1 00:00:43,771 --> 00:00:48,747 In de koudste regio's van de ruimte sluimeren de monsterlijke entiteiten ogdru jahad... 2 00:00:48,747 --> 00:00:55,643 De zeven goden van chaos,wachtend om de aarde terug te winnen en de hemel te laten branden...... 3 00:00:58,727 --> 00:01:02,131 Wat is het?. Wat een man to man maakt. 4 00:01:02,631 --> 00:01:04,643 Is het zijn afkomst?... 5 00:01:04,643 --> 00:01:06,815 Hoe de dingen beginnen. 6 00:01:06,815 --> 00:01:08,277 Of is het iets anders? 7 00:01:08,277 --> 00:01:10,499 Iets moeilijker uit te leggen . 8 00:01:11,350 --> 00:01:14,674 Voor mij begon het allemaal in 1944. 9 00:01:14,674 --> 00:01:17,788 In een geheime missie aan de kust van schotland . 10 00:01:18,818 --> 00:01:20,870 De nazi's waren hopeloos. 11 00:01:20,870 --> 00:01:26,667 Met een mengeling van wetenschap en zwarte magie. probeerden ze de ballans van de oorlog te veranderen. 12 00:01:27,448 --> 00:01:29,139 Ik was 28 . 13 00:01:29,139 --> 00:01:32,312 En al een paranomrale adviseur voor president Roosevelt. 14 00:01:32,312 --> 00:01:34,915 Ik had het nooit verwacht wat er die nacht gebeuren zou. 15 00:01:34,915 --> 00:01:40,381 Dat niet alleen de weg van de geschiedenis zou veranderen. 16 00:01:40,381 --> 00:01:42,524 Maar ook mijn leven. 17 00:01:42,524 --> 00:01:43,975 Voor altijd. 18 00:01:43,975 --> 00:01:45,507 Ok mannen laten we gaan. 9 oktober 1944,schotland. 19 00:01:50,712 --> 00:01:53,045 Sneller. sneller. sneller. 20 00:01:54,276 --> 00:01:55,978 Verspreiden. 21 00:02:01,964 --> 00:02:04,997 Uw mannen .zei zullen deze nodig hebben 22 00:02:07,770 --> 00:02:09,352 Bent u katholiek?. 23 00:02:09,352 --> 00:02:12,456 Ja, onder andere. 24 00:02:12,456 --> 00:02:14,417 Maar daar gaat het nu niet om. 25 00:02:14,417 --> 00:02:15,728 U zult een van deze nodig hebben. 26 00:02:15,728 --> 00:02:18,201 Ik ben tegen het gebruik van geweld. 27 00:02:18,201 --> 00:02:19,202 Bedankt. 28 00:02:19,202 --> 00:02:22,036 Ik zou niet willen dat u denkt dat ik gek ben. 29 00:02:22,036 --> 00:02:24,578 Daar bent u drie dagen telaat voor professor. 30 00:02:24,588 --> 00:02:27,131 Ok mannen ,laten we gaan.. 31 00:02:28,362 --> 00:02:30,214 Langs hier. 32 00:02:30,214 --> 00:02:31,215 In looppas... 33 00:02:33,437 --> 00:02:36,781 Jullie verdoen onze tijd,er is niks aan deze kant dan alleen maar rotsen. 34 00:02:36,781 --> 00:02:38,623 Waar we naar zoeken zijn gebouwen, niet stenen. 35 00:02:38,623 --> 00:02:44,449 Overblijfsels van legstenen op een dimensie. kruispunt die onze wereld . 36 00:02:44,449 --> 00:02:45,450 Met de ander wereld verbind. 37 00:02:45,450 --> 00:02:46,571 Dat is onzin. 38 00:02:46,571 --> 00:02:50,576 Een week geleden had ik nog niet eens van het woord parakormaal gehoord. 39 00:02:50,576 --> 00:02:51,537 "Paranormaal" 40 00:02:51,537 --> 00:02:52,909 Vooruit..! 41 00:02:55,360 --> 00:02:56,011 Samen blijven! 42 00:02:56,762 --> 00:02:57,673 Sneller! 43 00:03:04,130 --> 00:03:06,313 Lieve god.! 44 00:03:14,721 --> 00:03:17,074 Zei moeten hier zijn voor de schaap. 45 00:03:30,598 --> 00:03:33,261 Die zonderling daar in het gasmasker. 46 00:03:33,261 --> 00:03:35,344 Hij is geen gewone... 47 00:03:35,344 --> 00:03:40,228 Hij is hitlers top huur moordenaar en hoofd van de tula vereniging. 48 00:03:42,611 --> 00:03:44,864 Als hij hier is ,dan is het erger dan ik verwacht had.. 49 00:04:10,391 --> 00:04:12,373 Wat er ook gebeurt vanavond. 50 00:04:12,373 --> 00:04:16,177 Dit boek zal je terug leiden naar mij. 51 00:04:16,177 --> 00:04:17,949 Ik wil je niet achter laten. 52 00:04:19,810 --> 00:04:22,884 Ik beloof jou het eeuwige leven. 53 00:04:22,884 --> 00:04:27,889 De jeugd en de kracht om mij te dienen. 54 00:04:31,934 --> 00:04:33,765 Het is tijd. 55 00:04:44,717 --> 00:04:47,610 5 jaar van onderzoek en bouw.. 56 00:04:47,610 --> 00:04:48,861 5 jaar. 57 00:04:48,861 --> 00:04:51,855 De furher houd niet van mislukkelingen. 58 00:04:51,855 --> 00:04:53,887 Er zullen geen mislukkingen zijn generaal. 59 00:04:54,397 --> 00:04:57,381 Ik heb hitler een wonder beloofd. 60 00:05:00,303 --> 00:05:01,845 En ik zal er een brengen. 61 00:05:12,006 --> 00:05:14,028 Wat ik deze avond zal doen... 62 00:05:14,028 --> 00:05:15,640 Kan niet meer terug gedraait worden... 63 00:05:15,640 --> 00:05:17,221 Ik zal een portaal openen. 64 00:05:18,513 --> 00:05:23,749 En ik zal ork vuganhag ontwaken de zevende god van chaos. 65 00:05:24,630 --> 00:05:26,872 Onze vijanden zullen verwoest worden. 66 00:05:26,882 --> 00:05:28,633 En vanuit de assen... 67 00:05:29,314 --> 00:05:33,769 Zal iets nieuws opstaan. 68 00:06:58,740 --> 00:07:00,131 Bukken. 69 00:07:03,305 --> 00:07:04,445 Ik nam alleen foto's. 70 00:07:04,445 --> 00:07:07,458 Doe dat niet nog een keer. 71 00:07:07,509 --> 00:07:08,750 Of ik sla uw camera kapot. 72 00:07:08,760 --> 00:07:12,574 De dimensie is open,begrijp je dat we ze moeten stoppen. 73 00:07:44,999 --> 00:07:46,380 Granaat granaat.. 74 00:08:44,381 --> 00:08:45,723 Bukken 75 00:09:30,401 --> 00:09:31,492 Het is bijna voorbij. 76 00:09:31,492 --> 00:09:33,124 Nee dat is het niet. 77 00:09:35,466 --> 00:09:37,588 De dimensie is te lang open geweest. 78 00:09:37,588 --> 00:09:39,981 Iets is er misschien doorheen gekomen. 79 00:09:39,981 --> 00:09:42,223 Laat uw mannen het gebied doorzoeken. 80 00:09:46,188 --> 00:09:47,819 Langs deze kant. 81 00:09:53,935 --> 00:09:55,047 Help hier eens. 82 00:09:57,229 --> 00:09:58,040 Hij is weg ! 83 00:09:58,861 --> 00:09:59,942 Voor nu. 84 00:10:03,536 --> 00:10:05,518 Toen u zei dat er iets doorgekomen was.... 85 00:10:06,429 --> 00:10:07,470 Vanwaar? 86 00:10:21,675 --> 00:10:24,638 Gelooft u echt in de hell. 87 00:10:27,421 --> 00:10:29,854 Er is een plaats. een duistere plaats. 88 00:10:29,854 --> 00:10:32,316 Waar een oude kwaad slaapt... en wacht op een terugkeer. 89 00:10:32,316 --> 00:10:34,168 Tegorie heeft ons iets laten zien. Tegorie?. 90 00:10:37,682 --> 00:10:40,065 Dat... dat is russusch. toch? 91 00:10:40,065 --> 00:10:42,878 Tegorie evinovich rasputin.. Rasputin?. 92 00:10:44,640 --> 00:10:47,362 Cult adviseur voor de rominals. 93 00:10:47,362 --> 00:10:50,626 In 1916 hadden ze een etentje ter ere van hem. 94 00:10:50,626 --> 00:10:57,183 Hij was vergiftigd. neergeschoten ,neergestoken neergeknuppeld en gecastreerd 95 00:10:57,183 --> 00:10:59,045 En uiteindelijk verdronken. 96 00:10:59,045 --> 00:11:02,328 En toch zagen wij hem hier vanavond. 97 00:11:03,359 --> 00:11:04,611 Professor. 98 00:11:08,966 --> 00:11:09,987 Voorzichtig. 99 00:11:33,862 --> 00:11:35,384 Wat is dat godverdomme? een aap ?. 100 00:11:35,384 --> 00:11:37,015 Nee, hij was rood. 101 00:11:37,025 --> 00:11:38,167 Fel rood. 102 00:11:38,747 --> 00:11:39,939 Laat je lamp zakken. 103 00:11:39,939 --> 00:11:41,159 Je maakt het bang. 104 00:11:41,640 --> 00:11:43,452 Waar schiet je op. 105 00:11:43,452 --> 00:11:44,443 Een rode aap. 106 00:11:44,443 --> 00:11:47,737 Nee, het is geen aap. 107 00:11:48,558 --> 00:11:50,320 Het heeft een grote steen in zijn handen. 108 00:11:51,361 --> 00:11:53,423 Ik denk... dat dat zijn arm is . 109 00:11:53,423 --> 00:11:56,195 Kijk hoe groot die is. 110 00:11:57,907 --> 00:11:59,469 Nee.. wacht. 111 00:11:59,469 --> 00:12:00,470 Wacht. 112 00:12:32,985 --> 00:12:35,478 Een deken... Breng mij een deken. 113 00:12:39,882 --> 00:12:43,196 Kom maar. Kom maar,het is veilig nu. 114 00:12:43,196 --> 00:12:44,197 Spring maar naar beneden. 115 00:12:44,197 --> 00:12:45,238 Spring maar. 116 00:12:45,899 --> 00:12:46,970 Spring maar naar beneden. 117 00:12:51,274 --> 00:12:52,625 Het is een jongen. 118 00:12:54,577 --> 00:12:55,819 Het is een baby jongen. 119 00:13:03,908 --> 00:13:05,098 Een beetje naar links. 120 00:13:05,098 --> 00:13:09,824 Daar waren we dan.een niet ervaren vader Voor een niet gewild kind. 121 00:13:10,715 --> 00:13:13,498 De jongens hebben hem diezelfde Avond nog een naam gegeven. 122 00:13:13,498 --> 00:13:16,772 Niet echt de geschikte naam. Maar hoe dan ook. 123 00:13:16,772 --> 00:13:20,775 Een naam die we allemaal gingen gebruiken. 124 00:13:21,436 --> 00:13:22,667 We noemden hem.... 125 00:13:23,188 --> 00:13:24,229 "hell boy" 126 00:13:27,773 --> 00:13:28,994 "kijk naar de vogel" 127 00:13:43,120 --> 00:13:44,221 "nieuw bewijs gevonden" 128 00:13:50,737 --> 00:13:52,559 "de regering ontkent zijn bestaan" 129 00:13:59,037 --> 00:14:04,842 Woont hij vlak bij jou? Maakte de fbi een overeenkomst met hellboy? 130 00:14:05,603 --> 00:14:07,445 Half man. Half duivel. 131 00:14:07,445 --> 00:14:09,327 "sleutel van de lucht" 132 00:14:11,189 --> 00:14:12,591 "brincadora kleine hagedis" 133 00:14:16,775 --> 00:14:19,828 "de regering verbergd de waarheid" 134 00:14:19,828 --> 00:14:21,380 "hell boy" 135 00:14:32,381 --> 00:14:36,486 "hell boy" 136 00:14:40,190 --> 00:14:43,733 Birgau doorgang,moldavie. tegenwoordige tijd 137 00:14:58,749 --> 00:15:01,212 Wat we zoeken is daarbinnen. 138 00:15:35,209 --> 00:15:37,310 Dit is een geheime plaats... 139 00:15:43,988 --> 00:15:45,670 Geef me mijn goud. 140 00:15:48,172 --> 00:15:49,564 We zouden hier niet moeten zijn. 141 00:16:45,403 --> 00:16:47,455 Meester. 142 00:16:57,586 --> 00:16:59,258 Heb je het hem al verteld? 143 00:16:59,258 --> 00:17:00,258 Nee.. 144 00:17:01,620 --> 00:17:02,781 We zouden het wel moeten doen? 145 00:17:24,555 --> 00:17:29,670 Tom Bennink is hoofd speciale operaties van de fbi. 146 00:17:29,670 --> 00:17:31,922 En hij is bij ons in de studio,om te praten over de laatste hellboy spottingen. 147 00:17:31,922 --> 00:17:34,605 Daar dat is de staart. 148 00:17:34,605 --> 00:17:37,308 En dit zijn de horens... 149 00:17:37,308 --> 00:17:38,910 Ik heb een vraag. 150 00:17:38,910 --> 00:17:41,132 Waarom is het in deze foto's van aliens ,ufo's. 151 00:17:41,142 --> 00:17:43,985 uuhh hellboy 152 00:17:43,985 --> 00:17:47,549 Waarom zijn die altijd onscherp?. 153 00:17:48,700 --> 00:17:52,875 wat heeft u te zeggen over de onderzoek naar paranormale verschijnselen. 154 00:17:52,875 --> 00:17:55,056 Ik wil u,en ik wil het publiek een ding vertellen. 155 00:17:55,056 --> 00:17:56,608 Bij dit bureau voor.... 156 00:17:57,509 --> 00:18:00,453 Paranormaal onderzoek en verdediging. 157 00:18:01,784 --> 00:18:07,541 Zoiets bestaat niet. 158 00:18:09,612 --> 00:18:14,908 Bureau voor Paranormaal Onderzoek en Verdediging. Newark New York. 159 00:18:24,398 --> 00:18:26,841 Afvalbehandeling service 160 00:18:27,942 --> 00:18:28,913 Wat is er? 161 00:18:29,714 --> 00:18:32,477 John Myers van de F.B.I... 162 00:18:32,477 --> 00:18:34,289 Overgeplaatst van Kwantico. 163 00:18:35,550 --> 00:18:37,442 Laten we het feestje starten. 164 00:18:59,275 --> 00:19:00,837 Hallo ik ben John.... 165 00:19:00,847 --> 00:19:01,618 Je bent te laat. 166 00:19:01,848 --> 00:19:02,849 Dat is wat je bent. 167 00:19:02,849 --> 00:19:05,351 5 minuten. 168 00:19:05,351 --> 00:19:06,973 Ja dat weet ik ik wilde... 169 00:19:06,973 --> 00:19:10,007 Sectie 51,ik weet het. 170 00:19:11,008 --> 00:19:12,680 Kijk uit voor je handen en ellebogen. 171 00:19:12,680 --> 00:19:13,681 Pardon? 172 00:19:13,681 --> 00:19:15,853 Kijk uit voor je handen en ellebogen. 173 00:19:43,783 --> 00:19:44,444 Hallo. 174 00:19:50,840 --> 00:19:54,534 Sla de pagina's om alsjeblieft. Als u dat niet erg vind. 175 00:19:58,869 --> 00:20:02,452 Alsjeblieft... De pagina's. 176 00:20:02,452 --> 00:20:04,394 Deze,leest u deze?. 177 00:20:04,394 --> 00:20:07,197 4 boeken tegelijk. Iedere dag. 178 00:20:08,108 --> 00:20:10,221 Ik wilde net de pagina's omdraaien. 179 00:20:10,291 --> 00:20:12,153 Mijn naam is Broom.... 180 00:20:12,153 --> 00:20:14,315 Professor Travis Broom. 181 00:20:14,315 --> 00:20:15,556 Meneer ik ben... 182 00:20:15,566 --> 00:20:16,567 John T. Myers... 183 00:20:16,567 --> 00:20:18,269 Cansas City'76... 184 00:20:18,269 --> 00:20:19,520 De T. staat voor Teriuss.. 185 00:20:19,520 --> 00:20:20,682 Moeder,Dochter?Broer. 186 00:20:20,682 --> 00:20:22,884 Dat litteken is gebeurt toen je 10 was. 187 00:20:22,884 --> 00:20:25,417 Je vraagt je nog steeds af of hij nog weg zal gaan. 188 00:20:25,417 --> 00:20:27,218 Hoe heeft het?. 189 00:20:28,199 --> 00:20:29,941 Niet het . 190 00:20:30,952 --> 00:20:33,315 Abraham Sapians. 191 00:20:33,315 --> 00:20:40,563 levend ontdekt in een geheime kamer. van het Sint Trinian ziekenhuis te washington 192 00:20:40,563 --> 00:20:43,946 Zijn naam hebben we vanaf dit kleine notitie dat achter op zijn tank zat. 193 00:20:43,956 --> 00:20:47,320 Jatyo Sapians,april 14 1865. 194 00:20:47,320 --> 00:20:50,544 De dag dat Abraham Lincoln dood ging. 195 00:20:50,544 --> 00:20:53,217 daarom Abraham Sapians. 196 00:20:54,848 --> 00:20:55,739 rotte eieren. 197 00:20:56,990 --> 00:21:00,003 die eet hij graag. 198 00:21:00,003 --> 00:21:01,855 hoe weet hij zoveel van mij?. 199 00:21:01,855 --> 00:21:04,659 hij bezit een uniek iets. 200 00:21:06,561 --> 00:21:07,612 uniek. 201 00:21:07,612 --> 00:21:10,464 een woord dat je hier veel zal horen. 202 00:21:13,588 --> 00:21:16,401 Meneer waar ben ik precies?. 203 00:21:17,763 --> 00:21:19,344 Toen je door de lobie ging stond er een inscriptie. 204 00:21:20,746 --> 00:21:25,080 "In de afwezigheid van het licht laat het duistere zich zien". 205 00:21:25,080 --> 00:21:29,074 Er zijn dingen die gebeuren in de nacht Agent Meijers. 206 00:21:29,074 --> 00:21:30,456 Daar is geen twijfel over mogelijk. 207 00:21:30,456 --> 00:21:35,221 En wij zijn degene die er wat tegen doen. 208 00:21:37,883 --> 00:21:42,619 in 1937 neemt Hitler deel aan de fuel gemeenschap. 209 00:21:42,619 --> 00:21:46,753 Een groep van Duitse aristocraten bezeten van . hun culte 210 00:21:46,753 --> 00:21:47,755 in 1938 verkreeg hij de speer van Longinus. 211 00:21:53,380 --> 00:21:55,462 Diegene die de speer vasthoud word onoverwinbaar. 212 00:21:55,462 --> 00:21:57,925 Zijn kracht neemt 10 maal toe. 213 00:21:58,776 --> 00:22:01,940 1943,President Roselvelt besluit om terug te vechten. 214 00:22:02,540 --> 00:22:05,893 Het Bureau voor Paranormaal Onderzoek en Verdediging verveelde zich . 215 00:22:05,893 --> 00:22:11,429 1958,De oorlog komt eindelijk tot een einde met de dood van Hitler. 216 00:22:12,961 --> 00:22:14,823 1945 bedoelt u. 217 00:22:15,995 --> 00:22:17,486 Hitler ging dood in 1945. 218 00:22:18,797 --> 00:22:20,198 Is dat zo? 219 00:22:22,721 --> 00:22:25,024 Myers dit is agent Clay. 220 00:22:25,564 --> 00:22:29,159 neem zijn leiding hij zal je voorstellen. 221 00:22:32,581 --> 00:22:34,313 U komt niet? 222 00:22:35,625 --> 00:22:39,810 Ik heb u gekozen uit 70 kandidaten. 223 00:22:39,810 --> 00:22:41,662 Maak me trots. 224 00:22:43,374 --> 00:22:44,815 We praten niet. 225 00:22:46,166 --> 00:22:47,888 De professor heeft hem huis arrest gegeven .. 226 00:22:47,888 --> 00:22:48,889 Huis arrest? 227 00:22:49,279 --> 00:22:50,851 Wie heeft huis arrest? 228 00:23:00,001 --> 00:23:02,313 Je hebt die visman gezien he? 229 00:23:02,313 --> 00:23:04,516 Oh ja dat was vreemd. 230 00:23:04,516 --> 00:23:06,047 Ja juist. 231 00:23:13,245 --> 00:23:16,628 Kom maar naar binnen en ontmoet de rest van de familie. 232 00:23:17,690 --> 00:23:19,131 Hij word 6 maal per dag gevoerd. 233 00:23:19,131 --> 00:23:20,933 Hij heeft iets met katten. 234 00:23:20,943 --> 00:23:24,628 Jij word zijn oppas,zijn bewaker,en beste vriend. 235 00:23:24,628 --> 00:23:26,730 hij gaat nooit naarbuiten zonder toezicht. 236 00:23:27,280 --> 00:23:28,451 Wie? 237 00:23:32,936 --> 00:23:35,209 Ik haat die strips. 238 00:23:36,951 --> 00:23:39,684 Ze hebben de ogen nooit goed. 239 00:23:44,658 --> 00:23:46,150 "Hell Boy" 240 00:23:47,431 --> 00:23:48,152 hij is echt! 241 00:23:48,152 --> 00:23:50,235 Ja 60 jaar oud hoe wij tellen. 242 00:23:50,235 --> 00:23:52,117 Maar hij verjaard niet zoals wij dat doen. 243 00:23:52,117 --> 00:23:54,089 Denk dat we honden jaren moet gebruiken. 244 00:23:54,089 --> 00:23:55,820 Hij is nog niet eens tegen de 30. 245 00:23:55,820 --> 00:23:57,532 Hoe zit het met je haar Clay? 246 00:23:57,532 --> 00:23:59,935 Heb je eindelijk je implantaten. 247 00:24:01,006 --> 00:24:02,287 Een klein beetje. 248 00:24:03,168 --> 00:24:04,330 wie is die kleine? 249 00:24:05,100 --> 00:24:07,323 Agent Mijers ,je nieuwe contact persoon. 250 00:24:10,245 --> 00:24:11,527 Ik wil hem niet. 251 00:24:12,898 --> 00:24:14,510 Ben je met zat geworden Clay? 252 00:24:15,701 --> 00:24:17,544 Geef hem zo'n reep. 253 00:24:18,465 --> 00:24:22,229 Ooh meneer,ik uhh..ik heb deze voor u. 254 00:24:23,089 --> 00:24:24,631 is Broem terug? 255 00:24:25,882 --> 00:24:27,464 Hij strafte mij! 256 00:24:27,464 --> 00:24:28,996 Je bent tenslotte wel uitgebroken. 257 00:24:28,996 --> 00:24:30,587 Ah ik wilde haar zien, dat zijn niemand zijn zaken 258 00:24:32,359 --> 00:24:34,792 Dat is wel zo ,je hebt jezelf weer op tv gekregen. 259 00:24:34,792 --> 00:24:36,283 Meyers he? 260 00:24:37,104 --> 00:24:39,366 Heb je ook een voornaam Meyers? 261 00:24:39,366 --> 00:24:42,180 Stop met staren,hij houd er niet van als mensen staren. 262 00:24:43,361 --> 00:24:45,914 John. John Myers. 263 00:24:47,806 --> 00:24:50,148 Waar zijn zijn horens? 264 00:24:50,148 --> 00:24:52,180 Hij vijlt ze om erbij te horen. 265 00:25:00,339 --> 00:25:02,151 Waar kijk je naar? 266 00:25:05,584 --> 00:25:07,807 nee, nee naar niets. 267 00:25:07,807 --> 00:25:09,458 "Code rood" 268 00:25:10,451 --> 00:25:12,773 "Waarschuwing Code rood" Ze spelen ons liedje. 269 00:25:13,673 --> 00:25:16,827 Kom op, laten we met wat monsters gaan vechten. 270 00:25:23,173 --> 00:25:25,516 we zijn hier bij de Matkin bibliotheek. 271 00:25:25,516 --> 00:25:27,908 Waar een paar uur geleden het alarm afging. 272 00:25:27,908 --> 00:25:31,452 The NYPD heeft nog geen commentaar gegeven. Er is vanalles hier. 273 00:25:31,462 --> 00:25:34,985 De speciale interventie eskaders, brandweermannen ambulances. 274 00:25:34,985 --> 00:25:37,188 En hier komt de afvalwagen. 275 00:25:42,904 --> 00:25:44,406 zie eens hoe die lelijkerd kijken. 276 00:25:44,406 --> 00:25:46,998 Alleen een stukje glas tussen ons. 277 00:25:46,998 --> 00:25:48,820 Het verhaal van mijn leven. 278 00:25:52,014 --> 00:25:54,627 Buiten ,ik kon buiten zijn. 279 00:25:54,627 --> 00:25:58,211 Je bedoelt buiten met haar! 280 00:25:58,211 --> 00:26:00,392 Begin niet met mij meneer. 281 00:26:00,392 --> 00:26:02,264 Er is niets paranormaals aan. 282 00:26:02,264 --> 00:26:03,776 Jij bent makkelijk. 283 00:26:03,776 --> 00:26:07,320 Ik krijg nooit een meisje,ik rij rond in een vuilniswagen. 284 00:26:08,451 --> 00:26:10,834 Liz heeft ons verlaten,begrijp de hint dan. 285 00:26:11,834 --> 00:26:12,835 wij begrijpen geen hints. 286 00:26:25,039 --> 00:26:27,851 ok jongens,laten we aan onze locators denken. 287 00:26:32,046 --> 00:26:33,318 sluit de deuren,rood en blauw komen naar binnen. 288 00:26:35,971 --> 00:26:38,704 19:00 ging er een alarm af. 289 00:26:38,704 --> 00:26:41,146 Een groot object, type 5 geraporteerd . 290 00:26:41,146 --> 00:26:42,147 heel agressief. 291 00:26:42,147 --> 00:26:43,448 6 Bewakers dood. 292 00:26:43,448 --> 00:26:44,970 ik dacht dat we het gecontroleeerd hadden hier 293 00:26:47,323 --> 00:26:50,106 Waarschijnlijk was niet alles nep. 294 00:26:52,408 --> 00:26:53,780 "Vader" 295 00:27:00,837 --> 00:27:03,270 De entiteit is nog steeds daarbinnen 296 00:27:03,270 --> 00:27:07,825 Video beveiliging laat ons een beeld zien dat verwoest is. 297 00:27:08,675 --> 00:27:10,877 het was een oud beeld van de 14de eeuw. 298 00:27:10,887 --> 00:27:12,479 Met getekende demonen erop. 299 00:27:12,479 --> 00:27:13,480 juist. 300 00:27:14,181 --> 00:27:18,266 Het beeld was hol. 301 00:27:18,266 --> 00:27:19,797 een reliqie? 302 00:27:20,819 --> 00:27:22,200 Een gevangenis. 303 00:27:22,209 --> 00:27:27,565 Het Vaticaan vond het gevaarlijkom het op de lijst van Abinu te zetten. 304 00:27:27,565 --> 00:27:30,819 Waarvan wij een copy hebben. 305 00:27:30,819 --> 00:27:32,691 De perfecte baan vor deze schatjes. 306 00:27:32,691 --> 00:27:34,483 Heb ik zelf gemaakt. 307 00:27:34,493 --> 00:27:37,976 met wijwater,knoflook,zilver, en hout. 308 00:27:42,992 --> 00:27:45,304 Achter de deur. 309 00:27:45,304 --> 00:27:47,126 is er een donkere entiteit. 310 00:27:47,126 --> 00:27:51,260 Duivels,oud en hongerig. 311 00:27:51,270 --> 00:27:55,275 laat mij naar binnen gaan en hallo zeggen. 312 00:28:29,241 --> 00:28:31,493 gaat er niemand met hem mee? 313 00:28:32,974 --> 00:28:33,385 nee. 314 00:28:33,385 --> 00:28:34,736 hij houd er zo van. 315 00:28:34,746 --> 00:28:38,190 Het hele enige held gebeuren. 316 00:28:53,617 --> 00:28:55,789 hey, Stinky! 317 00:29:00,183 --> 00:29:05,399 Wat eet je daar? 6 Rauwe bibliotheek bewakers, en wat schoenen 318 00:29:05,399 --> 00:29:09,714 Daarvoor zal jeveel moeten persen, om dat naar buiten te krijgen. 319 00:29:09,714 --> 00:29:11,256 Red,ik heb wat gevonden. 320 00:29:11,256 --> 00:29:13,948 Dit geval zijn naam is Samijo. 321 00:29:15,029 --> 00:29:16,381 Zoon van Nergal,broer van.... 322 00:29:29,965 --> 00:29:31,617 Luister Sammie! 323 00:29:31,617 --> 00:29:33,880 Ik ben geen goede schutter. maar dit wapen hier 324 00:29:33,880 --> 00:29:36,803 Gebruikt hele grote kogels. 325 00:29:44,781 --> 00:29:49,186 Dus wat vind je ervan als wij dit rustig en vredig oplossen? 326 00:29:49,907 --> 00:29:50,928 oh shit. 327 00:30:03,932 --> 00:30:05,684 Dat was het voor jouw sam. 328 00:30:08,746 --> 00:30:11,569 red,je zou naar de rest van de informatie moeten luisteren. 329 00:30:11,579 --> 00:30:13,992 Nee ,het is al opgelost. 330 00:30:13,992 --> 00:30:15,574 Nee ,luister naar dit. 331 00:30:15,574 --> 00:30:20,259 Samijo, heer van de schaduwen. 332 00:30:20,259 --> 00:30:24,273 Zoon van Nergalo,kan herrijzen. 333 00:30:26,345 --> 00:30:29,639 Kijk... daar hou ik niet van. 334 00:30:29,639 --> 00:30:31,501 Wat van het herrijzen? 335 00:30:32,522 --> 00:30:34,274 Hoeder van ziektes. 336 00:30:34,274 --> 00:30:36,175 zaad van vernietiging? 337 00:30:36,175 --> 00:30:37,457 Ga nou maar verder naar het einde, hoe vermoord ik het? 338 00:30:37,457 --> 00:30:38,818 mmh, Staat er niet. 339 00:30:47,268 --> 00:30:48,800 Ik ga via de achterkant. 340 00:31:13,205 --> 00:31:14,507 Kind. 341 00:31:16,539 --> 00:31:18,781 Al volwassen . 342 00:31:19,451 --> 00:31:21,053 wat? 343 00:31:22,575 --> 00:31:27,961 Het was het eerste slaapliedje wat je ooit gehad hebt mijn zoon. 344 00:31:27,961 --> 00:31:31,905 ik heb jouw in deze wereld gebracht. Alleen ik weet je echte bestemming hier, en je echte naam. 345 00:31:32,615 --> 00:31:33,777 Noem dit maar eens. 346 00:31:54,189 --> 00:31:55,360 Dat is het. 347 00:31:55,360 --> 00:31:56,381 Wat denk je dat je aan het doen bent?. 348 00:31:56,381 --> 00:31:57,382 Wat denk je dat je aan het doen bent? 349 00:31:57,392 --> 00:31:59,093 wat denk je, jou aan het helpen! 350 00:31:59,093 --> 00:32:00,936 Niemand helpt mij. 351 00:32:00,936 --> 00:32:02,427 Het is mijn beroep. 352 00:32:07,032 --> 00:32:09,515 Als je wilt helpen hier. Laad dit. 353 00:32:12,008 --> 00:32:14,720 Opsporings kogels,breek de pin. 354 00:32:17,303 --> 00:32:19,606 Jezus ,wat zit er op je arm?. 355 00:32:19,886 --> 00:32:21,708 Oh verdomme. 356 00:32:26,733 --> 00:32:28,275 Wat is dat voor ding?. 357 00:32:29,156 --> 00:32:30,497 Laat me dat even gaan vragen. 358 00:32:58,727 --> 00:33:00,349 jij ,kleine. 359 00:33:20,170 --> 00:33:21,222 Wacht. 360 00:33:25,155 --> 00:33:26,957 We gaan richting de bevolking. 361 00:33:37,308 --> 00:33:40,552 Gekke pakkken he, neem of geef. 362 00:34:10,243 --> 00:34:11,705 rood betekent stoppen. 363 00:34:24,148 --> 00:34:25,650 alles in orde? -ja 364 00:34:26,691 --> 00:34:28,433 Blijf hier. 365 00:34:40,285 --> 00:34:43,269 Sammie ,je lekt. 366 00:34:49,555 --> 00:34:51,517 Wacht je op mij scarface?. 367 00:34:58,665 --> 00:34:59,535 hey. 368 00:35:35,774 --> 00:35:36,765 Ik sta aan jouw kant. 369 00:35:36,765 --> 00:35:37,837 Ja ,natuurlijk. 370 00:36:06,988 --> 00:36:08,959 Mondje open. 371 00:36:13,694 --> 00:36:15,386 Klootzak. 372 00:36:36,408 --> 00:36:38,721 Ik ben vuur bestendig. 373 00:36:39,592 --> 00:36:40,893 en jij niet. 374 00:36:49,642 --> 00:36:50,904 He meyers. -ja 375 00:36:50,904 --> 00:36:51,905 Hoe is het met je arm?. 376 00:36:53,256 --> 00:36:54,708 Ja,het gaat goed met mijn arm 377 00:36:55,629 --> 00:36:57,962 Waar ben jij? 378 00:36:58,652 --> 00:37:00,174 Ik heb net stinkie geroosterd. 379 00:37:00,174 --> 00:37:01,416 Luister. 380 00:37:02,377 --> 00:37:05,790 Vertel tegen vader dat ik thuis kom maar hij moet niet wachten. 381 00:37:05,800 --> 00:37:07,041 nee wacht wacht... 382 00:37:07,051 --> 00:37:08,583 Ik moet met jou mee. 383 00:37:08,362 --> 00:37:10,024 He Meyers. 384 00:37:10,795 --> 00:37:11,566 ja. 385 00:37:13,718 --> 00:37:14,700 dag. 386 00:37:21,536 --> 00:37:28,044 Ga dood in alle rust. En herleef over en over. 387 00:37:42,309 --> 00:37:43,090 hallo. 388 00:38:05,363 --> 00:38:08,877 Bellamie psychiatrisch ziekenhuis Minimale beveiliging eenheid. 389 00:38:10,879 --> 00:38:14,102 Daar is een grote rode man beneden. 390 00:38:14,102 --> 00:38:16,665 Dat is fijn schatje, maar de kerstman komt nog niet langs. 391 00:38:16,665 --> 00:38:18,938 De kerstman niet. Wie dan? 392 00:38:31,931 --> 00:38:32,812 Ik heb bier meegenomen. 393 00:38:33,353 --> 00:38:35,956 Oh red, je arm. 394 00:38:37,568 --> 00:38:39,290 Je moet daar even naar laten kijken. 395 00:38:46,707 --> 00:38:48,159 Ik wilde je zien. 396 00:38:55,736 --> 00:38:59,160 Iedere keer als de media hem ziet, komen ze naar mij toe rennen. 397 00:38:59,160 --> 00:39:01,062 Ik heb geen leugens meer over ,Trevor. 398 00:39:01,062 --> 00:39:02,734 Ik dacht dat je het wel leuk vond om op tv te komen. 399 00:39:05,848 --> 00:39:08,330 Hoeveel ontsnappingen dit jaar alleen al? 5keer 400 00:39:08,330 --> 00:39:10,432 Tom,hij is een gast van ons,en geen gevangene. 401 00:39:10,442 --> 00:39:14,607 Ja maar jouw gast is wel erg groot,rood en een staart, en is gesponsord door de regering. 402 00:39:14,607 --> 00:39:17,770 Ik weet waar hij te vinden is. Ik haal hem wel terug. 403 00:39:17,770 --> 00:39:20,573 he visstick, niets aanraken. 404 00:39:20,573 --> 00:39:23,386 Ik moet het aanraken, om het te zien. 405 00:39:23,396 --> 00:39:24,397 Wat te zien? 406 00:39:24,397 --> 00:39:26,099 Verleden, toekomst. 407 00:39:27,120 --> 00:39:29,693 wat dit object achterhoud. 408 00:39:29,693 --> 00:39:30,694 Meent hij het? 409 00:39:30,694 --> 00:39:34,268 Maak je geen zorgen om vingerafdrukken heb ze nooit gehad. 410 00:39:36,460 --> 00:39:39,693 Proffessor,ze waren hier. 411 00:39:42,787 --> 00:39:43,508 wie was hier? 412 00:39:43,508 --> 00:39:44,509 Nixon.. 413 00:39:44,519 --> 00:39:46,120 Houdini.. 414 00:39:46,120 --> 00:39:47,512 Jimmmy Hoffa.. 415 00:39:47,522 --> 00:39:48,523 wie? 416 00:39:48,493 --> 00:39:49,573 Laat me het zien. 417 00:39:49,583 --> 00:39:51,556 Laat me zien wat hier gebeurd is. 418 00:40:44,232 --> 00:40:45,172 Kolonel. 419 00:40:46,774 --> 00:40:47,886 Ga opzij. 420 00:41:15,435 --> 00:41:16,616 ok,beweeg niet. leg dat neer. 421 00:41:21,922 --> 00:41:23,074 leg je wapen neer. 422 00:41:24,115 --> 00:41:25,066 Vermoord ze. 423 00:41:25,076 --> 00:41:26,526 Leg je wapen neer. 424 00:41:34,906 --> 00:41:36,288 Laatste waarschuwing. 425 00:41:42,564 --> 00:41:43,505 Schiet hem neer. 426 00:42:10,033 --> 00:42:14,238 nu ,maak je klaar voor het onthaal mijn lief. 427 00:42:19,343 --> 00:42:25,059 Zout ,verkregen van de dieren en de tranen van 1000 engelen. 428 00:42:25,720 --> 00:42:29,434 Houd de inhoud tegen van Samail. 429 00:42:29,434 --> 00:42:31,066 De helle hond. 430 00:42:32,067 --> 00:42:35,381 De zaad van vernietiging. 431 00:42:44,940 --> 00:42:48,935 Dit kan ik Samail beloven. 432 00:42:50,015 --> 00:42:52,798 Voor ieder èèn die van u zal vallen. 433 00:42:52,798 --> 00:42:55,081 Zullen er twee opstaan. 434 00:43:30,039 --> 00:43:31,029 proffessor. 435 00:43:31,029 --> 00:43:32,030 Ik ben in orde. 436 00:43:34,112 --> 00:43:35,404 proffessor. 437 00:43:38,307 --> 00:43:40,700 U. 438 00:43:41,961 --> 00:43:43,733 U bent er ziek. 439 00:43:45,284 --> 00:43:47,697 Ik wil niet dat Hellboy het teweten komt. 440 00:43:50,870 --> 00:43:54,214 60 jaar geleden probeerde ze de wereld kapot te maken. 441 00:43:54,214 --> 00:43:55,766 En nu zijn ze terug. 442 00:43:56,447 --> 00:43:59,008 In mijn levensperiode. 443 00:44:00,140 --> 00:44:02,432 Om het af te maken. 444 00:44:05,746 --> 00:44:07,628 We missen je op het werk. 445 00:44:07,628 --> 00:44:09,851 Abe is nog altijd de hele dag gek Vader is nog steeds kwaad om mij. 446 00:44:17,098 --> 00:44:18,139 Kom terug liz. 447 00:44:18,990 --> 00:44:20,081 Kom terug. 448 00:44:20,081 --> 00:44:21,723 nee. 449 00:44:23,005 --> 00:44:24,687 nee dit keer niet. 450 00:44:26,518 --> 00:44:28,740 Ik vind het hier niet leuk. 451 00:44:29,511 --> 00:44:32,745 En ik heb je in maanden niet gezien. 452 00:44:35,868 --> 00:44:37,510 Weet je wat? 453 00:44:40,613 --> 00:44:42,365 Ik leer het te beheersen. 454 00:44:42,365 --> 00:44:45,388 Ik leer waar het vandaan komt. 455 00:44:47,601 --> 00:44:53,327 Voor het eerst in mijn leven ,ben ik niet bang. 456 00:45:00,715 --> 00:45:03,037 Het ziet er naar uit dat je vervoer er is. 457 00:45:06,982 --> 00:45:08,793 Het oppas team. 458 00:45:11,276 --> 00:45:13,027 Luister HB. 459 00:45:13,027 --> 00:45:15,140 Ik heb een kans om hieruit te komen. 460 00:45:16,231 --> 00:45:18,424 Dus als je echt om mij geeft. 461 00:45:22,057 --> 00:45:23,619 Kom je niet terug. 462 00:45:36,452 --> 00:45:39,576 Ja, ik moet ook gaan. 463 00:45:40,987 --> 00:45:42,449 Nog veel te doen. 464 00:45:47,435 --> 00:45:48,296 he red! 465 00:45:50,227 --> 00:45:52,019 Hij heeft veel bloed verloren. 466 00:45:52,019 --> 00:45:53,621 Dit is nog niets. 467 00:45:53,621 --> 00:45:55,673 ok red,laat ons je omhoog tillen 468 00:46:17,996 --> 00:46:20,079 Jij bent verbrand. 469 00:46:20,079 --> 00:46:22,712 Door èèn of ander organisch zuur. 470 00:46:23,533 --> 00:46:24,974 dan heb ik geluk gehad. 471 00:46:26,766 --> 00:46:28,398 Ik maak me niet druk om jou. 472 00:46:28,408 --> 00:46:29,409 Mij. 473 00:46:31,270 --> 00:46:32,492 nu. 474 00:46:34,714 --> 00:46:37,267 Ik zal er niet voor altijd zijn. 475 00:46:37,277 --> 00:46:38,278 verdomme. 476 00:46:38,278 --> 00:46:41,472 Kan je alsjeblieft wat voorzichtiger zijn. 477 00:46:41,472 --> 00:46:43,454 ok. 478 00:46:43,454 --> 00:46:45,766 Hoelang zat het op je? 479 00:46:46,757 --> 00:46:48,729 Ik zou het niet weten 5 seconden ongeveer. 480 00:46:49,780 --> 00:46:51,412 professor. 481 00:46:51,412 --> 00:46:52,413 kijk. 482 00:46:52,413 --> 00:46:53,414 Is het erg. 483 00:46:54,386 --> 00:46:58,360 in 5 seconden legde hij 3 eieren. 484 00:46:58,360 --> 00:47:00,371 Dan zullen ze mij op een drankje trakteren. 485 00:47:05,657 --> 00:47:08,290 Het wezen hecht zich vast via de tong,en injecteerd eieren. 486 00:47:09,892 --> 00:47:14,146 zij zijn erg gevoelig voor warmte en licht. 487 00:47:14,146 --> 00:47:20,003 Ze hebben een donkere omgeving nodig om te broeden. 488 00:47:20,003 --> 00:47:22,105 Heb je hem ook uit het zicht verloren? 489 00:47:23,226 --> 00:47:25,289 Laat me eens zien... 490 00:47:25,289 --> 00:47:29,502 Er was dat moment wanneer ik die trein boven mijn hoofd had. 491 00:47:29,502 --> 00:47:31,565 we kunnen niks riskeren. 492 00:47:31,565 --> 00:47:34,899 Morgen ga je terug naar de rails met een paar agenten. 493 00:47:34,899 --> 00:47:38,032 Doorzoek heel het gebied van boven naar onder. 494 00:47:38,032 --> 00:47:40,544 Vind die eieren en vernietig ze. 495 00:47:51,206 --> 00:47:53,048 Elizabeth Sherman. 496 00:47:53,879 --> 00:47:56,781 Ik hou niet zo van de term firestarter. 497 00:47:56,781 --> 00:47:58,273 Ik doe dat gewoon niet. 498 00:47:58,273 --> 00:48:02,448 Ik ben gewoon paranormaal begaafd. 499 00:48:02,458 --> 00:48:03,459 Ik weet het niet. 500 00:48:04,981 --> 00:48:10,136 Misschien is dat waar dat ik het niet los kan laten, eng. 501 00:48:10,136 --> 00:48:14,791 Daarna heb ik altijd blackouts. 502 00:48:15,762 --> 00:48:21,298 soms voor uren. 503 00:48:21,308 --> 00:48:23,189 soms verlies je gewoon controle erover. 504 00:48:23,189 --> 00:48:24,981 Maar ik maak me er geen zorgen over. 505 00:48:37,404 --> 00:48:41,099 Mijn meester roept jouw naam nu. 506 00:48:42,100 --> 00:48:47,726 jij moet terugkeren naar de jongen. . 507 00:48:48,397 --> 00:48:52,581 Dan kan je weer dromen over vuur. 508 00:49:09,759 --> 00:49:10,790 he, zonderling! 509 00:49:12,843 --> 00:49:14,404 Laten we haar pakken. pak haar jongens. 510 00:49:24,305 --> 00:49:26,788 oh nee.. niet nog een keer. 511 00:49:27,749 --> 00:49:31,492 oh nee help mij. 512 00:49:31,492 --> 00:49:34,986 iemand,help mij. 513 00:50:21,596 --> 00:50:24,099 Hoeveel gebouwen moest ze plat branden? 514 00:50:24,099 --> 00:50:25,911 Ze hoort hier thuis . 515 00:50:26,851 --> 00:50:28,252 Zo voelt zij dat niet. 516 00:50:28,252 --> 00:50:30,064 Ze zal het wel misschien nooit voelen. 517 00:50:30,064 --> 00:50:31,065 Het is haar keuze. 518 00:50:31,065 --> 00:50:32,067 professor. 519 00:50:34,229 --> 00:50:35,250 professor. 520 00:50:35,250 --> 00:50:37,663 Dat meisje waar u het over heeft. 521 00:50:37,663 --> 00:50:40,926 He padvinder. Denk er twee keer over na. 522 00:50:40,936 --> 00:50:42,938 Nee luister nou,ik heb haar dossier gelezen. 523 00:50:44,059 --> 00:50:47,033 Ze geeft haarzelf de schuld voor die explosie in pittsburg. 524 00:50:47,033 --> 00:50:49,255 Ik denk dat ik kan helpen. 525 00:50:50,657 --> 00:50:52,349 Ik moet gewoon met haar praten . 526 00:50:53,049 --> 00:50:54,700 Ik denk dat ik haar terug kan brengen. 527 00:50:54,700 --> 00:50:58,304 Wat was het nou dat jou dit baantje bezorgde om pannenkoeken rond te rijden. 528 00:50:58,304 --> 00:50:59,306 Wat was het? 529 00:51:00,036 --> 00:51:01,007 Netheid,hoe je je haar kamt. 530 00:51:02,769 --> 00:51:05,753 Wat is jouw specialiteit? 531 00:51:07,784 --> 00:51:09,897 Hij wil me niet bij hem. Dat weet ik. 532 00:51:10,898 --> 00:51:12,910 Hij respecteerde clay,mij niet . 533 00:51:12,910 --> 00:51:13,911 Het spijt me echt,ok. 534 00:51:15,072 --> 00:51:16,234 Maar ik ben niet degene die u zoekt. 535 00:51:23,871 --> 00:51:26,354 Ik ben aan het dood gaan agent meyers. 536 00:51:28,106 --> 00:51:30,769 Zoals elke vader maak ik me druk om hem. 537 00:51:33,582 --> 00:51:37,846 in ieder duister verhaal is er wel een jonge ridder . 538 00:51:39,188 --> 00:51:40,910 Die .........ervaring mist. 539 00:51:42,031 --> 00:51:43,933 Maar een zuiver hart heeft. 540 00:51:43,933 --> 00:51:47,227 Ik heb geen zuiver hart. 541 00:51:47,227 --> 00:51:48,228 Jawel dat heb je wel. 542 00:51:49,729 --> 00:51:52,562 Rasputin is terug jongen. 543 00:51:52,562 --> 00:51:54,064 Wat ik van je vraag,is om moed te hebben. 544 00:51:54,064 --> 00:51:58,909 Om naast hem te staan als ik er niet meer ben. 545 00:51:59,770 --> 00:52:02,453 hij is een geboren demon,dat kan je niet veranderen. 546 00:52:02,453 --> 00:52:09,470 Maar jij kan hem helpen, om meer mens te worden. 547 00:52:25,077 --> 00:52:27,600 Ze ging echt vooruit. 548 00:52:27,600 --> 00:52:28,992 En nu dit. We zullen voor maanden gesloten zijn 549 00:52:30,092 --> 00:52:31,833 het kost ons veel Torazine. 550 00:52:34,967 --> 00:52:37,089 Ze is zo sinds het gebeurt is. 551 00:52:39,622 --> 00:52:42,946 En u bent er zeker van dat u naar binnen wilt gaan? 552 00:52:50,073 --> 00:52:51,635 Sherman.. 553 00:52:52,196 --> 00:52:54,939 Ik ben agent meyers van de FBI. 554 00:52:58,432 --> 00:52:59,993 Miss sherman. 555 00:53:02,616 --> 00:53:04,258 Mag ik je Lis noemen. 556 00:53:05,279 --> 00:53:06,931 Dat is een mooie naam. 557 00:53:07,542 --> 00:53:11,977 60 % van de vrouwenop de wereld heten Lis. 558 00:53:12,917 --> 00:53:18,433 Maar dat valt nog mee,mijn naam is john John T Meyers. 559 00:53:20,005 --> 00:53:23,169 Dr. Broom heeft me gevraagd om u terug te halen 560 00:53:23,169 --> 00:53:32,028 Geen speciale maatregelen,geen beveiliging escort. Alleen jij ik en een taxi,zoals normale mensen. 561 00:53:45,212 --> 00:53:46,313 Hierheen. 562 00:53:48,255 --> 00:53:50,558 Je zei dat die eieren donkere plaatsen nodig hadden en een mens. 563 00:53:50,558 --> 00:53:52,630 Dan hebben ze goed gegokt. 564 00:53:52,630 --> 00:53:56,083 De metro lijnen komen allemaal hier samen. 565 00:53:56,083 --> 00:54:00,698 Onder ons is het oude reservoir wat verlaten werd in de jaren 30. 566 00:54:00,708 --> 00:54:08,446 Er is een plaats daar,aan de andere kant. 567 00:54:11,890 --> 00:54:13,992 De meeste eieren liggen daar. 568 00:54:15,464 --> 00:54:16,615 Er is geen weg naar binnen. 569 00:54:17,687 --> 00:54:21,391 we moeten terug gaan en speciale vergunningen vragen. 570 00:54:39,309 --> 00:54:40,601 Komen jullie nog? 571 00:55:02,054 --> 00:55:04,075 wij leiden een mooi leven. 572 00:55:19,742 --> 00:55:23,987 Hier dokter Dit zal je moeten helpen. 573 00:55:23,987 --> 00:55:25,138 Een amulet. 574 00:55:25,138 --> 00:55:26,690 Het houd je uit gevaar. 575 00:55:32,936 --> 00:55:35,239 Herinnner mij eens waarom ik dit blijf doen? 576 00:55:35,249 --> 00:55:37,451 Verotte eieren en het redden van de mensen. 577 00:56:25,773 --> 00:56:27,384 Dit lijkt toch niet op dons haar? Wees eens eerlijk red ,wat denk jij ervan. 578 00:56:28,775 --> 00:56:30,337 Ik denk erom om het voor mezelf ook te doen. 579 00:56:31,118 --> 00:56:33,010 hebben jullie als iets gevonden. 580 00:56:33,010 --> 00:56:34,522 Nee ,nog niet red. 581 00:56:34,532 --> 00:56:36,184 Hebben jullie een lunch pauze? 582 00:56:36,184 --> 00:56:37,185 niks hier. 583 00:56:47,606 --> 00:56:49,007 Red is ergens achteraan ik geef hem dekking. 584 00:56:57,306 --> 00:56:58,307 Verdomme red. 585 00:58:42,720 --> 00:58:44,062 He ,het is abe. 586 00:58:49,398 --> 00:58:50,549 O,god. 587 00:58:53,473 --> 00:58:54,674 Breng je speeltje hierheen. 588 00:58:58,258 --> 00:58:59,510 Jezus. 589 00:59:01,332 --> 00:59:02,393 Er is er maar ene . 590 00:59:02,393 --> 00:59:03,504 ik zal het snel verbranden. 591 00:59:03,514 --> 00:59:04,996 Twee,er waren er twee 592 00:59:33,359 --> 00:59:34,580 Red ,geef antwoord? 593 00:59:36,083 --> 00:59:37,445 Waar zit je ik heb geen signaal. 594 00:59:37,445 --> 00:59:39,026 Waar zit je nou? 595 00:59:39,026 --> 00:59:40,757 Het lijkt wel op Zwitserse kaas hier? 596 00:59:40,757 --> 00:59:42,690 Blijf daar. ik zit er achterna. 597 01:00:02,843 --> 01:00:04,006 Semione.. 598 01:00:04,006 --> 01:00:05,768 God van de herleving. 599 01:00:09,421 --> 01:00:11,053 Heb ik jou al niet eens vermoord? 600 01:00:21,125 --> 01:00:24,439 Jij klote monster. 601 01:00:46,195 --> 01:00:47,646 Oh nee 602 01:01:02,833 --> 01:01:03,895 Het is voor u. 603 01:01:03,895 --> 01:01:07,379 Het is je schoonmoeder. 604 01:01:27,943 --> 01:01:29,164 Je miste me. 605 01:01:49,168 --> 01:01:51,391 he lelijkerd. 606 01:01:52,562 --> 01:01:55,896 Dat kan je toch wel beter Zo'n grote monster als jij. 607 01:02:47,686 --> 01:02:49,939 Alsjeblieft,mijn katjes! 608 01:02:49,939 --> 01:02:52,512 Alsjeblieft,iemand pak mijn katjes alsjeblieft. 609 01:02:57,387 --> 01:03:02,453 nee, nee twee keer stappen. Geen tong. 610 01:03:13,596 --> 01:03:17,051 Ooh, Mijn katjes. 611 01:03:17,051 --> 01:03:18,923 Dame ,doe me een lol 612 01:03:39,827 --> 01:03:40,598 Dank u wel. 613 01:03:42,149 --> 01:03:43,522 Dit is mijn baan. 614 01:04:36,083 --> 01:04:39,710 Clay, je krijgt een signaal van mij, ik kom terug 615 01:04:43,272 --> 01:04:45,513 Vriend, neem niet nog een stap! 616 01:05:11,014 --> 01:05:12,004 Clay.! 617 01:05:47,025 --> 01:05:49,459 Persoon gewond, ik heb een ambulance nodig ontvangt u mij? 618 01:05:50,049 --> 01:05:51,461 Blijf vol houden, vriend 619 01:05:51,461 --> 01:05:55,184 Persoon gewond, ontvang je me? 620 01:05:58,179 --> 01:05:59,891 Ontvang je me? 621 01:06:00,672 --> 01:06:03,214 ontvang je me? 622 01:06:14,237 --> 01:06:15,508 Hij red het wel. 623 01:06:18,242 --> 01:06:20,495 Niet iedereen is zo gelukkig. 624 01:06:22,486 --> 01:06:25,109 Er zijn twee agenten gestorven vandaag. 625 01:06:25,109 --> 01:06:28,144 Clay zal de nacht waarschijnlijk ook niet halen. 626 01:06:28,144 --> 01:06:30,196 Niet nu. 627 01:06:32,669 --> 01:06:33,630 Ik heb het beloofd. 628 01:06:33,630 --> 01:06:38,335 Jij bent roekeloos,deze mannen vertrouwde jou. 629 01:06:40,478 --> 01:06:42,840 Om hun als een team te leiden. Ik kende die mensen beter dan jou. 630 01:06:42,840 --> 01:06:44,172 Oh, dat maakt het in orde. 631 01:06:44,172 --> 01:06:45,174 nee, dat maakt het niet in orde . 632 01:06:47,457 --> 01:06:49,007 Maar ik heb dat ding toch gestopt? -Ja dat heb je 633 01:06:49,007 --> 01:06:50,009 Dat is wat jij doet . 634 01:06:50,019 --> 01:06:51,020 Jij kent monsters. 635 01:06:51,020 --> 01:06:52,391 Wat probeer je te zeggen. 636 01:06:52,391 --> 01:06:54,455 Dit allemaal is een voorstelling. 637 01:06:56,217 --> 01:06:57,458 Want aan het eind,wanneer je iedere zonderling en gek opgekapt hebt daar. 638 01:07:08,280 --> 01:07:09,932 is er steeds èèn over. 639 01:07:10,523 --> 01:07:11,604 Jij. 640 01:07:17,040 --> 01:07:21,305 He mannie, ik wou dat ik anders was. 641 01:07:27,723 --> 01:07:29,776 Welkom terug. 642 01:07:32,238 --> 01:07:34,511 Het is alleen voor het weekend, proffessor Broem. 643 01:07:41,299 --> 01:07:47,366 Ik wil dat ding..opgesloten hebben. Nu direkt. 644 01:07:47,366 --> 01:07:49,418 nu... nu hoor je me. 645 01:07:49,728 --> 01:07:51,220 Er is niks veranderd. 646 01:07:51,220 --> 01:07:53,333 Oost west,thuis best. 647 01:07:53,333 --> 01:07:54,335 Liz? 648 01:07:57,408 --> 01:07:57,998 Liz. 649 01:08:00,811 --> 01:08:02,173 Jij hebt het gedaan vriend,jij heb het gedaan. 650 01:08:06,829 --> 01:08:07,910 Meyers? 651 01:08:08,911 --> 01:08:10,162 Pa. 652 01:08:20,435 --> 01:08:22,888 Ik zet deze hier neer ok. 653 01:08:22,898 --> 01:08:23,899 He Meyers jij bent een prater. 654 01:08:27,823 --> 01:08:30,867 Wat is een... goed woord. Een stevig woord voor. 655 01:08:30,867 --> 01:08:33,790 Nodig is een stevig woord. 656 01:08:34,341 --> 01:08:35,402 Begin maar alvast ok,je nachos komen eraan. 657 01:08:36,433 --> 01:08:38,025 Nachos. 658 01:08:45,584 --> 01:08:51,261 Oh mijn god,kijk dit nou allemaal. Het zijn nog baby's 659 01:08:52,963 --> 01:08:54,394 Liz.. 660 01:08:54,394 --> 01:08:58,559 Er is iets dat je moet weten. 661 01:08:58,559 --> 01:09:01,463 Wil je onder een wandeling praten want ik ga naar buiten?. 662 01:09:03,065 --> 01:09:04,176 Naar buiten? 663 01:09:05,577 --> 01:09:06,308 Buiten buiten? 664 01:09:08,300 --> 01:09:09,772 Ja voor een kop koffie. ga je gang lees. 665 01:09:11,194 --> 01:09:12,575 Ga je alleen? 666 01:09:14,127 --> 01:09:16,039 nee, Meyers neemt me mee. 667 01:09:17,652 --> 01:09:19,604 He je chillie word koud. 668 01:09:20,676 --> 01:09:21,756 Ik heb geen honger. 669 01:09:24,088 --> 01:09:25,580 Is er iets wat je wilt dat ik hoor? 670 01:09:25,580 --> 01:09:28,835 Het is gewoon een lijst, hij is nog niet af. 671 01:09:28,835 --> 01:09:32,179 Ok, dan zie ik je later. 672 01:09:34,171 --> 01:09:35,902 Is er nog iets dat je nodig hebt? Niet van jou. 673 01:09:37,965 --> 01:09:39,006 Nou, goede avond dan. - Tot ziens. 674 01:09:50,830 --> 01:09:53,753 Onderwerp: Carl Rupert Crowner. 675 01:09:53,753 --> 01:09:57,178 Geboren in Munchen in 1897. 676 01:09:58,970 --> 01:10:05,497 Hij lijde aan masochistiche verotting. Beter bekend als medische verslaving." 677 01:10:08,601 --> 01:10:12,455 Bijde ogen operatief verwijderd. 678 01:10:15,920 --> 01:10:20,264 Samen met zijn boven en onderlip. 679 01:10:21,435 --> 01:10:26,222 Het bloed in zijn aderen is al jaren opgedroogd. 680 01:10:28,184 --> 01:10:30,446 Alleen stof bleef er over. 681 01:10:34,842 --> 01:10:37,685 Wat voor een verschrikkelijke geest. 682 01:10:38,686 --> 01:10:41,379 Kan zo'n beest in leven houden. 683 01:10:57,908 --> 01:10:59,380 En zo'n een koekje, hebt u ook donuts? 684 01:10:59,380 --> 01:11:01,732 Sorry vriend. 685 01:11:03,425 --> 01:11:06,779 nee hij is vastbesloten, niet te stoppen. 686 01:11:06,789 --> 01:11:08,171 sommige mensen zouden dat "kapsones" noemen. -Hij is gewoon sterk 687 01:11:09,622 --> 01:11:10,623 Ja dat is hij. 688 01:11:10,623 --> 01:11:12,385 Hier ik heb de jouwe. 689 01:11:13,436 --> 01:11:15,679 mijn oom zei altijd dat je mensen moet waarderen om hun kwaliteiten. 690 01:11:15,679 --> 01:11:20,765 Maar hou van ze om wat ze doen. 691 01:11:22,578 --> 01:11:23,719 Hij houd van je. 692 01:11:26,591 --> 01:11:27,623 En jij? 693 01:11:29,355 --> 01:11:30,336 ik weet het niet. 694 01:11:30,346 --> 01:11:32,379 Ik ben opgegroeid met hem. 695 01:11:34,391 --> 01:11:37,054 Maar nu ben ik in de war iedere keer als ik hem zie. 696 01:11:37,054 --> 01:11:40,197 Er gaat geen dag voorbij dat hij niet in mijn gedachten zit. 697 01:11:40,197 --> 01:11:42,050 Zelfs nu. 698 01:11:42,050 --> 01:11:44,383 Het voelt alsof hij hier is. 699 01:11:45,894 --> 01:11:47,226 He wacht even. 700 01:11:57,708 --> 01:11:59,189 Suiker? -Nee ,nee geen suiker. 701 01:11:59,189 --> 01:12:02,394 Nee klootzak, ze drinkt haar koffie zwart. 702 01:12:06,218 --> 01:12:07,168 Ik kan ook nog even melk voor je halen. - nee dat is niet nodig. 703 01:12:10,994 --> 01:12:12,556 Ik zei het toch. 704 01:12:12,556 --> 01:12:13,557 Ze nam zijn foto. 705 01:12:16,280 --> 01:12:17,761 Godver. 706 01:12:20,436 --> 01:12:21,846 Ze nam zijn foto. 707 01:12:25,580 --> 01:12:26,541 Ze nam zijn foto. 708 01:12:30,026 --> 01:12:31,858 Ooh shit. 709 01:12:40,759 --> 01:12:42,531 Het is koud he? 710 01:12:42,531 --> 01:12:44,663 De koffie warmt me wel op. 711 01:12:46,205 --> 01:12:47,517 Wat zouden we nu gaan doen? 712 01:12:54,004 --> 01:12:54,985 Hoi. 713 01:12:58,800 --> 01:13:00,362 He, jij bent "hellboy". -shhtt 714 01:13:03,364 --> 01:13:05,286 Ik ben op een missie. 715 01:13:11,595 --> 01:13:14,648 Ok, vertel me eens iets over jezelf. 716 01:13:14,648 --> 01:13:18,062 Ik heb het grootste deel van mijn leven bij mijn oom gewoont. 717 01:13:19,013 --> 01:13:20,525 Toen ben ik naar Kwantico gegaan en werd de beste van mijn klas. 718 01:13:23,778 --> 01:13:24,900 Tegen niemand vertellen he, Brave jongen. 719 01:13:42,371 --> 01:13:47,767 Sebastiaan Klaskebar Artikel 16. 720 01:13:48,678 --> 01:13:50,360 wie wilt ons in Moskou? 721 01:14:38,076 --> 01:14:39,907 Mijn moeder heeft ze gemaakt. 722 01:14:39,907 --> 01:14:40,908 Ze lacht. 723 01:14:41,930 --> 01:14:43,592 Ze zit in het park op een bankje en ze lacht. 724 01:14:43,592 --> 01:14:44,593 Dat is het, ik stop ermee. 725 01:14:46,325 --> 01:14:47,737 Ze zien er niet uit als spionnen. 726 01:14:51,212 --> 01:14:52,453 Maak je nu een grapje? 727 01:14:53,724 --> 01:14:54,514 Kijk naar die gozer. 728 01:14:55,215 --> 01:14:57,438 Die kleine oogjes,die. 729 01:14:58,489 --> 01:15:00,561 Moet jij deze nog hebben?. 730 01:15:00,561 --> 01:15:01,563 Nee. 731 01:15:03,786 --> 01:15:04,937 He hij rekt zich uit,hij verveeld zich. 732 01:15:04,937 --> 01:15:06,619 Ja die ouwe uitrek truc. 733 01:15:11,324 --> 01:15:12,956 Kijk naar zijn arm. 734 01:15:19,845 --> 01:15:22,477 Hij wilt mijn job. Hij wilt mijn meisje. 735 01:15:26,902 --> 01:15:29,887 We hebben allemaal een kant die we willen verstoppen. 736 01:15:41,750 --> 01:15:43,302 He, wie gooide dat? 737 01:15:46,596 --> 01:15:47,817 Gaat het? 738 01:15:47,817 --> 01:15:48,818 Ja ,ik ben... 739 01:15:52,612 --> 01:15:53,694 Mooie worp. 740 01:15:59,141 --> 01:16:03,034 Sebastiaan Klaskebar. Nr 16. 741 01:16:03,034 --> 01:16:05,787 Rasputins herlevende dienaar. 742 01:16:13,527 --> 01:16:15,519 Ik zie de pop. 743 01:16:15,519 --> 01:16:20,625 Waar is de poppenspeler. 744 01:16:25,521 --> 01:16:38,056 Erg goed professor Broem. 745 01:16:39,768 --> 01:16:41,460 Was het jij,die het papier verscheurde. en die zijn dienaar gemakkelijk liet terugkeren. 746 01:16:41,470 --> 01:16:42,471 Zoals Broodkruimels volgen in een donker woud. Juist zoals in een sprookje. 747 01:16:42,471 --> 01:16:44,192 Ik heb hem teruggehaald en begeleid hem precies waar ik hem nodig heb.. 748 01:16:45,855 --> 01:16:50,951 Moskou - zijn lot. 749 01:16:50,951 --> 01:16:52,693 En de laatste groep. zal geleid worden door licht, professor Broem 750 01:16:52,693 --> 01:16:53,694 Jij voede het kind op. Verzorgde hem. 751 01:16:55,116 --> 01:17:03,184 Dus als beloning zal ik u sparen. En stukken van de toekomst laten zien. 752 01:17:18,263 --> 01:17:23,609 Jij zal de Dimensie openen. en je zal het einde van de wereld bezorgen. 753 01:17:25,251 --> 01:17:30,567 Als je het niet 60 jaar geleden had verwoest . Zou dit allemaal niet gebeuren. 754 01:17:30,567 --> 01:17:33,921 Hoe kon jij het geweten hebben. 755 01:17:37,545 --> 01:17:39,186 Jouw god wilt stil blijven. 756 01:17:39,186 --> 01:17:40,187 Mijne leeft in mij. 757 01:17:40,197 --> 01:17:42,110 Iedere keer dat ik stierf,kwam ik er meer achter. 758 01:17:42,110 --> 01:17:45,605 Iedere keer. 759 01:17:47,166 --> 01:17:50,790 Kwam de meester een stukje meer met mij terug. 760 01:17:50,790 --> 01:17:55,065 ik weet nu bijna zeker hoe ik de jongen ga noemen. 761 01:17:55,065 --> 01:17:57,548 Wil je het weten. 762 01:17:57,548 --> 01:18:02,124 Ik weet hoe ik hem moet noemen. 763 01:18:02,124 --> 01:18:05,348 ik noem hem.... 764 01:18:06,559 --> 01:18:08,190 Zoon. 765 01:18:14,498 --> 01:18:15,510 Ik ben klaar. 766 01:18:17,802 --> 01:18:19,384 Het zal snel zijn. 767 01:18:43,502 --> 01:18:46,295 Ga er gewoon heen en vertel haar hoe je je voelt. 768 01:18:48,887 --> 01:18:50,831 mijn moeder zegt dat.... -Kijk het is niet zo gemakkelijk 769 01:18:56,377 --> 01:18:58,439 En jij bent negen. 770 01:18:58,439 --> 01:19:01,243 Jij bent nog niet groot genoeg om mij advies te geven. 771 01:19:04,106 --> 01:19:05,888 wie zijn die gasten? 772 01:19:22,998 --> 01:19:24,700 Er is iets aan de hand. 773 01:21:13,978 --> 01:21:16,491 Hij heeft in drie dagen tijd met niemand gesproken. 774 01:21:17,102 --> 01:21:18,383 Geen woord. 775 01:21:19,524 --> 01:21:21,466 Hij wilt niet eten en niet slapen. 776 01:21:22,368 --> 01:21:25,561 Ik heb hem nog nooit zo gezien. nooit. 777 01:21:26,512 --> 01:21:30,036 Zou ik moeten blijven. met hem bedoel ik. 778 01:21:33,041 --> 01:21:37,024 Mmmm luister. Ik ben niet zo'n problemen oplosser. 779 01:21:38,085 --> 01:21:42,742 30 jaren en ik heb pas 2 kanten opgelost. 780 01:21:42,742 --> 01:21:44,914 Maar ik weet wel dit. 781 01:21:44,914 --> 01:21:51,241 Als er problemen zijn, is het enige. Wat wij uitzonderlingen hebben Elkaar. 782 01:21:52,533 --> 01:21:58,089 Dus..... zorg goed voor die grote aap van me. 783 01:22:08,070 --> 01:22:12,316 Volokolamsk velden. 784 01:22:12,316 --> 01:22:15,500 80 kilometer van Moskou. Daar gaan we naartoe. Dat is het enige bewijs dat we hebben 785 01:22:16,060 --> 01:22:19,353 we hebben er duizenden eieren vernietigd. 786 01:22:19,353 --> 01:22:23,139 Maar we hebben geen spoor van deze Simeon. Of die rasputin persoon. 787 01:22:23,139 --> 01:22:27,714 we vertrekken zodra we toelating krijgen en onze spullen hebben. Hellboy komt ook. 788 01:22:27,714 --> 01:22:32,559 Maar daar ben ik niet tevreden over, Want dit keer ben ik de leider. 789 01:22:47,236 --> 01:22:47,907 hallo. 790 01:22:48,769 --> 01:22:49,269 hallo. 791 01:22:54,075 --> 01:23:01,333 Ik ..... kom mee naar moskou. als... je nog steeds gaat 792 01:23:01,333 --> 01:23:02,334 Ik wel. 793 01:23:03,265 --> 01:23:05,488 Maar ik heb wat te zeggen. 794 01:23:08,362 --> 01:23:10,695 Ik begrijp wat je niet leuk aan mij vind. 795 01:23:12,496 --> 01:23:18,493 Door wat ik ben. Voel je je niet op je gemak. 796 01:23:19,505 --> 01:23:20,506 Ik begrijp dat. -Red ik... 797 01:23:25,141 --> 01:23:29,266 Luister, ik ben niet zoals meyers. Hij laat je voelen dat je er thuis hoort. 798 01:23:30,207 --> 01:23:31,959 Dat is iets goeds. 799 01:23:38,617 --> 01:23:41,830 ik wou dat ik hier iets aan kon doen. 800 01:23:43,252 --> 01:23:44,523 Maar dat kan ik niet. 801 01:23:47,688 --> 01:23:49,560 Ik kan je 2 dingen beloven. 802 01:23:50,941 --> 01:23:53,533 èèn, ik zal er altijd zo goed uitzien. 803 01:23:57,829 --> 01:24:04,226 En twee..... Ik zal je nooit opgeven. 804 01:24:06,450 --> 01:24:07,380 Nooit. 805 01:24:09,693 --> 01:24:11,224 Dat klinkt goed. 806 01:24:15,820 --> 01:24:20,376 Het Russische luchtruim. 807 01:24:20,925 --> 01:24:24,570 èèn valt, twee zullen herop staan, simeon. 808 01:24:26,232 --> 01:24:27,804 we moeten ze allemaal in èèn keer pakken. 809 01:24:27,874 --> 01:24:29,146 En de eieren ook. 810 01:24:29,146 --> 01:24:34,322 En als we dat doen ,geen gezeik. 811 01:24:34,322 --> 01:24:37,495 granaten, met een handige kleine timer die we erop hebben geplaatst. 812 01:24:37,495 --> 01:24:42,030 Je zet hem aan en je trekt de veiligheid eruit. 813 01:24:42,030 --> 01:24:43,823 Erg makkelijk te gebruiken. 814 01:24:46,777 --> 01:24:50,189 Velden van Volokolamsk, Moskou. 815 01:24:51,331 --> 01:24:53,464 Sparkie aan Big red, ontvang je mij? 816 01:24:53,464 --> 01:24:54,465 geef antwoord. 817 01:24:56,307 --> 01:25:01,173 Sparkie? Wie heeft dat verzonnen? Meyers. 818 01:25:01,173 --> 01:25:04,627 Ja, we verlaten de hoofdweg dus hou je vast. 819 01:25:04,627 --> 01:25:06,699 Laat dit de plek zijnanders geef ik over. 820 01:25:13,598 --> 01:25:15,851 Je kan beter naar buiten komen en kijken. 821 01:25:27,694 --> 01:25:30,697 Sebastiaans kerkhof nr 16. 822 01:25:41,411 --> 01:25:45,154 We zullen die Rasputin niet levend vinden. 823 01:25:45,154 --> 01:25:47,056 wat we hier moeten doen is ,we maken.. 824 01:25:47,056 --> 01:25:49,339 We maken een rooster,en we gaan naar binnen met... 825 01:25:49,339 --> 01:25:53,424 Kwadranten, misschien sateliet fotografie. 826 01:25:54,475 --> 01:25:56,277 Laat mij de weg vragen. 827 01:25:58,659 --> 01:26:00,082 Wat zei hij? 828 01:26:11,745 --> 01:26:13,267 Kom op schatje. 829 01:26:13,267 --> 01:26:15,239 Vind mij een prater. 830 01:26:34,091 --> 01:26:34,922 Hoi daar. 831 01:27:00,272 --> 01:27:01,203 kom op. 832 01:27:04,667 --> 01:27:06,769 Wat wil jij? 833 01:27:07,140 --> 01:27:08,732 Dit is belachelijk. 834 01:27:11,575 --> 01:27:13,327 Ik leid hier de missie. Niet hij. 835 01:27:13,327 --> 01:27:15,129 Hij geeft alleen maar problemen. 836 01:27:15,129 --> 01:27:17,413 Heeft er iemand een reep chocolade. 837 01:27:19,855 --> 01:27:20,695 He ,daar is hij. 838 01:27:22,818 --> 01:27:27,874 20 meter verder, en 3 rijen naar binnen. 839 01:27:27,884 --> 01:27:30,347 Wat heeft hij nou weer op zijn rug? 840 01:27:31,108 --> 01:27:33,571 Dit hier is Ivan Klimentovich. 841 01:27:33,571 --> 01:27:35,343 Zeg eens hallo. 842 01:27:36,364 --> 01:27:38,857 Ga die kant uit, rode aap. 843 01:27:51,932 --> 01:27:55,226 Ivan zegt dat er hier een hele netwerk van tunnels is. 844 01:27:55,226 --> 01:27:56,948 Kilometers lang. 845 01:28:01,644 --> 01:28:03,336 Blijf bij elkaar iedereen. 846 01:28:04,998 --> 01:28:06,990 Ik hoop dat je gelijk hebt. 847 01:28:14,880 --> 01:28:17,632 We zijn in orde zolang we niet uit elkaar gaan. 848 01:28:35,323 --> 01:28:37,916 hey Sparkie. 849 01:28:37,916 --> 01:28:41,571 Zeg tegen iedereen dat ze hun locatiegordels aan moeten zetten. 850 01:28:41,571 --> 01:28:43,093 Ben je er zeker van? 851 01:28:46,065 --> 01:28:47,997 Op een schaal van 1/10 ,.... 2 852 01:28:47,997 --> 01:28:49,900 Maak je niet druk ,padvinder. 853 01:28:49,900 --> 01:28:51,312 Zij zal op je passen. 854 01:28:51,312 --> 01:28:52,313 Ze is een harde. 855 01:28:57,069 --> 01:28:58,029 Kom, we gaan. 856 01:29:09,263 --> 01:29:11,575 Vraag je vriend eens hoe ver dit gaat. 857 01:29:27,443 --> 01:29:29,206 Hoe gaat het daarboven Ivan? 858 01:29:29,837 --> 01:29:33,531 Als ik benen had, zou ik je nu schoppen. 859 01:29:33,531 --> 01:29:37,235 Wil jij hem even vasthouden, hij is zo negatief. 860 01:29:52,313 --> 01:29:53,854 Wat was dat? 861 01:30:01,774 --> 01:30:03,646 Iets groots. 862 01:30:03,646 --> 01:30:05,198 Lev, kom met mij mee. 863 01:30:06,209 --> 01:30:08,772 nee nee ,blijf staan. 864 01:30:11,335 --> 01:30:12,216 stop. 865 01:30:13,688 --> 01:30:15,299 Luister naar mij. 866 01:30:16,150 --> 01:30:16,952 Luister naar mij. 867 01:30:17,813 --> 01:30:19,175 Ik heb hier de leiding. 868 01:30:19,175 --> 01:30:20,525 We gaan terug, jij kan die deur kapot maken. 869 01:30:22,498 --> 01:30:26,083 Wat het ook is het komt ons achterna. we moeten vooruit gaan. 870 01:30:26,083 --> 01:30:27,084 Lev, we gaan. 871 01:30:27,094 --> 01:30:30,057 Blijf staan. 872 01:30:31,889 --> 01:30:37,856 En jij... ik ben niet bang voor jou. 873 01:30:37,856 --> 01:30:39,158 Ik heb de leiding. we gaan terug. 874 01:30:42,211 --> 01:30:45,466 ik was beter dood af. 875 01:31:46,446 --> 01:31:47,847 muziek. 876 01:32:30,908 --> 01:32:32,300 Hey, ik heb mij toch diep gesneden. 877 01:32:39,057 --> 01:32:40,679 He wat is er met jouw aan de hand. 878 01:33:03,737 --> 01:33:05,679 Jij hebt mijn vader gedood. en Jij bent van mij. 879 01:33:19,546 --> 01:33:22,017 Wat zit je nu te lachen, nazi klootzak. 880 01:33:48,278 --> 01:33:49,710 Denk er niet eens aan. 881 01:34:11,075 --> 01:34:14,189 Dat is allemaal voor jou, schroefkop. 882 01:34:23,239 --> 01:34:24,310 Wat ben je aan het doen. 883 01:34:25,452 --> 01:34:26,033 nee nee 884 01:34:26,043 --> 01:34:28,516 zo steek je geen sigaar op. 885 01:34:28,516 --> 01:34:29,866 Daarvoor gebruik je een lucifer. 886 01:34:32,710 --> 01:34:33,991 Zo blijft de smaak beter. 887 01:34:43,993 --> 01:34:44,975 Dank u. 888 01:34:44,975 --> 01:34:46,536 Gij zijt bedankt. 889 01:34:54,236 --> 01:34:57,148 Dus hij denkt dat jij en ik .... 890 01:34:57,709 --> 01:35:00,082 Daarom is hij boos op mij. 891 01:35:10,324 --> 01:35:10,954 Waarom? 892 01:35:10,954 --> 01:35:14,069 Hoe je over me voelt. 893 01:35:14,990 --> 01:35:17,863 Wil je dat hier weten? Nu? 894 01:35:22,429 --> 01:35:23,670 ja. 895 01:35:25,982 --> 01:35:29,276 Rood of wit iedereen is gelijk. 896 01:35:32,260 --> 01:35:33,652 Jongens zijn toch hetzelfde. 897 01:35:34,423 --> 01:35:35,514 you found them? 898 01:35:36,375 --> 01:35:37,817 He wacht op mij. Heb je ze al gevonden? 899 01:35:37,817 --> 01:35:38,857 Ze zitten precies onder mij. 900 01:35:38,857 --> 01:35:40,529 Een paar minuten nog. Ok, goed. 901 01:35:42,822 --> 01:35:44,674 Kan je opschieten want het is nogal griezelig hier. 902 01:35:47,778 --> 01:35:49,169 Liz.. wacht. 903 01:35:53,464 --> 01:35:55,076 Oh god. 904 01:35:56,518 --> 01:35:58,830 laten we teruggaan, Heel langzaam. 905 01:36:16,391 --> 01:36:19,175 Myers,maak de granaten klaar. 906 01:36:20,166 --> 01:36:21,457 marco marco marco! 907 01:36:22,989 --> 01:36:25,852 Kom snel hierheen met je grote rode gat. 908 01:36:31,680 --> 01:36:33,572 Volhouden liz. 909 01:37:32,440 --> 01:37:34,021 vuile dienaars. 910 01:37:45,005 --> 01:37:46,066 Liz... nee. 911 01:37:46,066 --> 01:37:47,828 Ze zulen hem vermoorden. 912 01:37:47,828 --> 01:37:49,190 doe dan iets. 913 01:37:49,190 --> 01:37:50,952 Wat wil je dat ik doe. 914 01:37:50,952 --> 01:37:51,953 sla mij. 915 01:37:51,953 --> 01:37:52,954 wat. 916 01:37:52,954 --> 01:37:53,955 sla mij. 917 01:37:55,217 --> 01:37:56,559 nu. 918 01:38:06,510 --> 01:38:08,072 Je zou moeten rennen. 919 01:39:18,864 --> 01:39:20,316 Ze zijn allemaal hier. 920 01:39:21,057 --> 01:39:22,138 Allemaal. 921 01:39:30,148 --> 01:39:31,530 Deze is wakker. 922 01:39:36,084 --> 01:39:37,966 Dank je voor deze. 923 01:40:16,451 --> 01:40:17,553 Ik sterf alleen en aanschouw een engel. 924 01:40:18,995 --> 01:40:20,827 En in zijn rechterhand. De sleutel tot de bodemloze put. 925 01:40:24,171 --> 01:40:26,974 De sleutel tot de bodemloze put. 926 01:40:29,326 --> 01:40:34,552 Dit waren de woorden die ik hoorde als een gevangene. 927 01:40:35,023 --> 01:40:37,056 En nu ,de deur. 928 01:40:37,056 --> 01:40:39,429 Gestuurd door de Ogdru jahad. 929 01:40:40,030 --> 01:40:43,563 Zodat ze toch eindelijk onze wereld, kunnen binnentreden . 930 01:40:46,237 --> 01:40:47,238 jij bent de sleutel, de rechterhand van Doom. 931 01:40:50,441 --> 01:40:55,167 Je stenen hand, waar denk je dat die gemaakt voor was? 932 01:40:57,049 --> 01:40:58,240 Open de sloten. 933 01:40:58,240 --> 01:41:00,232 Doe dat niet Red. Doe het niet. 934 01:41:02,946 --> 01:41:04,017 Stilte. 935 01:41:06,651 --> 01:41:08,243 Stel je het voor. 936 01:41:09,414 --> 01:41:13,618 een Eden voor jou en haar. 937 01:41:13,618 --> 01:41:14,619 nee. 938 01:41:15,861 --> 01:41:16,442 nee? 939 01:41:18,915 --> 01:41:21,508 In ruil voor haar ziel dan. 940 01:41:27,604 --> 01:41:29,226 Open de deur. 941 01:41:30,858 --> 01:41:31,299 nee. 942 01:41:33,341 --> 01:41:34,223 Zoals je wil. 943 01:41:36,466 --> 01:41:37,477 Nee. 944 01:41:39,148 --> 01:41:39,598 Nee. 945 01:41:42,291 --> 01:41:43,534 Nee. 946 01:41:43,534 --> 01:41:45,286 Nee. 947 01:41:47,598 --> 01:41:49,711 Nee. 948 01:42:08,071 --> 01:42:10,344 Haar ziel wacht aan de andere kant. 949 01:42:11,465 --> 01:42:12,988 Als je haar terug wilt hebben. 950 01:42:13,388 --> 01:42:16,172 Open de deur en eis haar op. 951 01:42:20,035 --> 01:42:21,908 Jouw echte naam. 952 01:42:21,908 --> 01:42:24,851 Is gegrafeerd op de sloten die jou vast hebben. 953 01:42:24,851 --> 01:42:28,966 Jij kan ze niet breken. Het maakt niet uit hoe sterk je ook bent. 954 01:42:29,767 --> 01:42:31,750 De eclips is begonnen. 955 01:42:34,903 --> 01:42:36,124 Jouw echte naam. 956 01:42:37,646 --> 01:42:38,437 Zeg het. 957 01:42:45,686 --> 01:42:47,388 Word de sleutel. 958 01:42:56,498 --> 01:42:57,690 Voor haar. 959 01:43:00,174 --> 01:43:02,715 Ik weet het. Anog Unrama.. 960 01:43:02,715 --> 01:43:03,717 We hebben het verslagen. 961 01:43:04,968 --> 01:43:06,420 Anog Unrama.. 962 01:45:32,952 --> 01:45:34,663 Open het laatste slot. 963 01:45:35,514 --> 01:45:37,957 Herinner wie je bent. 964 01:45:58,571 --> 01:45:59,502 Geloof mij. 965 01:45:59,502 --> 01:46:01,635 Ik leef lang genoeg om het teweten. 966 01:46:01,645 --> 01:46:04,598 Geen traan zal gelaten worden voor deze wereld. 967 01:46:04,598 --> 01:46:05,599 Je hebt een keuze. 968 01:46:06,660 --> 01:46:08,713 Jou vader heeft je dat gegeven. 969 01:46:09,113 --> 01:46:10,284 Nee dat heb je niet. 970 01:46:10,284 --> 01:46:11,737 Open het. 971 01:46:14,360 --> 01:46:15,101 Doe het. 972 01:46:22,309 --> 01:46:22,679 nee. 973 01:46:40,170 --> 01:46:41,442 Wat heb je gedaan. 974 01:46:43,753 --> 01:46:45,716 Ik kies.. 975 01:46:58,982 --> 01:47:01,354 Jij hebt je lot veranderd. 976 01:47:01,995 --> 01:47:05,849 Jij zal nooit de kracht in jouw begrijpen. 977 01:47:05,849 --> 01:47:08,273 Ik zal een manier moeten vinden om ermee te leven. 978 01:47:13,228 --> 01:47:13,848 Kind. 979 01:47:15,200 --> 01:47:16,501 Kijk wat je hebt gedaan. 980 01:47:17,192 --> 01:47:18,495 Je hebt me vermoord. 981 01:47:22,029 --> 01:47:26,353 Maar je hebt een god voortgebracht. 982 01:47:35,584 --> 01:47:37,047 Myers Laten we gaan. 983 01:47:56,269 --> 01:47:59,042 De hell zal geen verassingen voor ons achterhouden. 984 01:48:13,098 --> 01:48:14,419 Ik heb een granaatgordel meegebracht. 985 01:48:16,683 --> 01:48:18,174 Maar het kloteding in kapot. 986 01:48:23,349 --> 01:48:24,872 Hou haar veilig hier. 987 01:48:26,164 --> 01:48:28,076 Wat er ook gebeurt laat haar niet alleen. 988 01:48:29,437 --> 01:48:30,128 Dat zal ik niet doen. 989 01:48:38,047 --> 01:48:41,961 Jij bent in orde Meyers. Blijf erbij. 990 01:48:43,113 --> 01:48:44,085 He Red. 991 01:48:47,968 --> 01:48:49,250 Trek gewoon aan de kabel. 992 01:48:49,260 --> 01:48:51,072 Ik stond je niet in de weg. 993 01:48:53,496 --> 01:48:55,208 Zal je in orde zijn? 994 01:48:55,798 --> 01:48:56,419 Alleen. 995 01:48:59,423 --> 01:49:00,444 Hoe erg kan het zijn? 996 01:50:18,154 --> 01:50:19,346 Ooh dit gaat pijn doen. 997 01:50:49,381 --> 01:50:51,644 Dit gaat in de morgen pijn doen. 998 01:51:11,356 --> 01:51:12,748 Ze heeft geen hartslag meer. 999 01:51:14,079 --> 01:51:15,170 Ze ademt niet. 1000 01:51:26,935 --> 01:51:27,786 Liz ,kom terug naar mij. 1001 01:51:28,527 --> 01:51:29,558 In het duistere. 1002 01:52:16,552 --> 01:52:18,694 Hoorde ik je stem. 1003 01:52:23,231 --> 01:52:25,253 Wat zei je? 1004 01:52:27,756 --> 01:52:32,040 Ik zei he. Jij aan de andere kant. 1005 01:52:34,493 --> 01:52:36,696 Laat er gaan. 1006 01:52:37,628 --> 01:52:39,790 omdat. 1007 01:52:45,926 --> 01:52:48,891 Voor haar steek ik de grens over en zal je er spijt van hebben. 1008 01:53:15,040 --> 01:53:17,053 Wat maakt een man een man 1009 01:53:17,824 --> 01:53:19,766 Een vriend van mij vroeg zich dat eens af. 1010 01:53:21,899 --> 01:53:25,813 is dat zijn afkomst,de manier hoe hij tot leven komt. 1011 01:53:25,914 --> 01:53:26,914 Ik denk het niet.. 1012 01:53:27,554 --> 01:53:31,078 Het zijn de keuzes die hij maakt. Niet hoe hij dingen start. 1013 01:53:32,480 --> 01:53:34,303 Maar hoe hij besluit ze te eindigen. 1014 01:53:37,204 --> 01:53:39,204 Edited by Corwin