1 00:00:47,332 --> 00:00:49,129 VRUČINA 2 00:03:28,852 --> 00:03:30,365 Ček, kartica, gotovina? 3 00:03:30,452 --> 00:03:31,487 Gotovina. 4 00:03:33,652 --> 00:03:35,131 Naslovite na... 5 00:03:35,412 --> 00:03:37,403 ''Jackova tvrtka za rušenje'', Tucson. 6 00:03:37,492 --> 00:03:38,641 788,30 dolara. 7 00:05:25,172 --> 00:05:26,890 Vodiš me na doručak? 8 00:05:27,092 --> 00:05:28,844 Ne mogu. Sastanak s Boskom. 9 00:05:30,172 --> 00:05:31,525 Zdravo, Vincente. 10 00:05:31,732 --> 00:05:33,165 Mama, gdje su mi ukosnice? 11 00:05:33,252 --> 00:05:35,163 Nisu na kuhinjskom stolu? 12 00:05:35,332 --> 00:05:36,606 Ne, gledala sam. 13 00:05:37,172 --> 00:05:38,287 Da skuham kavu? 14 00:05:38,372 --> 00:05:39,407 Danas nema škole? 15 00:05:39,492 --> 00:05:42,564 Tata me vodi u novu zgradu, pa na ručak. 16 00:05:42,652 --> 00:05:44,483 Vidi pod jastucima na kauču. 17 00:05:47,892 --> 00:05:49,883 Kasni več pola sata. 18 00:05:50,452 --> 00:05:53,489 Možda je gad iznevjeri kao prošli put. 19 00:05:53,972 --> 00:05:55,121 Skuhat ču kavu. 20 00:05:55,212 --> 00:05:56,691 Nemam vremena, dušo. 21 00:06:08,692 --> 00:06:11,160 Mama, ukosnice nisu na kauču. 22 00:06:12,212 --> 00:06:13,850 Stavi plave. 23 00:06:14,212 --> 00:06:16,806 Neču, ne pristaju. 24 00:06:16,892 --> 00:06:19,611 Gledala si u spavačoj sobi? - Jesam, svuda! 25 00:06:19,692 --> 00:06:21,045 Što sad ja da radim? 26 00:06:21,132 --> 00:06:22,247 Nađi ih! 27 00:06:22,372 --> 00:06:25,170 Mama, slušaj me! - Dobro, mila! Što je? 28 00:06:25,332 --> 00:06:27,004 Doči če tata, 29 00:06:27,092 --> 00:06:28,241 a neču biti spremna! 30 00:06:28,332 --> 00:06:29,890 Ne smijem kasniti! - Nečeš... 31 00:06:29,972 --> 00:06:31,405 Hoču! 32 00:06:31,932 --> 00:06:34,605 Nači čemo ih prije nego dođe tata. Tražit čemo zajedno. 33 00:06:34,692 --> 00:06:37,206 Sve u redu... 34 00:06:38,452 --> 00:06:41,250 Nači čemo ih zajedno. 35 00:06:41,332 --> 00:06:45,041 Samo se smiri. Neče doči prije nego ih nađemo, obečajem ti. 36 00:06:56,052 --> 00:06:57,610 Napuni opet! 37 00:07:09,172 --> 00:07:10,082 Kako se zoveš? 38 00:07:10,172 --> 00:07:11,366 Waingro. 39 00:07:19,812 --> 00:07:21,086 Ti si Michael? 40 00:07:33,572 --> 00:07:35,722 Vi momci uvijek radite skupa? 41 00:07:36,372 --> 00:07:37,771 Stalno. 42 00:07:38,092 --> 00:07:39,411 Čvrsta ekipa? 43 00:07:39,572 --> 00:07:40,721 Vrlo čvrsta. 44 00:07:41,652 --> 00:07:45,008 Ako ovo upali, možda krenem opet. 45 00:07:45,372 --> 00:07:47,681 Dosta spike. Može, faco? 46 00:07:57,892 --> 00:07:59,120 Kako mu ide? 47 00:07:59,252 --> 00:08:00,571 Sto posto. 48 00:08:01,412 --> 00:08:02,845 Točno po rasporedu. 49 00:08:03,412 --> 00:08:05,482 Skrenuo desno na Bulevaru Venice. 50 00:08:07,012 --> 00:08:08,923 Od tebe smo 2 i pol kilometra. 51 00:08:31,652 --> 00:08:34,564 Upravo prešao na prvu traku, 300 metara od tebe. 52 00:08:35,252 --> 00:08:36,287 Spremite se. 53 00:08:36,372 --> 00:08:37,407 Ja jesam. 54 00:08:46,692 --> 00:08:47,727 Idemo! 55 00:09:45,652 --> 00:09:46,641 21 1 ! 56 00:09:47,092 --> 00:09:48,525 Pljačkaju nas! 57 00:09:54,092 --> 00:09:57,004 "211, uzbuna! Blindirana kola!" - Evo poziva! 58 00:09:57,412 --> 00:09:58,527 "3 minute. " 59 00:09:59,972 --> 00:10:01,087 Maknite se! 60 00:11:02,452 --> 00:11:04,170 Još 80 sekunda! 61 00:11:05,492 --> 00:11:07,164 Natrag... natrag! 62 00:11:08,452 --> 00:11:09,487 Natrag! 63 00:11:11,532 --> 00:11:15,445 Faco, vidiš što im curi iz uha? Ne čuju te, jebote! 64 00:11:15,572 --> 00:11:16,527 Ohladi! 65 00:11:28,372 --> 00:11:29,487 Imam ih! 66 00:11:29,972 --> 00:11:30,927 Imam! 67 00:11:34,052 --> 00:11:35,929 Morao si se zajebavati s mnom. 68 00:11:36,292 --> 00:11:37,964 Tebi se zajebava? 69 00:12:02,212 --> 00:12:03,964 Što to radiš, jebote?! 70 00:12:04,052 --> 00:12:05,485 Krenuo je! 71 00:12:14,652 --> 00:12:15,971 Mater ti glupu! 72 00:12:45,732 --> 00:12:46,847 Čuo sam ih. 73 00:13:09,012 --> 00:13:10,525 Milijun šesto... 74 00:13:11,412 --> 00:13:13,972 S 40 centi po dolaru, tebi ide 640.000. 75 00:13:14,132 --> 00:13:16,009 Evo 150.000 predujma. 76 00:13:16,852 --> 00:13:18,888 Ostalo za 2-3 dana. 77 00:13:20,012 --> 00:13:21,491 Znaš čije je to bilo? 78 00:13:25,292 --> 00:13:27,283 ''Vrijednosti i ulaganja Malibu''. 79 00:13:27,892 --> 00:13:29,245 Roger Van Zant. 80 00:13:29,332 --> 00:13:31,084 Ima banku na Caymanima, 81 00:13:31,172 --> 00:13:34,926 prodaje vrijednosnice za novac od droge u inozemstvu. 82 00:13:35,252 --> 00:13:36,207 Pa? 83 00:13:36,372 --> 00:13:38,203 Oprao si ga za obveznice na donosioca. 84 00:13:38,292 --> 00:13:39,441 Osiguran je. 85 00:13:40,452 --> 00:13:43,330 To jest ono! Dobit če 100 posto. 86 00:13:43,412 --> 00:13:45,972 Igrač je, možda ih otkupi od nas... 87 00:13:46,052 --> 00:13:49,965 za 60 posto vrijednosti i tako zaradi 40 posto povrh onih 100. 88 00:13:51,812 --> 00:13:54,849 Prodaš li mu izravno, imaš dodatnih 320.000. 89 00:13:55,652 --> 00:13:56,687 Pokušaj. 90 00:13:57,732 --> 00:13:58,687 Zvao je Kelso. 91 00:13:58,772 --> 00:13:59,841 Zbog čega? 92 00:14:00,052 --> 00:14:02,771 Sprema posao, hoče da pogledaš. 93 00:14:03,172 --> 00:14:05,163 Što če mi, imam svoj. 94 00:14:05,332 --> 00:14:07,562 Veli da je čisto, desetak milijuna. 95 00:14:08,052 --> 00:14:09,246 Sutra ujutro u devet. 96 00:14:09,332 --> 00:14:10,811 Što je to tamo bilo? 97 00:14:11,972 --> 00:14:13,166 Ne pitaj. 98 00:14:46,892 --> 00:14:48,120 Našli ste ambulantna kola? 99 00:14:48,212 --> 00:14:51,284 Ostavili ih 4 ulice dalje. - Na 22. ulici. 100 00:14:52,172 --> 00:14:55,084 Spalili i kola i puške i odječu. 101 00:14:57,492 --> 00:15:01,485 Bili su u zraku i snimili dolazak patrolnih kola. 102 00:15:03,812 --> 00:15:05,803 Ukraden u Fresnou pred 2 tjedna, 103 00:15:05,932 --> 00:15:08,844 a kamionet u Whittieru prekjučer. 104 00:15:09,052 --> 00:15:10,610 Preuzimate, poručniče? 105 00:15:11,092 --> 00:15:12,923 Ili ostaje u Odjelu? 106 00:15:14,052 --> 00:15:17,408 Izgleda vam kao obična pljačka super-marketa? 107 00:15:17,492 --> 00:15:19,642 Stvar preuzimaju Pljačke i ubojstva. 108 00:15:20,052 --> 00:15:21,371 Imamo trojicu motorista. 109 00:15:21,452 --> 00:15:23,807 Vidjeli su samo ljude s maskama. 110 00:15:23,892 --> 00:15:26,360 Onaj s TV-om je bio bliže. 111 00:15:27,892 --> 00:15:29,245 Je li koga raspoznao? 112 00:15:29,332 --> 00:15:31,721 Sakrio se. Večinu je čuo. 113 00:15:33,972 --> 00:15:35,530 Dobro, što je s njima? 114 00:15:36,212 --> 00:15:39,363 Onaj s TV-om kaže da je ovaj počeo blebetati. 115 00:15:39,852 --> 00:15:40,568 Mudro... 116 00:15:40,652 --> 00:15:43,041 Netko je jednog stražara nazvao ''facom''. 117 00:15:43,572 --> 00:15:45,244 Držim da je ovaj... 118 00:15:45,572 --> 00:15:48,530 posegnuo za pištoljem kod gležnja. 119 00:15:49,292 --> 00:15:50,361 A odande... 120 00:15:53,732 --> 00:15:54,767 Ovdje. 121 00:15:55,012 --> 00:15:58,721 Ovaj ovdje ima ulaznu ranu kod prsne kosti. 122 00:15:59,852 --> 00:16:02,764 Garež oko rane na glavi. 123 00:16:02,852 --> 00:16:04,171 Smaknut izbliza. 124 00:16:06,092 --> 00:16:08,606 Radi se o milijun i šesto u obveznicama na donosioca. 125 00:16:08,692 --> 00:16:10,364 Gotovinu su pustili. 126 00:16:10,452 --> 00:16:13,171 Jer nisu imali vremena. Radili su na vrijeme, 127 00:16:13,332 --> 00:16:15,971 dakle znali su koliko nam treba. 128 00:16:16,052 --> 00:16:18,612 Prisluškivali su nas, onesposobili kola, 129 00:16:19,412 --> 00:16:21,482 ušli i utekli za manje od 3 minute. 130 00:16:21,652 --> 00:16:24,325 Ovo je dobro mjesto, dobre mogučnosti za bijeg. 131 00:16:24,452 --> 00:16:25,726 Čak dvije obilaznice... 132 00:16:25,812 --> 00:16:27,245 u krugu od 500 metara. 133 00:16:27,332 --> 00:16:28,845 Kamera za nadzor prometa? 134 00:16:28,932 --> 00:16:30,888 Vjerojatno onesposobljena. No provjeri. 135 00:16:30,972 --> 00:16:32,451 Raspoznaješ stil? 136 00:16:32,532 --> 00:16:33,681 Stil im je... 137 00:16:33,972 --> 00:16:35,485 da su dobri. 138 00:16:35,572 --> 00:16:39,645 Kad je preraslo u ubojstvo, ubivši prva dva stražara, 139 00:16:39,732 --> 00:16:41,051 nisu oklijevali. 140 00:16:41,132 --> 00:16:44,920 Koknuli su i trečeg, jer što ima veze? 141 00:16:45,332 --> 00:16:47,084 Čemu ostaviti živa svjedoka? 142 00:16:47,172 --> 00:16:49,970 U tren oka opča ''ludnica''. 143 00:16:52,852 --> 00:16:54,444 Usmjereni naboj. 144 00:16:54,812 --> 00:16:58,327 Usmjereni naboj... znači tehnički su upučeni. 145 00:16:58,412 --> 00:17:00,368 Dovoljno da napadnu i čuvano. 146 00:17:00,732 --> 00:17:03,963 Stog zavirimo u skorašnje neriješene pljačke nakita itd. 147 00:17:04,372 --> 00:17:07,444 ''Facu'' provjeri kod FBI-ja, dobiti češ cijeli telefonski imenik. 148 00:17:07,532 --> 00:17:10,285 Tko dila obveznice na donosioca? 149 00:17:11,612 --> 00:17:15,048 Provjera uobičajenih dilera. Ti i ja čemo Cuzomana i Torena... 150 00:17:15,132 --> 00:17:17,441 a ti uzmi Goldsteina i Alfara. 151 00:17:17,612 --> 00:17:19,045 Držite se vještaka. 152 00:17:19,132 --> 00:17:21,692 Od Bombaša hoču eksploziv. 153 00:17:21,852 --> 00:17:24,764 Ako je nekakav egzotični, otkrit čemo tko je prodao. 154 00:17:26,132 --> 00:17:28,692 Vadi čovjeku ruke iz džepova, Rachel. 155 00:17:36,452 --> 00:17:37,931 Hoče li tko pite? 156 00:17:47,172 --> 00:17:48,685 Moram na zahod. 157 00:18:18,212 --> 00:18:21,921 Morao sam. Digao je frku, morao sam! 158 00:18:34,932 --> 00:18:37,969 Njegov dio je u kolima. Odvojio sam jednako od nas... 159 00:18:39,212 --> 00:18:41,203 za njegov cijeli iznos. 160 00:18:41,892 --> 00:18:45,805 Jer hoču ga odmah isplatiti i riješiti se pizdurine! 161 00:19:23,092 --> 00:19:23,968 Čekaj! 162 00:21:00,052 --> 00:21:01,246 Gdje je ostatak? 163 00:21:01,332 --> 00:21:04,051 Kasnimo. Izgledaš predobro za izlazak. 164 00:21:04,372 --> 00:21:06,203 Zajašit ču te odmah tu. 165 00:21:09,572 --> 00:21:12,132 Gdje je? - Isplatio sam kladioničare. 166 00:21:12,332 --> 00:21:15,483 Za par dana bit če još, ne uzrujavaj se. Kasnimo... 167 00:21:15,572 --> 00:21:16,448 Ma daj. 168 00:21:16,532 --> 00:21:18,170 Zezaš me. 169 00:21:19,932 --> 00:21:20,842 Dušo, 170 00:21:20,972 --> 00:21:25,523 rizik se ne isplati za 8000. ''Rizik naspram nagrade.'' 171 00:21:25,732 --> 00:21:26,608 Idemo, 172 00:21:26,852 --> 00:21:28,171 uzmi kaput. 173 00:21:30,052 --> 00:21:33,044 Nema smisla razgovarati. Ti si samo sve starije dijete. 174 00:21:33,172 --> 00:21:34,491 Što to znači? 175 00:21:34,772 --> 00:21:38,651 Da ne činimo napredak kao odrasli, 176 00:21:38,732 --> 00:21:40,962 jer sam se udala za ovisnika o kocki! 177 00:21:41,332 --> 00:21:43,084 Ulazi u jebena kola! 178 00:21:44,772 --> 00:21:46,410 Kog če mi vraga sve ovo? 179 00:21:47,172 --> 00:21:47,888 I ne treba ti! 180 00:21:47,972 --> 00:21:50,566 ''Ostavi štednu knjižicu... 181 00:21:50,652 --> 00:21:52,210 i ključeve kola pri izlasku''. 182 00:21:52,292 --> 00:21:55,364 Onda, idemo li? - Samo ti seri, pa Dominick ide meni! 183 00:21:58,052 --> 00:21:59,724 To da nisi ni pomislila... 184 00:22:23,372 --> 00:22:25,681 Reci je li zvao Albert Torena. 185 00:22:27,012 --> 00:22:28,684 Torena zvao Vincenta? 186 00:22:29,972 --> 00:22:30,927 Ne. 187 00:22:31,092 --> 00:22:32,491 Došlo izvješče. 188 00:22:33,092 --> 00:22:35,652 Eksploziv se zove Dy-Ex, služi za rušenje. 189 00:22:35,852 --> 00:22:37,808 Možeš ga kupiti na vozačku u Nevadi, 190 00:22:37,892 --> 00:22:39,530 Arizoni, Novom Meksiku. 191 00:22:39,692 --> 00:22:41,410 Preobično za trag. 192 00:22:41,732 --> 00:22:43,290 Prekrasno... 193 00:23:02,652 --> 00:23:03,846 Jesi li dobro? 194 00:23:04,212 --> 00:23:06,282 Što je, gdje si bio? 195 00:23:06,852 --> 00:23:07,887 Posao. 196 00:23:09,092 --> 00:23:10,810 Došao Laurein tata? 197 00:23:12,452 --> 00:23:13,487 Ni zvao, 198 00:23:13,572 --> 00:23:16,291 ni došao. Čekale smo te do 10:30. 199 00:23:17,612 --> 00:23:21,321 Ima li taj momak pojma što se s malom događa? 200 00:23:23,732 --> 00:23:24,926 Ne znam. 201 00:23:25,892 --> 00:23:27,291 Kreten jebeni... 202 00:23:28,932 --> 00:23:30,251 Je li ona dobro? 203 00:23:31,172 --> 00:23:33,163 Čitavi je dan u sobi. 204 00:23:33,332 --> 00:23:35,892 Znači nije dobro. A nisam ni ja. 205 00:23:36,452 --> 00:23:38,090 Spremila sam nam večeru, 206 00:23:38,252 --> 00:23:40,163 pred 4 sata. 207 00:23:41,812 --> 00:23:44,724 Kad god pokušam održati neki sklad među nama, 208 00:23:44,812 --> 00:23:46,131 ti se povučeš. 209 00:23:47,172 --> 00:23:50,289 Imam tri mrtvaca na pločniku... 210 00:23:50,612 --> 00:23:52,921 kraj Bulevara Venice, Justine. 211 00:23:53,132 --> 00:23:54,451 Žao mi je... 212 00:23:54,852 --> 00:23:56,524 ako se prokleta... 213 00:23:57,172 --> 00:23:58,446 ...piletina... 214 00:23:59,172 --> 00:24:00,764 ...prepekla. 215 00:24:55,132 --> 00:24:56,326 Kavu, gospodine? 216 00:24:56,412 --> 00:24:57,367 Molim. 217 00:25:02,812 --> 00:25:04,450 Dodajte mi vrhnje. 218 00:25:07,092 --> 00:25:08,002 Hvala. 219 00:25:08,092 --> 00:25:09,286 Što ste uzeli? 220 00:25:10,452 --> 00:25:11,362 Molim? 221 00:25:12,372 --> 00:25:13,805 Što to čitate? 222 00:25:19,292 --> 00:25:20,691 Knjigu o kovinama. 223 00:25:24,292 --> 00:25:26,283 "Naprsnuča titana pri zamoru"... 224 00:25:28,372 --> 00:25:30,010 Čime se bavite? 225 00:25:33,012 --> 00:25:36,163 Što vas toliko zanima što čitam i čime se bavim? 226 00:25:40,372 --> 00:25:42,090 Vidim vas povremeno u trgovini. 227 00:25:42,172 --> 00:25:43,400 Kojoj to? 228 00:25:43,772 --> 00:25:45,888 ''Hennessey i Ingalls'', ondje radim. 229 00:25:47,572 --> 00:25:49,961 Ne želite li razgovarati, dobro. 230 00:25:50,132 --> 00:25:51,770 Oprostite na smetnji. 231 00:26:01,692 --> 00:26:04,729 Nisam htio biti grub, nisam vas prepoznao. 232 00:26:05,532 --> 00:26:07,762 Radim s kovinama, trgovac sam. 233 00:26:08,052 --> 00:26:09,371 Zovem se Neil. 234 00:26:14,452 --> 00:26:15,601 Ja sam Eady. 235 00:26:18,332 --> 00:26:19,970 Sviđa vam se posao tamo? 236 00:26:21,532 --> 00:26:22,601 Svakako. 237 00:26:23,252 --> 00:26:26,801 Imam popust, a ima puno knjiga iz mog područja. 238 00:26:26,972 --> 00:26:28,041 A to je? 239 00:26:28,532 --> 00:26:29,965 Grafički dizajn. 240 00:26:30,812 --> 00:26:33,770 Noču pravim zaglavlja i logotipe, 241 00:26:34,452 --> 00:26:37,205 a danju radim u trgovini, dok mi ne krene. 242 00:26:37,372 --> 00:26:38,930 A za koga to radite? 243 00:26:41,852 --> 00:26:43,251 Jedan restoran. 244 00:26:43,732 --> 00:26:45,643 Pravila sam im jelovnik. 245 00:26:48,212 --> 00:26:50,282 Potom za jednu diskografsku kuču. 246 00:26:51,412 --> 00:26:52,561 Omote za CD. 247 00:26:52,892 --> 00:26:54,610 Dosad sam načinila dva. 248 00:26:56,852 --> 00:26:58,490 Išli ste za to u školu? 249 00:26:58,972 --> 00:26:59,927 Da. 250 00:27:01,012 --> 00:27:02,365 Išla sam na Parsons. 251 00:27:02,452 --> 00:27:03,601 Gdje je to? 252 00:27:03,852 --> 00:27:05,001 New York. 253 00:27:05,772 --> 00:27:07,330 Koliko ste dugo ovdje? 254 00:27:08,372 --> 00:27:09,691 Oko godinu dana. 255 00:27:10,612 --> 00:27:11,806 Sviđa vam se? 256 00:27:13,492 --> 00:27:16,211 Ne baš. Tu sam uglavnom zbog posla. 257 00:27:23,572 --> 00:27:25,210 Živite tu blizu? 258 00:27:25,292 --> 00:27:27,965 Ne. Živim recimo blizu Sunset Plaze. 259 00:27:30,772 --> 00:27:32,171 Iznajmila sam malu kuču. 260 00:27:32,252 --> 00:27:35,722 Malo je oronula, ali ima prekrasan pogled. 261 00:27:37,212 --> 00:27:38,406 A vi? 262 00:27:38,492 --> 00:27:39,845 Ja živim tu gore. 263 00:27:40,092 --> 00:27:41,445 Baš smiješno. 264 00:27:45,372 --> 00:27:47,602 Odakle vam je izvorno obitelj? 265 00:27:50,012 --> 00:27:51,923 Podrijetlo je škotsko i irsko. 266 00:27:52,532 --> 00:27:54,488 Emigrirali su u Appalachiju... 267 00:27:54,572 --> 00:27:56,563 krajem 18. stolječa. 268 00:27:59,252 --> 00:28:00,685 Odakle ste vi? 269 00:28:01,372 --> 00:28:02,646 San Francisco. 270 00:28:04,052 --> 00:28:05,371 Vaši su tamo? 271 00:28:08,292 --> 00:28:10,681 Mama je davno umrla, 272 00:28:10,772 --> 00:28:12,285 a ne znam gdje mi je otac. 273 00:28:12,372 --> 00:28:13,964 Negdje imam i brata. 274 00:28:19,572 --> 00:28:21,483 Vidim da imate vezanu obitelj. 275 00:28:22,772 --> 00:28:23,761 Točno? 276 00:28:23,932 --> 00:28:25,206 Točno. 277 00:28:34,612 --> 00:28:36,204 Grad svjetala... 278 00:28:39,452 --> 00:28:40,965 Na Fidžiju imaju alge... 279 00:28:41,052 --> 00:28:44,601 u duginim bojama koje jednom godišnje isplivaju na površinu. 280 00:28:45,812 --> 00:28:47,882 Tako izgleda i ovo. 281 00:28:49,052 --> 00:28:50,326 Bili ste ondje? 282 00:28:51,612 --> 00:28:53,489 Ne, jednom ču poči. 283 00:29:02,172 --> 00:29:03,491 Puno putujete? 284 00:29:06,292 --> 00:29:07,088 Da. 285 00:29:07,652 --> 00:29:09,529 Usamljeni ste zbog putovanja? 286 00:29:14,332 --> 00:29:16,163 Sam sam. Nisam... 287 00:29:16,572 --> 00:29:17,846 usamljen. 288 00:29:18,172 --> 00:29:19,207 Vi? 289 00:29:20,732 --> 00:29:22,085 Vrlo usamljena. 290 00:31:21,972 --> 00:31:23,121 Alberte! 291 00:31:25,772 --> 00:31:26,807 Sranje... 292 00:31:27,612 --> 00:31:30,172 Zašto dolaziš ovamo? Nije ovo Disneyland. 293 00:31:31,092 --> 00:31:33,287 Sinoč si me trebao nazvati. 294 00:31:33,452 --> 00:31:35,204 Gdje si ti, jebote? 295 00:31:36,172 --> 00:31:37,685 Znaš da nisam bio slobodan. 296 00:31:37,772 --> 00:31:39,728 'Ajmo ga odmah sprašiti. 297 00:31:39,892 --> 00:31:41,371 Ja tebi uslugu, 298 00:31:41,612 --> 00:31:43,887 ti meni ništa. Tako dakle? 299 00:31:44,532 --> 00:31:48,810 Cijelu noč sam vani, ''plešem'' za tebe flamingo... 300 00:31:48,972 --> 00:31:51,202 To sa mnom nema veze. 301 00:31:51,412 --> 00:31:55,849 Furam stvar polako, nalazim ti tragove i sranje. Pravi sam plesač... 302 00:31:56,012 --> 00:31:57,286 Kenjaš! 303 00:31:57,452 --> 00:31:59,807 Cijeli dan te zovem, a to ne podnosim. 304 00:31:59,892 --> 00:32:02,360 Lud si za amfetaminom, opet se ''pucaš''! 305 00:32:02,452 --> 00:32:05,250 A sučut, brate? To je problem ovisnosti... 306 00:32:05,332 --> 00:32:08,847 Sučuti je bilo jučer. Danas mi tratiš jebeno vrijeme. 307 00:32:08,932 --> 00:32:10,411 Jesi li se zaljubio? 308 00:32:11,212 --> 00:32:13,282 Reci, jesi li se sinoč zaljubio... 309 00:32:13,652 --> 00:32:15,324 i otišao nekamo? 310 00:32:15,412 --> 00:32:17,687 Samo reci. To ču prihvatiti, popušiti. 311 00:32:19,692 --> 00:32:21,125 Reci sve što znaš! 312 00:32:23,572 --> 00:32:26,723 Kunem se, moj brat Richard razgovarat če s tobom! 313 00:32:26,932 --> 00:32:28,490 Čuo sam ''Richard''? 314 00:32:29,172 --> 00:32:30,810 Razgovarat če s tobom... 315 00:32:32,492 --> 00:32:34,050 Kunem se, nači čete se večeras! 316 00:32:34,132 --> 00:32:35,611 A nije ovdje? 317 00:32:35,692 --> 00:32:37,091 Ne, nači čete se večeras. 318 00:32:37,172 --> 00:32:38,651 A odmah sad? 319 00:32:38,932 --> 00:32:42,447 Preklinjao sam ga znajuči da češ doči danas ujutro. 320 00:32:42,612 --> 00:32:43,567 Kenjaš! 321 00:32:43,732 --> 00:32:45,802 Ne, kunem se! Prvo je rekao ''ne'', 322 00:32:46,092 --> 00:32:47,969 jer je u Phoenixu. 323 00:32:48,172 --> 00:32:50,367 ''Kad u Phoenix stignem ja, 324 00:32:50,932 --> 00:32:52,570 dignut če sidro... 325 00:32:54,132 --> 00:32:55,884 i na vratima mi... 326 00:32:56,212 --> 00:32:57,725 poruku ostaviti...'' 327 00:32:57,812 --> 00:32:59,962 Večeras je najbolje što mogu, stari. 328 00:33:01,492 --> 00:33:04,370 Čekat če te u ''BJ-u'' na Alvaradu... 329 00:33:06,132 --> 00:33:07,201 U 2 ujutro. 330 00:33:07,532 --> 00:33:08,282 Budi tamo. 331 00:33:08,372 --> 00:33:09,930 Budi i ti. 332 00:33:10,452 --> 00:33:13,205 Vincente, ne mogu, imam posla, moram iči okolo... 333 00:33:16,852 --> 00:33:17,921 Budi tamo. 334 00:33:24,172 --> 00:33:26,288 Ne trati mi jebeno vrijeme! 335 00:33:29,932 --> 00:33:31,160 O čemu se radi? 336 00:33:32,692 --> 00:33:33,920 Banka. 337 00:33:34,212 --> 00:33:37,682 Četvrtkom se pohranjuje novac za diobu ostalim podružnicama... 338 00:33:37,772 --> 00:33:39,763 zbog isplata plača u petak. 339 00:33:39,852 --> 00:33:42,924 No četvrtkom glavna filijala ima pune trezore. 340 00:33:43,052 --> 00:33:44,485 Blindirana kola ili zgrada? 341 00:33:44,572 --> 00:33:45,641 Kroz vrata. 342 00:33:45,732 --> 00:33:46,801 Koliko momaka? 343 00:33:46,892 --> 00:33:50,521 Oko 3-4 s vozačem. Uđeš, opereš ih, iziđeš. 344 00:33:50,612 --> 00:33:53,968 I za to hočeš 100.000 odmah od 10 posto od svega? 345 00:33:54,612 --> 00:33:56,409 Podsječa na kaubojski posao. 346 00:33:56,492 --> 00:33:59,928 Uključe li alarm, moram van prije nego dođe murja. 347 00:34:00,692 --> 00:34:02,922 Imaju tri sustava alarma. 348 00:34:03,212 --> 00:34:04,964 Dva ''Telco'' i celularni. 349 00:34:06,892 --> 00:34:09,486 Ali signali neče nikamo, 350 00:34:09,812 --> 00:34:11,370 jer češ noč prije... 351 00:34:11,572 --> 00:34:12,925 prodrijeti u sustav... 352 00:34:13,012 --> 00:34:15,526 i zeznuti kompjutor za alarm... 353 00:34:15,692 --> 00:34:16,920 tako da isključi i sebe... 354 00:34:17,012 --> 00:34:19,048 i video-rekordere... 355 00:34:19,372 --> 00:34:21,283 20 minuta prije nego uđeš. 356 00:34:21,772 --> 00:34:23,808 Arhitektonski i elektronički nacrti? 357 00:34:23,892 --> 00:34:24,881 Imam ih sve. 358 00:34:24,972 --> 00:34:27,805 Imam tiskane pločice koje idu u mozak kompjutora. 359 00:34:29,132 --> 00:34:30,565 Kolika je procjena? 360 00:34:33,812 --> 00:34:35,882 Otprilike 12,1 ili 12,2 milijuna. 361 00:34:38,812 --> 00:34:39,847 Vrijedi. 362 00:34:40,932 --> 00:34:42,126 Čestitam. 363 00:34:42,732 --> 00:34:45,963 Samo da vidiš odakle potječe moja procjena... 364 00:34:46,452 --> 00:34:48,682 Nije se znalo da je roba tvoja. 365 00:34:49,012 --> 00:34:51,731 Svejedno. Dobit češ 100 posto od osiguranja. 366 00:34:51,812 --> 00:34:53,689 Potom obveznice kupiš od nas... 367 00:34:53,772 --> 00:34:57,162 po 60 centi za dolar i zaradiš još 40 posto. 368 00:34:59,092 --> 00:35:01,652 Ništa ne gubiš i svi su sretni. 369 00:35:02,772 --> 00:35:04,171 Jasno, dogovoreno. 370 00:35:04,892 --> 00:35:08,123 Dobro. Jer nikome ne odgovara budu li svi šizili. 371 00:35:08,692 --> 00:35:11,490 Neka me nazove tvoj čovjek da dogovorimo sastanak. 372 00:35:11,652 --> 00:35:12,801 Da, naravno. 373 00:35:13,492 --> 00:35:14,925 Bilo mi je drago. 374 00:35:15,852 --> 00:35:17,524 Nagodit češ se? 375 00:35:17,612 --> 00:35:20,365 Znači misle da me mogu potkradati... 376 00:35:20,652 --> 00:35:23,007 Pobit ču te pasje skotove. 377 00:35:23,092 --> 00:35:26,562 Neka mi Harry donese matrice za Kanarsko Otočje. 378 00:35:31,052 --> 00:35:33,691 Dakle nije to procjena, nego točne brojke. 379 00:35:33,772 --> 00:35:36,969 Imam ispis protoka novca za posljednja 2 mjeseca. 380 00:35:37,052 --> 00:35:38,644 Odakle ti podaci? 381 00:35:38,732 --> 00:35:40,051 Jednostavno dođu. 382 00:35:40,132 --> 00:35:42,282 U eteru su, 383 00:35:42,372 --> 00:35:45,887 odašilju ih posvuda. Valja samo ščepati. 384 00:35:45,972 --> 00:35:47,530 A ja znam kako. 385 00:35:53,172 --> 00:35:54,764 Dakle evo... 386 00:35:55,252 --> 00:35:56,685 13,9 milijuna. 387 00:36:00,172 --> 00:36:01,730 Prihvatio sam. - Dobro. 388 00:36:01,972 --> 00:36:03,405 Što sam ti rekao... 389 00:36:07,052 --> 00:36:08,007 Evo... 390 00:36:09,172 --> 00:36:11,970 Dogovoreno je. Zovi Van Zanta i pokupi novac. 391 00:36:13,132 --> 00:36:14,247 Što kaže? 392 00:36:14,612 --> 00:36:16,170 On je poslovni čovjek. 393 00:36:52,692 --> 00:36:54,125 Chris je kod mene. 394 00:36:57,132 --> 00:36:58,281 Što je bilo? 395 00:36:58,572 --> 00:37:00,369 Bračne razmirice. 396 00:37:00,972 --> 00:37:03,042 Pustit ču ga da to prespava ovdje. 397 00:37:16,372 --> 00:37:17,805 Što je s tobom bilo? 398 00:37:21,812 --> 00:37:23,803 Kad češ kupiti namještaj? 399 00:37:23,892 --> 00:37:25,530 Kad dođem na to. 400 00:37:28,052 --> 00:37:29,929 Charlene če me ostaviti. 401 00:37:32,212 --> 00:37:33,122 Zašto? 402 00:37:36,212 --> 00:37:38,248 Premalo odrezaka u zamrzivaču. 403 00:37:39,212 --> 00:37:41,203 Sa svim što si zaradio? 404 00:37:42,252 --> 00:37:44,812 Očistili me Vegas i ''Super Bowl''. 405 00:37:45,652 --> 00:37:47,563 Kad češ si ti nači babu? 406 00:37:47,692 --> 00:37:49,284 Kad dođem na to. 407 00:37:51,572 --> 00:37:53,608 Imaš nekoga sa strane? 408 00:37:55,092 --> 00:37:56,366 Ništa redovito. 409 00:37:57,292 --> 00:37:59,362 Ima li ona? 410 00:37:59,452 --> 00:38:00,726 Ne. - Siguran si? 411 00:38:01,812 --> 00:38:03,245 Da, siguran sam. 412 00:38:05,332 --> 00:38:07,243 Ne znam što to radiš. 413 00:38:08,692 --> 00:38:12,207 Sjeti se što je rekao Jimmy McElwain: ''Želiš li raditi na ulici, 414 00:38:12,692 --> 00:38:16,048 nemoj se vezati. Ne dopusti si ništa u životu što ne možeš 415 00:38:16,212 --> 00:38:20,603 ostaviti u roku od 30 sekundi kad postane vruče.'' 416 00:38:20,972 --> 00:38:22,121 Sječaš se? 417 00:38:28,852 --> 00:38:31,525 Za mene sunce izlazi i zalazi s njom. 418 00:38:45,012 --> 00:38:47,287 Danas od Van Zanta uzimamo gotovinu, 419 00:38:47,372 --> 00:38:50,250 potom nosimo Kelsou predujam za tu banku. 420 00:38:50,452 --> 00:38:51,771 Koju banku? 421 00:38:52,212 --> 00:38:54,885 Što je s onom platinom? Bliži se. 422 00:38:54,972 --> 00:38:56,803 I to če iči. Onda banka. 423 00:39:00,692 --> 00:39:02,125 Hočeš doručak? 424 00:39:09,292 --> 00:39:10,611 Jesi li dobro? 425 00:39:11,052 --> 00:39:12,371 Jesam, srce. 426 00:39:19,532 --> 00:39:20,681 Stvarno. 427 00:39:20,772 --> 00:39:21,966 Bit če dobro. 428 00:39:22,092 --> 00:39:23,491 Vidimo se. 429 00:39:38,732 --> 00:39:40,051 Ti si Solenko? 430 00:39:40,492 --> 00:39:41,561 Don Breedan... 431 00:39:41,652 --> 00:39:45,691 Grierson, moj nadzornik, kaže da imaš posao za mene. 432 00:39:45,772 --> 00:39:47,922 Dakle poznat ti je postupak? 433 00:39:48,012 --> 00:39:49,650 Da, sjajno pečem roštilj. 434 00:39:49,812 --> 00:39:51,131 Blago tebi. 435 00:39:51,212 --> 00:39:55,125 Pobrisat češ zahode, oprati posuđe i počistiti stolove i smeče. 436 00:39:55,212 --> 00:39:58,522 Budeš li dodijavao, prijavit ču da se fiksaš, piješ ili kradeš... 437 00:39:58,612 --> 00:40:00,409 i šupirati te natrag. 438 00:40:00,612 --> 00:40:03,251 25 posto od plače ide meni. 439 00:40:03,332 --> 00:40:07,405 Pravila igre. Zovi Griersona i provjeri. Presvuci se straga. 440 00:40:13,492 --> 00:40:15,244 Pa što čekaš? 441 00:40:34,172 --> 00:40:35,844 "Vrijednosti i ulaganja Malibu". 442 00:40:35,932 --> 00:40:37,411 Rogera Van Zanta. 443 00:40:37,492 --> 00:40:38,686 "Pričekajte. " 444 00:40:42,172 --> 00:40:44,003 "Ovdje Roger Van Zant. " 445 00:40:44,532 --> 00:40:46,250 Trebao bih nešto pokupiti. 446 00:40:46,652 --> 00:40:49,644 Dajte mi svoj broj. Netko če vas zvati s druge linije. 447 00:40:50,612 --> 00:40:52,807 818-133-6089. 448 00:41:17,572 --> 00:41:21,690 "lmam paket za vas. Na Centineli je auto-kino. Sutra u 2:30. " 449 00:41:21,892 --> 00:41:23,803 Pošaljite samo jednog čovjeka. 450 00:41:48,572 --> 00:41:50,449 Tko je to bio? - Nitko. 451 00:41:51,652 --> 00:41:53,290 Tko je to bio?! - Nitko! 452 00:41:53,652 --> 00:41:55,529 Moram znati! Tko je?! 453 00:41:55,652 --> 00:41:56,767 Nije bitno, Neil. 454 00:41:56,852 --> 00:42:00,208 Zakoniti trgovac pičem iz Las Vegasa. Alan Marciano. 455 00:42:00,572 --> 00:42:02,051 Chris če ispraviti stvar. 456 00:42:02,132 --> 00:42:04,692 Kasno je, dosta mi je! - Umukni! 457 00:42:06,292 --> 00:42:09,329 Evo nagodbe: pružit češ Chrisu zadnju priliku. 458 00:42:09,412 --> 00:42:13,246 Zajebe li opet, sam ču ti kupiti mjesto za život. 459 00:42:13,652 --> 00:42:15,722 Gdje god želiš. 460 00:42:15,852 --> 00:42:17,490 Dominick ide s tobom. 461 00:42:17,652 --> 00:42:19,882 A moja riječ vrijedi. 462 00:42:20,212 --> 00:42:22,442 No sad češ mu pružiti priliku. 463 00:42:26,452 --> 00:42:28,044 Sredi se, idi doma. 464 00:42:29,332 --> 00:42:30,924 Sredi se i idi doma! 465 00:43:15,092 --> 00:43:16,366 Daj mi sav novac! 466 00:43:16,452 --> 00:43:18,408 Jednom če te zdimiti zbog tog sranja. 467 00:43:18,492 --> 00:43:19,845 Ti nečeš, budalo. 468 00:43:22,692 --> 00:43:24,683 Ulazi, sam. 469 00:43:54,172 --> 00:43:55,764 Vincente! 470 00:43:58,852 --> 00:44:01,047 Moj brat Richard. 471 00:44:03,772 --> 00:44:05,603 Što imaš za mene? 472 00:44:06,052 --> 00:44:10,364 Prije nego se toga primimo... Jedna ekipa mažnjava kola uz plažu. 473 00:44:12,092 --> 00:44:14,208 Straga u radionici, 474 00:44:14,332 --> 00:44:17,449 koju netko može ''posjetiti'' za vikend, 475 00:44:17,532 --> 00:44:20,569 imaju dva ''Porschea turbo'' i jedan ''91 1 coupe''. 476 00:44:21,452 --> 00:44:24,046 Rješavaš se konkurencije? 477 00:44:25,172 --> 00:44:26,810 Ja sam dobar građanin. 478 00:44:26,892 --> 00:44:28,405 A ja Patak Dodo! 479 00:44:28,692 --> 00:44:30,489 Dakle imaš li mi što reči? 480 00:44:32,052 --> 00:44:33,770 Slušaj, rođače... 481 00:44:34,612 --> 00:44:37,809 Otkud znam da češ, kažem li što te zanima, 482 00:44:38,132 --> 00:44:41,363 učiniti ono što meni treba? 483 00:44:42,012 --> 00:44:43,730 Čovjek je pravi. 484 00:44:44,492 --> 00:44:46,687 Ja ti nisam rođak, mater ti jebem. 485 00:44:46,772 --> 00:44:49,002 A znaš jer tako kažem. 486 00:44:49,572 --> 00:44:52,291 No prvo ti reci što imaš! 487 00:44:52,372 --> 00:44:53,327 Jebi se. 488 00:44:53,532 --> 00:44:54,931 Jesi li ti svjestan? 489 00:44:55,012 --> 00:44:56,923 Mogu poginuti kažem li ti to sranje. 490 00:44:57,012 --> 00:44:59,162 Možeš i šečuči peseka! 491 00:44:59,252 --> 00:45:00,526 Dobro čovječe... 492 00:45:01,052 --> 00:45:03,361 Bio sam s kitom u zatvoru u Folsomu, 493 00:45:03,492 --> 00:45:07,201 gulio par puta po 2-3 godine. Kad je izišao, sreli smo se. 494 00:45:10,452 --> 00:45:11,567 I onda? 495 00:45:11,972 --> 00:45:14,008 Opako se pali na akciju. 496 00:45:14,612 --> 00:45:18,127 Da ništa nije rekao, mislio bih i ja, ništa. 497 00:45:18,612 --> 00:45:21,490 Ali počeo je klepetati o tome kako ništa ne radi... 498 00:45:21,572 --> 00:45:24,245 i ništa se ne zbiva. 499 00:45:24,332 --> 00:45:26,243 I baš sam tada shvatio... 500 00:45:26,772 --> 00:45:29,332 da kit nešto sprema. 501 00:45:36,572 --> 00:45:38,244 Ma sjajno, jebote. 502 00:45:39,892 --> 00:45:42,042 Alberte, što je to s tobom? 503 00:45:42,732 --> 00:45:45,451 Dovučeš me amo i tako mi tratiš vrijeme? 504 00:45:46,172 --> 00:45:48,766 Vidio si na ulici momka, bivšeg robijaša? 505 00:45:49,172 --> 00:45:50,207 Točno. 506 00:45:50,292 --> 00:45:51,691 E, jebote, 507 00:45:51,892 --> 00:45:53,530 al' sam oduševljen! 508 00:45:53,892 --> 00:45:56,167 Što hočeš za to, značku mladog agenta? 509 00:45:56,692 --> 00:45:58,967 Provjerit češ te ''Porschee''? 510 00:45:59,812 --> 00:46:01,131 On to mene zeza? 511 00:46:02,452 --> 00:46:03,487 Stari, slušaj me, 512 00:46:03,572 --> 00:46:04,971 taj Faca nije vic! 513 00:46:05,492 --> 00:46:06,971 Opasan tip. 514 00:46:07,052 --> 00:46:08,246 Što si rekao? 515 00:46:08,932 --> 00:46:10,809 Rekao si ''Faca.'' Što to znači? 516 00:46:10,932 --> 00:46:13,287 Tako on naziva ljude: ''Faca''. 517 00:46:14,812 --> 00:46:16,404 Pričaj mi o njemu. 518 00:46:18,532 --> 00:46:20,329 Visok oko metar 80, 519 00:46:20,572 --> 00:46:22,483 u zatvoru sav istetoviran. 520 00:46:22,572 --> 00:46:24,642 Ovdje ima velikog debelog pauna. 521 00:46:27,052 --> 00:46:28,485 Kako se zove? 522 00:46:29,492 --> 00:46:30,686 Cheritto. 523 00:46:31,292 --> 00:46:32,850 Michael Cheritto. 524 00:46:37,012 --> 00:46:39,128 Od 1976. 33 puta uhičen. 525 00:46:39,612 --> 00:46:42,080 11 puta za oružanu pljačku, 3 put osuđen. 526 00:46:42,212 --> 00:46:44,772 Odležao 2 godine u Attici, 527 00:46:44,852 --> 00:46:46,001 3 u Marionu i... 528 00:46:46,092 --> 00:46:49,243 5 u Folsomu zbog ubojstva iz nehata. 529 00:46:49,332 --> 00:46:50,560 lma 5 cm debeli spis. 530 00:46:50,652 --> 00:46:52,529 Koliko vas je tamo? 531 00:46:52,812 --> 00:46:55,246 Drucker, ja i Schwartz. - Javi svima, 532 00:46:55,332 --> 00:46:59,086 hoču potpuni nadzor. 24 sata dnevno, noč i dan, 533 00:46:59,172 --> 00:47:01,083 neprestano 7 dana tjedno. 534 00:47:01,492 --> 00:47:03,244 Prisluškujte kola, kuču. 535 00:47:03,332 --> 00:47:05,482 Kamo ide, gdje sjeda, recimo restoran. 536 00:47:05,572 --> 00:47:08,040 Hoču slike onih s kojima se druži, 537 00:47:08,212 --> 00:47:11,409 potom ih provjerite. Imaju li spis, pratite i njih. 538 00:47:11,692 --> 00:47:14,081 Neka se to pokrene do sutra navečer. 539 00:48:07,292 --> 00:48:09,408 Stavi ruke tako da ih vidim. 540 00:48:09,612 --> 00:48:11,728 Stavi ruke tako da ih vidim. 541 00:48:12,532 --> 00:48:13,885 Ja ču ti reči što da radiš. 542 00:48:13,972 --> 00:48:15,644 I kako. 543 00:48:16,412 --> 00:48:19,722 Sad samo desnom rukom... 544 00:48:21,292 --> 00:48:23,647 ... uzmi paket i dobaci ga ovamo. 545 00:48:41,012 --> 00:48:41,888 Iza tebe... 546 00:48:41,972 --> 00:48:42,927 desno! 547 00:49:59,212 --> 00:50:00,611 Roger Van Zant? 548 00:50:01,172 --> 00:50:02,366 Da. Tko je to? 549 00:50:02,732 --> 00:50:04,165 Znaš ti tko je. 550 00:50:05,012 --> 00:50:06,286 Bogme znam. 551 00:50:06,772 --> 00:50:08,683 Poslao sam momka da isporuči paket. 552 00:50:08,772 --> 00:50:10,888 Nije zvao. Je li sve u redu? 553 00:50:11,652 --> 00:50:13,802 Znaš što? Zaboravi novac. 554 00:50:14,332 --> 00:50:15,208 Što? 555 00:50:16,052 --> 00:50:17,644 Zaboravi novac. 556 00:50:20,052 --> 00:50:23,965 Puno je to novaca. Što to radiš? Kako misliš, ''Zaboravi novac''? 557 00:50:24,052 --> 00:50:26,850 Što radim? Pričam s praznim telefonom. 558 00:50:27,692 --> 00:50:29,091 Ne shvačam. 559 00:50:29,612 --> 00:50:32,684 Jer je na drugoj strani linije jebeni mrtvac! 560 00:50:53,012 --> 00:50:54,240 Sviđa ti se? 561 00:50:54,332 --> 00:50:55,685 Vidi koji prsten. 562 00:51:00,852 --> 00:51:02,285 Jesi li znao za to? 563 00:51:03,492 --> 00:51:04,971 Ti si lud. 564 00:51:10,132 --> 00:51:11,087 Sviđa ti se? 565 00:51:11,172 --> 00:51:13,083 Prekrasan je... 566 00:51:13,212 --> 00:51:15,089 Samo ne pitaj odakle mu. 567 00:51:23,492 --> 00:51:25,767 Što želiš biti kad odrasteš, mila? 568 00:51:26,092 --> 00:51:27,241 Ne znam. 569 00:51:30,172 --> 00:51:31,525 Ne zna, kao ni ja! 570 00:51:31,612 --> 00:51:33,091 Ne znam ni ja. 571 00:51:47,052 --> 00:51:48,087 Molim? 572 00:51:48,732 --> 00:51:49,926 Ja sam. 573 00:51:51,572 --> 00:51:53,563 Pitala sam se kad češ zvati. 574 00:51:55,132 --> 00:51:56,406 Imao sam posla. 575 00:51:56,692 --> 00:51:58,125 Mogu li te vidjeti? 576 00:51:58,372 --> 00:52:00,328 Bojala sam se da je sve bilo... 577 00:52:01,092 --> 00:52:02,605 samo za jednu noč. 578 00:52:03,692 --> 00:52:05,489 Za mene nije. 579 00:52:07,892 --> 00:52:09,325 Da, ni za mene. 580 00:52:11,412 --> 00:52:12,845 Mogu li skoknuti? 581 00:52:14,132 --> 00:52:15,201 Naravno. 582 00:52:15,412 --> 00:52:17,243 Dobro, vidimo se uskoro. 583 00:52:31,732 --> 00:52:33,370 Vražji skup... 584 00:52:34,572 --> 00:52:36,688 Koji je Faca? - Onaj široki. 585 00:52:36,972 --> 00:52:38,610 Imamo dva odašiljača. 586 00:52:38,852 --> 00:52:41,525 Jedan je u upravljaču, pomočni iza table s instrumentima. 587 00:52:41,612 --> 00:52:42,567 Evo nas. 588 00:52:42,652 --> 00:52:44,563 Pozdravila si Neila? 589 00:52:45,332 --> 00:52:47,243 Onaj plavokosi je Chris Shiherlis. 590 00:52:47,332 --> 00:52:50,722 Stalno ih pratimo kolima i prisluškujemo telefon. 591 00:52:53,132 --> 00:52:56,169 Cheritto je triput obišao skladište plemenitih kovina. 592 00:52:56,252 --> 00:52:58,482 Platina, srebro, zlatne poluge. 593 00:52:59,412 --> 00:53:01,926 Sammy i ja mislimo da im je to iduči posao. 594 00:53:02,012 --> 00:53:03,331 Tko je usamljeni? 595 00:53:06,372 --> 00:53:07,805 Prvi put da ga vidimo. 596 00:53:07,892 --> 00:53:09,405 Još ne znamo. 597 00:53:11,452 --> 00:53:12,726 Onda saznajte. 598 00:53:29,812 --> 00:53:34,328 Kad ovi momci iziđu iz zgrade nakon idučeg posla, 599 00:53:36,172 --> 00:53:39,209 iznenadit če se kao nikad u životu. 600 00:53:54,292 --> 00:53:55,884 Srce, vrijeme da pođem. 601 00:53:57,412 --> 00:53:59,721 Dobro si se sa mnom provela, ne? 602 00:54:03,092 --> 00:54:04,207 Divan si. 603 00:54:04,372 --> 00:54:05,600 Pravi si. 604 00:54:12,892 --> 00:54:16,487 Lažeš mi. Uvijek znam kad mi ljudi lažu. 605 00:54:17,332 --> 00:54:18,606 Ne lažem. 606 00:54:19,292 --> 00:54:20,725 Ti si opaki igrač. 607 00:54:21,332 --> 00:54:23,084 Pravi rodeo jahač. 608 00:54:23,732 --> 00:54:26,644 A ovo je bila najžešča jebačina mog mladog života. 609 00:54:30,972 --> 00:54:33,645 A sad moram na ulicu, srce. 610 00:54:33,732 --> 00:54:35,882 Ne znaš ti govoriti istinu. 611 00:54:36,052 --> 00:54:37,804 Što to pričaš? 612 00:54:37,972 --> 00:54:40,008 Ne znaš ti što je ovo. 613 00:54:46,252 --> 00:54:48,641 Smrt ti došla u posjetu... 614 00:55:06,772 --> 00:55:08,091 Gdje se bio? 615 00:55:09,452 --> 00:55:11,090 Zatvori Pelican Bay... 616 00:55:11,412 --> 00:55:13,084 Folsom, odjel B. 617 00:55:14,092 --> 00:55:15,605 Ja sam kauboj koji... 618 00:55:16,252 --> 00:55:18,083 traži bilo što žestoko. 619 00:55:18,172 --> 00:55:20,208 Billy mi je rekao da te posjetim. 620 00:55:20,892 --> 00:55:22,689 Zato sam ovdje. 621 00:55:31,452 --> 00:55:33,488 Nazovi ovog momka... 622 00:55:34,892 --> 00:55:37,042 Stalno ljudima traži posao. 623 00:55:41,052 --> 00:55:42,246 Hvala, brate. 624 00:55:55,892 --> 00:55:58,167 Vas dvoje ste savršeni jedno za drugo. 625 00:56:03,252 --> 00:56:05,083 Znao sam momka u gimnaziji. 626 00:56:05,412 --> 00:56:07,528 Zvao se Raoul... svejedno. 627 00:56:07,732 --> 00:56:11,168 Mogao je preklopiti prste jedan preko drugog, 628 00:56:11,412 --> 00:56:13,403 onda bi obrnuo kapke... 629 00:56:13,492 --> 00:56:16,370 Ne mogu skinuti ruke s tebe, to je Božja istina. 630 00:56:17,812 --> 00:56:20,372 To je ono prekrasno na tebi, 631 00:56:20,452 --> 00:56:22,124 na onaj bestijalni način. 632 00:56:26,532 --> 00:56:27,601 Žena... 633 00:56:34,132 --> 00:56:36,043 Bolje da se zemlja trese... 634 00:56:36,132 --> 00:56:37,201 PRVI POZIV 635 00:56:42,612 --> 00:56:43,965 Za Raoula... 636 00:56:46,212 --> 00:56:47,804 Da, Vincent Hanna. 637 00:57:09,612 --> 00:57:10,761 tjedni najam 638 00:57:28,372 --> 00:57:30,124 Evo kako smo je našli... 639 00:57:34,252 --> 00:57:35,082 Koje dobi? 640 00:57:35,172 --> 00:57:37,732 Oko 16-1 7. Tu je oko 6 sati. 641 00:57:38,892 --> 00:57:40,291 Kako je umrla? 642 00:57:40,372 --> 00:57:43,648 Razbio joj glavu, kao i drugima. Cerebralni hematom. 643 00:57:46,412 --> 00:57:47,527 Tko je to? 644 00:57:48,052 --> 00:57:49,280 Valjda majka i sestre. 645 00:57:49,372 --> 00:57:51,124 Kog če vraga tu?! - Zajeb, 646 00:57:51,212 --> 00:57:54,010 netko ju je prepoznao, pa zvao obitelj. 647 00:57:55,092 --> 00:57:56,286 U redu, idemo. 648 00:58:00,772 --> 00:58:01,807 Lijepo. 649 00:58:02,692 --> 00:58:06,526 Mislim da če provjera sjemena ukazati da je to isti momak. 650 00:58:06,612 --> 00:58:09,570 Znači višestruki, a to je tvoje. 651 00:58:09,892 --> 00:58:11,405 Zna li što šerif? 652 00:58:11,492 --> 00:58:12,686 Ne još. 653 00:58:13,972 --> 00:58:15,405 Mičite se od mene! 654 00:58:18,212 --> 00:58:19,406 O, moj Bože... 655 00:58:23,572 --> 00:58:24,721 Gdje je ona? 656 00:58:25,012 --> 00:58:26,525 Polako... 657 00:58:29,652 --> 00:58:31,085 Molim vas. 658 00:58:33,852 --> 00:58:35,649 Sve u redu... 659 00:58:36,852 --> 00:58:38,285 Gdje je moje čedo? 660 00:58:38,452 --> 00:58:39,567 Gdje je? 661 00:58:40,372 --> 00:58:42,488 Moram znati što je bilo. 662 00:59:22,972 --> 00:59:25,008 Znači stvarno se stresla zemlja. 663 00:59:25,772 --> 00:59:28,445 Zašto nisi dala Boskou da te odveze doma? 664 00:59:30,292 --> 00:59:32,487 Nisam im htjela upropastiti večer. 665 00:59:32,892 --> 00:59:34,166 Što je bilo? 666 00:59:36,172 --> 00:59:37,605 Bolje da ne znaš. 667 00:59:37,692 --> 00:59:40,764 Rado bih znala čemu ta smrknutost. 668 00:59:40,892 --> 00:59:43,247 Znaš da o tome ne pričam. Hajdemo. 669 00:59:43,932 --> 00:59:46,287 Nisi mi rekao da češ me isključiti. 670 00:59:48,252 --> 00:59:50,163 Rekao sam ti kad smo počeli... 671 00:59:50,252 --> 00:59:52,402 da češ me morati dijeliti... 672 00:59:52,492 --> 00:59:56,087 sa svim lopužama i gadostima na planetu. 673 00:59:56,252 --> 00:59:58,322 To s ''dijeljenjem'' sam progutala, 674 00:59:58,612 --> 01:00:00,170 jer te volim. 675 01:00:00,572 --> 01:00:04,167 Volim te debelog, čelavog, s lovom ili bez nje, 676 01:00:04,292 --> 01:00:05,441 briga me! 677 01:00:06,572 --> 01:00:09,211 Ali moraš nekad biti prisutan, 678 01:00:09,292 --> 01:00:12,204 to je dijeljenje. Ovo nije, ovo su ostaci. 679 01:00:12,332 --> 01:00:14,846 Trebao bih doči doma i reči: 680 01:00:15,692 --> 01:00:19,048 Zdravo, mila. Znaš što? Danas sam ušao u kuču... 681 01:00:19,132 --> 01:00:23,011 u kojoj je neki usrani narkič spržio bebu u mikrovalki, 682 01:00:23,092 --> 01:00:26,448 jer je preglasno plakala. Hajde da to podijelimo. 683 01:00:26,532 --> 01:00:29,365 Hajde! Pritom čemo se nekako pročistiti i odbaciti... 684 01:00:29,452 --> 01:00:33,809 svo to gnjusno sranje. 685 01:00:34,412 --> 01:00:35,288 Točno? 686 01:00:37,772 --> 01:00:38,727 Krivo. 687 01:00:39,012 --> 01:00:40,127 Znaš li zašto? 688 01:00:40,212 --> 01:00:42,407 Jer ti je draža uobičajena rutina: 689 01:00:43,252 --> 01:00:44,605 pojebemo se, i gubiš dar govora. 690 01:00:44,692 --> 01:00:46,762 Jer moram zadržati tjeskobu. 691 01:00:47,372 --> 01:00:48,725 Čuvam je, 692 01:00:48,892 --> 01:00:52,123 jer mi je potrebna. Drži me naoštrenim i na rubu, 693 01:00:52,572 --> 01:00:53,971 gdje mi je mjesto. 694 01:01:00,892 --> 01:01:02,564 Ti ne živiš sa mnom. 695 01:01:05,012 --> 01:01:07,572 Živiš među ostacima mrtvih ljudi. 696 01:01:11,372 --> 01:01:13,488 Prebireš ruševine, 697 01:01:14,812 --> 01:01:16,530 čitaš tragove u tlu. 698 01:01:17,772 --> 01:01:20,081 Tražiš znakove smrti, 699 01:01:20,732 --> 01:01:22,688 miris svog plijena, 700 01:01:22,772 --> 01:01:24,683 a potom ga loviš. 701 01:01:26,252 --> 01:01:28,846 Jedino si tome predan. 702 01:01:32,092 --> 01:01:34,845 Ostalo je nered koji pri prolazu ostaviš. 703 01:01:39,932 --> 01:01:43,242 Ali ne shvačam zašto te se ne mogu osloboditi. 704 01:02:02,172 --> 01:02:03,651 Hajdemo, dušo. 705 01:02:06,332 --> 01:02:07,924 Upoznala sam poslovođu. 706 01:02:08,332 --> 01:02:09,765 On je gazda? 707 01:02:10,812 --> 01:02:13,645 Ja sam gulio za ono što pizda radi svaki dan! 708 01:02:14,012 --> 01:02:17,322 Možeš li otrpjeti dok ti ne nađemo nešto novo? 709 01:02:18,332 --> 01:02:19,890 Možeš li? 710 01:02:21,852 --> 01:02:24,685 Nema tih teškoča koje ne mogu otrpjeti. 711 01:02:30,572 --> 01:02:32,449 Zašto visiš sa mnom, Lillian? 712 01:02:34,132 --> 01:02:35,929 Jer se ponosim tobom. 713 01:02:41,612 --> 01:02:43,011 Ponosiš se mnome? 714 01:02:47,772 --> 01:02:49,808 Za kog se vraga mnome ponosiš? 715 01:02:51,292 --> 01:02:52,645 Dođi doma. 716 01:03:03,052 --> 01:03:04,690 Što si tamo radila? 717 01:03:04,892 --> 01:03:06,291 Skijala. 718 01:03:06,492 --> 01:03:08,210 Odnosno pokušavala. 719 01:03:08,972 --> 01:03:11,805 To ljudi ondje čine. Skijaš i... 720 01:03:12,572 --> 01:03:14,324 upoznaješ ljude. 721 01:03:14,652 --> 01:03:16,165 Pokušavaš se zabaviti. 722 01:03:16,252 --> 01:03:17,844 Zabavila si se? - Ne. 723 01:03:17,932 --> 01:03:19,047 Zašto? 724 01:03:19,372 --> 01:03:21,283 Poznanstva mi ne idu dobro. 725 01:03:21,692 --> 01:03:23,011 Upoznala si mene. 726 01:03:23,732 --> 01:03:26,121 To se zbilo bez da sam razmišljala. 727 01:03:26,572 --> 01:03:28,403 To je zacijelo i razlog. 728 01:03:29,012 --> 01:03:31,003 Ne, nego jer si krasna. 729 01:03:36,092 --> 01:03:38,083 Otputuj na neko vrijeme sa mnom. 730 01:03:39,372 --> 01:03:40,248 Kamo? 731 01:03:40,852 --> 01:03:42,171 Novi Zeland. 732 01:03:43,412 --> 01:03:44,481 Kada? 733 01:03:46,092 --> 01:03:48,560 Ja moram iči odvojeno. Čekaj me ondje. 734 01:03:49,052 --> 01:03:50,485 Ali moj posao... 735 01:03:50,572 --> 01:03:52,642 Imam ja novaca, ne treba ti. 736 01:03:52,732 --> 01:03:55,087 Sredi si studio, radi tamo. 737 01:03:55,532 --> 01:03:56,647 Ne znam... 738 01:03:56,732 --> 01:03:58,211 Što se tu ima znati? 739 01:03:58,332 --> 01:03:59,765 Jesi li oženjen? 740 01:04:01,292 --> 01:04:02,327 Što? 741 01:04:02,492 --> 01:04:04,562 Dođeš i odeš... - Sve sam, samo ne oženjen. 742 01:04:04,652 --> 01:04:07,450 Bio sam iglica na nuli što tone sve dublje. 743 01:04:07,612 --> 01:04:09,250 A onda najednom... 744 01:04:10,132 --> 01:04:12,088 dođe netko poput tebe. 745 01:04:15,612 --> 01:04:16,522 Ne znaš me, Neil. 746 01:04:16,612 --> 01:04:18,045 Znam dovoljno. 747 01:04:21,852 --> 01:04:23,205 Pođi sa mnom. 748 01:04:32,692 --> 01:04:34,091 Što je, dušo? 749 01:04:35,772 --> 01:04:38,491 Ništa, sve je dobro. Ideš li? 750 01:04:43,252 --> 01:04:44,241 Da. 751 01:04:47,852 --> 01:04:48,807 Dobro. 752 01:05:12,732 --> 01:05:14,085 Zdravo, srce. 753 01:05:15,412 --> 01:05:17,801 Zaboravila si da mama dolazi po tebe? 754 01:05:19,412 --> 01:05:20,367 Ne. 755 01:05:22,412 --> 01:05:24,084 Pa što se događa? 756 01:05:25,852 --> 01:05:27,729 Htjela sam biti sama. - Dobro. 757 01:05:30,332 --> 01:05:32,163 Hajde, odvest ču te doma. 758 01:06:26,612 --> 01:06:27,806 Što se događa? 759 01:06:29,732 --> 01:06:30,528 Poručniče... 760 01:06:30,612 --> 01:06:33,172 Kapetana zanima što se događa. 761 01:06:33,652 --> 01:06:36,007 Ništa se ne događa. Skinite se s etera. 762 01:07:28,092 --> 01:07:29,320 Tehnika... 763 01:07:48,052 --> 01:07:49,963 Sezame, otvori se. 764 01:08:45,372 --> 01:08:46,725 Evo ga... 765 01:09:32,052 --> 01:09:33,804 ULAGANJA U PLEMENITE METALE 766 01:09:46,892 --> 01:09:47,563 Idemo! 767 01:09:47,652 --> 01:09:48,448 Skoro ču! 768 01:09:48,532 --> 01:09:49,851 Odlazimo, hajde! 769 01:10:04,172 --> 01:10:05,446 Čuo je... 770 01:10:13,492 --> 01:10:14,607 Glave gore. 771 01:10:16,332 --> 01:10:18,368 Jedan izlazi. - Čekajte, kapetane, 772 01:10:18,452 --> 01:10:20,602 ništa ne nosi. 773 01:10:20,892 --> 01:10:21,961 Da, vidim. 774 01:10:24,932 --> 01:10:27,127 Idemo! - Ne, dok ne kaže moj šef. 775 01:10:27,212 --> 01:10:29,487 Nijedan ništa ne nosi. 776 01:10:38,212 --> 01:10:39,804 Pustite ih. - Kako?! 777 01:10:39,892 --> 01:10:40,927 Treba ih ščepati! 778 01:10:41,012 --> 01:10:42,331 A za što, provalu i upad? 779 01:10:42,412 --> 01:10:44,164 Još ništa nisu ukrali. 780 01:10:44,452 --> 01:10:48,764 Svest če se na usrani prekršaj i za 6 mjeseci su vani. 781 01:10:49,052 --> 01:10:50,121 Ni govora o tome. 782 01:10:50,212 --> 01:10:53,329 Šefovi če me ribati jer ih puštate. Neče otiči! 783 01:10:53,412 --> 01:10:56,848 Baš če to učiniti: otiči! Operacija je moja, 784 01:10:56,932 --> 01:10:59,605 taktički sam zapovjednik, što je jače od vašeg čina! 785 01:10:59,692 --> 01:11:02,729 Otiči če, pustit čete ih. Jebiga! 786 01:11:46,732 --> 01:11:48,131 Natrag na posao. 787 01:11:49,972 --> 01:11:53,487 L.A. policija, FBI... odakle je postalo vruče?! 788 01:11:54,052 --> 01:11:56,930 Možda su saznali za posao. Za mjesto, ne za nas. 789 01:11:57,012 --> 01:11:59,401 Par puta je več opljačkano. 790 01:11:59,572 --> 01:12:03,531 Pretpostavite da nam znaju telefone, kuče, 791 01:12:03,612 --> 01:12:06,172 znaju gdje smo baš sad. Sve to pretpostavite. 792 01:12:06,452 --> 01:12:08,443 Kako čemo od Kelsoa otkupiti posao s bankom? 793 01:12:08,532 --> 01:12:10,045 Ja ču pokriti, nije problem. 794 01:12:10,132 --> 01:12:11,770 A Van Zant i naših 750? 795 01:12:11,972 --> 01:12:15,851 Vi bi se uz ovu vručinu igrali s njim rata na ulici? 796 01:12:15,932 --> 01:12:17,331 Ne, hoču svoje! 797 01:12:17,892 --> 01:12:21,965 Imam ga više razloga krknuti od svih vas! No on je jebeni luksuz! 798 01:12:22,052 --> 01:12:24,612 Naš problem je ili zveknuti banku, ili se odmah rastati, 799 01:12:24,692 --> 01:12:26,808 bez odlaska kuči i spremanja. 800 01:12:27,172 --> 01:12:31,484 Za 30 sekundi svaki na svoju stranu, točka! Chris? 801 01:12:36,372 --> 01:12:38,283 Banka je vrijedna rizika. 802 01:12:38,492 --> 01:12:39,925 Treba mi, brate. 803 01:12:41,492 --> 01:12:44,564 Trebamo ostati i zveknuti je. To je moje mišljenje. 804 01:12:55,132 --> 01:12:57,168 Ja ču što i ti, svejedno. 805 01:12:57,652 --> 01:12:59,324 Svejedno. - Ne ovaj put, Michael. 806 01:12:59,412 --> 01:13:01,687 Moraš sam odlučiti. Misliš da je to... 807 01:13:13,732 --> 01:13:16,041 najbolja stvar? 808 01:13:16,212 --> 01:13:18,282 Je li najbolja? 809 01:13:18,652 --> 01:13:22,042 Imam planove, odlazim. Stog je nagrada možda vrijedna rizika. 810 01:13:22,132 --> 01:13:25,090 No Elaine se dobro brine za tebe, puno si ubrao, 811 01:13:25,172 --> 01:13:27,242 imaš dionice, nekretnine. 812 01:13:27,372 --> 01:13:30,091 Ja bih bio pametan i prestao. 813 01:13:47,572 --> 01:13:48,891 Znaš, za mene... 814 01:13:49,012 --> 01:13:51,003 akcija jest gušt. 815 01:13:51,612 --> 01:13:52,681 Idem. - Ti? 816 01:13:58,292 --> 01:13:59,566 Da, jasno. 817 01:13:59,732 --> 01:14:00,801 Idemo! 818 01:14:01,572 --> 01:14:03,324 Ma jebeš ih, obavimo to. 819 01:14:03,492 --> 01:14:05,687 Onda idemo, imamo puno posla. 820 01:14:22,292 --> 01:14:24,044 Time, zvat ču te kasnije. 821 01:14:24,372 --> 01:14:26,647 Izvolite? - Ti si Alan Marciano? 822 01:14:26,852 --> 01:14:28,126 Da, a koji si ti, jebote? 823 01:14:28,212 --> 01:14:29,327 Ja? 824 01:14:30,012 --> 01:14:32,128 Poručnik Vincent Hanna, Policija Los Angelesa. 825 01:14:32,212 --> 01:14:35,522 Ovo je Las Vegas, ovdje nemaš nadleštva! 826 01:14:36,892 --> 01:14:40,328 Znaš li koga zlostavljaš? Imam ja poznanstva... 827 01:14:40,532 --> 01:14:42,921 Policija Las Vegasa lijepo te uhiti... 828 01:14:44,772 --> 01:14:48,765 i izruči u Newark na temelju naloga... 829 01:14:48,852 --> 01:14:50,968 zbog švercanja cigareta iz Sjeverne Caroline. 830 01:14:51,052 --> 01:14:52,963 Ili češ raditi za nas. 831 01:14:53,332 --> 01:14:54,890 To bi ukratko bilo to. 832 01:14:55,172 --> 01:14:56,491 I to je sve. 833 01:14:56,772 --> 01:14:57,921 O, sranje... 834 01:14:58,772 --> 01:15:00,410 Charlene Shiherlis. 835 01:15:00,892 --> 01:15:01,688 Uh? 836 01:15:01,852 --> 01:15:03,001 ''Uh''...''uh''... 837 01:15:03,092 --> 01:15:04,844 da nisi jebena sova? 838 01:15:04,972 --> 01:15:08,726 Dama s kojom si prošli tjedan prostačio preko telefona. 839 01:15:09,132 --> 01:15:10,929 Ne možete me povezati s njom. 840 01:15:11,012 --> 01:15:14,925 A kome to treba? Dupe ti je več na avionu za New Jersey, drkalo. 841 01:15:17,132 --> 01:15:18,724 Zašto sam petljao s tom kujom? 842 01:15:18,812 --> 01:15:21,167 Jer ima sjajno dupe! 843 01:15:22,892 --> 01:15:25,486 A ti u njega zabio glavu! 844 01:15:26,572 --> 01:15:27,527 Isuse... 845 01:15:28,092 --> 01:15:29,525 Baš sam divljak, ne? 846 01:15:29,932 --> 01:15:31,650 Kad ja pomislim na guzice, 847 01:15:31,732 --> 01:15:33,165 na žensko dupe, 848 01:15:33,692 --> 01:15:35,523 nešto iziđe iz mene. 849 01:15:36,972 --> 01:15:37,563 Pa? 850 01:15:37,652 --> 01:15:39,051 Pa, ništa strašno. 851 01:15:39,892 --> 01:15:41,325 Ja samo želim... 852 01:15:41,652 --> 01:15:44,212 njezinog muža i čitavu jebenu ekipu. 853 01:15:44,852 --> 01:15:46,922 Radit češ s narednikom Druckerom. 854 01:15:50,892 --> 01:15:53,122 Ulica San Clemente i Hermosa... 855 01:15:53,492 --> 01:15:56,325 Ondje probijamo ogradu. To je pristup. 856 01:15:56,412 --> 01:15:57,367 Jasno. 857 01:15:57,612 --> 01:16:00,046 Sustav osiguranja je vic. 858 01:16:04,692 --> 01:16:07,411 Most St. Vincent Thomas, put za bijeg broj 1 . 859 01:16:08,332 --> 01:16:09,287 Broj 2... 860 01:16:09,372 --> 01:16:11,249 je ovdje, Anaheimom do 110-te. 861 01:16:11,812 --> 01:16:12,688 Dobro. 862 01:16:13,132 --> 01:16:13,962 Shvatili? 863 01:16:14,052 --> 01:16:15,405 Idemo. 864 01:16:37,132 --> 01:16:38,645 Gledali su natrag... 865 01:16:40,052 --> 01:16:41,531 u ovom smjeru... 866 01:16:42,292 --> 01:16:43,964 Skladište kontejnera? 867 01:16:44,052 --> 01:16:45,531 Što? 868 01:16:45,612 --> 01:16:47,682 Odveč vidljivo. Preslabo za njih. 869 01:16:52,212 --> 01:16:54,362 Pokraj je rafinerija nafte, potom otpad. 870 01:16:54,452 --> 01:16:55,771 Rafinerija plača čekom, 871 01:16:55,852 --> 01:16:57,080 nema gotovine. 872 01:16:57,372 --> 01:16:58,885 Isto je s otpadom. 873 01:17:02,252 --> 01:17:03,765 Možda kradu naplatke? 874 01:17:07,492 --> 01:17:09,528 Rafinerija i otpad. 875 01:17:10,932 --> 01:17:12,445 Koji se vrag događa? 876 01:17:12,532 --> 01:17:14,568 To smo pokušali shvatiti. 877 01:17:15,372 --> 01:17:17,090 Mislili smo da znamo... 878 01:17:17,812 --> 01:17:19,086 što smjeraju. 879 01:17:28,372 --> 01:17:29,885 Palo mi na pamet... 880 01:17:30,772 --> 01:17:32,649 u što gledaju. 881 01:17:36,172 --> 01:17:38,322 Zanima vas? - Što? 882 01:17:40,052 --> 01:17:42,850 Je li frajer njuška, ili nije... 883 01:17:44,292 --> 01:17:45,884 Ova ekipa je dobra. 884 01:17:48,292 --> 01:17:49,884 Znate što gledaju? 885 01:17:50,772 --> 01:17:51,807 Što? 886 01:17:53,132 --> 01:17:54,121 Nas. 887 01:17:55,492 --> 01:17:57,130 Policiju Los Angelesa... 888 01:17:57,492 --> 01:17:59,289 Policiju. 889 01:18:00,572 --> 01:18:02,210 Upravo su nas provalili. 890 01:18:09,772 --> 01:18:10,807 Da, da... 891 01:18:29,372 --> 01:18:30,930 Dobro, jebem ti mater! 892 01:18:50,854 --> 01:18:52,287 Kelso je dao? 893 01:18:52,614 --> 01:18:55,003 Da. Ovim možeš i sagraditi banku. 894 01:19:00,774 --> 01:19:02,253 Prezime mu je Hanna, 895 01:19:02,454 --> 01:19:03,887 ime Vincent. 896 01:19:04,454 --> 01:19:06,365 ''Podmazao'' sam jednoga iz Poroka. 897 01:19:06,454 --> 01:19:08,092 Hanna te prati u korak. 898 01:19:08,694 --> 01:19:11,333 Zna sva naša ''radna'' kola, Michaelovu kuču, Shiherlisovu. 899 01:19:11,414 --> 01:19:13,723 Tvoju ne, tebe noču gube. 900 01:19:13,814 --> 01:19:15,167 Gadan je k'o pas. 901 01:19:15,294 --> 01:19:17,489 Diplomirao, Marinci, 902 01:19:18,054 --> 01:19:19,806 poručnik u Odjelu pljački i ubojstava. 903 01:19:19,894 --> 01:19:23,330 Sredio je par jakih ekipa, koknuo Frankieja u Chicagu, 904 01:19:23,414 --> 01:19:25,166 a on je bio jebeni manijak. 905 01:19:25,814 --> 01:19:27,964 Prije je radio u Narkoticima. 906 01:19:28,454 --> 01:19:30,729 Dvaput se razveo, trenutno oženjen s Justine. 907 01:19:30,814 --> 01:19:32,532 On je razlog što je vruče. 908 01:19:35,094 --> 01:19:36,686 Onaj iz Poroka... 909 01:19:37,974 --> 01:19:39,805 veli da si drag Hanni, 910 01:19:40,734 --> 01:19:44,044 smatra te zvijezdom. Kao, vješto si izveo. 911 01:19:44,134 --> 01:19:46,523 Gle kako je on vješt kad sve to zna. 912 01:19:48,854 --> 01:19:50,287 Zabavan k'o infarkt. 913 01:19:50,374 --> 01:19:53,764 3 braka! Misliš da čami doma? 914 01:19:54,454 --> 01:19:56,809 Znači da je jedan od onih... 915 01:19:57,014 --> 01:19:59,608 što cijelu noč čeka, predan. 916 01:20:01,854 --> 01:20:04,414 S njim i tolikom vručinom trebao bi odustati. 917 01:20:11,214 --> 01:20:12,772 Rizik se isplati. 918 01:20:13,694 --> 01:20:15,605 On može pucati i fulati. 919 01:20:16,054 --> 01:20:17,646 Ti fulati ne smiješ. 920 01:20:18,414 --> 01:20:19,529 Siguran si? 921 01:20:20,614 --> 01:20:21,888 Siguran sam. 922 01:20:27,454 --> 01:20:28,887 Hajdemo u garažu. 923 01:20:56,334 --> 01:20:57,813 Justine! Kamo idemo? 924 01:21:02,654 --> 01:21:04,087 Dobro, kamo ideš ti? 925 01:21:04,574 --> 01:21:05,563 Van. 926 01:22:01,854 --> 01:22:02,843 Na kojem su kanalu? 927 01:22:02,934 --> 01:22:04,128 TAC 9. 928 01:22:05,934 --> 01:22:09,722 ldu na sjever od aerodroma, imamo 4 patrolna kola. 929 01:22:27,654 --> 01:22:30,373 Ovdje Vincent Hanna, helikopter 18. Tko je tamo? 930 01:22:30,654 --> 01:22:32,565 JJ, helikopter 40. 931 01:22:32,734 --> 01:22:36,044 Sa mnom je Glover. Kola su na cesti 105. 932 01:22:36,414 --> 01:22:38,291 Prilazi raskrižju sa 110-tom. 933 01:22:38,974 --> 01:22:40,453 Pratite ga naizmjence? 934 01:22:40,534 --> 01:22:43,002 Da, 2 kola su naprijed, 3 straga. 935 01:22:43,294 --> 01:22:46,411 Neka me jedan pokupi na Vermontu kod rampe. 936 01:22:47,334 --> 01:22:48,562 Idemo. 937 01:23:36,574 --> 01:23:40,089 Jesam li na 100 metara? Blizu, daleko? 938 01:23:40,534 --> 01:23:42,490 300 metara, srednja traka. 939 01:24:46,894 --> 01:24:48,168 Kako ste? 940 01:24:51,694 --> 01:24:54,254 Što kažete na to da vas častim kavom? 941 01:25:00,454 --> 01:25:01,887 Da, jasno, hajdemo. 942 01:25:02,454 --> 01:25:03,648 Za mnom! 943 01:25:18,814 --> 01:25:20,566 Sedam godina u Folsomu. 944 01:25:21,294 --> 01:25:23,046 Tri u samici. 945 01:25:23,174 --> 01:25:24,687 Prije toga u McNeilu. 946 01:25:27,774 --> 01:25:29,685 McNeil je gadan kako kažu? 947 01:25:30,854 --> 01:25:32,765 Želite postati penolog? 948 01:25:33,934 --> 01:25:35,526 A vi želite natrag? 949 01:25:35,774 --> 01:25:39,653 Hvatam i ljude koji namjerno zajebu, samo da se vrate. 950 01:25:39,814 --> 01:25:41,042 I vi to želite? 951 01:25:42,014 --> 01:25:44,244 Onda ste radili s usranim bandama. 952 01:25:44,934 --> 01:25:46,606 Radio sam sa svakakvima. 953 01:25:49,814 --> 01:25:54,126 Predočite si mene kako pljačkam trgovinu s tetovažom ''rođen da gubim'' na prsima. 954 01:25:54,814 --> 01:25:55,769 Ne mogu. 955 01:25:56,294 --> 01:25:57,249 Točno. 956 01:25:58,774 --> 01:26:00,526 Ja se nikad neču vratiti. 957 01:26:02,134 --> 01:26:04,170 Onda ne pljačkajte. 958 01:26:05,374 --> 01:26:07,046 Radim ono u čemu sam najbolji: 959 01:26:07,134 --> 01:26:10,922 pljačkam. Vi radite ono u čemu ste najbolji: sprečavate ovakve. 960 01:26:14,654 --> 01:26:16,804 Nikad niste htjeli obični život? 961 01:26:17,534 --> 01:26:20,128 Što je to, jebiga? Roštilj i utakmice? 962 01:26:25,374 --> 01:26:27,365 Taj obični život je vaš život? 963 01:26:28,054 --> 01:26:29,965 Moj? Ne... 964 01:26:31,614 --> 01:26:33,491 Moj život je zona katastrofe. 965 01:26:35,014 --> 01:26:37,448 Imam skroz sjebanu pokčerku, 966 01:26:37,974 --> 01:26:40,932 jer joj je otac seronja. 967 01:26:41,014 --> 01:26:42,242 Imam ženu. 968 01:26:42,334 --> 01:26:44,973 Mimoilazimo se na nizbrdici braka. 969 01:26:45,054 --> 01:26:46,407 Mog trečeg braka. 970 01:26:48,094 --> 01:26:51,689 Jer čitavo svoje vrijeme jurim okolo momke poput vas. 971 01:26:51,774 --> 01:26:53,048 To je moj život. 972 01:26:59,294 --> 01:27:01,012 Momak mi jednom reče: 973 01:27:02,734 --> 01:27:06,966 Ne veži se ni uz što što ne možeš napustiti za 30 sekunda... 974 01:27:07,054 --> 01:27:09,409 postane li vruče. 975 01:27:10,814 --> 01:27:13,886 Ako ste mi za petama i pratite me u stopu, 976 01:27:14,254 --> 01:27:16,893 kako očekujete održati brak? 977 01:27:18,934 --> 01:27:20,686 Zanimljiva primjedba. 978 01:27:22,174 --> 01:27:23,402 A vi ste monah? 979 01:27:24,654 --> 01:27:25,848 Imam ja žensku. 980 01:27:26,374 --> 01:27:27,807 I što joj kažete? 981 01:27:30,134 --> 01:27:31,772 Da sam trgovac. 982 01:27:38,294 --> 01:27:41,206 I ako vidite mene iza ugla, 983 01:27:42,174 --> 01:27:44,005 napustit čete tu ženu? 984 01:27:45,494 --> 01:27:47,052 Bez pozdrava? 985 01:27:47,774 --> 01:27:49,366 Takva je disciplina. 986 01:27:50,174 --> 01:27:51,926 Jako neobavezno. 987 01:27:52,094 --> 01:27:53,686 Tako je kako je. 988 01:27:53,774 --> 01:27:56,447 Ili bolje da se obojica latimo drugog posla. 989 01:27:58,374 --> 01:28:00,285 Ja ne znam raditi ništa drugo. 990 01:28:00,734 --> 01:28:02,133 Ne znam ni ja. 991 01:28:04,814 --> 01:28:06,327 A baš i ne želim. 992 01:28:07,054 --> 01:28:08,203 Ni ja. 993 01:28:15,574 --> 01:28:18,088 Znate, ponavlja mi se taj san... 994 01:28:19,894 --> 01:28:22,727 Sjedim za velikim banketnim stolom. 995 01:28:22,814 --> 01:28:26,250 Sve žrtve svih ubojstava na kojima sam radio zure u mene... 996 01:28:26,334 --> 01:28:29,804 s crnim očnim dupljama, 997 01:28:30,734 --> 01:28:34,522 jer im strašno krvari iz rana na glavi. 998 01:28:35,734 --> 01:28:38,646 I eto ih, krupni naduti ljudi, 999 01:28:39,134 --> 01:28:42,410 jer našao sam ih pošto su 2 tjedna bili pod krevetom. 1000 01:28:43,134 --> 01:28:45,523 Susjedi prijavili smrad. 1001 01:28:46,454 --> 01:28:48,012 I eto ih... 1002 01:28:48,094 --> 01:28:49,766 ...svi samo sjede. 1003 01:28:51,894 --> 01:28:53,043 Što kažu? 1004 01:28:54,974 --> 01:28:55,929 Ništa. 1005 01:28:56,374 --> 01:28:57,602 Nema razgovora? 1006 01:28:59,614 --> 01:29:01,332 Nemaju što reči. 1007 01:29:02,174 --> 01:29:04,085 Samo se gledamo. 1008 01:29:05,014 --> 01:29:06,606 Oni gledaju mene. 1009 01:29:07,094 --> 01:29:09,164 I to je sve, to je san. 1010 01:29:11,894 --> 01:29:13,691 Ja sanjam da se utapam. 1011 01:29:14,414 --> 01:29:17,929 Moram se probuditi i početi disati, ili ču umrijeti u snu. 1012 01:29:19,934 --> 01:29:21,492 Znate li što to znači? 1013 01:29:22,814 --> 01:29:24,372 Da. Imam puno vremena. 1014 01:29:25,814 --> 01:29:27,247 Dovoljno vremena... 1015 01:29:27,374 --> 01:29:29,046 da radite što želite? 1016 01:29:29,214 --> 01:29:30,442 Točno. 1017 01:29:32,854 --> 01:29:34,253 I radite li to sad? 1018 01:29:34,334 --> 01:29:35,528 Ne, ne još. 1019 01:29:40,894 --> 01:29:42,805 Znate, sjedimo ovdje... 1020 01:29:44,094 --> 01:29:46,244 Vi i ja, kao dvojica običnih momaka. 1021 01:29:46,414 --> 01:29:48,803 Vi radite što radite, ja radim što moram. 1022 01:29:51,094 --> 01:29:53,369 I pošto smo se sreli licem u lice... 1023 01:29:56,214 --> 01:29:58,774 Budem li na poprištu i moram vas smaknuti, 1024 01:29:59,094 --> 01:30:00,527 neče mi biti drago. 1025 01:30:01,334 --> 01:30:02,733 No znajte jedno... 1026 01:30:04,894 --> 01:30:06,805 Treba li birati između vas... 1027 01:30:06,974 --> 01:30:10,649 i nekog bijednika čiju čete ženu učinili udovicom, 1028 01:30:11,574 --> 01:30:12,723 brate, 1029 01:30:13,174 --> 01:30:14,971 ode ti. 1030 01:30:26,974 --> 01:30:29,204 Postoji i druga strana tog novčiča. 1031 01:30:31,414 --> 01:30:33,803 Što ako me stvarno stjerate u škripac... 1032 01:30:33,934 --> 01:30:35,652 i ja moram smaknuti vas? 1033 01:30:36,734 --> 01:30:38,406 Jer, bez obzira na sve, 1034 01:30:38,934 --> 01:30:40,845 nečete mi stati na put. 1035 01:30:42,014 --> 01:30:44,164 Sreli smo se licem u lice, da. 1036 01:30:47,334 --> 01:30:49,006 Ali neču oklijevati, 1037 01:30:49,334 --> 01:30:50,653 ni sekunde. 1038 01:30:56,814 --> 01:30:58,327 Možda če tako i biti. 1039 01:31:00,854 --> 01:31:01,843 Ili... 1040 01:31:02,174 --> 01:31:03,448 tko zna? 1041 01:31:04,054 --> 01:31:06,329 Možda se više nikad nečemo vidjeti. 1042 01:31:21,614 --> 01:31:23,093 Zbrisali su nam. 1043 01:31:24,294 --> 01:31:25,124 Što? 1044 01:31:25,734 --> 01:31:27,167 Zbrisali su nam. 1045 01:31:27,734 --> 01:31:28,928 Kako misliš ''zbrisali''? 1046 01:31:29,014 --> 01:31:30,163 Chris zbrisao pratnji. 1047 01:31:30,254 --> 01:31:32,165 O poslu ne priča s Charlene, 1048 01:31:32,254 --> 01:31:35,485 stog od Marciana nemam što izvuči. Baš sam ga zvao. 1049 01:31:35,814 --> 01:31:37,725 A Cheritto? - Isto. 1050 01:31:37,814 --> 01:31:40,692 Prebacili su odašiljače na autobus za San Clemente. 1051 01:31:42,934 --> 01:31:44,686 Zbrisali su svem našem nadzoru?! 1052 01:31:44,774 --> 01:31:46,924 Da, istodobno. U 9 navečer. 1053 01:31:48,094 --> 01:31:51,211 Pred pola sata sam pio kavu s McCauleyem! 1054 01:31:51,414 --> 01:31:52,324 Slušali smo. 1055 01:31:52,414 --> 01:31:55,929 Odvezao se na aerodrom, gdje naši ne smiju letjeti. 1056 01:31:56,854 --> 01:31:59,163 Kola su mu još ondje. On je nestao... 1057 01:32:04,374 --> 01:32:08,731 Ima li itko ikakvog pojma gdje su ti ljudi, jebiga? 1058 01:33:06,094 --> 01:33:07,209 Javljao se? 1059 01:33:07,974 --> 01:33:11,808 Ne, uopče. A to me još više muči. Gdje je taj momak? 1060 01:33:14,334 --> 01:33:15,210 Evo ga, 1061 01:33:15,294 --> 01:33:16,727 mi smo ga unajmili. 1062 01:33:16,814 --> 01:33:18,406 Veli da zna McCauleya. 1063 01:33:23,894 --> 01:33:24,963 Tko si ti? 1064 01:33:26,014 --> 01:33:27,163 Waingro. 1065 01:33:27,694 --> 01:33:29,286 Zovem se Waingro. 1066 01:33:29,614 --> 01:33:32,686 U ovom uredu živim dan i noč. Koliko ga dobro znaš? 1067 01:33:34,014 --> 01:33:36,403 Zajedno smo obavili par velikih poslova. 1068 01:33:40,174 --> 01:33:42,005 Zašto mi se ne javlja? 1069 01:33:42,334 --> 01:33:44,165 Vjerojatno je zauzet. 1070 01:33:44,494 --> 01:33:46,086 No vrlo je temeljit. 1071 01:33:47,374 --> 01:33:49,444 Neče te zaboraviti. 1072 01:33:49,734 --> 01:33:51,087 Jako umirujuče. 1073 01:33:52,814 --> 01:33:55,203 Znam par poteza koje bih mogao izvesti. 1074 01:33:56,334 --> 01:33:58,643 Vjerojatno če ti biti od velike pomoči. 1075 01:34:19,054 --> 01:34:20,646 Prepoznaješ pečenjara? 1076 01:34:28,334 --> 01:34:28,971 Ne. 1077 01:34:29,054 --> 01:34:29,930 Folsom, 1078 01:34:30,014 --> 01:34:32,289 Odjel-D. U čeliji s Dobiejem Rushom. 1079 01:34:33,854 --> 01:34:35,287 Još nisam imao odmor! 1080 01:34:35,374 --> 01:34:37,490 Nisu došli Cisko i Pancho. 1081 01:34:37,694 --> 01:34:40,254 Odnesi smeče, operi straga pod. 1082 01:34:40,694 --> 01:34:42,173 Na odmor češ kasnije. 1083 01:34:42,654 --> 01:34:44,087 Govno jedno... 1084 01:34:44,294 --> 01:34:45,409 Uzimaj! 1085 01:34:48,574 --> 01:34:50,007 Gdje je, kvragu? 1086 01:34:50,174 --> 01:34:52,483 Provjerio bih mjesto za radna kola. 1087 01:34:52,574 --> 01:34:53,768 I ja sam htio. 1088 01:35:01,134 --> 01:35:02,089 Čekaj. 1089 01:35:04,974 --> 01:35:08,250 Posluži se zemaljskom linijom. Zovi na 103-7206. 1090 01:35:21,214 --> 01:35:22,488 Gdje si? 1091 01:35:22,574 --> 01:35:25,213 Murja je na meni, zalijepili se kao odijelo. 1092 01:35:25,694 --> 01:35:27,173 Ne mogu im zbrisati. 1093 01:35:29,534 --> 01:35:31,126 Znaju da si ih vidio? 1094 01:35:31,534 --> 01:35:33,365 Ne, idu paralelno sa mnom. 1095 01:35:35,934 --> 01:35:37,447 Mogu opet pokušati. 1096 01:35:37,534 --> 01:35:39,604 Kako češ znati ako uspiješ? 1097 01:35:39,694 --> 01:35:41,286 Možeš ih navuči na nas. 1098 01:35:41,774 --> 01:35:42,729 Kreni u Venturu... 1099 01:35:42,814 --> 01:35:44,088 i makni ih odavde. 1100 01:35:44,174 --> 01:35:47,484 Dobro. Oprosti. Zadnje što želim jest da te zeznem. 1101 01:36:12,974 --> 01:36:13,929 Pokupi! 1102 01:36:16,374 --> 01:36:17,853 Neil! Što se zbiva? 1103 01:36:19,134 --> 01:36:20,806 Što radiš ovdje? 1104 01:36:21,054 --> 01:36:24,444 Tražim vozača koji zna s policijskim ''skenerima''. 1105 01:36:24,534 --> 01:36:25,808 Odmah, danas. 1106 01:36:26,094 --> 01:36:27,368 Sječaš se kako to ide? 1107 01:36:27,454 --> 01:36:28,682 Da, jasno. 1108 01:36:28,854 --> 01:36:30,082 Jesi li u redu? 1109 01:36:30,654 --> 01:36:32,246 Stari, znaš da jesam. 1110 01:36:32,974 --> 01:36:35,283 Jedan odgovor, da ili ne. Smjesta. 1111 01:36:48,894 --> 01:36:51,613 Da, stari, jebeš ga. Vrijedi. 1112 01:36:52,974 --> 01:36:54,487 Straga za 5 minuta. 1113 01:37:04,414 --> 01:37:05,767 Što to gori? 1114 01:37:06,254 --> 01:37:07,448 Što je ovo? 1115 01:37:08,174 --> 01:37:10,130 A kamo češ ti? 1116 01:38:42,294 --> 01:38:44,285 Ne miči se, jebiga! Ruke uvis! 1117 01:38:44,414 --> 01:38:45,449 Ruke uvis! 1118 01:38:45,534 --> 01:38:47,126 Diži ih! Smjesta! 1119 01:38:48,574 --> 01:38:49,450 Na koljena! 1120 01:38:49,534 --> 01:38:50,569 Ključevi! 1121 01:38:51,534 --> 01:38:52,967 Na koljena! 1122 01:38:57,054 --> 01:38:58,248 Miči se tamo! 1123 01:38:59,894 --> 01:39:00,644 Okreni se! 1124 01:39:00,734 --> 01:39:02,372 Ruke na leđa! 1125 01:39:02,454 --> 01:39:03,364 Lezi! 1126 01:39:03,454 --> 01:39:04,603 Lezi na pod! 1127 01:39:05,454 --> 01:39:06,409 Na pod! 1128 01:39:09,094 --> 01:39:11,005 Dolje! - Ključevi! Ključevi! 1129 01:39:16,094 --> 01:39:17,322 Ostanite dolje! 1130 01:39:17,854 --> 01:39:20,766 Nikome ne želimo nauditi. Uzet čemo novac banke, ne vaš! 1131 01:39:20,854 --> 01:39:23,732 Vaš je osigurala Vlada, ne gubite ni centa! 1132 01:39:23,814 --> 01:39:25,327 Mislite na svoje obitelji. 1133 01:39:25,414 --> 01:39:27,211 Ne izlažite život! 1134 01:39:28,014 --> 01:39:32,087 Sjednite na pod, stavite ruke na glavu. Ako je kome zlo, 1135 01:39:32,454 --> 01:39:35,048 ima li srčanih tegoba, neka se nasloni na zid. 1136 01:39:36,254 --> 01:39:37,323 Daj mi ključ. 1137 01:39:37,414 --> 01:39:38,642 Koji ključ? 1138 01:39:40,494 --> 01:39:42,325 Sjednite i ostanite dolje! 1139 01:39:43,454 --> 01:39:46,014 Sjedni tu i ne miči se! Neka curi. 1140 01:40:33,374 --> 01:40:35,285 Dolje! Dolje! 1141 01:40:35,374 --> 01:40:36,807 Glave dolje! 1142 01:41:01,294 --> 01:41:03,649 Casals? Vi radite na slučaju Neila McCauleya? 1143 01:41:03,734 --> 01:41:06,294 Doušnik Hugh Benny zvao zbog banke koju motre. 1144 01:41:09,774 --> 01:41:12,493 Vincente! Dalekoistočna nacionalna banka, 1 1 :30! 1145 01:41:29,374 --> 01:41:31,604 Zapriječite na uglu Figuerove i Pete... 1146 01:41:31,694 --> 01:41:34,652 i sjeverni Flower kod Šeste. 1147 01:42:11,294 --> 01:42:13,012 Oni več izlaze... 1148 01:42:13,534 --> 01:42:15,525 Morat čemo ih srediti u autu. 1149 01:42:15,654 --> 01:42:17,406 Čekajte dok svi ne uđu. 1150 01:42:17,614 --> 01:42:19,730 Pucajte na čisto, pazite na pozadinu. 1151 01:42:28,974 --> 01:42:30,453 Policija! Mičite se! 1152 01:42:31,694 --> 01:42:33,047 Idemo, na tlo! 1153 01:42:54,254 --> 01:42:55,573 Brže. Na tlo. 1154 01:42:59,094 --> 01:43:00,493 Uspjeli smo, Neil. 1155 01:43:04,334 --> 01:43:05,369 Mičite se! 1156 01:43:11,374 --> 01:43:12,568 Dolje! 1157 01:43:21,694 --> 01:43:23,650 Jebiga! Ulazi u kola! 1158 01:43:39,054 --> 01:43:40,851 Kreči! U vražju mater! 1159 01:44:38,334 --> 01:44:39,289 Vozi! 1160 01:46:41,134 --> 01:46:42,089 Krenite! 1161 01:47:13,774 --> 01:47:15,048 Dolje! 1162 01:47:27,854 --> 01:47:30,812 Posve lezite! Hajde! 1163 01:48:29,054 --> 01:48:30,328 Dođi. 1164 01:49:13,974 --> 01:49:15,248 Držim te... 1165 01:49:19,214 --> 01:49:23,605 Tragedija u južnoj oblasti. Pljačka banke nastavljena obračunom na ulicama. 1166 01:49:23,934 --> 01:49:26,846 Claudia Newman u živo... 1167 01:49:27,054 --> 01:49:30,888 Teror nad čitavim kvartom pošto se izjalovila pljačka. 1168 01:49:31,054 --> 01:49:34,729 Ulice su bile pune kupaca, djece, policije... 1169 01:49:34,814 --> 01:49:36,213 Oprostite... 1170 01:49:36,294 --> 01:49:39,764 Vijest dana svakako je pljačka, potjera i pogibelj. 1171 01:49:40,094 --> 01:49:43,131 Danas se u Los Angelesu dogodila pljačka banke 1172 01:49:43,294 --> 01:49:45,649 koja se pretvorila u pucnjavu i teror. 1173 01:49:45,894 --> 01:49:47,213 Michael Cheritto, 1174 01:49:47,294 --> 01:49:51,128 jedan od četvorice pljačkaša, poginuo je na poprištu. 1175 01:49:51,374 --> 01:49:52,602 Smrtno je ranjen još jedan, 1176 01:49:52,694 --> 01:49:55,891 Donald Breedan, koji je podlegao ranama... 1177 01:49:55,974 --> 01:49:59,444 u obračunu sa policijom. 1178 01:50:01,454 --> 01:50:02,887 Dobro, drži ga. 1179 01:50:03,174 --> 01:50:04,653 U redu je. 1180 01:50:12,574 --> 01:50:13,370 Dakle? 1181 01:50:13,454 --> 01:50:15,285 Gubitak krvi i šok. 1182 01:50:15,414 --> 01:50:19,043 Dat ču ti ampule morfija da mu ublaži bol. 1183 01:50:19,934 --> 01:50:21,049 Sve u svemu? 1184 01:50:21,534 --> 01:50:24,173 Uglavnom povreda tkiva, što je dobro. 1185 01:50:24,574 --> 01:50:27,452 No povrijeđena je i ključna kost. Može li mirovati? 1186 01:50:27,534 --> 01:50:28,603 Najviše 6-7 sati. 1187 01:50:28,694 --> 01:50:30,207 To je sve? - Da. 1188 01:50:30,574 --> 01:50:32,007 Skini košulju. 1189 01:50:32,094 --> 01:50:32,924 Što? 1190 01:50:34,494 --> 01:50:35,927 Skini košulju. 1191 01:50:44,054 --> 01:50:45,407 Dala mi ju je kči... 1192 01:50:45,494 --> 01:50:47,610 Fučka mi se, skidaj je. 1193 01:50:59,454 --> 01:51:00,603 Chris? 1194 01:51:00,974 --> 01:51:04,808 Slušaj. Pokupit če te Nate. Odvest če te sebi. 1195 01:51:06,094 --> 01:51:07,413 Gdje je Charlene? 1196 01:51:07,534 --> 01:51:11,209 Moramo odavde. Na svim smo vijestima, moramo odavde. 1197 01:51:11,574 --> 01:51:13,530 Bez nje neču. 1198 01:51:13,854 --> 01:51:15,128 Razmisli o tome. 1199 01:51:15,414 --> 01:51:17,166 Nači čemo se kod Natea. 1200 01:51:17,374 --> 01:51:18,807 Kamo češ? 1201 01:51:18,974 --> 01:51:22,603 Saznati je li uz ostalo procurio i naš bijeg. 1202 01:51:22,854 --> 01:51:24,207 Tko je to učinio? 1203 01:51:25,374 --> 01:51:26,648 Koga nije bilo? 1204 01:51:28,134 --> 01:51:29,044 Trejo. 1205 01:51:32,854 --> 01:51:34,333 Vidimo se kod Natea. 1206 01:51:42,334 --> 01:51:43,687 Još me želiš? 1207 01:51:43,934 --> 01:51:46,971 Smjesta dođi po mene i Dominicka. 1208 01:51:48,134 --> 01:51:49,249 Dobro, dušo. 1209 01:51:49,654 --> 01:51:51,565 "Doči ču za 2 sata, može?" 1210 01:51:52,814 --> 01:51:53,849 Dobro. 1211 01:51:55,774 --> 01:51:57,207 Proklet bio, Chris! 1212 01:51:57,614 --> 01:51:58,729 Proklet bio! 1213 01:51:59,654 --> 01:52:01,804 Ideš na avion za Los Angeles. 1214 01:52:02,014 --> 01:52:02,969 Dobro. 1215 01:52:49,374 --> 01:52:51,524 Zašto si to učinio? Što se dogodilo? 1216 01:52:52,734 --> 01:52:54,292 Natjerali su me... - Tko? 1217 01:52:54,374 --> 01:52:55,568 Gdje je Anna? 1218 01:52:56,894 --> 01:52:58,009 Mrtva je. 1219 01:53:00,814 --> 01:53:03,806 Kao i Michael i Breedan, onaj koji te zamijenio. 1220 01:53:04,294 --> 01:53:05,443 Tko je to učinio? 1221 01:53:05,534 --> 01:53:06,444 Tko? 1222 01:53:06,534 --> 01:53:08,206 Držali su Annu, stari. 1223 01:53:08,414 --> 01:53:09,210 Tko? 1224 01:53:10,734 --> 01:53:11,803 Waingro... 1225 01:53:12,574 --> 01:53:13,768 Waingro. 1226 01:53:14,494 --> 01:53:15,609 Sam? 1227 01:53:17,534 --> 01:53:19,126 Za nekoga... - Koga? 1228 01:53:20,414 --> 01:53:22,166 Za onog za kog je radio. 1229 01:53:23,774 --> 01:53:24,968 Van Zant? 1230 01:53:27,814 --> 01:53:28,929 Van Zant... 1231 01:53:33,174 --> 01:53:34,323 Siguran si? 1232 01:53:34,854 --> 01:53:36,082 Van Zant... 1233 01:53:37,774 --> 01:53:40,049 Rekao si kako čemo zbrisati? 1234 01:53:41,094 --> 01:53:42,527 Sumnjam, Neil. 1235 01:53:43,294 --> 01:53:44,204 Ma daj! 1236 01:53:46,094 --> 01:53:47,607 Ne sječam se... 1237 01:53:52,774 --> 01:53:53,889 Zvat ču Hitnu. 1238 01:53:53,974 --> 01:53:55,771 Neču se izvuči... 1239 01:53:57,934 --> 01:53:59,970 Ništa ne osječam. 1240 01:54:02,094 --> 01:54:03,573 Nema moje Anne. 1241 01:54:06,014 --> 01:54:07,333 Nema je... 1242 01:54:09,534 --> 01:54:11,445 Ne ostavljaj me ovakvog. 1243 01:54:12,414 --> 01:54:13,688 Molim te, stari. 1244 01:54:14,934 --> 01:54:16,845 Ne ostavljaj me tako... 1245 01:54:42,654 --> 01:54:45,043 Mobitel? Zovi zemaljskom. 1246 01:54:45,894 --> 01:54:47,122 Ovaj je novi. 1247 01:54:48,494 --> 01:54:51,008 Živi na Hillside Terraceu, Encino... 10725. 1248 01:54:51,214 --> 01:54:52,329 10725. 1249 01:54:52,894 --> 01:54:54,009 10725. 1250 01:54:54,654 --> 01:54:55,643 A Chris? 1251 01:54:56,054 --> 01:54:57,726 Kod mene je, u mom stanu. 1252 01:54:58,014 --> 01:54:59,686 A sad Waingro. Vrijedi? 1253 01:55:02,014 --> 01:55:03,288 Imaš vremena? 1254 01:55:04,214 --> 01:55:05,567 Smoči ču ga. 1255 01:55:05,894 --> 01:55:07,327 I trebam novi izlaz. 1256 01:55:08,254 --> 01:55:09,926 Kako znaš da je otkriven? 1257 01:55:11,054 --> 01:55:12,646 A kako mogu vjerovati? 1258 01:55:15,614 --> 01:55:16,842 Dobro, vrijedi. 1259 01:55:17,694 --> 01:55:19,127 Čuvaj zdravlje. 1260 01:55:24,414 --> 01:55:26,006 Charlene Shiherlis. 1261 01:55:26,854 --> 01:55:29,687 Drucker za nju ima skrovište u Veniceu. 1262 01:55:29,774 --> 01:55:31,207 A sad Neilov prijevoz. 1263 01:55:31,294 --> 01:55:35,128 Kad završimo, primi telefon. Netko mu negdje smišlja bijeg. 1264 01:55:35,454 --> 01:55:37,763 Misliš da več nije imao plan? 1265 01:55:37,854 --> 01:55:39,412 Jest, no treba mu drugi. 1266 01:55:39,494 --> 01:55:42,372 Bi li ti u išta vjerovao nakon ovog poslijepodneva? 1267 01:55:43,134 --> 01:55:45,523 A taj pizdinski doušnik, odakle on? 1268 01:55:45,614 --> 01:55:49,050 Doušnik jednog iz Provala. Zvao i otkucao banku. 1269 01:55:49,214 --> 01:55:50,772 A Neil McCauley... 1270 01:55:50,934 --> 01:55:52,447 koliko vremena imamo? 1271 01:55:52,774 --> 01:55:57,245 Treba mu 8-10 sati za novi plan. Nakon toga ode... 1272 01:56:48,734 --> 01:56:51,407 Otkucao si nam McCauleya! Kako si saznao? 1273 01:56:51,614 --> 01:56:52,888 Tko ti je rekao? 1274 01:56:53,214 --> 01:56:55,444 Tko, mater ti doušničku?! 1275 01:56:55,774 --> 01:56:56,809 Tko?! 1276 01:57:39,614 --> 01:57:41,047 Waingro, gdje je?! 1277 01:57:42,214 --> 01:57:43,044 Gdje je?! 1278 01:57:43,134 --> 01:57:44,692 Kako bih znao, kvragu? 1279 01:58:09,174 --> 01:58:10,163 Dobro. 1280 01:58:10,694 --> 01:58:12,412 Što to imamo ovdje? 1281 01:58:13,294 --> 01:58:14,443 Zar nije lijepo? 1282 01:58:14,534 --> 01:58:15,853 Zar nije lijepo? 1283 01:58:19,054 --> 01:58:20,203 Govno jedno ljigavo! 1284 01:58:20,294 --> 01:58:23,286 Rekla si da želiš van. Nasmrt uplašena? 1285 01:58:23,574 --> 01:58:25,292 Htjela si van? Evo ti van... 1286 01:58:25,374 --> 01:58:28,491 Što ti dobivaš? - Što če mi glupa baba? 1287 01:58:29,014 --> 01:58:30,413 Kako sam u ovo upao? 1288 01:58:30,494 --> 01:58:31,449 Polako! 1289 01:58:32,214 --> 01:58:34,489 Čuo si me. Imala je gadan život. 1290 01:58:34,814 --> 01:58:35,929 Spravi joj piče, 1291 01:58:36,014 --> 01:58:37,811 pogledaj u ormar. 1292 01:58:37,894 --> 01:58:39,088 Neka se jebe! 1293 01:58:41,214 --> 01:58:43,774 Bolje da odeš tamo i unutra ostaneš. 1294 01:58:47,174 --> 01:58:48,527 Gle ti ovo... 1295 01:58:49,974 --> 01:58:52,124 Ja sam narednik Drucker, Policija, Ubojstva. 1296 01:58:52,214 --> 01:58:54,250 Želite Dominicka staviti u spavaču sobu? 1297 01:58:54,334 --> 01:58:55,733 Ostat če tu. 1298 01:59:05,934 --> 01:59:07,287 Dakle što sad? 1299 01:59:09,974 --> 01:59:11,043 On ima pravo. 1300 01:59:11,134 --> 01:59:13,090 Htjeli ste van, ovo je van. 1301 01:59:14,854 --> 01:59:17,004 Mislite da biste za to morali izdati Chrisa? 1302 01:59:17,094 --> 01:59:18,288 Govno, da! 1303 01:59:18,814 --> 01:59:21,123 Točno, morali biste. 1304 01:59:21,694 --> 01:59:25,050 Ne izdate li Chrisa, žrtvujete Dominicka. 1305 01:59:26,334 --> 01:59:29,690 Jer postaje siroče, pošto čete u zatvor kao sudionica. 1306 01:59:29,774 --> 01:59:34,325 Nemate roditelja, pa če mijenjati usvajatelje... 1307 01:59:34,414 --> 01:59:36,245 i ustanove za malodobnike. 1308 01:59:36,454 --> 01:59:38,172 Potom če ukrasti kola. 1309 01:59:38,814 --> 01:59:42,807 Završit če u zatvorima, ''akademijama'' za gladijatore. 1310 01:59:44,094 --> 01:59:45,652 Sjeban doživotno. 1311 01:59:47,414 --> 01:59:50,008 Vi znate kako več ide, prošli ste to. 1312 01:59:51,574 --> 01:59:55,567 Dominick još nije imao priliku da izabere život. Chris jest. 1313 01:59:57,614 --> 02:00:00,253 Odreknete li se Chrisa, izvuči čete se. 1314 02:00:01,174 --> 02:00:02,493 A to možete. 1315 02:00:02,814 --> 02:00:05,009 Zbog klinca, da ga možete odgojiti. 1316 02:00:08,854 --> 02:00:10,173 Što još prodajete? 1317 02:00:10,254 --> 02:00:11,607 Svakakva sranja. 1318 02:00:13,014 --> 02:00:17,644 No znate da ovo ne moram prodavati, prodaje se samo. 1319 02:00:24,094 --> 02:00:25,447 "Evo najnovijeg stanja... " 1320 02:00:25,534 --> 02:00:27,206 Drucker na liniji 2! 1321 02:00:27,574 --> 02:00:29,053 Pričekajte trenutak. 1322 02:00:31,294 --> 02:00:33,444 Na drugoj liniji imam nar. Druckera. 1323 02:00:33,974 --> 02:00:35,043 Uključi ga. 1324 02:00:36,334 --> 02:00:37,289 Možete. 1325 02:00:37,694 --> 02:00:39,286 Vincente, ja sam. 1326 02:00:41,854 --> 02:00:43,924 Jedan odgovor. Kako če glasiti? 1327 02:00:50,614 --> 02:00:53,048 Ovdje smo spremni. Ona če nazvati. 1328 02:00:53,134 --> 02:00:55,694 U redu, dobro. A ovdje stvari stoje ovako... 1329 02:00:56,494 --> 02:00:59,213 Hugh Benny popravio je svoj jogunasti život... 1330 02:00:59,614 --> 02:01:02,003 i postao preporođeni dobri građanin. 1331 02:01:02,294 --> 02:01:06,128 Neila nam je očito prodao kauboj po imenu Waingro. 1332 02:01:06,734 --> 02:01:11,205 Nekoč je bio u Neilovoj ekipi, a potom počeo raditi za perača novca... 1333 02:01:11,454 --> 02:01:12,682 Van Zanta. 1334 02:01:14,174 --> 02:01:16,244 Kod Zantove kuče su patrole, 1335 02:01:16,334 --> 02:01:18,723 jer je večeras ubijen. 1336 02:01:18,934 --> 02:01:22,085 Okomi li se Neil još na koga, bit če to Waingro. 1337 02:01:22,294 --> 02:01:25,684 Waingro je upravo uzeo apartman u hotelu ''Marquis'' kraj aerodroma, 1338 02:01:25,774 --> 02:01:27,605 pod imenom Jamieson. 1339 02:01:27,814 --> 02:01:31,807 Več je tamo. Neka to saznaju dileri obveznica, kladioničari... 1340 02:01:32,134 --> 02:01:35,012 i svi doušnici u oblasti. 1341 02:01:35,254 --> 02:01:39,293 Svi koji če to prenijeti na ulicu. Postavi ekipu u hotelu... 1342 02:01:39,374 --> 02:01:41,934 i provjeravaj im radio-stanice svakih pola sata, 1343 02:01:42,014 --> 02:01:44,323 jer možda se Neil obruši na njega. 1344 02:01:44,814 --> 02:01:46,088 Kako se osječaš? 1345 02:01:46,574 --> 02:01:48,326 Razbijeno, no preživjet ču. 1346 02:01:56,894 --> 02:01:58,043 On je ovdje. 1347 02:01:58,894 --> 02:02:00,566 Neil je još uvijek ovdje, 1348 02:02:01,614 --> 02:02:03,047 osječam to... 1349 02:02:03,854 --> 02:02:05,253 Koliko još dugo? 1350 02:02:06,694 --> 02:02:08,571 Najviše 7-8 sati. 1351 02:02:17,574 --> 02:02:18,848 Što si učinio? 1352 02:02:19,254 --> 02:02:20,448 To si bio ti? 1353 02:02:20,734 --> 02:02:22,850 To mi je posao, ne prodajem kovine. 1354 02:02:23,214 --> 02:02:26,092 Da je O.K., došla bi kasnije. Pošto je vruče, 1355 02:02:26,254 --> 02:02:27,767 moramo zajedno. 1356 02:02:28,214 --> 02:02:30,284 I oni drugi ljudi bili su s tobom? 1357 02:02:31,934 --> 02:02:33,572 Moj prijatelj Michael... 1358 02:02:35,134 --> 02:02:37,045 Znao je rizik, nije morao iči. 1359 02:02:41,334 --> 02:02:43,290 Kad pada kiša, pokisneš... 1360 02:02:45,974 --> 02:02:47,327 Spremi se, idemo. 1361 02:03:05,774 --> 02:03:07,685 Eady! - Zašto si mi to učinio?! 1362 02:03:19,094 --> 02:03:20,413 Sve če biti u redu. 1363 02:03:20,494 --> 02:03:22,007 Shvati, bit če dobro. 1364 02:03:26,814 --> 02:03:28,532 Bit če dobro... 1365 02:03:39,494 --> 02:03:42,531 Na ovoj adresi je ''camaro''. Razina D, na broju 18. 1366 02:03:47,574 --> 02:03:49,212 Evo ti nešto gotovine... 1367 02:03:51,854 --> 02:03:53,287 Kad če biti gotovo? 1368 02:03:56,374 --> 02:03:58,012 Za 22 sata, 1369 02:03:58,334 --> 02:04:01,849 potom možemo iči bez frke. - Kad češ me pustiti da odem? 1370 02:04:05,614 --> 02:04:06,603 Idi sad. 1371 02:04:06,694 --> 02:04:08,605 Hočeš li van, vrata su tamo. 1372 02:04:09,174 --> 02:04:11,085 Hočeš li me pustiti kasnije? 1373 02:04:16,014 --> 02:04:17,527 Bit če drukčije. 1374 02:04:19,094 --> 02:04:20,766 Razumiješ li uopče? 1375 02:04:50,454 --> 02:04:51,773 Gotovo je. 1376 02:04:59,134 --> 02:05:01,125 Vincente... Moj prijatelj Ralph. 1377 02:05:01,494 --> 02:05:03,405 Nisi mi rekla da si... 1378 02:05:04,214 --> 02:05:05,533 O, moj Bože... 1379 02:05:05,694 --> 02:05:06,888 Gdje je Lauren? 1380 02:05:07,214 --> 02:05:08,932 Kod Lise-Beth. 1381 02:05:09,374 --> 02:05:11,365 Ovo sa mnom nema veze, grozno mi je žao. 1382 02:05:11,454 --> 02:05:12,603 A zašto? 1383 02:05:12,694 --> 02:05:13,809 Sjedni! 1384 02:05:14,414 --> 02:05:15,893 Ni ljutiti se nečeš? 1385 02:05:16,894 --> 02:05:17,963 Ljutim se. 1386 02:05:19,614 --> 02:05:21,411 Jako se ljutim, Ralph. 1387 02:05:21,974 --> 02:05:24,647 Možeš mi karati ženu, ako več hoče. 1388 02:05:26,414 --> 02:05:29,008 Možeš se izležavati na njezinom kauču... 1389 02:05:30,734 --> 02:05:32,690 u krepano-postmodernističkoj... 1390 02:05:33,014 --> 02:05:35,926 smrad-kuči njena bivšeg muža. 1391 02:05:39,614 --> 02:05:41,764 Ali nečeš gledati... 1392 02:05:42,454 --> 02:05:43,933 moj jebeni... 1393 02:05:44,454 --> 02:05:45,603 televizor! 1394 02:05:45,694 --> 02:05:47,013 Ajme, Bože... 1395 02:05:53,574 --> 02:05:55,326 Daj spusti televizor... 1396 02:05:55,454 --> 02:05:57,922 Ja tebe nisam varao, kujo. - Možda si trebao. 1397 02:05:58,014 --> 02:06:00,084 Trebao? - Na neki si način odgovoran. 1398 02:06:00,174 --> 02:06:03,246 Kao, ja sam ga tjerao da te jebe, jer u tom uživam. 1399 02:06:03,334 --> 02:06:05,211 Naša situacija je besmislena. 1400 02:06:07,414 --> 02:06:09,370 Umukni, Ralph! Sjedni! 1401 02:06:12,894 --> 02:06:16,603 Zašto bih ja tebi morala objašnjavati? Što je s tobom? 1402 02:06:16,774 --> 02:06:19,004 Ja kažem što mislim i činim što kažem. 1403 02:06:19,534 --> 02:06:20,569 Divota. 1404 02:06:20,654 --> 02:06:23,043 Još kako! - Samo što to nema veze s nama. 1405 02:06:23,454 --> 02:06:24,409 Nema. 1406 02:06:25,814 --> 02:06:28,533 Mogu se i ušlagirati, 1407 02:06:29,454 --> 02:06:31,490 no ti kročiš kroz naš život mrtav. 1408 02:06:32,174 --> 02:06:36,087 Ja se moram poniziti s Ralphom da bih s tobom prekinula. 1409 02:06:48,574 --> 02:06:50,883 Putovnice, putnički čekovi i plastika. 1410 02:06:51,374 --> 02:06:52,568 Avion... 1411 02:06:52,974 --> 02:06:55,886 Čarter terminal, aerodrom LAX, hangar 1 7. 1412 02:06:56,134 --> 02:06:58,125 Broj raspoznavanja: 101 1 Sierra. 1413 02:07:01,094 --> 02:07:02,243 Spušta se, 1414 02:07:02,334 --> 02:07:04,768 čeka te 5 minuta, potom odlazi. 1415 02:07:04,974 --> 02:07:08,410 Proči če saveznu letačku provjeru. Dao sam plan leta. 1416 02:07:09,854 --> 02:07:11,048 Gdje je Chris? 1417 02:07:11,454 --> 02:07:12,489 Otišao. 1418 02:07:13,854 --> 02:07:14,809 Što? 1419 02:07:15,454 --> 02:07:17,763 Otišao je sam. Traži Charlene. 1420 02:07:17,854 --> 02:07:20,049 Dovezao si ga ovamo? - Da, jesam. 1421 02:07:20,974 --> 02:07:22,123 Što je bilo? 1422 02:07:23,054 --> 02:07:24,965 Ovo je slobodna zemlja, brate. 1423 02:07:29,574 --> 02:07:31,326 Zovi me u 9... 1424 02:07:31,694 --> 02:07:33,412 da vidiš je li sve u redu. 1425 02:07:58,574 --> 02:08:00,804 Više i ne znam što radim. 1426 02:08:03,934 --> 02:08:05,686 Znam da je život kratak. 1427 02:08:06,294 --> 02:08:08,285 Vrijeme koje imaš je sreča. 1428 02:08:10,894 --> 02:08:12,407 Želiš li otiči? 1429 02:08:15,134 --> 02:08:16,852 Idi, smjesta. 1430 02:08:18,374 --> 02:08:19,932 Posve svojevoljno. 1431 02:08:20,574 --> 02:08:23,134 Ili svojevoljno odluči poči sa mnom. 1432 02:08:29,254 --> 02:08:30,812 Znam jedino... 1433 02:08:32,974 --> 02:08:36,091 ...da više nema smisla iči bilo kamo... 1434 02:08:37,614 --> 02:08:39,525 kanim li iči sam, 1435 02:08:40,534 --> 02:08:42,013 bez tebe. 1436 02:09:41,534 --> 02:09:42,649 Pričekat ču. 1437 02:09:45,214 --> 02:09:46,852 Hajde, mila, pokaži se. 1438 02:09:47,694 --> 02:09:49,207 No, daj! - Umukni! 1439 02:09:53,374 --> 02:09:55,524 Samo sekunda na prozoru, 1440 02:09:56,734 --> 02:09:58,452 i sve je gotovo. 1441 02:11:43,934 --> 02:11:44,969 Stari? 1442 02:11:47,134 --> 02:11:49,694 Iznajmljuje li se tu neki stan? 1443 02:11:53,014 --> 02:11:55,528 U Alberizovoj trgovini izvješeni su oglasi. 1444 02:12:07,934 --> 02:12:09,572 To nije on, nije Chris. 1445 02:12:17,054 --> 02:12:18,806 Ophodnja 2, zapovjedništvo. 1446 02:12:19,134 --> 02:12:20,408 Zaustavite ga... 1447 02:12:20,574 --> 02:12:22,326 i provjerite. - ''Naredniče?'' 1448 02:12:48,214 --> 02:12:49,613 Ovo je John Peterson, 1449 02:12:49,694 --> 02:12:51,969 valjane isprave. Kola naslovljena... 1450 02:12:52,134 --> 02:12:53,726 na Bukowski, Gene. 1451 02:12:54,334 --> 02:12:55,449 Provjerio sam registraciju, 1452 02:12:55,534 --> 02:12:56,762 sve čisto. 1453 02:12:59,614 --> 02:13:00,683 Pusti ga. 1454 02:13:01,214 --> 02:13:02,283 Razumio. 1455 02:13:02,534 --> 02:13:04,445 Puno hvala, ugodna vam večer. 1456 02:13:06,334 --> 02:13:07,528 Ništa, Vince. 1457 02:13:17,134 --> 02:13:19,853 Želite šalicu kave dok čekamo? 1458 02:13:19,934 --> 02:13:21,606 Da, bilo bi lijepo. 1459 02:13:51,454 --> 02:13:52,773 Što imaš? 1460 02:13:52,854 --> 02:13:54,253 Ništa se ne zbiva. 1461 02:14:06,934 --> 02:14:08,367 Vincent ovdje. 1462 02:14:08,934 --> 02:14:09,969 Što imate? 1463 02:14:10,054 --> 02:14:12,488 Ništa se ne događa. Waingro pošao po led. 1464 02:14:12,734 --> 02:14:13,803 To je sve. 1465 02:14:22,214 --> 02:14:23,488 Znaš što? 1466 02:14:25,934 --> 02:14:27,333 Neil je otišao. 1467 02:14:32,214 --> 02:14:33,727 Leti k'o ptičica. 1468 02:14:34,254 --> 02:14:35,528 Ma kako znaš? 1469 02:14:37,534 --> 02:14:38,410 Još imamo mamac! 1470 02:14:38,494 --> 02:14:40,530 Treba vremena... - A što imamo? 1471 02:14:40,694 --> 02:14:41,968 Što imamo?! 1472 02:14:42,814 --> 02:14:44,725 ''Bon voyage'', jebem ti mater! 1473 02:14:46,134 --> 02:14:47,567 Bio si dobar. 1474 02:14:49,294 --> 02:14:50,886 Idem u hotel. 1475 02:14:52,094 --> 02:14:54,005 Otuširat ču se... 1476 02:14:54,974 --> 02:14:57,283 i spavati. Mjesec dana... 1477 02:17:03,214 --> 02:17:04,249 Evo... 1478 02:17:11,054 --> 02:17:12,248 Hajde, dušo... 1479 02:17:20,374 --> 02:17:21,409 Sranje... 1480 02:17:30,294 --> 02:17:31,966 Jebeno bacanje života... 1481 02:17:35,294 --> 02:17:37,967 Seronje se kokaju čitavi jebeni dan. 1482 02:17:38,054 --> 02:17:39,282 Ti nečeš! 1483 02:17:45,654 --> 02:17:48,248 Gdje bi mogla biti? Zove se Lauren Gustafson. 1484 02:17:48,414 --> 02:17:51,133 Trebala je biti ovdje s policijom... 1485 02:17:58,374 --> 02:18:00,410 Pomozite, netko mi mora... 1486 02:18:06,294 --> 02:18:07,522 Držim te, dušo. 1487 02:18:08,614 --> 02:18:11,606 Sve če biti u redu, kunem se. Sve u redu! 1488 02:18:12,094 --> 02:18:13,573 Zovite liječnika! 1489 02:18:13,654 --> 02:18:15,326 Idemo, amo s liječnikom! 1490 02:18:15,614 --> 02:18:17,923 Evo ti mame, mama je tu! - Smirite se... 1491 02:18:18,014 --> 02:18:20,084 Je li što uzimala? - Ne. 1492 02:18:22,654 --> 02:18:25,043 Zovite kirurga za traume i vaskularnog. 1493 02:18:25,254 --> 02:18:28,610 Mislim da je prerezala obje arterije. Bila jedva da ima. 1494 02:18:28,934 --> 02:18:30,083 Pritisak joj je vrlo slab, 1495 02:18:30,174 --> 02:18:32,244 potrebna je intubacija. 1496 02:18:32,334 --> 02:18:33,528 Sve je spremno! 1497 02:18:35,174 --> 02:18:37,130 Kad ju je netko zadnji put vidio? 1498 02:18:37,214 --> 02:18:38,283 Ne znam. 1499 02:18:38,374 --> 02:18:39,693 Gdje ste je našli? 1500 02:18:39,774 --> 02:18:40,889 U kadi. 1501 02:18:42,774 --> 02:18:44,969 Dajte joj normalnu sol kroz veliku iglu. 1502 02:18:45,054 --> 02:18:46,453 Stegnite te rane, 1503 02:18:46,534 --> 02:18:50,163 donesite 2 boce krvi, 0-negativna, odredite grupu i donesite još 6. 1504 02:18:51,614 --> 02:18:54,890 Gdje je respirator? Treba nam još ljudi. 1505 02:19:04,094 --> 02:19:07,006 Kči vam je izišla iz kirurgije i na oporavku je. 1506 02:19:07,094 --> 02:19:08,527 Vitalni znaci su postojani. 1507 02:19:08,614 --> 02:19:11,174 Kirurg če popričati s vama. 1508 02:19:11,294 --> 02:19:12,204 Je li dobro? 1509 02:19:12,294 --> 02:19:13,363 Sve ide u redu. 1510 02:19:13,454 --> 02:19:14,933 Bit če dobro! 1511 02:19:15,374 --> 02:19:17,205 Hoče. Sve če biti dobro... 1512 02:19:17,374 --> 02:19:20,172 Zašto si je to učinila? 1513 02:19:21,534 --> 02:19:24,526 Gle što si je učinila... 1514 02:19:28,734 --> 02:19:31,294 Sve u redu. Bit če sve dobro. 1515 02:19:31,694 --> 02:19:33,730 Tu sam, ne idem nikamo. 1516 02:19:33,814 --> 02:19:36,487 Shvačaš? Ne idem nikamo. 1517 02:19:50,814 --> 02:19:51,769 Ja sam. 1518 02:19:52,294 --> 02:19:54,967 Avion je u zraku. Točno si na vrijeme. 1519 02:19:55,574 --> 02:19:57,405 Vozača još nemamo, 1520 02:19:57,534 --> 02:19:59,172 no uzdaj se. 1521 02:19:59,534 --> 02:20:00,887 Još nešto... 1522 02:20:01,854 --> 02:20:03,606 Pitao si, pa ti moram reči. 1523 02:20:04,094 --> 02:20:08,167 Momak za kog si pitao odsjeo u hotelu ''Marquis'', ime Jamieson. Ako te briga. 1524 02:20:08,294 --> 02:20:10,012 A mislim da nije. 1525 02:20:10,254 --> 02:20:11,607 Dobro misliš. 1526 02:20:12,014 --> 02:20:13,527 Stog zbogom, brate. 1527 02:20:15,654 --> 02:20:17,087 Samo polako. 1528 02:20:17,734 --> 02:20:19,008 Isplivao si. 1529 02:20:20,974 --> 02:20:22,168 Čuvaj se. 1530 02:20:32,734 --> 02:20:33,803 Što je? 1531 02:20:34,094 --> 02:20:35,243 Ništa. 1532 02:20:35,534 --> 02:20:36,728 Isplivao sam. 1533 02:21:13,334 --> 02:21:15,165 Moram nešto srediti. 1534 02:21:15,294 --> 02:21:16,522 Ima li vremena? 1535 02:21:17,174 --> 02:21:18,323 Ima. 1536 02:21:46,054 --> 02:21:48,614 Odmah se vračam. Motor neka radi. 1537 02:22:29,134 --> 02:22:29,930 Recepcija. 1538 02:22:30,014 --> 02:22:31,208 Ovdje posluga. 1539 02:22:31,294 --> 02:22:35,048 Jamieson dao narudžbu, ali i krivi broj sobe. Koji je? 1540 02:22:35,134 --> 02:22:36,886 Stalno to rade! 1541 02:22:36,974 --> 02:22:38,168 1735. 1542 02:22:38,454 --> 02:22:39,648 Hvala. 1543 02:24:19,214 --> 02:24:20,852 "Pozor, molim!" 1544 02:24:20,934 --> 02:24:23,209 "lmamo požarnu uzbunu. " 1545 02:24:24,414 --> 02:24:25,847 "Ne paničarite... 1546 02:24:26,014 --> 02:24:27,766 i ne idite dizalom. " 1547 02:24:32,854 --> 02:24:33,923 Ostajem! 1548 02:24:34,014 --> 02:24:37,211 Provjerit ču stubište. Ima li dima, vadim te van! 1549 02:24:41,694 --> 02:24:43,924 A njezin tata, da ga nazovem? 1550 02:24:44,934 --> 02:24:47,084 Negdje je u Sierrama. 1551 02:24:49,054 --> 02:24:50,646 No ona je izabrala tebe. 1552 02:24:53,134 --> 02:24:54,886 Izabrala je tvoj stan. 1553 02:24:56,974 --> 02:24:58,885 Nije u redu to što se dogodilo. 1554 02:24:58,974 --> 02:25:00,089 Ne, nije. 1555 02:25:16,094 --> 02:25:17,766 Postoji li uopče način... 1556 02:25:20,014 --> 02:25:22,005 da upali to među nama? 1557 02:25:24,694 --> 02:25:26,969 Volio bih reči da, znaš. 1558 02:25:27,294 --> 02:25:28,329 Ali... 1559 02:25:28,494 --> 02:25:30,007 na kraju... 1560 02:25:34,734 --> 02:25:36,406 Kako si i sama rekla: 1561 02:25:39,414 --> 02:25:40,813 ja sam samo ono... 1562 02:25:41,374 --> 02:25:43,410 za čim jurim. 1563 02:25:50,494 --> 02:25:52,610 Nisam ja ono što ti želiš, Justine. 1564 02:26:03,254 --> 02:26:04,733 Idi ako moraš. 1565 02:26:07,774 --> 02:26:08,889 Ne... ostat ču. 1566 02:26:08,974 --> 02:26:11,124 Ma dobro sam, mogu ja to prebroditi. 1567 02:26:13,854 --> 02:26:15,287 Samo se čuvaj. 1568 02:26:16,014 --> 02:26:18,574 Zovi me amo da znam jesi li dobro. 1569 02:27:18,894 --> 02:27:20,691 Osiguranje, požar na trečem. 1570 02:27:21,134 --> 02:27:22,852 Moramo isprazniti sve katove. 1571 02:27:22,934 --> 02:27:24,367 Ne mogu odavde! 1572 02:27:33,014 --> 02:27:35,926 Čuj, hajde da o tom popričamo, brate. 1573 02:27:49,614 --> 02:27:50,967 Tu je, na 1 7-tom! 1574 02:27:53,734 --> 02:27:54,928 Pogledaj me... 1575 02:27:55,054 --> 02:27:56,089 pogledaj! 1576 02:27:59,294 --> 02:28:00,443 Pogledaj me! 1577 02:28:30,974 --> 02:28:32,327 Policija... ni makac! 1578 02:28:32,414 --> 02:28:34,166 Smjesta ruke na glavu! 1579 02:29:08,254 --> 02:29:09,846 Prebaci me na Taktiku-5! 1580 02:29:10,614 --> 02:29:11,808 Casals? 1581 02:29:12,094 --> 02:29:13,004 JJ? 1582 02:29:13,814 --> 02:29:15,008 Drucker, JJ! 1583 02:29:15,174 --> 02:29:17,449 Ja sam u predvorju kraj stubišta. 1584 02:29:17,534 --> 02:29:18,603 Što imaš? 1585 02:29:18,694 --> 02:29:21,413 Ekipe se penju na 17. kat. 1586 02:29:21,494 --> 02:29:24,804 Dizala ne rade zbog požarne uzbune. Sve je puno ljudi. 1587 02:29:25,214 --> 02:29:26,533 Sjajno, gotovo! 1588 02:31:45,574 --> 02:31:47,087 Daj mi tu sačmaricu! 1589 02:37:49,734 --> 02:37:51,804 Rekoh ti da se više ne vračam. 1590 02:38:59,094 --> 02:39:02,086 Croatian subtitles conformed by SOFTITLER