1 00:02:35,035 --> 00:02:39,028 Harry...! 2 00:02:39,706 --> 00:02:42,334 Mama ta spune ca micul dejun e gata! 3 00:02:48,114 --> 00:02:50,344 Ron, unde mergem de fapt? 4 00:02:51,585 --> 00:02:53,678 Buna tata, unde mergem? 5 00:03:00,927 --> 00:03:02,827 A venit vremea, fiule. 6 00:03:02,929 --> 00:03:06,922 Imi pare rau, cred ca am pornit cam tarziu 7 00:03:07,501 --> 00:03:09,992 Amos a dat tuturor... 8 00:03:11,071 --> 00:03:12,538 La preotie. 9 00:03:13,540 --> 00:03:15,974 Acest tanar aspirant trebuie sa fie Cedric. Am dreptate? 10 00:03:16,142 --> 00:03:17,131 Domnule 11 00:03:22,382 --> 00:03:25,249 Tu trebuie sa fii Harry Potter? -Da, domnule! 12 00:03:27,153 --> 00:03:28,882 Imi pare bine de cunostinta, multumesc, d-le! 13 00:03:31,525 --> 00:03:33,550 E acolo! 14 00:03:48,508 --> 00:03:49,736 E un ''Pokick'' 15 00:03:51,511 --> 00:03:52,910 Ce-i un ''Pokick''? 16 00:03:55,015 --> 00:03:57,506 1 , 2...Harry! 17 00:04:20,974 --> 00:04:23,602 Cred ca am cam terminat 18 00:05:27,774 --> 00:05:29,173 Ma pregatesc sa impachetez 19 00:05:29,943 --> 00:05:32,537 Ron, mi-e cam foame 20 00:05:33,913 --> 00:05:36,746 Ia masa -Te rog, ia masa 21 00:06:03,209 --> 00:06:04,506 Sa o punem in felul asta 22 00:06:06,546 --> 00:06:08,741 Vei fi primul care va afla 23 00:06:15,689 --> 00:06:17,316 Nu te intoarce, Draco! 24 00:06:22,328 --> 00:06:27,095 Bucura-te cat mai poti 25 00:06:42,615 --> 00:06:45,175 Ti-am spus sa stai Nu vreau nici o plimbare 26 00:07:17,717 --> 00:07:19,947 E cel mai bun lucru din lume 27 00:07:47,080 --> 00:07:52,677 E o mare placere sa aleg la intamplare... 28 00:07:52,852 --> 00:07:54,513 Pe fiecare dintre voi... 29 00:07:54,654 --> 00:08:00,490 La finala celei de-a 1422a editii a Cupei Quidditch 30 00:08:00,894 --> 00:08:04,057 Sa inceapa meciul! 31 00:08:20,413 --> 00:08:22,381 Nu-i nimeni ca acesta 32 00:08:24,050 --> 00:08:26,848 Felul cum incearca sa se alature e gresit 33 00:08:27,153 --> 00:08:29,121 E mai mult decat un atlet... 34 00:08:30,290 --> 00:08:31,257 E un artist. 35 00:08:31,524 --> 00:08:32,821 Chiar ca tine, Ron 36 00:08:33,193 --> 00:08:33,955 Presupun... 37 00:08:40,900 --> 00:08:43,266 Ca artistii aceia care au inceput sa suspine 38 00:08:43,336 --> 00:08:45,065 Termina! 39 00:08:48,541 --> 00:08:50,702 Ar fi bine sa pleci, acum! 40 00:08:55,348 --> 00:08:58,283 Toata lumea inapoi la tabara! 41 00:09:04,190 --> 00:09:05,350 Harry...! 42 00:09:21,608 --> 00:09:26,068 Harry! 43 00:10:48,928 --> 00:10:54,230 Te-am cautat, esti bine? 44 00:10:55,101 --> 00:10:56,796 Ce-i acolo? 45 00:11:02,275 --> 00:11:05,802 Opreste-te! e fiul meu! 46 00:11:07,013 --> 00:11:09,880 Ron! Harry! -Esti bine, Weasley? 47 00:11:12,318 --> 00:11:15,446 E viu, ai fost surprins la scena crimei. 48 00:11:15,588 --> 00:11:16,213 A crimei? 49 00:11:16,990 --> 00:11:17,979 Barty, sunt niste copii! 50 00:11:18,191 --> 00:11:19,351 Ce crima? 51 00:11:19,559 --> 00:11:22,255 A venit timpul, Harry, priveste-i insemnul 52 00:11:22,528 --> 00:11:24,189 Voldemort 53 00:11:24,497 --> 00:11:27,330 Acei oameni din seara asta, cu semnele 54 00:11:28,534 --> 00:11:30,161 Ne-a urmarit 55 00:11:33,439 --> 00:11:34,667 Vino dupa mine! 56 00:11:35,008 --> 00:11:35,975 Era un barbat... 57 00:11:36,142 --> 00:11:37,336 Inainte 58 00:11:37,877 --> 00:11:39,310 Acolo! 59 00:11:39,545 --> 00:11:41,706 Urmeaza-ma, pe aici! 60 00:11:42,882 --> 00:11:45,612 Harry, cine? 61 00:11:46,052 --> 00:11:47,349 Nu stiu 62 00:11:49,288 --> 00:11:51,518 Nu i-am vazut ochii 63 00:12:19,085 --> 00:12:20,780 Doriti ceva, dragilor? 64 00:12:23,089 --> 00:12:24,750 ...apa de licorice 65 00:12:33,766 --> 00:12:36,792 2 prajituri de dovleac va rog 66 00:12:41,441 --> 00:12:42,874 Multumesc 67 00:12:43,743 --> 00:12:46,610 Ceva dulce pentru tine, dragule? 68 00:12:47,046 --> 00:12:48,946 Oh nu, nu mi-e foame, multumesc 69 00:12:52,185 --> 00:12:53,743 E oribil! 70 00:12:54,520 --> 00:12:57,250 Cum se poate ca consiliul sa nu se fi consultat cu noi? 71 00:12:57,590 --> 00:12:59,319 Nu-i vreo metoda de siguranta...? 72 00:12:59,525 --> 00:13:02,085 Ouch...sau moartea 73 00:13:02,595 --> 00:13:06,463 De asta il ingrijorez asa mult 74 00:13:08,801 --> 00:13:12,237 Iar te doare, nu, cicatricea? 75 00:13:12,472 --> 00:13:14,133 Sunt bine 76 00:13:16,142 --> 00:13:19,112 Stii ca Sirius va vrea sa auda despre asta 77 00:13:19,112 --> 00:13:23,014 Despre ce ai vazut la meci si despre vis? 78 00:14:13,399 --> 00:14:15,424 Sunt pe drum 79 00:14:21,674 --> 00:14:23,801 Asta ne spune unde mergem? 80 00:14:47,600 --> 00:14:50,160 Vreau sa va aranjati 81 00:14:50,303 --> 00:14:52,328 Vreau sa fac un anunt 82 00:14:53,472 --> 00:14:56,600 Castelul care ne va gazdui anul asta 83 00:14:57,043 --> 00:15:00,240 Vom aveam si musafiri deosebiti 84 00:15:00,513 --> 00:15:04,176 Vedeti voi, Hogwarts a fost ales... 85 00:15:12,725 --> 00:15:15,717 Hogwarts a fost ales... 86 00:15:15,962 --> 00:15:18,726 Sa gazduiasca un eveniment legendar 87 00:15:25,238 --> 00:15:29,231 ...o serie de concursuri 88 00:15:29,508 --> 00:15:32,705 Doar un student va fi ales de la fiecare scoala 89 00:15:32,912 --> 00:15:37,781 Sa fiu inteles, ati ales, o faceti singuri 90 00:15:37,984 --> 00:15:39,815 Si credeti-ma cand va spun... 91 00:15:40,086 --> 00:15:43,249 Aceste concursuri nu sunt pentru cei slabi de inger 92 00:15:43,322 --> 00:15:44,755 Dar mai multe mai tarziu 93 00:15:44,857 --> 00:15:49,260 Dar acum primiti-le cum se cuvine pe domnisoarele dragute din... 94 00:15:49,395 --> 00:15:53,229 Academia de Magie Beauxbatons 95 00:16:08,247 --> 00:16:09,612 Pe naiba! 96 00:16:17,723 --> 00:16:20,021 Ron, e o femeie imensa 97 00:16:41,881 --> 00:16:43,644 Acum prietenii din nord 98 00:16:43,816 --> 00:16:46,649 Intampinati Sfantul din Drumstrang 99 00:16:46,786 --> 00:16:49,880 Si Marele Maestru din lgor Kateron 100 00:17:14,347 --> 00:17:17,043 O, el este, Viktor Krum! 101 00:17:43,442 --> 00:17:47,344 Prof Dumbledore, e cale lunga... 102 00:17:47,413 --> 00:17:48,437 Vor incerca sa... 103 00:17:48,647 --> 00:17:49,773 Nu-i nimic, Madam Matty... 104 00:17:49,882 --> 00:17:52,908 Paznicul nostru din Hogwarts le va proteja 105 00:18:04,463 --> 00:18:06,294 Idiotule! 106 00:18:11,504 --> 00:18:13,665 Atentie va rog! 107 00:18:15,408 --> 00:18:18,400 As vrea sa spun cateva cuvinte 108 00:18:19,445 --> 00:18:21,936 ''Glorie Eterna'' 109 00:18:22,381 --> 00:18:26,112 Asta-i cursa pentru cel care va castiga titlul in acest Turneu 110 00:18:26,285 --> 00:18:30,278 Dar pentru a face asta, acel elev trebuie sa treaca de 3 sarcini 111 00:18:30,556 --> 00:18:35,016 3 sarcini foarte periculoasa 112 00:18:35,461 --> 00:18:36,155 Grozav 113 00:18:36,395 --> 00:18:40,331 Din acest motiv, consilul va impune reguli... 114 00:18:40,566 --> 00:18:43,296 Pentru asta, capul ... 115 00:18:43,502 --> 00:18:45,436 Corporatiei Internationale Manticore 116 00:18:45,538 --> 00:18:50,475 Ar trebui sa o faca zilele astea 117 00:19:27,880 --> 00:19:29,814 Dragul meu prieten, iti multumesc ca ai venit 118 00:19:30,015 --> 00:19:31,448 Tavan stupid 119 00:19:39,458 --> 00:19:41,517 Ce crezi ca a baut? 120 00:19:41,627 --> 00:19:44,494 Nu stiu, dar nu cred ca-i suc de dovleac 121 00:19:51,237 --> 00:19:53,330 Dupa o pauza de gandire... 122 00:19:53,606 --> 00:19:56,473 Consiliul a decis ca pentru siguranta noastra... 123 00:19:56,509 --> 00:19:59,535 Nici unui elev sub 17 ani... 124 00:19:59,645 --> 00:20:03,206 Nu i se va permite sa se inscrie pentru Turneu 125 00:20:03,382 --> 00:20:05,907 Aceasta decizie... 126 00:20:09,021 --> 00:20:11,512 Liniste! 127 00:20:31,944 --> 00:20:34,879 Pocalul de foc 128 00:20:35,114 --> 00:20:37,844 Cine doreste sa se inscrie 129 00:20:38,050 --> 00:20:40,848 Trebuie sa isi scrie numele... 130 00:20:41,020 --> 00:20:45,047 Si sa arunce in flacara pana joi, la ora aceasta 131 00:20:45,190 --> 00:20:47,750 Nu faceti decat daca-i putin probabil 132 00:20:48,027 --> 00:20:51,530 Daca sunteti ales, nu-i cale de intoarcere 133 00:20:51,530 --> 00:20:56,558 Presupun ca , proba pentru Turneu a inceput 134 00:21:22,294 --> 00:21:23,955 Alastor Moody 135 00:21:29,635 --> 00:21:32,160 Luptatorul aprobat de consiliu 136 00:21:32,404 --> 00:21:34,634 Aducand noi strategii de aparare impotriva prof. de Arte Intunecate 137 00:21:34,840 --> 00:21:36,575 Sunt aici pentru ca Dumbledore mi-a cerut 138 00:21:36,575 --> 00:21:39,271 Sfarsitul, la revedere 139 00:21:39,578 --> 00:21:41,842 Intrebari? 140 00:21:44,216 --> 00:21:47,151 Cand vine vorba de Artele Intunecate... 141 00:21:47,319 --> 00:21:50,117 Cred intr-o abordare practica 142 00:21:50,189 --> 00:21:52,589 Dar pentru inceput imi puteti spune... 143 00:21:52,825 --> 00:21:55,919 Am uitat cate cursuri sunt? 144 00:21:56,195 --> 00:21:57,253 3, d-le 145 00:21:57,630 --> 00:21:58,756 Si se numesc...? 146 00:21:58,931 --> 00:22:00,523 Pentru ca sunt de neuitat 147 00:22:00,833 --> 00:22:02,061 Au folosit cuvinte amuzante 148 00:22:02,201 --> 00:22:05,329 Si nu-i doar un drum spre Azkaban... 149 00:22:05,471 --> 00:22:06,631 Corect? 150 00:22:06,739 --> 00:22:09,139 Consiliul spune ca sunteti prea tineri pentru a vedea blestemul posibil... 151 00:22:09,274 --> 00:22:10,764 Gandesc altfel 152 00:22:10,976 --> 00:22:12,841 Vreti sa stii ce inseamna? 153 00:22:13,012 --> 00:22:15,105 Trebuie sa fiti pregatiti 154 00:22:15,347 --> 00:22:17,316 Trebuie sa gasiti alt loc unde sa va aruncati guma de mestecat... 155 00:22:17,316 --> 00:22:19,978 Peste cealalta parte a biroului, Mr Fernand 156 00:22:27,826 --> 00:22:31,353 Deci ce blestem vom rosti prima oara? 157 00:22:31,497 --> 00:22:32,759 Weasley! -Da 158 00:22:32,998 --> 00:22:34,932 Ridica-te! 159 00:22:37,336 --> 00:22:39,201 Spune-ne un blestem 160 00:22:39,638 --> 00:22:44,234 Tata nu mi-a spus despre asa ceva 161 00:22:46,412 --> 00:22:48,903 Tatal tau ar sti despre asta 162 00:22:49,148 --> 00:22:51,878 A fost in Consiuliu cativa ani, totusi 163 00:22:52,051 --> 00:22:54,849 Dar insist sa va spun de ce 164 00:23:02,127 --> 00:23:03,651 Buna 165 00:23:33,025 --> 00:23:34,253 De ce radeati? 166 00:23:43,235 --> 00:23:44,532 Aruncati spre fereastra? 167 00:23:46,905 --> 00:23:48,634 Inecat de unul singur? 168 00:23:59,985 --> 00:24:02,419 Desigur ca-i vrajitor, cunosc vrajitorii 169 00:24:09,895 --> 00:24:11,954 Dar iata sfoara... 170 00:24:12,264 --> 00:24:15,665 Cum sortam mincinosii? 171 00:24:17,402 --> 00:24:19,836 Altul.... 172 00:24:21,840 --> 00:24:23,831 Ce lung a fost... 173 00:24:27,479 --> 00:24:33,008 Vraja mea imi spune ca esti capabil sa concurezi pentru hipalagiu 174 00:24:35,087 --> 00:24:37,021 ...iata un artist crucial... 175 00:24:37,222 --> 00:24:40,248 Corect...vino...vino 176 00:24:45,164 --> 00:24:46,961 Blestemul cu tortura 177 00:25:02,281 --> 00:25:03,441 Termina! 178 00:25:23,902 --> 00:25:28,202 Sper ca ne oferiti un blestem scuzabil, Miss Granger 179 00:25:29,741 --> 00:25:31,265 Nu? 180 00:25:38,350 --> 00:25:40,318 Blestem de ucis 181 00:25:41,119 --> 00:25:44,316 Probabil nimeni nu va supravietui atunci 182 00:26:18,357 --> 00:26:20,222 Sclipitor, nu-i asa? 183 00:26:24,263 --> 00:26:27,357 ...Stiti, chiar a fost acolo! 184 00:26:38,944 --> 00:26:40,411 Fiule. 185 00:26:40,879 --> 00:26:42,779 Esti bine? 186 00:26:43,482 --> 00:26:44,983 Vino, vom servi o ceasca cu ceai. 187 00:26:44,983 --> 00:26:46,541 Vreau sa iti arat ceva. 188 00:27:34,499 --> 00:27:35,796 El e Cedrie Diggory. 189 00:27:50,983 --> 00:27:53,110 Nu va merge. 190 00:27:56,722 --> 00:27:57,950 Vezi asta? 191 00:27:58,123 --> 00:28:01,490 E o linie H... 192 00:28:01,827 --> 00:28:03,260 Si? 193 00:28:04,863 --> 00:28:10,426 Deci un geniu nu va fi prostit de... 194 00:28:10,635 --> 00:28:14,969 ...o persoana varstnica. -De asta e slipitor. 195 00:28:17,709 --> 00:28:19,836 Gata, Fred? -Gata, George? 196 00:28:30,522 --> 00:28:31,921 Da! 197 00:28:37,462 --> 00:28:39,259 Da! 198 00:29:38,890 --> 00:29:40,289 Sta jos. 199 00:29:44,796 --> 00:29:47,731 In acest moment, cu totii am asteptat 200 00:29:47,966 --> 00:29:50,298 Alegerea. 201 00:30:21,099 --> 00:30:25,331 Campionul Drumstrang e Viktor Krum. 202 00:30:40,886 --> 00:30:45,653 Campionul Beauxbatows ... 203 00:30:55,667 --> 00:30:59,569 Campionul din Hogwart, Cedrie Diggory. 204 00:31:08,480 --> 00:31:09,708 Asta e. 205 00:31:09,848 --> 00:31:13,218 Acum avem cei 3 campioni. 206 00:31:13,218 --> 00:31:14,378 Dar la sfarsit, 207 00:31:14,486 --> 00:31:17,148 Doar unul va intra in istorie. 208 00:31:17,389 --> 00:31:21,159 Doar unul va gazdui acest campion. 209 00:31:21,159 --> 00:31:23,787 Acest om victorios. 210 00:31:24,029 --> 00:31:26,623 Si cu mandrie. 211 00:31:56,795 --> 00:31:58,729 Harry Potter? 212 00:32:00,498 --> 00:32:03,194 Harry Potter. 213 00:32:06,338 --> 00:32:08,806 Nu. Nu. 214 00:32:09,107 --> 00:32:10,574 Harry Potter! 215 00:32:10,809 --> 00:32:12,333 Haide, Harry. 216 00:33:25,383 --> 00:33:27,317 Protestez! Protestez! 217 00:33:27,419 --> 00:33:27,976 Harry! 218 00:33:28,320 --> 00:33:29,378 Harry, ti-ai pus numele in Pocalul de Foc? 219 00:33:29,587 --> 00:33:30,713 Nu, d-le. 220 00:33:32,324 --> 00:33:33,222 Nu d-le! 221 00:33:33,525 --> 00:33:34,856 Esti sigur? 222 00:33:35,293 --> 00:33:36,453 Da d-le. 223 00:33:36,661 --> 00:33:37,923 Ce frumos minte! 224 00:33:37,996 --> 00:33:41,295 Amuzant! Pocalul de Foc e un obiect magic puternic. 225 00:33:41,533 --> 00:33:46,596 Doar cei exceptional de puternici ar putea stabili termenul... 226 00:33:46,805 --> 00:33:50,400 Se pare ca te-ai gandit la asta, Mad-Eye. 227 00:33:50,575 --> 00:33:53,476 A fost meseria mea odata... 228 00:33:53,645 --> 00:33:54,839 Poate iti amintesti? 229 00:33:55,080 --> 00:33:57,014 Sa nu tipam, fiule. 230 00:33:58,249 --> 00:34:00,615 Las pe seama ta, Barty. 231 00:34:01,820 --> 00:34:04,448 Pentru ca sunt absolut, 232 00:34:05,190 --> 00:34:08,887 Pocalul de Foc reprezinta... contracte magice. 233 00:34:10,395 --> 00:34:13,193 Dl.Potter nu are de ales. 234 00:34:13,398 --> 00:34:17,198 Va fi adaugat asta-seara. 235 00:34:17,969 --> 00:34:20,233 ...vrajitorul campion. 236 00:34:52,704 --> 00:34:54,831 Ce sugerati...? 237 00:34:55,840 --> 00:34:58,001 Put the name to it. 238 00:34:58,309 --> 00:35:00,436 Nu-l lasati pe Potter sa condamne. 239 00:35:00,678 --> 00:35:02,908 Ai auzit Barty. Regulile sunt clare. 240 00:35:03,415 --> 00:35:04,973 Nu avem de-a face cu Barty. 241 00:35:05,216 --> 00:35:08,583 Dar regulile lui... 242 00:35:13,992 --> 00:35:16,654 ...daca am descoperi cum se foloseste Triwizard... 243 00:35:16,795 --> 00:35:21,129 Poate ar trebui, pentru moment, 244 00:35:21,466 --> 00:35:23,559 Lasa-le sa se dezvaluie. 245 00:35:24,836 --> 00:35:25,996 Sa nu facem nimic? 246 00:35:26,404 --> 00:35:28,065 Pune-l ca si cautiune? 247 00:35:28,573 --> 00:35:30,040 Potter e un baiat! 248 00:35:30,275 --> 00:35:32,140 Nu o bucata de carne! 249 00:35:32,444 --> 00:35:33,968 Sunt de acord... 250 00:35:36,748 --> 00:35:38,716 Ai grija de Harry, poti? 251 00:35:38,883 --> 00:35:39,747 Pot sa fac asta. 252 00:35:41,519 --> 00:35:43,953 Trebuie sa fie nerabdator sa afle. 253 00:35:44,923 --> 00:35:47,517 Stiind ce are in cap... 254 00:36:05,143 --> 00:36:07,111 Cum ai reusit? 255 00:36:08,480 --> 00:36:09,606 Las-o balta. 256 00:36:09,814 --> 00:36:11,145 Nu conteaza. 257 00:36:13,017 --> 00:36:14,507 Hey, stii ce... 258 00:36:16,688 --> 00:36:19,384 Nu am vrut sa se intample asta, Ron. 259 00:36:19,657 --> 00:36:21,124 Okay? 260 00:36:21,226 --> 00:36:23,592 Vrei sa spui prost. -Da. 261 00:36:24,562 --> 00:36:27,053 ...Harry Potter e un prieten prost. 262 00:36:31,102 --> 00:36:33,505 Nu mi-am pus numele in pocal. 263 00:36:33,505 --> 00:36:35,097 Nu vreau... gloria. 264 00:36:35,240 --> 00:36:37,140 Vreau doar sa fiu... 265 00:36:38,877 --> 00:36:40,037 Uite, 266 00:36:40,211 --> 00:36:41,542 Nu stiu ce s-a intamplat in seara asta. 267 00:36:41,579 --> 00:36:43,547 Nu stiu de ce. 268 00:36:43,748 --> 00:36:45,613 Doar s-a intamplat. 269 00:36:45,817 --> 00:36:47,478 Okay? 270 00:36:55,927 --> 00:36:57,258 Calm 271 00:37:18,683 --> 00:37:21,243 Sunt Rita Skeeter. 272 00:37:21,519 --> 00:37:24,420 Scriu pentru daily profit. 273 00:37:24,923 --> 00:37:26,857 Desigur ca stii, nu? 274 00:37:26,991 --> 00:37:29,551 Pe tine nu te stim. 275 00:37:33,298 --> 00:37:36,426 Imi plac obrajii rosii ai lui Beauxbatows. 276 00:37:36,568 --> 00:37:43,132 Ce mister pentru masca aceea, pentru curaj pentru viata... 277 00:37:43,541 --> 00:37:46,840 Fiecare dintre voi, ce face un campion sa cedeze. 278 00:37:48,780 --> 00:37:50,907 Sa nu mai spunem ca ca nu sunt cititorul. 279 00:37:51,115 --> 00:37:54,551 Sa va pun la curent... 280 00:37:58,556 --> 00:37:59,580 Superb. 281 00:38:11,836 --> 00:38:13,565 Este exclusiv. 282 00:38:14,172 --> 00:38:16,003 E un sifonier de camera. 283 00:38:20,645 --> 00:38:22,442 Oh, fii atent! 284 00:38:26,584 --> 00:38:30,213 A...D-zeule, 12. -Am 14 ani. 285 00:38:30,588 --> 00:38:34,024 Despre concurarea impotriva a 3 elevi... 286 00:38:42,266 --> 00:38:44,200 Indemnat. 287 00:38:45,136 --> 00:38:48,594 Nu stiu, Nu m-am gandit la asta. 288 00:38:51,876 --> 00:38:54,140 ...Cati ani ai? -14. 289 00:38:56,848 --> 00:39:00,718 Crezi ca tronul trecutului te-a facut rege? 290 00:39:00,718 --> 00:39:02,652 Sa ai o misiune periculoasa? -Ni. 291 00:39:02,820 --> 00:39:04,151 Nu, nu m-am inscris. 292 00:39:04,288 --> 00:39:06,620 Sigur ca nu ai facut-o. 293 00:39:12,130 --> 00:39:13,563 Tai-o ultima. 294 00:39:14,666 --> 00:39:17,134 Daca parintii ar fi in viata, 295 00:39:17,402 --> 00:39:18,699 Cum crezi ca s-ar simti? 296 00:39:18,803 --> 00:39:19,667 Mandri? 297 00:39:19,704 --> 00:39:20,728 Sau ingrijorati, 298 00:39:21,005 --> 00:39:24,873 Ca a fost ales cel mai bun? 299 00:39:28,179 --> 00:39:33,776 Hey, ochii mei ard din cauza fantomelor trecutului. 300 00:40:05,216 --> 00:40:06,080 Harry, 301 00:40:06,217 --> 00:40:11,052 Nu as risca sa trimit... 302 00:40:11,222 --> 00:40:13,315 A fost prea usor de recunoscut. 303 00:40:13,725 --> 00:40:14,987 Trebuie sa vorbim, Harry, 304 00:40:15,126 --> 00:40:16,457 Fata in fata. 305 00:40:16,694 --> 00:40:18,855 Asteapta-ma in camera de zi Giffindor, 306 00:40:19,030 --> 00:40:20,691 Sambata noapte, ora 1. 307 00:40:20,865 --> 00:40:22,457 Si asigura-te ca esti singur. 308 00:40:24,235 --> 00:40:27,966 P/S: pasarea musca. 309 00:40:56,134 --> 00:41:01,162 'Harry Potter, H12, inscriere suspecta in Turneul Triwizard .' 310 00:41:01,339 --> 00:41:04,672 'Ochiul lui e cu fantoma...' 311 00:41:23,928 --> 00:41:25,190 Nu am mult timp 312 00:41:25,396 --> 00:41:26,420 Sa trec direct la subiect. 313 00:41:26,597 --> 00:41:29,293 Ai pus numele tau sau nu in Pocalul de Foc? 314 00:41:29,400 --> 00:41:31,493 Nu. -Shh. 315 00:41:31,702 --> 00:41:32,896 Trebuia sa intreb. 316 00:41:33,137 --> 00:41:35,662 Acum spune-mi de visul tau. 317 00:41:35,940 --> 00:41:37,771 Ati spus de...Voldemort, 318 00:41:38,009 --> 00:41:40,341 Cine era al treilea om din camera? 319 00:41:40,812 --> 00:41:41,642 Nu il cunosc. 320 00:41:41,879 --> 00:41:43,847 Spune-mi numele. 321 00:41:50,121 --> 00:41:51,816 Si asta ce e?? 322 00:41:53,391 --> 00:41:55,416 El a vrut... 323 00:42:03,334 --> 00:42:05,359 Adica e singurul vis, nu? 324 00:42:05,536 --> 00:42:07,265 Da. 325 00:42:07,505 --> 00:42:09,336 E singurul vis. 326 00:42:09,740 --> 00:42:11,105 Iata harry, 327 00:42:11,475 --> 00:42:14,812 E cel care a tinut ca numele tau sa se ridice din Pocal. 328 00:42:14,812 --> 00:42:16,074 Nu este o concidenta... 329 00:42:16,180 --> 00:42:18,876 Nu mai suntem in siguranta. 330 00:42:19,150 --> 00:42:21,050 Ce spui? -Chestia e ca, 331 00:42:21,319 --> 00:42:24,584 Diavolul e inauntru... 332 00:42:39,871 --> 00:42:41,498 De ce crezi ca numele meu era in Pocal? 333 00:42:41,606 --> 00:42:45,440 Trebuia sa iti pun numele acolo, Harry... 334 00:42:45,676 --> 00:42:48,110 ...oamenii mor in acest turneu. 335 00:42:48,246 --> 00:42:49,372 Nu sunt pregatit pentru asta! 336 00:42:49,547 --> 00:42:51,606 Nu indraznesti sa te inscrii? 337 00:42:54,852 --> 00:42:57,582 Vine cineva. -Incearca, Harry. 338 00:43:00,925 --> 00:43:02,085 Cu cine vorbeai? 339 00:43:02,260 --> 00:43:03,488 Ce? 340 00:43:04,028 --> 00:43:05,393 Am auzit voci. 341 00:43:07,865 --> 00:43:09,890 ...nu va fi primul. 342 00:43:39,063 --> 00:43:40,621 Uimitor. 343 00:43:42,533 --> 00:43:43,363 Uimitor. 344 00:43:44,568 --> 00:43:46,001 O faci din nou. 345 00:43:46,370 --> 00:43:48,065 Oh, da, scuze. 346 00:44:11,329 --> 00:44:19,464 Ron ar vrea sa va spun... 347 00:44:22,139 --> 00:44:23,299 Ce? 348 00:44:33,985 --> 00:44:37,944 Ginny a auzit de la Barty ca... 349 00:44:38,322 --> 00:44:40,620 Te rog nu ma ruga sa repet. 350 00:44:41,025 --> 00:44:42,652 Te cautam. 351 00:44:42,793 --> 00:44:46,524 Spune-i lui Ron... -Nu am fost o bufnita! 352 00:44:58,342 --> 00:44:59,900 Da, am adus pelerina. 353 00:45:00,144 --> 00:45:01,133 Unde te duci? 354 00:45:01,379 --> 00:45:02,676 Vei vedea in curand. 355 00:45:02,980 --> 00:45:04,971 Fii atent! E important. 356 00:45:06,984 --> 00:45:08,611 Ce-i in floare? 357 00:45:09,720 --> 00:45:11,984 Te-ai pieptanat? 358 00:45:12,056 --> 00:45:13,819 Da. 359 00:45:30,908 --> 00:45:32,637 Pelerina, pune-o. 360 00:45:45,356 --> 00:45:49,588 Credean ca m-ai uitat. 361 00:45:50,094 --> 00:45:52,187 N-am sa te uit... 362 00:45:52,430 --> 00:45:54,796 Pe cine vrei sa imi arati? 363 00:45:55,566 --> 00:45:56,760 Cand am vorbit mai devreme, 364 00:45:56,934 --> 00:45:58,959 Pareai asa, 365 00:45:59,270 --> 00:46:01,101 grabit. 366 00:46:01,338 --> 00:46:02,498 Ne bucuram ca ai venit. 367 00:46:02,606 --> 00:46:03,937 Crede-ma. 368 00:46:14,285 --> 00:46:16,310 Ne putem apropia? 369 00:46:24,095 --> 00:46:25,255 Dragon. 370 00:46:25,563 --> 00:46:27,326 E prima sarcina. 371 00:46:28,399 --> 00:46:29,832 Haide, Harry. 372 00:46:38,008 --> 00:46:41,842 Trebuie sa recunosc, e o mare lucratura. 373 00:46:46,217 --> 00:46:47,616 O prajesti? 374 00:46:47,818 --> 00:46:48,682 Sigur. 375 00:46:49,987 --> 00:46:51,784 Le aduc din Romania. 376 00:46:52,189 --> 00:46:53,918 Nu ti-am spus? 377 00:46:55,426 --> 00:46:57,087 Nu. 378 00:46:57,495 --> 00:46:59,190 Nu mi-ai spus nimic. 379 00:47:14,778 --> 00:47:16,405 Potter inselat 380 00:47:18,182 --> 00:47:19,114 Multumesc. 381 00:47:22,753 --> 00:47:24,186 Scuza-ma. 382 00:47:32,463 --> 00:47:35,728 Putem vorbi? -Sigur. 383 00:47:36,467 --> 00:47:38,196 Esti inselat, Potter. 384 00:47:42,306 --> 00:47:43,568 Dragon. 385 00:47:43,707 --> 00:47:45,197 E prima sarcina. 386 00:47:46,744 --> 00:47:48,336 Haide... 387 00:47:48,913 --> 00:47:50,210 Vorbesti serios? 388 00:47:54,585 --> 00:47:55,449 Da. 389 00:47:57,254 --> 00:47:58,482 ...nu merita. 390 00:47:58,989 --> 00:47:59,683 Hey asculta, 391 00:48:01,192 --> 00:48:02,853 ...am adus o parte din arme. 392 00:48:14,338 --> 00:48:15,172 Crezi? 393 00:48:15,172 --> 00:48:16,537 Asa am crezut. 394 00:48:16,707 --> 00:48:17,901 Altceva? 395 00:48:18,075 --> 00:48:18,803 Da. 396 00:48:19,043 --> 00:48:19,941 Stai departe de mine. 397 00:48:20,211 --> 00:48:21,178 Bine. 398 00:48:28,285 --> 00:48:30,685 Vezi, tata si cu mine am pariat . 399 00:48:31,222 --> 00:48:33,884 Pun pariu ca va dura 10 minute... 400 00:48:36,527 --> 00:48:38,222 Nu a fost de acord. 401 00:48:38,662 --> 00:48:40,721 Crede ca va dura 5. -Nu imi pasa, 402 00:48:40,898 --> 00:48:42,889 Malfoy, pentru tatal tau 403 00:48:43,734 --> 00:48:45,725 E violent si nemilos. 404 00:48:45,903 --> 00:48:47,461 Si tu esti jalnic. 405 00:49:02,219 --> 00:49:03,584 Ce faci? 406 00:49:06,223 --> 00:49:08,123 E un elev? 407 00:49:28,746 --> 00:49:30,338 Tatal meu va auzi despre asta! 408 00:49:31,282 --> 00:49:32,271 Profesore! 409 00:49:38,589 --> 00:49:41,251 Accept. 410 00:49:41,692 --> 00:49:45,458 Nu folosim transverterul ca o pedeapsa. 411 00:49:45,629 --> 00:49:48,291 Cu siguranta Dumbledore v-a spus. 412 00:49:48,465 --> 00:49:49,727 Ar fi putut mentiona. 413 00:49:49,800 --> 00:49:52,792 Ati face bine sa retineti. 414 00:49:53,737 --> 00:49:54,795 Asteapta. 415 00:49:58,309 --> 00:50:00,470 Tu, vino cu mine. 416 00:50:35,346 --> 00:50:37,541 Aia e sticla pliata. 417 00:50:38,415 --> 00:50:40,815 Pentru a supraveghea dusmanii. 418 00:50:40,918 --> 00:50:44,854 ...daca stau chiar in spate. 419 00:50:49,560 --> 00:50:51,653 Nu s-au deranjat sa iti spuna ce e acolo? 420 00:50:51,795 --> 00:50:53,262 Nu ai crede daca ti-a spune. 421 00:50:54,031 --> 00:50:55,225 Acum 422 00:50:57,434 --> 00:51:00,232 Spune-mi ce voiai sa faci cu dragonul? 423 00:51:00,471 --> 00:51:03,668 Pai... 424 00:51:04,007 --> 00:51:07,101 Da, m-am gandit... 425 00:51:07,811 --> 00:51:09,335 Stai jos. 426 00:51:16,887 --> 00:51:21,290 La varsta ta, poti transforma un vrajitor intr-un ceas... 427 00:51:22,259 --> 00:51:23,886 E legat de tactica. 428 00:51:24,027 --> 00:51:27,121 E un proces ingrijorator. 429 00:51:33,070 --> 00:51:34,867 Au o strategie. 430 00:51:35,139 --> 00:51:38,870 Si poti paria ca s-ar juca... 431 00:51:43,447 --> 00:51:45,074 Haide, Potter 432 00:51:48,685 --> 00:51:50,243 Nu stiu. 433 00:51:50,554 --> 00:51:52,317 As putea zbura. Adica, zbura neted... 434 00:51:55,459 --> 00:51:57,290 Dar nu am matura. 435 00:51:57,528 --> 00:52:01,055 Ai voie la una. 436 00:52:49,680 --> 00:52:52,012 Nu ai ce cauta aici 437 00:52:52,449 --> 00:52:54,212 Cortul este pentru campioni 438 00:52:58,856 --> 00:53:03,452 Nu conteaza Plecam 439 00:53:06,029 --> 00:53:09,226 Ziua buina, campionilor Adunati-va, va rog 440 00:53:11,668 --> 00:53:13,966 In sfarsit, a sosit clipa 441 00:53:14,171 --> 00:53:16,731 Doar 4 dintre voi sunt apreciati 442 00:53:17,040 --> 00:53:18,667 Ce cautati aici,dra Granger? 443 00:53:19,009 --> 00:53:21,842 Imi pare rau, voi pleca 444 00:53:22,012 --> 00:53:23,639 Barty,punga 445 00:53:23,881 --> 00:53:26,042 Campioni, faceti un cerc in jurul meu 446 00:53:26,250 --> 00:53:29,048 Dra Delacroix,aici -Viktor 447 00:53:29,920 --> 00:53:32,081 Si Potter... aici 448 00:53:33,557 --> 00:53:36,754 Dra Delacroix, daca puteti 449 00:53:46,203 --> 00:53:48,103 Dl.Krum.. 450 00:54:03,820 --> 00:54:06,414 Ce este? -Nimic 451 00:54:14,064 --> 00:54:17,261 Sunt 4 dragoni adevarati.. 452 00:54:17,434 --> 00:54:20,562 Fiecaruia ii este dat un ou auriu pentru a-l proteja 453 00:54:20,637 --> 00:54:22,764 Sarcina noastra e simpla 454 00:54:22,906 --> 00:54:26,239 Trebuie sa colectionati ouale 455 00:54:28,045 --> 00:54:31,572 Fara ele, nu puteti trece la urm. runda 456 00:54:31,982 --> 00:54:33,415 Intrebari? 457 00:54:33,884 --> 00:54:39,379 Bine, vrem sa-l invitam pe Dl.Diggory sa aprinda tunul 458 00:55:03,614 --> 00:55:07,015 3 campioni au infruntat dragonul.. 459 00:55:08,585 --> 00:55:10,348 Si vor trece la urmatoare sarcina 460 00:55:10,621 --> 00:55:14,318 Si acum,al patrulea si ultimul concurent.. 461 00:56:25,929 --> 00:56:27,658 Foloseste-ti bagheta! 462 01:00:31,541 --> 01:00:34,339 Continua,Harry Vezi ce-i inauntru 463 01:00:35,412 --> 01:00:37,346 Cine vrea sa deschid? 464 01:00:38,815 --> 01:00:41,306 Sa deschid? -Da! 465 01:00:52,595 --> 01:00:54,995 Pe naiba! Ce-i aia? 466 01:00:59,035 --> 01:01:01,970 Haide, toata lumea in camera... 467 01:01:09,245 --> 01:01:12,840 Toata lumea spune ca ti-ai pus numele in Pocalul de Foc 468 01:01:13,483 --> 01:01:15,007 Crezi ca am facut-o? 469 01:01:19,589 --> 01:01:21,819 Toata lumea a spus-o pe la spate 470 01:01:28,031 --> 01:01:29,999 Cel putin ai castigat dragonul 471 01:01:34,004 --> 01:01:34,868 Nu-ti amintesti? 472 01:01:35,138 --> 01:01:40,269 I-am spus sa iti spuna ca te cautam 473 01:01:40,577 --> 01:01:42,306 Nu mi-ai spus mai nimic.. 474 01:01:42,445 --> 01:01:45,380 Am crezut ca eu si Hermione suntem singuri 475 01:01:48,985 --> 01:01:50,714 Trebuie sa deslusesc asta 476 01:01:51,321 --> 01:01:54,290 CIne ar putea deslusi asa ceva? 477 01:01:54,491 --> 01:01:56,482 A fost complet la intamplare 478 01:01:57,127 --> 01:01:59,027 Da, nu-i asa? 479 01:02:29,492 --> 01:02:30,891 Hi -Hi 480 01:02:43,573 --> 01:02:44,767 Priveste asta! 481 01:02:47,610 --> 01:02:49,168 A facut-o din nou! 482 01:02:50,213 --> 01:02:53,410 Dra Granger,o frumoasa ambitioasa.. 483 01:02:53,550 --> 01:02:55,415 Se pare ca ii plac vrajitorii faimosi.. 484 01:02:55,618 --> 01:03:01,682 Cel mai recent premiu e nimeni altul decat Viktor Krum 485 01:03:07,130 --> 01:03:10,657 Unul pentru tine,Dl.Weasely -Multumesc,Nigel 486 01:03:16,005 --> 01:03:18,496 Nigel,mai tarziu 487 01:03:20,009 --> 01:03:21,306 Continua 488 01:03:26,983 --> 01:03:29,816 I-am spus ca ii iau un autograf de la Harry 489 01:03:41,865 --> 01:03:43,526 Mi-a trimis o rochie! 490 01:03:43,700 --> 01:03:46,396 Numai ca nu iti vine 491 01:03:50,106 --> 01:03:54,770 Ginny,poate e pentru tine -E teribil! 492 01:03:56,112 --> 01:03:57,602 De ce razi? 493 Nu-i pentru Ginny E pentru 494 01:04:02,318 --> 01:04:03,615 Rochie 495 01:04:03,753 --> 01:04:06,654 Rochie pentru ce? 496 01:04:07,423 --> 01:04:15,421 Balul U este o traditie pentru turneul Triwizaed.. 497 01:04:15,598 --> 01:04:18,066 Inca de la inceput 498 01:04:18,268 --> 01:04:22,136 Intr-o noapte de Ajun, noi si musafirii.. 499 01:04:22,338 --> 01:04:29,039 ne-am adunat in sala mare pentru o frivolitate cu maniere 500 01:04:29,479 --> 01:04:34,849 Ca reprezentanti ai gazdei ne asteptam ca fiecare... 501 01:04:35,051 --> 01:04:37,542 sa isi puna cel mai bun costum 502 01:04:40,023 --> 01:04:47,896 Balul U este intai de toate un dans 503 01:04:51,201 --> 01:04:52,896 Liniste! 504 01:04:59,075 --> 01:05:07,449 Nu vreau sa ne strici reputatia cu balbaieli.. 505 01:05:08,184 --> 01:05:09,947 Incearca sa spui de 5 ori mai repede 506 01:05:10,320 --> 01:05:15,348 Sa dansezi este sa faci sala sa adie.. 507 01:05:29,105 --> 01:05:31,437 Dl.Weasely -Da? 508 01:05:31,641 --> 01:05:33,973 Va alaturati mie 509 01:05:38,414 --> 01:05:43,215 Acum, puneti-va mana dreapta pe sold -Unde? 510 01:05:43,553 --> 01:05:45,077 Pe soldul meu 511 01:05:52,762 --> 01:05:58,894 1 ,2,3...1 ,2,3.... 512 01:06:02,238 --> 01:06:05,264 Nu-ti imagina asta -Niciodata 513 01:06:05,375 --> 01:06:07,002 Toata lumea sa se alature 514 01:06:07,410 --> 01:06:09,537 Baieti, in picioare! 515 01:06:34,470 --> 01:06:36,802 Cum ar trebui sa gasesc o partenera? 516 01:06:45,281 --> 01:06:46,873 Haide, Harry, ai rapus un dragon 517 01:06:47,050 --> 01:06:48,449 Daca vrei sa iti faci rost de o partenera, poti 518 01:06:48,551 --> 01:06:50,644 Cred ca voi lua dragonul acum 519 01:06:56,726 --> 01:06:58,216 Seman cu mama. 520 01:07:25,321 --> 01:07:28,848 Tatal meu a murit cand am inceput scoala 521 01:07:32,695 --> 01:07:34,663 Destul despre mine Tu? 522 01:07:51,781 --> 01:07:53,214 E o nebunie.. 523 01:08:05,561 --> 01:08:08,428 Credeam ca va fugareau, fiindu-le partenere 524 01:08:30,453 --> 01:08:35,447 Te-a invitat cineva la bal? 525 01:08:55,578 --> 01:08:57,443 Vreau sa---- 526 01:08:57,647 --> 01:08:59,012 Uita ce am spus 527 01:08:59,415 --> 01:09:02,282 Viktor m-a invitat deja la bal! 528 01:09:09,759 --> 01:09:11,727 ...si am acceptat! 529 01:09:51,767 --> 01:09:53,166 Hi -Hi 530 01:09:56,772 --> 01:09:59,605 Urca 7 scari si vei ajunge in varf 531 01:10:00,142 --> 01:10:01,200 Multumesc 532 01:10:05,848 --> 01:10:08,544 Cho -Da? 533 01:10:11,420 --> 01:10:16,585 Ma intrebam daca vrei sa ma insotesti la bal? 534 01:10:17,527 --> 01:10:19,620 Scuze, nu am auzit 535 01:10:21,063 --> 01:10:26,592 Ma intrebam daca vrei sa ma insotesti la bal? 536 01:10:27,436 --> 01:10:37,175 Oh..Imi pare rau,Harry dar Cedrie m-a invitat deja 537 01:10:39,015 --> 01:10:42,883 Am zis ca voi merge cu el 538 01:10:43,953 --> 01:10:51,860 O, grozav.... Nu-i problema 539 01:10:53,763 --> 01:10:55,253 Harry! 540 01:10:56,198 --> 01:11:00,601 Chiar imi pare rau... 541 01:11:12,048 --> 01:11:13,913 E bine, nu conteaza 542 01:11:14,183 --> 01:11:15,946 Ce ti s-a intamplat? 543 01:11:16,385 --> 01:11:18,410 A rugat-o sa mearga cu el la bal 544 01:11:18,588 --> 01:11:21,216 Ce? -Ce i-a spus? 545 01:11:21,424 --> 01:11:23,051 Nu, desigur 546 01:11:24,260 --> 01:11:27,627 A spus da? -Nu fi prostut! 547 01:11:28,097 --> 01:11:30,258 Mergea.... 548 01:11:30,466 --> 01:11:34,596 Stiu ca imi place cum merge Nu ma pot abtine 549 01:11:36,872 --> 01:11:41,070 De fapt, a tipat Era cam infricosator 550 01:11:41,677 --> 01:11:42,769 Ce ati facut? 551 01:11:43,045 --> 01:11:45,605 Ce altceva? Am fugit... 552 01:11:48,951 --> 01:11:50,418 Hi,Harry 553 01:11:57,927 --> 01:11:58,951 Hey! 554 01:12:31,260 --> 01:12:35,629 Ce sunt alea? Rochia mea? 555 01:12:35,865 --> 01:12:40,302 Nu sunt bine Nu au lesa, zgarda 556 01:12:40,936 --> 01:12:42,631 Cred ca sunt traditionale 557 01:12:42,838 --> 01:12:45,033 Traditionale?Sunt antice! 558 01:13:21,610 --> 01:13:23,009 Buna baieti! 559 01:13:23,112 --> 01:13:26,809 Arati fermecator! 560 01:13:27,083 --> 01:13:28,710 Oh,tacolo erai,Potter 561 01:13:28,851 --> 01:13:31,376 Trebuie sa te pregatesti -Ce? 562 01:13:31,554 --> 01:13:32,680 Dansul! 563 01:13:32,922 --> 01:13:37,018 Cei 3 campioni, in cazul asta 4, danseaza primii 564 01:14:11,260 --> 01:14:15,287 Arata superb! -Asa e 565 01:15:02,778 --> 01:15:03,972 Buna,Granger 566 01:15:23,365 --> 01:15:26,823 Harry,ia-ma de talie -Ce? 567 01:15:27,002 --> 01:15:28,196 Mana ta! 568 01:17:05,401 --> 01:17:07,198 Un cap de dovleac, nu crezi? 569 01:17:09,638 --> 01:17:12,664 E ca o carte scoasa de la biblioteca 570 01:17:44,707 --> 01:17:46,641 Incitant, nu-i asa? 571 01:17:47,142 --> 01:17:50,543 Eu si Viktor mergem acolo Vii cu noi? 572 01:17:51,480 --> 01:17:54,449 Nu vrem sa venim cu tine si Viktor 573 01:17:55,818 --> 01:17:58,446 Ce-i cu tine? 574 01:17:58,687 --> 01:18:02,054 E un Drumstrong E dusmanul nostru 575 01:18:02,157 --> 01:18:04,057 Dusmanul nostru? 576 01:18:04,293 --> 01:18:06,420 Cine voia autograful lui? 577 01:18:06,628 --> 01:18:08,892 Oricum, scopul turneului.. 578 01:18:09,198 --> 01:18:12,861 E o cooperare internationala intre magii 579 01:18:13,202 --> 01:18:14,965 Sa ne imprietenim 580 01:18:15,471 --> 01:18:18,702 Cred ca are destui prieteni, daca ma intrebi pe mine 581 01:18:28,417 --> 01:18:31,020 Ma inviti sau nu la dans? 582 01:18:31,020 --> 01:18:32,487 Nu 583 01:18:40,262 --> 01:18:43,026 Se foloseste de tine -Cum indraznesti! 584 01:18:43,332 --> 01:18:45,027 Pot sa imi port singur de grija 585 01:18:45,267 --> 01:18:47,997 Nu e bun pentru tine E prea batran 586 01:18:48,070 --> 01:18:48,434 Ce? 587 01:18:48,570 --> 01:18:51,164 Asta crezu? -Asta cred 588 01:18:54,743 --> 01:18:58,611 Data viitoare, invita-ma pana nu o face altcineva! 589 01:18:58,881 --> 01:19:01,042 Nu sunt ultima ta optiune! 590 01:19:03,218 --> 01:19:05,152 Nu ai prins subiectul 591 01:19:07,189 --> 01:19:08,383 Unde ai fost? 592 01:19:15,764 --> 01:19:18,062 Ai stricat totul! 593 01:20:35,644 --> 01:20:37,635 Lasa-ma sa vad 594 01:20:38,413 --> 01:20:42,179 O da, momentul se apropie 595 01:20:46,622 --> 01:20:49,113 Harry,aplauze 596 01:20:49,291 --> 01:20:54,661 La o parte ca sa ii ofer musafirului primire ce i se cuvine 597 01:21:05,174 --> 01:21:07,199 Esti bine,Harry? 598 01:21:08,043 --> 01:21:10,136 Tocmai am ajuns 599 01:21:22,758 --> 01:21:25,989 Harry,ar fi trebuie sa ne spui mai demult 600 01:21:26,295 --> 01:21:28,092 Mai sunt 2 zile pana la sarcina! 601 01:21:28,263 --> 01:21:30,163 Chiar nu am nici o idee 602 01:21:31,900 --> 01:21:33,697 Trebuia sa imi dau seama 603 01:21:33,936 --> 01:21:36,734 Viktor nu a vrut sa vorbeasca despre turneu 604 01:21:37,873 --> 01:21:39,738 De fapt, nu am vorbit deloc 605 01:21:49,718 --> 01:21:52,186 Cel mai mult, a vrut sa invat 606 01:21:52,654 --> 01:21:54,554 E putin enervant, de fapt 607 01:21:59,728 --> 01:22:01,719 Ce vrea sa insemne? 608 01:22:01,930 --> 01:22:04,728 Inseamna ca a facut asta ca sa te testeze 609 01:22:04,866 --> 01:22:08,461 Intr-un fel brutal, aproape nemilos 610 01:22:09,137 --> 01:22:15,565 Si, mi-e teama pentru tine 611 01:22:19,147 --> 01:22:21,547 DIn fericire, ai scapat ultima data 612 01:22:21,817 --> 01:22:30,725 Harry -Cedric 613 01:22:33,262 --> 01:22:35,662 Cum te simti? 614 01:22:35,864 --> 01:22:37,764 Spectaculos 615 01:22:38,800 --> 01:22:42,827 Uite, nu ti-am multumit cum se cuvine pentru ajutorul cu dragonii! 616 01:22:43,105 --> 01:22:45,369 Uita, sunt sigur ca si tu ai fi facut la fel pentru mine! 617 01:22:45,540 --> 01:22:46,973 Exact 618 01:22:48,277 --> 01:22:51,769 Stii baia prefectului la etajul al 5-lea? 619 01:22:54,516 --> 01:22:57,542 Nu-i un loc rau pentru un buncar! 620 01:22:59,588 --> 01:23:05,390 Ia-ti oul si gandeste-te la aceste lucruri in apa calda 621 01:23:39,528 --> 01:23:41,325 Voi petrece o noapte 622 01:23:56,611 --> 01:24:00,069 L-as pune in apa daca as fi in locul tau! 623 01:24:00,382 --> 01:24:01,314 Myrtle! 624 01:24:01,350 --> 01:24:07,653 Hi Harry Nu ne-am vazut de mult! 625 01:24:19,468 --> 01:24:21,902 Nu esti un baiat rau, nu-i asa? 626 01:24:25,340 --> 01:24:29,208 Myrtle,ai incercat sa il pui in apa? 627 01:24:34,983 --> 01:24:39,613 Asta a facut celalalt baiat 628 01:24:40,655 --> 01:24:42,885 Cel chipes 629 01:24:43,992 --> 01:24:46,358 A spus ca esti slab 630 01:25:26,902 --> 01:25:33,967 Myrtle este un Merpeople in ou? 631 01:25:34,443 --> 01:25:35,501 Foarte bine 632 01:26:02,838 --> 01:26:04,499 Harry,spune-mi din nou 633 01:26:06,208 --> 01:26:09,143 Niste secrete 634 01:26:09,444 --> 01:26:12,436 Black Lake,e evident 635 01:26:12,747 --> 01:26:15,375 Trebuie sa te uiti o ora 636 01:26:15,584 --> 01:26:19,987 Iarasi evident, dar, potential, problematid 637 01:26:20,455 --> 01:26:21,945 Potential problematic? 638 01:26:25,994 --> 01:26:28,861 Harry, putem sa o facem. 639 01:26:29,030 --> 01:26:30,622 Noi 3 ne puteam da seama 640 01:26:30,832 --> 01:26:32,993 Trebuie sa terminam cu cearta 641 01:26:33,134 --> 01:26:35,500 Prof.Lavador vrea sa te vada in birou 642 01:26:37,772 --> 01:26:40,468 Dar dle,mai sunt 2 ore pana la a doua sarcina 643 01:26:40,509 --> 01:26:41,498 Exact 644 01:26:42,644 --> 01:26:45,408 Sper ca a dormit bine 645 01:26:46,214 --> 01:26:47,613 Acum! 646 01:26:57,826 --> 01:26:59,657 Roundbottom! 647 01:26:59,928 --> 01:27:02,692 De ce nu-l conduci pe Potter si pe cartile lui? 648 01:27:10,272 --> 01:27:16,211 Mai bine iei Guide catre herbologie al lui Ghostshop 649 01:27:16,378 --> 01:27:18,710 E vrajitor in Nepal... 650 01:27:21,683 --> 01:27:26,552 Fara suparare, dar nu imi pasa de plante 651 01:27:28,523 --> 01:27:34,291 Napul tibetan poate sa respire sub apa 652 01:27:49,611 --> 01:27:51,010 Nu fi asa de rau! 653 01:27:55,951 --> 01:27:57,612 Esti sigur? -Absolut 654 01:27:57,786 --> 01:27:59,811 Pentru o ora? Foarte probabil 655 01:28:06,728 --> 01:28:09,219 Imi spui asta acum? Cred ca glumesti! 656 01:28:09,431 --> 01:28:11,422 Doar am vrut sa ajut 657 01:28:11,967 --> 01:28:14,231 Cred ca ai dreptate in privinta lui Ron si a Hermionei 658 01:28:14,669 --> 01:28:16,660 Unde sunt? 659 01:28:26,848 --> 01:28:28,839 Bun venit la a doua sarcina 660 01:28:29,050 --> 01:28:32,679 Seara trecuta,ceva a fost furat de la fiecare campion 661 01:28:32,887 --> 01:28:34,218 Un fel de comoara 662 01:28:34,623 --> 01:28:39,856 Comorile sunt pe fundul lacului Negru 663 01:28:40,028 --> 01:28:43,520 Ca sa continuam,fiecare campion trebuie sa isi recupereze comoara 664 01:28:48,603 --> 01:28:50,594 Au la dispozitie o ora 665 01:28:56,611 --> 01:28:59,239 Puteti incepe cand rasuna tunul 666 01:30:03,845 --> 01:30:05,676 Trebuie sa dau drumul prietenilor! 667 01:30:06,247 --> 01:30:08,215 Numai 1 668 01:32:50,511 --> 01:32:52,911 MI-ai salvat fiica! 669 01:33:00,455 --> 01:33:04,482 Si voi ati ajutat? -Un pic 670 01:33:12,934 --> 01:33:16,097 Harry!esti bine? Ai inghetat! 671 01:33:19,941 --> 01:33:22,810 Am temrinat ultimul,Hermione 672 01:33:22,810 --> 01:33:24,471 Penultinul 673 01:33:32,620 --> 01:33:33,951 Atentie! 674 01:33:34,222 --> 01:33:37,089 Atentie! 675 01:33:38,893 --> 01:33:42,021 Castigatorul e Cedric! 676 01:33:47,568 --> 01:33:49,537 Dk.Potter ar fi temrinat primul.. 677 01:33:49,537 --> 01:33:55,576 L-a salvat nu numai pe dl.Weasley dar si o alta vada 678 01:33:55,576 --> 01:34:00,639 Am decis sa il recompensam cu locul al doilea 679 01:34:03,117 --> 01:34:04,175 Esti pe locul 2 ! 680 01:34:18,866 --> 01:34:21,502 Felicitari,Potter E chiar o realizare 681 01:34:21,502 --> 01:34:23,470 Multumesc -Bine facut, baiete 682 01:34:52,700 --> 01:34:55,100 Sunt sigur ca parintii tai ar fi foarte mandri. 683 01:36:11,045 --> 01:36:12,512 Dl.Crouch? 684 01:36:39,607 --> 01:36:40,808 Ce ai spus? Ce mi-ai spus? 685 01:36:40,808 --> 01:36:44,335 Scuzati-ma, domnilor, conversatia nu mai e necesara! 686 01:36:49,450 --> 01:36:52,681 Hey Harry,sunt fericit sa te vad 687 01:36:54,088 --> 01:36:54,486 Pot veni mai tarziu,domnule 688 01:36:55,623 --> 01:36:59,160 Oh,nu-i nevoie,Harry Eu si consiliul am terminat de vorbit 689 01:36:59,160 --> 01:37:00,094 Revin intr-un moment 690 01:37:00,094 --> 01:37:01,618 Dupa dvs. 691 01:37:04,332 --> 01:37:07,668 Oh Harry,poti sa tentezi ispitei in lipsa mea 692 01:37:07,668 --> 01:37:11,104 Dar trebuie sa te avertizez ca sunt cam ascutite 693 01:38:42,563 --> 01:38:43,831 Profesore? 694 01:38:43,831 --> 01:38:44,889 Profesore! 695 01:39:14,862 --> 01:39:18,161 Intelegi conditiile? -Da! 696 01:39:23,271 --> 01:39:26,263 Evan Grosier 697 01:39:29,510 --> 01:39:30,909 Dl.Grosier e mort 698 01:39:36,317 --> 01:39:39,844 ..era spion 699 01:39:43,691 --> 01:39:47,855 A transmis informatii oamenilor din interiorul Consiliului! 700 01:39:49,330 --> 01:39:50,558 Foarte bine 701 01:39:51,599 --> 01:39:55,000 ...intre timp te vei intoarce in Azkaban 702 01:39:55,303 --> 01:39:57,168 Nu!Va rog, mai am! 703 01:40:09,283 --> 01:40:10,477 E o minciuna! 704 01:40:13,721 --> 01:40:15,655 Liniste! 705 01:40:16,557 --> 01:40:19,927 Doar daca martorul are un nume adevarat.. 706 01:40:19,927 --> 01:40:22,293 Sedinta e inchisa 707 01:40:22,563 --> 01:40:27,201 Oh,nu nu nu nu, Mai am 1! 708 01:40:27,201 --> 01:40:30,295 Numele.... -Da? 709 01:40:30,438 --> 01:40:33,566 Stiu sigur ca aceasta persoana a luat parte la capturare.. 710 01:40:35,976 --> 01:40:39,980 Tortura lui Frank Bottom si a sotiei! 711 01:40:39,980 --> 01:40:42,083 Nume, avem nevoie de un nume! 712 01:40:42,083 --> 01:40:44,381 Murphy Crouch 713 01:41:08,275 --> 01:41:09,765 Buna tata! 714 01:41:11,245 --> 01:41:12,974 Nu-mi esti fiu 715 01:41:25,025 --> 01:41:29,359 Curiozitatea poate fi periculoa Trebuie sa fii prudent 716 01:41:36,637 --> 01:41:40,129 Imi permite sa vad lucruri pe care le-am mai vazut 717 01:42:01,962 --> 01:42:06,831 Fiului lui Crouch Ce i s-a intamplat? 718 01:42:07,334 --> 01:42:09,564 A fost trimis in Azkaban 719 01:42:12,940 --> 01:42:16,501 Dar nu avea de ales Dovezile erau impotriva sa 720 01:42:17,845 --> 01:42:19,039 De ce intrebi? 721 01:42:19,480 --> 01:42:23,678 L-am visat 722 01:42:25,953 --> 01:42:28,649 Vara, inainte de scoala 723 01:42:30,958 --> 01:42:33,552 In vis, eram in casa 724 01:42:33,928 --> 01:42:36,055 Si Voldemort era acolo 725 01:42:36,897 --> 01:42:38,728 Nu era prea uman 726 01:42:38,999 --> 01:42:40,466 Wormtail era acolo si el 727 01:42:43,270 --> 01:42:44,839 Au fost si alte vise? 728 01:42:44,839 --> 01:42:47,967 Da, toate in acelasi timp 729 01:42:51,445 --> 01:42:54,710 Dle, visele pe care le-am vazut.. 730 01:42:55,182 --> 01:42:58,481 Chiar nu credeti ca s-au intamplat? 731 01:43:00,621 --> 01:43:03,681 Cred ca nu-i intelept sa zabovesti pe aceste vise,Harry 732 01:43:03,891 --> 01:43:06,121 E mai bine daca pur si simplu le uiti 733 01:43:11,665 --> 01:43:13,599 Scapi de ele 734 01:43:35,189 --> 01:43:36,781 Potter! 735 01:43:37,758 --> 01:43:39,988 De ce te grabesti? 736 01:43:44,498 --> 01:43:47,695 Felicitari, ce ai facut la lacul Negru a fost impresionat 737 01:43:53,374 --> 01:43:55,069 Genial 738 01:44:02,116 --> 01:44:04,141 Nu-i ceva obisnuit 739 01:44:06,554 --> 01:44:08,454 Nici asta 740 01:44:12,459 --> 01:44:14,120 Stii ce e? 741 01:44:17,631 --> 01:44:19,690 Siropul adevarului 742 01:44:20,134 --> 01:44:23,865 3 stropi si oricine isi va spune cele mai adanci secrete 743 01:44:29,910 --> 01:44:33,080 Daca mai furi din magazinul meu.. 744 01:44:33,080 --> 01:44:38,218 Mana mea poate a picurat putin din sucul de dovleac.... 745 01:44:38,218 --> 01:44:40,186 Nu am furat nimic! 746 01:44:52,633 --> 01:44:54,897 Crede-ma, voi afla de ce! 747 01:45:42,650 --> 01:45:44,140 Liniste! 748 01:45:56,730 --> 01:45:58,823 DL.Diggory.... 749 01:46:01,101 --> 01:46:03,262 Si dl.Potter.... 750 01:46:04,772 --> 01:46:06,807 Fiind pe primele 2 pozitii.. 751 01:46:06,807 --> 01:46:08,570 Vor intra primii in labirint 752 01:46:08,742 --> 01:46:10,539 Urmati de dl.Krum... 753 01:46:12,046 --> 01:46:14,173 Si dra Delacroix 754 01:46:16,183 --> 01:46:20,017 Prima persoana care atinge cupa castiga! 755 01:46:26,694 --> 01:46:29,296 Cand un concurent doreste sa paraseasca concursul.. 756 01:46:29,296 --> 01:46:34,097 El sau ea trimite bulinele rosii de pe mana 757 01:46:34,234 --> 01:46:36,327 Concurenti, adunati-va 758 01:46:53,687 --> 01:46:54,421 Gasiti cupa 759 01:46:54,421 --> 01:46:56,156 Dar fiti atenti... 760 01:46:56,156 --> 01:46:58,750 Nu va pierdeti pe drum 761 01:47:00,928 --> 01:47:03,453 Concurenti, pregatiti-va! 762 01:47:12,439 --> 01:47:13,701 Succes 763 01:47:19,046 --> 01:47:21,241 La sunetul tunului.... 764 01:51:35,736 --> 01:51:37,067 Jos! 765 01:51:50,984 --> 01:51:52,246 Nu, opriti-va! 766 01:52:08,035 --> 01:52:08,865 Da! 767 01:53:03,090 --> 01:53:04,523 Multumesc 768 01:53:07,060 --> 01:53:10,962 Pentru o clipa, am crezut ca ma vei lasa sa castig 769 01:53:11,798 --> 01:53:13,129 Mintile mari gandesc la fel 770 01:53:15,435 --> 01:53:16,459 Ce mai joc, nu? 771 01:53:23,810 --> 01:53:25,300 Go! 772 01:53:36,423 --> 01:53:37,447 Vreau sa o iau! 773 01:53:37,624 --> 01:53:38,784 M-ai salvat, ia-o! 774 01:53:39,259 --> 01:53:40,419 Impreuna! 775 01:53:54,741 --> 01:53:57,209 Esti bine? -Da tu? 776 01:54:05,118 --> 01:54:06,244 Unde suntem? 777 01:54:11,658 --> 01:54:13,182 Am mai fost aici 778 01:54:17,030 --> 01:54:18,361 E Pockick 779 01:54:21,668 --> 01:54:24,159 Am mai fost aici in visul meu 780 01:54:26,706 --> 01:54:29,197 Cedric,trebuie sa ne intoarcem in cupa! 781 01:54:29,509 --> 01:54:30,168 Acum! 782 01:54:30,410 --> 01:54:32,173 Despre ce vorbesti? 783 01:54:38,418 --> 01:54:39,578 Inapoi in cupa! 784 01:54:47,661 --> 01:54:48,787 Cine esti? Ce vrei? 785 01:54:51,798 --> 01:54:52,765 Nu! 786 01:55:04,544 --> 01:55:06,171 Repede, acum! 787 01:55:19,259 --> 01:55:23,127 Tata, fara vointa, a dat 788 01:55:30,403 --> 01:55:38,367 Carne..servitor...cu voie...sacrificiu 789 01:56:00,734 --> 01:56:03,100 Lordul Intunecat se va ridica 790 01:56:04,471 --> 01:56:05,438 Din nou 791 01:57:26,653 --> 01:57:28,814 Multumesc, Stapane 792 01:57:28,888 --> 01:57:30,617 Celelalt brat de va ucide! 793 01:58:11,097 --> 01:58:14,032 Bun venit, prietene 794 01:58:14,367 --> 01:58:15,902 Au trecut 30 de ani.. 795 01:58:15,902 --> 01:58:19,429 Si totusi, stai in fata mea 796 01:58:19,606 --> 01:58:22,769 De parca ar fi ieri 797 01:58:23,877 --> 01:58:28,075 Marturisesc ca sunt dezamagit 798 01:58:29,282 --> 01:58:31,477 Nici unul nu a incercat sa ma gaseasca 799 01:58:39,793 --> 01:58:46,892 Nici tu,Lucius 800 01:59:04,517 --> 01:59:09,648 Am fost obligat sa prezint asta in absenta ta 801 01:59:11,491 --> 01:59:13,425 Este masca mea adevarata 802 01:59:14,360 --> 01:59:21,459 Ma intorc din frica, nu din loialitare 803 01:59:23,503 --> 01:59:27,769 Totusi, te-ai dovedit util aceste luni 804 01:59:34,514 --> 01:59:38,450 Multumesc,Stapane Multumesc 805 01:59:39,686 --> 01:59:44,521 Oh,ce baiat chipes -Nu-l atinge! 806 01:59:45,892 --> 01:59:47,018 Harry 807 01:59:47,327 --> 01:59:50,530 Oh,aproape am uitat ca esti aici 808 01:59:50,530 --> 01:59:53,556 Stand pe barca 809 01:59:57,704 --> 02:00:00,696 Esti la fel de faimos ca mine zilele astea 810 02:00:09,415 --> 02:00:12,851 Sa dezvalui ce s-a intamplat in acea noapte, acum 30 de ani? 811 02:00:13,253 --> 02:00:18,190 Sa dezvalui cum mi-am pierdut puterea? 812 02:00:22,228 --> 02:00:26,165 Vezi, cand Lily Potter si-a dat viata sa isi salveze fiul 813 02:00:26,165 --> 02:00:29,502 A oferit cea mai buna protectie 814 02:00:29,502 --> 02:00:31,197 Nu am atins-o 815 02:00:32,572 --> 02:00:36,770 Era magie veche, ceva ce trebuia sa fi prezis 816 02:00:37,143 --> 02:00:41,136 Dar nu conteaza, lucrurile s-au schimbat 817 02:00:42,515 --> 02:00:46,849 Pot sa te ating 818 02:01:03,736 --> 02:01:06,728 E surprinzator ce pot face cateva picaturi din sangele tau 819 02:01:07,941 --> 02:01:09,932 SUs,harry Potter! 820 02:01:11,644 --> 02:01:14,169 Am spus sa o duci sus! 821 02:01:17,717 --> 02:01:20,311 In primul rand, vom latra unul la altul 822 02:01:26,059 --> 02:01:28,459 Am spus latra! 823 02:01:30,029 --> 02:01:31,155 Mai bine 824 02:01:31,598 --> 02:01:32,326 Si acum.... 825 02:01:41,608 --> 02:01:42,973 Asa,Harry 826 02:01:43,443 --> 02:01:49,109 Parintii tai ar fi mandri In special mama ta murdara 827 02:01:54,120 --> 02:01:56,452 Te voi omori,Harry Potter 828 02:01:56,689 --> 02:01:58,122 Te voi distruge 829 02:02:00,960 --> 02:02:06,227 Dupa aceasta seara, nimeni nu se va mai indoi de puterile mele 830 02:02:06,933 --> 02:02:09,535 Dupa seara asta, daca vor vorbi cu tine.. 831 02:02:09,535 --> 02:02:14,598 Vor vorbi despre cum ai cersit indurare 832 02:02:28,755 --> 02:02:31,622 Priveste-ma cand te ucid! 833 02:02:31,658 --> 02:02:34,855 Vreau sa vad tipatul din ochi! 834 02:02:48,908 --> 02:02:50,341 Cum vrei 835 02:03:54,373 --> 02:03:57,001 Fiule, legatura e rupta, trebuie sa intri in pocal! 836 02:03:57,343 --> 02:03:59,038 Te putem ajuta o clipa, dar atat.. 837 02:03:59,912 --> 02:04:01,072 Intelegi? 838 02:04:03,249 --> 02:04:05,240 Harry,ia-mi corpul inapoi 839 02:04:05,852 --> 02:04:08,150 Du corpul tatalui meeu 840 02:04:11,090 --> 02:04:13,285 Iubire, esti gata 841 02:04:13,726 --> 02:04:20,894 Lasa-ma! 842 02:04:29,909 --> 02:04:31,376 Nu! 843 02:04:57,637 --> 02:04:59,305 Ce s-a intampalt? 844 02:04:59,305 --> 02:05:03,709 S-a intors, s-a intors! Voldemort s-a intors! 845 02:05:03,709 --> 02:05:06,546 Cedric,m-a rugat sa ii duc corpul inapoi 846 02:05:06,546 --> 02:05:08,138 Nu-l pot parasi 847 02:05:08,314 --> 02:05:13,251 Nu-ti face griji, Harry, e acasa 848 02:05:14,987 --> 02:05:17,717 Un baiat a fost ucis 849 02:05:27,266 --> 02:05:28,631 Lasa-ma sa trec! 850 02:05:32,071 --> 02:05:33,368 E fiul meu! 851 02:05:34,807 --> 02:05:36,297 E fiul meu! 852 02:05:39,078 --> 02:05:41,342 Baiatul meu! 853 02:05:57,396 --> 02:06:00,695 E bine, te-am prins 854 02:06:53,953 --> 02:06:55,648 Esti bine,Potter? 855 02:06:56,155 --> 02:06:58,623 Nu te doare? 856 02:07:00,927 --> 02:07:03,191 PPoate ar trebui sa ma uit 857 02:07:06,966 --> 02:07:08,490 Am fost in Pokick 858 02:07:13,039 --> 02:07:14,802 Cum a fost? 859 02:07:15,274 --> 02:07:17,076 Cum este? -Cine? 860 02:07:17,076 --> 02:07:18,907 Lordul Intunecat 861 02:07:21,047 --> 02:07:23,572 Cum a fost prezenta sa? 862 02:07:30,189 --> 02:07:33,215 Ca ceva ce imi sfasia venele 863 02:07:36,128 --> 02:07:37,618 Ca un cosmar 864 02:07:56,482 --> 02:08:00,316 Alergatorii..cimitirul si alergatorii! 865 02:08:02,321 --> 02:08:05,256 Nu i-am spus eu primul 866 02:08:07,593 --> 02:08:10,255 Stiau ca am fost de fata, nu? 867 02:08:12,231 --> 02:08:14,563 ...Nu am dat cartea, am lasat consiliul sa o faca 868 02:08:23,676 --> 02:08:25,578 Stia asta de la inceput 869 02:08:25,578 --> 02:08:28,103 Mi-ai pus numele in Pocal 870 02:08:32,218 --> 02:08:34,482 Ai vrut pentru ca l-am facut atat de perfect 871 02:08:35,187 --> 02:08:38,391 Esti in cimitir pentru ca asa a fost sa fie 872 02:08:38,391 --> 02:08:40,018 Si acum cascadoria 873 02:08:41,527 --> 02:08:44,291 Trebuie sa fii onorabil cu mine 874 02:09:00,112 --> 02:09:01,580 Fac asta odata si pentru totdeauna 875 02:09:01,580 --> 02:09:06,643 Liniste, Harry Potter 876 02:09:19,432 --> 02:09:22,230 Pleaca, Alastor! 877 02:09:22,935 --> 02:09:26,906 Alastor Moddy -Esti Alastor Moody, nu-i asa? 878 02:09:26,906 --> 02:09:27,940 E in camera? 879 02:09:27,940 --> 02:09:29,202 E in camera? 880 02:09:54,100 --> 02:09:55,829 Aveai dreptate, Alastor 881 02:10:04,343 --> 02:10:05,010 Nimeni nu a vazut asta 882 02:10:05,010 --> 02:10:06,807 Am furat mai multe 883 02:10:47,953 --> 02:10:50,217 Barty Crouch Junior 884 02:10:50,589 --> 02:10:52,682 Sunt sigur ca mintea te deranjeaza 885 02:11:01,600 --> 02:11:03,033 Stii ce inseamna? 886 02:11:04,503 --> 02:11:06,528 S-a intors 887 02:11:12,912 --> 02:11:14,647 Cred ca il vor aresta 888 02:11:14,647 --> 02:11:16,638 Cred ca va fi neplacit 889 02:11:17,383 --> 02:11:19,618 Voi fi intampinat ca un erou 890 02:11:19,618 --> 02:11:20,653 Poate 891 02:11:20,653 --> 02:11:23,019 Poate ca nu era vremea eroilor 892 02:11:43,242 --> 02:11:48,475 Astazi aducem la cunostinta o pierdere teribila 893 02:11:51,250 --> 02:11:53,953 Cedric Diggory, dupa cum bine stiti 894 02:11:53,953 --> 02:11:56,547 Foarte muncitor 895 02:12:00,192 --> 02:12:02,861 Si cel mai important... 896 02:12:02,861 --> 02:12:07,355 Un bun, bun prieten 897 02:12:08,767 --> 02:12:12,396 Cred ca aveti dreptul sa stiti cum a murit 898 02:12:15,908 --> 02:12:17,273 Vedeti... 899 02:12:18,210 --> 02:12:20,576 Cedric Diggory a fost ucis... 900 02:12:21,146 --> 02:12:23,239 De Lordul Voldemort 901 02:12:26,285 --> 02:12:28,913 nu vreau sa va spun 902 02:12:29,388 --> 02:12:31,549 Dar asta ar fi insultator 903 02:12:35,160 --> 02:12:42,157 Dar cu totii simtim aceasta pierdere dureroasa 904 02:12:42,434 --> 02:12:46,138 Venim din locuri diferite si vorbim limbi diferite 905 02:12:46,138 --> 02:12:49,733 Dar inimile noastre bat ca una 906 02:12:52,244 --> 02:12:54,513 Legaturile de prietenie din anul acesta 907 02:12:54,513 --> 02:12:57,482 Vor ramane puternice si eterna 908 02:12:58,284 --> 02:13:02,618 Amintiti-va ca, Cedric Diggory nu a murit in zadar 909 02:13:04,023 --> 02:13:05,820 Amintiti-va... 910 02:13:06,992 --> 02:13:11,630 A fost un baiat bun si cinstit... 911 02:13:11,630 --> 02:13:13,860 Si curajos... 912 02:13:14,166 --> 02:13:17,329 Adevarat, corect si sclipitor 913 02:13:42,928 --> 02:13:45,192 Nu mi-au placut aceste desene 914 02:13:45,464 --> 02:13:47,955 Le-am ars al patrulea an 915 02:13:55,908 --> 02:13:58,844 Am pus ''Eternal Avenger'' anul acesta,Harry 916 02:13:58,844 --> 02:14:00,675 Imi pare rau 917 02:14:03,482 --> 02:14:05,177 Profesore... 918 02:14:05,517 --> 02:14:08,418 In cimitir, a fost un moment... 919 02:14:09,655 --> 02:14:13,591 ...mintea mea s-a conectat? 920 02:14:21,600 --> 02:14:24,398 Ti-ai vazut parintii in acea noapte, nu? 921 02:14:24,970 --> 02:14:26,870 Au aparut din nou? 922 02:14:28,340 --> 02:14:30,331 Stii, vrajile pot trezi mortii, Harry 923 02:14:34,446 --> 02:14:36,937 Vremuri dificile ne pasc... 924 02:14:37,483 --> 02:14:39,485 In curand, toti vom fi pusi sa alegem 925 02:14:39,485 --> 02:14:41,953 Facand ce e drept si usor 926 02:14:45,791 --> 02:14:46,883 Aminteste-ti 927 02:14:47,593 --> 02:14:49,561 Ai prieteni aici 928 02:14:51,263 --> 02:14:52,696 Nu esti singur 929 02:15:13,786 --> 02:15:15,117 Hermione... 930 02:15:15,821 --> 02:15:17,914 E pentru tine 931 02:15:18,524 --> 02:15:20,515 Scriemi, promite 932 02:15:21,693 --> 02:15:22,887 Bye 933 02:15:29,635 --> 02:15:30,863 Sa va distrati 934 02:16:27,826 --> 02:16:30,090 Totul se va schimba, nu-i asa? 935 02:16:37,703 --> 02:16:38,931 Da 936 02:16:44,376 --> 02:16:47,513 Desigur ca aveai dreptate... 937 02:16:47,513 --> 02:16:48,537 Aveam? 938 02:16:52,551 --> 02:16:54,109 Da, in fiecare privinta