكلك طريق واحد إلي سجن أزكبان 186 00:23:51,123 --> 00:23:52,283 مظبوط 187 00:23:52,391 --> 00:23:54,791 الوزاره تقول أنكم صغار للغايه علي أن تروا ما تقوم به هذه التعاويذ 188 00:23:54,926 --> 00:23:56,416 و لكن أنا أعتقد غير هذا 189 00:23:56,628 --> 00:23:58,493 يجب أن تعرفروا كل شئ عنها 190 00:23:58,664 --> 00:24:00,757 يجب أن تكونوا مستعدين 191 00:24:00,999 --> 00:24:02,968 و تحتاج لأن تجد مكان اخر ترمي فيه علكتك 192 00:24:02,968 --> 00:24:05,630 غير بجانب مكتبك ,فرنارد 193 00:24:07,466 --> 00:24:08,466 ياالهي إنه يري ما وراء ظهره 194 00:24:13,478 --> 00:24:17,005 و الآن أي تعويذه سنبدأ بها ؟ 195 00:24:17,649 --> 00:24:18,911 ويزلي! -نعم 196 00:24:19,150 --> 00:24:21,084 !قم 197 00:24:23,488 --> 00:24:25,353 قل واحده 198 00:24:25,790 --> 00:24:30,386 حسنا , لقد أخبرني والدي عن واحده تعويذه التحكم 199 00:24:32,564 --> 00:24:35,055 بالتأكيد والدك يعلم كل شئ عنها 200 00:24:35,300 --> 00:24:38,030 لقد سببت لوزاره مشكله كبيره منذ عده سنوات 201 00:24:38,203 --> 00:24:41,001 و ربما يريك هذا لماذا 202 00:24:48,279 --> 00:24:49,803 مرحبا 203 00:24:52,725 --> 00:24:54,274 تبدين جميله 204 00:24:56,675 --> 00:24:57,675 انجورجيو 205 00:25:05,076 --> 00:25:06,076 لا تقلقوا إنها أليفه تماما 206 00:25:19,677 --> 00:25:20,905 علام تضحك ؟ 207 00:25:27,993 --> 00:25:29,993 ماذا أجعلها تفعل الآن ؟ 208 00:25:29,887 --> 00:25:31,184 تلقي نفسها من من النافذه ؟ 209 00:25:33,557 --> 00:25:35,286 أو تغرق نفسها ؟ 210 00:25:46,637 --> 00:25:51,071 بعض السحره والساحرات أيام من تعرفوا 211 00:25:51,672 --> 00:25:54,672 ادعوا أنهم كانوا تحت سيطره هذه النعويذه 212 00:25:56,547 --> 00:25:58,606 و هنا المشكله 213 00:25:59,916 --> 00:26:03,317 كيف نعرف المخادعين ؟ 214 00:26:05,054 --> 00:26:07,488 ...واحده أخري 215 00:26:09,492 --> 00:26:11,483 لونج بوتوم, أليس كذلك؟ قم 216 00:26:15,131 --> 00:26:20,660 بروفيسر سبروات قالت لي أنك تحب علم النباتات 217 00:26:22,739 --> 00:26:24,673 الأخري هي تعويذه التعذيب 218 00:26:24,874 --> 00:26:27,900 صحيح...تعال 219 00:26:32,816 --> 00:26:34,613 تعويذه التعديب كروشيو 220 00:26:49,933 --> 00:26:51,093 توقف انك تضايق,نيفيل 221 00:27:11,554 --> 00:27:15,854 اتمني أن تقولي لي أخر تعويذه,آنسه جرانجر 222 00:27:17,393 --> 00:27:18,917 لا؟ 223 00:27:20,402 --> 00:27:22,370 افاداكادفرا 224 00:27:26,571 --> 00:27:27,571 التعويذه القاتله 225 00:27:29,271 --> 00:27:32,468 لم ينج بعدها غير شخص واحد و هو يجلس هنا في هذه الحجره 226 00:28:06,509 --> 00:28:08,374 رائع, أليس كذلك؟ 227 00:28:09,375 --> 00:28:11,535 لقد أفزع الجميع تماماً 228 00:28:12,415 --> 00:28:15,509 انه يعرف كل شئ حقاً 229 00:28:17,510 --> 00:28:20,140 هذه تعاويذ غير مسموح بأن يفعلها في غرفه الدراسه 230 00:28:21,941 --> 00:28:24,141 كان يجب أن يري وجه نيفيل 231 00:28:27,596 --> 00:28:29,063 .بني 232 00:28:29,531 --> 00:28:31,431 هل أنت بخير؟ 233 00:28:31,821 --> 00:28:33,322 تعال , لتناول كوب شاي 234 00:28:33,322 --> 00:28:34,880 أريد أن أريك شيئاً 235 00:29:23,338 --> 00:29:27,635 يل له من مجد أبدي بعد ثلاث سنوات يمكن أن يتم اختيارك 236 00:29:28,336 --> 00:29:30,336 و سيتم اختيارك بدل مني , هاه؟ 237 00:29:37,337 --> 00:29:39,337 لقد صنعنا وصفه العمر هذا الصباح 238 00:29:39,822 --> 00:29:41,949 لن تنجح 239 00:29:45,561 --> 00:29:46,789 هل تري ذلك ؟ 240 00:29:46,962 --> 00:29:50,329 هذا هو خط العمر قام به دمبلدور بنفسه 241 00:29:50,666 --> 00:29:52,099 و ماذا ؟ 242 00:29:53,702 --> 00:29:59,265 و عبقري مثله لن يتم خداعه عن طريق وصفه العمر 243 00:29:59,474 --> 00:30:03,808 .و لهذا هو عبقري 244 00:30:06,548 --> 00:30:08,675 مستعد,فريد؟ مستعد,جورج؟ 245 00:30:19,861 --> 00:30:21,260 !نعم 246 00:30:26,801 --> 00:30:28,598 !نعم 247 00:30:37,841 --> 00:30:38,841 .....لقد قلت 248 00:31:28,729 --> 00:31:30,128 اجلسوا 249 00:31:34,635 --> 00:31:37,570 و الآن اللحظه اللتي انتظرناها جميعاً 250 00:31:37,805 --> 00:31:40,137 إختيار الأبطال 251 00:32:11,438 --> 00:32:15,670 بطل دارمسترانج.....فيكتور كرام 252 00:32:31,225 --> 00:32:35,992 بطله بوباتون...فلور ديلاكور 253 00:32:46,006 --> 00:32:49,908 بطل هوجووتس .......سيدريك ديجوري 254 00:32:59,319 --> 00:33:00,547 ممتاز 255 00:33:00,687 --> 00:33:04,057 و الآن تم اختيار الأبطال الثلاثه 256 00:33:04,057 --> 00:33:05,217 و لكن في النهايه 257 00:33:05,325 --> 00:33:07,987 واحد فقط سيدخل التاريخ 258 00:33:08,228 --> 00:33:11,998 واحد فقط سيفوز بالدوره. 259 00:33:11,998 --> 00:33:14,626 جائزه الفوز بالدوره 260 00:33:14,868 --> 00:33:17,462 كأس الدوره الثلاثيه 261 00:33:48,134 --> 00:33:50,068 هاري بوتر 262 00:33:51,837 --> 00:33:54,533 هاري بوتر 263 00:33:57,677 --> 00:34:00,145 .لا لا 264 00:34:00,446 --> 00:34:01,913 !هاري بوتر 265 00:34:02,148 --> 00:34:03,672 إذهب , هاري 266 00:34:39,106 --> 00:34:44,106 إنه مخادع لم يبلغ السابعه عشر بعد 267 00:35:17,222 --> 00:35:19,156 أنا أحتج لا يمكن أن تشارك هوجووتس ببطلين 268 00:35:19,258 --> 00:35:19,815 هاري 269 00:35:20,159 --> 00:35:21,217 هاري , هل وضعت إسمك في كأس النار؟ 270 00:35:21,426 --> 00:35:22,552 لا,سيدي 271 00:35:23,308 --> 00:35:24,000 هل طلبت من أحد التلاميذ أن يضع إسمك في الكأس؟ 272 00:35:24,163 --> 00:35:25,061 لا,سيدي 273 00:35:25,364 --> 00:35:26,695 هل أنت متأكد؟ 274 00:35:27,132 --> 00:35:28,292 نعم.سيدي 275 00:35:28,500 --> 00:35:29,762 يا له من كذب واضح 276 00:35:29,835 --> 00:35:33,134 .كأس النار جسم سحري قوي للغايه 277 00:35:33,372 --> 00:35:38,435 فقط ساحر قوي يستطيع خداع الكأس لتضيف بطل رابع للدوره 278 00:35:38,644 --> 00:35:42,239 يبدو أنك فكرت في هذا كثيراً يا ذو العين المسحوره 279 00:35:42,414 --> 00:35:45,315 لقد كانت وظيفتي أن أفكر كيف يفكر السحره الأشرار ,إيجور 280 00:35:45,484 --> 00:35:46,678 ربما لازلت تذكر ذلك 281 00:35:46,919 --> 00:35:48,853 دعنا لا نختلف الآن 282 00:35:50,588 --> 00:35:52,954 سأترك القرار لك,بارتي 283 00:35:54,159 --> 00:35:56,787 القواعد واضحه 284 00:35:57,529 --> 00:36:01,226 الكأس تنشأ عقد سحري مع كل من تختارهم 285 00:36:02,734 --> 00:36:05,532 السيد بوتر ليس لديه إختيار 286 00:36:05,737 --> 00:36:09,537 لقد تم إختياره الليله 287 00:36:10,308 --> 00:36:12,572 كبطل للدوره الثلاثيه 288 00:36:40,962 --> 00:36:44,262 ماذا ستفعل الآن,ألبيس؟ أولاً علامه الظلام و الآن هذا 289 00:36:45,543 --> 00:36:47,670 ماذا تقترحين,منيرفا؟ 290 00:36:48,679 --> 00:36:50,840 ضع نهايه لهذا 291 00:36:51,148 --> 00:36:53,275 لا تدع هاري يشارك 292 00:36:53,517 --> 00:36:55,747 لقد سمعت بارتي القواعد واضحه 293 00:36:56,254 --> 00:36:57,812 تباً لبارتي 294 00:36:58,055 --> 00:37:01,422 و لقواعده 295 00:37:02,028 --> 00:37:03,028 أنا أيظا أجد صعوبه في تفسير ما حدث 296 00:37:06,831 --> 00:37:09,493 بما أننا لا نعرف معني ما حدث 297 00:37:09,634 --> 00:37:13,968 يجب علينا في الوقت الحالي 298 00:37:14,305 --> 00:37:16,398 أن نتركهم مخدوعين 299 00:37:17,675 --> 00:37:18,835 لا نفعل شيئاً؟ 300 00:37:19,243 --> 00:37:20,904 نضعه كطعم؟ 301 00:37:21,412 --> 00:37:22,879 بوتر إنسان 302 00:37:23,114 --> 00:37:24,979 !!و ليس قطعه من اللحم 303 00:37:25,283 --> 00:37:26,807 أنا أتفق مع سيفيروس 304 00:37:30,087 --> 00:37:32,055 مودي راقب هاري جيداً,هل ستفعل؟ 305 00:37:32,222 --> 00:37:33,086 أستطيع أن أقوم بهذا 306 00:37:34,858 --> 00:37:37,292 لا بد أنه أنه متعجل علي معرفه تفسير ما حدث 307 00:37:38,262 --> 00:37:40,856 Knowing what lies in his head... 308 00:37:58,482 --> 00:38:00,450 كيف فعلت هذا؟ 309 00:38:01,819 --> 00:38:02,945 لا تكترث 310 00:38:03,153 --> 00:38:04,484 هذا لا يهم 311 00:38:04,485 --> 00:38:06,295 و أنا كنت أظنك أفضل أصدقائي 312 00:38:06,356 --> 00:38:07,846 أتعرف ماذا؟ 313 00:38:10,027 --> 00:38:12,723 أنا لم أطلب أن يحدث هذا 314 00:38:12,996 --> 00:38:14,463 حسناً؟ 315 00:38:14,565 --> 00:38:16,931 أنت تبدوا غبياً -نعم , هذا أنا 316 00:38:17,901 --> 00:38:20,392 رون ويزلي صديق هاري بوتر الغبي 317 00:38:24,441 --> 00:38:26,844 أنا لم أضع إسمي في الكأس 318 00:38:26,844 --> 00:38:28,436 أن لم أرد المجد الأبدي 319 00:38:28,579 --> 00:38:30,479 لقد أردت فقط أن...... 320 00:38:32,216 --> 00:38:33,376 إنظر 321 00:38:33,550 --> 00:38:34,881 أنا لا أعرف ما حدث الليله 322 00:38:34,918 --> 00:38:36,886 و لا أعرف السبب 323 00:38:37,087 --> 00:38:38,952 لقد حصل و حسب 324 00:38:39,156 --> 00:38:40,817 حسناً؟ 325 00:39:13,022 --> 00:39:15,358 أنا ريتا سكيتر 326 00:39:15,358 --> 00:39:18,259 و أنا أكتب في المتنبئ اليومي 327 00:39:18,762 --> 00:39:20,696 بالطبع تعرفون هذا , أليس كذلك؟ 328 00:39:20,830 --> 00:39:23,390 انتم من لا نعرف 329 00:39:27,137 --> 00:39:30,265 أحب فتيات بوباتون 330 00:39:30,407 --> 00:39:36,971 ما يوجد خلف هذا القناع العضلات.. الشجاعه ... حب الحياه 331 00:39:37,380 --> 00:39:40,679 كل منكم يجعل المسابقه مشوقه 332 00:39:42,619 --> 00:39:44,746 و بالطبع لا داع لذكري هذا فانا لست من سيقرأ 333 00:39:44,954 --> 00:39:48,390 و الآن بمن نبدأ؟ 334 00:39:52,895 --> 00:39:53,919 لتنركم علي القائمه, أعزائي 335 00:40:06,175 --> 00:40:07,904 !هذا غريب 336 00:40:08,511 --> 00:40:10,342 هذه حجره عصا المكانس 337 00:40:13,743 --> 00:40:15,743 لا تمانع أن أستخدم الإملاء السريع, هل تمانع؟ 338 00:40:15,784 --> 00:40:17,581 لا 339 00:40:17,582 --> 00:40:18,582 اجلس اجلس ,هاري 340 00:40:20,923 --> 00:40:24,552 فتي في حوالي الثانيه عشر -انا في الرابعه عشر 341 00:40:24,927 --> 00:40:28,363 علي وشك أن ينافس ثلاث طلاب 342 00:40:29,332 --> 00:40:34,332 ليسوا فقط أمهر منه و لكن يعرفوا تعويذات لم تخطر بباله في أسوأ أحلامه 343 00:40:37,105 --> 00:40:39,039 .ردك 344 00:40:39,975 --> 00:40:43,433 لا أعرف لم أفكرا فعلاً في هذا 345 00:40:46,715 --> 00:40:48,979 كم عمرك ؟ 346 00:40:51,687 --> 00:40:55,557 هل تعتقد أن ماضيك هو ما دفعك للإشتراك في هذه الدوره 347 00:40:55,557 --> 00:40:57,491 علي الرغم من مخاطرها الكثيره؟ -لا 348 00:40:57,659 --> 00:40:58,990 لا , أنا لم أشترك 349 00:40:59,127 --> 00:41:01,459 بالطبع لم تفعل 350 00:41:03,877 --> 00:41:05,977 هاري, قرائنا يحبوا المغامرات 351 00:41:06,969 --> 00:41:08,402 إشطب أخر سطر 352 00:41:09,505 --> 00:41:11,973 لو كان والديك أحياء 353 00:41:12,241 --> 00:41:13,538 كيف تظن أنهم كانوا سيشعرون 354 00:41:13,642 --> 00:41:14,506 فخورين ؟ 355 00:41:14,543 --> 00:41:15,567 أم قلقين؟ 356 00:41:15,844 --> 00:41:19,712 بأنك تختار الأفضل لجذب الإنتباه 357 00:41:23,018 --> 00:41:28,615 عيناي لا تلمع بدموع الماضي 358 00:42:00,555 --> 00:42:01,419 هاري, 359 00:42:01,556 --> 00:42:06,391 لم أستطع أن أخاطر بإرسال هيدويج 360 00:42:06,561 --> 00:42:08,654 لأن الوزاره لازلت تتبعني و هديوج سهله التتبع 361 00:42:09,064 --> 00:42:10,326 يجب أن نتدحدث مباشره,هاري 362 00:42:10,465 --> 00:42:11,796 وجهاً لوجه 363 00:42:12,033 --> 00:42:14,194 قابلني في غرفه جريفندور العامه 364 00:42:14,369 --> 00:42:16,030 في الواحده ليلاً يوم السبت 365 00:42:16,204 --> 00:42:17,796 و تأكد أن تكون بمفردك سيريس 366 00:42:19,574 --> 00:42:23,305 ملحوظه,الطائر يعض 367 00:42:51,973 --> 00:42:57,001 هاري بوتر اثنا عشر عاماً دخل بطريقه غريبه في دوره السحر الثلاثيه 368 00:42:57,178 --> 00:43:00,511 عيناه تدمع بأحزان الماضي 369 00:43:20,267 --> 00:43:21,529 لا أملك الكثير من الوقت , هاري 370 00:43:21,735 --> 00:43:22,759 لذا دعني أدخل في الموضوع مباشره 371 00:43:22,936 --> 00:43:25,632 هل وضعت اسمك في كأس النار أم لا ؟ 372 00:43:25,739 --> 00:43:27,832 لا -صمتاً 373 00:43:28,041 --> 00:43:29,235 علي أن أسأل 374 00:43:29,476 --> 00:43:32,001 الآن أخبرني عن الحلم 375 00:43:32,279 --> 00:43:34,110 لقد ذكرت فولدمورت و وورمتيل 376 00:43:34,348 --> 00:43:36,680 ولكن من كان الرجل الثالث في الغرفه؟ 377 00:43:37,151 --> 00:43:37,981 لم أعرفه 378 00:43:38,218 --> 00:43:40,186 ألم تسمع إسمه؟ 379 00:43:41,187 --> 00:43:44,187 لا , و لكن فولدمورت كان يعتمد عليه في شئ شئ مهم 380 00:43:46,460 --> 00:43:48,155 و ما هو؟ 381 00:43:49,730 --> 00:43:51,755 لقد أراد.. أرادني 382 00:43:54,156 --> 00:43:57,756 لا أعرف لماذا و لكنه كان سيستخدمه ليصل إلي 383 00:43:59,673 --> 00:44:01,698 و لكنه كان حلم فقط , أليس كذلك؟ 384 00:44:01,875 --> 00:44:03,604 نعم 385 00:44:03,844 --> 00:44:05,675 لقد كان فقط حلم 386 00:44:06,079 --> 00:44:07,444 انظر هاري 387 00:44:07,814 --> 00:44:11,151 وضع اسمك في كأس النار 388 00:44:11,151 --> 00:44:12,413 لم يكن فقط مصادفه 389 00:44:12,519 --> 00:44:15,215 هوجووتس ليست آمنه بعد الآن 390 00:44:15,489 --> 00:44:17,389 ماذا تعني - ما أعنيه 391 00:44:18,624 --> 00:44:21,624 ان من فعل هذا لا بد أن يكون داخل القلعه 392 00:44:21,925 --> 00:44:25,925 ايجور كاركاروف كان من آكلي الموتي 393 00:44:25,926 --> 00:44:30,500 و من أطلقه هو بارتي كروتش الذي ارسل ابنه إلي أزكبان 394 00:44:36,210 --> 00:44:37,837 من تظنه وضع اسمي في كأس النار,سيريس 395 00:44:37,945 --> 00:44:41,779 لا أعرف من وضع اسمك هاري و لكنه ليس صديقاً بالتاكيد 396 00:44:42,015 --> 00:44:44,449 البعض يموت في هذه الدوره هاري 397 00:44:44,585 --> 00:44:45,711 أنا لست مستعداً لهذا, سيريس 398 00:44:45,886 --> 00:44:47,945 ليس لديك اختيار , هاري 399 00:44:51,691 --> 00:44:54,421 أحدهم قادم -ابق أصدقائك قريبين ,هاري 400 00:44:57,764 --> 00:44:58,924 مع من كنت تتكلم؟ 401 00:44:59,099 --> 00:45:00,327 ماذا؟ -لا يوجد أحد هنا 402 00:45:00,867 --> 00:45:02,232 و لقد سمعت أصوات 403 00:45:03,933 --> 00:45:04,473 ربما تتخيل أشياءاً 404 00:45:03,704 --> 00:45:06,029 لن تكون اول مره 405 00:45:07,304 --> 00:45:10,929 يبدوا أنك تتدرب علي لقاءك القادم كما كنت اتوقع 406 00:45:36,402 --> 00:45:37,960 !مدهش 407 00:45:39,872 --> 00:45:40,702 !مدهش 408 00:45:41,907 --> 00:45:43,340 نيفيل,أنت تفعلها ثانيه 409 00:45:44,209 --> 00:45:45,904 حسنا, آسف 410 00:45:45,905 --> 00:45:52,905 نباتات البحر المتوسط و فوائدها -برفيسر مودي أعطاني هذا 411 00:46:09,168 --> 00:46:17,303 رون أخبرني أن أخبرك أن بيرسي أخبره بأن تذهب إلي هاجريد 412 00:46:19,978 --> 00:46:21,138 ماذا؟ 413 00:46:31,824 --> 00:46:35,783 بيرسي أخبر جيني أن.. 414 00:46:36,161 --> 00:46:38,459 أرجوك لا تسألني أن أقول هذا ثانيه 415 00:46:38,864 --> 00:46:40,491 هاجريد يبحث عنك 416 00:46:40,632 --> 00:46:44,363 حسناً أخبري رون... - أنا لست بومه 417 00:46:54,664 --> 00:46:56,164 هل أحضرت عباءه والدك ؟ 418 00:46:56,181 --> 00:46:57,739 نعم لقد أحضرت عباه الإخفاء. 419 00:46:57,983 --> 00:46:58,972 هاجريد , إلي أين نحن ذاهبين؟ 420 00:46:59,218 --> 00:47:00,515 ستري قريباً 421 00:47:00,819 --> 00:47:02,810 انتبه,هذا مهم 422 00:47:04,823 --> 00:47:06,450 لماذا هذه الزهور؟ 423 00:47:07,559 --> 00:47:09,823 هاجريد, لقد مشطت شعرك 424 00:47:09,895 --> 00:47:11,658 في الحقيقه, لقد فعلت 425 00:47:29,247 --> 00:47:30,976 العباءه , ارتديها 426 00:47:43,695 --> 00:47:47,927 اعتقدت أنك ربما نسيتني 427 00:47:48,433 --> 00:47:50,526 أنا لم أنساك 428 00:47:50,769 --> 00:47:53,135 ماذا أردت أن تريني؟ 429 00:47:53,905 --> 00:47:55,099 عندما تحدثنا باكراً 430 00:47:55,273 --> 00:47:57,298 بدوت 431 00:47:57,609 --> 00:47:59,440 جذاباً للغايه 432 00:47:59,677 --> 00:48:00,837 ستكونين سعيده أنك جئت 433 00:48:00,945 --> 00:48:02,276 ثقٍ بي 434 00:48:13,124 --> 00:48:15,149 هل يمكن أن أقترب ؟ 435 00:48:22,434 --> 00:48:23,594 تنين 436 00:48:23,902 --> 00:48:25,665 هذه هي المهمه الأولي هل تمزح 437 00:48:26,738 --> 00:48:28,171 تشجع هاري 438 00:48:30,000 --> 00:48:33,172 انك تخطئ فهم هذه الكائنات 439 00:48:36,847 --> 00:48:40,681 و لكن يجب أن أعترف أنها ستكون مهمه صعبه 440 00:48:41,682 --> 00:48:43,682 و لكنك رون أخبرك عنها , أليس كذلك؟ 441 00:48:45,056 --> 00:48:46,455 رون كان يعلم؟ 442 00:48:46,657 --> 00:48:47,521 بالتأكيد 443 00:48:48,826 --> 00:48:50,623 أخوه تشارلي جلبهم من رومانيا 444 00:48:51,028 --> 00:48:52,757 ألم يخبرك رون بهذا؟ 445 00:48:54,265 --> 00:48:55,926 لا , لم يفعل 446 00:48:56,334 --> 00:48:58,029 لم يخبرني بشئ 447 00:49:13,617 --> 00:49:15,244 يسقط بوتر 448 00:49:17,021 --> 00:49:17,953 شكراً 449 00:49:31,302 --> 00:49:34,567 هل يمكن أن نتكلم؟ -حسناً 450 00:49:35,306 --> 00:49:37,035 سوف تفشل,بوتر 451 00:49:41,145 --> 00:49:42,407 .تنينات 452 00:49:42,546 --> 00:49:44,036 هذه هي المهمه الأولي 453 00:49:44,037 --> 00:49:45,437 لقد جلبوا واحد لكل واحد منا 454 00:49:45,583 --> 00:49:47,175 هيا سيدريك 455 00:49:47,752 --> 00:49:49,049 هل أنت جدي؟ 456 00:49:53,924 --> 00:49:54,788 نعم 457 00:49:56,593 --> 00:49:57,821 اتركه سيدريك انه لا يستحق 458 00:49:57,822 --> 00:49:58,822 هل قرأت الشارات ,بوتر؟ 459 00:49:58,328 --> 00:49:59,022 بخصوص الشارات 460 00:50:00,531 --> 00:50:03,092 لقد طلبت منهم ألا يرتدوها -لا تقلق بأمرها 461 00:50:11,593 --> 00:50:12,993 تريدني أن أفشل ,أليس كذلك؟ 462 00:50:11,677 --> 00:50:14,511 أنت تعتقد هذا 463 00:50:14,511 --> 00:50:15,876 أنا متأكد من هذا 464 00:50:16,046 --> 00:50:17,240 أي شئ آخر؟ 465 00:50:17,414 --> 00:50:18,142 نعم 466 00:50:18,382 --> 00:50:19,280 ابق بعيداً عني 467 00:50:19,550 --> 00:50:20,517 حسناً 468 00:50:27,624 --> 00:50:30,024 لقد عقدت أنا و أبي رهاناً 469 00:50:30,561 --> 00:50:33,223 أنا راهنت أنك ستبقي في الدوره لعشر دقائق 470 00:50:35,866 --> 00:50:37,561 و لكنه لا يتفق معي 471 00:50:38,001 --> 00:50:40,060 يظن أنك لن تكمل خمس دقائق -أنا لا أهتم بما 472 00:50:40,237 --> 00:50:42,228 يعتقد والدك, مالفوي 473 00:50:43,073 --> 00:50:45,064 فهو عنيف و قاسي 474 00:50:45,242 --> 00:50:46,800 و أنت مثير للشفقه 475 00:51:02,058 --> 00:51:03,423 برفيسر مودي ماذا تفعل؟ 476 00:51:04,324 --> 00:51:05,324 أعلم 477 00:51:06,062 --> 00:51:07,962 هل هذا طالب؟ 478 00:51:07,963 --> 00:51:08,963 حاليا هو فأر 479 00:51:28,585 --> 00:51:30,177 سيعرف أبي بهذا 480 00:51:33,286 --> 00:51:34,275 !!برفيسر مودي 481 00:51:35,776 --> 00:51:38,776 لماذا لا أقول لك حكايات عن والدك 482 00:51:41,785 --> 00:51:45,551 نحن لا نستخدم التحويل كعقاب أبداً 483 00:51:45,722 --> 00:51:48,384 بالتأكيد أخبرك دمبلدور عن هذا 484 00:51:48,558 --> 00:51:49,820 ربما قال لي هذا 485 00:51:49,893 --> 00:51:52,885 إذن تذكر هذا جيداً 486 00:51:53,830 --> 00:51:54,888 !هيا 487 00:51:58,402 --> 00:52:00,563 و أنت, تعال معي 488 00:52:35,939 --> 00:52:38,134 هذا هي مرآه الأعداء 489 00:52:39,008 --> 00:52:41,408 بواستطتها أرقب أعدائي 490 00:52:41,511 --> 00:52:45,447 كأنهم يقفون خلفي مباشره 491 00:52:50,153 --> 00:52:52,246 لن أزعجك بأن أقول لك ما فيها 492 00:52:52,388 --> 00:52:53,855 لن تصدقني إذا أخبرتك 493 00:52:54,624 --> 00:52:55,818 ,و الآن 494 00:52:58,027 --> 00:53:00,825 أخبرني ماذا تنوي أن تفعل بخوص التنين؟ 495 00:53:01,064 --> 00:53:04,261 حسناً , أنا 496 00:53:04,600 --> 00:53:07,694 ...كنت أعتقد أنني ربما 497 00:53:08,404 --> 00:53:09,928 .اجلس 498 00:53:14,929 --> 00:53:17,929 استمع لي ,هاري سيدريك ديجوري 499 00:53:17,980 --> 00:53:22,383 في عمره يستطيع تحويل ساحر الي ساعه ليراقب الوقت 500 00:53:23,352 --> 00:53:24,979 الآنسه ديلاكور 501 00:53:25,120 --> 00:53:28,214 ستتحرك بحذر مثلما أفعل 502 00:53:28,215 --> 00:53:29,215 فيكتور كرام مديره كاركارف سيجد له طريقه 503 00:53:34,163 --> 00:53:35,960 كلهم لديهم خطه 504 00:53:36,232 --> 00:53:39,963 و يمكنك أن تراهن أن كل منهم سيلعب في مجال قوته 505 00:53:45,040 --> 00:53:46,667 هيا , بوتر ما هو مجال قوتك ؟ 506 00:53:50,278 --> 00:53:51,836 لا أعرف 507 00:53:52,147 --> 00:53:53,910 أستطيع أن أطير .. و لكن 508 00:53:53,911 --> 00:53:56,311 تتطير بشكل ممتاز كما أسمع 509 00:53:56,552 --> 00:53:58,383 غير مسموح لي بإستخدام عصا المكنسه 510 00:53:58,621 --> 00:54:02,148 و لكن مسموح لك بعصاك السحريه 511 00:54:42,149 --> 00:54:44,149 هاري 512 00:54:47,950 --> 00:54:49,950 كيف تشعر؟ بخير ؟ 513 00:54:53,451 --> 00:54:55,951 ركز جيداً فيما عليك فعله 514 00:55:17,952 --> 00:55:20,152 إذا سارت الأمور علي ما يرام اليوم فربما تظهران في الصفحه الأولي 515 00:55:19,823 --> 00:55:22,155 ماذا تفعلين هنا؟ 516 00:55:22,592 --> 00:55:24,355 هذه الخيمه للأبطال و أصدقائهم 517 00:55:28,999 --> 00:55:33,595 لا يهم نحن راحلون الآن 518 00:55:36,172 --> 00:55:39,369 يوماً طيباً , أيها الأبطال تجمعوا حولي من فضلكم 519 00:55:41,811 --> 00:55:44,109 لقد تعجبتم و تسالتم و أخيراً حانت اللحظه 520 00:55:44,314 --> 00:55:46,874 اللتي كنتم تنتظرونها 521 00:55:47,183 --> 00:55:48,810 ماذا تفعلين هنا , آنسه جرانجر؟ 522 00:55:49,152 --> 00:55:51,985 أنا ..أنا آسفه سأذهب الآن 523 00:55:52,155 --> 00:55:53,782 بارتي , الحقيبه 524 00:55:54,024 --> 00:55:56,185 ليتجمع الأبطال في دائره حولي 525 00:55:56,393 --> 00:55:59,191 آنسه ديلاكور ,هنا و سيد كرام هنا 526 00:56:00,063 --> 00:56:02,224 و سيد بوتر قف هنا 527 00:56:03,700 --> 00:56:06,897 آنسه ديلاكور , تفضلي 528 00:56:11,108 --> 00:56:12,498 التنين الأخضر لك 529 00:56:16,846 --> 00:56:18,746 سيد , كرام 530 00:56:21,747 --> 00:56:23,747 هذا ناري 531 00:56:28,848 --> 00:56:33,748 السويدي من نصيبك,سيدريك 532 00:56:32,749 --> 00:56:34,549 ويتبقي... -الهنجاري 533 00:56:34,463 --> 00:56:37,057 ماذا تقول ؟ -لا شئ 534 00:56:41,058 --> 00:56:43,258 التنين هنجاري 535 00:56:44,707 --> 00:56:47,904 هذه التنينات تمثل آخري حقيقيه 536 00:56:48,077 --> 00:56:51,205 لكل منكم بيضه ذهبيه ليحميها 537 00:56:51,280 --> 00:56:53,407 مهمتكم بسيطه 538 00:56:53,549 --> 00:56:56,882 عليكم أن تحضروا البيض 539 00:56:58,688 --> 00:57:02,215 بداخل كل واحده لغز يجب أن تحلوه لتستمر في الدوره 540 00:57:02,625 --> 00:57:04,058 أي أسئله؟ 541 00:57:04,527 --> 00:57:10,022 حسناً , حظاً سعيداً لكم سيد ديجوري,ستبدأ مع صوت المدفع 542 00:57:34,257 --> 00:57:37,658 و الآن ثلاثه من أبطالنا أتموا مهمتهم 543 00:57:39,228 --> 00:57:40,991 و سيكملون حتي المهمه التاليه 544 00:57:41,264 --> 00:57:44,961 و الآن دور متسابقنا الرابع و الأخير 545 00:58:57,875 --> 00:58:59,604 استخدم عصاك ,هاري 546 01:03:05,487 --> 01:03:08,285 هيا هاري ,افتحها لنري ما بداخلها 547 01:03:09,358 --> 01:03:11,292 من يريدني أن أفتحها؟ 548 01:03:12,761 --> 01:03:15,252 هل تريدونني أن أفتحها؟ -نعم 549 01:03:26,541 --> 01:03:28,941 يالهي ,ماذا كان هذا؟ 550 01:03:32,981 --> 01:03:35,916 حسناً , ليعد كل منكم إلي غرفته 551 01:03:36,617 --> 01:03:37,617 يكفينا ما فعلنا للإحتفال 552 01:03:43,191 --> 01:03:46,786 أصدقك بأنك لم تضع اسمك في كأس النار 553 01:03:48,087 --> 01:03:51,087 اخذت وقتا طويلا لتكتشف هذا 554 01:03:51,651 --> 01:03:53,175 الكل اعتقد أنك قمت بهذا 555 01:03:53,750 --> 01:03:55,980 كانوا جميعاً يقولون هذا من ورائك 556 01:03:56,381 --> 01:03:59,381 حسناً , اشعر ببعض التحسن الآن 557 01:04:02,192 --> 01:04:04,160 علي الأقل حذرتك من التنين؟ 558 01:04:04,161 --> 01:04:05,161 لا هاجريد هو من أخبرني عنه؟ 559 01:04:08,165 --> 01:04:09,029 ألا تذكر؟ 560 01:04:09,299 --> 01:04:14,430 لقد أخبرت هرميوني أن تخبرك أن بيرسي أخير جيني أن بارتي أخبره 561 01:04:14,738 --> 01:04:16,467 ...و أنت لم تتكلم معي بعدها 562 01:04:16,606 --> 01:04:19,541 و اعتقد أنك تقاطعني 563 01:04:23,146 --> 01:04:24,875 كان علي أن أخمن هذا 564 01:04:25,482 --> 01:04:28,451 من كان يمكن أن يخمن هذا؟ 565 01:04:28,652 --> 01:04:30,643 لقد كان الأمر محيراً للغايه 566 01:04:31,288 --> 01:04:33,188 نعم , أليس كذلك؟ 567 01:04:38,189 --> 01:04:39,189 !!ياللصبيان 568 01:05:04,371 --> 01:05:05,770 مرحبا هاري 569 01:05:10,571 --> 01:05:12,854 تشو,هاري ينظر اليك 570 01:05:18,452 --> 01:05:19,646 !انظروا لهذا 571 01:05:22,489 --> 01:05:24,047 لقد فعلتها ثانيه 572 01:05:25,092 --> 01:05:28,289 الآنسه جرانجر , طموحه للشهره 573 01:05:28,429 --> 01:05:30,294 تحاول أن تصادق السحره المشهورين 574 01:05:30,497 --> 01:05:36,561 و هدفها الآن أن تصادق الباحث البلغاري فيكتور كرام 575 01:05:36,562 --> 01:05:40,562 بعد أن تلاعبت بمشاعر هاري بوتر 576 01:05:42,509 --> 01:05:46,036 طرد من أجلك , سيد ويزلي شكراً,نيجيل 577 01:05:51,384 --> 01:05:53,875 ليس الآن ,نيجيل 578 01:05:55,388 --> 01:05:56,685 اذهب 579 01:06:02,362 --> 01:06:05,195 لقد أخبرته أني سأجعل هاري يوقع له 580 01:06:08,696 --> 01:06:11,000 لقد أرسلت أمي شيئاً لي 581 01:06:17,244 --> 01:06:18,905 !!لقد أرسلت لي فستان 582 01:06:19,079 --> 01:06:21,775 غير متاوفقه مع لون عينيك 583 01:06:23,276 --> 01:06:24,276 انزل هذه ,هاري 584 01:06:25,485 --> 01:06:30,149 جيني, لقد وصل هذا لك -مستحيل,هذا فظيع 585 01:06:31,491 --> 01:06:32,981 علام تضحكين؟ 586 01:06:33,493 --> 01:06:37,020 انها ليست لجيني انها لك 587 01:06:37,697 --> 01:06:38,994 ثوب الاحتفالات 588 01:06:39,132 --> 01:06:42,033 ثوب الاحتفالات؟ لأي غرض؟ 589 01:06:42,802 --> 01:06:50,800 احتفال الكره هو تقليد ضمن أحداث الدوره الثلاثيه 590 01:06:51,477 --> 01:06:53,945 منذ بدأها 591 01:06:54,147 --> 01:06:58,015 في ليله الكريسماس سنجتمع نحن و ضيوفنا 592 01:06:58,217 --> 01:07:04,918 طوال الليل في البهو الكبير 593 01:07:05,358 --> 01:07:10,728 و بما أننا المضيفين فاني أتوقع من كل واحد منكم 594 01:07:10,930 --> 01:07:13,421 أن يرتدي أفضل ثوب لديه 595 01:07:15,902 --> 01:07:23,775 و احتفال الكره هو احتفال للرقص 596 01:07:27,080 --> 01:07:28,775 !!صمتاً 597 01:07:28,776 --> 01:07:33,776 لقد اتسم طلاب جودريك جريفندور بحسن السلوك في هذه الليله لمده عشر قرون 598 01:07:34,954 --> 01:07:43,328 و لا أريدك أن تسيئوا التصرف أو تقللوا من احترام الضيوف يالثرثره و ما ليس لع داع 599 01:07:44,063 --> 01:07:45,826 حاول أنت تقول هذا خمس مرات أسرع 600 01:08:04,984 --> 01:08:07,316 سيد ويزلي؟ -نعم 601 01:08:07,520 --> 01:08:09,852 لتأتي معي , من فضلك؟ 602 01:08:14,293 --> 01:08:19,094 و الآن ضع يدك اليمني حول خصري؟ -أين؟ 603 01:08:19,432 --> 01:08:20,956 حول خصري 604 01:08:38,617 --> 01:08:41,643 لا تدعوني أنسي هذا -أبداً 605 01:08:41,754 --> 01:08:43,381 و الآن ليقم الجميع 606 01:08:43,789 --> 01:08:45,916 علي أقدامكم يا أولاد 607 01:09:10,849 --> 01:09:13,181 لماذا يتحركون في جماعات؟ كيف استطيع أن أدعوا احداهم؟ 608 01:09:21,660 --> 01:09:23,252 هيا هاري, لقد واجهت تنين 609 01:09:23,429 --> 01:09:24,828 إذا أردت الحصول علي لقاء ستسطيع 610 01:09:24,930 --> 01:09:27,023 أعتقد أني أفضل التنين الآن 611 01:09:34,105 --> 01:09:35,595 لقد فقدت أمي باكراً 612 01:09:36,896 --> 01:09:39,896 لقد تركتني و أنا في الثالثه 613 01:09:40,797 --> 01:09:44,361 لم تكن من النوع المحب للأمومه 614 01:10:02,700 --> 01:10:06,227 لقد مات أبي عندما بدأت المدرسه 615 01:10:10,074 --> 01:10:12,042 يكفي هذا عني ماذا عنك؟ 616 01:10:29,660 --> 01:10:31,093 هذا جنون 617 01:10:30,249 --> 01:10:37,649 لقد ظننت أنهم يطاردونك 618 01:10:38,450 --> 01:10:41,650 لا أعرف كيف سيطلب نيفيل أحداهن؟ -علي الأقل يستطيع أن يذهب بمفرده 619 01:10:43,351 --> 01:10:45,651 لعلمك لقد حصل نيفيل علي احداهن بالفعل 620 01:10:49,052 --> 01:10:52,652 الآن أنا فعلا مندهش 621 01:10:56,653 --> 01:10:59,653 احصل علي احداهن و الا ستختفي البضائع الجيده 622 01:11:02,400 --> 01:11:04,654 و مع من ستذهب؟ 623 01:11:07,755 --> 01:11:09,655 أنجلينا , هل تذهبين للحفله معي؟ 624 01:11:21,356 --> 01:11:24,656 ...هرميوني,هل