1 00:00:47,332 --> 00:00:49,129 SZEMTOL SZEMBEN 2 00:03:28,852 --> 00:03:30,365 Csekk, kártya vagy készpénz? 3 00:03:30,452 --> 00:03:31,487 Készpénz. 4 00:03:33,652 --> 00:03:35,324 A cég neve: Jack Bontója, 5 00:03:35,412 --> 00:03:37,209 Tucson. 6 00:03:37,492 --> 00:03:38,641 788,30. 7 00:05:25,172 --> 00:05:26,890 Elmegyünk reggelizni? 8 00:05:27,092 --> 00:05:28,764 Nem, Boskóval találkozom. 9 00:05:30,172 --> 00:05:31,400 Szia, Vincent. 10 00:05:31,732 --> 00:05:33,006 Hol a hajcsatom? 11 00:05:33,252 --> 00:05:35,163 A konyhaasztalon láttam. 12 00:05:35,332 --> 00:05:36,890 Már néztem, ott nincs. 13 00:05:37,172 --> 00:05:38,287 Kérsz kávét? 14 00:05:38,372 --> 00:05:39,407 Nincs ma suli? 15 00:05:39,492 --> 00:05:42,564 Apu értem jön. Elvisz az új házba, és együtt ebédelünk. 16 00:05:42,652 --> 00:05:44,643 Nézd meg a kanapé párnája alatt! 17 00:05:47,892 --> 00:05:49,883 Fél órája itt kéne lennie. 18 00:05:50,452 --> 00:05:53,489 Vajon ma kivételesen betartja az ígéretét? 19 00:05:53,972 --> 00:05:55,121 Csinálok kávét. 20 00:05:55,212 --> 00:05:56,406 Rohannom kell. 21 00:06:08,692 --> 00:06:11,160 A kanapén sincs a hajcsatom. 22 00:06:12,212 --> 00:06:13,850 Akkor vedd fel a kéket! 23 00:06:14,212 --> 00:06:16,806 Az nem megy a ruhámhoz. 24 00:06:16,892 --> 00:06:19,611 - A fürdöszobában már nézted? - Mindenütt néztem. 25 00:06:19,692 --> 00:06:21,045 Akkor meg mit csináljak? 26 00:06:21,132 --> 00:06:22,247 Keresd meg! 27 00:06:22,372 --> 00:06:25,170 - Figyelj már rám! - Jól van, nyugi. 28 00:06:25,332 --> 00:06:27,004 Apu mindjárt itt lesz, 29 00:06:27,092 --> 00:06:28,241 és én még fel sem öltöztem! 30 00:06:28,332 --> 00:06:29,970 - Nem fogok elkészülni! - De el fogsz. 31 00:06:30,052 --> 00:06:31,485 Nem fogok! 32 00:06:31,932 --> 00:06:34,605 Mire apád megjön, megtaláljuk a hajcsatodat. 33 00:06:34,692 --> 00:06:37,206 Nyugodj meg! Semmi baj. 34 00:06:38,452 --> 00:06:41,250 Majd együtt megkeressük. Meglesz, ne félj. 35 00:06:41,332 --> 00:06:45,041 Nyugodj meg, kicsim, ígérem, hogy meglesz, mire megjön apád. 36 00:06:56,052 --> 00:06:57,610 Adjon még egyet! 37 00:07:09,172 --> 00:07:10,082 A neved? 38 00:07:10,172 --> 00:07:11,366 Waingro. 39 00:07:19,812 --> 00:07:21,086 Te vagy Michael? 40 00:07:33,572 --> 00:07:35,722 Mindig együtt dolgoztok? 41 00:07:36,372 --> 00:07:37,771 Mindig. 42 00:07:38,092 --> 00:07:39,491 Jól bevált csapat, mi? 43 00:07:39,572 --> 00:07:40,641 Az. 44 00:07:41,652 --> 00:07:45,008 Ha ez a balhé beüt, talán máskor is beszállok. 45 00:07:45,372 --> 00:07:47,681 Jó, de most már fogd be, nagyokos. 46 00:07:57,892 --> 00:07:59,120 Hogy halad? 47 00:07:59,252 --> 00:08:00,571 Ahogy kell. 48 00:08:01,412 --> 00:08:02,845 Percre pontos. 49 00:08:03,412 --> 00:08:05,403 Ráfordult a Venice Boulevard-ra. 50 00:08:07,012 --> 00:08:08,764 Másfél mérföldre vagzunk töled. 51 00:08:08,852 --> 00:08:09,921 Helyes. 52 00:08:31,652 --> 00:08:34,564 A külsö sávban megy, töled 300 yardra. 53 00:08:35,252 --> 00:08:36,287 Készüljetek! 54 00:08:36,372 --> 00:08:37,521 Kész vagyok. 55 00:08:46,692 --> 00:08:47,727 Indulás! 56 00:09:47,092 --> 00:09:48,730 Feltartóztattak minket! 57 00:09:54,092 --> 00:09:57,004 -Fegzveres rablás egz páncélautó ellen. - Leadták! 58 00:09:57,412 --> 00:09:58,447 3 perc. 59 00:09:59,972 --> 00:10:01,041 Robbantás! 60 00:11:02,452 --> 00:11:04,170 80 másodperc! 61 00:11:05,492 --> 00:11:07,164 Hátra! 62 00:11:08,452 --> 00:11:09,487 Hátra! 63 00:11:11,532 --> 00:11:15,445 Nagyokos, nem látod, hogy vérzik a fülük? Nem hallanak! 64 00:11:15,572 --> 00:11:16,925 Állítsd le magad! 65 00:11:28,372 --> 00:11:29,487 Megtaláltam! 66 00:11:34,052 --> 00:11:35,929 Szórakozol velem, baszd meg? 67 00:11:36,292 --> 00:11:37,964 Szórakozol velem? 68 00:12:02,212 --> 00:12:03,964 Miért kellett kinyírnod? 69 00:12:04,052 --> 00:12:05,485 Rám mozdult. 70 00:12:14,652 --> 00:12:15,971 Hülye fasz! 71 00:13:09,012 --> 00:13:10,525 1 ,6 millió. 72 00:13:11,412 --> 00:13:13,972 A tied 40 % , azaz 640 000. 73 00:13:14,132 --> 00:13:16,009 Egyelöre itt van 150 000. 74 00:13:16,852 --> 00:13:18,888 A többit 2-3 nap múlva kapod. 75 00:13:20,012 --> 00:13:21,491 Kié volt? 76 00:13:25,292 --> 00:13:27,203 ''Malibu Brókeriroda.'' 77 00:13:27,892 --> 00:13:29,245 Roger Van Zant. 78 00:13:29,332 --> 00:13:31,084 A Kajmán-szigeteken is... 79 00:13:31,172 --> 00:13:34,926 vannak bankjai. Kinti drogkereskedöknek szervez befektetéseket. 80 00:13:35,252 --> 00:13:36,207 Na és? 81 00:13:36,372 --> 00:13:38,203 Lenyúltad a bemutatóra szóló kötvényeit. 82 00:13:38,292 --> 00:13:39,611 Van biztosítása. 83 00:13:40,452 --> 00:13:43,330 Épp ez az. A biztosító kifizeti az egészet. 84 00:13:43,412 --> 00:13:45,972 Ha visszavásárolja tölünk 60 % -os áron, 85 00:13:46,052 --> 00:13:49,965 még keres is rajta 40 % -ot. 86 00:13:51,812 --> 00:13:54,849 Ha eladod neki, te is keresel plusz 320 000-t. 87 00:13:55,652 --> 00:13:56,971 Ajánld fel neki! 88 00:13:57,732 --> 00:13:58,687 Telefonált Kelso. 89 00:13:58,772 --> 00:13:59,841 Mit akart? 90 00:14:00,052 --> 00:14:02,771 Egy balhéhoz keres embereket. 91 00:14:03,172 --> 00:14:05,163 Van saját balhém elég. 92 00:14:05,332 --> 00:14:07,562 Tiszta munka és tízmillió körül hoz. 93 00:14:08,052 --> 00:14:09,246 Reggel 9-kor várom. 94 00:14:09,332 --> 00:14:10,606 Mi volt a gond? 95 00:14:11,972 --> 00:14:13,166 Hagyjuk. 96 00:14:47,092 --> 00:14:48,127 Megvan a mentöautó? 97 00:14:48,212 --> 00:14:51,284 Otthagyták 4 utcányira innen. 98 00:14:52,172 --> 00:14:55,084 Felgyújtották. Fegyverek, ruhák, minden elégett. 99 00:14:57,492 --> 00:15:01,485 A sajtó helikopterböl filmezte a járörkocsik roncsderbijét. 100 00:15:03,812 --> 00:15:05,643 Fresnóban lopták 2 hete. 101 00:15:05,932 --> 00:15:08,844 A sárga furgont meg 2 napja Whittierben. 102 00:15:09,052 --> 00:15:10,531 A magáé lesz az ügy, 103 00:15:11,092 --> 00:15:12,923 vagy a körzetieknél marad? 104 00:15:14,052 --> 00:15:17,408 Maga szerint helybéli csibészek csinálták két cigilopás között? 105 00:15:17,492 --> 00:15:19,767 A rablás-gyilkossági csoport veszi át. 106 00:15:20,052 --> 00:15:21,371 Van 3 autós tanúnk. 107 00:15:21,452 --> 00:15:23,807 Álarcos embereket láttak, semmi többet. 108 00:15:23,892 --> 00:15:26,360 A csavargó a tévével közelebb állt. 109 00:15:27,892 --> 00:15:29,245 Felismert valakit? 110 00:15:29,332 --> 00:15:31,721 Elbújt, úgyhogy csak hallott ezt-azt. 111 00:15:33,972 --> 00:15:35,530 És az örök? 112 00:15:36,212 --> 00:15:39,363 A csavargó szerint ez dumálni kezdett. 113 00:15:39,652 --> 00:15:40,562 Nagy észre vall. 114 00:15:40,652 --> 00:15:42,927 Az egyik rabló ''nagyokos''-nak nevezte. 115 00:15:43,572 --> 00:15:45,244 Szerintem a második ör... 116 00:15:45,572 --> 00:15:48,609 a bokájához kapott, hogy kihúzza a tartalék pisztolyát. 117 00:15:49,292 --> 00:15:50,361 Itt állt... 118 00:15:50,732 --> 00:15:52,131 és bumm-bumm-bumm. 119 00:15:53,732 --> 00:15:54,881 Ez az irány. 120 00:15:55,012 --> 00:15:58,721 A harmadik kapott egy golyót a szegycsontjába is. 121 00:15:59,852 --> 00:16:02,764 A fejsebnél löpornyomok: közelröl löttek rá, 122 00:16:02,852 --> 00:16:04,171 azaz kivégezték. 123 00:16:06,092 --> 00:16:08,560 1 ,6 millió értéku kötvényt vittek el. 124 00:16:08,692 --> 00:16:10,364 A készpénzt itt hagyták. 125 00:16:10,452 --> 00:16:13,171 Mert siettek. Pontos idötervük volt. 126 00:16:13,332 --> 00:16:15,971 Vagyis tudták, milyen gyorsan reagálunk. 127 00:16:16,052 --> 00:16:18,612 Lehallgattak minket, kirámolták a kocsit, 128 00:16:19,412 --> 00:16:21,482 és leléptek: 3 perc alatt. 129 00:16:21,652 --> 00:16:24,325 A hely ideális: többfelé is menekülhettek. 130 00:16:24,452 --> 00:16:25,726 Negyedmérföldön belül... 131 00:16:25,812 --> 00:16:27,245 két autópálya is van. 132 00:16:27,332 --> 00:16:28,685 Az utcai kamerák? 133 00:16:28,932 --> 00:16:30,888 Szerintem kikapcsolták öket. 134 00:16:30,972 --> 00:16:32,451 Ráismer a módszerükre? 135 00:16:32,532 --> 00:16:33,760 A módszerük az, 136 00:16:33,972 --> 00:16:35,485 hogy profik. 137 00:16:35,572 --> 00:16:39,645 Mikor már úgyis volt a rovásukon gyilkosság, mert meghalt két ör, 138 00:16:39,732 --> 00:16:41,051 nem haboztak: 139 00:16:41,132 --> 00:16:44,920 kipipálták a harmadikat is, ha lúd, legyen kövér alapon. 140 00:16:45,332 --> 00:16:46,924 Legalább nem marad tanú. 141 00:16:47,172 --> 00:16:49,970 Semmi perc alatt lerendezték az ügyet. 142 00:16:52,852 --> 00:16:54,444 A robbantás: 143 00:16:54,812 --> 00:16:58,327 a koncentrált töltet elárulja, hogy szakértökkel van dolgunk. 144 00:16:58,412 --> 00:17:00,482 Hibátlanul csinálták a rajtaütést. 145 00:17:00,732 --> 00:17:03,963 Hasonlítsák össze más nagystílu betörésekkel. 146 00:17:04,372 --> 00:17:07,444 Lássuk, hányan futnak Nagyokos fedönéven. 147 00:17:07,532 --> 00:17:10,604 Biztos sokan, de nem baj. Ki passzolja el a kötvényeket? 148 00:17:11,612 --> 00:17:15,048 Ellenörizzük a menö kajfereket: Cuzomano és Torena a miénk. 149 00:17:15,132 --> 00:17:17,441 A maguké Goldstein és Alfaro. 150 00:17:17,612 --> 00:17:19,045 Várom a nyomrögzítök jelentését, 151 00:17:19,132 --> 00:17:21,692 és a robbanóanyag meghatározását. 152 00:17:21,852 --> 00:17:24,571 Ha ritka fajta, lenyomozzuk a forrását. 153 00:17:26,132 --> 00:17:28,692 Mások zsebében turkálunk, Rachel? 154 00:17:36,452 --> 00:17:37,931 Pitét? 155 00:17:47,172 --> 00:17:48,685 Kimegyek a budira. 156 00:18:18,212 --> 00:18:21,921 Le kellett szednem a fickót, higgyétek el. Rám mozdult. 157 00:18:34,932 --> 00:18:37,969 A része a szajréból a kocsiban van. Kivettem a miénkböl. 158 00:18:39,212 --> 00:18:41,203 Megkapja egyben, ami jár neki, 159 00:18:41,892 --> 00:18:45,805 és viszlát. Látni se akarom többet ezt a szarrágót. 160 00:19:23,092 --> 00:19:23,968 Várj! 161 00:21:00,052 --> 00:21:01,246 Hol a többi? 162 00:21:01,332 --> 00:21:04,051 Sietnünk kell. Gyönyöru vagy. 163 00:21:04,372 --> 00:21:06,203 Mindjárt rád vetem magam. 164 00:21:09,572 --> 00:21:12,132 - Hol a pénz? - Kifizettem a bukmékereket. 165 00:21:12,332 --> 00:21:15,483 Pár nap múlva kapok még pénzt, ne aggódj. 166 00:21:16,532 --> 00:21:18,170 Most hülyéskedsz? 167 00:21:19,932 --> 00:21:20,887 Rongyos... 168 00:21:20,972 --> 00:21:25,523 8000 dollárért viszed vásárra a börödet? Ha már kockáztatsz, legalább keress rajta. 169 00:21:25,732 --> 00:21:26,960 Indulnunk kell. 170 00:21:30,052 --> 00:21:33,044 Kár beléd minden szó. Sose fogsz felnöni. 171 00:21:33,172 --> 00:21:34,491 Hogyhogy? 172 00:21:34,772 --> 00:21:38,651 Nem jutunk egyröl kettöre, mint két normális felnött ember, 173 00:21:38,732 --> 00:21:40,848 mert a férjem egy hazárdjátékos! 174 00:21:41,332 --> 00:21:43,084 Szállj be a kocsiba. 175 00:21:44,772 --> 00:21:46,649 Mi a fenét keresek melletted? 176 00:21:47,172 --> 00:21:47,888 Semmit! 177 00:21:47,972 --> 00:21:50,566 A kasszakönyvet meg a kocsikulcsot hagyd itt, 178 00:21:50,652 --> 00:21:52,210 és indulás! 179 00:21:52,292 --> 00:21:55,364 - Mehetünk? - Szarok rád! Elmegyek Dominick-kal! 180 00:21:58,052 --> 00:21:59,724 Azt meg ne próbáld! 181 00:22:23,372 --> 00:22:25,681 Ugye visszahívott Albert Torena? 182 00:22:27,012 --> 00:22:28,684 Telefonált Torena? 183 00:22:29,972 --> 00:22:30,927 Nem. 184 00:22:31,092 --> 00:22:32,605 De jött egy jelentés. 185 00:22:33,092 --> 00:22:35,652 A robbanóanzag egz bontáshoz használt fajta. 186 00:22:35,852 --> 00:22:37,763 Beszerezhetö Nevadában, 187 00:22:37,892 --> 00:22:39,564 Arizonában, Új-Mexikóban. 188 00:22:39,692 --> 00:22:41,410 Hétköznapi anyag. 189 00:22:41,732 --> 00:22:43,290 Boldog vagyok. 190 00:23:02,652 --> 00:23:03,880 Minden rendben? 191 00:23:04,212 --> 00:23:06,282 Mi történt? Hol voltál? 192 00:23:06,852 --> 00:23:07,887 Dolgoztam. 193 00:23:09,092 --> 00:23:10,810 Laurenért eljött az apja? 194 00:23:12,452 --> 00:23:13,487 Se nem telefonált, 195 00:23:13,572 --> 00:23:16,291 se nem jött. Fél 1 1-ig vártunk rád. 196 00:23:17,612 --> 00:23:21,321 A pasasnak van fogalma róla, milyen állapotban van a lánya? 197 00:23:23,732 --> 00:23:24,926 Nem tudom. 198 00:23:25,892 --> 00:23:27,291 Hülye bunkó. 199 00:23:28,932 --> 00:23:30,126 Lauren jól van? 200 00:23:31,172 --> 00:23:33,163 Egész nap a szobájában ült. 201 00:23:33,332 --> 00:23:35,892 Egyáltalán nincs jól. És én sem. 202 00:23:36,452 --> 00:23:38,124 Megvacsoráztunk nélküled. 203 00:23:38,252 --> 00:23:40,163 4 órával ezelött. 204 00:23:41,812 --> 00:23:44,724 Hiába akarok én normális családi életet élni, 205 00:23:44,812 --> 00:23:46,211 ha te nem engeded! 206 00:23:47,172 --> 00:23:50,289 Három hullával töltöttem az idöt... 207 00:23:50,612 --> 00:23:52,921 a Venice Boulevard-nál. 208 00:23:53,132 --> 00:23:54,451 Nagyon sajnálom, 209 00:23:54,852 --> 00:23:56,524 ha a... 210 00:23:57,172 --> 00:23:58,446 csirke... 211 00:23:59,172 --> 00:24:00,764 szétfött miattam. 212 00:24:55,132 --> 00:24:56,326 Adhatok kávét? 213 00:24:56,412 --> 00:24:57,561 Igen, kérek. 214 00:25:02,812 --> 00:25:04,450 Ideadná a tejszínt? 215 00:25:07,092 --> 00:25:08,002 Köszönöm. 216 00:25:08,092 --> 00:25:09,286 Mit vett? 217 00:25:10,452 --> 00:25:11,407 Tessék? 218 00:25:12,372 --> 00:25:13,805 Mit olvas? 219 00:25:19,292 --> 00:25:20,691 Könyv a fémekröl. 220 00:25:24,292 --> 00:25:26,248 "A titánium szilárdság mutatói" 221 00:25:28,372 --> 00:25:30,010 Mi a foglalkozása? 222 00:25:33,012 --> 00:25:36,163 Hölgyem, miért érdekli magát mindez? 223 00:25:40,372 --> 00:25:42,090 Többször láttam már a boltban. 224 00:25:42,172 --> 00:25:43,400 Milyen boltban? 225 00:25:43,772 --> 00:25:46,161 A Hennessey és Ingallsban. Ott dolgozom. 226 00:25:47,572 --> 00:25:49,961 Nem kell beszélnie velem, ha nem akar. 227 00:25:50,132 --> 00:25:51,770 Elnézést, hogy zavartam. 228 00:26:01,692 --> 00:26:04,729 Nem akartam goromba lenni. Nem ismertem fel magát. 229 00:26:05,532 --> 00:26:07,762 Fémekkel dolgozom. Ügynök vagyok. 230 00:26:08,052 --> 00:26:09,371 Neilnek hívnak. 231 00:26:14,452 --> 00:26:15,601 Eady. 232 00:26:18,332 --> 00:26:19,890 Szeret ott dolgozni? 233 00:26:21,532 --> 00:26:22,601 Persze. 234 00:26:23,252 --> 00:26:26,801 Árengedményt kapok, és sok olyan könyvük van, ami nekem kell. 235 00:26:26,972 --> 00:26:28,371 Mi a szakterülete? 236 00:26:28,532 --> 00:26:29,965 Grafikus vagyok. 237 00:26:30,812 --> 00:26:33,770 Esténként fejléceket és logókat tervezek. 238 00:26:34,452 --> 00:26:37,205 Ha majd beindul az üzlet, otthagyom a boltot. 239 00:26:37,372 --> 00:26:39,010 Kiknek szokott dolgozni? 240 00:26:41,852 --> 00:26:43,524 Egy étteremnek például... 241 00:26:43,732 --> 00:26:45,643 étlapot terveztem, 242 00:26:48,212 --> 00:26:50,282 egy kis lemezkiadónak meg... 243 00:26:51,412 --> 00:26:52,606 CD-borítókat. 244 00:26:52,892 --> 00:26:54,610 Eddig kettöt csináltam. 245 00:26:56,852 --> 00:26:58,490 Iskolában tanulta? 246 00:26:58,972 --> 00:26:59,927 Igen. 247 00:27:01,012 --> 00:27:02,365 A Parsonsba jártam. 248 00:27:02,452 --> 00:27:03,601 Az hol van? 249 00:27:03,852 --> 00:27:05,001 New Yorkban. 250 00:27:05,772 --> 00:27:07,330 Mióta él itt? 251 00:27:08,372 --> 00:27:09,691 Egy éve. 252 00:27:10,612 --> 00:27:11,931 És hogy tetszik? 253 00:27:13,492 --> 00:27:16,211 Nem nagyon. Inkább csak a munka miatt maradok. 254 00:27:23,572 --> 00:27:25,210 A környéken lakik? 255 00:27:25,292 --> 00:27:27,965 Nem, a Sunset Plaza fölött a hegyen. 256 00:27:30,372 --> 00:27:32,169 Egy kis házat bérelek. Eléggé lepusztult, 257 00:27:32,252 --> 00:27:35,722 de gyönyöru a kilátás. 258 00:27:37,212 --> 00:27:38,406 És maga? 259 00:27:38,492 --> 00:27:39,845 Nem messze lakom. 260 00:27:40,092 --> 00:27:41,445 Milyen vicces! 261 00:27:45,372 --> 00:27:47,602 Milyen nemzetiségu a családja? 262 00:27:50,012 --> 00:27:51,730 Skót és ír. 263 00:27:52,532 --> 00:27:54,488 Appalachiában telepedtek le... 264 00:27:54,572 --> 00:27:56,563 az 1 700-as évek táján. 265 00:27:59,252 --> 00:28:00,685 Maga hová valósi? 266 00:28:01,372 --> 00:28:03,010 San Franciscó-i vagyok. 267 00:28:04,052 --> 00:28:05,531 A szülei ott laknak? 268 00:28:08,292 --> 00:28:10,681 Nem. Anyám már nagyon rég meghalt, 269 00:28:10,772 --> 00:28:12,285 az apám nem tudom, hol van. 270 00:28:12,372 --> 00:28:13,964 Valahol van egy bátyám. 271 00:28:19,572 --> 00:28:21,483 A maga családja összetart. 272 00:28:22,772 --> 00:28:23,841 Jól gondolom? 273 00:28:23,932 --> 00:28:25,206 Igen. 274 00:28:34,612 --> 00:28:36,204 A fények városa... 275 00:28:39,452 --> 00:28:40,965 A Fidzsi-szigeteknél... 276 00:28:41,052 --> 00:28:44,601 él egy színjátszó algafajta, ami évente egyszer látszik. 277 00:28:45,812 --> 00:28:47,882 Az néz ki így. 278 00:28:49,052 --> 00:28:50,326 Járt ott? 279 00:28:51,612 --> 00:28:53,489 Nem, de egyszer elmegyek. 280 00:29:02,172 --> 00:29:03,491 Sokat utazik? 281 00:29:06,292 --> 00:29:07,168 Igen. 282 00:29:07,652 --> 00:29:09,370 És nem magányos? 283 00:29:14,332 --> 00:29:16,163 Inkább úgy mondanám: 284 00:29:16,572 --> 00:29:17,846 egyedül vagyok. 285 00:29:18,172 --> 00:29:19,207 És maga? 286 00:29:20,732 --> 00:29:22,450 Én nagyon magányos vagyok. 287 00:31:21,972 --> 00:31:23,121 Albert! 288 00:31:25,772 --> 00:31:26,807 A francba! 289 00:31:27,612 --> 00:31:30,365 Miért jött ide? Megbolondult? Ez nem a vidámpark. 290 00:31:31,092 --> 00:31:33,287 Arról volt szó, hogy visszahívsz. 291 00:31:33,452 --> 00:31:35,204 Hol a szarban voltál? 292 00:31:36,172 --> 00:31:37,685 Nem tudtam elszabadulni. 293 00:31:37,772 --> 00:31:39,728 Dekoráljuk ki a képét. 294 00:31:39,892 --> 00:31:41,530 A szívességet elfogadod, 295 00:31:41,612 --> 00:31:43,887 de viszonozni nem akaródzik, mi? 296 00:31:44,532 --> 00:31:48,810 Magának nyomoztam egész este. Szimatoltam, mint egy vizsla. 297 00:31:48,972 --> 00:31:51,202 Ehhez nekem semmi közöm. 298 00:31:51,412 --> 00:31:55,849 Rohangálok, gyujtöm magának a tippeket, meg minden. Nyüzsgök, mint a hangya. 299 00:31:56,012 --> 00:31:57,286 Süket duma. 300 00:31:57,452 --> 00:31:59,807 Egész nap hívtalak, pedig utálok tárcsázni. 301 00:31:59,892 --> 00:32:02,360 Ráálltál a speedre, megint lövöd magad. 302 00:32:02,452 --> 00:32:05,250 Értse meg, gyógyszerfüggöségi problémám van. 303 00:32:05,332 --> 00:32:08,847 Megértö tegnap voltam. Ma zabos vagyok, mert elbaszod az idömet. 304 00:32:08,932 --> 00:32:10,206 Szerelmes vagy? 305 00:32:11,212 --> 00:32:12,964 Beleestél valakibe az este, 306 00:32:13,652 --> 00:32:15,324 és vele voltál? 307 00:32:15,412 --> 00:32:17,562 Mert akkor semmi baj. 308 00:32:19,692 --> 00:32:21,125 Gyerünk, beszélj! 309 00:32:21,292 --> 00:32:22,930 Beszélj! 310 00:32:23,572 --> 00:32:26,723 Esküszöm, a bátyám, Richard mindent elmond. 311 00:32:26,932 --> 00:32:28,570 Jól hallottam: Richard? 312 00:32:29,172 --> 00:32:30,810 Elmond mindent. 313 00:32:32,492 --> 00:32:34,050 Este találkozhat vele. 314 00:32:34,132 --> 00:32:35,611 Itt van? 315 00:32:35,692 --> 00:32:37,091 Este jön. 316 00:32:37,172 --> 00:32:38,651 Miért nem most? 317 00:32:38,932 --> 00:32:42,447 Kértem, hogy maradjon, mert tudtam, hogy délelött jönnek. 318 00:32:42,612 --> 00:32:43,567 Rizsa. 319 00:32:43,732 --> 00:32:45,563 Esküszöm, azért nem maradt, 320 00:32:46,092 --> 00:32:47,969 mert Phoenixbe kellett mennie. 321 00:32:48,172 --> 00:32:50,367 ''Mire Phoenixbe érek... 322 00:32:50,932 --> 00:32:52,570 ö már nem lesz ott. 323 00:32:54,132 --> 00:32:56,123 De biztosan hagy majd üzenetet... 324 00:32:56,212 --> 00:32:57,725 az ajtón.'' 325 00:32:57,812 --> 00:32:59,882 Csak estére lesz itt. 326 00:33:01,492 --> 00:33:04,370 A BJ bárban várja magát, az Alvaradon. 327 00:33:06,132 --> 00:33:07,326 Hajnali 2-kor. 328 00:33:07,532 --> 00:33:08,282 Menjen oda. 329 00:33:08,372 --> 00:33:09,930 Te is ott leszel. 330 00:33:10,452 --> 00:33:12,761 Nekem nincs idöm odamenni. 331 00:33:12,852 --> 00:33:15,605 Rengeteg dolgom van, egy csomó helyre kell mennem. 332 00:33:16,852 --> 00:33:17,921 Ott leszel. 333 00:33:24,172 --> 00:33:26,288 És ne baszd el az idömet! 334 00:33:29,932 --> 00:33:31,047 Mi a munka? 335 00:33:32,692 --> 00:33:33,920 Egy bank. 336 00:33:34,212 --> 00:33:37,682 Csütörtökönként pénzt visznek oda, további elosztásra. 337 00:33:37,772 --> 00:33:39,763 Abból fizetnek pénteken. 338 00:33:39,852 --> 00:33:42,924 Csütörtökön a központban tárolják a nagy dohányt. 339 00:33:43,052 --> 00:33:44,485 A kocsira megyünk? 340 00:33:44,572 --> 00:33:45,641 Nem, a bankra. 341 00:33:45,732 --> 00:33:46,801 Hány ör van? 342 00:33:46,892 --> 00:33:50,521 3 vagy 4, plusz a soför. Gyorsan elintézitek. 343 00:33:50,612 --> 00:33:53,968 100 000-t akarsz elöre, 10 % részesedésért cserébe? 344 00:33:54,612 --> 00:33:56,330 Vadnyugati balhé? 345 00:33:56,492 --> 00:33:59,928 Benyomják a riasztót, én meg sürgösen szívódjak fel? 346 00:34:00,692 --> 00:34:02,922 3 riasztó-rendszerük van. 347 00:34:03,212 --> 00:34:05,203 Két Telco márkájú és egy rádiós. 348 00:34:06,892 --> 00:34:09,486 De a jelzést senki nem fogja hallani, 349 00:34:09,812 --> 00:34:11,370 mert elözö éjjel... 350 00:34:11,572 --> 00:34:12,846 ti bementek, 351 00:34:13,012 --> 00:34:15,526 és úgy állítjátok be a riasztót, 352 00:34:15,692 --> 00:34:16,920 hogy kikapcsolja önmagát, 353 00:34:17,012 --> 00:34:19,048 és a kamerákat... 354 00:34:19,372 --> 00:34:21,283 20 perccel az akció elött. 355 00:34:21,772 --> 00:34:23,728 Építészeti és elektromos rajzok? 356 00:34:23,892 --> 00:34:24,881 Meglesznek. 357 00:34:24,972 --> 00:34:27,805 Komputeren kapom meg öket. 358 00:34:29,132 --> 00:34:30,690 Mennyi pénz van benne? 359 00:34:33,812 --> 00:34:35,404 12,1-12,2 millió. 360 00:34:38,812 --> 00:34:40,006 Benne vagyok. 361 00:34:40,932 --> 00:34:42,126 Gratulálok. 362 00:34:42,732 --> 00:34:45,963 Megmutatom, mire alapozom a számításaimat. 363 00:34:46,452 --> 00:34:48,682 Senki nem tudja, hogy maga a tulaj. 364 00:34:49,012 --> 00:34:51,731 A biztosító 100 % -os térítést ad. 365 00:34:51,812 --> 00:34:53,689 Maga megveszi tölünk... 366 00:34:53,772 --> 00:34:57,162 a kötvénzeket 60 % -os áron, és ígz keres 40 % -ot. 367 00:34:59,092 --> 00:35:01,652 Maga is jól jár, meg mi is. 368 00:35:02,772 --> 00:35:04,171 Elfogadom. 369 00:35:04,892 --> 00:35:08,123 Helyes. Ha kitör a balhé, az senkinek nem használ. 370 00:35:08,692 --> 00:35:11,331 Az emberével majd megbeszélem a találkát. 371 00:35:13,492 --> 00:35:14,925 Viszonthallásra. 372 00:35:15,852 --> 00:35:17,524 Üzletet köt velük? 373 00:35:17,612 --> 00:35:20,365 Hogy azt higgyék, jó bolt engem kirabolni? 374 00:35:20,652 --> 00:35:23,007 Kinyírjuk öket. 375 00:35:23,092 --> 00:35:26,562 Harry hozza be a Kanári-szigeteki offshore cégem adatait! 376 00:35:31,052 --> 00:35:33,691 Ez nem becslés. Ezek pontos számok. 377 00:35:33,772 --> 00:35:36,969 Megvan két havi jelentés a bank forgalmáról. 378 00:35:37,052 --> 00:35:38,644 Honnan van ez a sok adat? 379 00:35:38,732 --> 00:35:40,051 Házhoz jön. 380 00:35:40,132 --> 00:35:42,282 Repül a levegöben. 381 00:35:42,372 --> 00:35:45,887 Szétküldik az egész világba, csak el kell kapni. 382 00:35:45,972 --> 00:35:47,530 És én elkapom. 383 00:35:53,172 --> 00:35:54,764 Tessék, itt van. 384 00:35:55,252 --> 00:35:56,685 13,9 millió. 385 00:36:00,172 --> 00:36:01,730 - Beszálltam. - Helyes. 386 00:36:01,972 --> 00:36:03,530 Mondtam, hogy jó buli. 387 00:36:07,052 --> 00:36:08,007 Tessék. 388 00:36:09,172 --> 00:36:11,970 Megegyeztem Van Zanttal. Beszélj vele! 389 00:36:13,132 --> 00:36:14,360 Milyen a pasas? 390 00:36:14,612 --> 00:36:16,045 Üzletember. 391 00:36:52,692 --> 00:36:54,125 Chris itt van nálam. 392 00:36:57,132 --> 00:36:58,281 Mi a gond? 393 00:36:58,572 --> 00:37:00,369 Családi problémák. 394 00:37:00,972 --> 00:37:02,610 Majd kialussza. 395 00:37:16,372 --> 00:37:17,805 Mi bajod? 396 00:37:21,812 --> 00:37:23,803 Mikor veszel végre bútort? 397 00:37:23,892 --> 00:37:25,530 Ha lesz rá idöm. 398 00:37:28,052 --> 00:37:29,929 Charlene el fog hagyni. 399 00:37:32,212 --> 00:37:33,122 Miért? 400 00:37:36,212 --> 00:37:38,248 Kevés neki a pénz. 401 00:37:39,212 --> 00:37:41,203 Pedig eleget kerestünk. 402 00:37:42,252 --> 00:37:44,812 Vegasban és a Szuperkupán minden elúszott. 403 00:37:45,652 --> 00:37:47,563 Te mikor nösülsz meg? 404 00:37:47,692 --> 00:37:49,284 Ha lesz rá idöm. 405 00:37:51,572 --> 00:37:53,608 Van szeretöd? 406 00:37:55,092 --> 00:37:56,366 Állandó nincs. 407 00:37:57,292 --> 00:37:59,362 És Charlene-nek? 408 00:37:59,452 --> 00:38:00,805 - Nincs. - Biztos? 409 00:38:01,812 --> 00:38:03,245 Igen, biztos. 410 00:38:05,332 --> 00:38:07,243 Nem értelek. 411 00:38:08,692 --> 00:38:12,207 Ahogy Jimmy McElwain mondta: ''Aki balhékból akar megélni, 412 00:38:12,692 --> 00:38:16,048 az nem ragaszkodhat semmihez. Nem lehet semmi az életében, 413 00:38:16,212 --> 00:38:20,603 amit nem tud azonnal otthagyni, ha a zsaruk feltunnek a sarkon.'' 414 00:38:20,972 --> 00:38:22,121 Elfelejtetted? 415 00:38:28,852 --> 00:38:31,525 Nekem Charlene jelenti az életet. 416 00:38:45,012 --> 00:38:47,287 Átvesszük a pénzt Van Zanttól, 417 00:38:47,372 --> 00:38:50,250 aztán foglalót viszek Kelsónak a bank-tippért. 418 00:38:50,452 --> 00:38:51,771 Miféle bank-tipp? 419 00:38:52,212 --> 00:38:54,885 És a platina-ügy? 420 00:38:54,972 --> 00:38:57,042 Az is esedékes. A bank azután jön. 421 00:39:00,692 --> 00:39:02,125 Kérsz reggelit? 422 00:39:09,292 --> 00:39:10,611 Minden rendben? 423 00:39:11,052 --> 00:39:12,371 Persze. 424 00:39:19,532 --> 00:39:20,681 Tényleg. 425 00:39:20,772 --> 00:39:21,966 Nem lesz gond. 426 00:39:22,092 --> 00:39:23,491 Szia. 427 00:39:38,732 --> 00:39:40,051 Maga Solenko? 428 00:39:40,492 --> 00:39:41,561 Don Breedan vagyok. 429 00:39:41,652 --> 00:39:45,691 Grierson, a nevelötiszt mondta, hogy maga talán tud munkát adni. 430 00:39:45,772 --> 00:39:47,922 Dolgozott már konyhán? 431 00:39:48,012 --> 00:39:49,650 Tuti szakács vagyok. 432 00:39:49,812 --> 00:39:51,131 Az jó. 433 00:39:51,212 --> 00:39:55,125 Nálam vécét pucol, edényt rámol, asztalt töröl és szemetet hord. 434 00:39:55,212 --> 00:39:58,522 Ha jár a szája, lejelentem, hogy drogos, piás és lop. 435 00:39:58,612 --> 00:40:00,409 Ergo repül vissza a sittre. 436 00:40:00,612 --> 00:40:03,251 A nettója 1/4-ét leadja nekem. 437 00:40:03,332 --> 00:40:07,405 Ezek a szabályok. Beszélje meg Griersonnal. Hátul átöltözhet. 438 00:40:13,492 --> 00:40:15,244 Most mire vár? 439 00:40:34,172 --> 00:40:35,844 Malibu Brókeriroda. 440 00:40:35,932 --> 00:40:37,411 Roger Van Zantet kérem. 441 00:40:37,492 --> 00:40:38,686 Egz pillanat. 442 00:40:42,172 --> 00:40:44,003 ltt Roger Van Zant. 443 00:40:44,532 --> 00:40:46,045 Kapok magától valamit. 444 00:40:46,652 --> 00:40:49,166 Adja meg a számát, visszahívjuk! 445 00:40:50,612 --> 00:40:52,807 818-133-6089. 446 00:41:17,572 --> 00:41:21,690 A csomag a Centinelán, az autós moziban lesz. Holnap 1 4.30-kor. 447 00:41:21,892 --> 00:41:23,803 Csak egy ember jöjjön. 448 00:41:48,572 --> 00:41:50,449 - Ki volt az? - Senki. 449 00:41:51,652 --> 00:41:53,290 - Ki volt az? - Senki. 450 00:41:53,652 --> 00:41:55,529 Mondd meg! 451 00:41:55,652 --> 00:41:56,767 Mondom, hogy senki. 452 00:41:56,852 --> 00:42:00,208 Egy italügynök Las Vegasból. A neve Alan Marciano. 453 00:42:00,572 --> 00:42:02,051 Chris vissza fog jönni. 454 00:42:02,132 --> 00:42:04,692 - Elegem van belöle! - Kuss! 455 00:42:06,292 --> 00:42:09,329 Ide figyelj! Adj Chrisnek még egy esélyt! 456 00:42:09,412 --> 00:42:13,246 Ha azt is elcseszi, akkor fizetek neked egy saját kérót, 457 00:42:13,652 --> 00:42:15,722 ott, ahol csak akarod. 458 00:42:15,852 --> 00:42:17,490 Dominick is veled mehet. 459 00:42:17,652 --> 00:42:19,882 Erre a szavamat adom. De elöbb... 460 00:42:20,212 --> 00:42:22,442 adj Chrisnek egy utolsó esélyt! 461 00:42:26,452 --> 00:42:28,044 Indulás haza! 462 00:42:29,332 --> 00:42:30,924 Indulás haza! 463 00:43:15,092 --> 00:43:16,366 Ide a pénzt! 464 00:43:16,452 --> 00:43:18,408 Egy ilyen viccért egyszer kinyírják. 465 00:43:18,492 --> 00:43:19,641 De nem te. 466 00:43:22,692 --> 00:43:24,683 Egyedül van. 467 00:43:54,172 --> 00:43:55,764 Üdv, Vincent! 468 00:43:58,852 --> 00:44:01,047 Ez a bátyám, Richard. 469 00:44:03,772 --> 00:44:05,603 Hallgatlak. 470 00:44:06,052 --> 00:44:10,364 Mielött rátérnék... Dolgozik egy autótolvaj banda a tengerparton. 471 00:44:12,092 --> 00:44:14,208 Egy dekoráló muhely mögött, 472 00:44:14,332 --> 00:44:17,449 ha valaki a hétvégén esetleg arra jár, 473 00:44:17,532 --> 00:44:20,569 találni fog két Porsche Turbót és egy 91 1-est. 474 00:44:21,452 --> 00:44:24,046 Le akarod rázni a konkurenciát? 475 00:44:25,172 --> 00:44:26,810 Én becsületes polgár vagyok! 476 00:44:26,892 --> 00:44:28,405 Én meg a Donald Kacsa. 477 00:44:28,692 --> 00:44:30,489 Halljam a fülest! 478 00:44:32,052 --> 00:44:33,770 Ide figyelj, haver! 479 00:44:34,612 --> 00:44:37,809 Honnan tudjam, hogy ha elmondom, amit tudni akarsz, 480 00:44:38,132 --> 00:44:41,363 te is megoldod az én kurva problémámat? 481 00:44:42,012 --> 00:44:44,003 Hanna régi kuncsaft, nem linkel. 482 00:44:44,492 --> 00:44:46,687 Neked én nem vagyok ''haver'', te szarrágó! 483 00:44:46,772 --> 00:44:49,002 Amit ígérek, betartom. 484 00:44:49,572 --> 00:44:52,291 De elöbb csicseregj, baszd meg, aztán alkudozz! 485 00:44:53,532 --> 00:44:54,760 Értse már meg, 486 00:44:55,012 --> 00:44:56,923 az életemmel játszom! 487 00:44:57,012 --> 00:44:59,162 Kutyát sétáltatni is rizikós. 488 00:44:59,252 --> 00:45:00,526 Na jó. 489 00:45:01,052 --> 00:45:03,361 Ismerek a sittröl egy tagot. 490 00:45:03,492 --> 00:45:07,201 2-3 évet nyomtak rá. Azóta kiszabadult, nemrég láttam is. 491 00:45:10,452 --> 00:45:11,567 Na és? 492 00:45:11,972 --> 00:45:14,008 A fickó megszállott rabló. 493 00:45:14,612 --> 00:45:18,127 Ha nem dumált volna annyit, nem fogtam volna gyanút. 494 00:45:18,612 --> 00:45:21,490 De dölt belöle a szöveg: hogy semmit nem csinált, 495 00:45:21,572 --> 00:45:24,245 semmiben nincs benne, meg ilyenek. 496 00:45:24,332 --> 00:45:26,243 Ezek után tutira veszem, 497 00:45:26,772 --> 00:45:29,332 hogy a tag nyomul valamiben. 498 00:45:36,572 --> 00:45:38,244 Hát ez kurva jó! 499 00:45:39,892 --> 00:45:42,042 Te észnél vagy, Albert? 500 00:45:42,732 --> 00:45:45,451 Képes vagy potyára iderángatni engem? 501 00:45:46,172 --> 00:45:48,766 Láttál az utcán egy volt fegyencet? 502 00:45:49,172 --> 00:45:50,207 Igen. 503 00:45:50,292 --> 00:45:51,691 Le vagyok nyugözve, 504 00:45:51,892 --> 00:45:53,530 baszd meg! 505 00:45:53,892 --> 00:45:56,167 FBI-plecsnit nem akarsz? 506 00:45:56,692 --> 00:45:58,967 Kiküld valakit a Porschékért? 507 00:45:59,812 --> 00:46:01,131 Ez ugrat engem? 508 00:46:02,452 --> 00:46:03,487 A Nagyokos... 509 00:46:03,572 --> 00:46:04,846 nem kispályázik. 510 00:46:05,492 --> 00:46:06,971 A legnagyobb bulikban van benne. 511 00:46:07,052 --> 00:46:08,246 Micsoda? 512 00:46:08,932 --> 00:46:10,809 Mi az, hogy Nagyokos? 513 00:46:10,932 --> 00:46:13,287 A fickó mindenkit úgy szólít. 514 00:46:14,812 --> 00:46:16,404 Beszélj róla! 515 00:46:18,532 --> 00:46:20,329 Kb. 6 láb magas, 516 00:46:20,572 --> 00:46:22,483 tele van börtöntetkóval. 517 00:46:22,572 --> 00:46:24,642 Van rajta egy bazi nagy páva. 518 00:46:27,052 --> 00:46:28,485 A neve? 519 00:46:29,492 --> 00:46:30,686 Cheritto. 520 00:46:31,292 --> 00:46:32,850 Michael Cheritto. 521 00:46:37,012 --> 00:46:39,128 1 976 óta 33-szor tartóztatták le. 522 00:46:39,612 --> 00:46:42,080 1 1-szer fegzveres rablásért. 523 00:46:42,212 --> 00:46:44,772 2 évet ült Atticában, 524 00:46:44,852 --> 00:46:46,001 3-at Marionban, 525 00:46:46,092 --> 00:46:49,243 és 5 évet Folsomban nem szándékos emberölésért. 526 00:46:49,332 --> 00:46:50,560 A kartonja arasznzi vastag. 527 00:46:50,652 --> 00:46:52,529 Ki van most ott? 528 00:46:52,812 --> 00:46:55,246 - Drucker, Schwartz és én. - Megfigzelés alá vesszük. 529 00:46:55,332 --> 00:46:59,086 Napi 24 órában rajta leszünk, a hét minden napján. 530 00:46:59,172 --> 00:47:01,083 Lehallgatjuk a kocsijában, 531 00:47:01,492 --> 00:47:03,244 otthon, mindenütt. 532 00:47:03,332 --> 00:47:05,482 Fénzképezzenek le mindenkit, 533 00:47:05,572 --> 00:47:08,040 akivel találkozik! 534 00:47:08,212 --> 00:47:11,409 Amelyiknek priusza van, arra szintén álljanak rá! 535 00:47:11,692 --> 00:47:14,081 Holnapra induljon be az akció! 536 00:48:07,292 --> 00:48:09,408 Lássam mindkét kezét! 537 00:48:09,612 --> 00:48:11,728 Lássam mindkét kezét! 538 00:48:12,532 --> 00:48:13,885 Csinálja, amit mondok, 539 00:48:13,972 --> 00:48:15,644 úgy, ahogy mondom! 540 00:48:16,412 --> 00:48:19,722 Most, csak a jobb kezével, mondom, csak a jobb kezével... 541 00:48:21,292 --> 00:48:23,647 fogja meg a csomagot, és dobja át! 542 00:48:41,012 --> 00:48:41,888 Jobbra... 543 00:48:41,972 --> 00:48:43,007 mögötted. 544 00:49:59,212 --> 00:50:00,850 Roger Van Zantet kérem. 545 00:50:01,172 --> 00:50:02,287 Ki beszél? 546 00:50:02,732 --> 00:50:04,165 Tudja azt maga. 547 00:50:05,012 --> 00:50:06,286 Igen, tudom. 548 00:50:06,772 --> 00:50:08,683 Elküldtem a csomagot, 549 00:50:08,772 --> 00:50:11,002 de az emberem azóta nem jelentkezett. 550 00:50:11,652 --> 00:50:13,802 A pénzt felejtse el! 551 00:50:14,332 --> 00:50:15,287 Tessék? 552 00:50:16,052 --> 00:50:17,644 A pénzt felejtse el! 553 00:50:20,052 --> 00:50:23,965 Sok pénzröl van szó. Mit akar, mit csinál? 554 00:50:24,052 --> 00:50:26,850 Hogy mit? Egy süket telefonba beszélek. 555 00:50:27,692 --> 00:50:29,091 Nem értem. 556 00:50:29,612 --> 00:50:32,684 Egy hulla van a vonal másik végén. 557 00:50:53,012 --> 00:50:54,240 Tetszik? 558 00:50:54,332 --> 00:50:55,685 Nézd a gyurum! 559 00:51:00,852 --> 00:51:02,046 Te tudtad? 560 00:51:03,492 --> 00:51:04,971 Te bolond vagy. 561 00:51:10,132 --> 00:51:11,087 Szóval tetszik? 562 00:51:11,172 --> 00:51:13,083 Gyönyöru. 563 00:51:13,212 --> 00:51:15,089 Ne kérdezd, honnan van. 564 00:51:23,492 --> 00:51:25,767 Mi leszel, ha nagy leszel? 565 00:51:26,092 --> 00:51:27,241 Nem tudom. 566 00:51:30,172 --> 00:51:31,525 Ebben hasonlítunk. 567 00:51:31,612 --> 00:51:33,091 Én sem tudom. 568 00:51:47,052 --> 00:51:48,087 Halló. 569 00:51:48,732 --> 00:51:49,926 Én vagyok. 570 00:51:51,572 --> 00:51:53,563 Kíváncsi voltam, felhívsz-e. 571 00:51:55,132 --> 00:51:56,406 Sok dolgom volt. 572 00:51:56,692 --> 00:51:57,966 Találkozunk? 573 00:51:58,372 --> 00:52:00,203 Már attól féltem, 574 00:52:01,092 --> 00:52:02,844 hogy egyetlen éjszaka volt. 575 00:52:03,692 --> 00:52:05,489 Számomra nem. 576 00:52:07,892 --> 00:52:09,325 Számomra sem. 577 00:52:11,412 --> 00:52:12,845 Felmehetek? 578 00:52:14,132 --> 00:52:15,201 Igen. 579 00:52:15,412 --> 00:52:17,243 Mindjárt ott vagyok. 580 00:52:31,732 --> 00:52:33,370 Mi ez, fogadás? 581 00:52:34,572 --> 00:52:36,688 - Melyik a Nagyokos? - A nagydarab. 582 00:52:36,972 --> 00:52:38,610 Poloskát raktunk... 583 00:52:38,852 --> 00:52:41,525 a kocsi kerék-urébe és a motorház falára. 584 00:52:41,612 --> 00:52:42,567 Itt a kocsink. 585 00:52:42,652 --> 00:52:44,563 Elköszöntél Neiltöl? 586 00:52:45,332 --> 00:52:47,243 Az a szöke Chris Shiherlis. 587 00:52:47,332 --> 00:52:50,722 Váltott kocsikkal követjük, és lehallgatjuk a telefonját. 588 00:52:53,132 --> 00:52:56,169 Cheritto 3-szor járt a nemesfém-raktárnál: 589 00:52:56,252 --> 00:52:58,482 platina, ezüst és rúdarany... 590 00:52:59,412 --> 00:53:01,926 Szerintünk az lesz a következö balhéjuk. 591 00:53:02,012 --> 00:53:03,331 És az ott ki? 592 00:53:06,372 --> 00:53:07,805 Most látjuk elöször. 593 00:53:07,892 --> 00:53:09,405 Még nem álltunk rá. 594 00:53:11,452 --> 00:53:12,726 Hát csak rajta! 595 00:53:29,812 --> 00:53:34,328 Mikor a barátaink a következö akciójuk után kilépnek az ajtón, 596 00:53:36,172 --> 00:53:39,209 életük legnagyobb meglepetése várja majd öket. 597 00:53:54,292 --> 00:53:55,884 Mennem kell, szivi. 598 00:53:57,412 --> 00:53:59,721 Jó kis menet volt, mi? 599 00:54:03,092 --> 00:54:04,207 Baró voltál. 600 00:54:04,372 --> 00:54:05,725 Te vagy a király! 601 00:54:12,892 --> 00:54:16,487 Hazudsz! Azonnal észreveszem, ha valaki hazudik nekem. 602 00:54:17,332 --> 00:54:18,606 Nem hazudok. 603 00:54:19,292 --> 00:54:20,725 Penge voltál! 604 00:54:21,332 --> 00:54:23,084 Igazi virtuóz vagy! 605 00:54:23,732 --> 00:54:26,644 Ez a kefélés volt ifjú életem csúcspontja! 606 00:54:30,972 --> 00:54:33,645 De most vissza kell mennem az utcára. 607 00:54:33,732 --> 00:54:35,882 Nem erösséged az öszinteség. 608 00:54:36,052 --> 00:54:37,804 Miért mondod ezt? 609 00:54:37,972 --> 00:54:40,008 Nem fogod fel, mi az ábra. 610 00:54:46,252 --> 00:54:48,641 A Kaszás jött el érted. 611 00:55:06,772 --> 00:55:08,091 Hol ült? 612 00:55:09,452 --> 00:55:11,283 Védözárkában Pelican Bayben. 613 00:55:11,412 --> 00:55:13,243 És Folsomban, a B szárnyban. 614 00:55:14,092 --> 00:55:15,605 Szabadúszó vagyok. 615 00:55:16,252 --> 00:55:18,083 Valami komoly meló kéne. 616 00:55:18,172 --> 00:55:20,208 Billy küldött magához. 617 00:55:20,892 --> 00:55:22,689 Hát itt vagyok. 618 00:55:31,452 --> 00:55:33,488 Hívja fel ezt a tagot! 619 00:55:34,892 --> 00:55:37,042 Nála mindig akad meló. 620 00:55:41,052 --> 00:55:42,087 Kösz. 621 00:55:55,892 --> 00:55:57,689 Tökéletes pár vagytok. 622 00:56:03,252 --> 00:56:05,083 Még a gimiben volt egy srác, 623 00:56:05,412 --> 00:56:07,528 valamilyen Raoulnak hívták. Mindegy. 624 00:56:07,732 --> 00:56:11,168 A srác egymásra tudta rakni az ujjait. 625 00:56:11,412 --> 00:56:13,403 Meg kifordította a szemhéját... 626 00:56:13,492 --> 00:56:16,370 Nem bírom ki, hogy ne fogdossalak! 627 00:56:17,812 --> 00:56:20,372 Ettöl vagy olyan elragadó... 628 00:56:20,452 --> 00:56:22,124 a magad vadállati módján. 629 00:56:26,532 --> 00:56:27,601 Asszony. 630 00:56:34,132 --> 00:56:36,043 Minimum földindulás legyen. 631 00:56:42,612 --> 00:56:43,965 Akkor hát Raoulra. 632 00:56:46,212 --> 00:56:47,804 Vincent Hanna beszél. 633 00:57:28,372 --> 00:57:30,124 Így találtuk meg. 634 00:57:34,252 --> 00:57:35,082 Hány éves volt? 635 00:57:35,172 --> 00:57:37,732 16-1 7. Kb. 6 órája feküdt itt. 636 00:57:38,892 --> 00:57:40,291 Mi a halálok? 637 00:57:40,372 --> 00:57:43,648 A fejét verték, mint a többinek is. Bevérzéses agykárosodás. 638 00:57:46,412 --> 00:57:47,527 Azok kik? 639 00:57:48,052 --> 00:57:49,280 Az anyja és a testvérei. 640 00:57:49,372 --> 00:57:51,124 Mit keresnek itt? 641 00:57:51,212 --> 00:57:54,010 Valaki ismerte a lányt, és szólt nekik. 642 00:57:55,092 --> 00:57:56,207 Hadd lássam! 643 00:58:00,772 --> 00:58:01,807 Pazar! 644 00:58:02,692 --> 00:58:06,526 Az az érzésem, hogy a már ismert ondót találjuk majd benne, 645 00:58:06,612 --> 00:58:09,570 a gyilkosságsorozat pedig a maga asztala. 646 00:58:09,892 --> 00:58:11,405 A körzetiek jutottak valamire? 647 00:58:11,492 --> 00:58:12,686 Még nem. 648 00:58:13,972 --> 00:58:15,405 Eresszen! 649 00:58:18,212 --> 00:58:19,406 Úristen! 650 00:58:23,572 --> 00:58:24,721 Hol van? 651 00:58:25,012 --> 00:58:26,525 Nyugodjon meg! 652 00:58:36,852 --> 00:58:38,285 Hol a kislányom? 653 00:58:40,372 --> 00:58:42,488 Mondja el, mi történt vele! 654 00:59:22,972 --> 00:59:25,008 Tényleg földindulás volt. 655 00:59:25,772 --> 00:59:28,445 Miért nem mentél haza Boskóval? 656 00:59:30,292 --> 00:59:32,601 Nem akartam az ö estéjüket is elszúrni. 657 00:59:32,892 --> 00:59:34,166 Mi történt? 658 00:59:36,172 --> 00:59:37,605 Ne érdekeljen. 659 00:59:37,692 --> 00:59:40,764 De igen, érdekel, miért vagy ilyen komor. 660 00:59:40,892 --> 00:59:43,247 Erröl nem beszélek, nagyon jól tudod. 661 00:59:43,932 --> 00:59:46,526 Arról nem volt szó, hogy kizársz az életedböl. 662 00:59:48,252 --> 00:59:50,163 Mikor összejöttünk, megmondtam, 663 00:59:50,252 --> 00:59:52,402 hogy osztoznod kell majd rajtam... 664 00:59:52,492 --> 00:59:56,087 a földkerekség összes gonosz emberével és ocsmány dolgával. 665 00:59:56,252 --> 00:59:58,322 És én belementem az osztozásba, 666 00:59:58,612 --> 01:00:00,170 mert szeretlek. 667 01:00:00,572 --> 01:00:04,167 Lehetsz kövér, kopasz, gazdag vagy csóró melós, 668 01:00:04,292 --> 01:00:05,441 nekem mindegy. 669 01:00:06,572 --> 01:00:09,211 De érezni akarom, hogy ott vagy velem. 670 01:00:09,292 --> 01:00:12,204 Az osztozás volna. Most a maradék jut nekem. 671 01:00:12,332 --> 01:00:14,846 Szóval mikor este belépek az ajtón, 672 01:00:15,692 --> 01:00:19,048 azt kéne mondanom: képzeld, jártam ma egy házban, 673 01:00:19,132 --> 01:00:23,011 ahol egy narkós állat bedugta a barátnöjét a mikrosütöbe, 674 01:00:23,092 --> 01:00:26,448 mert túl hangosan ordított a csaj. Beszéljük meg a dolgot! 675 01:00:26,532 --> 01:00:29,251 Megosztanám veled a problémát, hátha együtt... 676 01:00:29,452 --> 01:00:33,809 fel tudjuk dolgozni ezt az iszonyú élményt, és minden jó lesz. 677 01:00:34,412 --> 01:00:35,606 Ez a megoldás? 678 01:00:37,772 --> 01:00:38,727 Nem. 679 01:00:39,012 --> 01:00:40,127 És tudod, miért? 680 01:00:40,212 --> 01:00:42,407 Mert van jobb módszered. 681 01:00:43,252 --> 01:00:44,605 Kefélünk, és te hallgatsz. 682 01:00:44,692 --> 01:00:46,762 Mert kell a szorongás. 683 01:00:47,372 --> 01:00:48,725 Szükségem van rá. 684 01:00:48,892 --> 01:00:52,123 Attól maradok éber és ugrásra kész. 685 01:00:52,572 --> 01:00:53,846 És ez a fontos. 686 01:01:00,892 --> 01:01:02,564 Te nem velem élsz, 687 01:01:05,012 --> 01:01:07,572 hanem a meggyilkolt emberek emlékével. 688 01:01:11,372 --> 01:01:13,488 Romok között turkálsz. 689 01:01:14,812 --> 01:01:16,530 A terepet fürkészed. 690 01:01:17,772 --> 01:01:20,081 Kutatsz a halál nyomai után, 691 01:01:20,732 --> 01:01:22,688 amíg szimatot nem fogsz. 692 01:01:22,772 --> 01:01:24,683 S végül a prédára veted magad. 693 01:01:26,252 --> 01:01:28,846 Ez az egyetlen dolog, ami fontos neked. 694 01:01:32,092 --> 01:01:34,845 Különben amerre jársz, káoszt hagysz magad után. 695 01:01:39,932 --> 01:01:43,242 Csak azt nem értem, miért nem tudok elszakadni töled. 696 01:02:02,172 --> 01:02:03,651 Gyere, menjünk! 697 01:02:06,332 --> 01:02:08,163 Beszéltem az üzletvezetövel. 698 01:02:08,332 --> 01:02:09,765 O a fönököd? 699 01:02:10,812 --> 01:02:13,645 Amit ö csinál, azért én sitten voltam. 700 01:02:14,012 --> 01:02:17,322 Csak addig bírd ki, amíg nem találunk jobbat! 701 01:02:18,332 --> 01:02:19,890 Kibírod addig? 702 01:02:21,852 --> 01:02:24,685 Olyan nincs, amit én ne bírnék ki. 703 01:02:30,572 --> 01:02:32,369 Miért maradsz velem? 704 01:02:34,132 --> 01:02:35,929 Mert büszke vagyok rád. 705 01:02:41,612 --> 01:02:43,011 Büszke vagy rám. 706 01:02:47,772 --> 01:02:49,808 Miért vagy rám büszke? 707 01:02:51,292 --> 01:02:52,645 Menjünk haza! 708 01:03:03,052 --> 01:03:04,690 Mit csináltál ott? 709 01:03:04,892 --> 01:03:06,291 Síeltem. 710 01:03:06,492 --> 01:03:08,210 Legalábbis próbáltam. 711 01:03:08,972 --> 01:03:11,805 Ott azt szokás csinálni. Az ember síel, 712 01:03:12,572 --> 01:03:14,324 és ismerkedik. 713 01:03:14,652 --> 01:03:16,165 Igyekszik jól érezni magát. 714 01:03:16,252 --> 01:03:17,844 - És jól érezted magad? - Nem. 715 01:03:17,932 --> 01:03:19,047 Miért nem? 716 01:03:19,372 --> 01:03:21,283 Mert nehezen ismerkedem. 717 01:03:21,692 --> 01:03:23,330 Velem is megismerkedtél. 718 01:03:23,732 --> 01:03:26,121 Akkor nem problémázgattam. 719 01:03:26,572 --> 01:03:28,483 Valószínuleg azért jött össze. 720 01:03:29,012 --> 01:03:31,082 Nem, azért mert remek ember vagy. 721 01:03:36,092 --> 01:03:38,003 Utazzunk el egy idöre. 722 01:03:39,372 --> 01:03:40,248 Hova? 723 01:03:40,852 --> 01:03:42,171 Új-Zélandra. 724 01:03:43,412 --> 01:03:44,481 Mikor? 725 01:03:46,092 --> 01:03:48,560 Külön kell mennünk, ott találkozunk. 726 01:03:49,052 --> 01:03:50,485 De hát a munkám... 727 01:03:50,572 --> 01:03:52,642 Van pénzem. Meglesz mindened. 728 01:03:52,732 --> 01:03:55,087 Nyithatsz egy stúdiót magadnak. 729 01:03:55,532 --> 01:03:56,647 Nem is tudom. 730 01:03:56,732 --> 01:03:58,211 Mit nem tudsz? 731 01:03:58,332 --> 01:03:59,765 Feleséged van? 732 01:04:01,292 --> 01:04:02,327 Mi? 733 01:04:02,492 --> 01:04:04,483 Még csak az kellene! 734 01:04:04,652 --> 01:04:07,450 Az életem nulláról indult el meredeken lefelé. 735 01:04:07,612 --> 01:04:09,250 Egyszercsak... 736 01:04:10,132 --> 01:04:12,088 megismerek egy ilyen nöt. 737 01:04:15,612 --> 01:04:16,522 Hisz alig ismersz. 738 01:04:16,612 --> 01:04:18,045 De ez épp elég. 739 01:04:21,852 --> 01:04:23,205 Gyere velem! 740 01:04:32,692 --> 01:04:34,091 Mi bánt? 741 01:04:35,772 --> 01:04:38,491 Semmi. Minden rendben. Eljössz velem? 742 01:04:43,252 --> 01:04:44,241 Igen. 743 01:04:47,852 --> 01:04:48,807 Orülök. 744 01:05:12,732 --> 01:05:14,085 Szervusz, kicsim. 745 01:05:15,412 --> 01:05:17,801 Elfelejtetted, hogy anyád érted jön? 746 01:05:19,412 --> 01:05:20,367 Nem. 747 01:05:22,412 --> 01:05:24,084 Mi a baj? 748 01:05:25,852 --> 01:05:27,524 Egyedül akartam lenni. 749 01:05:30,332 --> 01:05:32,163 Gyere, hazaviszlek. 750 01:06:26,612 --> 01:06:27,727 Mi az ábra? 751 01:06:30,612 --> 01:06:33,172 Jackson százados kérdi, mi a helyzet. 752 01:06:33,652 --> 01:06:36,007 Nincs helyzet. Ne rádiózzanak! 753 01:07:28,092 --> 01:07:29,320 Profi technika. 754 01:07:48,052 --> 01:07:49,963 Szezám, tárulj! 755 01:08:45,372 --> 01:08:46,725 Ott van. 756 01:09:46,692 --> 01:09:47,568 Pucolás! 757 01:09:47,652 --> 01:09:48,448 Mindjárt kész. 758 01:09:48,532 --> 01:09:49,647 Pucolás! 759 01:10:04,172 --> 01:10:05,446 Meghallotta. 760 01:10:13,492 --> 01:10:14,527 Figyelem! 761 01:10:16,332 --> 01:10:18,368 - Jön az egyik. - Türelem! 762 01:10:18,452 --> 01:10:20,602 Nincs nála semmi. 763 01:10:20,892 --> 01:10:21,802 Látom. 764 01:10:24,932 --> 01:10:27,127 - Most! - Megvárjuk a fönök parancsát. 765 01:10:27,212 --> 01:10:29,487 Egyiknél sincs semmi. 766 01:10:38,212 --> 01:10:39,804 - Hagyják futni öket. -Miért? 767 01:10:39,892 --> 01:10:40,927 Most lecsaphatunk! 768 01:10:41,012 --> 01:10:42,081 Minek? 769 01:10:42,412 --> 01:10:44,164 Nem loptak el semmit. 770 01:10:44,452 --> 01:10:48,764 Nem érti? Ez eddig csak kihágás, maximum 6 hónapot kapnának érte. 771 01:10:50,212 --> 01:10:53,329 Én ezért nem tartom a hátam! Nem léphetnek le! 772 01:10:53,412 --> 01:10:56,848 De bizony, lelépnek! Ezt az akciót én vezetem. 773 01:10:56,932 --> 01:10:59,605 Hiába százados maga, a parancsnok én vagyok. 774 01:10:59,692 --> 01:11:02,729 Igenis lelépnek, és maga végignézi. Bassza meg! 775 01:11:46,732 --> 01:11:48,370 Folytatjuk a gürcölést. 776 01:11:49,972 --> 01:11:53,487 A zsaruk és az FBI. Ki a szar nyomott fel minket? 777 01:11:54,052 --> 01:11:56,930 Lehet, hogy a raktárra utaznak, nem ránk. 778 01:11:57,012 --> 01:11:59,401 Párszor már kirámolták a helyet. 779 01:11:59,572 --> 01:12:03,531 Tételezzük fel, hogy akárhol vagyunk, látnak minket. Most is. 780 01:12:03,612 --> 01:12:06,001 Ebböl induljunk ki. 781 01:12:06,452 --> 01:12:08,443 Miböl fizetünk Kelsónak a tippért? 782 01:12:08,532 --> 01:12:10,011 Azt én elintézem. 783 01:12:10,132 --> 01:12:11,770 És Van Zanttel mi lesz? 784 01:12:11,972 --> 01:12:15,851 Nyakadon az FBI-jal akarsz háborúsdit játszani vele? 785 01:12:15,932 --> 01:12:17,570 Nem, a 750 ezret akarom. 786 01:12:17,892 --> 01:12:21,965 Nekem is van rá okom, hogy kinyírjam, de az most luxus lenne. 787 01:12:22,052 --> 01:12:24,612 Most az a kérdés, hogy áll-e a bank-meló. Ha nem, 788 01:12:24,692 --> 01:12:27,081 azonnal olajra lépünk. Semmi készülödés. 789 01:12:27,172 --> 01:12:31,484 Fél perc és megyünk, ki merre lát. Ennyi. 790 01:12:36,372 --> 01:12:38,283 A bank megéri a rizikót. 791 01:12:38,492 --> 01:12:40,005 Nekem kell az a pénz. 792 01:12:41,492 --> 01:12:44,564 Maradjunk itt, és csináljuk meg, én azt mondom. 793 01:12:55,132 --> 01:12:57,168 Ahogy te akarod, Neil. 794 01:12:57,652 --> 01:12:59,165 Ez most nem muködik. 795 01:12:59,412 --> 01:13:01,323 Neked kell döntened. 796 01:13:13,732 --> 01:13:16,041 Szerinted csináljuk meg? 797 01:13:16,212 --> 01:13:18,282 Csináljuk meg? 798 01:13:18,652 --> 01:13:22,042 Vannak bizonyos terveim, úgyhogy nekem megéri kockáztatni. 799 01:13:22,132 --> 01:13:25,090 De neked ott van Elaine. 800 01:13:25,172 --> 01:13:27,242 Van pénzed, ingatlanod. 801 01:13:27,372 --> 01:13:30,091 A te helyedben én kiszállnék. 802 01:13:47,572 --> 01:13:48,800 Nekem... 803 01:13:49,012 --> 01:13:51,003 a balhé az életem. 804 01:13:51,612 --> 01:13:52,601 Maradok. 805 01:13:58,292 --> 01:13:59,566 Benne vagyok. 806 01:13:59,732 --> 01:14:00,926 Vágjunk bele! 807 01:14:01,572 --> 01:14:03,324 Le vannak szarva. 808 01:14:03,492 --> 01:14:05,687 Gyerünk, sok dolgunk van. 809 01:14:22,292 --> 01:14:24,044 Késöbb visszahívlak. 810 01:14:24,372 --> 01:14:26,647 - Segíthetek? - Alan Marciano? 811 01:14:26,852 --> 01:14:28,126 És maga ki? 812 01:14:28,212 --> 01:14:29,440 Hogy ki vagyok? 813 01:14:30,012 --> 01:14:32,128 Hanna hadnagy, Los Angeles-i Rendörség. 814 01:14:32,212 --> 01:14:35,522 Ez Las Vegas. Maga itt nem illetékes. 815 01:14:36,892 --> 01:14:40,328 Nem ajánlom, hogy lökdössön. Vannak összeköttetéseim. 816 01:14:40,532 --> 01:14:43,330 Vagy örizetbe veszi magát a Las Vegas-i rendörség, 817 01:14:44,772 --> 01:14:48,765 és kiadja New Jersey-nek, ahová 3 éve cigarettát csempészett... 818 01:14:48,852 --> 01:14:50,968 Észak-Karolinából, 819 01:14:51,052 --> 01:14:52,963 vagy együttmuködik velünk. 820 01:14:53,332 --> 01:14:54,765 Ez a helyzet. 821 01:14:55,172 --> 01:14:56,491 Választhat. 822 01:14:56,772 --> 01:14:57,807 A francba. 823 01:14:58,772 --> 01:15:00,410 Charlene Shiherlis. 824 01:15:00,892 --> 01:15:01,688 Ki? 825 01:15:01,852 --> 01:15:02,682 Ki? 826 01:15:03,092 --> 01:15:04,844 Ki? Rosszul hall? 827 01:15:04,972 --> 01:15:08,726 A nö, akivel a múlt héten telefonon malackodott. 828 01:15:09,132 --> 01:15:10,724 Semmi közöm a dolgaihoz. 829 01:15:11,012 --> 01:15:14,925 Úgy is jó. Akkor már repül is New Jersey felé. 830 01:15:17,132 --> 01:15:18,724 Mi a szarnak álltam össze vele? 831 01:15:18,812 --> 01:15:21,167 Mert fantasztikus segge van! 832 01:15:22,892 --> 01:15:25,486 Amiben a maga feje benne van csontig! 833 01:15:26,572 --> 01:15:27,641 Jesszusom. 834 01:15:28,092 --> 01:15:29,525 Elég durva, mi? 835 01:15:29,932 --> 01:15:31,650 Ha eszembe jut egy segg, 836 01:15:31,732 --> 01:15:33,165 egy nöi segg, 837 01:15:33,692 --> 01:15:35,523 valami kibuggyan belölem. 838 01:15:36,972 --> 01:15:37,563 Mit akar? 839 01:15:37,652 --> 01:15:38,971 Nem nagy ügy. 840 01:15:39,892 --> 01:15:41,450 A nö férje kell nekem, 841 01:15:41,652 --> 01:15:44,212 és a fickó egész tetu bandája. 842 01:15:44,852 --> 01:15:46,922 Drucker örmesterrel fog dolgozni. 843 01:15:50,892 --> 01:15:53,122 San Clemente út és a Hermosa... 844 01:15:53,492 --> 01:15:56,325 ott vágjuk át a kerítést. 845 01:15:56,412 --> 01:15:57,367 Értem. 846 01:15:57,612 --> 01:16:00,046 A biztonsági rendszerük egy nagy nulla. 847 01:16:04,692 --> 01:16:07,411 A híd az elsö számú menekülési útvonal. 848 01:16:08,332 --> 01:16:09,287 A kettes számú: 849 01:16:09,372 --> 01:16:11,249 az Anaheim-autópálza. 850 01:16:13,132 --> 01:16:13,962 Érthetö? 851 01:16:14,052 --> 01:16:15,610 Helyes, akkor indulás! 852 01:16:37,132 --> 01:16:38,645 Visszafelé néztek, 853 01:16:40,052 --> 01:16:41,531 ebbe az irányba. 854 01:16:42,292 --> 01:16:43,964 A tároló felé? 855 01:16:44,052 --> 01:16:45,531 Mit néztek rajta? 856 01:16:45,612 --> 01:16:47,921 Túl jól látható. És túl piti ügy nekik. 857 01:16:52,212 --> 01:16:54,362 Olajfinomító és roncstelep. 858 01:16:54,452 --> 01:16:55,771 A finomító csekkel fizet. 859 01:16:55,852 --> 01:16:57,080 Készpénz sehol. 860 01:16:57,372 --> 01:16:58,885 A roncstelep dettó. 861 01:17:02,252 --> 01:17:03,890 Dísztárcsákra hajtanak? 862 01:17:07,492 --> 01:17:09,528 Olajfinomító és roncstelep. 863 01:17:10,932 --> 01:17:12,445 Mit akarnak? 864 01:17:12,532 --> 01:17:14,568 Azt kéne kitalálnunk. 865 01:17:15,372 --> 01:17:17,090 Tévedtünk volna? 866 01:17:28,372 --> 01:17:29,885 Van egy tippem, 867 01:17:30,772 --> 01:17:32,649 hogy mit lesnek. 868 01:17:36,172 --> 01:17:38,322 Megmondjam? 869 01:17:40,052 --> 01:17:42,850 Ez a fickó aztán nem semmi. 870 01:17:44,292 --> 01:17:45,884 Profi kis banda. 871 01:17:48,292 --> 01:17:49,884 Megmondjam, mit lesnek? 872 01:17:50,772 --> 01:17:51,807 Mit? 873 01:17:53,132 --> 01:17:54,121 Minket. 874 01:17:57,492 --> 01:17:59,289 A Los Angeles-i Rendörséget. 875 01:18:00,572 --> 01:18:02,005 Kiszúrtak minket. 876 01:18:19,012 --> 01:18:20,047 Jól van! 877 01:18:29,372 --> 01:18:30,805 Jól van, baszd meg! 878 01:18:50,854 --> 01:18:52,526 Kelso odaadta a rajzokat? 879 01:18:52,614 --> 01:18:55,003 Fel is építhetnénk a bankot. 880 01:19:00,774 --> 01:19:02,173 A zsaru neve Hanna. 881 01:19:02,454 --> 01:19:03,887 Keresztneve Vincent. 882 01:19:04,454 --> 01:19:06,365 Megkentem egy örmestert 5 kilóval. 883 01:19:06,454 --> 01:19:07,933 Hanna rátok tapadt. 884 01:19:08,694 --> 01:19:11,333 Poloska van a kocsikon, Michael és Shiherlis lakásában. 885 01:19:11,414 --> 01:19:13,723 Téged még nem tudtak belöni. 886 01:19:13,814 --> 01:19:15,213 Hanna megszállott kopó. 887 01:19:15,294 --> 01:19:17,489 Egyetem, Tengerészgyalogság. 888 01:19:18,054 --> 01:19:19,806 Hadnagy a gyilkosságiaknál. 889 01:19:19,894 --> 01:19:23,330 Lekapcsolt pár nehézfiút. O ölte meg Frankie-t Chicagóban. 890 01:19:23,414 --> 01:19:25,006 Azt az örültet. 891 01:19:25,814 --> 01:19:27,964 Elötte a kábítószereseknél volt. 892 01:19:28,454 --> 01:19:30,729 Kétszer vált el. A nejét Justine-nak hívják. 893 01:19:30,814 --> 01:19:32,406 O akaszkodott ránk. 894 01:19:35,094 --> 01:19:36,686 Az örmester azt mondja, 895 01:19:37,974 --> 01:19:39,805 tetszel Hannának. 896 01:19:40,734 --> 01:19:44,044 Nagymenönek tart téged, rájött, hogy baromi jó vagy. 897 01:19:44,134 --> 01:19:46,523 Majd meglátjuk, ö milyen jó. 898 01:19:48,854 --> 01:19:50,287 Életveszélyes fickó. 899 01:19:50,374 --> 01:19:53,764 Háromszor nösült. Nem lehet egy otthon ülö típus. 900 01:19:54,454 --> 01:19:56,922 Az a fajta, amelyik szenvedélyböl vadászik, 901 01:19:57,014 --> 01:19:59,608 ha kell, éjjel-nappal. 902 01:20:01,854 --> 01:20:04,209 Szerintem ejtsd a bankot. 903 01:20:11,214 --> 01:20:12,772 Megéri a rizikót. 904 01:20:13,694 --> 01:20:15,605 Hanna megteheti, hogy hibázik. 905 01:20:16,054 --> 01:20:17,646 Te nem hibázhatsz. 906 01:20:18,414 --> 01:20:19,893 Biztos, hogy akarod? 907 01:20:20,614 --> 01:20:21,888 Igen. 908 01:20:27,454 --> 01:20:28,887 Menjünk a garázsba! 909 01:20:56,334 --> 01:20:57,733 Hova megyünk? 910 01:21:02,654 --> 01:21:04,087 Hova mész? 911 01:21:04,574 --> 01:21:05,563 El. 912 01:22:01,854 --> 01:22:02,843 A frekvenciájuk? 913 01:22:02,934 --> 01:22:04,128 TAC-9. 914 01:22:05,934 --> 01:22:09,722 Észak felé haladnak a 405-ösön. Négz földi egzségünk van rajtuk. 915 01:22:27,654 --> 01:22:30,293 Itt Hanna. Ki vesz részt az akcióban? 916 01:22:30,654 --> 01:22:32,565 ltt JJ a 40-esben. 917 01:22:32,734 --> 01:22:36,044 Richard Glover van velem. Neil a 105-ösön hajt kelet felé, 918 01:22:36,414 --> 01:22:38,086 a 1 10-es iránzába. 919 01:22:38,974 --> 01:22:40,453 Hány kocsink állt rá? 920 01:22:40,534 --> 01:22:43,002 2 megz elötte, 3 mögötte. 921 01:22:43,294 --> 01:22:46,411 Az egyik vegyen fel engem a Vermont sugárútnál! 922 01:22:47,334 --> 01:22:48,562 Gyerünk! 923 01:23:36,574 --> 01:23:40,089 Milyen messze vagyok töle? 100 yardnyira, vagy messzebb? 924 01:23:40,534 --> 01:23:42,490 300 zard, középsö sáv. 925 01:24:46,894 --> 01:24:48,168 Hogy van? 926 01:24:51,694 --> 01:24:54,254 Mit szólna, ha meghívnám egy kávéra? 927 01:25:00,454 --> 01:25:01,728 Rendben. 928 01:25:02,454 --> 01:25:03,648 Kövessen! 929 01:25:18,814 --> 01:25:20,566 7 év Folsomban. 930 01:25:21,294 --> 01:25:23,046 Ebböl 3 év magánzárka. 931 01:25:23,174 --> 01:25:24,812 Elötte a McNeil-börtön. 932 01:25:27,774 --> 01:25:29,685 Tényleg olyan durva hely? 933 01:25:30,854 --> 01:25:32,765 Érdekli a büntetéstudomány? 934 01:25:33,934 --> 01:25:35,526 Vissza akar kerülni? 935 01:25:35,774 --> 01:25:39,653 Elkaptam már pár olyan bandát, akik alig várták, hogy lebukjanak. 936 01:25:39,814 --> 01:25:41,008 Maga is ilyen? 937 01:25:42,014 --> 01:25:44,244 Töketlen bandákat kapott el. 938 01:25:44,934 --> 01:25:46,606 Elkaptam én mindenfélét. 939 01:25:49,814 --> 01:25:53,602 Gondolja, hogy én éjszakánként italboltokat fosztogatok? 940 01:25:54,814 --> 01:25:56,008 Nem gondolom. 941 01:25:56,294 --> 01:25:57,329 Akkor jó. 942 01:25:58,774 --> 01:26:00,526 Nem megyek vissza a sittre. 943 01:26:02,134 --> 01:26:04,170 Akkor szálljon ki a buliból! 944 01:26:05,374 --> 01:26:07,046 Azt csinálom, amihez értek. 945 01:26:07,134 --> 01:26:10,922 És maga is azt csinálja, amihez ért. Megpróbál elkapni. 946 01:26:14,654 --> 01:26:16,804 Nem vágyik normális életre? 947 01:26:17,534 --> 01:26:20,128 Az milyen? Grillparti és foci? 948 01:26:22,134 --> 01:26:23,010 Igen. 949 01:26:25,374 --> 01:26:27,365 Maga normális életet él? 950 01:26:28,054 --> 01:26:29,965 Én? Nem, az én életem... 951 01:26:31,614 --> 01:26:33,252 egy csödtömeg. 952 01:26:35,014 --> 01:26:37,733 Van egy mostohalányom, aki frankón megkattant... 953 01:26:37,974 --> 01:26:40,932 az apja miatt, aki egy kurva nagy seggfej. 954 01:26:41,014 --> 01:26:42,242 És van egy feleségem, 955 01:26:42,334 --> 01:26:44,973 akivel éppen most csesszük el a harmadik... 956 01:26:45,054 --> 01:26:46,248 házasságomat. 957 01:26:48,094 --> 01:26:51,689 Az ok: éjjel-nappal a maga fajtáját hajkurászom. 958 01:26:51,774 --> 01:26:53,253 Ennyit az életemröl. 959 01:26:59,294 --> 01:27:01,285 Valaki egyszer azt mondta nekem: 960 01:27:02,734 --> 01:27:06,966 ''Nem lehet semmi az életedben, amit nem tudsz rögtön otthagyni, 961 01:27:07,054 --> 01:27:09,409 ha a zsaruk feltunnek a sarkon.'' 962 01:27:10,814 --> 01:27:13,886 Ha rám száll, követnie kell minden mozdulatomat. 963 01:27:14,254 --> 01:27:16,893 Hogy tudna emellett a házasságával is törödni? 964 01:27:18,934 --> 01:27:20,686 Mond valamit. 965 01:27:22,174 --> 01:27:23,687 Maga talán szerzetes? 966 01:27:24,654 --> 01:27:25,848 Van barátnöm. 967 01:27:26,374 --> 01:27:27,807 És mit mondott neki? 968 01:27:30,134 --> 01:27:31,772 Hogy ügynök vagyok. 969 01:27:38,294 --> 01:27:41,206 És ha én egyszer majd feltunök a sarkon, 970 01:27:42,174 --> 01:27:44,005 ott fogja hagyni? 971 01:27:45,494 --> 01:27:47,052 El se köszön töle? 972 01:27:47,774 --> 01:27:49,366 Így megy ez. 973 01:27:50,174 --> 01:27:51,926 Elég szomorú. 974 01:27:52,094 --> 01:27:53,686 De így van. 975 01:27:53,774 --> 01:27:56,447 Különben kereshetünk más munkát. 976 01:27:58,374 --> 01:28:00,285 Én nem értek máshoz. 977 01:28:00,734 --> 01:28:02,133 Én sem. 978 01:28:04,814 --> 01:28:06,327 Nem is akarok mást. 979 01:28:07,054 --> 01:28:08,203 Én sem. 980 01:28:15,574 --> 01:28:18,088 Van egy visszatérö álmom: 981 01:28:19,894 --> 01:28:22,727 Egy hatalmas asztal mellett ülünk, én és... 982 01:28:22,814 --> 01:28:26,250 az összes meggyilkolt ember, akivel ez idáig dolgom volt. 983 01:28:26,334 --> 01:28:29,804 Rám merednek azokkal a fekete szemgolyóikkal. 984 01:28:30,734 --> 01:28:34,522 A fejsebüktöl ugyanis hatalmas bevérzés van a szemük körül. 985 01:28:35,734 --> 01:28:38,646 És ott vannak azok is, akik labdává püffedtek, 986 01:28:39,134 --> 01:28:42,410 mert két hét késéssel találtunk rájuk. 987 01:28:43,134 --> 01:28:45,523 A szomszédok jelentették a buzt. 988 01:28:46,454 --> 01:28:48,012 Ezek mind ott vannak, 989 01:28:48,094 --> 01:28:49,766 és csak ülnek. 990 01:28:51,894 --> 01:28:53,043 Mit mondanak? 991 01:28:54,974 --> 01:28:55,929 Semmit. 992 01:28:56,374 --> 01:28:57,523 Hallgatnak? 993 01:28:59,614 --> 01:29:01,332 Nincs mondanivalójuk. 994 01:29:02,174 --> 01:29:04,085 Csak nézzük egymást. 995 01:29:05,014 --> 01:29:06,606 Néznek engem, 996 01:29:07,094 --> 01:29:09,164 és kész. Ennyi az álom. 997 01:29:11,894 --> 01:29:13,850 Én fuldokolni szoktam álmomban. 998 01:29:14,414 --> 01:29:17,929 Fel kell ébrednem, különben megfulladnék álmomban. 999 01:29:19,934 --> 01:29:21,333 Tudja, miröl szól? 1000 01:29:22,814 --> 01:29:24,452 Igen, hogy legyen idöm. 1001 01:29:25,814 --> 01:29:27,133 Legyen ideje rá, 1002 01:29:27,374 --> 01:29:29,046 hogy megtegye, amit akar? 1003 01:29:29,214 --> 01:29:30,442 Igen. 1004 01:29:32,854 --> 01:29:34,173 És azt teszi? 1005 01:29:34,334 --> 01:29:35,528 Még nem. 1006 01:29:40,894 --> 01:29:42,805 Úgy ülünk itt, 1007 01:29:44,094 --> 01:29:46,244 mint két hétköznapi ember. 1008 01:29:46,414 --> 01:29:48,803 Maga is teszi a dolgát, meg én is. 1009 01:29:51,094 --> 01:29:53,483 Most, hogy szemtöl szemben találkoztunk, 1010 01:29:56,214 --> 01:29:58,933 ha úgy adódik majd, hogy el kell intéznem magát, 1011 01:29:59,094 --> 01:30:00,527 nem lesz könnyu. 1012 01:30:01,334 --> 01:30:02,449 De... 1013 01:30:04,894 --> 01:30:06,805 ha választanom kell maga... 1014 01:30:06,974 --> 01:30:10,649 és egy szerencsétlen között, akinek a feleségét maga özveggyé tenné, 1015 01:30:11,574 --> 01:30:12,802 akkor, testvér, 1016 01:30:13,174 --> 01:30:14,971 meg fogom húzni a ravaszt. 1017 01:30:26,974 --> 01:30:29,204 Ennek az éremnek két oldala van. 1018 01:30:31,414 --> 01:30:33,530 Mi van, ha beleesem a csapdájába, 1019 01:30:33,934 --> 01:30:35,765 és nekem kell lelönöm magát? 1020 01:30:36,734 --> 01:30:38,406 Mert egy biztos: 1021 01:30:38,934 --> 01:30:41,004 nem hagyom, hogy az utamba álljon. 1022 01:30:42,014 --> 01:30:44,164 Igen, most szemtöl szemben ülünk. 1023 01:30:47,334 --> 01:30:49,006 De én nem fogok habozni. 1024 01:30:49,334 --> 01:30:50,813 Egy másodpercig sem. 1025 01:30:56,814 --> 01:30:58,327 Lehet, hogy így lesz. 1026 01:31:00,854 --> 01:31:01,843 Vagy, 1027 01:31:02,174 --> 01:31:03,448 ki tudja? 1028 01:31:04,054 --> 01:31:06,329 Talán nem is találkozunk többet. 1029 01:31:21,614 --> 01:31:23,093 Leráztak minket. 1030 01:31:24,294 --> 01:31:25,283 Micsoda? 1031 01:31:25,734 --> 01:31:27,167 Leráztak minket. 1032 01:31:27,734 --> 01:31:28,928 Hogyhogy leráztak? 1033 01:31:29,014 --> 01:31:30,163 Chris meglógott. 1034 01:31:30,254 --> 01:31:32,165 Nem beszél a balhéiról, 1035 01:31:32,254 --> 01:31:35,485 így Marcianóból sem tudok kiszedni semmit. 1036 01:31:35,814 --> 01:31:37,725 - És Cheritto? - Ugyanaz. 1037 01:31:37,814 --> 01:31:40,374 A poloska egy távolsági buszon van. 1038 01:31:42,934 --> 01:31:44,686 Mindent kilöttek? 1039 01:31:44,774 --> 01:31:46,924 Igen. És mindent pontban 9-kor. 1040 01:31:48,094 --> 01:31:51,211 McCauley fél órája még velem kávézott. 1041 01:31:52,414 --> 01:31:55,929 Aztán a reptérre ment, ahová a helikopter nem követhette. 1042 01:31:56,854 --> 01:31:59,163 Otthagyta a kocsiját, és eltunt. 1043 01:32:04,374 --> 01:32:08,731 Van valakinek fogalma arról, hol a faszban vannak ezek? 1044 01:33:06,094 --> 01:33:07,288 Van róla hír? 1045 01:33:07,974 --> 01:33:11,808 Semmi. És ez jobban zavar, mint ha lenne. Hol lehet? 1046 01:33:14,334 --> 01:33:15,210 Felfogadtuk... 1047 01:33:15,294 --> 01:33:16,647 ezt a fickót. 1048 01:33:16,814 --> 01:33:18,725 Azt mondja, ismeri McCauley-t. 1049 01:33:23,894 --> 01:33:25,088 Maga kicsoda? 1050 01:33:26,014 --> 01:33:27,163 Waingro. 1051 01:33:27,694 --> 01:33:29,286 Waingro a nevem. 1052 01:33:29,614 --> 01:33:32,686 Én ki sem mozdulok innen. Mennyire ismeri? 1053 01:33:34,014 --> 01:33:36,403 Volt egy pár nagyobb balhénk. 1054 01:33:40,174 --> 01:33:42,005 Hogyhogy nem jelentkezik? 1055 01:33:42,334 --> 01:33:44,165 Biztos el van foglalva. 1056 01:33:44,494 --> 01:33:46,086 De nagyon precíz ember. 1057 01:33:47,374 --> 01:33:49,444 Nem fogja elfelejteni magát. 1058 01:33:49,734 --> 01:33:51,087 Ez megnyugtató. 1059 01:33:52,814 --> 01:33:55,203 Tehetnék egyet és mást az ügyben. 1060 01:33:56,334 --> 01:33:58,484 Asszem, a segítségére lehetnék. 1061 01:34:19,054 --> 01:34:20,646 Ráismersz a szakácsra? 1062 01:34:29,054 --> 01:34:29,930 Folsom, 1063 01:34:30,014 --> 01:34:32,289 D blokk. Dobie Rush cellájában volt. 1064 01:34:33,854 --> 01:34:35,287 Még cigiszünetet sem tartottam. 1065 01:34:35,374 --> 01:34:37,490 Cisco és Pancho nem jöttek be. 1066 01:34:37,694 --> 01:34:40,254 Vigye ki a szemetet, és mosson fel hátul! 1067 01:34:40,694 --> 01:34:42,173 A szünet ráér. 1068 01:34:42,654 --> 01:34:44,087 Szararcú! 1069 01:34:44,294 --> 01:34:45,409 Viheted! 1070 01:34:48,574 --> 01:34:50,007 Miért nem jön? 1071 01:34:50,174 --> 01:34:52,483 Meg kell néznem, hogy megvan-e a parkolóhelyünk. 1072 01:34:52,574 --> 01:34:53,768 Én is megyek. 1073 01:35:04,974 --> 01:35:08,250 Állj át rendes telefonra. Hívj fel a 103-7206-on. 1074 01:35:21,214 --> 01:35:22,488 Hol vagy? 1075 01:35:22,574 --> 01:35:25,213 Rám szálltak a rendörök. 1076 01:35:25,694 --> 01:35:27,332 Nem tudom lerázni öket. 1077 01:35:29,534 --> 01:35:31,365 Tudják, hogy kiszúrtad öket? 1078 01:35:31,534 --> 01:35:33,365 Nem, el se bújnak. 1079 01:35:35,934 --> 01:35:37,447 Próbáljam még lerázni öket? 1080 01:35:37,534 --> 01:35:39,604 Miböl tudod, hogz sikerült-e? 1081 01:35:39,694 --> 01:35:41,571 Csak a nyakunkra hoznád öket. 1082 01:35:41,774 --> 01:35:43,173 Menj le Venturába. 1083 01:35:44,174 --> 01:35:47,484 Rendben. És bocs, tudod, hogy nem direkt csinálom a zurt. 1084 01:36:12,974 --> 01:36:13,963 Viheted! 1085 01:36:16,374 --> 01:36:17,853 Szevasz, öregem! 1086 01:36:18,014 --> 01:36:19,049 Mi az ábra? 1087 01:36:19,134 --> 01:36:20,806 Mit keresel itt? 1088 01:36:21,054 --> 01:36:24,444 Kéne egy soför, aki ért a rendörségi radarokhoz. 1089 01:36:24,534 --> 01:36:25,808 Ma kell. 1090 01:36:26,094 --> 01:36:27,368 Értesz még a szakmához? 1091 01:36:27,454 --> 01:36:28,682 Naná. 1092 01:36:28,854 --> 01:36:29,969 Kóser vagy? 1093 01:36:30,654 --> 01:36:32,246 Persze. 1094 01:36:32,974 --> 01:36:35,283 Igen vagy nem? Most rögtön válaszolj. 1095 01:36:48,894 --> 01:36:51,613 Bassza meg, igen! Benne vagyok. 1096 01:36:52,974 --> 01:36:54,487 Ot perc múlva odakint. 1097 01:37:04,414 --> 01:37:05,767 Mi ég? 1098 01:37:06,254 --> 01:37:07,448 Mi folyik itt? 1099 01:37:08,174 --> 01:37:10,130 Maga meg hová megy? 1100 01:38:42,294 --> 01:38:44,285 Senki ne mozduljon! Kezeket fel! 1101 01:38:48,574 --> 01:38:49,529 Térdre! 1102 01:38:59,894 --> 01:39:00,644 Fordulj meg! 1103 01:39:00,734 --> 01:39:02,372 Kezeket hátra! 1104 01:39:02,454 --> 01:39:03,489 A földre! 1105 01:39:09,094 --> 01:39:11,005 Add a kulcsot! 1106 01:39:17,854 --> 01:39:20,766 Nem bántunk senkit. A bank pénzét visszük el. 1107 01:39:20,854 --> 01:39:23,732 A maguk pénzéért az állam szavatol. 1108 01:39:23,814 --> 01:39:25,327 Gondoljanak a családjukra! 1109 01:39:25,414 --> 01:39:27,211 Ne hösködjenek! 1110 01:39:28,014 --> 01:39:32,087 Üljenek le a földre, és tegyék a kezüket a fejükre! Aki rosszul van, 1111 01:39:32,454 --> 01:39:34,922 vagy beteg a szíve, az döljön a falnak. 1112 01:39:36,254 --> 01:39:37,323 A kulcsot! 1113 01:39:37,414 --> 01:39:38,642 Milyen kulcsot? 1114 01:39:40,494 --> 01:39:42,325 Maradjon nyugton! 1115 01:39:43,454 --> 01:39:46,014 Hadd vérezzen! 1116 01:40:33,374 --> 01:40:35,285 A földre! Gyerünk! 1117 01:40:35,374 --> 01:40:36,807 Fejet a földre! 1118 01:41:01,294 --> 01:41:03,649 Maguk álltak rá McCauley-ra? 1119 01:41:03,734 --> 01:41:06,294 Megtudtuk, hogy egy bankba készül. 1120 01:41:09,774 --> 01:41:11,924 Far East National Bank. 1 1 :30! 1121 01:41:29,374 --> 01:41:31,604 Zárják le az utat a Figueroa és az 5. sarkán, 1122 01:41:31,694 --> 01:41:34,652 valamint a Flower és a 6. sarkán! 1123 01:42:11,294 --> 01:42:13,012 Jönnek. 1124 01:42:13,534 --> 01:42:15,525 A kocsiban kapjuk el öket. 1125 01:42:15,654 --> 01:42:17,531 Várjanak, amíg mind beszállnak! 1126 01:42:17,614 --> 01:42:19,730 Pontos lövések, járókelökre vigyázni! 1127 01:42:28,974 --> 01:42:30,327 Rendörség! Utat! 1128 01:42:31,694 --> 01:42:33,047 Félre! 1129 01:42:59,094 --> 01:43:00,243 Sikerült. 1130 01:43:04,334 --> 01:43:05,369 Félre! 1131 01:43:21,694 --> 01:43:22,649 Indulás! 1132 01:43:39,054 --> 01:43:40,248 Indíts! 1133 01:44:38,334 --> 01:44:39,369 Fussatok! 1134 01:45:03,294 --> 01:45:04,204 Elöre! 1135 01:46:41,134 --> 01:46:42,089 Gyere! 1136 01:47:27,854 --> 01:47:30,812 Mindenki a földre! Gyorsan! 1137 01:48:29,054 --> 01:48:30,328 Gyere csak! 1138 01:49:13,974 --> 01:49:15,407 Jól van, semmi baj. 1139 01:49:19,214 --> 01:49:23,605 Tragikus utcai harccá fajult egz bankrablás a déli városrészben. 1140 01:49:23,934 --> 01:49:26,846 Az eseménzekröl riporterünk számol be. 1141 01:49:27,054 --> 01:49:30,888 Ma délután véres harccá fajult rablás zajlott le városunkban. 1142 01:49:31,054 --> 01:49:34,729 A járókelök között rendörök és fegzveres banditák... 1143 01:49:34,814 --> 01:49:36,213 Legyen szíves! 1144 01:49:36,294 --> 01:49:39,764 Mai vezetö hírünk: rablás, üldözés, és végül halál. 1145 01:49:40,094 --> 01:49:43,131 Tömegeket ejtett ma rémületbe egz bankrablás, 1146 01:49:43,294 --> 01:49:45,649 melz több emberéletet követelt. 1147 01:49:45,894 --> 01:49:47,213 Michael Cheritto, 1148 01:49:47,294 --> 01:49:51,128 a négz felfegzverzett rabló egzike, a helzszínen meghalt. 1149 01:49:51,374 --> 01:49:52,602 Ugzancsak... 1150 01:49:52,694 --> 01:49:55,891 halálos sebet kapott Donald Breedan. 1151 01:49:55,974 --> 01:49:59,444 A rendörök és a rablók közötti tuzharcban vesztette életét. 1152 01:50:01,454 --> 01:50:02,887 Fogja le! 1153 01:50:03,174 --> 01:50:04,653 Nyugalom! 1154 01:50:12,574 --> 01:50:13,370 Nos? 1155 01:50:13,454 --> 01:50:15,331 Sok vért vesztett, és sokkba esett. 1156 01:50:15,414 --> 01:50:19,043 Adok morfiumot, azzal csillapítani tudja a fájdalmát. 1157 01:50:19,934 --> 01:50:21,049 A lényeget! 1158 01:50:21,534 --> 01:50:24,173 Nagyrészt csak szövetroncsolódás, szerencsére. 1159 01:50:24,574 --> 01:50:26,963 Eltört a kulcscsontja. Mennyit pihenhet? 1160 01:50:27,534 --> 01:50:28,603 6-7 órát. 1161 01:50:28,694 --> 01:50:30,207 Csak? 1162 01:50:30,574 --> 01:50:32,007 Vegye le az ingét! 1163 01:50:34,494 --> 01:50:35,927 Vegye le az ingét! 1164 01:50:44,054 --> 01:50:45,407 A lányomtól kaptam. 1165 01:50:45,494 --> 01:50:47,610 Nem érdekel. Vegye le! 1166 01:50:59,454 --> 01:51:00,682 Chris! Figyelj! 1167 01:51:00,974 --> 01:51:04,808 Nate idejön érted, és elvisz a lakására. 1168 01:51:06,094 --> 01:51:07,413 Hol van Charlene? 1169 01:51:07,534 --> 01:51:11,209 Le kell lépnünk. Tele van velünk a híradó. 1170 01:51:11,574 --> 01:51:13,530 Charlene nélkül nem megyek. 1171 01:51:13,854 --> 01:51:15,128 Gondold meg! 1172 01:51:15,414 --> 01:51:17,166 Nate-nél találkozunk. 1173 01:51:17,374 --> 01:51:18,807 Hova mész? 1174 01:51:18,974 --> 01:51:22,603 Kiderítem, hogy a menekülésünkröl is tudnak-e. 1175 01:51:22,854 --> 01:51:24,082 Ki köpött? 1176 01:51:25,374 --> 01:51:26,648 Ki nem volt ott? 1177 01:51:28,134 --> 01:51:29,044 Trejo. 1178 01:51:32,854 --> 01:51:34,173 Viszlát Nate-nél. 1179 01:51:42,334 --> 01:51:43,687 Akarsz engem? 1180 01:51:43,934 --> 01:51:46,971 Akkor most rögtön gyere ide értem és Dominickért! 1181 01:51:48,134 --> 01:51:49,453 Rendben, szívem, 1182 01:51:49,654 --> 01:51:51,565 2 óra múlva ott leszek. 1183 01:51:52,814 --> 01:51:53,849 Várlak. 1184 01:51:55,774 --> 01:51:57,253 Az Isten verjen meg, 1185 01:51:57,614 --> 01:51:58,729 Chris! 1186 01:51:59,654 --> 01:52:01,804 Felszáll a Los Angeles-i gépre. 1187 01:52:02,014 --> 01:52:02,969 Értem. 1188 01:52:49,374 --> 01:52:51,444 Miért csináltad? Mi történt? 1189 01:52:52,734 --> 01:52:54,292 - Kényszerítettek. - Ki? 1190 01:52:54,374 --> 01:52:55,568 Hol van Anna? 1191 01:52:56,894 --> 01:52:58,009 Meghalt. 1192 01:53:00,814 --> 01:53:03,806 Ahogy Michael is, és Breedan, aki beállt helyetted. 1193 01:53:04,294 --> 01:53:05,443 Ki kényszerített? 1194 01:53:05,534 --> 01:53:06,444 Ki? 1195 01:53:06,534 --> 01:53:08,206 Annával zsaroltak. 1196 01:53:08,414 --> 01:53:09,210 Kik? 1197 01:53:10,734 --> 01:53:11,689 Waingro. 1198 01:53:12,574 --> 01:53:13,768 Waingro. 1199 01:53:14,494 --> 01:53:15,609 Egyedül? 1200 01:53:17,534 --> 01:53:19,411 - Megbízásból. - Ki bízta meg? 1201 01:53:20,414 --> 01:53:22,564 A másik, akinek dolgozott, Van Zant. 1202 01:53:23,774 --> 01:53:24,968 Van Zant? 1203 01:53:33,174 --> 01:53:34,323 Biztos? 1204 01:53:37,774 --> 01:53:40,049 Elárultad, hogyan menekülünk? 1205 01:53:41,094 --> 01:53:42,527 Nem hiszem. 1206 01:53:43,294 --> 01:53:44,488 Igen vagy nem? 1207 01:53:46,094 --> 01:53:47,607 Nem emlékszem. 1208 01:53:52,774 --> 01:53:53,889 Hívok egy orvost. 1209 01:53:53,974 --> 01:53:55,771 Nem tud segíteni. 1210 01:53:57,934 --> 01:53:59,970 Nem érzek semmit. 1211 01:54:02,094 --> 01:54:03,573 Anna meghalt. 1212 01:54:06,014 --> 01:54:07,333 Meghalt. 1213 01:54:09,534 --> 01:54:11,445 Ne hagyj itt szenvedni! 1214 01:54:12,414 --> 01:54:13,688 Kérlek! 1215 01:54:14,934 --> 01:54:16,845 Ne hagyj itt szenvedni. 1216 01:54:42,654 --> 01:54:45,043 Mobilon vagy? Állj át rendesre! 1217 01:54:45,894 --> 01:54:47,213 Ez egy új vonal. 1218 01:54:48,494 --> 01:54:51,133 A fickó Encinoban lakik, a Hillside Terrace... 1219 01:54:51,214 --> 01:54:52,329 10725-ben. 1220 01:54:52,894 --> 01:54:54,009 10725. 1221 01:54:54,654 --> 01:54:55,564 Chris? 1222 01:54:56,054 --> 01:54:57,726 A lakásomon van. 1223 01:54:58,014 --> 01:54:59,686 A következö Waingro. 1224 01:55:02,014 --> 01:55:03,288 Van elég idöd? 1225 01:55:04,214 --> 01:55:05,567 Szakítok rá. 1226 01:55:05,894 --> 01:55:07,452 Máshogy kell lelépnem. 1227 01:55:08,254 --> 01:55:09,733 Biztos, hogy tudják? 1228 01:55:11,054 --> 01:55:12,646 Honnan tudjam, hogy nem? 1229 01:55:15,614 --> 01:55:16,729 Meglesz. 1230 01:55:17,694 --> 01:55:19,127 Vigyázz magadra! 1231 01:55:24,414 --> 01:55:26,006 Charlene. 1232 01:55:26,854 --> 01:55:29,687 Drucker tud egy biztonságos helyet a nönek. 1233 01:55:29,774 --> 01:55:31,127 Ami Neilt illeti: 1234 01:55:31,294 --> 01:55:35,128 kell lennie valakinek, aki a menekülését szervezi. 1235 01:55:35,454 --> 01:55:37,763 Nem szervezte meg már elöre? 1236 01:55:37,854 --> 01:55:39,412 De. De most ugrik a régi terv. 1237 01:55:39,494 --> 01:55:41,928 Te bíznál bárkiben is egy ilyen nap után? 1238 01:55:43,134 --> 01:55:45,523 Ki ez a görény, aki köpött? 1239 01:55:45,614 --> 01:55:49,050 A rablásiak egyik téglája. O szólt nekünk a bankrablásról. 1240 01:55:49,214 --> 01:55:50,772 De lássuk McCauley-t. 1241 01:55:50,934 --> 01:55:52,367 Mennyi idönk van? 1242 01:55:52,774 --> 01:55:57,245 8-10 óra alatt kész az új terv. Azután búcsút mondhatunk neki. 1243 01:56:48,734 --> 01:56:51,407 Te nyomtad fel McCauley-t! Honnan tudtad? 1244 01:56:51,614 --> 01:56:52,888 Ki szólt neked? 1245 01:56:53,214 --> 01:56:55,444 Kitöl tudtad, te szarfaszú spicli? 1246 01:56:55,774 --> 01:56:56,809 Kitöl? 1247 01:57:39,614 --> 01:57:41,047 Hol van Waingro? 1248 01:57:42,214 --> 01:57:43,044 Hol van? 1249 01:57:43,134 --> 01:57:44,408 Honnan tudjam? 1250 01:58:09,174 --> 01:58:10,163 Gyere, 1251 01:58:10,694 --> 01:58:12,412 nézzünk körül! 1252 01:58:13,294 --> 01:58:14,443 Tetszik? 1253 01:58:19,054 --> 01:58:20,203 Szemét dög! 1254 01:58:20,294 --> 01:58:23,286 Azt mondtad, ki akarsz szállni, nem? 1255 01:58:23,574 --> 01:58:25,292 Tessék, most kiszállhatsz! 1256 01:58:25,374 --> 01:58:28,491 - Mennyit kapsz ezért? - Hülye picsa! 1257 01:58:29,014 --> 01:58:30,413 Mit keresek én itt? 1258 01:58:30,494 --> 01:58:31,529 Csigavér! 1259 01:58:32,214 --> 01:58:34,489 A hölgynek sem volt könnyu. 1260 01:58:34,814 --> 01:58:36,486 Csináljon neki egy italt! 1261 01:58:37,894 --> 01:58:38,929 Lófaszt! 1262 01:58:41,214 --> 01:58:43,774 Menjen, és ne jöjjön ide, ha jót akar! 1263 01:58:47,174 --> 01:58:48,527 Nézd csak, kicsim! 1264 01:58:49,974 --> 01:58:52,124 Drucker vagyok a gyilkosságiaktól. 1265 01:58:52,214 --> 01:58:54,170 Nem fekteti le Dominickot? 1266 01:58:54,334 --> 01:58:55,733 Itt marad velem. 1267 01:59:05,934 --> 01:59:07,287 És most? 1268 01:59:09,974 --> 01:59:11,043 Marcianónak igaza van. 1269 01:59:11,134 --> 01:59:13,364 Ki akart szállni, hát most megteheti. 1270 01:59:14,854 --> 01:59:17,004 Ahhoz el kéne árulnia Christ? 1271 01:59:17,094 --> 01:59:18,288 Igen. 1272 01:59:18,814 --> 01:59:21,123 Szerintem is. El kéne árulnia. 1273 01:59:21,694 --> 01:59:25,050 Ha nem árulja el Christ, annak Dominick issza meg a levét. 1274 01:59:26,334 --> 01:59:29,690 Mert ha maga börtönbe kerül, ö árván marad. 1275 01:59:29,774 --> 01:59:34,325 És mivel magának nem élnek a szülei, nevelöszülökhöz kerül, 1276 01:59:34,414 --> 01:59:36,245 vagy intézetbe. 1277 01:59:36,454 --> 01:59:38,172 Aztán ellop egy kocsit, 1278 01:59:38,814 --> 01:59:42,807 és egy börtönben köt ki, ahol aztán igazi bunözö lesz belöle. 1279 01:59:44,094 --> 01:59:45,766 És egy életre annyi neki. 1280 01:59:47,414 --> 01:59:50,008 Ezt maga tudja a legjobban, hiszen átélte. 1281 01:59:51,574 --> 01:59:55,567 Dominicknek nincs választása. Chris viszont maga döntött így. 1282 01:59:57,614 --> 02:00:00,253 Ha feladja Christ, megússza az ügyet. 1283 02:00:01,174 --> 02:00:02,493 Meg kéne tennie, 1284 02:00:02,814 --> 02:00:05,009 a fia érdekében, hogy felnevelhesse. 1285 02:00:08,854 --> 02:00:10,173 Mi van még raktáron? 1286 02:00:10,254 --> 02:00:11,687 Egy csomó más szar. 1287 02:00:13,014 --> 02:00:17,644 De ennek nem kell reklám, ezt maga is tudja. Ez eladja magát. 1288 02:00:24,094 --> 02:00:25,368 Új fejleménzek. 1289 02:00:25,534 --> 02:00:27,206 Drucker van a 2-esen. 1290 02:00:27,574 --> 02:00:29,053 Egz pillanat. 1291 02:00:31,294 --> 02:00:33,125 Drucker van a másik vonalon. 1292 02:00:33,974 --> 02:00:35,168 Kapcsolja be! 1293 02:00:36,334 --> 02:00:37,483 Beszélhetsz. 1294 02:00:37,694 --> 02:00:39,286 Én vagyok, Vincent. 1295 02:00:41,854 --> 02:00:43,924 Várom a választ. 1296 02:00:50,614 --> 02:00:53,048 Charlene benne van. 1297 02:00:53,134 --> 02:00:55,523 Remek! A helyzet a következö: 1298 02:00:56,494 --> 02:00:59,213 Hugh Benny új életet kezdett. 1299 02:00:59,614 --> 02:01:02,003 Mostantól becsületes honpolgár. 1300 02:01:02,294 --> 02:01:06,128 Úgy tunik, egy Waingro nevu szabadúszó adta ki nekünk Neilt. 1301 02:01:06,734 --> 02:01:11,205 Waingro azelött Neillel dolgozott, aztán elszegödött egy Van Zant... 1302 02:01:11,454 --> 02:01:12,807 nevu pénzmosóhoz. 1303 02:01:14,174 --> 02:01:16,244 Az embereink már ott vannak Van Zantnél, 1304 02:01:16,334 --> 02:01:18,723 a fickót ugyanis nemrég kicsinálták. 1305 02:01:18,934 --> 02:01:22,085 Ha Neil folztatja a vadászatot, Waingro lesz a következö. 1306 02:01:22,294 --> 02:01:25,684 Waingro kivett egy szobát a reptéri Marquis szállodában, 1307 02:01:25,774 --> 02:01:27,605 Jamieson név alatt. 1308 02:01:27,814 --> 02:01:31,807 Most is ott van. Adják le a drótot óvadékügynököknek, 1309 02:01:32,134 --> 02:01:35,012 bukmékereknek és spicliknek az egész városban. 1310 02:01:35,254 --> 02:01:39,293 Dobják be az infót a köztudatba. Menjen egy csapat a szállodába. 1311 02:01:39,374 --> 02:01:41,934 Félóránként jelentést kérek. 1312 02:01:42,014 --> 02:01:44,323 Lehet, hogy Neil ráhajt a fickóra. 1313 02:01:44,814 --> 02:01:46,167 Hogy van a karja? 1314 02:01:46,574 --> 02:01:48,087 Túlélem. 1315 02:01:56,894 --> 02:01:58,043 Itt van. 1316 02:01:58,894 --> 02:02:00,486 Neil még itt van. 1317 02:02:01,614 --> 02:02:03,047 Érzem. 1318 02:02:03,854 --> 02:02:05,253 De még meddig? 1319 02:02:06,694 --> 02:02:08,571 Maximum még 7 vagy 8 óráig. 1320 02:02:17,574 --> 02:02:18,848 Mit muveltél? 1321 02:02:19,254 --> 02:02:20,448 Te voltál az? 1322 02:02:20,734 --> 02:02:22,372 Nem vagyok fémkereskedö. 1323 02:02:23,214 --> 02:02:26,092 Ha összejön, utánam jöhettél volna. 1324 02:02:26,254 --> 02:02:27,926 Most együtt kell mennünk. 1325 02:02:28,214 --> 02:02:30,205 Azok az emberek a társaid? 1326 02:02:31,934 --> 02:02:33,492 A barátom, Michael... 1327 02:02:35,134 --> 02:02:36,647 tudta, mit kockáztat. 1328 02:02:41,334 --> 02:02:43,290 Aki ugrik, néha bukik. 1329 02:02:45,974 --> 02:02:47,327 Csomagolj! 1330 02:03:05,774 --> 02:03:07,412 Miért tetted ezt velem? 1331 02:03:19,094 --> 02:03:20,413 Nem lesz semmi baj. 1332 02:03:20,494 --> 02:03:22,007 Érted? 1333 02:03:26,814 --> 02:03:28,532 Nem lesz semmi baj. 1334 02:03:39,494 --> 02:03:42,531 Van egy Camaro ezen a címen. 4. szint, 18. állás. 1335 02:03:47,574 --> 02:03:49,007 Egy kis pénz. 1336 02:03:51,854 --> 02:03:53,492 Mikor leszünk túl rajta? 1337 02:03:56,374 --> 02:03:58,012 22 óra múlva. 1338 02:03:58,334 --> 02:04:01,849 - Akkor simán leléphetünk. - Mikor engedsz el engem? 1339 02:04:06,694 --> 02:04:08,605 Most még elmehetsz. 1340 02:04:09,174 --> 02:04:11,085 Késöbb is elengedsz? 1341 02:04:16,014 --> 02:04:17,652 Ezentúl minden más lesz. 1342 02:04:19,094 --> 02:04:20,766 Hát nem érted? 1343 02:04:50,454 --> 02:04:51,773 Kész a kaja. 1344 02:04:59,134 --> 02:05:00,886 A barátom, Ralph. 1345 02:05:01,494 --> 02:05:03,405 Nem mondtad, hogy... 1346 02:05:04,214 --> 02:05:05,533 Uramisten! 1347 02:05:05,694 --> 02:05:06,888 Hol van Lauren? 1348 02:05:07,214 --> 02:05:08,932 Lisa-Bethnél. 1349 02:05:09,374 --> 02:05:11,365 Nem én vagyok a hibás. Nagyon sajnálom. 1350 02:05:11,454 --> 02:05:12,603 Mit? 1351 02:05:12,694 --> 02:05:13,809 Ülj le! 1352 02:05:14,414 --> 02:05:15,767 Nem is vagy dühös? 1353 02:05:16,894 --> 02:05:17,963 Dehogynem. 1354 02:05:19,614 --> 02:05:21,411 Nagyon dühös vagyok, Ralph. 1355 02:05:21,974 --> 02:05:24,647 Megkefélheted a nejemet, ha ö azt akarja. 1356 02:05:26,414 --> 02:05:29,008 El is terpeszkedhetsz a kanapéján, 1357 02:05:30,734 --> 02:05:32,531 az ex-férje... 1358 02:05:33,014 --> 02:05:35,926 kibaszott szuper-posztmodern csodaházában, 1359 02:05:36,014 --> 02:05:37,367 ha akarsz. 1360 02:05:39,614 --> 02:05:41,764 De arról ne is álmodj, 1361 02:05:42,454 --> 02:05:44,206 hogy az én kurva tévémet... 1362 02:05:44,454 --> 02:05:45,603 fogod bámulni! 1363 02:05:45,694 --> 02:05:47,013 Mit muvelsz? 1364 02:05:53,574 --> 02:05:55,326 Tedd le azt a tévét! 1365 02:05:55,454 --> 02:05:57,922 - Én soha nem csaltalak meg. - Hiba volt. 1366 02:05:58,014 --> 02:06:00,084 Kettön áll a vásár. 1367 02:06:00,174 --> 02:06:03,246 Persze, direkt élvezem, hogy Ralph megbaszott téged. 1368 02:06:03,334 --> 02:06:05,086 Kissé abszurd ez a helyzet. 1369 02:06:07,414 --> 02:06:09,370 Fogd be, Ralph! Ülj vissza! 1370 02:06:12,894 --> 02:06:16,603 Miért van az, hogy én mindig magyarázkodom, te viszont soha? 1371 02:06:16,774 --> 02:06:19,004 Mert én azt teszem, amit mondok. 1372 02:06:19,534 --> 02:06:20,569 Micsoda jellem! 1373 02:06:20,654 --> 02:06:22,849 De ez sajnos nem rólunk szól. 1374 02:06:23,454 --> 02:06:24,409 Nem. 1375 02:06:25,814 --> 02:06:28,533 Lehet, hogy be vagyok szívva, 1376 02:06:29,454 --> 02:06:31,490 de te mindvégig hulla voltál. 1377 02:06:32,174 --> 02:06:36,087 Mégis nekem kell megaláznom magam, hogy elszakadhassak töled. 1378 02:06:48,574 --> 02:06:50,883 Útlevél, csekk, hitelkártya. 1379 02:06:51,374 --> 02:06:52,568 A gép... 1380 02:06:52,974 --> 02:06:56,046 a charter terminálon lesz, a reptéren, a 1 7-es hangárban. 1381 02:06:56,134 --> 02:06:57,965 Kód: 101 1 Sierra. 1382 02:07:01,094 --> 02:07:02,243 Leszáll, 1383 02:07:02,334 --> 02:07:04,768 5 percig vár rád, azután továbbrepül. 1384 02:07:04,974 --> 02:07:08,410 A gépet ellenörzi a Repülés-felügyelet. Minden legális. 1385 02:07:09,854 --> 02:07:11,048 Hol van Chris? 1386 02:07:11,454 --> 02:07:12,489 Elment. 1387 02:07:13,854 --> 02:07:14,809 Mi? 1388 02:07:15,454 --> 02:07:17,763 Azt mondta, megkeresi Charlene-t. 1389 02:07:17,854 --> 02:07:20,049 - Idehoztad? - Igen. 1390 02:07:20,974 --> 02:07:22,168 És mi történt? 1391 02:07:23,054 --> 02:07:24,692 Szabad országban élünk. 1392 02:07:29,574 --> 02:07:31,326 9-kor érdeklödj, 1393 02:07:31,694 --> 02:07:33,412 hogy minden kóser-e még. 1394 02:07:58,574 --> 02:08:00,804 Fogalmam sincs, mihez kezdek. 1395 02:08:03,934 --> 02:08:05,686 Rövid az élet. 1396 02:08:06,294 --> 02:08:08,285 Ajándék minden perc. 1397 02:08:10,894 --> 02:08:12,407 Itt akarsz hagyni? 1398 02:08:15,134 --> 02:08:16,852 Elmehetsz, 1399 02:08:18,374 --> 02:08:19,932 rajtad áll. 1400 02:08:20,574 --> 02:08:23,134 De úgy is dönthetsz, hogy velem jössz. 1401 02:08:29,254 --> 02:08:30,972 Csak annyit tudok, hogy... 1402 02:08:32,974 --> 02:08:36,091 semmi értelme bárhová is mennem, 1403 02:08:37,614 --> 02:08:39,525 ha ott egyedül leszek, 1404 02:08:40,534 --> 02:08:42,013 nélküled. 1405 02:09:39,574 --> 02:09:40,893 Itt az emberünk. 1406 02:09:41,534 --> 02:09:42,649 Várok. 1407 02:09:45,214 --> 02:09:46,647 Hadd lássa magát! 1408 02:09:47,694 --> 02:09:49,207 - Gyerünk! - Kuss! 1409 02:09:53,374 --> 02:09:55,683 Csak menjen egy pillanatra az ablakhoz! 1410 02:09:56,734 --> 02:09:58,452 Ennyi. 1411 02:11:43,934 --> 02:11:44,969 Hé, haver! 1412 02:11:47,134 --> 02:11:49,694 Nem tudsz errefelé egy kiadó szobát? 1413 02:11:53,014 --> 02:11:55,084 A boltban vannak hirdetések. 1414 02:12:07,934 --> 02:12:09,253 Nem Chris az. 1415 02:12:17,054 --> 02:12:18,692 Kettes egység, 1416 02:12:19,134 --> 02:12:20,487 tartóztassák fel... 1417 02:12:20,574 --> 02:12:21,893 és ellenörizzék! 1418 02:12:48,214 --> 02:12:49,613 A neve John Peterson. 1419 02:12:49,694 --> 02:12:51,969 Érvénzes jogosítvánz, a kocsi... 1420 02:12:52,134 --> 02:12:53,726 Gene Bukowski néven van. 1421 02:12:54,334 --> 02:12:55,449 Ellenöriztem, 1422 02:12:55,534 --> 02:12:56,762 tiszta. 1423 02:12:59,614 --> 02:13:00,763 Engedjék el! 1424 02:13:01,214 --> 02:13:02,283 Értettem. 1425 02:13:02,534 --> 02:13:04,445 További jó utat! 1426 02:13:06,334 --> 02:13:07,449 Nem ö volt. 1427 02:13:17,134 --> 02:13:19,853 Kér egy kávét, amíg itt várakozunk? 1428 02:13:19,934 --> 02:13:21,606 Igen, köszönöm. 1429 02:13:51,454 --> 02:13:52,773 Van újság? 1430 02:13:52,854 --> 02:13:54,253 Síri csend. 1431 02:14:06,934 --> 02:14:08,367 Itt Vincent. 1432 02:14:08,934 --> 02:14:09,969 Van valami? 1433 02:14:10,054 --> 02:14:12,204 Semmi. Waingro lement fagylaltért. 1434 02:14:12,734 --> 02:14:13,803 Ennzi. 1435 02:14:22,214 --> 02:14:23,613 Megmondom, mi van: 1436 02:14:25,934 --> 02:14:27,333 Neil lelépett. 1437 02:14:32,214 --> 02:14:33,852 Elrepült, mint a madár. 1438 02:14:34,254 --> 02:14:35,528 Honnan tudja? 1439 02:14:37,334 --> 02:14:38,403 A csali még megvan! 1440 02:14:38,494 --> 02:14:40,530 - Az idö sem járt le! - És mi van? 1441 02:14:40,694 --> 02:14:41,968 Mi van!? 1442 02:14:42,814 --> 02:14:44,725 Kellemes utat, szararcú! 1443 02:14:46,134 --> 02:14:47,567 Ügyes voltál. 1444 02:14:49,294 --> 02:14:50,886 Megyek a szállodába. 1445 02:14:52,094 --> 02:14:54,005 Lezuhanyozom, 1446 02:14:54,974 --> 02:14:57,283 és alszom egy hónapig. 1447 02:17:20,374 --> 02:17:21,409 A fenébe! 1448 02:17:30,294 --> 02:17:31,966 A kurva életbe! 1449 02:17:35,294 --> 02:17:37,967 A sok szemét seggfej kinyírhatja magát. 1450 02:17:38,054 --> 02:17:39,282 De te nem. 1451 02:17:39,374 --> 02:17:40,568 Te nem. 1452 02:17:45,654 --> 02:17:48,248 De hát hol van? Lauren a neve. 1453 02:17:48,414 --> 02:17:51,133 Lauren Gustafson. Itt kellene lennie. 1454 02:17:58,374 --> 02:18:00,410 Ki tudna segíteni...? 1455 02:18:06,294 --> 02:18:07,363 Semmi baj. 1456 02:18:08,614 --> 02:18:11,606 Minden rendben lesz, esküszöm. Semmi baj. 1457 02:18:12,094 --> 02:18:13,573 Jöjjön egy orvos! 1458 02:18:13,654 --> 02:18:15,326 Orvost! 1459 02:18:15,614 --> 02:18:17,923 - Itt van édesanyád. - Nyugodjon meg! 1460 02:18:18,014 --> 02:18:20,084 - Bevett valamit? - Nem. 1461 02:18:22,654 --> 02:18:25,043 Hívjon egy baleseti-, és egy érsebészt! 1462 02:18:25,254 --> 02:18:28,610 Felvágta az ereit. A pulzusa alig tapintható. 1463 02:18:28,934 --> 02:18:30,083 Leesett a vérnyomása. 1464 02:18:30,174 --> 02:18:32,244 Intubálniuk kell. 1465 02:18:32,334 --> 02:18:33,528 Kezdhetjük. 1466 02:18:35,174 --> 02:18:37,130 Mikor látták utoljára? 1467 02:18:37,214 --> 02:18:38,283 Nem tudom. 1468 02:18:38,374 --> 02:18:39,693 Hol talált rá? 1469 02:18:39,774 --> 02:18:40,889 A kádban. 1470 02:18:42,774 --> 02:18:44,810 Adjanak neki sóoldatot! 1471 02:18:45,054 --> 02:18:46,453 Nyomókötést a sebekre! 1472 02:18:46,534 --> 02:18:49,765 2 egység Rh-negatív nullás vért kérek. 1473 02:18:51,614 --> 02:18:54,890 Hol marad a lélegeztetö-egység? Jöjjenek segíteni. 1474 02:18:54,974 --> 02:18:57,852 Intubálás után megröntgenezzük. 1475 02:19:04,094 --> 02:19:07,006 A lányuk túl van a mutéten, az ébredöben van. 1476 02:19:07,094 --> 02:19:08,527 Az állapota stabil. 1477 02:19:08,614 --> 02:19:11,174 Mindjárt jön a sebész, és beszámol maguknak. 1478 02:19:11,294 --> 02:19:12,204 Jól van? 1479 02:19:12,294 --> 02:19:13,363 Igen. 1480 02:19:13,454 --> 02:19:14,933 Túléli. 1481 02:19:15,374 --> 02:19:17,205 Meg fog gyógyulni. 1482 02:19:17,374 --> 02:19:20,172 Szegény kicsikém! Miért tette ezt magával? 1483 02:19:21,534 --> 02:19:24,526 Látod, mit csinált? Látod, mit csinált magával? 1484 02:19:28,734 --> 02:19:31,294 Nyugodj meg! Meggyógyul, ne félj! 1485 02:19:31,694 --> 02:19:33,730 Nem megyek sehova. 1486 02:19:33,814 --> 02:19:36,487 Itt maradok veled, jó? 1487 02:19:50,814 --> 02:19:51,883 Én vagyok. 1488 02:19:52,294 --> 02:19:54,967 A gép úton van. Idöben vagy. 1489 02:19:55,574 --> 02:19:57,451 Sofört még mindig nem találtunk, 1490 02:19:57,534 --> 02:19:59,172 de reménzkedjünk. 1491 02:19:59,534 --> 02:20:00,887 És van még valami, 1492 02:20:01,854 --> 02:20:03,333 amit tudni akartál. 1493 02:20:04,094 --> 02:20:07,928 A fickó a Marquisban van, Jamieson név alatt, ha érdekel. 1494 02:20:08,294 --> 02:20:10,171 De gondolom, már nem érdekel. 1495 02:20:10,254 --> 02:20:11,607 Jól gondolod. 1496 02:20:12,014 --> 02:20:13,527 Ég veled, testvér! 1497 02:20:15,654 --> 02:20:17,087 Minden rendben lesz. 1498 02:20:17,734 --> 02:20:19,008 Tiszta a pálya. 1499 02:20:20,974 --> 02:20:22,293 Vigyázz magadra! 1500 02:20:32,734 --> 02:20:33,803 Mi a baj? 1501 02:20:34,094 --> 02:20:35,243 Semmi. 1502 02:20:35,534 --> 02:20:36,728 Tiszta a pálya. 1503 02:21:13,334 --> 02:21:15,165 Még elintézek valamit. 1504 02:21:15,294 --> 02:21:16,409 Van rá idö? 1505 02:21:17,174 --> 02:21:18,323 Van. 1506 02:21:46,054 --> 02:21:48,614 Egy perc, és jövök. Járjon a motor! 1507 02:22:29,134 --> 02:22:29,930 Recepció. 1508 02:22:30,014 --> 02:22:31,208 Itt a szobapincér. 1509 02:22:31,294 --> 02:22:35,048 Egy Jamieson nevut keresek. Rossz szobaszámot kaptam. 1510 02:22:35,134 --> 02:22:36,886 Folzton ez van. 1511 02:22:36,974 --> 02:22:38,168 1 735-ös. 1512 02:22:38,454 --> 02:22:39,648 Köszönöm. 1513 02:24:19,214 --> 02:24:20,852 Figzelmet kérünk! 1514 02:24:20,934 --> 02:24:23,209 Az épületben tuz ütött ki. 1515 02:24:24,414 --> 02:24:25,927 Orizzék meg a nzugalmukat! 1516 02:24:26,014 --> 02:24:27,766 A felvonókat ne használják! 1517 02:24:32,854 --> 02:24:33,923 Én itt maradok. 1518 02:24:34,014 --> 02:24:37,211 Kinézek a lépcsöházba. Ha füst van, szólok. 1519 02:24:41,694 --> 02:24:43,924 Mi legyen? Felhívjam az apját? 1520 02:24:44,934 --> 02:24:47,084 Valahol a hegyekben van. 1521 02:24:49,054 --> 02:24:50,646 Lauren téged választott. 1522 02:24:53,134 --> 02:24:54,886 Nálad csinálta. 1523 02:24:56,974 --> 02:24:58,885 Nem volt ez így jó. 1524 02:24:58,974 --> 02:25:00,089 Nem. 1525 02:25:16,094 --> 02:25:17,766 Van rá esély, hogy... 1526 02:25:20,014 --> 02:25:22,005 rendbe hozzuk a kettönk dolgát? 1527 02:25:24,694 --> 02:25:26,969 Szívesen mondanám, hogy igen. 1528 02:25:27,294 --> 02:25:28,329 De... 1529 02:25:28,494 --> 02:25:30,007 végsö soron... 1530 02:25:34,734 --> 02:25:36,406 úgy igaz, ahogy mondtad! 1531 02:25:39,414 --> 02:25:40,733 Az én életem... 1532 02:25:41,374 --> 02:25:43,410 a munkámban merül ki. 1533 02:25:50,494 --> 02:25:52,610 Neked nem ilyen férj kell. 1534 02:26:03,254 --> 02:26:04,733 Menj, ha menned kell. 1535 02:26:07,774 --> 02:26:08,889 Itt maradok. 1536 02:26:08,974 --> 02:26:10,965 Nem, jól vagyok. Ki fogom bírni. 1537 02:26:13,854 --> 02:26:15,287 Vigyázz magadra. 1538 02:26:16,014 --> 02:26:18,574 Itt leszek. Hívj fel, hogy jól vagy! 1539 02:26:19,614 --> 02:26:20,569 Rendben? 1540 02:27:18,894 --> 02:27:21,044 Itt a biztonsági szolgálat. Tuz van! 1541 02:27:21,134 --> 02:27:22,852 Hagyja el az épületet! 1542 02:27:22,934 --> 02:27:24,367 Nem mehetek. 1543 02:27:33,014 --> 02:27:35,926 Beszéljük meg ezt a dolgot, haver! 1544 02:27:49,614 --> 02:27:51,047 A 1 7. emeleten van. 1545 02:27:53,734 --> 02:27:54,928 Nézz rám! 1546 02:27:55,054 --> 02:27:56,089 Nézz rám! 1547 02:28:30,974 --> 02:28:32,327 Ne mozduljon! 1548 02:28:32,414 --> 02:28:34,166 Kezeket a tarkóra! 1549 02:29:08,254 --> 02:29:09,846 Kapcsoljanak a TAC-5-re! 1550 02:29:10,614 --> 02:29:11,808 Casals, 1551 02:29:12,094 --> 02:29:13,004 JJ. 1552 02:29:13,814 --> 02:29:15,008 Drucker, JJ! 1553 02:29:15,174 --> 02:29:17,449 A társalgóban vagzok, a lépcsöháznál. 1554 02:29:17,534 --> 02:29:18,603 Mi az ábra? 1555 02:29:18,694 --> 02:29:21,413 Három osztag megz felfelé a 1 7. emeletre. 1556 02:29:21,494 --> 02:29:24,804 A liftek nem használhatók a tuzriadó miatt. 1557 02:29:25,214 --> 02:29:26,533 Rendben. Vége. 1558 02:31:45,574 --> 02:31:47,087 Adja ide! 1559 02:37:49,734 --> 02:37:51,804 Megmondtam, hogy nem megyek vissza. 1560 02:37:55,774 --> 02:37:56,809 Igen. 1561 02:38:59,094 --> 02:39:02,086 Hungarian subtitles conformed by SOFTITLER