1 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 Redigeret Af Capone 2 00:00:58,600 --> 00:01:02,300 "Hvad er det, som gør en mand til en mand?" 3 00:01:02,600 --> 00:01:06,100 "Er det i hans rødder, at det hele starter?" 4 00:01:06,100 --> 00:01:10,100 "Eller er det noget andet, noget der er sværere at beskrive" 5 00:01:10,600 --> 00:01:14,100 "For mig, begyndte det hele i 1944." 6 00:01:14,600 --> 00:01:17,800 "Top-hemmelig mission udfra Scotlands kyst." 7 00:01:18,100 --> 00:01:20,100 "Nazisterne var desperate." 8 00:01:20,100 --> 00:01:22,600 "Blandede videnskab med sort magi..." 9 00:01:23,100 --> 00:01:26,600 "...som de ville bruge til at vinde krigen." 10 00:01:26,600 --> 00:01:31,800 "Jeg var 28, og allerede en paranormal rådgiver for Præsident Roosevelt." 11 00:01:32,100 --> 00:01:36,600 "I kunne aldrig have gættet hvad der ville ske den nat..." 12 00:01:37,100 --> 00:01:40,200 "...det ville ikke kun ændre historiens gang..." 13 00:01:40,200 --> 00:01:42,800 "...men også mit eget liv forevigt." 14 00:01:43,100 --> 00:01:44,700 Så rykker vi, mænde. Gå! 15 00:01:50,600 --> 00:01:52,900 Kom nu! Kom nu! Kom nu! 16 00:01:53,600 --> 00:01:54,900 Lad os dele os. 17 00:02:01,100 --> 00:02:02,600 Dine mænd... 18 00:02:02,600 --> 00:02:04,600 ...de får brug for disse. 19 00:02:07,700 --> 00:02:09,200 Er du katolik? 20 00:02:09,200 --> 00:02:12,700 Ja. Blandt andet. Men det er ikke pointen. 21 00:02:12,700 --> 00:02:14,500 Nå, men du får brug for en af dem her. 22 00:02:15,200 --> 00:02:16,900 Jeg afskyr brug af vold. 23 00:02:17,700 --> 00:02:20,900 Mange tak. I vil nødigt have dig til at tro at jeg er gal, Sergeant Whitman. 24 00:02:21,200 --> 00:02:23,700 Det er tre days for sent for det, Professor Broom. 25 00:02:23,700 --> 00:02:26,800 Okay gutter, så rykker vi! 26 00:02:27,700 --> 00:02:29,200 Denne vej! Venstre, højre! 27 00:02:29,700 --> 00:02:31,700 Kom så mænd, få fingeren ud! 28 00:02:31,700 --> 00:02:32,700 Vi er tæt på! 29 00:02:32,700 --> 00:02:36,200 Du spilder vores tid. Der er ingenting her, bortset fra får og sten. 30 00:02:36,200 --> 00:02:38,200 - Ruiner, ikke sten. - Stop lige der! 31 00:02:38,200 --> 00:02:41,600 Resterne af Trondham Abbey, er bygget på en korsvej af ley linier... 32 00:02:42,200 --> 00:02:44,200 ...grænserne mellem vores verden og de andre- 33 00:02:44,200 --> 00:02:46,100 Sikken en gang lort! 34 00:02:46,700 --> 00:02:49,900 For fanden, for en uge siden havde jeg aldrig hørt om ordret "parabnormal." 35 00:02:50,200 --> 00:02:51,700 Paranormal. 36 00:02:51,700 --> 00:02:53,300 Bevæg jer! 37 00:02:54,700 --> 00:02:56,000 Hold linien. 38 00:02:56,700 --> 00:02:57,900 Kom så! 39 00:03:03,200 --> 00:03:05,200 Du kære gud. 40 00:03:14,200 --> 00:03:16,300 De må være her for fårene. 41 00:03:29,700 --> 00:03:32,200 Originalen i gas masken... 42 00:03:32,200 --> 00:03:34,700 Karl Ruprecht Kroenen. 43 00:03:35,700 --> 00:03:40,400 Hitler's bedste lejemorder og leder af den okkulte Thule forening. 44 00:03:41,700 --> 00:03:44,600 Hvis han er her, så er det værre end jeg troede. 45 00:04:09,800 --> 00:04:11,800 Ligegyldigt hvad der sker i aften... 46 00:04:11,800 --> 00:04:14,800 ...så vil denne bog guide dig tilbage til mig. 47 00:04:15,300 --> 00:04:17,300 Jeg vil ikke forlade dig. 48 00:04:18,800 --> 00:04:21,900 I skænker dig evigt liv... 49 00:04:22,300 --> 00:04:23,400 ...ungdom... 50 00:04:23,800 --> 00:04:26,900 ...og magten til at tjene mig. 51 00:04:29,300 --> 00:04:31,100 llsa! Grigori! 52 00:04:31,800 --> 00:04:32,800 Det er tid. 53 00:04:43,800 --> 00:04:46,700 Fem års research and byggeri, Grigori. 54 00:04:47,300 --> 00:04:48,800 Fem år! 55 00:04:48,800 --> 00:04:50,800 Føreren vil ikke se pænt på en fiasko. 56 00:04:50,800 --> 00:04:53,500 Det vil ikke live en fiasko, general. 57 00:04:54,300 --> 00:04:57,000 Jeg lovede Herr Hitler et mirakel. 58 00:04:59,800 --> 00:05:02,000 Jeg vil levere et. 59 00:05:11,300 --> 00:05:14,800 Hvad jeg gør i nat kan aldrig blive ændret! 60 00:05:14,800 --> 00:05:16,900 Jeg vil åbne en portal... 61 00:05:17,800 --> 00:05:20,400 ...og vække Ogdru Jahaden: 62 00:05:20,400 --> 00:05:23,000 De syv Kaos guder! 63 00:05:23,300 --> 00:05:26,100 Vores fjener vil blive tilintetgjort! 64 00:05:26,400 --> 00:05:28,500 Og fra asken... 65 00:05:29,400 --> 00:05:33,100 ...vil der rejse sig et nyt Eden. 66 00:06:57,900 --> 00:06:59,600 Kom ned! 67 00:07:02,900 --> 00:07:04,000 Jeg var ved at tage et billede. 68 00:07:04,000 --> 00:07:06,600 Hvis du gør det igen, så smadrer jeg dig. 69 00:07:07,000 --> 00:07:09,200 Hey, portalen er åben. 70 00:07:09,500 --> 00:07:12,500 Forstår du? Vi er nødt til at standse dem. 71 00:07:44,000 --> 00:07:45,500 Gå! Gå! Gå! Gå! 72 00:07:58,000 --> 00:07:59,500 Pas på! 73 00:08:44,000 --> 00:08:45,300 Kom ned! 74 00:09:29,600 --> 00:09:31,100 Det er næsten ovre. 75 00:09:31,100 --> 00:09:32,600 Nej, det er ikke. 76 00:09:35,100 --> 00:09:37,200 Portalen har været åben for længe. 77 00:09:37,600 --> 00:09:39,600 Noget må være kommet igennem. 78 00:09:39,600 --> 00:09:42,600 Få dine mænd til at undersøge området grundigt. 79 00:09:45,600 --> 00:09:47,900 Spred jer! 80 00:09:51,600 --> 00:09:54,300 Sir! Der er noget her! 81 00:09:56,600 --> 00:09:58,200 Han er væk. 82 00:09:58,200 --> 00:10:00,100 For øjeblikket. 83 00:10:02,600 --> 00:10:05,700 Da du sagde at der var kommet noget igennem... 84 00:10:06,100 --> 00:10:08,000 Hvorfra? 85 00:10:12,600 --> 00:10:14,500 I kan ikke se dem! 86 00:10:20,600 --> 00:10:24,900 Tror du virkelig på helvede? 87 00:10:26,700 --> 00:10:29,700 Der er et sted, et mørkt sted... 88 00:10:29,700 --> 00:10:33,700 ...hvor en ældgammel ondskab slumre og bare venter på at komme tilbage. 89 00:10:33,700 --> 00:10:36,800 - Grigori gav os et glans i nat. - Grigori? 90 00:10:37,200 --> 00:10:39,800 Det er Russisk, ikke? 91 00:10:39,800 --> 00:10:42,300 Grigori Efimovich Rasputin. 92 00:10:42,300 --> 00:10:43,400 Rasputin? 93 00:10:43,800 --> 00:10:47,300 - Kom så! - Okkult rådgiver til ruinerne. 94 00:10:47,300 --> 00:10:50,300 I 1916, ved en middag for hans ære... 95 00:10:50,300 --> 00:10:55,300 ...han blev forgiftet, skudt, stukket, slået... 96 00:10:55,300 --> 00:10:58,300 ...kastreret og til sidst druknet. 97 00:10:58,300 --> 00:11:01,700 Og stadig, ser vi ham her i aften. 98 00:11:03,300 --> 00:11:04,300 Professor Broom. 99 00:11:08,300 --> 00:11:10,100 Forsigtig. Vær forsigtig. 100 00:11:33,300 --> 00:11:35,400 - Hvad fanden er det? En abe? - Nej. 101 00:11:35,800 --> 00:11:38,400 Det var rødt. Knaldrødt. 102 00:11:38,400 --> 00:11:40,300 Sænk jeres lys, i skræmmer den. 103 00:11:41,300 --> 00:11:44,300 - Hvad skyder i to efter? - En rød abe! 104 00:11:44,300 --> 00:11:46,900 Nej, det er ikke nogen abe. 105 00:11:47,800 --> 00:11:49,800 Den har en stor sten i sin hånd. 106 00:11:49,800 --> 00:11:52,700 Jeg tror at det er dens hånd. 107 00:11:53,300 --> 00:11:55,600 Se lige størrelsen på den krabat. 108 00:11:57,300 --> 00:12:00,200 Nej, vent! Vent! 109 00:12:32,400 --> 00:12:35,300 Et tæppe. Giv mig et tæppe. 110 00:12:39,400 --> 00:12:42,600 Kom så. Kom så. Det er sikkert. 111 00:12:42,900 --> 00:12:43,900 Hop ned. 112 00:12:43,900 --> 00:12:46,200 Kom nu. Hop ned. 113 00:12:51,300 --> 00:12:52,900 Det er en dreng. 114 00:12:53,900 --> 00:12:55,800 Det er bare en lille dreng. 115 00:13:02,900 --> 00:13:04,000 Gå over til venstre. 116 00:13:04,400 --> 00:13:09,700 "Der var vi så, en rådvild far til et uønsket barn." 117 00:13:10,400 --> 00:13:13,400 "Drengene gav ham et navn den selvsamme nat." 118 00:13:13,400 --> 00:13:16,900 "Set i bakspejlet, var det nok ikke det mest fordelagtige." 119 00:13:16,900 --> 00:13:20,900 "Men ikke destro mindre, var det et navn vi alle kom til at bruge." 120 00:13:20,900 --> 00:13:24,400 "Vi kaldte ham Hellboy." 121 00:13:27,400 --> 00:13:28,900 Smil til fotografen. 122 00:13:40,900 --> 00:13:42,600 "Spekulationer omkring oprindelsen..." 123 00:13:49,000 --> 00:13:50,200 "Beviser at Hellboy..." 124 00:14:04,000 --> 00:14:06,600 "HVad er det præcist du siger dette bureau laver?" 125 00:14:08,500 --> 00:14:10,200 "Det er ikke nogen spøg. Det jager monstre." 126 00:14:18,000 --> 00:14:20,100 "Påstanden er, selvfølgelig, at dette væsen..." 127 00:14:20,500 --> 00:14:22,600 "...arbejder for FBl som en monster jæger." 128 00:14:58,500 --> 00:15:01,500 Det du søger er derinde. 129 00:15:34,600 --> 00:15:37,300 Dette er et helligt sted. 130 00:15:44,100 --> 00:15:45,300 Giv mig mit guld. 131 00:15:47,600 --> 00:15:48,700 Vi skulle ikke være her. 132 00:16:45,100 --> 00:16:46,500 Herre. 133 00:16:57,100 --> 00:17:00,100 - Har du fortalt ham det endnu? - Nej. 134 00:17:01,100 --> 00:17:02,300 Det burde vi. 135 00:17:05,100 --> 00:17:08,400 - Jeg fortæller hans familie det. - Han har ingen familie. 136 00:17:08,700 --> 00:17:10,700 Ifølge dossien, så har han. 137 00:17:11,700 --> 00:17:14,000 Han har en søn. 138 00:17:18,700 --> 00:17:19,700 Skynd dig! 139 00:17:20,700 --> 00:17:22,600 - Skynd dig nu! - Vent lige her! 140 00:17:24,200 --> 00:17:27,200 "Tom Manning er leder af special operations ved FBl." 141 00:17:27,200 --> 00:17:30,900 "Han skal mødes med Pat ved studiet i aften for at diskutere den seneste Hellboy observering." 142 00:17:31,200 --> 00:17:34,200 Der. Det er halen. 143 00:17:34,200 --> 00:17:36,200 Og det her er hornene. 144 00:17:36,200 --> 00:17:37,300 Jeg har et spørgsmål. 145 00:17:40,200 --> 00:17:43,700 På billederne af rumvæsener, UFOer, yetien, Hellboy... 146 00:17:43,700 --> 00:17:46,500 ...hvorfor er de altid ude af fokus? 147 00:17:47,700 --> 00:17:48,900 "Hvorfor fortæller du os ikke..." 148 00:17:49,200 --> 00:17:52,200 "...om bureauet for paranormal forskning of forsvar?" 149 00:17:52,200 --> 00:17:55,200 Jeg vil fortælle dig, I vil fortælle den amerikanske befolkning en ting. 150 00:17:55,200 --> 00:17:56,900 Nuvel, dette bureau for... 151 00:17:57,200 --> 00:18:00,300 Paranormal forskning og forsvar. 152 00:18:01,700 --> 00:18:06,600 Det findes ikke. 153 00:18:24,200 --> 00:18:26,100 "Spild behandlings service"? 154 00:18:27,200 --> 00:18:28,400 "Hvad er det?" 155 00:18:29,200 --> 00:18:31,900 John Myers, FBl. 156 00:18:32,200 --> 00:18:34,400 Overførsel fra Quantico. 157 00:18:35,200 --> 00:18:36,900 "Look at the birdie, son." 158 00:18:58,800 --> 00:19:02,800 - Hej. Jeg er John- - Du er sent på den. Det er hvad du er. 159 00:19:03,300 --> 00:19:05,300 - Fem minutter. - Ja, det ved jeg. 160 00:19:05,800 --> 00:19:09,800 - Jeg skal over til- - Section 51. Det ved jeg. 161 00:19:10,300 --> 00:19:12,400 Pas på dine hænder og albuer. 162 00:19:12,800 --> 00:19:15,300 - Undskyld? - Pas på dine hænder og albuer. 163 00:19:42,800 --> 00:19:44,000 Hallo? 164 00:19:50,800 --> 00:19:53,500 Hvis du ikke har noget imod det, vil du så være så venlig at skifte side. 165 00:19:58,300 --> 00:19:59,900 Be om. 166 00:20:00,300 --> 00:20:02,000 Siderne. 167 00:20:02,300 --> 00:20:03,900 Dem her? Læser du dem her? 168 00:20:03,900 --> 00:20:06,900 Fire bøger på en gang, hver eneste dag... 169 00:20:07,800 --> 00:20:10,300 ...så længe jeg er der til at skifte sider. 170 00:20:10,300 --> 00:20:11,800 Mit navn er Broom. 171 00:20:12,300 --> 00:20:13,500 Professor Trevor Broom. 172 00:20:13,800 --> 00:20:14,800 Sir, jeg er John- 173 00:20:14,800 --> 00:20:17,300 Agent John T. Myers, Kansas City, '76. 174 00:20:17,300 --> 00:20:19,800 T'et ståer for Thaddeus, mors ældre bror. 175 00:20:19,800 --> 00:20:22,000 Arret på din kind stammer fra da du var 10. 176 00:20:22,300 --> 00:20:25,300 Tror du stadig at den vil forsvinde engang. 177 00:20:25,300 --> 00:20:27,100 - Hvordan gjorde den-? - Ham. 178 00:20:28,400 --> 00:20:29,600 Ikke "den. " 179 00:20:30,400 --> 00:20:32,300 Abraham Sapien. 180 00:20:33,900 --> 00:20:36,400 Opdaget i live i et hemmeligt kammer... 181 00:20:36,400 --> 00:20:39,400 ...på St. Trinian's Hospital for hittebørn i Washington. 182 00:20:39,900 --> 00:20:41,900 Hans navn stammer denne inskription... 183 00:20:41,900 --> 00:20:44,400 - ... som sad fast på siden af hans tank. - "Icthyo Sapiens. 184 00:20:44,900 --> 00:20:47,500 April 14, 1865." 185 00:20:47,500 --> 00:20:50,400 Dagen, hvor Abraham Lincoln døde. 186 00:20:50,400 --> 00:20:52,700 Derfor, Abe Sapien. 187 00:20:53,900 --> 00:20:55,200 Rådne æg. 188 00:20:56,900 --> 00:20:59,400 En delikatesse. Abe elsker dem. 189 00:20:59,400 --> 00:21:01,400 Hvordan ved han så meget om mig? 190 00:21:01,400 --> 00:21:04,600 Abe har en meget unik hjerne. 191 00:21:05,900 --> 00:21:10,200 "Unik. " Det er et ord, som du kommer til at høre tit heromkring. 192 00:21:12,900 --> 00:21:16,200 Sir, hvor er jeg helt præcist? 193 00:21:16,900 --> 00:21:19,600 Da du kom ind i forhallen var der en inskription: 194 00:21:19,900 --> 00:21:24,500 "Når lyset fejler, sejrer mørket. " 195 00:21:25,400 --> 00:21:28,400 Der er ting, som gemmer sig i mørket, Agent Myers. 196 00:21:28,400 --> 00:21:30,000 Tag ikke fejl, hvad dette angår. 197 00:21:30,400 --> 00:21:34,400 Og det er os, som sørger for at finde dem. 198 00:21:37,900 --> 00:21:42,400 1937, Hitler bliver indviet i Thule samfundet... 199 00:21:42,400 --> 00:21:46,000 ...en gruppe af tyske aristokrater som er besatte med det okkulte. 200 00:21:46,000 --> 00:21:50,400 1938, han fik fingrene i spydet fra Longinus... 201 00:21:50,400 --> 00:21:52,400 ...som stak Kristus' side. 202 00:21:52,400 --> 00:21:54,500 Han, som holder det bliver uovervindelig. 203 00:21:54,900 --> 00:21:57,900 Hitler's magt forøges tifoldigt. 204 00:21:57,900 --> 00:22:01,900 1943, Præsident Roosevelt beslutter sig for at slå tilbage. 205 00:22:01,900 --> 00:22:05,000 Bureauet for Paranormal Forskning og Forsvar blev født. 206 00:22:05,400 --> 00:22:09,000 1958, de Okkulte krige blev endelig afsluttet... 207 00:22:09,000 --> 00:22:11,400 ...da Adolf Hitler døde. 208 00:22:12,000 --> 00:22:14,600 Du mener vel 1945. 209 00:22:15,000 --> 00:22:16,400 Hitler døde i '45. 210 00:22:18,000 --> 00:22:19,300 Gjorde han virkelig? 211 00:22:22,000 --> 00:22:24,700 Myers, dette er Agent Clay. 212 00:22:25,000 --> 00:22:26,500 Følg ham. 213 00:22:26,500 --> 00:22:28,300 Han vil sørge for introduktioner. 214 00:22:32,500 --> 00:22:34,000 Kommer du ikke? 215 00:22:35,000 --> 00:22:40,000 I valgte dig udfra en liste af over 70 der har afsluttet akademiet. 216 00:22:40,000 --> 00:22:41,600 Gør mig stolt. 217 00:22:43,000 --> 00:22:44,800 De snakker ikke. 218 00:22:45,500 --> 00:22:47,500 Professor Broom gav ham stuearrest. 219 00:22:47,500 --> 00:22:49,800 Stuearrest? Hvem har stuearrest? 220 00:22:59,000 --> 00:23:01,500 Okay. Du så ham fiske gutten, ikk? 221 00:23:02,000 --> 00:23:04,200 Øh, ja. Det var mærkeligt. 222 00:23:04,500 --> 00:23:06,000 Ja. Rigtigt. 223 00:23:13,000 --> 00:23:16,300 Nå, kom så. Du skal møde resten af familien. 224 00:23:17,500 --> 00:23:19,000 Han får mad seks gange på en dag. 225 00:23:19,000 --> 00:23:20,600 Han har en ting for katte. 226 00:23:20,600 --> 00:23:23,500 Du bliver hans babysitter, hans vogter, hans bedste venner. 227 00:23:24,000 --> 00:23:26,500 Han går aldrig ud uden observation. 228 00:23:26,500 --> 00:23:27,500 Hvem? 229 00:23:34,000 --> 00:23:35,300 Jeg hader de her tegneserier. 230 00:23:37,000 --> 00:23:38,700 De tegner aldrig øjnene rigtigt. 231 00:23:44,500 --> 00:23:46,100 Hellboy. 232 00:23:47,100 --> 00:23:48,100 Han eksisterer. 233 00:23:48,100 --> 00:23:51,600 60 år gammel, så vidt vi ved. Men han ældes ikke som vi gør. 234 00:23:51,600 --> 00:23:55,100 Prøv på det som omvendte hunde år. Han er knap nok over 20 års alderen. 235 00:23:55,100 --> 00:23:56,500 Hvad er det med håret, Clay? 236 00:23:57,100 --> 00:23:58,800 Så fik du endelig de forlængelser, hva? 237 00:24:00,600 --> 00:24:02,000 Det skal nok fylde op. 238 00:24:02,600 --> 00:24:03,800 Hvem er splejsen? 239 00:24:04,600 --> 00:24:06,800 Agent Myers er din nye fortrolige. 240 00:24:10,100 --> 00:24:11,400 Jeg vil ikke have ham. 241 00:24:12,100 --> 00:24:14,200 Er du allerede træt af mig, Clay? 242 00:24:15,100 --> 00:24:17,100 Slikket. Giv ham slikket. 243 00:24:17,100 --> 00:24:19,200 Øh, sir, jeg... 244 00:24:19,600 --> 00:24:21,400 Jeg har dem her til dig. 245 00:24:22,600 --> 00:24:23,700 Er far tilbage? 246 00:24:25,600 --> 00:24:28,600 - Er han stadig sur? - Nå, brød du ud. 247 00:24:28,600 --> 00:24:29,800 Jeg havde lyst til at se hende. 248 00:24:30,600 --> 00:24:34,100 - Det kommer ingen ved. - Det gør det. Du fik dig selv på TV igen. 249 00:24:34,100 --> 00:24:35,800 Myers, hva? 250 00:24:36,100 --> 00:24:38,500 Har du et fornavn, Myers? 251 00:24:39,100 --> 00:24:41,800 Prøv at lade være med at stirre. Han hader det når han stirrer. 252 00:24:42,600 --> 00:24:45,100 John. John Myers. 253 00:24:45,100 --> 00:24:47,000 Nå, John går. 254 00:24:47,600 --> 00:24:51,600 - Stirrer på hvad? - Hans horn. Han filer dem for at passe ind. 255 00:25:00,100 --> 00:25:01,500 Hvad kigger du på, John? 256 00:25:03,600 --> 00:25:07,100 Nej, nej, nej. Ingenting. Overhovedet ingenting. 257 00:25:07,100 --> 00:25:08,600 "Rød kode." 258 00:25:08,600 --> 00:25:09,600 Hey, hey, hey. 259 00:25:09,600 --> 00:25:11,100 "Advarsel. Rød kode." 260 00:25:11,100 --> 00:25:12,500 De spiller vores sang. 261 00:25:13,100 --> 00:25:16,500 Kom så, mester, Lad os bekæmpe nogen monstre. 262 00:25:22,600 --> 00:25:24,600 Vi befinder os her på Machen biblioteket... 263 00:25:24,600 --> 00:25:27,400 ...hvor der, for et par timer siden, udbrød en alarm. 264 00:25:27,700 --> 00:25:30,700 N.Y.P.D. har endnu ikke udtalt sig. 265 00:25:30,700 --> 00:25:34,200 Vi har SWAT vogne, ambulancer. Alt. 266 00:25:34,200 --> 00:25:36,300 Og her kommer der så en skraldebil. 267 00:25:36,700 --> 00:25:38,700 En stor skraldebil. 268 00:25:42,200 --> 00:25:43,700 Prøv lige at se på de grimme stoddere, Blå. 269 00:25:43,700 --> 00:25:46,300 Et stykke glas mellem dem og os. 270 00:25:46,700 --> 00:25:48,500 Min livshistorie. 271 00:25:51,700 --> 00:25:53,200 Udenfor. Jeg kunne være udenfor. 272 00:25:54,700 --> 00:25:57,200 Du mener udenfor med hende. 273 00:25:57,700 --> 00:25:59,700 Nu skal du ikke blive for psykisk, makker. 274 00:26:00,200 --> 00:26:01,800 Der er ingenting psykisk ved det. 275 00:26:02,200 --> 00:26:03,700 Du er nem. 276 00:26:03,700 --> 00:26:06,700 Hvordan skal jeg få en pige? Jeg kører rundt i en skraldevogn. 277 00:26:08,700 --> 00:26:10,200 Liz forlod os, Røde. 278 00:26:10,200 --> 00:26:11,700 Fat en hentydning. 279 00:26:12,200 --> 00:26:14,100 Vi fatter ikke hentydninger. 280 00:26:24,700 --> 00:26:26,700 Okay, gutter, Lad os synkronisere vores lokatore. 281 00:26:31,700 --> 00:26:34,600 Forsegl dørene. Røde and Blå er på vej ind. 282 00:26:35,700 --> 00:26:37,800 1900 hours, en alarm blev sat igang. 283 00:26:37,800 --> 00:26:41,200 Et stort væsen, type 5, blev reporteret. Meget aggresiv. 284 00:26:41,700 --> 00:26:42,800 Seks vagter blev dræbt. 285 00:26:42,800 --> 00:26:44,700 Jeg troede vi havde tjekket dette sted. 286 00:26:44,700 --> 00:26:46,200 Falsk and genskabelse. 287 00:26:46,700 --> 00:26:49,500 Tilsyneladende er alt ikke falsk. 288 00:26:52,200 --> 00:26:53,600 Fader. 289 00:27:00,200 --> 00:27:02,400 Væsenet er stadig derinde. 290 00:27:02,700 --> 00:27:07,800 Video overvågning viser at en statue fra 1600 tallet blev ødelagt. 291 00:27:07,800 --> 00:27:09,800 St. Dionysius, Areopagiten. 292 00:27:10,300 --> 00:27:13,000 - Som forsvarer os fra dæmoner. - Nemlig. 293 00:27:14,300 --> 00:27:17,600 Statuen, derimod, var hul. 294 00:27:18,300 --> 00:27:19,700 Et relikvieskrin. 295 00:27:20,300 --> 00:27:21,800 Et fængsel. 296 00:27:21,800 --> 00:27:25,000 Vatikannet dømte dens beboer til at være farlig nok... 297 00:27:25,300 --> 00:27:29,800 ...til at inkludere den på listen af Avignon, som vi forresten har en kopi af. 298 00:27:29,800 --> 00:27:32,000 Perfekt arbejde for de her babyer. 299 00:27:32,300 --> 00:27:33,800 Jeg har selv lavet dem. 300 00:27:34,300 --> 00:27:38,300 Helligt vand, krydder nelliker, sølv spåner, hvid eg. Alt. 301 00:27:42,800 --> 00:27:46,100 Bag denne dør er der et mørkt væsen. 302 00:27:47,300 --> 00:27:50,800 Ondt, gammelt og sultent. 303 00:27:50,800 --> 00:27:54,700 Nå, ja. Lad mig gå ind og sige hej. 304 00:28:24,300 --> 00:28:26,300 "Du skulle tage og gå i gang med de bøger, broder Blå." 305 00:28:26,300 --> 00:28:29,400 "Vi får i hvert fald brug for noget mere info omkring denne her." 306 00:28:29,400 --> 00:28:31,500 Hey, er der ingen der går med ham? Herregud. 307 00:28:31,800 --> 00:28:34,300 Nej. Han foretrækker det på denne måde. 308 00:28:34,300 --> 00:28:37,700 Alt det der "ensom helt" noget. 309 00:28:52,900 --> 00:28:54,700 Hey, Stinky. 310 00:28:57,400 --> 00:28:59,000 Køkkenet er lukket. 311 00:28:59,400 --> 00:29:00,900 Hvad skal du have? 312 00:29:01,400 --> 00:29:04,400 Seks biblioteks vagter, rå, plus bælter og støvler. 313 00:29:04,900 --> 00:29:08,900 Mand, du får brug for en stor indsprøjtning fibre for at få det ud. 314 00:29:08,900 --> 00:29:10,700 "Rød, jeg har fundet noget." 315 00:29:11,400 --> 00:29:14,100 Væsenets navn er Sammael, den ensomme. 316 00:29:14,400 --> 00:29:16,100 Søn af Nergal, broder til- 317 00:29:29,400 --> 00:29:31,000 Hør, Sammy... 318 00:29:31,400 --> 00:29:35,400 ...jeg er ikke den store skytte, men den her samaritaner bruger virkelig store kugler. 319 00:29:44,400 --> 00:29:48,200 Nå, hvad siger du til at vi finder ud af dette på en pæn, fredelig... 320 00:29:49,400 --> 00:29:50,800 Åh, pis. 321 00:30:03,500 --> 00:30:05,800 Så er det slut for dig, Sam. 322 00:30:08,000 --> 00:30:10,700 "Røde, du mangler at høre resten af informationen." 323 00:30:11,000 --> 00:30:13,100 Nej, han er ordnet. 324 00:30:13,500 --> 00:30:15,500 Nej, hør nu til dette. 325 00:30:15,500 --> 00:30:19,400 "Sammael, den ensomme, skyggernes hersker... 326 00:30:20,000 --> 00:30:23,000 "...søn af Nergal, hund af genopstandelse... "" 327 00:30:25,500 --> 00:30:27,300 Se... 328 00:30:27,600 --> 00:30:28,800 ...jeg kan ikke lide det. 329 00:30:29,100 --> 00:30:30,900 "Hvad? Hund af genopstandelse?" 330 00:30:32,100 --> 00:30:34,700 ""Forløber af pestilens. Sæd af destruk-"" 331 00:30:35,100 --> 00:30:37,600 Hop til slutningen. Hvordan dræber jeg den? 332 00:30:37,600 --> 00:30:38,900 "Det står der ikke." 333 00:30:44,600 --> 00:30:46,200 Gå op foran. Lad os gå! Hurtigt! 334 00:30:46,600 --> 00:30:48,200 Jeg går om bagved. 335 00:31:11,100 --> 00:31:12,600 Åh, pis. 336 00:31:12,600 --> 00:31:14,400 Barn. 337 00:31:16,100 --> 00:31:18,000 Vokset helt op, kan jeg se. 338 00:31:19,100 --> 00:31:20,900 Den stemme. 339 00:31:21,600 --> 00:31:24,700 Det var den første vuggevise du nogensiende hørte, min søn. 340 00:31:25,100 --> 00:31:27,600 Jeg førte dig til denne verden. 341 00:31:27,600 --> 00:31:31,400 Jeg, alene, kender til dit sande kald, dit sande navn. 342 00:31:32,100 --> 00:31:33,500 Navngiv den her. 343 00:31:53,100 --> 00:31:56,000 - Den tingest. Den tingest. - Hvad tror du, du laver? 344 00:31:56,600 --> 00:31:59,200 - Hvad tror du, du laver? - Hjælper dig. Jeg- 345 00:31:59,200 --> 00:32:00,700 Ingen hjælper mig! 346 00:32:00,700 --> 00:32:02,100 Det er mit arbejde. 347 00:32:06,100 --> 00:32:08,700 Har du lyst til at hjælpe? Her. Lad den her. 348 00:32:12,200 --> 00:32:14,700 Der er en sporings kugle. Knæk den der pind. 349 00:32:17,200 --> 00:32:19,700 Jesus, hvad er det på din arm? 350 00:32:20,200 --> 00:32:21,300 Åh, pis. 351 00:32:26,200 --> 00:32:28,000 Hvad fanden er det for en tingest? 352 00:32:28,700 --> 00:32:30,200 Lad mig gå over og spørge. 353 00:32:50,700 --> 00:32:54,000 Okay, kom så. Godt. Kom så. 354 00:32:58,700 --> 00:33:00,000 Din lille... 355 00:33:19,700 --> 00:33:20,900 Vent! 356 00:33:24,700 --> 00:33:26,400 Vi er på vej hen imod civile. 357 00:33:37,200 --> 00:33:40,000 Vanvittige kostumer, hva? Slik eller ballade. 358 00:34:09,800 --> 00:34:11,200 Rødt betyder stop! 359 00:34:23,800 --> 00:34:26,400 - Er du okay? - Ja. 360 00:34:26,800 --> 00:34:28,900 Bliv her. 361 00:34:39,300 --> 00:34:42,700 Sammy, du har en lækage. 362 00:34:49,300 --> 00:34:52,000 Venter du på mig, grimmert? 363 00:34:57,800 --> 00:34:59,300 Hvad fan-? 364 00:35:34,900 --> 00:35:37,000 - Jeg er på din side. - Jaja. 365 00:35:42,900 --> 00:35:44,200 Det er rigtigt! 366 00:36:06,900 --> 00:36:08,700 På vidt gab! 367 00:36:13,400 --> 00:36:14,400 For fand- 368 00:36:19,400 --> 00:36:20,500 Adr! 369 00:36:20,900 --> 00:36:22,200 Fuck det her. 370 00:36:36,900 --> 00:36:38,700 Jeg er brandsikker. 371 00:36:39,400 --> 00:36:41,400 Det er du ikke. 372 00:36:49,400 --> 00:36:50,400 Hey, Myers. 373 00:36:50,900 --> 00:36:52,600 Ja? Ja? Ja? 374 00:36:52,900 --> 00:36:54,500 "Hvordan er din arm?" 375 00:36:54,500 --> 00:36:57,500 Ja, min arm er fin. Hvor er du? 376 00:36:57,900 --> 00:36:59,900 Jeg har lige ristet Stinky. 377 00:36:59,900 --> 00:37:01,600 Hør... 378 00:37:01,900 --> 00:37:03,500 ...fortæl far, at jeg nok skal komme hjem... 379 00:37:03,500 --> 00:37:04,900 "...men han skal ikke vente oppe." 380 00:37:05,400 --> 00:37:06,900 Nej. Nej, vent, vent. 381 00:37:06,900 --> 00:37:08,500 "Ja, jeg skal med dig." 382 00:37:08,500 --> 00:37:11,000 - Hey, Myers. - Ja? 383 00:37:13,000 --> 00:37:14,700 Farvel. 384 00:37:17,000 --> 00:37:18,700 Pokkers. 385 00:37:20,500 --> 00:37:24,000 "Sammael, dø i fred..." 386 00:37:24,500 --> 00:37:27,500 "...og bliv genfødt igen og igen." 387 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 Der er en stor, rød mand dernede. 388 00:38:13,000 --> 00:38:15,900 Det er godt skat. Julemanden er her ikke før om en måned. 389 00:38:16,500 --> 00:38:18,100 Det er ikke julemanden. 390 00:38:18,100 --> 00:38:19,800 Nå, ikke. Hvem så? 391 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Jeg har øl med. 392 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 Åh, Røde, din arm. 393 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 Du skulle tage og få set på det. 394 00:38:46,000 --> 00:38:47,300 Jeg ville se dig. 395 00:38:56,100 --> 00:38:59,100 Hver gang pressen får et glimt af ham, så kommer de til mig. 396 00:38:59,100 --> 00:39:00,600 Jeg løber tør for løgne, Trevor. 397 00:39:00,600 --> 00:39:03,100 - Jeg troede du godt kunne lide at være på TV. - Det gør jeg. 398 00:39:03,600 --> 00:39:07,100 Hvor mange undslap alene i år? Fem. 399 00:39:07,100 --> 00:39:09,300 Tom, han er vor gæst, ikke en fange. 400 00:39:09,600 --> 00:39:13,600 Din gæst er en 6,5 fod stor, knaldrød, har en hale og er støttet af regeringen. 401 00:39:14,100 --> 00:39:15,400 Jeg ved hvor vi kan finde ham. 402 00:39:16,100 --> 00:39:18,700 - Jeg får ham tilbage. - Hey, fiskepind. 403 00:39:19,100 --> 00:39:20,100 Lad være med at røre noget. 404 00:39:20,100 --> 00:39:22,300 I er nødt til at røre det for at se. 405 00:39:22,600 --> 00:39:25,700 - Se hvad? - Fortid, fremtid. 406 00:39:26,600 --> 00:39:29,300 Hvad end genstanden indeholder. 407 00:39:29,600 --> 00:39:30,600 Er han seriøs? 408 00:39:30,600 --> 00:39:33,600 Vær ikke bekymret for fingreaftryk. Har aldrig haft nogen. 409 00:39:36,100 --> 00:39:39,000 Professor, de har været her. 410 00:39:42,100 --> 00:39:45,600 Hvem har været her? Nixon? Houdini? 411 00:39:45,600 --> 00:39:47,600 Jimmy Hoffa? Hvem? 412 00:39:47,600 --> 00:39:51,300 Vis mig det, Abe. Hvis mig hvad der er sket her. 413 00:40:07,100 --> 00:40:09,300 "Dette er østfløjen. Vi har det fint." 414 00:40:11,100 --> 00:40:14,200 "Sørg også for at alt er låst og lukket over hele komplekset." 415 00:40:15,600 --> 00:40:16,700 "Det er modtaget." 416 00:40:43,700 --> 00:40:45,300 Kroenen! 417 00:40:46,200 --> 00:40:47,300 Hurtigt. 418 00:41:02,200 --> 00:41:03,300 Hurtigt! 419 00:41:05,200 --> 00:41:06,300 Der er han! 420 00:41:14,700 --> 00:41:16,500 Vi dækker ham herfra! 421 00:41:18,700 --> 00:41:21,200 Okay, bevæg dig ikke! Læg den ned. 422 00:41:21,200 --> 00:41:22,800 Læg våbenet ned! 423 00:41:23,200 --> 00:41:24,200 Få fat i dem. 424 00:41:24,200 --> 00:41:25,800 Drop våbenet. 425 00:41:28,200 --> 00:41:29,800 På jorden! 426 00:41:34,700 --> 00:41:36,300 Sidste advarsel! 427 00:41:42,200 --> 00:41:43,900 Tilintetgør ham! 428 00:42:09,300 --> 00:42:13,700 Nuvel, gør klar til velkomsten, min elskede. 429 00:42:19,300 --> 00:42:24,500 Salt samlede sig fra tårene fra tusinde engle. 430 00:42:24,800 --> 00:42:26,800 Det beholdte essensen... 431 00:42:27,300 --> 00:42:30,500 ...af Sammael, helvedes hunden. 432 00:42:31,300 --> 00:42:34,600 Ødelæggelsens sæd. 433 00:42:44,800 --> 00:42:48,400 Dette kan jeg love dig, Sammael. 434 00:42:49,300 --> 00:42:52,300 For hver af dig, som falder... 435 00:42:52,300 --> 00:42:53,800 ...vil der rejse sig to. 436 00:43:29,300 --> 00:43:31,700 - Professor. - Jeg er okay. 437 00:43:33,800 --> 00:43:35,100 Professor. 438 00:43:38,300 --> 00:43:40,000 Du... 439 00:43:41,300 --> 00:43:43,700 Du er meget syg. 440 00:43:44,800 --> 00:43:47,900 Jeg vil ikke have Hellboy får det at vide. 441 00:43:49,900 --> 00:43:53,300 For 60 år siden, forsøgte de at tilintetgøre verden. 442 00:43:53,900 --> 00:43:55,400 De er tilbage. 443 00:43:55,900 --> 00:43:59,500 I min livstid er de vendt tilbage... 444 00:43:59,900 --> 00:44:02,600 ...for at gøre det færdigt. 445 00:44:05,400 --> 00:44:07,000 Vi savner dig på bureauet. 446 00:44:07,400 --> 00:44:09,600 Abe bliver mere skør for hver dag. 447 00:44:09,900 --> 00:44:12,100 Far er stadig sur på mig. 448 00:44:16,400 --> 00:44:18,400 Kom tilbage, Liz. 449 00:44:18,400 --> 00:44:21,100 - Kom tilbage. - Nej. Nej, H.B. 450 00:44:22,400 --> 00:44:24,600 Nej, ikke denne gang. 451 00:44:26,400 --> 00:44:28,700 Jeg kan ikke lide det der... 452 00:44:29,400 --> 00:44:33,000 ...men jeg har ikke haft et uheld i flere måneder. 453 00:44:35,400 --> 00:44:37,700 Og ved du hvad? 454 00:44:39,900 --> 00:44:42,300 Jeg ved at lære at kontrollere det. 455 00:44:42,900 --> 00:44:45,800 I'm learning where it comes from. 456 00:44:46,400 --> 00:44:49,400 For første gang i mit liv... 457 00:44:51,400 --> 00:44:53,000 ...så er jeg ikke bange. 458 00:45:00,400 --> 00:45:03,700 - Det ser ud til at du skal hjem. - Hav en eskorte klar. 459 00:45:06,400 --> 00:45:08,000 Babysitter gruppen. 460 00:45:10,900 --> 00:45:12,400 Hør her, H.B... 461 00:45:12,400 --> 00:45:14,900 ...jeg har en chance herude. 462 00:45:15,900 --> 00:45:18,100 Så hvis du virkelig føler noget for mig... 463 00:45:21,400 --> 00:45:24,100 ...så kommer du ikke tilbage. 464 00:45:35,500 --> 00:45:36,900 Ja... 465 00:45:37,500 --> 00:45:38,800 ...jeg skal også til at gå. 466 00:45:40,500 --> 00:45:42,300 Masser at lave. 467 00:45:47,000 --> 00:45:48,500 Hey, Røde. 468 00:45:48,500 --> 00:45:51,100 Åh, Gud. Du har mistet en masse blod. 469 00:45:51,500 --> 00:45:53,000 Det er ingenting. 470 00:45:53,000 --> 00:45:55,600 Du ved hvad der ville dræbe mig, gør du ikke? 471 00:45:56,500 --> 00:45:58,900 Okay, Røde, lad os få dig hjem. Kom så. 472 00:46:17,500 --> 00:46:22,600 Du er blevet brændt af noget organisk syre. 473 00:46:23,000 --> 00:46:24,700 Jeg er heldig på den måde. 474 00:46:26,000 --> 00:46:28,700 - Jeg bekymrer mig om dig. - Mig? 475 00:46:31,000 --> 00:46:32,700 Jamen... 476 00:46:34,500 --> 00:46:36,500 ...jeg vil ikke vlre forevigt, ved du nok. 477 00:46:36,500 --> 00:46:37,600 Pokkers! 478 00:46:38,000 --> 00:46:41,000 Vil du venligst passe på? 479 00:46:41,500 --> 00:46:43,000 Store baby. 480 00:46:43,000 --> 00:46:45,500 Hvor længe sad den fast på dig? 481 00:46:46,000 --> 00:46:48,500 Det ved jeg ikke. Omkring fem sekunder. 482 00:46:49,500 --> 00:46:53,000 - Professor, se. - Er det slemt? 483 00:46:54,000 --> 00:46:58,000 Rørte dig i fem sekunder, lagde fem æg. 484 00:46:58,000 --> 00:47:00,000 Den gav ikke engang en drink først. 485 00:47:05,000 --> 00:47:09,300 Stingeren løsner sig fra tungen og indsprøjter æggene. 486 00:47:09,600 --> 00:47:13,400 De er meget følsomme overfor varme og lys. 487 00:47:14,100 --> 00:47:19,400 De behøver et fugtigt, mørkt sted for at formere sig. 488 00:47:20,100 --> 00:47:22,100 Mistede du nogensiende ham af syne? 489 00:47:23,600 --> 00:47:25,100 Lad os se. 490 00:47:25,100 --> 00:47:29,000 Der var det øjeblik, hvor jeg havde det tog ovenpå mit hoved. 491 00:47:29,600 --> 00:47:31,100 Vi kan ikke risikere det. 492 00:47:31,100 --> 00:47:34,600 I morgen går du tilbage til togskinnerne med en gruppe agenter. 493 00:47:34,600 --> 00:47:37,600 Søg hele stedet fra top til bund. 494 00:47:37,600 --> 00:47:39,800 Find de æg og destroer them. 495 00:47:51,100 --> 00:47:52,700 "Elizabeth Sherman. " 496 00:47:53,100 --> 00:47:55,800 "Jeg kan ikke lide ordet "brand-stifter. "" 497 00:47:56,100 --> 00:47:57,100 "Det kan jeg bare ikke." 498 00:47:58,100 --> 00:48:02,100 "Og "pyrokinesis" lyder som noget psykotisk eller noget." 499 00:48:02,100 --> 00:48:03,300 "Det ved jeg ikke." 500 00:48:04,100 --> 00:48:05,600 "Måske passer det." 501 00:48:05,600 --> 00:48:08,100 "Ude af stand til at slippe det." 502 00:48:08,100 --> 00:48:09,400 "Det er skræmmende." 503 00:48:10,100 --> 00:48:14,600 "Jeg får black out efter hver gang. nogen gange i flere timer." 504 00:48:15,100 --> 00:48:17,600 "Du hører om den ene efter den anden..." 505 00:48:17,600 --> 00:48:20,100 "...som lige mistede kontrollen og som lige eksploderede." 506 00:48:20,600 --> 00:48:22,400 "Nå, de er heldige de ikke passer." 507 00:48:23,100 --> 00:48:24,700 "Det gør det med mig." 508 00:48:36,600 --> 00:48:41,200 Min mester kalder dit navn nu, min pige. 509 00:48:42,100 --> 00:48:45,100 Du skal vende tilbage til barnet. 510 00:48:45,100 --> 00:48:47,200 Så skal der endnu engang... 511 00:48:47,600 --> 00:48:49,800 ...drømmes... 512 00:48:50,200 --> 00:48:52,200 ...om ild. 513 00:49:09,200 --> 00:49:10,400 Hey, særling! 514 00:49:11,700 --> 00:49:13,300 Kom her tilbage, særling! 515 00:49:13,700 --> 00:49:15,200 - Lad os få fat i hende! - Få fat i hende! 516 00:49:15,700 --> 00:49:17,500 - Få fat i hende, drenge! - Se her! 517 00:49:19,200 --> 00:49:20,300 Særling! 518 00:49:23,800 --> 00:49:26,300 Åh, nej! Ikke igen. 519 00:49:27,300 --> 00:49:29,300 Åh, nej! En eller anden! 520 00:49:29,300 --> 00:49:30,700 Hjælp mig! 521 00:49:31,300 --> 00:49:34,400 En eller anden hjælp mig! Hjælp mig! 522 00:50:20,800 --> 00:50:23,800 Hvor mange bygninger skal hun brænde ned? 523 00:50:23,800 --> 00:50:25,800 Hun hører til her. 524 00:50:25,800 --> 00:50:27,200 Sådan føler hun det ikke. 525 00:50:27,600 --> 00:50:30,900 Det kommer hun måske aldrig til. Det er hendes valg. 526 00:50:30,900 --> 00:50:32,400 Professor, pigen, som du- 527 00:50:33,900 --> 00:50:37,400 Professor, pigen, som du snakkede om... 528 00:50:37,400 --> 00:50:38,900 Hey, spejder dreng... 529 00:50:38,900 --> 00:50:39,900 ...tænk over det. 530 00:50:39,900 --> 00:50:41,900 Nej, hør her, jeg har læst hendes fil. 531 00:50:42,900 --> 00:50:44,900 - "Læst hendes fil. " - Huyn bebrejder sig selv... 532 00:50:45,400 --> 00:50:49,100 ...for den eksplosion i Pittsburgh. Hør, jeg tror jeg kan hjælpe. 533 00:50:50,400 --> 00:50:51,900 Jeg kan snakke med hende. 534 00:50:51,900 --> 00:50:53,900 Jeg tror, jeg kan få hende tilbage. 535 00:50:53,900 --> 00:50:57,200 Hvad var det præcist der fik dig i dette slags arbejde? 536 00:50:57,900 --> 00:50:59,400 Hvad var det? 537 00:50:59,400 --> 00:51:02,400 Punktlighed? Den måde du reder håret? 538 00:51:02,400 --> 00:51:04,400 Hvad er dit ekspert område? 539 00:51:07,400 --> 00:51:08,800 "Han vil ikke have mig med ham." 540 00:51:09,400 --> 00:51:10,400 Så meget ved jeg. 541 00:51:10,400 --> 00:51:12,600 - Du klarer det fint. - Nej, jeg gør ej. 542 00:51:12,900 --> 00:51:15,100 Hør, han respekterer Clay, men ikke mig. 543 00:51:16,900 --> 00:51:18,600 Jeg er virkelig ked af det, okay? 544 00:51:20,900 --> 00:51:22,300 Jeg er ikke god nok. 545 00:51:23,400 --> 00:51:26,300 Jeg er ved at dø, Agent Myers. 546 00:51:27,400 --> 00:51:30,300 Ligesom enhver far, så bekymrer jeg mig om ham. 547 00:51:32,900 --> 00:51:36,600 I historier fra middelalderen, er der ofte historier om en ung ridder... 548 00:51:36,900 --> 00:51:40,500 ...som er uerfaren... 549 00:51:41,400 --> 00:51:44,000 - ... men har et rent hjerte. - Kom så. 550 00:51:44,000 --> 00:51:46,100 Hør her, jeg har ikke et rent hjerte. 551 00:51:46,400 --> 00:51:48,000 Jo, du har. 552 00:51:48,900 --> 00:51:51,600 Rasputin er tilbage efter ham. 553 00:51:51,900 --> 00:51:53,900 Det jeg ber dig om... 554 00:51:53,900 --> 00:51:57,900 ...er at have modet til at stå ved hans side når jeg er borte. 555 00:51:58,900 --> 00:52:01,500 Han var født som en dæmon. Det kan ikke ændres. 556 00:52:01,500 --> 00:52:03,500 Men du kan hjælpe ham... 557 00:52:04,400 --> 00:52:06,300 ...med at... 558 00:52:06,900 --> 00:52:08,500 ...blive til en mand. 559 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 Få det ned. 560 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 "Hun havde gjort så meget fremskridt..." 561 00:52:27,000 --> 00:52:28,100 ...og nu dette. 562 00:52:28,500 --> 00:52:30,500 Vi vil blive lukket i flere måneder. 563 00:52:30,500 --> 00:52:32,800 Og det har gjort et stort hug i vores forsyning af Thorazine. 564 00:52:34,000 --> 00:52:36,500 Hun har været sådan lige siden det skete. 565 00:52:38,500 --> 00:52:42,100 Er du sikker på at du vil ind? 566 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 Miss Sherman? 567 00:52:52,000 --> 00:52:54,600 Jeg er Agent Myers, FBl. 568 00:52:58,000 --> 00:52:59,800 Miss Sherman? 569 00:53:02,000 --> 00:53:04,500 Kan jeg kalde dig Liz? 570 00:53:04,500 --> 00:53:06,900 Det er et smukt navn. 571 00:53:07,500 --> 00:53:11,100 60 procent af alle kvinder i verden hedder Liz. 572 00:53:12,000 --> 00:53:16,000 Det er meget imponerende efter mine standarder. Mit navn er John. 573 00:53:16,000 --> 00:53:18,500 John T. Myers. 574 00:53:19,000 --> 00:53:21,900 Dr. Broom ville have mig til at invitere dig tilbage til bureauet. 575 00:53:22,500 --> 00:53:26,800 Ingen specielle foranstaltninger, ingen sikkerheds eskorter. 576 00:53:27,500 --> 00:53:31,500 Bare dig og mig i en taxi ligesom normalle mennesker. 577 00:53:44,500 --> 00:53:46,000 Herovre. 578 00:53:47,500 --> 00:53:50,100 Du sagde at de der æg skulle have det mørkt og fugtigt? 579 00:53:50,100 --> 00:53:52,100 Jamen, så har de ramt jackpot. 580 00:53:52,100 --> 00:53:55,600 Undervogns banen, de løber alle sammen heromkring. 581 00:53:55,600 --> 00:53:58,100 Lige nedenunder os er det gamle Vandeveer reservoir. 582 00:53:58,100 --> 00:54:00,100 Det blev forladt i midten af 30'erne. 583 00:54:00,100 --> 00:54:01,600 Der er en puls. 584 00:54:04,100 --> 00:54:07,800 Der. En cisterne ovre på den anden side. 585 00:54:11,600 --> 00:54:13,700 De fleste af æggene er der. 586 00:54:14,600 --> 00:54:15,900 Der er ingen vej derind. 587 00:54:17,600 --> 00:54:20,500 Vi skulle gå tilbage og få fat i en speciel tilladelse, type 2- 588 00:54:38,600 --> 00:54:40,400 Kommer i eller hvad? 589 00:55:01,600 --> 00:55:03,700 Vi har et charmerende liv. 590 00:55:19,100 --> 00:55:20,900 Værsgo, doktor. 591 00:55:21,200 --> 00:55:23,700 Dette skulle dække din hale finne. 592 00:55:23,700 --> 00:55:25,600 Et relikvieskrin. Direkte fra vatikannet. 593 00:55:28,100 --> 00:55:31,700 En knogle fra St. Dionysius. Ser ud til at være en lillefinger. 594 00:55:32,200 --> 00:55:34,700 Mind mig om hvorfor jeg gør det her. 595 00:55:34,700 --> 00:55:37,300 Rådne æg og menneskehedens sikkerhed. 596 00:56:21,700 --> 00:56:24,400 Det her ser ikke ud til at være dukke hår. 597 00:56:24,700 --> 00:56:26,400 Ær ærlig, Røde. Hvad synes du? 598 00:56:27,700 --> 00:56:29,500 Jeg har tænkt på selv at gøre det. 599 00:56:30,700 --> 00:56:32,300 Hey, har i fundet noget? 600 00:56:32,700 --> 00:56:33,700 "Ingen æg endnu, Røde" 601 00:56:33,700 --> 00:56:35,700 "Holder i frokost pause eller hvad?" 602 00:56:35,700 --> 00:56:37,100 Ingenting her. 603 00:56:46,700 --> 00:56:48,500 Røde er på farten. Jeg dækker ham. 604 00:56:56,200 --> 00:56:57,700 For fanden, Røde. 605 00:58:42,300 --> 00:58:43,300 Hey, det er Abe. 606 00:58:49,400 --> 00:58:51,400 Åh, Gud. 607 00:58:53,400 --> 00:58:54,800 Få dit legetøj herover. 608 00:58:56,400 --> 00:58:57,400 Åh, mand. 609 00:58:58,400 --> 00:58:59,800 Åh, Jesus. 610 00:59:01,400 --> 00:59:03,400 Der er kun en. Ham nakker jeg hurtigt. 611 00:59:03,400 --> 00:59:05,500 To. Der var to.