1 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 Redigeret Af FleX2004 2 00:00:58,600 --> 00:01:02,300 "Hvad er det, som gør en mand til en mand?" 3 00:01:02,600 --> 00:01:06,100 "Er det i hans rødder, at det hele starter?" 4 00:01:06,100 --> 00:01:10,100 "Eller er det noget andet, noget der er sværere at beskrive" 5 00:01:10,600 --> 00:01:14,100 "For mig, begyndte det hele i 1944." 6 00:01:14,600 --> 00:01:17,800 "Top-hemmelig mission udfra Scotlands kyst." 7 00:01:18,100 --> 00:01:20,100 "Nazisterne var desperate." 8 00:01:20,100 --> 00:01:22,600 "Blandede videnskab med sort magi..." 9 00:01:23,100 --> 00:01:26,600 "...som de ville bruge til at vinde krigen." 10 00:01:26,600 --> 00:01:31,800 "Jeg var 28, og allerede en paranormal rådgiver for Præsident Roosevelt." 11 00:01:32,100 --> 00:01:36,600 "I kunne aldrig have gættet hvad der ville ske den nat..." 12 00:01:37,100 --> 00:01:40,200 "...det ville ikke kun ændre historiens gang..." 13 00:01:40,200 --> 00:01:42,800 "...men også mit eget liv forevigt." 14 00:01:43,100 --> 00:01:44,700 Så rykker vi, mænde. Gå! 15 00:01:50,600 --> 00:01:52,900 Kom nu! Kom nu! Kom nu! 16 00:01:53,600 --> 00:01:54,900 Lad os dele os. 17 00:02:01,100 --> 00:02:02,600 Dine mænd... 18 00:02:02,600 --> 00:02:04,600 ...de får brug for disse. 19 00:02:07,700 --> 00:02:09,200 Er du katolik? 20 00:02:09,200 --> 00:02:12,700 Ja. Blandt andet. Men det er ikke pointen. 21 00:02:12,700 --> 00:02:14,500 Nå, men du får brug for en af dem her. 22 00:02:15,200 --> 00:02:16,900 Jeg afskyr brug af vold. 23 00:02:17,700 --> 00:02:20,900 Mange tak. I vil nødigt have dig til at tro at jeg er gal, Sergeant Whitman. 24 00:02:21,200 --> 00:02:23,700 Det er tre days for sent for det, Professor Broom. 25 00:02:23,700 --> 00:02:26,800 Okay gutter, så rykker vi! 26 00:02:27,700 --> 00:02:29,200 Denne vej! Venstre, højre! 27 00:02:29,700 --> 00:02:31,700 Kom så mænd, få fingeren ud! 28 00:02:31,700 --> 00:02:32,700 Vi er tæt på! 29 00:02:32,700 --> 00:02:36,200 Du spilder vores tid. Der er ingenting her, bortset fra får og sten. 30 00:02:36,200 --> 00:02:38,200 - Ruiner, ikke sten. - Stop lige der! 31 00:02:38,200 --> 00:02:41,600 Resterne af Trondham Abbey, er bygget på en korsvej af ley linier... 32 00:02:42,200 --> 00:02:44,200 ...grænserne mellem vores verden og de andre- 33 00:02:44,200 --> 00:02:46,100 Sikken en gang lort! 34 00:02:46,700 --> 00:02:49,900 For fanden, for en uge siden havde jeg aldrig hørt om ordret "parabnormal." 35 00:02:50,200 --> 00:02:51,700 Paranormal. 36 00:02:51,700 --> 00:02:53,300 Bevæg jer! 37 00:02:54,700 --> 00:02:56,000 Hold linien. 38 00:02:56,700 --> 00:02:57,900 Kom så! 39 00:03:03,200 --> 00:03:05,200 Du kære gud. 40 00:03:14,200 --> 00:03:16,300 De må være her for fårene. 41 00:03:29,700 --> 00:03:32,200 Originalen i gas masken... 42 00:03:32,200 --> 00:03:34,700 Karl Ruprecht Kroenen. 43 00:03:35,700 --> 00:03:40,400 Hitler's bedste lejemorder og leder af den okkulte Thule forening. 44 00:03:41,700 --> 00:03:44,600 Hvis han er her, så er det værre end jeg troede. 45 00:04:09,800 --> 00:04:11,800 Ligegyldigt hvad der sker i aften... 46 00:04:11,800 --> 00:04:14,800 ...så vil denne bog guide dig tilbage til mig. 47 00:04:15,300 --> 00:04:17,300 Jeg vil ikke forlade dig. 48 00:04:18,800 --> 00:04:21,900 I skænker dig evigt liv... 49 00:04:22,300 --> 00:04:23,400 ...ungdom... 50 00:04:23,800 --> 00:04:26,900 ...og magten til at tjene mig. 51 00:04:29,300 --> 00:04:31,100 llsa! Grigori! 52 00:04:31,800 --> 00:04:32,800 Det er tid. 53 00:04:43,800 --> 00:04:46,700 Fem års research and byggeri, Grigori. 54 00:04:47,300 --> 00:04:48,800 Fem år! 55 00:04:48,800 --> 00:04:50,800 Føreren vil ikke se pænt på en fiasko. 56 00:04:50,800 --> 00:04:53,500 Det vil ikke live en fiasko, general. 57 00:04:54,300 --> 00:04:57,000 Jeg lovede Herr Hitler et mirakel. 58 00:04:59,800 --> 00:05:02,000 Jeg vil levere et. 59 00:05:11,300 --> 00:05:14,800 Hvad jeg gør i nat kan aldrig blive ændret! 60 00:05:14,800 --> 00:05:16,900 Jeg vil åbne en portal... 61 00:05:17,800 --> 00:05:20,400 ...og vække Ogdru Jahaden: 62 00:05:20,400 --> 00:05:23,000 De syv Kaos guder! 63 00:05:23,300 --> 00:05:26,100 Vores fjener vil blive tilintetgjort! 64 00:05:26,400 --> 00:05:28,500 Og fra asken... 65 00:05:29,400 --> 00:05:33,100 ...vil der rejse sig et nyt Eden. 66 00:06:57,900 --> 00:06:59,600 Kom ned! 67 00:07:02,900 --> 00:07:04,000 Jeg var ved at tage et billede. 68 00:07:04,000 --> 00:07:06,600 Hvis du gør det igen, så smadrer jeg dig. 69 00:07:07,000 --> 00:07:09,200 Hey, portalen er åben. 70 00:07:09,500 --> 00:07:12,500 Forstår du? Vi er nødt til at standse dem. 71 00:07:44,000 --> 00:07:45,500 Gå! Gå! Gå! Gå! 72 00:07:58,000 --> 00:07:59,500 Pas på! 73 00:08:44,000 --> 00:08:45,300 Kom ned! 74 00:09:29,600 --> 00:09:31,100 Det er næsten ovre. 75 00:09:31,100 --> 00:09:32,600 Nej, det er ikke. 76 00:09:35,100 --> 00:09:37,200 Portalen har været åben for længe. 77 00:09:37,600 --> 00:09:39,600 Noget må være kommet igennem. 78 00:09:39,600 --> 00:09:42,600 Få dine mænd til at undersøge området grundigt. 79 00:09:45,600 --> 00:09:47,900 Spred jer! 80 00:09:51,600 --> 00:09:54,300 Sir! Der er noget her! 81 00:09:56,600 --> 00:09:58,200 Han er væk. 82 00:09:58,200 --> 00:10:00,100 For øjeblikket. 83 00:10:02,600 --> 00:10:05,700 Da du sagde at der var kommet noget igennem... 84 00:10:06,100 --> 00:10:08,000 Hvorfra? 85 00:10:12,600 --> 00:10:14,500 I kan ikke se dem! 86 00:10:20,600 --> 00:10:24,900 Tror du virkelig på helvede? 87 00:10:26,700 --> 00:10:29,700 Der er et sted, et mørkt sted... 88 00:10:29,700 --> 00:10:33,700 ...hvor en ældgammel ondskab slumre og bare venter på at komme tilbage. 89 00:10:33,700 --> 00:10:36,800 - Grigori gav os et glans i nat. - Grigori? 90 00:10:37,200 --> 00:10:39,800 Det er Russisk, ikke? 91 00:10:39,800 --> 00:10:42,300 Grigori Efimovich Rasputin. 92 00:10:42,300 --> 00:10:43,400 Rasputin? 93 00:10:43,800 --> 00:10:47,300 - Kom så! - Okkult rådgiver til ruinerne. 94 00:10:47,300 --> 00:10:50,300 I 1916, ved en middag for hans ære... 95 00:10:50,300 --> 00:10:55,300 ...han blev forgiftet, skudt, stukket, slået... 96 00:10:55,300 --> 00:10:58,300 ...kastreret og til sidst druknet. 97 00:10:58,300 --> 00:11:01,700 Og stadig, ser vi ham her i aften. 98 00:11:03,300 --> 00:11:04,300 Professor Broom. 99 00:11:08,300 --> 00:11:10,100 Forsigtig. Vær forsigtig. 100 00:11:33,300 --> 00:11:35,400 - Hvad fanden er det? En abe? - Nej. 101 00:11:35,800 --> 00:11:38,400 Det var rødt. Knaldrødt. 102 00:11:38,400 --> 00:11:40,300 Sænk jeres lys, i skræmmer den. 103 00:11:41,300 --> 00:11:44,300 - Hvad skyder i to efter? - En rød abe! 104 00:11:44,300 --> 00:11:46,900 Nej, det er ikke nogen abe. 105 00:11:47,800 --> 00:11:49,800 Den har en stor sten i sin hånd. 106 00:11:49,800 --> 00:11:52,700 Jeg tror at det er dens hånd. 107 00:11:53,300 --> 00:11:55,600 Se lige størrelsen på den krabat. 108 00:11:57,300 --> 00:12:00,200 Nej, vent! Vent! 109 00:12:32,400 --> 00:12:35,300 Et tæppe. Giv mig et tæppe. 110 00:12:39,400 --> 00:12:42,600 Kom så. Kom så. Det er sikkert. 111 00:12:42,900 --> 00:12:43,900 Hop ned. 112 00:12:43,900 --> 00:12:46,200 Kom nu. Hop ned. 113 00:12:51,300 --> 00:12:52,900 Det er en dreng. 114 00:12:53,900 --> 00:12:55,800 Det er bare en lille dreng. 115 00:13:02,900 --> 00:13:04,000 Gå over til venstre. 116 00:13:04,400 --> 00:13:09,700 "Der var vi så, en rådvild far til et uønsket barn." 117 00:13:10,400 --> 00:13:13,400 "Drengene gav ham et navn den selvsamme nat." 118 00:13:13,400 --> 00:13:16,900 "Set i bakspejlet, var det nok ikke det mest fordelagtige." 119 00:13:16,900 --> 00:13:20,900 "Men ikke destro mindre, var det et navn vi alle kom til at bruge." 120 00:13:20,900 --> 00:13:24,400 "Vi kaldte ham Hellboy." 121 00:13:27,400 --> 00:13:28,900 Smil til fotografen. 122 00:13:40,900 --> 00:13:42,600 "Spekulationer omkring oprindelsen..." 123 00:13:49,000 --> 00:13:50,200 "Beviser at Hellboy..." 124 00:14:04,000 --> 00:14:06,600 "HVad er det præcist du siger dette bureau laver?" 125 00:14:08,500 --> 00:14:10,200 "Det er ikke nogen spøg. Det jager monstre." 126 00:14:18,000 --> 00:14:20,100 "Påstanden er, selvfølgelig, at dette væsen..." 127 00:14:20,500 --> 00:14:22,600 "...arbejder for FBl som en monster jæger." 128 00:14:58,500 --> 00:15:01,500 Det du søger er derinde. 129 00:15:34,600 --> 00:15:37,300 Dette er et helligt sted. 130 00:15:44,100 --> 00:15:45,300 Giv mig mit guld. 131 00:15:47,600 --> 00:15:48,700 Vi skulle ikke være her. 132 00:16:45,100 --> 00:16:46,500 Herre. 133 00:16:57,100 --> 00:17:00,100 - Har du fortalt ham det endnu? - Nej. 134 00:17:01,100 --> 00:17:02,300 Det burde vi. 135 00:17:05,100 --> 00:17:08,400 - Jeg fortæller hans familie det. - Han har ingen familie. 136 00:17:08,700 --> 00:17:10,700 Ifølge dossien, så har han. 137 00:17:11,700 --> 00:17:14,000 Han har en søn. 138 00:17:18,700 --> 00:17:19,700 Skynd dig! 139 00:17:20,700 --> 00:17:22,600 - Skynd dig nu! - Vent lige her! 140 00:17:24,200 --> 00:17:27,200 "Tom Manning er leder af special operations ved FBl." 141 00:17:27,200 --> 00:17:30,900 "Han skal mødes med Pat ved studiet i aften for at diskutere den seneste Hellboy observering." 142 00:17:31,200 --> 00:17:34,200 Der. Det er halen. 143 00:17:34,200 --> 00:17:36,200 Og det her er hornene. 144 00:17:36,200 --> 00:17:37,300 Jeg har et spørgsmål. 145 00:17:40,200 --> 00:17:43,700 På billederne af rumvæsener, UFOer, yetien, Hellboy... 146 00:17:43,700 --> 00:17:46,500 ...hvorfor er de altid ude af fokus? 147 00:17:47,700 --> 00:17:48,900 "Hvorfor fortæller du os ikke..." 148 00:17:49,200 --> 00:17:52,200 "...om bureauet for paranormal forskning of forsvar?" 149 00:17:52,200 --> 00:17:55,200 Jeg vil fortælle dig, I vil fortælle den amerikanske befolkning en ting. 150 00:17:55,200 --> 00:17:56,900 Nuvel, dette bureau for... 151 00:17:57,200 --> 00:18:00,300 Paranormal forskning og forsvar. 152 00:18:01,700 --> 00:18:06,600 Det findes ikke. 153 00:18:24,200 --> 00:18:26,100 "Spild behandlings service"? 154 00:18:27,200 --> 00:18:28,400 "Hvad er det?" 155 00:18:29,200 --> 00:18:31,900 John Myers, FBl. 156 00:18:32,200 --> 00:18:34,400 Overførsel fra Quantico. 157 00:18:35,200 --> 00:18:36,900 "Look at the birdie, son." 158 00:18:58,800 --> 00:19:02,800 - Hej. Jeg er John- - Du er sent på den. Det er hvad du er. 159 00:19:03,300 --> 00:19:05,300 - Fem minutter. - Ja, det ved jeg. 160 00:19:05,800 --> 00:19:09,800 - Jeg skal over til- - Section 51. Det ved jeg. 161 00:19:10,300 --> 00:19:12,400 Pas på dine hænder og albuer. 162 00:19:12,800 --> 00:19:15,300 - Undskyld? - Pas på dine hænder og albuer. 163 00:19:42,800 --> 00:19:44,000 Hallo? 164 00:19:50,800 --> 00:19:53,500 Hvis du ikke har noget imod det, vil du så være så venlig at skifte side. 165 00:19:58,300 --> 00:19:59,900 Be om. 166 00:20:00,300 --> 00:20:02,000 Siderne. 167 00:20:02,300 --> 00:20:03,900 Dem her? Læser du dem her? 168 00:20:03,900 --> 00:20:06,900 Fire bøger på en gang, hver eneste dag... 169 00:20:07,800 --> 00:20:10,300 ...så længe jeg er der til at skifte sider. 170 00:20:10,300 --> 00:20:11,800 Mit navn er Broom. 171 00:20:12,300 --> 00:20:13,500 Professor Trevor Broom. 172 00:20:13,800 --> 00:20:14,800 Sir, jeg er John- 173 00:20:14,800 --> 00:20:17,300 Agent John T. Myers, Kansas City, '76. 174 00:20:17,300 --> 00:20:19,800 T'et ståer for Thaddeus, mors ældre bror. 175 00:20:19,800 --> 00:20:22,000 Arret på din kind stammer fra da du var 10. 176 00:20:22,300 --> 00:20:25,300 Tror du stadig at den vil forsvinde engang. 177 00:20:25,300 --> 00:20:27,100 - Hvordan gjorde den-? - Ham. 178 00:20:28,400 --> 00:20:29,600 Ikke "den. " 179 00:20:30,400 --> 00:20:32,300 Abraham Sapien. 180 00:20:33,900 --> 00:20:36,400 Opdaget i live i et hemmeligt kammer... 181 00:20:36,400 --> 00:20:39,400 ...på St. Trinian's Hospital for hittebørn i Washington. 182 00:20:39,900 --> 00:20:41,900 Hans navn stammer denne inskription... 183 00:20:41,900 --> 00:20:44,400 - ... som sad fast på siden af hans tank. - "Icthyo Sapiens. 184 00:20:44,900 --> 00:20:47,500 April 14, 1865." 185 00:20:47,500 --> 00:20:50,400 Dagen, hvor Abraham Lincoln døde. 186 00:20:50,400 --> 00:20:52,700 Derfor, Abe Sapien. 187 00:20:53,900 --> 00:20:55,200 Rådne æg. 188 00:20:56,900 --> 00:20:59,400 En delikatesse. Abe elsker dem. 189 00:20:59,400 --> 00:21:01,400 Hvordan ved han så meget om mig? 190 00:21:01,400 --> 00:21:04,600 Abe har en meget unik hjerne. 191 00:21:05,900 --> 00:21:10,200 "Unik. " Det er et ord, som du kommer til at høre tit heromkring. 192 00:21:12,900 --> 00:21:16,200 Sir, hvor er jeg helt præcist? 193 00:21:16,900 --> 00:21:19,600 Da du kom ind i forhallen var der en inskription: 194 00:21:19,900 --> 00:21:24,500 "Når lyset fejler, sejrer mørket. " 195 00:21:25,400 --> 00:21:28,400 Der er ting, som gemmer sig i mørket, Agent Myers. 196 00:21:28,400 --> 00:21:30,000 Tag ikke fejl, hvad dette angår. 197 00:21:30,400 --> 00:21:34,400 Og det er os, som sørger for at finde dem. 198 00:21:37,900 --> 00:21:42,400 1937, Hitler bliver indviet i Thule samfundet... 199 00:21:42,400 --> 00:21:46,000 ...en gruppe af tyske aristokrater som er besatte med det okkulte. 200 00:21:46,000 --> 00:21:50,400 1938, han fik fingrene i spydet fra Longinus... 201 00:21:50,400 --> 00:21:52,400 ...som stak Kristus' side. 202 00:21:52,400 --> 00:21:54,500 Han, som holder det bliver uovervindelig. 203 00:21:54,900 --> 00:21:57,900 Hitler's magt forøges tifoldigt. 204 00:21:57,900 --> 00:22:01,900 1943, Præsident Roosevelt beslutter sig for at slå tilbage. 205 00:22:01,900 --> 00:22:05,000 Bureauet for Paranormal Forskning og Forsvar blev født. 206 00:22:05,400 --> 00:22:09,000 1958, de Okkulte krige blev endelig afsluttet... 207 00:22:09,000 --> 00:22:11,400 ...da Adolf Hitler døde. 208 00:22:12,000 --> 00:22:14,600 Du mener vel 1945. 209 00:22:15,000 --> 00:22:16,400 Hitler døde i '45. 210 00:22:18,000 --> 00:22:19,300 Gjorde han virkelig? 211 00:22:22,000 --> 00:22:24,700 Myers, dette er Agent Clay. 212 00:22:25,000 --> 00:22:26,500 Følg ham. 213 00:22:26,500 --> 00:22:28,300 Han vil sørge for introduktioner. 214 00:22:32,500 --> 00:22:34,000 Kommer du ikke? 215 00:22:35,000 --> 00:22:40,000 I valgte dig udfra en liste af over 70 der har afsluttet akademiet. 216 00:22:40,000 --> 00:22:41,600 Gør mig stolt. 217 00:22:43,000 --> 00:22:44,800 De snakker ikke. 218 00:22:45,500 --> 00:22:47,500 Professor Broom gav ham stuearrest. 219 00:22:47,500 --> 00:22:49,800 Stuearrest? Hvem har stuearrest? 220 00:22:59,000 --> 00:23:01,500 Okay. Du så ham fiske gutten, ikk? 221 00:23:02,000 --> 00:23:04,200 Øh, ja. Det var mærkeligt. 222 00:23:04,500 --> 00:23:06,000 Ja. Rigtigt. 223 00:23:13,000 --> 00:23:16,300 Nå, kom så. Du skal møde resten af familien. 224 00:23:17,500 --> 00:23:19,000 Han får mad seks gange på en dag. 225 00:23:19,000 --> 00:23:20,600 Han har en ting for katte. 226 00:23:20,600 --> 00:23:23,500 Du bliver hans babysitter, hans vogter, hans bedste venner. 227 00:23:24,000 --> 00:23:26,500 Han går aldrig ud uden observation. 228 00:23:26,500 --> 00:23:27,500 Hvem? 229 00:23:34,000 --> 00:23:35,300 Jeg hader de her tegneserier. 230 00:23:37,000 --> 00:23:38,700 De tegner aldrig øjnene rigtigt. 231 00:23:44,500 --> 00:23:46,100 Hellboy. 232 00:23:47,100 --> 00:23:48,100 Han eksisterer. 233 00:23:48,100 --> 00:23:51,600 60 år gammel, så vidt vi ved. Men han ældes ikke som vi gør. 234 00:23:51,600 --> 00:23:55,100 Prøv på det som omvendte hunde år. Han er knap nok over 20 års alderen. 235 00:23:55,100 --> 00:23:56,500 Hvad er det med håret, Clay? 236 00:23:57,100 --> 00:23:58,800 Så fik du endelig de forlængelser, hva? 237 00:24:00,600 --> 00:24:02,000 Det skal nok fylde op. 238 00:24:02,600 --> 00:24:03,800 Hvem er splejsen? 239 00:24:04,600 --> 00:24:06,800 Agent Myers er din nye fortrolige. 240 00:24:10,100 --> 00:24:11,400 Jeg vil ikke have ham. 241 00:24:12,100 --> 00:24:14,200 Er du allerede træt af mig, Clay? 242 00:24:15,100 --> 00:24:17,100 Slikket. Giv ham slikket. 243 00:24:17,100 --> 00:24:19,200 Øh, sir, jeg... 244 00:24:19,600 --> 00:24:21,400 Jeg har dem her til dig. 245 00:24:22,600 --> 00:24:23,700 Er far tilbage? 246 00:24:25,600 --> 00:24:28,600 - Er han stadig sur? - Nå, brød du ud. 247 00:24:28,600 --> 00:24:29,800 Jeg havde lyst til at se hende. 248 00:24:30,600 --> 00:24:34,100 - Det kommer ingen ved. - Det gør det. Du fik dig selv på TV igen. 249 00:24:34,100 --> 00:24:35,800 Myers, hva? 250 00:24:36,100 --> 00:24:38,500 Har du et fornavn, Myers? 251 00:24:39,100 --> 00:24:41,800 Prøv at lade være med at stirre. Han hader det når han stirrer. 252 00:24:42,600 --> 00:24:45,100 John. John Myers. 253 00:24:45,100 --> 00:24:47,000 Nå, John går. 254 00:24:47,600 --> 00:24:51,600 - Stirrer på hvad? - Hans horn. Han filer dem for at passe ind. 255 00:25:00,100 --> 00:25:01,500 Hvad kigger du på, John? 256 00:25:03,600 --> 00:25:07,100 Nej, nej, nej. Ingenting. Overhovedet ingenting. 257 00:25:07,100 --> 00:25:08,600 "Rød kode." 258 00:25:08,600 --> 00:25:09,600 Hey, hey, hey. 259 00:25:09,600 --> 00:25:11,100 "Advarsel. Rød kode." 260 00:25:11,100 --> 00:25:12,500 De spiller vores sang. 261 00:25:13,100 --> 00:25:16,500 Kom så, mester, Lad os bekæmpe nogen monstre. 262 00:25:22,600 --> 00:25:24,600 Vi befinder os her på Machen biblioteket... 263 00:25:24,600 --> 00:25:27,400 ...hvor der, for et par timer siden, udbrød en alarm. 264 00:25:27,700 --> 00:25:30,700 N.Y.P.D. har endnu ikke udtalt sig. 265 00:25:30,700 --> 00:25:34,200 Vi har SWAT vogne, ambulancer. Alt. 266 00:25:34,200 --> 00:25:36,300 Og her kommer der så en skraldebil. 267 00:25:36,700 --> 00:25:38,700 En stor skraldebil. 268 00:25:42,200 --> 00:25:43,700 Prøv lige at se på de grimme stoddere, Blå. 269 00:25:43,700 --> 00:25:46,300 Et stykke glas mellem dem og os. 270 00:25:46,700 --> 00:25:48,500 Min livshistorie. 271 00:25:51,700 --> 00:25:53,200 Udenfor. Jeg kunne være udenfor. 272 00:25:54,700 --> 00:25:57,200 Du mener udenfor med hende. 273 00:25:57,700 --> 00:25:59,700 Nu skal du ikke blive for psykisk, makker. 274 00:26:00,200 --> 00:26:01,800 Der er ingenting psykisk ved det. 275 00:26:02,200 --> 00:26:03,700 Du er nem. 276 00:26:03,700 --> 00:26:06,700 Hvordan skal jeg få en pige? Jeg kører rundt i en skraldevogn. 277 00:26:08,700 --> 00:26:10,200 Liz forlod os, Røde. 278 00:26:10,200 --> 00:26:11,700 Fat en hentydning. 279 00:26:12,200 --> 00:26:14,100 Vi fatter ikke hentydninger. 280 00:26:24,700 --> 00:26:26,700 Okay, gutter, Lad os synkronisere vores lokatore. 281 00:26:31,700 --> 00:26:34,600 Forsegl dørene. Røde and Blå er på vej ind. 282 00:26:35,700 --> 00:26:37,800 1900 hours, en alarm blev sat igang. 283 00:26:37,800 --> 00:26:41,200 Et stort væsen, type 5, blev reporteret. Meget aggresiv. 284 00:26:41,700 --> 00:26:42,800 Seks vagter blev dræbt. 285 00:26:42,800 --> 00:26:44,700 Jeg troede vi havde tjekket dette sted. 286 00:26:44,700 --> 00:26:46,200 Falsk and genskabelse. 287 00:26:46,700 --> 00:26:49,500 Tilsyneladende er alt ikke falsk. 288 00:26:52,200 --> 00:26:53,600 Fader. 289 00:27:00,200 --> 00:27:02,400 Væsenet er stadig derinde. 290 00:27:02,700 --> 00:27:07,800 Video overvågning viser at en statue fra 1600 tallet blev ødelagt. 291 00:27:07,800 --> 00:27:09,800 St. Dionysius, Areopagiten. 292 00:27:10,300 --> 00:27:13,000 - Som forsvarer os fra dæmoner. - Nemlig. 293 00:27:14,300 --> 00:27:17,600 Statuen, derimod, var hul. 294 00:27:18,300 --> 00:27:19,700 Et relikvieskrin. 295 00:27:20,300 --> 00:27:21,800 Et fængsel. 296 00:27:21,800 --> 00:27:25,000 Vatikannet dømte dens beboer til at være farlig nok... 297 00:27:25,300 --> 00:27:29,800 ...til at inkludere den på listen af Avignon, som vi forresten har en kopi af. 298 00:27:29,800 --> 00:27:32,000 Perfekt arbejde for de her babyer. 299 00:27:32,300 --> 00:27:33,800 Jeg har selv lavet dem. 300 00:27:34,300 --> 00:27:38,300 Helligt vand, krydder nelliker, sølv spåner, hvid eg. Alt. 301 00:27:42,800 --> 00:27:46,100 Bag denne dør er der et mørkt væsen. 302 00:27:47,300 --> 00:27:50,800 Ondt, gammelt og sultent. 303 00:27:50,800 --> 00:27:54,700 Nå, ja. Lad mig gå ind og sige hej. 304 00:28:24,300 --> 00:28:26,300 "Du skulle tage og gå i gang med de bøger, broder Blå." 305 00:28:26,300 --> 00:28:29,400 "Vi får i hvert fald brug for noget mere info omkring denne her." 306 00:28:29,400 --> 00:28:31,500 Hey, er der ingen der går med ham? Herregud. 307 00:28:31,800 --> 00:28:34,300 Nej. Han foretrækker det på denne måde. 308 00:28:34,300 --> 00:28:37,700 Alt det der "ensom helt" noget. 309 00:28:52,900 --> 00:28:54,700 Hey, Stinky. 310 00:28:57,400 --> 00:28:59,000 Køkkenet er lukket. 311 00:28:59,400 --> 00:29:00,900 Hvad skal du have? 312 00:29:01,400 --> 00:29:04,400 Seks biblioteks vagter, rå, plus bælter og støvler. 313 00:29:04,900 --> 00:29:08,900 Mand, du får brug for en stor indsprøjtning fibre for at få det ud. 314 00:29:08,900 --> 00:29:10,700 "Rød, jeg har fundet noget." 315 00:29:11,400 --> 00:29:14,100 Væsenets navn er Sammael, den ensomme. 316 00:29:14,400 --> 00:29:16,100 Søn af Nergal, broder til- 317 00:29:29,400 --> 00:29:31,000 Hør, Sammy... 318 00:29:31,400 --> 00:29:35,400 ...jeg er ikke den store skytte, men den her samaritaner bruger virkelig store kugler. 319 00:29:44,400 --> 00:29:48,200 Nå, hvad siger du til at vi finder ud af dette på en pæn, fredelig... 320 00:29:49,400 --> 00:29:50,800 Åh, pis. 321 00:30:03,500 --> 00:30:05,800 Så er det slut for dig, Sam. 322 00:30:08,000 --> 00:30:10,700 "Røde, du mangler at høre resten af informationen." 323 00:30:11,000 --> 00:30:13,100 Nej, han er ordnet. 324 00:30:13,500 --> 00:30:15,500 Nej, hør nu til dette. 325 00:30:15,500 --> 00:30:19,400 "Sammael, den ensomme, skyggernes hersker... 326 00:30:20,000 --> 00:30:23,000 "...søn af Nergal, hund af genopstandelse... "" 327 00:30:25,500 --> 00:30:27,300 Se... 328 00:30:27,600 --> 00:30:28,800 ...jeg kan ikke lide det. 329 00:30:29,100 --> 00:30:30,900 "Hvad? Hund af genopstandelse?" 330 00:30:32,100 --> 00:30:34,700 ""Forløber af pestilens. Sæd af destruk-"" 331 00:30:35,100 --> 00:30:37,600 Hop til slutningen. Hvordan dræber jeg den? 332 00:30:37,600 --> 00:30:38,900 "Det står der ikke." 333 00:30:44,600 --> 00:30:46,200 Gå op foran. Lad os gå! Hurtigt! 334 00:30:46,600 --> 00:30:48,200 Jeg går om bagved. 335 00:31:11,100 --> 00:31:12,600 Åh, pis. 336 00:31:12,600 --> 00:31:14,400 Barn. 337 00:31:16,100 --> 00:31:18,000 Vokset helt op, kan jeg se. 338 00:31:19,100 --> 00:31:20,900 Den stemme. 339 00:31:21,600 --> 00:31:24,700 Det var den første vuggevise du nogensiende hørte, min søn. 340 00:31:25,100 --> 00:31:27,600 Jeg førte dig til denne verden. 341 00:31:27,600 --> 00:31:31,400 Jeg, alene, kender til dit sande kald, dit sande navn. 342 00:31:32,100 --> 00:31:33,500 Navngiv den her. 343 00:31:53,100 --> 00:31:56,000 - Den tingest. Den tingest. - Hvad tror du, du laver? 344 00:31:56,600 --> 00:31:59,200 - Hvad tror du, du laver? - Hjælper dig. Jeg- 345 00:31:59,200 --> 00:32:00,700 Ingen hjælper mig! 346 00:32:00,700 --> 00:32:02,100 Det er mit arbejde. 347 00:32:06,100 --> 00:32:08,700 Har du lyst til at hjælpe? Her. Lad den her. 348 00:32:12,200 --> 00:32:14,700 Der er en sporings kugle. Knæk den der pind. 349 00:32:17,200 --> 00:32:19,700 Jesus, hvad er det på din arm? 350 00:32:20,200 --> 00:32:21,300 Åh, pis. 351 00:32:26,200 --> 00:32:28,000 Hvad fanden er det for en tingest? 352 00:32:28,700 --> 00:32:30,200 Lad mig gå over og spørge. 353 00:32:50,700 --> 00:32:54,000 Okay, kom så. Godt. Kom så. 354 00:32:58,700 --> 00:33:00,000 Din lille... 355 00:33:19,700 --> 00:33:20,900 Vent! 356 00:33:24,700 --> 00:33:26,400 Vi er på vej hen imod civile. 357 00:33:37,200 --> 00:33:40,000 Vanvittige kostumer, hva? Slik eller ballade. 358 00:34:09,800 --> 00:34:11,200 Rødt betyder stop! 359 00:34:23,800 --> 00:34:26,400 - Er du okay? - Ja. 360 00:34:26,800 --> 00:34:28,900 Bliv her. 361 00:34:39,300 --> 00:34:42,700 Sammy, du har en lækage. 362 00:34:49,300 --> 00:34:52,000 Venter du på mig, grimmert? 363 00:34:57,800 --> 00:34:59,300 Hvad fan-? 364 00:35:34,900 --> 00:35:37,000 - Jeg er på din side. - Jaja. 365 00:35:42,900 --> 00:35:44,200 Det er rigtigt! 366 00:36:06,900 --> 00:36:08,700 På vidt gab! 367 00:36:13,400 --> 00:36:14,400 For fand- 368 00:36:19,400 --> 00:36:20,500 Adr! 369 00:36:20,900 --> 00:36:22,200 Fuck det her. 370 00:36:36,900 --> 00:36:38,700 Jeg er brandsikker. 371 00:36:39,400 --> 00:36:41,400 Det er du ikke. 372 00:36:49,400 --> 00:36:50,400 Hey, Myers. 373 00:36:50,900 --> 00:36:52,600 Ja? Ja? Ja? 374 00:36:52,900 --> 00:36:54,500 "Hvordan er din arm?" 375 00:36:54,500 --> 00:36:57,500 Ja, min arm er fin. Hvor er du? 376 00:36:57,900 --> 00:36:59,900 Jeg har lige ristet Stinky. 377 00:36:59,900 --> 00:37:01,600 Hør... 378 00:37:01,900 --> 00:37:03,500 ...fortæl far, at jeg nok skal komme hjem... 379 00:37:03,500 --> 00:37:04,900 "...men han skal ikke vente oppe." 380 00:37:05,400 --> 00:37:06,900 Nej. Nej, vent, vent. 381 00:37:06,900 --> 00:37:08,500 "Ja, jeg skal med dig." 382 00:37:08,500 --> 00:37:11,000 - Hey, Myers. - Ja? 383 00:37:13,000 --> 00:37:14,700 Farvel. 384 00:37:17,000 --> 00:37:18,700 Pokkers. 385 00:37:20,500 --> 00:37:24,000 "Sammael, dø i fred..." 386 00:37:24,500 --> 00:37:27,500 "...og bliv genfødt igen og igen." 387 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 Der er en stor, rød mand dernede. 388 00:38:13,000 --> 00:38:15,900 Det er godt skat. Julemanden er her ikke før om en måned. 389 00:38:16,500 --> 00:38:18,100 Det er ikke julemanden. 390 00:38:18,100 --> 00:38:19,800 Nå, ikke. Hvem så? 391 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Jeg har øl med. 392 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 Åh, Røde, din arm. 393 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 Du skulle tage og få set på det. 394 00:38:46,000 --> 00:38:47,300 Jeg ville se dig. 395 00:38:56,100 --> 00:38:59,100 Hver gang pressen får et glimt af ham, så kommer de til mig. 396 00:38:59,100 --> 00:39:00,600 Jeg løber tør for løgne, Trevor. 397 00:39:00,600 --> 00:39:03,100 - Jeg troede du godt kunne lide at være på TV. - Det gør jeg. 398 00:39:03,600 --> 00:39:07,100 Hvor mange undslap alene i år? Fem. 399 00:39:07,100 --> 00:39:09,300 Tom, han er vor gæst, ikke en fange. 400 00:39:09,600 --> 00:39:13,600 Din gæst er en 6,5 fod stor, knaldrød, har en hale og er støttet af regeringen. 401 00:39:14,100 --> 00:39:15,400 Jeg ved hvor vi kan finde ham. 402 00:39:16,100 --> 00:39:18,700 - Jeg får ham tilbage. - Hey, fiskepind. 403 00:39:19,100 --> 00:39:20,100 Lad være med at røre noget. 404 00:39:20,100 --> 00:39:22,300 I er nødt til at røre det for at se. 405 00:39:22,600 --> 00:39:25,700 - Se hvad? - Fortid, fremtid. 406 00:39:26,600 --> 00:39:29,300 Hvad end genstanden indeholder. 407 00:39:29,600 --> 00:39:30,600 Er han seriøs? 408 00:39:30,600 --> 00:39:33,600 Vær ikke bekymret for fingreaftryk. Har aldrig haft nogen. 409 00:39:36,100 --> 00:39:39,000 Professor, de har været her. 410 00:39:42,100 --> 00:39:45,600 Hvem har været her? Nixon? Houdini? 411 00:39:45,600 --> 00:39:47,600 Jimmy Hoffa? Hvem? 412 00:39:47,600 --> 00:39:51,300 Vis mig det, Abe. Hvis mig hvad der er sket her. 413 00:40:07,100 --> 00:40:09,300 "Dette er østfløjen. Vi har det fint." 414 00:40:11,100 --> 00:40:14,200 "Sørg også for at alt er låst og lukket over hele komplekset." 415 00:40:15,600 --> 00:40:16,700 "Det er modtaget." 416 00:40:43,700 --> 00:40:45,300 Kroenen! 417 00:40:46,200 --> 00:40:47,300 Hurtigt. 418 00:41:02,200 --> 00:41:03,300 Hurtigt! 419 00:41:05,200 --> 00:41:06,300 Der er han! 420 00:41:14,700 --> 00:41:16,500 Vi dækker ham herfra! 421 00:41:18,700 --> 00:41:21,200 Okay, bevæg dig ikke! Læg den ned. 422 00:41:21,200 --> 00:41:22,800 Læg våbenet ned! 423 00:41:23,200 --> 00:41:24,200 Få fat i dem. 424 00:41:24,200 --> 00:41:25,800 Drop våbenet. 425 00:41:28,200 --> 00:41:29,800 På jorden! 426 00:41:34,700 --> 00:41:36,300 Sidste advarsel! 427 00:41:42,200 --> 00:41:43,900 Tilintetgør ham! 428 00:42:09,300 --> 00:42:13,700 Nuvel, gør klar til velkomsten, min elskede. 429 00:42:19,300 --> 00:42:24,500 Salt samlede sig fra tårene fra tusinde engle. 430 00:42:24,800 --> 00:42:26,800 Det beholdte essensen... 431 00:42:27,300 --> 00:42:30,500 ...af Sammael, helvedes hunden. 432 00:42:31,300 --> 00:42:34,600 Ødelæggelsens sæd. 433 00:42:44,800 --> 00:42:48,400 Dette kan jeg love dig, Sammael. 434 00:42:49,300 --> 00:42:52,300 For hver af dig, som falder... 435 00:42:52,300 --> 00:42:53,800 ...vil der rejse sig to. 436 00:43:29,300 --> 00:43:31,700 - Professor. - Jeg er okay. 437 00:43:33,800 --> 00:43:35,100 Professor. 438 00:43:38,300 --> 00:43:40,000 Du... 439 00:43:41,300 --> 00:43:43,700 Du er meget syg. 440 00:43:44,800 --> 00:43:47,900 Jeg vil ikke have Hellboy får det at vide. 441 00:43:49,900 --> 00:43:53,300 For 60 år siden, forsøgte de at tilintetgøre verden. 442 00:43:53,900 --> 00:43:55,400 De er tilbage. 443 00:43:55,900 --> 00:43:59,500 I min livstid er de vendt tilbage... 444 00:43:59,900 --> 00:44:02,600 ...for at gøre det færdigt. 445 00:44:05,400 --> 00:44:07,000 Vi savner dig på bureauet. 446 00:44:07,400 --> 00:44:09,600 Abe bliver mere skør for hver dag. 447 00:44:09,900 --> 00:44:12,100 Far er stadig sur på mig. 448 00:44:16,400 --> 00:44:18,400 Kom tilbage, Liz. 449 00:44:18,400 --> 00:44:21,100 - Kom tilbage. - Nej. Nej, H.B. 450 00:44:22,400 --> 00:44:24,600 Nej, ikke denne gang. 451 00:44:26,400 --> 00:44:28,700 Jeg kan ikke lide det der... 452 00:44:29,400 --> 00:44:33,000 ...men jeg har ikke haft et uheld i flere måneder. 453 00:44:35,400 --> 00:44:37,700 Og ved du hvad? 454 00:44:39,900 --> 00:44:42,300 Jeg ved at lære at kontrollere det. 455 00:44:42,900 --> 00:44:45,800 I'm learning where it comes from. 456 00:44:46,400 --> 00:44:49,400 For første gang i mit liv... 457 00:44:51,400 --> 00:44:53,000 ...så er jeg ikke bange. 458 00:45:00,400 --> 00:45:03,700 - Det ser ud til at du skal hjem. - Hav en eskorte klar. 459 00:45:06,400 --> 00:45:08,000 Babysitter gruppen. 460 00:45:10,900 --> 00:45:12,400 Hør her, H.B... 461 00:45:12,400 --> 00:45:14,900 ...jeg har en chance herude. 462 00:45:15,900 --> 00:45:18,100 Så hvis du virkelig føler noget for mig... 463 00:45:21,400 --> 00:45:24,100 ...så kommer du ikke tilbage. 464 00:45:35,500 --> 00:45:36,900 Ja... 465 00:45:37,500 --> 00:45:38,800 ...jeg skal også til at gå. 466 00:45:40,500 --> 00:45:42,300 Masser at lave. 467 00:45:47,000 --> 00:45:48,500 Hey, Røde. 468 00:45:48,500 --> 00:45:51,100 Åh, Gud. Du har mistet en masse blod. 469 00:45:51,500 --> 00:45:53,000 Det er ingenting. 470 00:45:53,000 --> 00:45:55,600 Du ved hvad der ville dræbe mig, gør du ikke? 471 00:45:56,500 --> 00:45:58,900 Okay, Røde, lad os få dig hjem. Kom så. 472 00:46:17,500 --> 00:46:22,600 Du er blevet brændt af noget organisk syre. 473 00:46:23,000 --> 00:46:24,700 Jeg er heldig på den måde. 474 00:46:26,000 --> 00:46:28,700 - Jeg bekymrer mig om dig. - Mig? 475 00:46:31,000 --> 00:46:32,700 Jamen... 476 00:46:34,500 --> 00:46:36,500 ...jeg vil ikke vlre forevigt, ved du nok. 477 00:46:36,500 --> 00:46:37,600 Pokkers! 478 00:46:38,000 --> 00:46:41,000 Vil du venligst passe på? 479 00:46:41,500 --> 00:46:43,000 Store baby. 480 00:46:43,000 --> 00:46:45,500 Hvor længe sad den fast på dig? 481 00:46:46,000 --> 00:46:48,500 Det ved jeg ikke. Omkring fem sekunder. 482 00:46:49,500 --> 00:46:53,000 - Professor, se. - Er det slemt? 483 00:46:54,000 --> 00:46:58,000 Rørte dig i fem sekunder, lagde fem æg. 484 00:46:58,000 --> 00:47:00,000 Den gav ikke engang en drink først. 485 00:47:05,000 --> 00:47:09,300 Stingeren løsner sig fra tungen og indsprøjter æggene. 486 00:47:09,600 --> 00:47:13,400 De er meget følsomme overfor varme og lys. 487 00:47:14,100 --> 00:47:19,400 De behøver et fugtigt, mørkt sted for at formere sig. 488 00:47:20,100 --> 00:47:22,100 Mistede du nogensiende ham af syne? 489 00:47:23,600 --> 00:47:25,100 Lad os se. 490 00:47:25,100 --> 00:47:29,000 Der var det øjeblik, hvor jeg havde det tog ovenpå mit hoved. 491 00:47:29,600 --> 00:47:31,100 Vi kan ikke risikere det. 492 00:47:31,100 --> 00:47:34,600 I morgen går du tilbage til togskinnerne med en gruppe agenter. 493 00:47:34,600 --> 00:47:37,600 Søg hele stedet fra top til bund. 494 00:47:37,600 --> 00:47:39,800 Find de æg og destroer them. 495 00:47:51,100 --> 00:47:52,700 "Elizabeth Sherman. " 496 00:47:53,100 --> 00:47:55,800 "Jeg kan ikke lide ordet "brand-stifter. "" 497 00:47:56,100 --> 00:47:57,100 "Det kan jeg bare ikke." 498 00:47:58,100 --> 00:48:02,100 "Og "pyrokinesis" lyder som noget psykotisk eller noget." 499 00:48:02,100 --> 00:48:03,300 "Det ved jeg ikke." 500 00:48:04,100 --> 00:48:05,600 "Måske passer det." 501 00:48:05,600 --> 00:48:08,100 "Ude af stand til at slippe det." 502 00:48:08,100 --> 00:48:09,400 "Det er skræmmende." 503 00:48:10,100 --> 00:48:14,600 "Jeg får black out efter hver gang. nogen gange i flere timer." 504 00:48:15,100 --> 00:48:17,600 "Du hører om den ene efter den anden..." 505 00:48:17,600 --> 00:48:20,100 "...som lige mistede kontrollen og som lige eksploderede." 506 00:48:20,600 --> 00:48:22,400 "Nå, de er heldige de ikke passer." 507 00:48:23,100 --> 00:48:24,700 "Det gør det med mig." 508 00:48:36,600 --> 00:48:41,200 Min mester kalder dit navn nu, min pige. 509 00:48:42,100 --> 00:48:45,100 Du skal vende tilbage til barnet. 510 00:48:45,100 --> 00:48:47,200 Så skal der endnu engang... 511 00:48:47,600 --> 00:48:49,800 ...drømmes... 512 00:48:50,200 --> 00:48:52,200 ...om ild. 513 00:49:09,200 --> 00:49:10,400 Hey, særling! 514 00:49:11,700 --> 00:49:13,300 Kom her tilbage, særling! 515 00:49:13,700 --> 00:49:15,200 - Lad os få fat i hende! - Få fat i hende! 516 00:49:15,700 --> 00:49:17,500 - Få fat i hende, drenge! - Se her! 517 00:49:19,200 --> 00:49:20,300 Særling! 518 00:49:23,800 --> 00:49:26,300 Åh, nej! Ikke igen. 519 00:49:27,300 --> 00:49:29,300 Åh, nej! En eller anden! 520 00:49:29,300 --> 00:49:30,700 Hjælp mig! 521 00:49:31,300 --> 00:49:34,400 En eller anden hjælp mig! Hjælp mig! 522 00:50:20,800 --> 00:50:23,800 Hvor mange bygninger skal hun brænde ned? 523 00:50:23,800 --> 00:50:25,800 Hun hører til her. 524 00:50:25,800 --> 00:50:27,200 Sådan føler hun det ikke. 525 00:50:27,600 --> 00:50:30,900 Det kommer hun måske aldrig til. Det er hendes valg. 526 00:50:30,900 --> 00:50:32,400 Professor, pigen, som du- 527 00:50:33,900 --> 00:50:37,400 Professor, pigen, som du snakkede om... 528 00:50:37,400 --> 00:50:38,900 Hey, spejder dreng... 529 00:50:38,900 --> 00:50:39,900 ...tænk over det. 530 00:50:39,900 --> 00:50:41,900 Nej, hør her, jeg har læst hendes fil. 531 00:50:42,900 --> 00:50:44,900 - "Læst hendes fil. " - Huyn bebrejder sig selv... 532 00:50:45,400 --> 00:50:49,100 ...for den eksplosion i Pittsburgh. Hør, jeg tror jeg kan hjælpe. 533 00:50:50,400 --> 00:50:51,900 Jeg kan snakke med hende. 534 00:50:51,900 --> 00:50:53,900 Jeg tror, jeg kan få hende tilbage. 535 00:50:53,900 --> 00:50:57,200 Hvad var det præcist der fik dig i dette slags arbejde? 536 00:50:57,900 --> 00:50:59,400 Hvad var det? 537 00:50:59,400 --> 00:51:02,400 Punktlighed? Den måde du reder håret? 538 00:51:02,400 --> 00:51:04,400 Hvad er dit ekspert område? 539 00:51:07,400 --> 00:51:08,800 "Han vil ikke have mig med ham." 540 00:51:09,400 --> 00:51:10,400 Så meget ved jeg. 541 00:51:10,400 --> 00:51:12,600 - Du klarer det fint. - Nej, jeg gør ej. 542 00:51:12,900 --> 00:51:15,100 Hør, han respekterer Clay, men ikke mig. 543 00:51:16,900 --> 00:51:18,600 Jeg er virkelig ked af det, okay? 544 00:51:20,900 --> 00:51:22,300 Jeg er ikke god nok. 545 00:51:23,400 --> 00:51:26,300 Jeg er ved at dø, Agent Myers. 546 00:51:27,400 --> 00:51:30,300 Ligesom enhver far, så bekymrer jeg mig om ham. 547 00:51:32,900 --> 00:51:36,600 I historier fra middelalderen, er der ofte historier om en ung ridder... 548 00:51:36,900 --> 00:51:40,500 ...som er uerfaren... 549 00:51:41,400 --> 00:51:44,000 - ... men har et rent hjerte. - Kom så. 550 00:51:44,000 --> 00:51:46,100 Hør her, jeg har ikke et rent hjerte. 551 00:51:46,400 --> 00:51:48,000 Jo, du har. 552 00:51:48,900 --> 00:51:51,600 Rasputin er tilbage efter ham. 553 00:51:51,900 --> 00:51:53,900 Det jeg ber dig om... 554 00:51:53,900 --> 00:51:57,900 ...er at have modet til at stå ved hans side når jeg er borte. 555 00:51:58,900 --> 00:52:01,500 Han var født som en dæmon. Det kan ikke ændres. 556 00:52:01,500 --> 00:52:03,500 Men du kan hjælpe ham... 557 00:52:04,400 --> 00:52:06,300 ...med at... 558 00:52:06,900 --> 00:52:08,500 ...blive til en mand. 559 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 Få det ned. 560 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 "Hun havde gjort så meget fremskridt..." 561 00:52:27,000 --> 00:52:28,100 ...og nu dette. 562 00:52:28,500 --> 00:52:30,500 Vi vil blive lukket i flere måneder. 563 00:52:30,500 --> 00:52:32,800 Og det har gjort et stort hug i vores forsyning af Thorazine. 564 00:52:34,000 --> 00:52:36,500 Hun har været sådan lige siden det skete. 565 00:52:38,500 --> 00:52:42,100 Er du sikker på at du vil ind? 566 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 Miss Sherman? 567 00:52:52,000 --> 00:52:54,600 Jeg er Agent Myers, FBl. 568 00:52:58,000 --> 00:52:59,800 Miss Sherman? 569 00:53:02,000 --> 00:53:04,500 Kan jeg kalde dig Liz? 570 00:53:04,500 --> 00:53:06,900 Det er et smukt navn. 571 00:53:07,500 --> 00:53:11,100 60 procent af alle kvinder i verden hedder Liz. 572 00:53:12,000 --> 00:53:16,000 Det er meget imponerende efter mine standarder. Mit navn er John. 573 00:53:16,000 --> 00:53:18,500 John T. Myers. 574 00:53:19,000 --> 00:53:21,900 Dr. Broom ville have mig til at invitere dig tilbage til bureauet. 575 00:53:22,500 --> 00:53:26,800 Ingen specielle foranstaltninger, ingen sikkerheds eskorter. 576 00:53:27,500 --> 00:53:31,500 Bare dig og mig i en taxi ligesom normalle mennesker. 577 00:53:44,500 --> 00:53:46,000 Herovre. 578 00:53:47,500 --> 00:53:50,100 Du sagde at de der æg skulle have det mørkt og fugtigt? 579 00:53:50,100 --> 00:53:52,100 Jamen, så har de ramt jackpot. 580 00:53:52,100 --> 00:53:55,600 Undervogns banen, de løber alle sammen heromkring. 581 00:53:55,600 --> 00:53:58,100 Lige nedenunder os er det gamle Vandeveer reservoir. 582 00:53:58,100 --> 00:54:00,100 Det blev forladt i midten af 30'erne. 583 00:54:00,100 --> 00:54:01,600 Der er en puls. 584 00:54:04,100 --> 00:54:07,800 Der. En cisterne ovre på den anden side. 585 00:54:11,600 --> 00:54:13,700 De fleste af æggene er der. 586 00:54:14,600 --> 00:54:15,900 Der er ingen vej derind. 587 00:54:17,600 --> 00:54:20,500 Vi skulle gå tilbage og få fat i en speciel tilladelse, type 2- 588 00:54:38,600 --> 00:54:40,400 Kommer i eller hvad? 589 00:55:01,600 --> 00:55:03,700 Vi har et charmerende liv. 590 00:55:19,100 --> 00:55:20,900 Værsgo, doktor. 591 00:55:21,200 --> 00:55:23,700 Dette skulle dække din hale finne. 592 00:55:23,700 --> 00:55:25,600 Et relikvieskrin. Direkte fra vatikannet. 593 00:55:28,100 --> 00:55:31,700 En knogle fra St. Dionysius. Ser ud til at være en lillefinger. 594 00:55:32,200 --> 00:55:34,700 Mind mig om hvorfor jeg gør det her. 595 00:55:34,700 --> 00:55:37,300 Rådne æg og menneskehedens sikkerhed. 596 00:56:21,700 --> 00:56:24,400 Det her ser ikke ud til at være dukke hår. 597 00:56:24,700 --> 00:56:26,400 Ær ærlig, Røde. Hvad synes du? 598 00:56:27,700 --> 00:56:29,500 Jeg har tænkt på selv at gøre det. 599 00:56:30,700 --> 00:56:32,300 Hey, har i fundet noget? 600 00:56:32,700 --> 00:56:33,700 "Ingen æg endnu, Røde" 601 00:56:33,700 --> 00:56:35,700 "Holder i frokost pause eller hvad?" 602 00:56:35,700 --> 00:56:37,100 Ingenting her. 603 00:56:46,700 --> 00:56:48,500 Røde er på farten. Jeg dækker ham. 604 00:56:56,200 --> 00:56:57,700 For fanden, Røde. 605 00:58:42,300 --> 00:58:43,300 Hey, det er Abe. 606 00:58:49,400 --> 00:58:51,400 Åh, Gud. 607 00:58:53,400 --> 00:58:54,800 Få dit legetøj herover. 608 00:58:56,400 --> 00:58:57,400 Åh, mand. 609 00:58:58,400 --> 00:58:59,800 Åh, Jesus. 610 00:59:01,400 --> 00:59:03,400 Der er kun en. Ham nakker jeg hurtigt. 611 00:59:03,400 --> 00:59:05,500 To. Der var to. 612 00:59:35,600 --> 00:59:37,100 Røde. Kom ind, Røde. 613 00:59:37,100 --> 00:59:40,500 Hvor er du? Jeg kan ikke få noget signal. Hvor fanden er du? 614 00:59:40,500 --> 00:59:42,800 Det er ligesom en schweisisk ost hernede. 615 00:59:43,500 --> 00:59:45,400 Bliv der, makker, jeg klarer ham. 616 01:00:02,400 --> 01:00:05,200 Sammael, genopstandelsens hund. 617 01:00:08,900 --> 01:00:10,800 Har jeg ikke allerede dræbt dig? 618 01:00:21,400 --> 01:00:24,100 Dit forbandede monster! 619 01:00:46,400 --> 01:00:47,400 Åh, pis. 620 01:01:02,800 --> 01:01:04,300 Den er til dig! 621 01:01:04,300 --> 01:01:07,100 Du skulle lade være med at skade folk! 622 01:01:28,000 --> 01:01:29,200 You missede. 623 01:01:49,000 --> 01:01:51,200 Hey, grimmert. 624 01:01:52,900 --> 01:01:56,400 Du kan gøre det bedre end det, sådan et stort monster som dig. 625 01:02:47,100 --> 01:02:49,900 Mine killinger! Kom nu! 626 01:02:49,900 --> 01:02:51,900 En eller anden, få fat i mine killinger! 627 01:02:51,900 --> 01:02:52,900 En eller anden, få nu fat i mine killinger! 628 01:02:57,700 --> 01:02:59,100 Andet stævnemøde. 629 01:03:00,100 --> 01:03:01,500 Ingen tunge. 630 01:03:14,200 --> 01:03:16,800 Mine killinger. Vær forsigtig med dem! 631 01:03:16,800 --> 01:03:18,800 Slap dog af frue! 632 01:03:39,300 --> 01:03:40,300 Mange tak. 633 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Mit arbejde. 634 01:04:35,500 --> 01:04:40,100 Clay, jeg får et signal fra Abe. Jeg er på vej tilbage. 635 01:04:43,000 --> 01:04:45,500 Lad være med at tage endnu et skridt makker. 636 01:05:10,900 --> 01:05:12,600 Clay. 637 01:05:46,800 --> 01:05:50,000 Mand nede- Jeg har brug for en ambulance lige nu. Hører du mig? 638 01:05:50,000 --> 01:05:51,600 Hæmg i kammerat. 639 01:05:52,000 --> 01:05:55,400 Mand nede. Hører du? Hører du? 640 01:05:57,900 --> 01:06:00,200 Efterspørgsel, Moss, hører du mig? 641 01:06:00,700 --> 01:06:03,700 Efterspørgsel, Moss, hører du mig? Mand nede! 642 01:06:14,400 --> 01:06:16,400 Han skal nok klare den. 643 01:06:18,500 --> 01:06:20,600 Ikke alle er lige heldige. 644 01:06:22,200 --> 01:06:24,600 Vi havde to agenter der døde i dag. 645 01:06:25,200 --> 01:06:27,800 Clay vil sandsynligvis ikke overleve natten over. 646 01:06:27,800 --> 01:06:30,600 - Ikke nu, Manning. - Mit problem med dig er: 647 01:06:32,300 --> 01:06:33,900 Du er dumdristig. 648 01:06:33,900 --> 01:06:37,400 Mændene stolede på dig til at lede dem som et hold. 649 01:06:37,400 --> 01:06:39,300 Hvor var du? 650 01:06:40,100 --> 01:06:42,200 Jeg kender de mænd bedre end du gjorde. 651 01:06:42,200 --> 01:06:45,900 - Det gør det hele i orden så. - Nej, det er ikke i orden. 652 01:06:46,900 --> 01:06:49,200 - Men jeg stoppede den tingest, gjorde jeg ikke? - Jo, du gjorde. 653 01:06:49,700 --> 01:06:51,700 Det er hvad du gør. Det er derfor vi behøver dig. 654 01:06:51,700 --> 01:06:54,200 Du har en indsigt. Du kender monstre. 655 01:06:55,700 --> 01:06:58,200 Hvad prøver du at sige? 656 01:06:58,700 --> 01:07:01,700 Hele denne affære er en farce. 657 01:07:01,700 --> 01:07:03,200 Fordi til sidst... 658 01:07:03,200 --> 01:07:07,000 ...efter du har dræbt, efter du har fanget alle uhyrene derude... 659 01:07:07,900 --> 01:07:09,700 ...så er der stadig en tilbage. 660 01:07:10,600 --> 01:07:12,100 Dig. 661 01:07:16,500 --> 01:07:18,400 Hey, Manning. 662 01:07:18,400 --> 01:07:21,000 Jeg ville ønske jeg kunne være mere imødekommende, men... 663 01:07:27,400 --> 01:07:29,800 Velkommen tilbage. 664 01:07:31,400 --> 01:07:34,100 Det er kun for weekenden, Professor Broom. 665 01:07:41,300 --> 01:07:45,300 Jeg vil have den tingest låst inde, fra nu af. 666 01:07:45,300 --> 01:07:47,000 Lige nu! Forstår du...? 667 01:07:47,400 --> 01:07:49,500 Hører du mig? 668 01:07:49,500 --> 01:07:51,600 - Låst inde! - Ingenting er ændret. 669 01:07:51,600 --> 01:07:52,700 Hjem, kære hjem. 670 01:07:53,000 --> 01:07:54,300 Liz? 671 01:07:56,800 --> 01:07:58,500 Liz! 672 01:08:00,600 --> 01:08:03,200 Du gjorde det, kammerat- Du gjorde det! 673 01:08:06,800 --> 01:08:08,600 Myers? 674 01:08:09,200 --> 01:08:10,900 Pop? 675 01:08:19,900 --> 01:08:22,500 I lægger dem herover, okay? 676 01:08:22,500 --> 01:08:23,700 Øjeblik. Øjeblik. 677 01:08:27,200 --> 01:08:28,900 Hey, Myers... 678 01:08:28,900 --> 01:08:31,300 ...du er en snakker. 679 01:08:31,300 --> 01:08:34,700 Hvad er et godt ord, et solidt ord for "behøve"? 680 01:08:34,700 --> 01:08:36,100 Jamen... 681 01:08:36,100 --> 01:08:38,200 ..."behøve" ier et godt solidt ord. 682 01:08:38,200 --> 01:08:39,600 For nørdet. 683 01:08:39,600 --> 01:08:42,100 Start inde, okay? Du har nachos på vej. 684 01:08:43,900 --> 01:08:45,200 Nachos. 685 01:08:45,200 --> 01:08:47,000 Åh, min God. 686 01:08:47,000 --> 01:08:48,800 Se på dem alle. 687 01:08:49,600 --> 01:08:51,700 Hvem har fået babyer? 688 01:08:53,300 --> 01:08:58,500 Liz, der er noget jeg vil have dig til at høre og det er... 689 01:08:58,500 --> 01:09:01,000 Vil det tage langt tid? For jeg var faktisk på vej ud. 690 01:09:02,700 --> 01:09:03,700 Ud? 691 01:09:05,300 --> 01:09:06,300 "Ud" ud? 692 01:09:06,800 --> 01:09:10,800 Ja. Ja ud efter en kop kaffe, gå gå igang med at læse. 693 01:09:11,000 --> 01:09:12,500 Går du alene? 694 01:09:14,000 --> 01:09:16,300 Nej, Myers følger mig. 695 01:09:17,300 --> 01:09:19,700 Hey, din chili bliver kold. 696 01:09:20,300 --> 01:09:21,400 Ikke sulten. 697 01:09:23,400 --> 01:09:25,700 Er det noget du ville have mig til at høre? 698 01:09:25,700 --> 01:09:28,500 - Det er bare en liste. Den er ikke færdig. - Okay. 699 01:09:28,500 --> 01:09:30,500 Jamen, så ses vi. 700 01:09:31,200 --> 01:09:33,000 Ses. 701 01:09:34,300 --> 01:09:36,400 - Andet du behøver? - Ikke fra dig af. 702 01:09:37,500 --> 01:09:38,500 Jamen, så godnat. 703 01:09:39,800 --> 01:09:40,900 Farvel. 704 01:09:50,700 --> 01:09:53,900 Subject: Karl Ruprecht Kroenen. 705 01:09:54,200 --> 01:09:57,100 Født i Múnchien, 1897. 706 01:09:58,200 --> 01:10:01,100 Led af masocistiske tvangstanker 707 01:10:02,000 --> 01:10:05,300 ...almindeligt kendt som en kirugisk afhængighed. 708 01:10:08,700 --> 01:10:12,100 Begge øjenlåg er blevet kirugisk fjernet... 709 01:10:15,400 --> 01:10:17,300 ...sammen med hans ovre-... 710 01:10:18,700 --> 01:10:20,200 ...og underlæbe. 711 01:10:22,100 --> 01:10:26,100 Blodet i hans årer udtørrede for flere årtier siden. 712 01:10:27,800 --> 01:10:31,000 Der er kun støv tilbage. 713 01:10:34,400 --> 01:10:37,400 Hvilken ondskabsfuld vilje... 714 01:10:38,300 --> 01:10:41,300 ...kunne holde et væsen som det i live? 715 01:10:57,800 --> 01:11:00,500 Og en af disse småkager. Har du nogen doughnuts? 716 01:11:00,500 --> 01:11:02,800 Beklager, makker. Hvad med en træstamme? 717 01:11:03,500 --> 01:11:06,000 Nej. Han er fast besluttet. 718 01:11:06,000 --> 01:11:08,200 Nogen mennesker ville kalde det kæphøj. 719 01:11:08,200 --> 01:11:10,900 - Han er bare så stærk. - Ja. Det er han. 720 01:11:10,900 --> 01:11:12,300 Hey, jeg har din. 721 01:11:13,100 --> 01:11:17,900 Min onkel plejede at sige, at vi kan lide mennesker på grund af deres egenskaber... 722 01:11:17,900 --> 01:11:20,100 ...men elsker dem for deres fejl. 723 01:11:22,100 --> 01:11:23,900 Du ved godt han elsker dig. 724 01:11:26,200 --> 01:11:27,600 Hvad med dig? 725 01:11:29,200 --> 01:11:32,000 Det ved jeg ikke. Jeg voksede op med ham. 726 01:11:33,800 --> 01:11:36,900 Men hver gang jeg ser ham, så bliver jeg forvirret. 727 01:11:36,900 --> 01:11:40,100 Der går ikke en dag uden at jeg tænker på ham. 728 01:11:40,100 --> 01:11:41,200 Selv nu... 729 01:11:42,400 --> 01:11:44,500 ...er det som om han er her. 730 01:11:45,900 --> 01:11:47,500 Hey, vent. 731 01:11:50,500 --> 01:11:52,900 Kan du li' doughnuts? Jeg har to. 732 01:11:53,800 --> 01:11:56,800 - Tak. Det var rart. - Jeg har også en småkage. 733 01:11:56,800 --> 01:11:59,200 - Sukker? - Nej. Ingen sukker. Ellers tak. 734 01:11:59,200 --> 01:12:01,600 Hver fløde eller sukker, dit fjols. Hun drikker det rent. 735 01:12:02,100 --> 01:12:05,000 - Jeg har noget mælk her. - Nej, tak. Det er okay. Jeg skal ikke have mælk. 736 01:12:05,400 --> 01:12:07,000 - Du er heldig. - Sagde det jo til dig. 737 01:12:10,900 --> 01:12:12,400 Hun tog hans billede. 738 01:12:12,800 --> 01:12:14,000 Æv! 739 01:12:16,200 --> 01:12:18,000 Hun tog hans billede. 740 01:12:20,400 --> 01:12:22,000 Hun tog hans billede. 741 01:12:24,900 --> 01:12:26,400 Hun tog hans billede. 742 01:12:29,700 --> 01:12:31,000 Åh, pis. 743 01:12:40,600 --> 01:12:42,100 Er det ikke koldt? 744 01:12:42,700 --> 01:12:44,600 Kaffen holder mig varm. 745 01:12:45,900 --> 01:12:47,800 Nå, hvad gør vi så nu? 746 01:12:47,800 --> 01:12:51,200 Newark, New Jersey, underholdnings hovedstaden for hele verden. 747 01:12:51,900 --> 01:12:54,700 - Du lyder som en studievært. - Hej. 748 01:12:55,100 --> 01:12:56,500 Hey. 749 01:12:59,000 --> 01:13:00,000 Du er Hellboy. 750 01:13:03,800 --> 01:13:05,700 Jeg er på mission. 751 01:13:08,600 --> 01:13:12,100 Okay, fortæl mig noget om dig selv. Hvor kommer du fra? 752 01:13:12,100 --> 01:13:14,700 Jeg levede størstedelen af mit liv med min onkel. 753 01:13:14,700 --> 01:13:18,300 Så gik jeg på Quantico, var i toppen af min klasse. Jeg er overhovedet ikke... 754 01:13:18,700 --> 01:13:19,900 Lad være med at fortælle det til nogen, ikk? 755 01:13:23,600 --> 01:13:24,700 Godt så. 756 01:13:41,700 --> 01:13:46,300 Sebastian Plackba, nummer 16. 757 01:13:46,300 --> 01:13:48,200 Moskva. 758 01:13:48,200 --> 01:13:51,000 Hvem vil have os til Moskva? 759 01:14:38,200 --> 01:14:40,900 - Min mor lavede dem. - Hun griner. 760 01:14:41,800 --> 01:14:44,500 Hun sidder på en bænk, og hun griner. 761 01:14:45,100 --> 01:14:47,600 Det var det. Så er jeg færdig. 762 01:14:48,000 --> 01:14:49,900 De ligner ikke spioner. 763 01:14:50,800 --> 01:14:52,700 Tager du pis på mig? 764 01:14:53,100 --> 01:14:54,900 Se lige på den fyr. 765 01:14:54,900 --> 01:14:58,600 De små skumle par øjne, det falske grin. 766 01:14:59,100 --> 01:15:01,600 - Skal du spise det der? - Nej. 767 01:15:03,200 --> 01:15:06,500 Hey, han gaber. Han keder sig. 768 01:15:06,500 --> 01:15:09,100 Ja, det gamle gabe trick. 769 01:15:11,200 --> 01:15:12,800 Se hans arm. 770 01:15:19,500 --> 01:15:23,000 Først vil han have mit job og nu min pige. 771 01:15:26,700 --> 01:15:30,000 Hey, vi har alle en side af os selv, som vi prøver at skjule. 772 01:15:36,400 --> 01:15:38,000 Gud... 773 01:15:38,300 --> 01:15:40,100 Hey, hvad fanden? 774 01:15:40,100 --> 01:15:43,300 Hey! Hey, hvem kastede den? 775 01:15:46,200 --> 01:15:49,200 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 776 01:15:52,300 --> 01:15:53,800 Pænt skud. 777 01:15:58,700 --> 01:16:02,400 Sebastian Plackba, nummer 16. 778 01:16:03,400 --> 01:16:05,900 Det er Rasputin's mausoleum. 779 01:16:13,300 --> 01:16:15,000 Jeg ser dukken. 780 01:16:15,800 --> 01:16:18,000 Men hvor er... 781 01:16:19,000 --> 01:16:20,700 ...dukkeføreren? 782 01:16:20,700 --> 01:16:22,700 Meget godt, Professor Broom. 783 01:16:24,500 --> 01:16:26,100 Det var dig. 784 01:16:26,100 --> 01:16:28,800 De små stykker papir... 785 01:16:28,800 --> 01:16:31,700 ...Liz's pludselige tilbagefald og venden tilbage. 786 01:16:31,700 --> 01:16:33,800 Brød krummer på stien. 787 01:16:33,800 --> 01:16:35,600 Ligesom i en historie. 788 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 De distraherede ham begge to... 789 01:16:38,800 --> 01:16:41,100 ...og guidede ham nøjagtig hen hvor jeg skulle bruge ham. 790 01:16:41,100 --> 01:16:42,400 Moskva. 791 01:16:42,400 --> 01:16:44,400 Hans skæbne. 792 01:16:45,900 --> 01:16:47,300 Og det sidste spor... 793 01:16:47,300 --> 01:16:50,600 ...vil blive efterladt af den afgåede Professor Broom. 794 01:16:50,600 --> 01:16:52,500 Du opforstrede barnet. 795 01:16:52,500 --> 01:16:54,600 Passede på ham. 796 01:16:54,600 --> 01:16:56,600 Så til gengæld... 797 01:16:57,100 --> 01:16:58,900 ...vil jeg lade dig få... 798 01:16:58,900 --> 01:17:03,500 ...et meget lille glimt en i fremtiden. 799 01:17:18,100 --> 01:17:20,500 Han vil åbne portalen... 800 01:17:20,500 --> 01:17:23,300 ...og få hele verden til at gå under. 801 01:17:24,500 --> 01:17:28,100 Hvis du bare havde dræbt ham for 60 år siden... 802 01:17:28,100 --> 01:17:30,800 ...så var dette aldrig sket. 803 01:17:30,800 --> 01:17:34,300 Men hvordan skulle du have vidst det? 804 01:17:34,300 --> 01:17:37,400 Din gud valgte at forblive tavs. 805 01:17:38,100 --> 01:17:40,900 Mine liv i mig. 806 01:17:40,900 --> 01:17:43,500 Hver gang jeg døde og gik videre... 807 01:17:44,400 --> 01:17:48,900 ...kom der et lille stykke af herskeren... 808 01:17:48,900 --> 01:17:51,200 ...med mig tilbage. 809 01:17:51,900 --> 01:17:55,300 Han vidste mig barnets sande navn. 810 01:17:56,100 --> 01:17:58,100 Vil du gerne vide det? 811 01:17:58,100 --> 01:18:01,800 Jeg ved hvad jeg skal kalde ham. 812 01:18:03,300 --> 01:18:05,300 Jeg kalder ham... 813 01:18:07,600 --> 01:18:08,900 ...Søn. 814 01:18:14,400 --> 01:18:16,200 Jeg er klar. 815 01:18:18,400 --> 01:18:19,700 Det går hurtigt. 816 01:18:44,100 --> 01:18:47,400 Bare gå derover og fortæl hende hvad du føler. 817 01:18:49,600 --> 01:18:51,000 Min mor siger at... 818 01:18:51,000 --> 01:18:53,900 Hør her, det er ikke... Det er ikke så nemt, okay? 819 01:18:56,600 --> 01:18:58,800 Plus, så er du 9. 820 01:18:59,300 --> 01:19:01,900 Du er ikke gammel nok til at give mig råd. 821 01:19:03,800 --> 01:19:06,500 - Okay, vær parat. - Hvem er de? 822 01:19:14,400 --> 01:19:18,300 Liz, jeg beklager. Det er Broom. Lad os gå. Vi skal finde ham. 823 01:19:18,300 --> 01:19:20,300 - Nej! - Vent, hvad skete der? 824 01:19:20,300 --> 01:19:21,800 - Nej! - Det er okay. 825 01:19:21,800 --> 01:19:23,300 Nej, ikke ham. 826 01:19:23,300 --> 01:19:25,300 - Tager du hende? - Der er noget galt. 827 01:21:14,200 --> 01:21:17,100 Han har ikke snakket med nogen i tre dage. 828 01:21:17,800 --> 01:21:19,400 Ikke et ord. 829 01:21:19,800 --> 01:21:22,200 Han vil ikke spise, han vil ikke sove. 830 01:21:22,900 --> 01:21:25,100 Jeg har aldrig set ham sådan før. 831 01:21:25,100 --> 01:21:26,100 Aldrig. 832 01:21:26,800 --> 01:21:28,700 Skal jeg blive? 833 01:21:29,300 --> 01:21:31,400 Mener du, med ham? 834 01:21:33,200 --> 01:21:37,200 Jeg er ikke den store problem-løser. 835 01:21:38,700 --> 01:21:43,400 Tre årtier, jeg har kun gået igennem to sider. 836 01:21:43,400 --> 01:21:45,000 Men jeg ved dette. 837 01:21:45,000 --> 01:21:47,400 Hvis der er fare på færde... 838 01:21:47,400 --> 01:21:51,300 ...så har vi misskabninger kun hinanden. 839 01:21:52,600 --> 01:21:54,400 Og jeg sidder fast her. 840 01:21:54,400 --> 01:21:56,200 Så... 841 01:21:56,200 --> 01:21:59,600 ...vil du ikke nok passe på den store abe for mig? 842 01:22:08,400 --> 01:22:12,400 Volokolamsk, 20 km fra Moskva, der skal vi hen. 843 01:22:12,600 --> 01:22:17,100 Sebastian Plackba, nummer 16. Det er det eneste spor vi har. 844 01:22:17,100 --> 01:22:20,000 Vi har samlet og smadret tusindvis af æg... 845 01:22:20,000 --> 01:22:24,000 ...men vi har ikke noget spor af hverken Sammael eller Rasputin. 846 01:22:24,100 --> 01:22:27,800 Vi smutter så snart vi har fået tilladelse og udstyr. 847 01:22:27,800 --> 01:22:29,700 Hellboy er på vej. 848 01:22:29,700 --> 01:22:32,900 Jeg er ikke glad for det, men denne gang styrer jeg det hele. 849 01:22:32,900 --> 01:22:37,400 Enten får vi afsluttet det her eller også lukker jeg dette misfoster show en gang for alle. 850 01:22:47,600 --> 01:22:48,900 Hej. 851 01:22:49,200 --> 01:22:50,300 Hej. 852 01:22:55,100 --> 01:22:56,800 Jeg vil... 853 01:22:57,100 --> 01:22:59,100 ...gerne til Moskva... 854 01:22:59,100 --> 01:23:01,400 ...hvis du stadig skal med. 855 01:23:01,900 --> 01:23:03,000 Det skal jeg. 856 01:23:03,500 --> 01:23:05,900 Men jeg har noget at sige. 857 01:23:08,400 --> 01:23:11,000 Jeg forstår godt hvad du ikke kan lide ved mig. 858 01:23:11,000 --> 01:23:12,200 Det gør jeg. 859 01:23:13,600 --> 01:23:15,100 Hvad jeg er... 860 01:23:16,600 --> 01:23:19,200 ...får dig til at føle dig en smule akavet... 861 01:23:19,700 --> 01:23:20,800 ...derude. 862 01:23:20,800 --> 01:23:22,300 - Røde, jeg kan ikke... - Hør nu efter. 863 01:23:24,900 --> 01:23:26,400 Jeg er ikke ligesom Myers. 864 01:23:27,600 --> 01:23:30,000 Han får dig til at føle som om at du hører til... 865 01:23:30,700 --> 01:23:32,400 ...hvilket er meget godt. 866 01:23:39,300 --> 01:23:41,900 Jeg ville ønske jeg kunne gøre noget ved dette. 867 01:23:43,900 --> 01:23:45,700 Men det kan jeg ikke. 868 01:23:47,900 --> 01:23:50,200 Jeg kan love dig to ting: 869 01:23:51,400 --> 01:23:53,900 Et: Jeg vil altid se så godt ud. 870 01:23:58,700 --> 01:24:00,900 Og nummer to... 871 01:24:02,400 --> 01:24:04,300 ...jeg vil aldrig give op med dig. 872 01:24:07,100 --> 01:24:08,200 Aldrig. 873 01:24:10,400 --> 01:24:11,900 Det kan jeg lide 874 01:24:21,400 --> 01:24:24,600 En falder og to genopstår. Sammael. 875 01:24:26,400 --> 01:24:29,200 Vi er nødt til at nakke dem en gang for alle, plus æggene. 876 01:24:29,200 --> 01:24:31,300 Og ingen dikkedarer om det. 877 01:24:32,600 --> 01:24:35,600 Dobbeltkernet Vulcan-65 grenader. 878 01:24:35,600 --> 01:24:39,200 Vi har installeret denne lille timer. Du stiller den og går væk. 879 01:24:39,200 --> 01:24:41,100 Kablet trækket i sikkerheds nålen. 880 01:24:41,400 --> 01:24:42,600 Kaboom. 881 01:24:42,600 --> 01:24:44,700 Nemt at gøre rent, nemt at bruge. 882 01:24:51,500 --> 01:24:54,700 Sparky til store Røde. Hører du mig? Kom ind. 883 01:24:57,500 --> 01:24:59,000 "Sparky"? 884 01:24:59,000 --> 01:25:01,300 Hvem er kommet på det? Myers? 885 01:25:01,600 --> 01:25:04,800 Ja, vi er på vej væk fra hovedvejen, så hæng lige på. 886 01:25:04,800 --> 01:25:06,800 Det har bare at være stedet eller brækker jeg mig. 887 01:25:14,100 --> 01:25:15,700 Du må hellere komme ud og kigge. 888 01:25:28,400 --> 01:25:31,800 Sebastian Plackba, nummer 16. 889 01:25:41,500 --> 01:25:45,500 Glem det. Vi finder aldrig Rasputin's mausoleum. 890 01:25:45,900 --> 01:25:49,500 Det vi gør, er at vi laver et søgningsnet. 891 01:25:49,500 --> 01:25:54,800 Vi går efter kvadrater. Måske satellit fotografi. 892 01:25:54,800 --> 01:25:56,800 Lad mig spørge efter retningen. 893 01:25:59,500 --> 01:26:00,900 Hvad sagde han? 894 01:26:12,300 --> 01:26:15,700 Kom så, baby, giv mig en talker. 895 01:26:34,300 --> 01:26:35,500 Hejsa. 896 01:26:56,100 --> 01:26:57,300 Hallo. 897 01:26:58,500 --> 01:26:59,600 Hallo. 898 01:27:00,500 --> 01:27:01,700 Hallo. 899 01:27:05,300 --> 01:27:07,000 Hvad vil du? 900 01:27:07,900 --> 01:27:09,700 Det er latterligt. 901 01:27:11,900 --> 01:27:13,600 Jeg styrer dette show, ikke ham. 902 01:27:13,600 --> 01:27:15,300 Han laver altid ballade. 903 01:27:16,300 --> 01:27:18,400 Er der nogen der har en PowerBar? 904 01:27:19,200 --> 01:27:21,600 Hey, der er han jo. 905 01:27:23,000 --> 01:27:25,400 60 fod mere, kammerater. 906 01:27:26,400 --> 01:27:27,900 og tre rækker mere. 907 01:27:28,700 --> 01:27:30,800 Hvad fanden er det på hans ryg? 908 01:27:31,600 --> 01:27:34,500 Dette er lvan Klimentovich. 909 01:27:34,500 --> 01:27:36,200 Sig "hej," lvan. 910 01:27:36,500 --> 01:27:39,100 Gå den vej, din røde abe! 911 01:27:39,100 --> 01:27:40,100 Fik dig. 912 01:27:52,400 --> 01:27:55,400 Ivan siger at der er et helt netværk af tunneler hernede. 913 01:27:55,400 --> 01:27:56,800 Der spreder sig flere kilometer. 914 01:28:01,900 --> 01:28:04,400 Forbliv samlet. 915 01:28:05,000 --> 01:28:06,600 Du har bare at have ret omkring dette her. 916 01:28:15,400 --> 01:28:17,900 Vi skal nok klare det, så længe vi forbliver samlet. 917 01:28:35,900 --> 01:28:38,100 Hey, Sparky. 918 01:28:38,100 --> 01:28:41,900 Fortæl dem alle sammen til at tænde for deres locator bælter. Hvis der er nogen der ser noget... 919 01:28:41,900 --> 01:28:43,300 Så siger jeg "Marco." 920 01:28:43,300 --> 01:28:44,300 Polo. 921 01:28:44,700 --> 01:28:48,100 - Er du sikker på dette her? - På en skala fra et til ti: To. 922 01:28:48,600 --> 01:28:52,000 Hold op med at være bekymret, din svagpisser, hun skal nok passe på dig. 923 01:28:52,000 --> 01:28:53,600 Hun er en sej en. 924 01:28:57,300 --> 01:28:58,400 Kom så. 925 01:29:09,300 --> 01:29:12,000 Spørg din ven om hvor langt den strækker sig. 926 01:29:27,900 --> 01:29:29,800 Klarer du den, lvan? 927 01:29:30,200 --> 01:29:33,600 Hvis jeg havde ben, ville jeg sparke dig! 928 01:29:34,300 --> 01:29:37,300 Vil du have noget imod at holde ham her i et stykke tid? Han er så negativ. 929 01:29:52,600 --> 01:29:54,000 Hvad fanden er det? 930 01:30:02,400 --> 01:30:04,100 Noget stort. 931 01:30:04,100 --> 01:30:06,000 - Lime, kom med mig. - Jaja. 932 01:30:06,000 --> 01:30:09,300 Nej, nej. Bliv der! 933 01:30:11,800 --> 01:30:13,500 Stop! 934 01:30:14,200 --> 01:30:16,200 Du skal lytte til mig. 935 01:30:16,200 --> 01:30:17,200 Lyt til mig! 936 01:30:18,300 --> 01:30:19,500 Jeg er lederen. 937 01:30:19,500 --> 01:30:22,600 Vi går tilbage. Du kan splitte den dør ad. 938 01:30:22,600 --> 01:30:26,400 Hvad end det er, så er den vej over mod os. Skynd jer fremad! 939 01:30:26,400 --> 01:30:27,900 Lime, lad os gå! 940 01:30:27,900 --> 01:30:30,500 Bliv der! 941 01:30:31,800 --> 01:30:36,300 Og dig! Jeg er ikke bange for dig! 942 01:30:36,300 --> 01:30:39,100 Jeg er lederen! Vi går tilbage! 943 01:30:42,300 --> 01:30:47,100 Jeg havde det bedre som død! 944 01:31:11,600 --> 01:31:12,700 Åh, pis. 945 01:31:46,900 --> 01:31:48,800 Musik. 946 01:32:31,600 --> 01:32:32,600 Den stak virkelig langt ned. 947 01:32:39,200 --> 01:32:40,900 Hey, hvad er der galt med dig?! 948 01:33:04,500 --> 01:33:06,600 Du dræbte min far. 949 01:33:06,600 --> 01:33:07,800 Jeg smadrer dig. 950 01:33:19,900 --> 01:33:22,400 Hvad griner du af, din nazistiske lille...? 951 01:33:48,300 --> 01:33:50,100 Du skal end ikke tænke på det. 952 01:34:11,300 --> 01:34:14,100 Det er alt sammen til dig, din spasser. 953 01:34:23,400 --> 01:34:25,200 Hvad laver du? 954 01:34:25,200 --> 01:34:27,000 - Hvad laver du? - Tænder en... 955 01:34:27,000 --> 01:34:28,900 Du tænder aldrig en cigar på den måde. 956 01:34:28,900 --> 01:34:30,300 Du bruger en træ tændstik. 957 01:34:32,700 --> 01:34:35,000 Det beholder smagene, kan du vel nok se? 958 01:34:44,200 --> 01:34:47,500 Mange tak. 959 01:34:54,100 --> 01:34:57,100 Så han tror at du og jeg... 960 01:34:58,500 --> 01:35:00,300 Det er derfor han er sur på mig. 961 01:35:05,500 --> 01:35:08,600 Men det passer ikke, vel? 962 01:35:10,400 --> 01:35:11,600 hvad? 963 01:35:11,600 --> 01:35:14,900 Du ved nok, at du har sådan nogen følelser om mig. 964 01:35:15,300 --> 01:35:18,500 Vil du gerne vide det lige her og nu? 965 01:35:23,200 --> 01:35:24,300 Ja. 966 01:35:26,400 --> 01:35:29,500 Røde, hvide, alle farver. Fyre er ens. 967 01:35:32,500 --> 01:35:33,500 Hey, vent lidt. 968 01:35:34,700 --> 01:35:36,600 Har du fundet dem endnu? 969 01:35:36,600 --> 01:35:39,700 Jeg har dem lige under mig. Det er bare et spørgsmål om minutter. 970 01:35:39,700 --> 01:35:41,400 Okay, godt. 971 01:35:43,100 --> 01:35:47,600 Kan du skynde dig lidt? Det er en smule skræmmende herinde. 972 01:35:48,400 --> 01:35:50,700 Liz, vent. 973 01:35:53,700 --> 01:35:55,700 Åh, gud. 974 01:35:56,700 --> 01:35:59,700 Lad os gå meget langsomt tilbage. 975 01:36:16,800 --> 01:36:19,200 Myers, parat med dine granater. 976 01:36:20,800 --> 01:36:23,600 Marco. Marco. Marco. 977 01:36:23,600 --> 01:36:26,300 Få din store, røde røv herover. 978 01:36:32,600 --> 01:36:33,800 Jeg kommer efter dig, knægt! 979 01:37:32,900 --> 01:37:35,100 Ingen rideranke! 980 01:37:40,000 --> 01:37:41,800 Kom ned fra mig, din... 981 01:37:45,400 --> 01:37:46,600 Liz, nej! 982 01:37:46,600 --> 01:37:49,600 De dræber ham! Gør et eller andet! 983 01:37:49,600 --> 01:37:51,200 Hvad vil du have jeg skal gøre? 984 01:37:51,200 --> 01:37:52,200 - Slå mig. - Hvad? 985 01:37:53,000 --> 01:37:54,400 Slå mig. 986 01:37:56,300 --> 01:37:57,300 Nu! 987 01:38:07,100 --> 01:38:09,300 Du skulle tage og løbe. 988 01:39:19,400 --> 01:39:21,300 De er allesammen her. 989 01:39:21,700 --> 01:39:23,300 Dem allesammen. 990 01:39:23,800 --> 01:39:26,600 Ligesom det var blevet lovet. 991 01:39:30,300 --> 01:39:31,700 Den ene er vågen. 992 01:39:36,700 --> 01:39:39,200 Mange tak for det her. 993 01:40:16,700 --> 01:40:18,600 "Og jeg kiggede... 994 01:40:19,700 --> 01:40:21,300 ...og fik øje på en engel. 995 01:40:22,400 --> 01:40:27,400 Og i hans højre hånd, var nøglen til det bundløse hul." 996 01:40:30,200 --> 01:40:35,300 Dette var ordrene jeg hørte fra en bondedreng i Tobolsk. 997 01:40:35,300 --> 01:40:37,300 Og nu, døren. 998 01:40:37,900 --> 01:40:40,100 Sendt af Ogdru Jahad... 999 01:40:40,700 --> 01:40:46,100 ...så de endelig kan komme til at komme ind i vores verden. 1000 01:40:46,100 --> 01:40:50,100 Du er nøglen, den højre dommedagshånd. 1001 01:40:51,100 --> 01:40:53,000 Din stenhånd. 1002 01:40:53,000 --> 01:40:55,300 Hvad tror du den blev lavet til? 1003 01:40:57,300 --> 01:40:58,900 Åben låsene. 1004 01:40:58,900 --> 01:41:00,500 Lad vær, Røde! Du skal ikke gøre det! 1005 01:41:03,400 --> 01:41:04,600 Stilhed. 1006 01:41:07,300 --> 01:41:10,000 Forestil dig det. 1007 01:41:10,000 --> 01:41:12,300 Et eden... 1008 01:41:12,300 --> 01:41:14,000 ...for dig og hende. 1009 01:41:14,000 --> 01:41:15,500 Nej. 1010 01:41:16,000 --> 01:41:17,600 Nej? 1011 01:41:19,400 --> 01:41:21,500 I bytte for hendes sjæl så? 1012 01:41:28,100 --> 01:41:29,300 Åben døren. 1013 01:41:30,900 --> 01:41:32,500 Nej. 1014 01:41:33,300 --> 01:41:35,700 Som du ønsker det. 1015 01:41:37,200 --> 01:41:39,100 Nej! 1016 01:41:58,300 --> 01:41:59,600 Liz! 1017 01:42:08,400 --> 01:42:11,400 Hendes sjæl venter på den anden side. 1018 01:42:11,700 --> 01:42:13,800 Hvis du vil have hende tilbage... 1019 01:42:13,800 --> 01:42:16,500 ...så åben døren og gå fat i hende. 1020 01:42:20,600 --> 01:42:25,400 Dit sande navn er indgraveret på de låse som holder dig. 1021 01:42:25,400 --> 01:42:27,100 Du kan ikke smadre dem... 1022 01:42:27,100 --> 01:42:29,800 ...lige meget hvor stærk du så er. 1023 01:42:29,800 --> 01:42:31,800 Formørkelsen er begynd. 1024 01:42:35,000 --> 01:42:36,900 Dit sande navn... 1025 01:42:38,000 --> 01:42:39,600 ...sig det! 1026 01:42:46,600 --> 01:42:47,700 Bliv til nøglen. 1027 01:42:56,800 --> 01:42:58,800 For hendes skyld. 1028 01:43:00,200 --> 01:43:03,300 Anung un Rama. 1029 01:43:03,300 --> 01:43:05,100 Gentag det. 1030 01:43:05,100 --> 01:43:07,600 Anung un Rama. 1031 01:45:33,000 --> 01:45:35,300 Åben den sidste lås. 1032 01:45:36,000 --> 01:45:38,700 Husk hvem du er! 1033 01:45:59,000 --> 01:46:02,400 Tro mig, jeg har levet i lang nok tid til at vide... 1034 01:46:02,400 --> 01:46:05,000 ...at der ikke vil blive fældet en eneste tåre for denne verden! 1035 01:46:05,000 --> 01:46:06,700 Du har et valg. 1036 01:46:06,700 --> 01:46:09,400 Din far gav dig det. 1037 01:46:09,400 --> 01:46:10,900 Nej, du gør ikke! 1038 01:46:10,900 --> 01:46:12,200 Åben den! 1039 01:46:14,900 --> 01:46:16,500 Gør det! 1040 01:46:40,600 --> 01:46:42,400 Hvad har du gjort? 1041 01:46:44,500 --> 01:46:46,100 Jeg valgte. 1042 01:46:59,300 --> 01:47:02,100 Du vil fuldgøre din skæbne. 1043 01:47:02,100 --> 01:47:06,100 Du vil aldrig forstå den magt der er inde i dig. 1044 01:47:06,200 --> 01:47:09,100 Det må jeg vel bare finde ud af at leve med. 1045 01:47:13,700 --> 01:47:15,300 Barn. 1046 01:47:15,300 --> 01:47:16,900 Se nu hvad du har gjort. 1047 01:47:17,700 --> 01:47:19,900 Du har dræbt mig... 1048 01:47:20,500 --> 01:47:22,500 ...en ubetydelig mand. 1049 01:47:22,500 --> 01:47:24,700 Men du har frembragt... 1050 01:47:25,600 --> 01:47:27,600 ...en gud. 1051 01:47:35,900 --> 01:47:38,000 Myers, lad od smutte. 1052 01:47:56,700 --> 01:47:59,600 Helvede har ingen overraskelser for os. 1053 01:48:13,300 --> 01:48:15,300 Jeg har taget et granat bælte. 1054 01:48:17,100 --> 01:48:19,200 Den forbistrede ting er ødelagt. 1055 01:48:24,100 --> 01:48:26,400 Vil du ikke nok beskytte hende? 1056 01:48:26,400 --> 01:48:28,900 Hvad end der sker, så forlader du hende ikke. 1057 01:48:29,600 --> 01:48:30,600 Det skal jeg nok. 1058 01:48:38,700 --> 01:48:40,500 Du er okay, Myers. 1059 01:48:41,400 --> 01:48:42,900 Bliv i nærheden. 1060 01:48:43,500 --> 01:48:45,300 Hey, Røde. 1061 01:48:48,700 --> 01:48:50,300 Bare hiv i kablet. 1062 01:48:50,300 --> 01:48:51,700 Jeg fik ikke fat i noget til dig. 1063 01:48:53,600 --> 01:48:56,800 Klarer du dig alene? 1064 01:48:59,800 --> 01:49:01,500 Hvor stor kan den være? 1065 01:49:09,300 --> 01:49:10,400 Pis! 1066 01:49:28,000 --> 01:49:29,100 Pis. 1067 01:50:18,500 --> 01:50:20,000 Det kommer til at gøre ondt. 1068 01:50:49,800 --> 01:50:51,900 Det bliver ømt i morgen. 1069 01:51:11,800 --> 01:51:13,500 Hun har ikke nogen puls. 1070 01:51:14,600 --> 01:51:16,300 Hun trækker ikke vejret. 1071 01:51:27,300 --> 01:51:28,700 Liz? 1072 01:51:29,000 --> 01:51:31,300 Jeg var fjollet. 1073 01:52:03,300 --> 01:52:04,600 Røde. 1074 01:52:11,900 --> 01:52:13,600 I mørket... 1075 01:52:17,100 --> 01:52:19,200 ...hørte jeg din stemme. 1076 01:52:24,000 --> 01:52:25,800 Hvad sagde du? 1077 01:52:27,900 --> 01:52:29,500 Jeg sagde, "Hey... 1078 01:52:30,400 --> 01:52:32,600 ...dig på den anden side... 1079 01:52:34,500 --> 01:52:36,100 ...slip hende løs. 1080 01:52:38,000 --> 01:52:39,500 Fordi for... 1081 01:52:46,400 --> 01:52:48,800 For hende vil jeg krydse over. 1082 01:52:52,200 --> 01:52:54,800 Og det kommer du til at fortryde." 1083 01:53:15,300 --> 01:53:17,900 Hvad gør en mand til en mand? 1084 01:53:18,200 --> 01:53:20,900 Det spekulerede en af mine venner over engang. 1085 01:53:21,500 --> 01:53:25,500 Er det hvor han stammer fra? Den måde han kom ind i livet på? 1086 01:53:26,100 --> 01:53:28,100 Det tror jeg ikke. 1087 01:53:28,100 --> 01:53:30,200 Det er de valg han tager. 1088 01:53:30,200 --> 01:53:32,600 Ikke hvordan han starter ting... 1089 01:53:32,600 --> 01:53:35,800 ...men hvordan han ender dem. 1090 01:55:43,700 --> 01:55:46,800 Hey, gutter? Jeg er stadig her. 1091 01:55:49,900 --> 01:55:51,300 Hallo? 1092 01:55:51,300 --> 01:55:55,300 Redigeret Af FleX2004