1 00:00:00,343 --> 00:00:10,869 Evolution'S TranslationS 2 00:00:10,870 --> 00:00:52,971 evolution1@usa.com 3 00:00:52,976 --> 00:01:26,160 هــاري بـوتـر و كـــأس النــار 4 00:01:43,582 --> 00:01:50,089 أولاد ملعونين 5 00:02:43,855 --> 00:02:47,516 لا لا ,سيدي فولدمورت كنت اقصد 6 00:02:48,379 --> 00:02:50,292 أنه يمككنا فعل ذلك دون استخدام الصبي 7 00:02:51,252 --> 00:02:54,122 لا , الصبي هو كل شئ لا يمككنا ان نتم الامر بدونه 8 00:02:54,218 --> 00:02:57,090 يجب ان يتم الامر كما قلت تماماً 9 00:02:59,619 --> 00:03:01,875 لن أخذلك ,سيدي 10 00:03:01,876 --> 00:03:10,488 انتظروا لقد سعمت صوت ناجيني 11 00:03:20,257 --> 00:03:24,850 لقد اخبرتني ناجيني تواً انه يوجد رجل من العامه بجوار الباب 12 00:03:26,259 --> 00:03:30,593 تنح جانباً وورمتيل حتي اعطي ضيفنا تحيه لائقه 13 00:03:31,936 --> 00:03:35,382 أفاداكادافرا 14 00:03:38,254 --> 00:03:43,996 هـاري هل أنـت بــخـيـر ؟ 15 00:03:46,101 --> 00:03:49,355 هرمـيــوني كـان كـابوســاً متي وصلت هنا ؟ 16 00:03:49,413 --> 00:03:51,716 الآن ,و أنت؟ -البارحه 17 00:03:51,763 --> 00:03:52,957 رون,استيقظ استيقظ 18 00:03:59,169 --> 00:04:01,477 و الآن ,ارتـديـا ملابسكما و لا تعودا الي النوم 19 00:04:01,820 --> 00:04:04,334 هيا والدتك تقول أن الافطار جاهز 20 00:04:09,866 --> 00:04:11,998 رون ,إلي أين نحن ذاهبين ؟ 21 00:04:13,187 --> 00:04:15,188 أبي , الي أين نذهب؟ -الي أداه الانتقال, واصلوا 22 00:04:22,126 --> 00:04:23,943 كدت أن تتأخر 23 00:04:24,040 --> 00:04:27,861 آسف لقد غفا البعض قليلاً 24 00:04:28,415 --> 00:04:30,798 هذا هو أموس ديجوري 25 00:04:31,831 --> 00:04:33,235 و يعمل في الوزاره 26 00:04:34,193 --> 00:04:36,522 و هذا الفتي لا بد ان يكون سيدريك ,أأنا محق ؟ 27 00:04:36,684 --> 00:04:37,629 سيدي 28 00:04:42,654 --> 00:04:45,397 لا بد أن تكون هاري يوتر ؟ - نعم سيدي 29 00:04:47,218 --> 00:04:48,873 سعيد لرؤيتك هاري -شكرا سيدي 30 00:04:51,402 --> 00:04:53,339 هل هي هناك 31 00:05:07,653 --> 00:05:08,828 (انها أداه انتقال(البوكبك 32 00:05:10,527 --> 00:05:11,864 (ما هو ال(البوكيك 33 00:05:13,879 --> 00:05:16,264 1,2,..هاري 34 00:05:28,590 --> 00:05:35,792 اتركوها يا أولاد لننطلق 35 00:05:43,120 --> 00:05:45,635 أظن ان هذا كل شئ,أليس كذلك؟ 36 00:05:48,835 --> 00:05:51,708 شكراً 37 00:05:58,695 --> 00:06:04,435 مرحبا بكم في كاس العالم للكويدتش 38 00:06:21,858 --> 00:06:27,407 أراك لاحقاً اموس -أراك لاحقاً ,سيدريك 39 00:06:30,854 --> 00:06:35,638 و ها هو بيتنا - ماذا ؟ 40 00:06:41,955 --> 00:06:42,914 ممتاز 41 00:06:49,665 --> 00:06:52,177 رون ,هيا إلـي المبطبخ كلنا جائعون 42 00:06:53,509 --> 00:06:56,253 أعدوا المنضده -اعدوا المنضده من فضلكم 43 00:06:58,169 --> 00:06:59,126 أحب هذا البيت 44 00:07:21,878 --> 00:07:23,134 لنذهب من هنا 45 00:07:25,108 --> 00:07:27,234 ستكون اول من يعرف 46 00:07:28,646 --> 00:07:33,430 لقد تلقيت أنا و أبي دعوه خاصه من كورنيلوس فيدج وزير السحر 47 00:07:33,964 --> 00:07:34,971 لا تلتفت لهؤلاء الناس , دراكو لا داع لهذا معهم 48 00:07:39,768 --> 00:07:44,329 تمتع بوقتك طالما تستطيع 49 00:07:59,179 --> 00:08:01,629 هيا إلي اماكنكم لا أريد ان يتحرك احدكم 50 00:08:06,681 --> 00:08:10,510 ها هو الفريق الإيرلندي هذا تروي و مولان 51 00:08:23,336 --> 00:08:25,249 رحبوا بالبلغاريين 52 00:08:31,375 --> 00:08:33,290 من هذا ؟ 53 00:08:32,766 --> 00:08:34,900 إنــه كرام أفضل باحث في العالم 54 00:08:43,864 --> 00:08:47,693 كرام كراااااااااااام 55 00:09:01,822 --> 00:09:07,175 عمتم مساءاً كوزير للسحر يشرفني أن أرحب 56 00:09:07,342 --> 00:09:08,931 بكل واحد منكم 57 00:09:09,066 --> 00:09:14,652 في نهائيات كأس العالم للكويدتش رقم 1422 58 00:09:15,038 --> 00:09:18,064 لتبدأ المباراه 59 00:09:33,714 --> 00:09:35,598 لا يوجد أحد مثل كرام 60 00:09:37,195 --> 00:09:39,873 لقد كانت الطريقه اللتي حاول الفوز بها سيئه 61 00:09:40,164 --> 00:09:42,047 إنه أكثر من رياضي 62 00:09:43,167 --> 00:09:44,092 إنه فنان 63 00:09:44,347 --> 00:09:45,587 تماما مثلك,رون 64 00:09:45,945 --> 00:09:46,672 أعتقد هذا 65 00:09:53,319 --> 00:09:55,582 يبدو أن الإيرلندين لن يتوقفوا عن الاحتفال 66 00:09:55,649 --> 00:10:00,175 توقفوا انهم ليس الايرلنديون 67 00:10:01,109 --> 00:10:03,175 من الأفضل أن تخرجوا من هنا,الآن 68 00:10:07,623 --> 00:10:10,430 إرجعوا إلي المعسكر و ظلوا معاً 69 00:10:12,344 --> 00:10:14,259 جورج,جيني في رعايتك 70 00:10:16,082 --> 00:10:17,192 هاري!... 71 00:10:32,952 --> 00:10:37,293 هاري! 72 00:11:23,427 --> 00:11:27,254 مورمودا 73 00:11:53,478 --> 00:11:55,777 هاري أين أنـت؟ 74 00:11:56,779 --> 00:12:01,852 لقد كنا نبحث عنك هل أنت بخير ؟ 75 00:12:02,688 --> 00:12:04,309 ما هذا؟ 76 00:12:08,443 --> 00:12:09,400 ستوبيفاي 77 00:12:09,551 --> 00:12:12,926 توقفوا هذا ابني 78 00:12:14,085 --> 00:12:16,828 رون,هاري,هيرميون ,هل أنتم بخير ؟ 79 00:12:18,303 --> 00:12:19,260 من منكما قام بهذا ؟ 80 00:12:19,161 --> 00:12:22,154 لقد تم العثور عليكم في موقع الجريمه 81 00:12:22,290 --> 00:12:22,888 جريمه ؟ 82 00:12:23,631 --> 00:12:24,578 !بارتي, ‍ إنهم مجرد أطفال 83 00:12:24,781 --> 00:12:25,891 أي جريمه ؟ 84 00:12:26,088 --> 00:12:28,670 هاري إنها علامه الظلام علامته 85 00:12:29,408 --> 00:12:30,998 فولدمورت 86 00:12:31,291 --> 00:12:34,004 هؤلاء الناس اللذين يرتدون الأقنعه 87 00:12:35,155 --> 00:12:36,712 أحدهم كان يتبعني 88 00:12:39,849 --> 00:12:41,024 إتبعوني 89 00:12:41,351 --> 00:12:42,275 لقد كان هناك رجل 90 00:12:42,436 --> 00:12:43,577 منذ قليل 91 00:12:44,097 --> 00:12:45,467 !هناك 92 00:12:45,692 --> 00:12:47,758 !إتبعوني ,من هنا 93 00:12:48,884 --> 00:12:51,497 من هو ,هاري؟ 94 00:12:51,918 --> 00:12:53,158 لا أعرف 95 00:12:55,493 --> 00:12:57,626 لم أري وجهه 96 00:13:24,003 --> 00:13:25,625 هل ترغب في شئ ,عزيزي ؟ 97 00:13:27,836 --> 00:13:29,425 عصير مسكر 98 00:13:38,052 --> 00:13:40,947 عصيرين بانكين,من فضلك 99 00:13:45,395 --> 00:13:46,767 شكراً 100 00:13:47,599 --> 00:13:50,342 هل ترغب ببعض الحلويات ,عزيزي؟ 101 00:13:50,759 --> 00:13:52,578 لا , لست جائعاً ,شكراً 102 00:13:56,155 --> 00:13:57,645 هذا فظيع 103 00:13:58,391 --> 00:14:01,001 كيف يمكن ألا تعرف الوزاره من قام بهذا ؟ 104 00:14:01,327 --> 00:14:02,982 ألا يوجد اي نوع من الأمن؟ 105 00:14:03,179 --> 00:14:05,627 لا يوجد موت 106 00:14:06,117 --> 00:14:09,817 هذا هو ما يقلق الوزاره 107 00:14:12,055 --> 00:14:15,342 إنها تؤلمك ثانيه,أليس كذلك؟ نـدبـتك ؟ 108 00:14:15,565 --> 00:14:17,155 أنا بخير 109 00:14:19,078 --> 00:14:21,920 لا بد أن تخبر سيريس عن هذا 110 00:14:21,920 --> 00:14:25,654 عن ما رأيته في كأس العالم و في حلمك 111 00:14:29,753 --> 00:14:32,626 سيريس بلاك 112 00:15:14,343 --> 00:15:16,281 إنهم في الطريق 113 00:15:22,262 --> 00:15:24,296 هذا يوضح الي أين هم ذاهبون 114 00:15:47,069 --> 00:15:49,520 ليجلس الجميع 115 00:15:49,656 --> 00:15:51,593 أريد أن اعلن أن 116 00:15:52,687 --> 00:15:55,682 أن القلعه التي ستكون بيتكم لهذه السنه 117 00:15:56,107 --> 00:15:59,165 ستسضيف بعض الضيوف , أيضا 118 00:15:59,425 --> 00:16:02,930 ....كما ترون ,قد اختارت 119 00:16:11,109 --> 00:16:13,974 لقد تم اختيار هوجووتس 120 00:16:14,209 --> 00:16:16,852 لتستضيف حدث أسطوري دوره السحر الثلاثيه 121 00:16:23,084 --> 00:16:26,904 و للطلبه اللذين لا يعرفون ما هي فهي مسابقع تتم بين ثلاث مدارس 122 00:16:27,170 --> 00:16:30,228 و يتم إختيار بطل واحد من كل مدرسه لينافس 123 00:16:30,426 --> 00:16:35,085 و لأكون صريحا , إنه اذا تم اختيارك فستكون وحيدا 124 00:16:35,279 --> 00:16:37,033 ....و صدقوني حين أقول 125 00:16:37,292 --> 00:16:40,319 أن هذه المسابقه ليست لذوي القلوب الضعيفه 126 00:16:40,387 --> 00:16:41,758 و لكن لندع هذا لاحقاً 127 00:16:41,856 --> 00:16:46,069 و الآن رحبوا معي بفتيات مدرسه بوباتون للسحر الرائعات 128 00:16:49,069 --> 00:16:52,737 و مديرتهم مدام ماكسيم 129 00:17:05,194 --> 00:17:06,499 !يا الهي 130 00:17:14,262 --> 00:17:16,460 !رون.هذا امرأه ضخمه للغايه 131 00:17:37,377 --> 00:17:39,065 و الآن أصدقائنا من الشمال 132 00:17:39,229 --> 00:17:41,940 فضلاً رحبوا بتلاميذ دارمسترانج 133 00:17:42,071 --> 00:17:45,032 و مديرهم إيجور كاراكوف 134 00:18:08,920 --> 00:18:11,501 يا الهي! إنه هو فيكتور كرام! 135 00:18:36,760 --> 00:18:40,496 بروفسير دمبلدور..! لقد كان طريق طويل 136 00:18:40,560 --> 00:18:41,541 للذي قطعته الجياد..... 137 00:18:41,741 --> 00:18:42,819 لا تقلقي ,مدام ماكسيم 138 00:18:42,925 --> 00:18:45,818 هاجريد حارس ملاعب هوجووتس سوق يعتني بهم 139 00:18:47,158 --> 00:18:51,025 احترس سيد هاجريد فهذه الخيول صعبه الترويض 140 00:18:56,876 --> 00:18:58,627 أيها الأحمق 141 00:19:03,611 --> 00:19:05,681 إنتبهوا من فضلكم 142 00:19:07,349 --> 00:19:10,211 سأقول كلمات قليله 143 00:19:11,211 --> 00:19:13,594 ''المجد الأبدي'' 144 00:19:14,020 --> 00:19:17,589 هذا هو ما سيربحه الفائز بدوره السحر الثلاثيه 145 00:19:17,757 --> 00:19:21,578 و لكن لكي يحقق هذا, يجب عليه أن يتم ثلاث مهمات 146 00:19:21,843 --> 00:19:26,109 ثلاث مهمات في غايه الخطوره 147 00:19:27,431 --> 00:19:31,195 و لهذا فإن الوزاره قامت بوضع قوانين جديده 148 00:19:31,421 --> 00:19:34,034 ...و سيعلنها لكم رئيس قسم ال 149 00:19:34,231 --> 00:19:36,080 التعاون السحري الدولي بارتي كروتش 150 00:19:54,107 --> 00:19:55,256 إنه ألاستور مودي -ألاستور مودي!!! 151 00:19:56,214 --> 00:19:59,083 -الكشاف بالوزاره -كشاف؟ 152 00:19:59,084 --> 00:20:03,870 لقد كان مطارداً للسحره لقد أرسل الكثيرين لأزكبان 153 00:20:04,223 --> 00:20:08,177 من المفترض أنه متقاعد هذه الأيام 154 00:20:17,172 --> 00:20:19,022 صديقي العزيز شكراً لمجيئك 155 00:20:19,215 --> 00:20:20,585 يالهذا السقف لغبي 156 00:20:28,727 --> 00:20:30,700 ماذا تعتقد أنه يشرب ؟ 157 00:20:30,806 --> 00:20:33,549 لا أعرف و لكن لا أظنه عصير بانكين 158 00:20:40,477 --> 00:20:42,479 بعد أخذ بعض الإعتبارات 159 00:20:42,745 --> 00:20:45,488 قررت الوزاره أنه لضمان سلامه المشتركين 160 00:20:45,523 --> 00:20:48,418 للتلاميذ تحت سن السابعه عشر 161 00:20:48,523 --> 00:20:51,931 لن يسمح لهم بوضع اسمهم للاشتراك في الدوره 162 00:20:52,100 --> 00:20:54,515 ....هذا القرار هراء- 163 00:20:57,494 --> 00:20:59,879 اصمتوا 164 00:21:19,429 --> 00:21:22,237 كأس النار 165 00:21:22,462 --> 00:21:25,076 أي شخص يرغب في الإشتراك في الدوره 166 00:21:25,272 --> 00:21:27,948 يجب عليه أن يكتب إسمه علي ورقه 167 00:21:28,114 --> 00:21:31,967 و يضعها في النيران قبل هذه الساعه من ليله الثلاثاء 168 00:21:32,103 --> 00:21:34,553 لا تفعل هذا إذا لم تكن واثقاً 169 00:21:34,818 --> 00:21:38,170 فاذا تم اختيارك فلا سبيل للعوده 170 00:21:38,170 --> 00:21:42,980 و من هذه اللحظه اعلن بدء الدوره الثلاثيه 171 00:22:08,085 --> 00:22:09,675 ألاستور مودي 172 00:22:13,866 --> 00:22:16,281 كشاف سابق في الوزاره 173 00:22:17,761 --> 00:22:19,892 و معلمكم الجديد لماده الدفاع ضد فنون الظلام 174 00:22:20,091 --> 00:22:21,751 و أنا هنا لأن دميلدور طلب مني هذا 175 00:22:21,751 --> 00:22:24,330 نهايه القصه 176 00:22:24,625 --> 00:22:26,791 أي أسئله ؟ 177 00:22:29,062 --> 00:22:31,869 عندما نتحدث عن فنون الظلام 178 00:22:32,032 --> 00:22:34,707 فأنا أومن بالتدريب العملي 179 00:22:34,778 --> 00:22:37,074 و لكن أولاً من منكم يستطيع عن يخبرني 180 00:22:37,299 --> 00:22:40,261 عن عدد التعاويذ اللتي لا تغتفر؟ 181 00:22:40,523 --> 00:22:41,536 ثلاثه, سيدي 182 00:22:41,897 --> 00:22:42,975 و أسمائهم ؟ 183 00:22:43,142 --> 00:22:44,667 لأنهم غير مغتفرين 184 00:22:44,963 --> 00:22:46,136 فإذا استخدمت احداهم 185 00:22:46,272 --> 00:22:49,263 فأنت تمكلك طريق واحد إلي سجن أزكبان 186 00:22:49,401 --> 00:22:50,509 مظبوط 187 00:22:50,614 --> 00:22:52,910 الوزاره تقول أنكم صغار للغايه علي أن تروا ما تقوم به هذه التعاويذ 188 00:22:53,040 --> 00:22:54,463 و لكن أنا أعتقد غير هذا 189 00:22:54,668 --> 00:22:56,453 يجب أن تعرفروا كل شئ عنها 190 00:22:56,614 --> 00:22:58,619 يجب أن تكونوا مستعدين 191 00:22:58,849 --> 00:23:00,733 و تحتاج لأن تجد مكان اخر ترمي فيه علكتك 192 00:23:00,733 --> 00:23:03,282 غير بجانب مكتبك ,فرنارد 193 00:23:05,038 --> 00:23:05,995 ياالهي إنه يري ما وراء ظهره 194 00:23:10,791 --> 00:23:14,166 و الآن أي تعويذه سنبدأ بها ؟ 195 00:23:14,782 --> 00:23:15,990 ويزلي! -نعم 196 00:23:16,219 --> 00:23:18,069 !قم 197 00:23:20,369 --> 00:23:22,153 قل واحده 198 00:23:22,572 --> 00:23:26,970 حسنا , لقد أخبرني والدي عن واحده تعويذه التحكم 199 00:23:29,054 --> 00:23:31,437 بالتأكيد والدك يعلم كل شئ عنها 200 00:23:31,671 --> 00:23:34,285 لقد سببت لوزاره مشكله كبيره منذ عده سنوات 201 00:23:34,449 --> 00:23:37,127 و ربما يريك هذا لماذا 202 00:23:44,090 --> 00:23:45,549 مرحبا 203 00:23:48,345 --> 00:23:49,827 تبدين جميله 204 00:23:52,125 --> 00:23:53,081 انجورجيو 205 00:24:00,164 --> 00:24:01,119 لا تقلقوا إنها أليفه تماما 206 00:24:14,133 --> 00:24:15,310 علام تضحك ؟ 207 00:24:22,091 --> 00:24:24,005 ماذا أجعلها تفعل الآن ؟ 208 00:24:23,904 --> 00:24:25,144 تلقي نفسها من من النافذه ؟ 209 00:24:27,414 --> 00:24:29,069 أو تغرق نفسها ؟ 210 00:24:39,931 --> 00:24:44,172 بعض السحره والساحرات أيام من تعرفوا 211 00:24:44,749 --> 00:24:47,619 ادعوا أنهم كانوا تحت سيطره هذه النعويذه 212 00:24:49,412 --> 00:24:51,384 و هنا المشكله 213 00:24:52,635 --> 00:24:55,892 كيف نعرف المخادعين ؟ 214 00:24:57,552 --> 00:24:59,882 ...واحده أخري 215 00:25:01,800 --> 00:25:03,704 لونج بوتوم, أليس كذلك؟ قم 216 00:25:07,196 --> 00:25:12,486 بروفيسر سبروات قالت لي أنك تحب علم النباتات 217 00:25:14,476 --> 00:25:16,326 الأخري هي تعويذه التعذيب 218 00:25:16,518 --> 00:25:19,414 صحيح...تعال 219 00:25:24,118 --> 00:25:25,836 تعويذه التعديب كروشيو 220 00:25:40,497 --> 00:25:41,606 توقف انك تضايق,نيفيل 221 00:26:01,184 --> 00:26:05,300 اتمني أن تقولي لي أخر تعويذه,آنسه جرانجر 222 00:26:06,770 --> 00:26:08,230 لا؟ 223 00:26:09,650 --> 00:26:11,534 افاداكادفرا 224 00:26:15,553 --> 00:26:16,511 التعويذه القاتله 225 00:26:18,138 --> 00:26:21,197 لم ينج بعدها غير شخص واحد و هو يجلس هنا في هذه الحجره 226 00:26:53,770 --> 00:26:55,553 رائع, أليس كذلك؟ 227 00:26:56,512 --> 00:26:58,577 لقد أفزع الجميع تماماً 228 00:26:59,420 --> 00:27:02,381 انه يعرف كل شئ حقاً 229 00:27:04,295 --> 00:27:06,811 هذه تعاويذ غير مسموح بأن يفعلها في غرفه الدراسه 230 00:27:08,535 --> 00:27:10,640 كان يجب أن يري وجه نيفيل 231 00:27:13,946 --> 00:27:15,349 .بني 232 00:27:15,798 --> 00:27:17,615 هل أنت بخير؟ 233 00:27:17,988 --> 00:27:19,426 تعال , لتناول كوب شاي 234 00:27:19,426 --> 00:27:20,916 أريد أن أريك شيئاً 235 00:28:07,283 --> 00:28:11,395 يل له من مجد أبدي بعد ثلاث سنوات يمكن أن يتم اختيارك 236 00:28:12,066 --> 00:28:13,981 و سيتم اختيارك بدل مني , هاه؟ 237 00:28:20,678 --> 00:28:22,592 لقد صنعنا وصفه العمر هذا الصباح 238 00:28:23,056 --> 00:28:25,091 لن تنجح 239 00:28:28,548 --> 00:28:29,722 هل تري ذلك ؟ 240 00:28:29,889 --> 00:28:33,110 هذا هو خط العمر قام به دمبلدور بنفسه 241 00:28:33,433 --> 00:28:34,803 و ماذا ؟ 242 00:28:36,338 --> 00:28:41,661 و عبقري مثله لن يتم خداعه عن طريق وصفه العمر 243 00:28:41,861 --> 00:28:46,007 .و لهذا هو عبقري 244 00:28:48,630 --> 00:28:50,664 مستعد,فريد؟ مستعد,جورج؟ 245 00:29:01,368 --> 00:29:02,707 !نعم 246 00:29:08,009 --> 00:29:09,728 !نعم 247 00:29:18,571 --> 00:29:19,530 .....لقد قلت 248 00:30:07,265 --> 00:30:08,604 اجلسوا 249 00:30:12,916 --> 00:30:15,724 و الآن اللحظه اللتي انتظرناها جميعاً 250 00:30:15,949 --> 00:30:18,181 إختيار الأبطال 251 00:30:48,133 --> 00:30:52,181 بطل دارمسترانج.....فيكتور كرام 252 00:31:07,067 --> 00:31:11,625 بطله بوباتون...فلور ديلاكور 253 00:31:21,208 --> 00:31:24,943 بطل هوجووتس .......سيدريك ديجوري 254 00:31:33,948 --> 00:31:35,123 ممتاز 255 00:31:35,255 --> 00:31:38,481 و الآن تم اختيار الأبطال الثلاثه 256 00:31:38,481 --> 00:31:39,591 و لكن في النهايه 257 00:31:39,694 --> 00:31:42,242 واحد فقط سيدخل التاريخ 258 00:31:42,473 --> 00:31:46,080 واحد فقط سيفوز بالدوره. 259 00:31:46,080 --> 00:31:48,594 جائزه الفوز بالدوره 260 00:31:48,825 --> 00:31:51,308 كأس الدوره الثلاثيه 261 00:32:20,658 --> 00:32:22,508 هاري بوتر 262 00:32:24,200 --> 00:32:26,780 هاري بوتر 263 00:32:29,788 --> 00:32:32,150 .لا لا 264 00:32:32,437 --> 00:32:33,842 !هاري بوتر 265 00:32:34,066 --> 00:32:35,523 إذهب , هاري 266 00:33:09,430 --> 00:33:14,212 إنه مخادع لم يبلغ السابعه عشر بعد 267 00:33:45,902 --> 00:33:47,750 أنا أحتج لا يمكن أن تشارك هوجووتس ببطلين 268 00:33:47,851 --> 00:33:48,383 هاري 269 00:33:48,711 --> 00:33:49,723 هاري , هل وضعت إسمك في كأس النار؟ 270 00:33:49,924 --> 00:33:51,001 لا,سيدي 271 00:33:51,725 --> 00:33:52,386 هل طلبت من أحد التلاميذ أن يضع إسمك في الكأس؟ 272 00:33:52,542 --> 00:33:53,403 لا,سيدي 273 00:33:53,693 --> 00:33:54,965 هل أنت متأكد؟ 274 00:33:55,382 --> 00:33:56,494 نعم.سيدي 275 00:33:56,694 --> 00:33:57,899 يا له من كذب واضح 276 00:33:57,970 --> 00:34:01,127 .كأس النار جسم سحري قوي للغايه 277 00:34:01,355 --> 00:34:06,199 فقط ساحر قوي يستطيع خداع الكأس لتضيف بطل رابع للدوره 278 00:34:06,398 --> 00:34:09,839 يبدو أنك فكرت في هذا كثيراً يا ذو العين المسحوره 279 00:34:10,005 --> 00:34:12,782 لقد كانت وظيفتي أن أفكر كيف يفكر السحره الأشرار ,إيجور 280 00:34:12,944 --> 00:34:14,085 ربما لازلت تذكر ذلك 281 00:34:14,316 --> 00:34:16,169 دعنا لا نختلف الآن 282 00:34:17,827 --> 00:34:20,091 سأترك القرار لك,بارتي 283 00:34:21,245 --> 00:34:23,760 القواعد واضحه 284 00:34:24,469 --> 00:34:28,005 الكأس تنشأ عقد سحري مع كل من تختارهم 285 00:34:29,449 --> 00:34:32,126 السيد بوتر ليس لديه إختيار 286 00:34:32,324 --> 00:34:35,959 لقد تم إختياره الليله 287 00:34:36,697 --> 00:34:38,863 كبطل للدوره الثلاثيه 288 00:35:06,029 --> 00:35:09,185 ماذا ستفعل الآن,ألبيس؟ أولاً علامه الظلام و الآن هذا 289 00:35:10,413 --> 00:35:12,448 ماذا تقترحين,منيرفا؟ 290 00:35:13,413 --> 00:35:15,480 ضع نهايه لهذا 291 00:35:15,774 --> 00:35:17,810 لا تدع هاري يشارك 292 00:35:18,042 --> 00:35:20,175 لقد سمعت بارتي القواعد واضحه 293 00:35:20,661 --> 00:35:22,152 تباً لبارتي 294 00:35:22,385 --> 00:35:25,607 و لقواعده 295 00:35:26,186 --> 00:35:27,143 أنا أيظا أجد صعوبه في تفسير ما حدث 296 00:35:30,782 --> 00:35:33,328 بما أننا لا نعرف معني ما حدث 297 00:35:33,464 --> 00:35:37,611 يجب علينا في الوقت الحالي 298 00:35:37,934 --> 00:35:39,936 أن نتركهم مخدوعين 299 00:35:41,158 --> 00:35:42,268 لا نفعل شيئاً؟ 300 00:35:42,657 --> 00:35:44,248 نضعه كطعم؟ 301 00:35:44,734 --> 00:35:46,137 بوتر إنسان 302 00:35:46,363 --> 00:35:48,146 !!و ليس قطعه من اللحم 303 00:35:48,438 --> 00:35:49,896 أنا أتفق مع سيفيروس 304 00:35:53,035 --> 00:35:54,917 مودي راقب هاري جيداً,هل ستفعل؟ 305 00:35:55,078 --> 00:35:55,904 أستطيع أن أقوم بهذا 306 00:35:57,601 --> 00:35:59,928 لا بد أنه أنه متعجل علي معرفه تفسير ما حدث 307 00:36:00,856 --> 00:36:03,340 Knowing what lies in his head... 308 00:36:20,205 --> 00:36:22,087 كيف فعلت هذا؟ 309 00:36:23,398 --> 00:36:24,475 لا تكترث 310 00:36:24,675 --> 00:36:25,948 هذا لا يهم 311 00:36:25,949 --> 00:36:27,681 و أنا كنت أظنك أفضل أصدقائي 312 00:36:27,739 --> 00:36:29,165 أتعرف ماذا؟ 313 00:36:31,252 --> 00:36:33,831 أنا لم أطلب أن يحدث هذا 314 00:36:34,092 --> 00:36:35,497 حسناً؟ 315 00:36:35,592 --> 00:36:37,857 أنت تبدوا غبياً -نعم , هذا أنا 316 00:36:38,787 --> 00:36:41,169 رون ويزلي صديق هاري بوتر الغبي 317 00:36:45,044 --> 00:36:47,343 أنا لم أضع إسمي في الكأس 318 00:36:47,343 --> 00:36:48,866 أن لم أرد المجد الأبدي 319 00:36:49,004 --> 00:36:50,821 لقد أردت فقط أن...... 320 00:36:52,484 --> 00:36:53,593 إنظر 321 00:36:53,759 --> 00:36:55,034 أنا لا أعرف ما حدث الليله 322 00:36:55,069 --> 00:36:56,952 و لا أعرف السبب 323 00:36:57,145 --> 00:36:58,928 لقد حصل و حسب 324 00:36:59,123 --> 00:37:00,714 حسناً؟ 325 00:37:31,530 --> 00:37:33,764 أنا ريتا سكيتر 326 00:37:33,764 --> 00:37:36,539 و أنا أكتب في المتنبئ اليومي 327 00:37:37,022 --> 00:37:38,872 بالطبع تعرفون هذا , أليس كذلك؟ 328 00:37:38,999 --> 00:37:41,448 انتم من لا نعرف 329 00:37:45,034 --> 00:37:48,028 أحب فتيات بوباتون 330 00:37:48,164 --> 00:37:54,444 ما يوجد خلف هذا القناع العضلات.. الشجاعه ... حب الحياه 331 00:37:54,836 --> 00:37:57,991 كل منكم يجعل المسابقه مشوقه 332 00:37:59,848 --> 00:38:01,884 و بالطبع لا داع لذكري هذا فانا لست من سيقرأ 333 00:38:02,083 --> 00:38:05,371 و الآن بمن نبدأ؟ 334 00:38:09,682 --> 00:38:10,661 لتنركم علي القائمه, أعزائي 335 00:38:22,389 --> 00:38:24,042 !هذا غريب 336 00:38:24,624 --> 00:38:26,376 هذه حجره عصا المكانس 337 00:38:29,630 --> 00:38:31,545 لا تمانع أن أستخدم الإملاء السريع, هل تمانع؟ 338 00:38:31,585 --> 00:38:33,302 لا 339 00:38:33,303 --> 00:38:34,260 اجلس اجلس ,هاري 340 00:38:36,502 --> 00:38:39,972 فتي في حوالي الثانيه عشر -انا في الرابعه عشر 341 00:38:40,331 --> 00:38:43,619 علي وشك أن ينافس ثلاث طلاب 342 00:38:44,548 --> 00:38:49,330 ليسوا فقط أمهر منه و لكن يعرفوا تعويذات لم تخطر بباله في أسوأ أحلامه 343 00:38:51,983 --> 00:38:53,835 .ردك 344 00:38:54,730 --> 00:38:58,040 لا أعرف لم أفكرا فعلاً في هذا 345 00:39:01,180 --> 00:39:03,346 كم عمرك ؟ 346 00:39:05,937 --> 00:39:09,640 هل تعتقد أن ماضيك هو ما دفعك للإشتراك في هذه الدوره 347 00:39:09,640 --> 00:39:11,491 علي الرغم من مخاطرها الكثيره؟ -لا 348 00:39:11,651 --> 00:39:12,926 لا , أنا لم أشترك 349 00:39:13,058 --> 00:39:15,287 بالطبع لم تفعل 350 00:39:17,601 --> 00:39:19,611 هاري, قرائنا يحبوا المغامرات 351 00:39:20,560 --> 00:39:21,931 إشطب أخر سطر 352 00:39:22,986 --> 00:39:25,350 لو كان والديك أحياء 353 00:39:25,605 --> 00:39:26,845 كيف تظن أنهم كانوا سيشعرون 354 00:39:26,945 --> 00:39:27,772 فخورين ؟ 355 00:39:27,807 --> 00:39:28,788 أم قلقين؟ 356 00:39:29,053 --> 00:39:32,754 بأنك تختار الأفضل لجذب الإنتباه 357 00:39:35,917 --> 00:39:41,272 عيناي لا تلمع بدموع الماضي 358 00:40:11,834 --> 00:40:12,661 هاري, 359 00:40:12,792 --> 00:40:17,418 لم أستطع أن أخاطر بإرسال هيدويج 360 00:40:17,581 --> 00:40:19,582 لأن الوزاره لازلت تتبعني و هديوج سهله التتبع 361 00:40:19,976 --> 00:40:21,184 يجب أن نتدحدث مباشره,هاري 362 00:40:21,319 --> 00:40:22,589 وجهاً لوجه 363 00:40:22,816 --> 00:40:24,886 قابلني في غرفه جريفندور العامه 364 00:40:25,052 --> 00:40:26,643 في الواحده ليلاً يوم السبت 365 00:40:26,810 --> 00:40:28,332 و تأكد أن تكون بمفردك سيريس 366 00:40:30,033 --> 00:40:33,602 ملحوظه,الطائر يعض 367 00:41:01,034 --> 00:41:05,845 هاري بوتر اثنا عشر عاماً دخل بطريقه غريبه في دوره السحر الثلاثيه 368 00:41:06,015 --> 00:41:09,204 عيناه تدمع بأحزان الماضي 369 00:41:28,107 --> 00:41:29,316 لا أملك الكثير من الوقت , هاري 370 00:41:29,513 --> 00:41:30,492 لذا دعني أدخل في الموضوع مباشره 371 00:41:30,661 --> 00:41:33,240 هل وضعت اسمك في كأس النار أم لا ؟ 372 00:41:33,343 --> 00:41:35,346 لا -صمتاً 373 00:41:35,547 --> 00:41:36,689 علي أن أسأل 374 00:41:36,919 --> 00:41:39,337 الآن أخبرني عن الحلم 375 00:41:39,602 --> 00:41:41,354 لقد ذكرت فولدمورت و وورمتيل 376 00:41:41,581 --> 00:41:43,812 ولكن من كان الرجل الثالث في الغرفه؟ 377 00:41:44,264 --> 00:41:45,057 لم أعرفه 378 00:41:45,286 --> 00:41:47,167 ألم تسمع إسمه؟ 379 00:41:48,124 --> 00:41:50,996 لا , و لكن فولدمورت كان يعتمد عليه في شئ شئ مهم 380 00:41:53,170 --> 00:41:54,792 و ما هو؟ 381 00:41:56,299 --> 00:41:58,238 لقد أراد.. أرادني 382 00:42:00,535 --> 00:42:03,980 لا أعرف لماذا و لكنه كان سيستخدمه ليصل إلي 383 00:42:05,814 --> 00:42:07,752 و لكنه كان حلم فقط , أليس كذلك؟ 384 00:42:07,921 --> 00:42:09,575 نعم 385 00:42:09,803 --> 00:42:11,556 لقد كان فقط حلم 386 00:42:11,943 --> 00:42:13,250 انظر هاري 387 00:42:13,605 --> 00:42:16,797 وضع اسمك في كأس النار 388 00:42:16,797 --> 00:42:18,004 لم يكن فقط مصادفه 389 00:42:18,104 --> 00:42:20,686 هوجووتس ليست آمنه بعد الآن 390 00:42:20,947 --> 00:42:22,764 ماذا تعني - ما أعنيه 391 00:42:23,948 --> 00:42:26,818 ان من فعل هذا لا بد أن يكون داخل القلعه 392 00:42:27,105 --> 00:42:30,932 ايجور كاركاروف كان من آكلي الموتي 393 00:42:30,933 --> 00:42:35,312 و من أطلقه هو بارتي كروتش الذي ارسل ابنه إلي أزكبان 394 00:42:40,775 --> 00:42:42,331 من تظنه وضع اسمي في كأس النار,سيريس 395 00:42:42,435 --> 00:42:46,102 لا أعرف من وضع اسمك هاري و لكنه ليس صديقاً بالتاكيد 396 00:42:46,328 --> 00:42:48,658 البعض يموت في هذه الدوره هاري 397 00:42:48,787 --> 00:42:49,866 أنا لست مستعداً لهذا, سيريس 398 00:42:50,033 --> 00:42:52,003 ليس لديك اختيار , هاري 399 00:42:55,588 --> 00:42:58,201 أحدهم قادم -ابق أصدقائك قريبين ,هاري 400 00:43:01,399 --> 00:43:02,507 مع من كنت تتكلم؟ 401 00:43:02,678 --> 00:43:03,850 ماذا؟ -لا يوجد أحد هنا 402 00:43:04,369 --> 00:43:05,675 و لقد سمعت أصوات 403 00:43:07,082 --> 00:43:09,308 لن تكون اول مره 404 00:43:07,301 --> 00:43:07,818 ربما تتخيل أشياءاً 405 00:43:10,526 --> 00:43:13,997 يبدوا أنك تتدرب علي لقاءك القادم كما كنت اتوقع 406 00:43:38,369 --> 00:43:39,860 !مدهش 407 00:43:41,691 --> 00:43:42,484 !مدهش 408 00:43:43,636 --> 00:43:45,007 نيفيل,أنت تفعلها ثانيه 409 00:43:45,840 --> 00:43:47,462 حسنا, آسف 410 00:43:47,464 --> 00:43:54,161 نباتات البحر المتوسط و فوائدها -برفيسر مودي أعطاني هذا 411 00:44:09,722 --> 00:44:17,506 رون أخبرني أن أخبرك أن بيرسي أخبره بأن تذهب إلي هاجريد 412 00:44:20,067 --> 00:44:21,175 ماذا؟ 413 00:44:31,401 --> 00:44:35,190 بيرسي أخبر جيني أن.. 414 00:44:35,551 --> 00:44:37,750 أرجوك لا تسألني أن أقول هذا ثانيه 415 00:44:38,138 --> 00:44:39,693 هاجريد يبحث عنك 416 00:44:39,829 --> 00:44:43,399 حسناً أخبري رون... - أنا لست بومه 417 00:44:53,257 --> 00:44:54,692 هل أحضرت عباءه والدك ؟ 418 00:44:54,706 --> 00:44:56,198 نعم لقد أحضرت عباه الإخفاء. 419 00:44:56,430 --> 00:44:57,377 هاجريد , إلي أين نحن ذاهبين؟ 420 00:44:57,613 --> 00:44:58,853 ستري قريباً 421 00:44:59,145 --> 00:45:01,049 انتبه,هذا مهم 422 00:45:02,977 --> 00:45:04,533 لماذا هذه الزهور؟ 423 00:45:05,595 --> 00:45:07,761 هاجريد, لقد مشطت شعرك 424 00:45:07,830 --> 00:45:09,518 في الحقيقه, لقد فعلت 425 00:45:26,347 --> 00:45:28,002 العباءه , ارتديها 426 00:45:40,171 --> 00:45:44,221 اعتقدت أنك ربما نسيتني 427 00:45:44,705 --> 00:45:46,707 أنا لم أنساك 428 00:45:46,940 --> 00:45:49,204 ماذا أردت أن تريني؟ 429 00:45:49,940 --> 00:45:51,085 عندما تحدثنا باكراً 430 00:45:51,249 --> 00:45:53,188 بدوت 431 00:45:53,486 --> 00:45:55,237 جذاباً للغايه 432 00:45:55,463 --> 00:45:56,574 ستكونين سعيده أنك جئت 433 00:45:56,677 --> 00:45:57,951 ثقٍ بي 434 00:46:08,330 --> 00:46:10,269 هل يمكن أن أقترب ؟ 435 00:46:17,239 --> 00:46:18,351 تنين 436 00:46:18,644 --> 00:46:20,331 هذه هي المهمه الأولي هل تمزح 437 00:46:21,357 --> 00:46:22,729 تشجع هاري 438 00:46:24,478 --> 00:46:27,513 انك تخطئ فهم هذه الكائنات 439 00:46:31,030 --> 00:46:34,699 و لكن يجب أن أعترف أنها ستكون مهمه صعبه 440 00:46:35,657 --> 00:46:37,572 و لكنك رون أخبرك عنها , أليس كذلك؟ 441 00:46:38,887 --> 00:46:40,226 رون كان يعلم؟ 442 00:46:40,418 --> 00:46:41,243 بالتأكيد 443 00:46:42,493 --> 00:46:44,211 أخوه تشارلي جلبهم من رومانيا 444 00:46:44,600 --> 00:46:46,255 ألم يخبرك رون بهذا؟ 445 00:46:47,697 --> 00:46:49,286 لا , لم يفعل 446 00:46:49,676 --> 00:46:51,299 لم يخبرني بشئ 447 00:47:06,213 --> 00:47:07,772 يسقط بوتر 448 00:47:09,471 --> 00:47:10,364 شكراً 449 00:47:23,137 --> 00:47:26,261 هل يمكن أن نتكلم؟ -حسناً 450 00:47:26,968 --> 00:47:28,623 سوف تفشل,بوتر 451 00:47:32,554 --> 00:47:33,763 .تنينات 452 00:47:33,896 --> 00:47:35,321 هذه هي المهمه الأولي 453 00:47:35,322 --> 00:47:36,661 لقد جلبوا واحد لكل واحد منا 454 00:47:36,801 --> 00:47:38,323 هيا سيدريك 455 00:47:38,876 --> 00:47:40,119 هل أنت جدي؟ 456 00:47:44,784 --> 00:47:45,610 نعم 457 00:47:47,336 --> 00:47:48,510 اتركه سيدريك انه لا يستحق 458 00:47:48,511 --> 00:47:49,469 هل قرأت الشارات ,بوتر؟ 459 00:47:48,997 --> 00:47:49,661 بخصوص الشارات 460 00:47:51,106 --> 00:47:53,555 لقد طلبت منهم ألا يرتدوها -لا تقلق بأمرها 461 00:48:01,689 --> 00:48:03,029 تريدني أن أفشل ,أليس كذلك؟ 462 00:48:01,769 --> 00:48:04,482 أنت تعتقد هذا 463 00:48:04,482 --> 00:48:05,787 أنا متأكد من هذا 464 00:48:05,951 --> 00:48:07,092 أي شئ آخر؟ 465 00:48:07,260 --> 00:48:07,955 نعم 466 00:48:08,185 --> 00:48:09,044 ابق بعيداً عني 467 00:48:09,304 --> 00:48:10,229 حسناً 468 00:48:17,028 --> 00:48:19,326 لقد عقدت أنا و أبي رهاناً 469 00:48:19,838 --> 00:48:22,387 أنا راهنت أنك ستبقي في الدوره لعشر دقائق 470 00:48:24,914 --> 00:48:26,536 و لكنه لا يتفق معي 471 00:48:26,960 --> 00:48:28,929 يظن أنك لن تكمل خمس دقائق -أنا لا أهتم بما 472 00:48:29,098 --> 00:48:31,002 يعتقد والدك, مالفوي 473 00:48:31,811 --> 00:48:33,716 فهو عنيف و قاسي 474 00:48:33,886 --> 00:48:35,378 و أنت مثير للشفقه 475 00:48:49,977 --> 00:48:51,284 برفيسر مودي ماذا تفعل؟ 476 00:48:52,147 --> 00:48:53,102 أعلم 477 00:48:53,809 --> 00:48:55,626 هل هذا طالب؟ 478 00:48:55,627 --> 00:48:56,585 حاليا هو فأر 479 00:49:15,361 --> 00:49:16,883 سيعرف أبي بهذا 480 00:49:19,858 --> 00:49:20,804 !!برفيسر مودي 481 00:49:22,240 --> 00:49:25,111 لماذا لا أقول لك حكايات عن والدك 482 00:49:27,991 --> 00:49:31,594 نحن لا نستخدم التحويل كعقاب أبداً 483 00:49:31,759 --> 00:49:34,303 بالتأكيد أخبرك دمبلدور عن هذا 484 00:49:34,472 --> 00:49:35,678 ربما قال لي هذا 485 00:49:35,748 --> 00:49:38,613 إذن تذكر هذا جيداً 486 00:49:39,517 --> 00:49:40,529 !هيا 487 00:49:43,890 --> 00:49:45,958 و أنت, تعال معي 488 00:50:19,809 --> 00:50:21,909 هذا هي مرآه الأعداء 489 00:50:22,745 --> 00:50:25,042 بواستطتها أرقب أعدائي 490 00:50:25,139 --> 00:50:28,907 كأنهم يقفون خلفي مباشره 491 00:50:33,410 --> 00:50:35,413 لن أزعجك بأن أقول لك ما فيها 492 00:50:35,548 --> 00:50:36,950 لن تصدقني إذا أخبرتك 493 00:50:37,687 --> 00:50:38,830 ,و الآن 494 00:50:40,945 --> 00:50:43,621 أخبرني ماذا تنوي أن تفعل بخوص التنين؟ 495 00:50:43,850 --> 00:50:46,909 حسناً , أنا 496 00:50:47,233 --> 00:50:50,194 ...كنت أعتقد أنني ربما 497 00:50:50,873 --> 00:50:52,332 .اجلس 498 00:50:57,116 --> 00:50:59,986 استمع لي ,هاري سيدريك ديجوري 499 00:51:00,034 --> 00:51:04,248 في عمره يستطيع تحويل ساحر الي ساعه ليراقب الوقت 500 00:51:05,176 --> 00:51:06,734 الآنسه ديلاكور 501 00:51:06,866 --> 00:51:09,827 ستتحرك بحذر مثلما أفعل 502 00:51:09,828 --> 00:51:10,786 فيكتور كرام مديره كاركارف سيجد له طريقه 503 00:51:15,522 --> 00:51:17,241 كلهم لديهم خطه 504 00:51:17,499 --> 00:51:21,069 و يمكنك أن تراهن أن كل منهم سيلعب في مجال قوته 505 00:51:25,927 --> 00:51:27,485 هيا , بوتر ما هو مجال قوتك ؟ 506 00:51:30,941 --> 00:51:32,431 لا أعرف 507 00:51:32,729 --> 00:51:34,416 أستطيع أن أطير .. و لكن 508 00:51:34,417 --> 00:51:36,713 تتطير بشكل ممتاز كما أسمع 509 00:51:36,945 --> 00:51:38,695 غير مسموح لي بإستخدام عصا المكنسه 510 00:51:38,923 --> 00:51:42,298 و لكن مسموح لك بعصاك السحريه 511 00:52:20,575 --> 00:52:22,488 هاري 512 00:52:26,126 --> 00:52:28,039 كيف تشعر؟ بخير ؟ 513 00:52:31,389 --> 00:52:33,779 ركز جيداً فيما عليك فعله 514 00:52:54,831 --> 00:52:56,936 إذا سارت الأمور علي ما يرام اليوم فربما تظهران في الصفحه الأولي 515 00:52:56,621 --> 00:52:58,854 ماذا تفعلين هنا؟ 516 00:52:59,272 --> 00:53:00,958 هذه الخيمه للأبطال و أصدقائهم 517 00:53:05,401 --> 00:53:09,801 لا يهم نحن راحلون الآن 518 00:53:12,267 --> 00:53:15,326 يوماً طيباً , أيها الأبطال تجمعوا حولي من فضلكم 519 00:53:17,661 --> 00:53:19,860 لقد تعجبتم و تسالتم و أخيراً حانت اللحظه 520 00:53:20,058 --> 00:53:22,507 اللتي كنتم تنتظرونها 521 00:53:22,802 --> 00:53:24,357 ماذا تفعلين هنا , آنسه جرانجر؟ 522 00:53:24,686 --> 00:53:27,397 أنا ..أنا آسفه سأذهب الآن 523 00:53:27,558 --> 00:53:29,117 بارتي , الحقيبه 524 00:53:29,347 --> 00:53:31,415 ليتجمع الأبطال في دائره حولي 525 00:53:31,617 --> 00:53:34,292 آنسه ديلاكور ,هنا و سيد كرام هنا 526 00:53:35,127 --> 00:53:37,195 و سيد بوتر قف هنا 527 00:53:38,607 --> 00:53:41,666 آنسه ديلاكور , تفضلي 528 00:53:45,695 --> 00:53:47,024 التنين الأخضر لك 529 00:53:51,186 --> 00:53:53,004 سيد , كرام 530 00:53:55,874 --> 00:53:57,787 هذا ناري 531 00:54:02,669 --> 00:54:07,358 السويدي من نصيبك,سيدريك 532 00:54:06,403 --> 00:54:08,124 ويتبقي... -الهنجاري 533 00:54:08,042 --> 00:54:10,525 ماذا تقول ؟ -لا شئ 534 00:54:14,353 --> 00:54:16,457 التنين هنجاري 535 00:54:17,845 --> 00:54:20,905 هذه التنينات تمثل آخري حقيقيه 536 00:54:21,069 --> 00:54:24,061 لكل منكم بيضه ذهبيه ليحميها 537 00:54:24,133 --> 00:54:26,170 مهمتكم بسيطه 538 00:54:26,306 --> 00:54:29,495 عليكم أن تحضروا البيض 539 00:54:31,222 --> 00:54:34,598 بداخل كل واحده لغز يجب أن تحلوه لتستمر في الدوره 540 00:54:34,990 --> 00:54:36,361 أي أسئله؟ 541 00:54:36,809 --> 00:54:42,067 حسناً , حظاً سعيداً لكم سيد ديجوري,ستبدأ مع صوت المدفع 542 00:55:05,256 --> 00:55:08,510 و الآن ثلاثه من أبطالنا أتموا مهمتهم 543 00:55:10,014 --> 00:55:11,700 و سيكملون حتي المهمه التاليه 544 00:55:11,962 --> 00:55:15,500 و الآن دور متسابقنا الرابع و الأخير 545 00:56:25,268 --> 00:56:26,922 استخدم عصاك ,هاري 546 01:00:22,198 --> 01:00:24,876 هيا هاري ,افتحها لنري ما بداخلها 547 01:00:25,903 --> 01:00:27,753 من يريدني أن أفتحها؟ 548 01:00:29,157 --> 01:00:31,541 هل تريدونني أن أفتحها؟ -نعم 549 01:00:42,343 --> 01:00:44,640 يالهي ,ماذا كان هذا؟ 550 01:00:48,505 --> 01:00:51,313 حسناً , ليعد كل منكم إلي غرفته 551 01:00:51,985 --> 01:00:52,941 يكفينا ما فعلنا للإحتفال 552 01:00:58,277 --> 01:01:01,715 أصدقك بأنك لم تضع اسمك في كأس النار 553 01:01:02,960 --> 01:01:05,830 اخذت وقتا طويلا لتكتشف هذا 554 01:01:06,371 --> 01:01:07,828 الكل اعتقد أنك قمت بهذا 555 01:01:08,379 --> 01:01:10,511 كانوا جميعاً يقولون هذا من ورائك 556 01:01:10,898 --> 01:01:13,767 حسناً , اشعر ببعض التحسن الآن 557 01:01:16,458 --> 01:01:18,340 علي الأقل حذرتك من التنين؟ 558 01:01:18,341 --> 01:01:19,297 لا هاجريد هو من أخبرني عنه؟ 559 01:01:22,172 --> 01:01:22,999 ألا تذكر؟ 560 01:01:23,257 --> 01:01:28,168 لقد أخبرت هرميوني أن تخبرك أن بيرسي أخير جيني أن بارتي أخبره 561 01:01:28,462 --> 01:01:30,115 ...و أنت لم تتكلم معي بعدها 562 01:01:30,249 --> 01:01:33,057 و اعتقد أنك تقاطعني 563 01:01:36,506 --> 01:01:38,161 كان علي أن أخمن هذا 564 01:01:38,742 --> 01:01:41,582 من كان يمكن أن يخمن هذا؟ 565 01:01:41,775 --> 01:01:43,680 لقد كان الأمر محيراً للغايه 566 01:01:44,297 --> 01:01:46,115 نعم , أليس كذلك؟ 567 01:01:50,902 --> 01:01:51,858 !!ياللصبيان 568 01:02:15,954 --> 01:02:17,293 مرحبا هاري 569 01:02:21,885 --> 01:02:24,071 تشو,هاري ينظر اليك 570 01:02:29,428 --> 01:02:30,569 !انظروا لهذا 571 01:02:33,291 --> 01:02:34,779 لقد فعلتها ثانيه 572 01:02:35,780 --> 01:02:38,839 الآنسه جرانجر , طموحه للشهره 573 01:02:38,974 --> 01:02:40,758 تحاول أن تصادق السحره المشهورين 574 01:02:40,952 --> 01:02:46,755 و هدفها الآن أن تصادق الباحث البلغاري فيكتور كرام 575 01:02:46,756 --> 01:02:50,582 بعد أن تلاعبت بمشاعر هاري بوتر 576 01:02:52,445 --> 01:02:55,820 طرد من أجلك , سيد ويزلي شكراً,نيجيل 577 01:03:00,938 --> 01:03:03,321 ليس الآن ,نيجيل 578 01:03:04,771 --> 01:03:06,010 اذهب 579 01:03:11,442 --> 01:03:14,154 لقد أخبرته أني سأجعل هاري يوقع له 580 01:03:17,502 --> 01:03:19,708 لقد أرسلت أمي شيئاً لي 581 01:03:25,682 --> 01:03:27,273 !!لقد أرسلت لي فستان 582 01:03:27,438 --> 01:03:30,020 غير متاوفقه مع لون عينيك 583 01:03:31,456 --> 01:03:32,411 انزل هذه ,هاري 584 01:03:33,568 --> 01:03:38,032 جيني, لقد وصل هذا لك -مستحيل,هذا فظيع 585 01:03:39,315 --> 01:03:40,741 علام تضحكين؟ 586 01:03:41,231 --> 01:03:44,607 انها ليست لجيني انها لك 587 01:03:45,252 --> 01:03:46,495 ثوب الاحتفالات 588 01:03:46,626 --> 01:03:49,403 ثوب الاحتفالات؟ لأي غرض؟ 589 01:03:50,138 --> 01:03:57,792 احتفال الكره هو تقليد ضمن أحداث الدوره الثلاثيه 590 01:03:58,438 --> 01:04:00,800 منذ بدأها 591 01:04:00,994 --> 01:04:04,694 في ليله الكريسماس سنجتمع نحن و ضيوفنا 592 01:04:04,888 --> 01:04:11,300 طوال الليل في البهو الكبير 593 01:04:11,722 --> 01:04:16,858 و بما أننا المضيفين فاني أتوقع من كل واحد منكم 594 01:04:17,051 --> 01:04:19,437 أن يرتدي أفضل ثوب لديه 595 01:04:21,810 --> 01:04:29,343 و احتفال الكره هو احتفال للرقص 596 01:04:32,506 --> 01:04:34,128 !!صمتاً 597 01:04:34,129 --> 01:04:38,913 لقد اتسم طلاب جودريك جريفندور بحسن السلوك في هذه الليله لمده عشر قرون 598 01:04:40,041 --> 01:04:48,052 و لا أريدك أن تسيئوا التصرف أو تقللوا من احترام الضيوف يالثرثره و ما ليس لع داع 599 01:04:48,758 --> 01:04:50,443 حاول أنت تقول هذا خمس مرات أسرع 600 01:05:08,775 --> 01:05:11,006 سيد ويزلي؟ -نعم 601 01:05:11,201 --> 01:05:13,433 لتأتي معي , من فضلك؟ 602 01:05:17,681 --> 01:05:22,277 و الآن ضع يدك اليمني حول خصري؟ -أين؟ 603 01:05:22,599 --> 01:05:24,057 حول خصري 604 01:05:40,957 --> 01:05:43,853 لا تدعوني أنسي هذا -أبداً 605 01:05:43,960 --> 01:05:45,515 و الآن ليقم الجميع 606 01:05:45,907 --> 01:05:47,941 علي أقدامكم يا أولاد 607 01:06:11,798 --> 01:06:14,030 لماذا يتحركون في جماعات؟ كيف استطيع أن أدعوا احداهم؟ 608 01:06:22,142 --> 01:06:23,667 هيا هاري, لقد واجهت تنين 609 01:06:23,836 --> 01:06:25,173 إذا أردت الحصول علي لقاء ستسطيع 610 01:06:25,271 --> 01:06:27,276 أعتقد أني أفضل التنين الآن 611 01:06:34,051 --> 01:06:35,477 لقد فقدت أمي باكراً 612 01:06:36,722 --> 01:06:39,591 لقد تركتني و أنا في الثالثه 613 01:06:40,454 --> 01:06:43,865 لم تكن من النوع المحب للأمومه 614 01:07:01,413 --> 01:07:04,787 لقد مات أبي عندما بدأت المدرسه 615 01:07:08,469 --> 01:07:10,353 يكفي هذا عني ماذا عنك؟ 616 01:07:27,209 --> 01:07:28,581 هذا جنون 617 01:07:27,773 --> 01:07:34,853 لقد ظننت أنهم يطاردونك 618 01:07:35,620 --> 01:07:38,683 لا أعرف كيف سيطلب نيفيل أحداهن؟ -علي الأقل يستطيع أن يذهب بمفرده 619 01:07:40,310 --> 01:07:42,511 لعلمك لقد حصل نيفيل علي احداهن بالفعل 620 01:07:45,765 --> 01:07:49,208 الآن أنا فعلا مندهش 621 01:07:53,038 --> 01:07:55,909 احصل علي احداهن و الا ستختفي البضائع الجيده 622 01:07:58,536 --> 01:08:00,694 و مع من ستذهب؟ 623 01:08:03,661 --> 01:08:05,479 أنجلينا , هل تذهبين للحفله معي؟ 624 01:08:16,674 --> 01:08:19,834 ...هرميوني,هل 625 01:08:37,757 --> 01:08:39,064 لم لا تذهبي معي إلي الحفله بدلاً من تذهبي وحدك؟ 626 01:08:39,482 --> 01:08:40,786 لتنسي ما قلت 627 01:08:41,173 --> 01:08:43,916 لم أكن لأذهب وحديلقد طلب مني أحدهم أن أذهب معه إلي الحفله 628 01:08:51,070 --> 01:08:52,953 و أنا وافقت 629 01:08:56,781 --> 01:09:00,610 إنها ليست علي طبيعتها - إذا كنت تظن ذلك 630 01:09:01,087 --> 01:09:03,959 لذهب اليوم و نطلب احداهن 631 01:09:03,960 --> 01:09:07,787 و غداً يكون معنا من نذهب معها,متفقين؟ -متفقين 632 01:09:31,744 --> 01:09:33,084 مرحباً -مرحباً 633 01:09:36,533 --> 01:09:39,244 اصعد سبع درجات و ستصل للقمه 634 01:09:39,758 --> 01:09:40,769 شكراً 635 01:09:45,697 --> 01:09:48,276 تشو؟ -نعم 636 01:09:51,027 --> 01:09:55,969 كنت أتسأل إذا كنت لا تمانعين الذهاب إلي الحفله معي؟ 637 01:09:56,872 --> 01:09:58,874 أسفه, لم أفهمك جيداً 638 01:10:00,254 --> 01:10:05,545 كنت أتسائل إذا كنت تريدين الذهاب إلي الحفله معي؟ 639 01:10:06,353 --> 01:10:15,671 أنا آسفه هاري و لكن أحدهم طلب مني هذا 640 01:10:17,433 --> 01:10:21,133 و أنا ..و أنا وافقت 641 01:10:22,157 --> 01:10:29,723 حسناً ,نعم... لا مشكله 642 01:10:31,545 --> 01:10:32,969 !!هاري 643 01:10:33,873 --> 01:10:38,087 أنا حقاً..آسفه 644 01:10:49,518 --> 01:10:51,304 كل شئ بخير,رون هذا لا يهم 645 01:10:51,561 --> 01:10:53,249 ماذا حدث لك؟ 646 01:10:53,669 --> 01:10:55,607 لقد طلب من فلور أن تذهب إلي الحفله معه 647 01:10:55,776 --> 01:10:58,291 ماذا؟ - و ماذا قالت؟ 648 01:10:58,490 --> 01:11:00,047 بالتأكيد لا 649 01:11:01,203 --> 01:11:04,425 وافقت؟ -لا تكوني سخيفه 650 01:11:04,875 --> 01:11:06,944 ...لقد كانت تمشي بجانبي 651 01:11:07,143 --> 01:11:11,093 أنت تعرف أني أحب الطريقه اللتي تمشي بها و لم أستطع أن أمنع نفسي 652 01:11:13,271 --> 01:11:17,290 في الحقيقه, لقد صرخت لقد بدت خائفه قلبلاً 653 01:11:17,869 --> 01:11:18,915 و ماذا فعلت بعدها؟ 654 01:11:19,180 --> 01:11:21,629 لقد جريت لم أتحمل هذا ,هاري 655 01:11:25,309 --> 01:11:26,711 مرحباً,هاري 656 01:12:05,792 --> 01:12:09,974 ما هذا؟ -ثوب الإحتفالات 657 01:12:10,198 --> 01:12:14,445 و لكنه ليس مظبوطاً لا يوجد رباط , ولا ياقه 658 01:12:15,050 --> 01:12:16,672 أعتقد أن ردائك تقليدي قليلاً 659 01:12:16,871 --> 01:12:18,971 تقليدي! إنه عتيق 660 01:12:25,575 --> 01:12:26,530 رائحته فظيعه 661 01:12:40,023 --> 01:12:41,269 و لكن أين هي؟ -من؟ 662 01:12:42,130 --> 01:12:43,087 هرميوني بالتأكيد 663 01:12:43,949 --> 01:12:44,904 لا بد أنها لوحدها أو لماذا تظن لم تخبرنا مع من آتيه؟ 664 01:12:47,394 --> 01:12:48,352 لا أعرف لكنها بالتأكيد مع أحدهم 665 01:12:54,449 --> 01:12:55,787 مرحباً 666 01:12:55,885 --> 01:12:59,424 تبدوا......غريباً 667 01:12:59,686 --> 01:13:01,242 ها أنت هاري 668 01:13:01,375 --> 01:13:03,793 لا بد أن تستعد - أستعد لماذا؟ 669 01:13:03,963 --> 01:13:05,041 !!للرقص 670 01:13:05,272 --> 01:13:09,192 في العاده, الأبطال الثلاثه , أو الأربعه في حالتنا يكونون من يفتتحوا الرقص 671 01:13:09,193 --> 01:13:10,148 ألم تكن نعلم ذلك؟ -لا 672 01:13:42,435 --> 01:13:46,289 إنها تبدوا جميله -نعم ,تبدو كذلك 673 01:14:31,729 --> 01:14:35,743 هل هذه هرميوني جرانجر؟ التي مع فيكتور كرام 674 01:14:32,874 --> 01:14:33,831 هذه هي هرميوني جرانجر مع فيكتور كرام 675 01:14:36,033 --> 01:14:36,988 لا ,بالتأكيد لا 676 01:14:51,908 --> 01:14:55,217 هاري,ضع يدك علي خصري -ماذا؟ 677 01:14:55,388 --> 01:14:56,531 الآن 678 01:16:34,554 --> 01:16:37,449 يبدو ككتاب خارج المكتبه 679 01:16:40,203 --> 01:16:42,691 هل تسمحي لي بهذه الرقصه؟ -نعم 680 01:17:08,588 --> 01:17:10,439 الجو حار, أليس كذلك؟ 681 01:17:10,917 --> 01:17:14,171 فيكتور يقوم بإحضار المشروبات هل تمانعون أن ينضم إلينا؟ 682 01:17:15,068 --> 01:17:17,911 نحن لا نهتم بأن تنضمي إلينا أنت و فيكتور 683 01:17:19,220 --> 01:17:21,734 ماذا تعني؟ 684 01:17:21,965 --> 01:17:25,186 إنه من دارمسترانج من أعدائنا 685 01:17:25,284 --> 01:17:27,103 أعدائنا؟ 686 01:17:27,327 --> 01:17:29,366 و من كان يريد الحصول علي توقيعه؟ 687 01:17:29,562 --> 01:17:31,728 بجانب, أن الهدف من الدوره.. 688 01:17:32,022 --> 01:17:35,527 هو اقامه التعاون بين السحره .. 689 01:17:35,854 --> 01:17:37,541 و لعمل صداقات معهم 690 01:17:38,024 --> 01:17:41,116 أظن أنه أصبح أكثر من صديق إذا أخذت رأيي 691 01:17:50,891 --> 01:17:53,381 هل ستطلب مني الرقص أم لا؟ 692 01:17:53,381 --> 01:17:54,783 .لا 693 01:18:02,225 --> 01:18:04,868 إنه يستغلك! كيف تجرؤ علي قول هذا؟ 694 01:18:05,162 --> 01:18:06,784 كما أني أستطيع العنايه بنفسي 695 01:18:07,014 --> 01:18:08,972 كما أنه كبير عليك 696 01:18:08,972 --> 01:18:09,319 ماذا؟ 697 01:18:10,173 --> 01:18:12,656 هل هذا ما تفكر فيه؟ نعم , هذا ما أفكر فيه 698 01:18:12,657 --> 01:18:14,571 و لكنك تعرف الحل, أليس كذلك؟ - ما هو؟ 699 01:18:16,081 --> 01:18:19,780 المره القادمه , إطلب مني مرافقتك قبل أن يطلب أحد آخر 700 01:18:20,040 --> 01:18:22,108 أنا لست آخر ملاجئك 701 01:18:24,190 --> 01:18:26,040 لقد خرجت تماماً عن الموضوع 702 01:18:27,989 --> 01:18:32,004 أين كنت؟ لا تبالي ليذهب كل منكم الي سريره 703 01:18:36,193 --> 01:18:38,394 لقد أفسدت كل شئ 704 01:19:53,107 --> 01:19:55,013 دعني أراها ثانيه 705 01:19:55,757 --> 01:19:59,360 لقد اقترب الوقت, الآن 706 01:20:03,613 --> 01:20:05,996 و أخيراً جاء هاري 707 01:20:06,166 --> 01:20:11,305 وورمتيل,تنح جانباً حتي أعطيه ترحيباً ملائماً 708 01:20:21,841 --> 01:20:23,780 أأنت بخير,هاري؟ 709 01:20:24,586 --> 01:20:26,590 لقد دخلت تواً 710 01:20:38,668 --> 01:20:41,760 هاري كان عليك اخباري منذ أسابيع 711 01:20:42,051 --> 01:20:43,771 لقد بقي علي المهمه يومان من الآن 712 01:20:43,935 --> 01:20:45,751 حقاً,لا فكره لدي 713 01:20:47,415 --> 01:20:49,134 لا بد أن فيكتور قام بحل اللغز 714 01:20:49,363 --> 01:20:52,041 فيكتور لم يرد أن يتكلم عن الدوره 715 01:20:53,129 --> 01:20:54,915 في الحقيقه ,لم نتكلم علي الإطلاق 716 01:21:04,943 --> 01:21:07,304 في الغالب أرادني أن أدرس 717 01:21:07,752 --> 01:21:09,570 إنها ضليقني هذا قليلاً ,في الواقع 718 01:21:11,294 --> 01:21:12,249 لم تحاول أن تحلها وحدك ,أليس كذلك؟ 719 01:21:14,520 --> 01:21:16,427 ما المفروض أن يعنيه هذا؟ 720 01:21:16,629 --> 01:21:19,307 أعني أنها من المفترض أنها تختبرك أنت 721 01:21:19,437 --> 01:21:22,878 لتجتاز هذا الطري القاسي 722 01:21:23,522 --> 01:21:29,675 و ...أنا خائفه عليك 723 01:21:31,112 --> 01:21:32,547 لقد ساعدك حظك أمام التنين 724 01:21:33,103 --> 01:21:35,399 و لكنه لن يفيدك هذه المره 725 01:21:35,656 --> 01:21:44,181 هاري بوتر -سيدريك 726 01:21:46,608 --> 01:21:48,905 كيف حالك؟ 727 01:21:49,097 --> 01:21:50,915 بخير 728 01:21:51,907 --> 01:21:55,762 انظر لقد لاحظت أني لم اشكرك علي اخباري بأمر التنين 729 01:21:56,027 --> 01:21:58,192 انس هذا, أنا واثق انك كنت ستفعل الشئ نفسه 730 01:21:58,356 --> 01:21:59,726 تماماً 731 01:22:00,977 --> 01:22:04,317 أنت تعرف حمام المتميزين في الطابق الخامس 732 01:22:07,424 --> 01:22:10,319 أنه ليس بالمكان السئ للتفكير 733 01:22:12,277 --> 01:22:17,828 خذ بيضتك و خذ حماما ساخناً 734 01:22:51,138 --> 01:22:52,694 لا بد أني فقدت عقلي 735 01:23:03,316 --> 01:23:05,035 لا بد أني فقدت عقلي 736 01:23:07,318 --> 01:23:10,625 لو كنت مكانك لجربت وضعها في الماء 737 01:23:10,927 --> 01:23:11,819 !ميرتل 738 01:23:11,854 --> 01:23:17,886 مرحباً ,هاري لم أرك منذ وقت طويل 739 01:23:29,190 --> 01:23:31,520 لن تكون فتي سيئاً هاري, أليس كذلك؟ 740 01:23:34,809 --> 01:23:38,508 ميرتل, هل قلت أن أضع البيضه في المياه؟ 741 01:23:44,035 --> 01:23:48,464 هذا ما فعله...... الصبي الآخر 742 01:23:49,463 --> 01:23:51,597 الوسيم ...سيدريك 743 01:23:57,632 --> 01:23:59,895 هيا افتحها 744 01:24:09,082 --> 01:24:15,781 تعال في المكان الذي تسمع فيه أصواتنا لا يمكننا الغناء علي الأرض 745 01:24:16,355 --> 01:24:24,967 لديك ساعه لتسترد ما أخذناه 746 01:24:34,672 --> 01:24:41,431 ميرتل,هل هناك ناس آخرون في البحيره؟ 747 01:24:41,886 --> 01:24:46,728 جيد جداً لقد أخذ سيدريك وقتاً طويلاً ليكتشف هذا 748 01:25:09,055 --> 01:25:10,647 هاري,أخبرني ثانيه 749 01:25:12,281 --> 01:25:15,090 تعال في المكان الذي تسمع فيه أصواتنا 750 01:25:15,378 --> 01:25:18,241 البحيره السوداء , هذا واضح 751 01:25:18,539 --> 01:25:21,053 لديك ساعه لتبحث 752 01:25:21,253 --> 01:25:25,466 واضح أيضاً , و لو أنه معقد قليلاً 753 01:25:25,914 --> 01:25:27,340 معقد قليلاً؟ 754 01:25:27,341 --> 01:25:31,456 متي كانت أخر مره حبست فيها أنفاسك تحت المياه لمده ساعه . هرميوني؟ 755 01:25:31,693 --> 01:25:34,436 هاري يمكننا حل ذلك 756 01:25:34,597 --> 01:25:36,122 نحن الثلاثه يمكننا إيجاد طريقه 757 01:25:36,322 --> 01:25:38,389 يجب أن تنهوا هذا الإجتماع الآن 758 01:25:38,523 --> 01:25:40,790 برفيسر مكنوجال تريدكم في مكتبها ,الآن 759 01:25:40,791 --> 01:25:41,746 ليس أنت بوتر فقط هرميوني و رون 760 01:25:42,962 --> 01:25:45,541 و لكن سيدي, لم يبقي علي المهمه غير ساعات معدوده 761 01:25:45,582 --> 01:25:46,528 تماماً 762 01:25:47,624 --> 01:25:50,268 يجب عليه أن ينعم بعد ساعات من النوم الهادئ 763 01:25:51,039 --> 01:25:52,378 اذهبوا , الآن 764 01:26:02,151 --> 01:26:03,903 لونج بوتوم 765 01:26:04,164 --> 01:26:06,807 لماذا لا تساعد بوتر في ارجاع كتبه؟ 766 01:26:14,060 --> 01:26:19,744 إذا كنت مهتماً بعلم النباتات فاستخدم دليل جوستوب للمبتدئين 767 01:26:19,902 --> 01:26:22,134 إنه ساحر في نيبال 768 01:26:24,979 --> 01:26:29,639 نيفيل, لا اقصد اهانتك و لكني غير مهتم بالنباتات 769 01:26:31,523 --> 01:26:37,044 فانا أبحث عن طريقه للتنفس تحت الماء لمده ساعه 770 01:26:41,732 --> 01:26:42,689 أستطيع مساعدتك 771 01:26:52,182 --> 01:26:53,521 !لا تكونوا وقحين 772 01:26:58,248 --> 01:26:59,837 هل أنت متأكد من هذا , نيفيل؟ -نعم 773 01:27:00,003 --> 01:27:01,940 لمده ساعه؟ -علي الأغلب 774 01:27:01,941 --> 01:27:07,682 غالباً؟ --هذه هي أول مره أجرب فيها صنعه 775 01:27:08,561 --> 01:27:10,943 و تقول لي هذا الآن أنت تمزح 776 01:27:11,146 --> 01:27:13,051 لفد أردت فقط أن أساعدك 777 01:27:13,572 --> 01:27:15,739 أظن أنك علي حق 778 01:27:16,157 --> 01:27:18,062 أين رون و هيرميوني علي أي حال؟ 779 01:27:18,063 --> 01:27:20,935 تبدو عصباً ,هاري؟ -حقاً 780 01:27:27,813 --> 01:27:29,718 مرحباً بكم في المهمه الثانيه 781 01:27:29,918 --> 01:27:33,392 البارحه ,أخذ شيئاً ما من كل بطل 782 01:27:33,590 --> 01:27:34,862 نوع من الكنوز 783 01:27:35,251 --> 01:27:40,257 هذه الكنوز الأربع الخاصه بالأبطال موجوده في قاع البحيره السوداء 784 01:27:40,424 --> 01:27:43,765 و علي كل واحد منهم أن يستعيد ما أخذ منه ليكمل الدوره 785 01:27:46,617 --> 01:27:47,575 ضعها في فمك 786 01:27:48,628 --> 01:27:50,532 و لقد منحوا ساعه واحده ليتمو المهمه ساعه واحده فقط 787 01:27:56,771 --> 01:27:59,285 فلتبدأوا عند سماع صوت المدفع 788 01:28:24,740 --> 01:28:27,037 ماذا به ؟ لا أعرف, لا أستطيع رؤيته 789 01:28:27,227 --> 01:28:29,906 يا الهي ,لقد قتلت هاري بوتر 790 01:29:52,581 --> 01:30:00,619 بطله بوباتون آنسه ديلاكور لسو الحظ تعرضت للهجوم من حبار البحر ولم تستطع اكمال المهمه 791 01:31:16,208 --> 01:31:17,962 و لكنها صديقتي أيضاً 792 01:31:18,508 --> 01:31:20,392 واحد فقط 793 01:33:46,793 --> 01:33:50,621 انه بخير بارتي , أريد كل الحكام هنا,الآن 794 01:33:57,219 --> 01:33:59,513 لقد أنقذت أختي مع أنها لك تكن تخصك 795 01:34:05,203 --> 01:34:09,053 و أنت,لقد ساعدت؟ -نعم,قليلاً 796 01:34:18,098 --> 01:34:21,124 هاري! هل أنت بخير؟ أنت تتجمد 797 01:34:24,803 --> 01:34:27,548 لقد وجدت الطريقه -لقد كنت الأخير,هرميوني 798 01:34:28,027 --> 01:34:29,618 قبل الأخير 799 01:34:36,521 --> 01:34:37,796 !انتبهوا 800 01:34:40,091 --> 01:34:42,835 !انتبهوا 801 01:34:43,204 --> 01:34:46,197 الفائز هو .. سيد ديجري 802 01:34:48,398 --> 01:34:49,357 بعد أخذ المشاورات 803 01:34:51,506 --> 01:34:53,388 اتضح أن هاري بوتر كان اول من وصل 804 01:34:53,388 --> 01:34:59,168 و لكنه تأخر ليس لينقذ سيد ويزلي فقط و لكنه أيضاً أنقذ الفتاه الآخري 805 01:34:59,168 --> 01:35:04,010 و لذلك فقط كافئناه بالمركز الثاني 806 01:35:06,384 --> 01:35:07,397 !أنت الثاني 807 01:35:21,931 --> 01:35:24,454 تهانيئي ,بوتر انه انجاز عظيم 808 01:35:24,454 --> 01:35:26,337 شكراً -عمل جيد يا فتي 809 01:35:26,814 --> 01:35:27,772 نراك عند هاجريد,هاري 810 01:35:29,400 --> 01:35:34,183 أنا آسف أننا لك نتكلم من قبل 811 01:35:35,524 --> 01:35:39,350 لقد مرت قصتك علي لمرات كثيره 812 01:35:39,351 --> 01:35:43,180 من الصعب أن يفقد المرء عائلته 813 01:35:45,189 --> 01:35:48,061 و ألا تراهم ثانيه ,أليس كذلك؟ و لكن الحياه تستمر و ها نحن هنا 814 01:35:54,305 --> 01:35:56,602 أنا متأكد أن والديك كانوا سيفخرون بك اليوم 815 01:35:57,369 --> 01:36:01,196 بارتي ,أنت لا تحاول أن تدخل بوتر في أعمال الوزاره, أليس كذلك؟ 816 01:36:02,345 --> 01:36:05,215 آخر صبي دخل الوزاره لم يخرج منها 817 01:36:17,942 --> 01:36:18,899 و يقولون أني مجنون 818 01:36:27,321 --> 01:36:31,149 أتذكر أول مره قابلتكم فيها هنا 819 01:36:31,438 --> 01:36:33,351 لتقضوا عقابكم 820 01:36:34,979 --> 01:36:35,935 و كنتم تذكروني بنفسي قليلاً 821 01:36:37,083 --> 01:36:40,911 و ها نحن هنا بعد أربع سنوات 822 01:36:45,504 --> 01:36:49,332 و هاري سيكون قريباً أصغر فائز بالدوره الثلاثيه علي مر الزمان 823 01:37:09,750 --> 01:37:11,154 سيد,كروتش 824 01:37:30,004 --> 01:37:32,877 الدوره الثلاثيه لن تلغي لن أصف كجبان 825 01:37:35,458 --> 01:37:36,992 يجب أن تفعل ما هو صحيح و ليس ما يفيدك 826 01:37:37,079 --> 01:37:38,227 ماذا قلت؟ ماذا تقول لي؟ 827 01:37:38,227 --> 01:37:41,603 اعذروني ,أيها الساده أعتقد أن هذه الجلسه لم تعد خصوصيه 828 01:37:46,497 --> 01:37:49,589 مرحباً هاري,سعيد لرؤيتك 829 01:37:50,936 --> 01:37:52,404 أستطيع أن أعود لاحقاً,سيدي 830 01:37:52,404 --> 01:37:55,310 لا ابق هاري لقد أنهينا حديثنا أنا و الوزير 831 01:37:55,310 --> 01:37:56,205 سأعود في دقائق 832 01:37:56,205 --> 01:37:57,662 بعدك,سيدي الوزير 833 01:38:00,738 --> 01:38:03,929 هاري يمكنك تناول الحلويات اثناء غيابي 834 01:38:03,929 --> 01:38:07,217 و لكني أحذرك انها حاده قليلاً 835 01:39:35,209 --> 01:39:36,421 بروفيسر؟ 836 01:39:36,421 --> 01:39:37,435 !بروفيسر 837 01:39:49,873 --> 01:39:53,701 إيجور كاركوف لقد تم احضارك من أزكبان بناءاً علي طلبك 838 01:39:55,235 --> 01:39:58,103 لتعطي بعض المعلومات مقابل 839 01:39:59,445 --> 01:40:03,273 أن يطلق المجلس سراحك اذا كانت المعلومات تستحق 840 01:40:06,113 --> 01:40:09,272 هل تقبل هذه الشروطك؟ -نعم 841 01:40:09,273 --> 01:40:14,056 و ماذا لديك لتقدمه؟ - لدي أسماء, سيدي 842 01:40:14,848 --> 01:40:18,271 ايفان جروزير 843 01:40:20,610 --> 01:40:21,947 سيد جروزير مات 844 01:40:26,062 --> 01:40:27,021 اذا كان هذا كل ما لديك 845 01:40:27,124 --> 01:40:30,498 لا ..لا أيضاً أغسطس روكود لقد كانت جاسوسه 846 01:40:33,370 --> 01:40:36,238 أغسطس روكود من وزاره السحر ؟ 847 01:40:35,135 --> 01:40:39,119 لقد كانت تنقل المعلومات ل(أنت تعرف من) من داخل الوزاره نغسها 848 01:40:40,052 --> 01:40:41,226 جيد جداً سيأخذ المجلس هذا في الإعتبار 849 01:40:42,703 --> 01:40:45,599 و لكن في الوقت الحالي ستعود إلي أزكبان 850 01:40:45,599 --> 01:40:48,030 لا , أرجوك لدي المزيد 851 01:40:48,031 --> 01:40:51,859 سيفيروس سناب -لا بد أن يعرف المجلس أني أعطيت أدله 852 01:40:51,861 --> 01:40:55,687 أن سناب كان من آكلي الموتي و لكنه انحاز لصالحنا قبل سقوط 853 01:40:55,687 --> 01:40:58,560 فولدمورت و أصبح جاسوساً لنا 854 01:40:59,622 --> 01:41:00,765 هذا كذب! 855 01:41:03,869 --> 01:41:05,720 !اصمت 856 01:41:06,584 --> 01:41:09,808 اذا لم يعطنا الشاهد أسماء جديده او ادله 857 01:41:09,808 --> 01:41:12,073 فان هذا المجلس سيلغي 858 01:41:12,331 --> 01:41:16,768 لا لا لا لدي واحد اخر 859 01:41:16,768 --> 01:41:19,728 اسمه... -نعم 860 01:41:19,865 --> 01:41:22,858 أن أعرف من الشخص اللذي قام بأسر 861 01:41:25,163 --> 01:41:28,996 و تعذيب السيد لونجبوتوم و زوجته 862 01:41:28,996 --> 01:41:31,009 اسمه, أعطني اسمه 863 01:41:31,009 --> 01:41:33,208 بارتي كروتش .......الابن 864 01:41:56,071 --> 01:41:57,496 !مرحباً أبي 865 01:41:58,911 --> 01:42:00,567 انت لست ابني بعد الآن 866 01:42:11,619 --> 01:42:15,766 الفضول ليس ذنباً , هاري و لكنه قد يكون خطيراً 867 01:42:17,011 --> 01:42:19,881 هذا هو مخزون ذكرياتي 868 01:42:19,882 --> 01:42:22,752 مفيد جداً اذا كنت مثلي تشغلك العديد من الأشياء 869 01:42:23,209 --> 01:42:26,549 انها تجعلني أري الأشياء اللتي سبق و رأيتها 870 01:42:28,272 --> 01:42:33,058 لقد فكرت فيما يحدث هاري و لكن أمراً ما 871 01:42:34,399 --> 01:42:38,227 شيئاً بحثت عنه ينقصني لأفسر ما يحدث الآن 872 01:42:42,245 --> 01:42:45,116 و لكن كلما اقتربت من التفسير يحدث ما يلغيه 873 01:42:45,117 --> 01:42:46,073 و هذا يثير جنوني 874 01:42:47,919 --> 01:42:52,578 سيدي , ماذا حدث لابن السيد كروتش؟ 875 01:42:53,059 --> 01:42:55,194 لقد تم ارساله الي أزكبان 876 01:42:55,195 --> 01:42:58,065 لقد اضطر بارتي ان يرسله 877 01:42:58,423 --> 01:43:01,832 و لكن لم يكن لديه اختيار الأدله كانت دامغه 878 01:43:03,117 --> 01:43:04,260 لماذا تسأل؟ 879 01:43:04,681 --> 01:43:08,700 أعتقد أنني حلمت به 880 01:43:10,876 --> 01:43:13,455 في الصيف قبل بدايه الدراسه 881 01:43:15,663 --> 01:43:18,147 في الحلم كنت في بيت 882 01:43:18,507 --> 01:43:20,541 و فولدمورت كان هناك 883 01:43:21,349 --> 01:43:23,099 و لكنه لم يكن بشكل بشري 884 01:43:23,359 --> 01:43:24,762 و وورمتيل كان هناك أيضاً و ابن السيد كروتش 885 01:43:27,446 --> 01:43:28,947 هل حلمت به ثانيه؟ 886 01:43:28,947 --> 01:43:31,940 نعم , و دائماً نفس الحلم 887 01:43:35,268 --> 01:43:38,394 ...سيدي,هذه الأحلام اللتي رأيتها 888 01:43:38,844 --> 01:43:42,000 لا تظن أنها حدثت بالفعل , أليس كذلك؟ 889 01:43:44,048 --> 01:43:46,975 أنا لا اظن أنه من الحكمة ,هاري أن تستمر فى هذه الأحلام 890 01:43:47,178 --> 01:43:49,311 .... و أفضل شئ تفعله أن 891 01:43:54,616 --> 01:43:56,466 تبعدهم عن ذهنك 892 01:44:05,688 --> 01:44:07,951 انها علامه,سيفيروس انها تزداد وضوحاً 893 01:44:17,605 --> 01:44:18,626 !بوتر 894 01:44:18,626 --> 01:44:20,760 لماذا أنت في عجله؟ 895 01:44:26,065 --> 01:44:29,124 أهنئك,أدائك في البحيره السوداء كان مدهشاً 896 01:44:29,124 --> 01:44:33,908 لقد استخدمت وصفه الأعشاب, هل أنا محق؟ -نعم, سيدي 897 01:44:35,035 --> 01:44:36,657 معتاد 898 01:44:39,624 --> 01:44:42,495 و صفه نادره 899 01:44:43,401 --> 01:44:45,339 ليست بالوصفه اللتي تجدها كل يوم 900 01:44:47,647 --> 01:44:49,466 و لا هذه أيضاً 901 01:44:53,298 --> 01:44:54,886 هل تعرف ما هذه؟ 902 01:44:54,887 --> 01:44:55,845 وصفه ,سيدي 903 01:44:58,247 --> 01:45:00,216 و صفه الحقيقه 904 01:45:00,643 --> 01:45:04,212 ثلاث قطرات من هذه و يقول المرء أعمق أسراره 905 01:45:04,786 --> 01:45:07,655 و لكن ممنوع استخدامها علي الطلبه 906 01:45:09,995 --> 01:45:13,029 ..اذا حدث و سرقت شيئاً آخر من حجرتي 907 01:45:13,029 --> 01:45:17,945 فربما تجد بعد القطرات في عصير الصباح الخاص بك 908 01:45:17,945 --> 01:45:19,830 ... أنا لم أسرق شيئاً 909 01:45:21,359 --> 01:45:24,231 !لا تكذب علي 910 01:45:29,303 --> 01:45:32,173 لقد سرق انت و أصدقائك بعض مقادير الوصفات مني 911 01:45:31,739 --> 01:45:33,905 !و صدقني , حين أخبرك أنني سأعرف السبب 912 01:46:25,816 --> 01:46:29,156 !صمتاً 913 01:46:30,113 --> 01:46:32,984 لقد وضع بروفيسر مودي كأس الدوره في داخل المتاهه 914 01:46:32,985 --> 01:46:33,943 و هو وحده يعرف مكانها بالتحديد 915 01:46:33,547 --> 01:46:35,551 ..بما أن السيد سيدرك 916 01:46:37,732 --> 01:46:39,798 و السيد بوتر 917 01:46:41,243 --> 01:46:43,191 في المركز الأول و الثاني 918 01:46:43,191 --> 01:46:44,877 سيكونون أول من يدخلوا المتاهه 919 01:46:45,043 --> 01:46:46,762 و يليهم سيد كرام 920 01:46:48,204 --> 01:46:50,239 و الآنسه ديلاكور 921 01:46:52,162 --> 01:46:55,831 أول من يلمس الكأس سيكون هو الفائز 922 01:47:02,220 --> 01:47:04,710 في أي لحظه يرغب أي من المتنافسين أن يغادر المتاهه 923 01:47:05,188 --> 01:47:09,782 يستطيع أو تستطيع أن يرسل أشعه حمراء باستخدام عصاه 924 01:47:09,914 --> 01:47:11,916 ليتجمع المتنافسين! بسرعه 925 01:47:16,701 --> 01:47:19,571 في داخل المتاهه يوجد أكثر من التنينات 926 01:47:21,485 --> 01:47:27,228 سترون أكثر من التحدي الكثير يتغيرون داخل المتاهه 927 01:47:27,513 --> 01:47:28,218 يجب أن تجدوا الكأس 928 01:47:28,218 --> 01:47:29,877 و لكن كونوا جذرين 929 01:47:29,877 --> 01:47:32,360 و لا تفقدوا السيطره علي أنفسكم 930 01:47:35,401 --> 01:47:37,816 أعدوا نفسكم 931 01:47:46,893 --> 01:47:48,100 حظاً سعيداً 932 01:47:53,216 --> 01:47:55,314 اضرب المدفع مع رقم ثلاثه 933 01:51:14,345 --> 01:51:16,257 .. فلور 934 01:52:00,266 --> 01:52:01,541 !انخفض 935 01:52:14,857 --> 01:52:16,064 لا,توقف! انه تحت تعويذه التحكم 936 01:52:31,174 --> 01:52:31,967 !نعم 937 01:52:53,305 --> 01:52:55,890 !هاري 938 01:53:25,288 --> 01:53:26,658 شكراً 939 01:53:29,087 --> 01:53:32,663 للحظه , ظننت أنك ستتركني 940 01:53:32,663 --> 01:53:33,937 و جاء في خاطري أيضاً 941 01:53:36,143 --> 01:53:37,122 بعض المرح,أليس كذلك؟ 942 01:53:44,635 --> 01:53:46,060 !اذهب 943 01:53:56,145 --> 01:53:57,206 !اذهب و خذه 944 01:53:57,375 --> 01:53:58,486 لقد أنقذتني,خذه 945 01:53:58,940 --> 01:54:00,050 !معاً 1,2.3..هيا 946 01:54:13,754 --> 01:54:16,114 هل أنت بخير؟ -نعم , و أنت؟ 947 01:54:23,684 --> 01:54:24,760 أين نحن؟ 948 01:54:29,940 --> 01:54:31,399 لقد كنت هنا من قبل 949 01:54:35,081 --> 01:54:36,356 انها أداه انتقال 950 01:54:39,517 --> 01:54:41,901 لقد كنت هنا من قبل في أحلامي 951 01:54:44,340 --> 01:54:46,724 سيريك, يجب أن نعود الي الكأس 952 01:54:47,500 --> 01:54:48,131 !الآن 953 01:54:48,364 --> 01:54:50,049 عم تتحدث؟ 954 01:54:56,026 --> 01:54:57,134 ارجع الي الكأس 955 01:55:04,870 --> 01:55:05,947 من أنت ؟ و ماذا تريد؟ 956 01:55:06,137 --> 01:55:08,435 اقتل الآخر افاداكادفرا 957 01:55:08,827 --> 01:55:09,753 لا! سيدريك 958 01:55:21,025 --> 01:55:22,580 !بسرعه, الآن 959 01:55:35,102 --> 01:55:38,804 بعظام الأب بغير رضاه 960 01:55:45,768 --> 01:55:53,387 و الخادم ..بارادته...يضحي بلحمه 961 01:55:59,131 --> 01:56:01,043 و دماء العدو تؤخذ بالقوه 962 01:56:14,789 --> 01:56:17,054 سيد الظلام سينهض 963 01:56:18,845 --> 01:56:19,769 مره آخري 964 01:57:21,010 --> 01:57:22,922 أعطني عصاي,وورمتيل 965 01:57:33,832 --> 01:57:36,034 ارفع زراعك , وورمتيل 966 01:57:37,480 --> 01:57:39,548 شكراً,سيدي 967 01:57:39,619 --> 01:57:41,274 الزراع الآخري ,وورمتيل 968 01:58:20,008 --> 01:58:22,816 مرحباً, أصدقائي 969 01:58:23,136 --> 01:58:24,605 لقد مضي ثلاثه عشر عاما 970 01:58:25,083 --> 01:58:28,458 و مازلتم هنا, تقفون معي 971 01:58:28,627 --> 01:58:31,652 كما لو كنا البارحه 972 01:58:32,713 --> 01:58:36,731 و لكني أعترف بأني محبط 973 01:58:37,885 --> 01:58:39,987 لم يحاول واحد منكم العثور علي 974 01:58:40,753 --> 01:58:44,772 كراب...ماكنير...جويل 975 01:58:47,943 --> 01:58:54,738 ليس حتي أنت, لوسيوس 976 01:58:56,909 --> 01:59:00,479 سيدي, لقد كنت منتظراً لأي علامه تدل علي أنك لازلت موجوداً 977 01:59:00,480 --> 01:59:03,638 و لهذا هربت من علامتي في كأس العالم الماضي 978 01:59:07,466 --> 01:59:10,336 سيدي , أنا لم أنس أبداً الأيام الخوالي 979 01:59:11,601 --> 01:59:16,512 و قد حاولت أن أخدمك كثيراً خلال غيابك 980 01:59:18,274 --> 01:59:20,124 و لهذا , هذا هو قناعي الحقيقي 981 01:59:21,497 --> 01:59:28,291 أنا عدت ,سيدي عدت من الخوف و ليس ولاءاً لي 982 01:59:30,247 --> 01:59:34,329 و لكنك أثبت أنك قد تكون مفيداً خلال الاشهر الماضيه, وورمتيل 983 01:59:40,782 --> 01:59:44,549 شكراً,سيدي شكراً 984 01:59:45,731 --> 01:59:50,357 يا له من فتي وسيم - لا تلمسه 985 01:59:51,668 --> 01:59:52,748 هاري 986 01:59:53,043 --> 01:59:56,109 لقد كدت أن أنسي أنك هنا 987 01:59:56,109 --> 01:59:59,003 تقف علي قبر والدي 988 02:00:02,972 --> 02:00:05,836 أنا لم أقدمك و لكنك مشهور بقدري هذه الأيام 989 02:00:08,324 --> 02:00:11,194 الفتي الذي نجا 990 02:00:11,292 --> 02:00:13,969 كم من أكاذييب قيلت عن أسطورتك,هاري؟ 991 02:00:14,179 --> 02:00:17,467 هل يجب أن أعيد ما حدث في هذه الليله من ثلاث عشر عاماً؟ 992 02:00:17,851 --> 02:00:22,576 هل يجب أن أقول كيف فقدت قوتي حقاً؟ 993 02:00:25,158 --> 02:00:26,402 لقد كان الحب 994 02:00:26,437 --> 02:00:30,205 عندما ضحت ليلي بوتر بحياتها لتنقذ ابنها 995 02:00:30,205 --> 02:00:33,397 منحته حمايه غير محدوده 996 02:00:33,397 --> 02:00:35,019 ..لم أستطع أن ألمسه 997 02:00:36,335 --> 02:00:40,352 لقد كان سحراً قديماً سحر لم أشهده 998 02:00:40,710 --> 02:00:44,531 لكن لا يهم لقد تغيرت الأمور 999 02:00:45,850 --> 02:00:49,998 أستطيع أن ألمسك, الآن 1000 02:01:06,155 --> 02:01:09,018 من المدهش ما تستطيع قطرات من دمك أن تفعل 1001 02:01:10,657 --> 02:01:12,563 امسك عصاك,بوتر 1002 02:01:14,200 --> 02:01:16,617 لقد قلت امسكها امسكها 1003 02:01:16,618 --> 02:01:19,487 لقد تعلمت كيف تبارز , أليس كذلك؟ 1004 02:01:20,012 --> 02:01:22,494 أولاً, يجب أن ننحني لبعض 1005 02:01:23,549 --> 02:01:27,374 هيا هاري,دمبلدور يحب أن نتبع التقاليد 1006 02:01:27,993 --> 02:01:30,290 لقد قلت,انحني 1007 02:01:31,793 --> 02:01:32,871 هذا أفضل 1008 02:01:33,294 --> 02:01:33,991 و الآن 1009 02:01:36,672 --> 02:01:37,341 كروشيو 1010 02:01:42,872 --> 02:01:44,177 فتي جيد,هاري 1011 02:01:44,629 --> 02:01:50,050 والديك سيكونون فخورين بك خاصه أمك العاميه القذره 1012 02:01:54,845 --> 02:01:57,075 سوف أقتلك ,هاري بوتر 1013 02:01:57,303 --> 02:01:58,674 سوف أدمرك 1014 02:02:01,390 --> 02:02:06,429 بعد الليله, لن يشك أحد في قوتي ثانية 1015 02:02:07,105 --> 02:02:09,596 بعد الليله, إذا تكلموا عنك 1016 02:02:09,596 --> 02:02:14,439 سيتكلموا فقط عن كيف توسلت للموت 1017 02:02:27,986 --> 02:02:30,729 لا تهرب مني, هاري بوتر انظر الي و أنا أقتلك 1018 02:02:30,764 --> 02:02:33,821 أريد أن أري الرعب في عينيك 1019 02:02:47,747 --> 02:02:49,118 قم بها علي طريقتك 1020 02:02:51,034 --> 02:02:52,086 اكسبليارزم -افاداكادفرا 1021 02:03:08,449 --> 02:03:12,277 لا تفعلوا شيئاً دعوه لي 1022 02:03:50,388 --> 02:03:52,903 هاري,عندما ينقطع الارتباط يجب أن تذهب إلي الكأس 1023 02:03:53,230 --> 02:03:55,616 نستطيع أن نعطيك بعض الوقت و لكن لهذه اللحظه فقط 1024 02:03:55,688 --> 02:03:56,798 هل تفهم؟ 1025 02:03:58,879 --> 02:04:00,786 هاري,خذ جثتي معك,هل ستفعل؟ 1026 02:04:01,372 --> 02:04:03,569 أرجع جثتي إلي والدي 1027 02:04:06,383 --> 02:04:08,484 عزيزي , هل أنت مستعد؟ 1028 02:04:09,384 --> 02:04:16,243 لتدعه يذهب 1029 02:04:17,872 --> 02:04:19,117 اكسيو 1030 02:04:24,965 --> 02:04:26,369 !لا 1031 02:04:51,401 --> 02:04:52,997 ماذا حدث , هاري؟ 1032 02:04:52,997 --> 02:04:57,212 لقد عاد ..لقد عاد فولدمورت عاد 1033 02:04:57,212 --> 02:04:59,926 سيدريك, طلب مني أن أعود بجثمانه 1034 02:04:59,926 --> 02:05:01,448 لم أستطع أن اتركه 1035 02:05:01,618 --> 02:05:07,692 لا تقلق ,هاري انه بموطنه 1036 02:05:08,363 --> 02:05:09,320 ابق الكل في أماكنهم 1037 02:05:09,605 --> 02:05:14,772 لقد مات الفتي 1038 02:05:15,731 --> 02:05:17,835 يجب أن تنقل الجثه,دمبلدور يوجد الكثير من الناس 1039 02:05:18,130 --> 02:05:19,436 !دعوني أمر 1040 02:05:24,528 --> 02:05:25,770 هذا ابني 1041 02:05:27,148 --> 02:05:28,573 هذا ابني 1042 02:05:31,234 --> 02:05:33,400 !ابني 1043 02:05:48,761 --> 02:05:51,919 كل شئ علي ما يرام ,هاري أنت معي 1044 02:06:43,355 --> 02:06:44,978 هل أنت بخير ,بوتر؟ 1045 02:06:45,462 --> 02:06:47,826 هل تؤلمك,هذه؟ 1046 02:06:47,827 --> 02:06:48,783 ليس كثيراً , الآن 1047 02:06:50,030 --> 02:06:52,197 من الأفضل أن ألقي نظره عليها 1048 02:06:55,809 --> 02:06:57,266 الكأس كان أداه انتقال 1049 02:07:00,523 --> 02:07:01,478 أحدهم سحرها 1050 02:07:01,619 --> 02:07:03,306 كيف كان يبدو؟ 1051 02:07:03,759 --> 02:07:05,483 كيف كان يبدو؟ - من؟ 1052 02:07:05,483 --> 02:07:07,234 سيد الظلام 1053 02:07:09,284 --> 02:07:11,699 كيف كانت ؟ كيف عاد 1054 02:07:14,188 --> 02:07:15,527 لا أعرف 1055 02:07:18,029 --> 02:07:20,924 لقد أخذ قطرات من دمي 1056 02:07:23,712 --> 02:07:25,140 لقد كانت كـكـابوس 1057 02:07:43,188 --> 02:07:46,858 و الهاربون هل اتوا الي المقبره؟ 1058 02:07:54,322 --> 02:07:57,670 أنا لم أقل شيئاً عن المقبره,بروفيسر 1059 02:08:04,276 --> 02:08:07,622 كائنات مخيفه التنينات, أليس كذلك؟ 1060 02:08:11,891 --> 02:08:15,089 هل تعتقد أنك كنت ستستخدم عصا المكنسه لو لم أقترحها عليك؟ 1061 02:08:20,610 --> 02:08:25,232 أو أن سيدريك سيضع بيضته الذهبيه تحت الماء الساخن لو لم أخبره؟ 1062 02:08:27,145 --> 02:08:29,692 أو أن لونجبوتوم كان ليستطيع مساعدتك 1063 02:08:31,584 --> 02:08:33,814 لو أني لم أهديه الكتاب 1064 02:08:42,535 --> 02:08:44,354 لقد كان أنت من البدايه 1065 02:08:44,354 --> 02:08:46,769 و أنت من وضع اسمي في كأس النار و أنت من سيطر علي كرام 1066 02:08:50,709 --> 02:08:52,873 لقد ربحت لأني جعلت الأمور مثاليه 1067 02:08:53,549 --> 02:08:56,614 لقد ذهبت الي المقبره الليه لأني أردت ذلك 1068 02:08:56,614 --> 02:08:58,171 و الآن انتهي دورك 1069 02:08:59,614 --> 02:09:04,174 لا بد أن تكون فخوراً بهذه لقد أعدت بها سيد الظلام 1070 02:09:13,073 --> 02:09:15,657 تخيل كيف سيكافئني 1071 02:09:16,440 --> 02:09:17,846 عندما اقتل 1072 02:09:17,846 --> 02:09:22,690 بهدوء ...هاري بوتر من أجله 1073 02:09:29,663 --> 02:09:30,621 سيفيروس 1074 02:09:35,885 --> 02:09:38,563 ابتعد عنه, ألاستور 1075 02:09:39,236 --> 02:09:43,036 ألاستور مودي هل أنت ألاستور مودي؟ 1076 02:09:43,036 --> 02:09:44,027 هل هو في هذه الحجره؟ 1077 02:09:44,027 --> 02:09:45,232 هل هو في هذه الحجره؟ 1078 02:09:48,679 --> 02:09:50,975 ! هاري, ابتعد من هناك 1079 02:10:09,535 --> 02:10:11,190 هل أنت بخير , ألاستور؟ 1080 02:10:11,191 --> 02:10:12,148 أنا أسف, ألبيس 1081 02:10:14,061 --> 02:10:16,279 إذا كان هذا هو ,مودي فمن هذا؟ 1082 02:10:17,619 --> 02:10:19,054 وصفه تحول 1083 02:10:19,337 --> 02:10:19,976 .. الآن نحن نعرف من 1084 02:10:19,976 --> 02:10:21,696 من سرق مكتبك,سيفروس 1085 02:10:23,034 --> 02:10:23,992 سنخرجك بعد قليل 1086 02:11:01,544 --> 02:11:03,709 بارتي كروتش الابن 1087 02:11:04,067 --> 02:11:06,069 أنا متأكد أنك ستفهم إذا رأيت زراعه 1088 02:11:10,663 --> 02:11:11,618 !زراعك ,هاري 1089 02:11:14,603 --> 02:11:15,974 أنت تعرف معني هذا, أليس كذلك؟ 1090 02:11:17,379 --> 02:11:19,319 لقد عاد 1091 02:11:21,328 --> 02:11:22,286 لورد فولدمورت عاد 1092 02:11:22,286 --> 02:11:24,630 أنا آسف ,سيدي لم أستطع أن أمنعه 1093 02:11:25,424 --> 02:11:27,086 أرسلي الي حراس أزكبان 1094 02:11:27,086 --> 02:11:28,991 أعتقد أنهم فقدوا سجين 1095 02:11:29,703 --> 02:11:31,843 سيرحب بي كبطل 1096 02:11:31,843 --> 02:11:32,833 ربما 1097 02:11:32,833 --> 02:11:35,098 رما لم يعد هناك وقت للأبطال 1098 02:11:54,448 --> 02:11:59,454 اليوم نحن نشهد خساره فادحه 1099 02:12:02,590 --> 02:12:05,174 سيدريك ديجوري كان يتسم كما تعلمون جميعاً 1100 02:12:05,174 --> 02:12:07,656 بالعمل الجاد 1101 02:12:09,762 --> 02:12:11,007 و الذكاء 1102 02:12:11,144 --> 02:12:13,700 و الأكثر أهميه 1103 02:12:13,700 --> 02:12:17,997 الوفاء صديق وفي 1104 02:12:19,350 --> 02:12:22,822 و لهذا أعتقد أنه من حقكم أن تعرفوا كيف مات 1105 02:12:26,184 --> 02:12:27,489 ...كما ترون 1106 02:12:28,386 --> 02:12:30,649 ...لقد قتل سيدريك ديجوري 1107 02:12:31,193 --> 02:12:33,198 بيد لورد فولدمورت 1108 02:12:36,111 --> 02:12:38,627 وزاره السحر لم ترغب أن أخبركم بهذا 1109 02:12:39,081 --> 02:12:43,063 ولكن إذا لم أفعل فانها ستكون اهانه لذكراه 1110 02:12:44,605 --> 02:12:51,300 و هذا الألم المريع اللذي نشعر به يذكرني ...و يذكرنا بأننا 1111 02:12:51,565 --> 02:12:55,108 رغم أننا أتينا من أماكن مختلفه و نتحدث بلغات مختلفه 1112 02:12:55,586 --> 02:12:59,027 فان قلبنا ينبض كقلب واحد 1113 02:13:01,429 --> 02:13:03,601 و لذا فان الصداقات التي أقمناها هذه السنه 1114 02:13:03,601 --> 02:13:06,443 ستظل قويه للأبد 1115 02:13:07,209 --> 02:13:11,357 و تذكروا أن سيدريك ديحوري لم يمت متكبراً 1116 02:13:12,701 --> 02:13:14,420 ...تذكروا ذلك 1117 02:13:15,542 --> 02:13:19,981 لقد كان فتي طيباً و أميناً 1118 02:13:19,981 --> 02:13:22,114 و شجاع 1119 02:13:22,407 --> 02:13:25,433 صادق,صالح و عبقري 1120 02:13:49,928 --> 02:13:52,094 أنا لم أحب هذه الرسومات أبداً 1121 02:13:52,355 --> 02:13:54,737 لقد أحرقتهم في السنه الرابعه 1122 02:13:55,601 --> 02:13:59,330 بغير قصد بالتأكيد 1123 02:14:02,347 --> 02:14:05,158 لقد وضعتك في أخطار مهوله هذه السنه , هاري 1124 02:14:05,158 --> 02:14:06,909 انا آسف 1125 02:14:09,595 --> 02:14:11,216 بروفيسر 1126 02:14:11,542 --> 02:14:14,318 ...عندما كنت في المقبره في هذه اللحظه 1127 02:14:15,501 --> 02:14:19,268 عندما ارتبطت عصاي مع عصا لورد فولدمورت 1128 02:14:26,932 --> 02:14:29,609 لقد رأيت والديك هذه الليه , أليس كذلك؟ 1129 02:14:30,157 --> 02:14:31,973 لقد ظهروا مره آخري 1130 02:14:33,380 --> 02:14:35,286 أنت تعرف أن التعاويذ لا تعيد الموتي ,هاري 1131 02:14:39,224 --> 02:14:41,607 عندما تواجه المواقف الصعبه ,هاري 1132 02:14:42,128 --> 02:14:44,043 سيكون لديك الاختيار 1133 02:14:44,043 --> 02:14:46,407 بين فعل ما صحيح و ما هو سهل 1134 02:14:50,078 --> 02:14:51,123 تذكر ذلك 1135 02:14:51,804 --> 02:14:53,685 لديك أصدقاء هنا 1136 02:14:55,315 --> 02:14:56,686 أنت لست وحيداً 1137 02:15:17,344 --> 02:15:18,616 ...هرميوني 1138 02:15:19,293 --> 02:15:21,293 ..هذا لك 1139 02:15:21,877 --> 02:15:23,782 راسليني,عديني بهذا 1140 02:15:24,910 --> 02:15:26,053 وداعاً 1141 02:15:32,511 --> 02:15:33,685 تمتع بوقتك 1142 02:16:28,670 --> 02:16:30,835 كل شئ سيتغير , أليس كذلك؟ 1143 02:16:38,118 --> 02:16:39,293 نعم 1144 02:16:44,504 --> 02:16:47,506 عدوني أن تراسلوني خلال الصيف,كلاكما 1145 02:16:47,506 --> 02:16:48,486 كنت سأفعل 1146 02:16:50,305 --> 02:16:52,314 هاري سيراسلني, أليس كذلك؟ 1147 02:16:52,327 --> 02:16:53,818 بالتاكيد بجميع الطرق 1148 02:16:53,819 --> 02:16:57,646 Evolution'S TranslationS 1149 02:16:58,605 --> 02:17:11,999 evolution1@usa.com 1150 02:17:12,000 --> 02:17:22,526 Evolution'S TranslationS