1 00:00:44,000 --> 00:00:48,800 I de kallaste trakterna av rymden vilar monstret Ogdru Jahad - 2 00:00:48,900 --> 00:00:53,900 - de sju Gudarna av Kaos, i sitt fängelse och väntar på att få ta över jorden... 3 00:00:54,000 --> 00:00:58,100 ...och bränna himmelen. – Vermis-mysterierna, sidan 87. 4 00:00:58,600 --> 00:01:02,100 Vad är det som gör en människa till vad han är? 5 00:01:02,700 --> 00:01:06,000 Är det hans upphov? Hur det startar? 6 00:01:06,500 --> 00:01:09,700 Eller är det någonting annat? Något som är svårare att beskriva? 7 00:01:11,000 --> 00:01:14,100 För mig började det 1944 - 8 00:01:14,500 --> 00:01:17,600 - på ett hemligt uppdrag utanför Skottlands kust. 9 00:01:18,400 --> 00:01:20,400 Nazisterna var desperata. 10 00:01:20,600 --> 00:01:26,800 Genom att kombinera svart magi och vetenskap, skulle de ändra på kriget. 11 00:01:27,000 --> 00:01:32,000 Jag var 28 år och redan paranormal rådgivare åt Roosevelt. 12 00:01:32,400 --> 00:01:34,950 Jag hade aldrig kunnat ana - 13 00:01:35,000 --> 00:01:40,450 - att det som skulle ske den natten, skulle inte bara påverka historien - 14 00:01:40,500 --> 00:01:43,700 - utan även förändra mitt liv, för alltid. 15 00:01:43,800 --> 00:01:48,300 Snabba er! 9:e oktober 1944, Skottland. 16 00:01:50,800 --> 00:01:53,100 Snabba er! 17 00:02:01,400 --> 00:02:04,800 Era män kommer att behöva dessa. 18 00:02:07,700 --> 00:02:12,000 -Är ni katolik? -Ja, bland annat. 19 00:02:12,300 --> 00:02:15,000 -Men det har inte med saken att göra. -Ni kommer att behöva en sån här. 20 00:02:15,500 --> 00:02:18,600 Tack ska ni ha, men jag använder inte vapen. 21 00:02:18,900 --> 00:02:21,200 Jag vill inte att ni ska tro att jag är galen, sergeant Whitman. 22 00:02:21,400 --> 00:02:24,000 Nej, det är tre dagar för sent för det, professor Broom. 23 00:02:24,100 --> 00:02:26,700 Sätt fart nu, grabbar! 24 00:02:28,100 --> 00:02:31,600 Den här vägen! Rör på er! 25 00:02:32,900 --> 00:02:36,150 Ni ödslar vår tid, det finns ingenting här förutom stenar och får. 26 00:02:36,200 --> 00:02:38,100 Ruiner, inte stenar - 27 00:02:38,200 --> 00:02:44,300 - de kan skapa en port mellan vår värld och en annan... 28 00:02:44,400 --> 00:02:46,100 Vilket skitsnack! 29 00:02:46,700 --> 00:02:49,900 För en vecka sedan visste jag inte att det fanns något som hette "paradnormal". 30 00:02:50,000 --> 00:02:51,300 "Paranormal! 31 00:02:51,700 --> 00:02:53,000 Rör på er! 32 00:03:04,000 --> 00:03:05,900 Herregud! 33 00:03:14,700 --> 00:03:17,200 De måste vara här för fåren. 34 00:03:30,100 --> 00:03:35,400 -Vem är missfostret i gasmasken? -Karl Kroenen. 35 00:03:35,500 --> 00:03:40,400 Hitlers bästa lönnmördare, och överman i Tula-kulten. 36 00:03:42,200 --> 00:03:45,000 Om han är här, så är det värre än jag trodde. 37 00:04:10,200 --> 00:04:12,200 Vad som än händer här ikväll - 38 00:04:12,300 --> 00:04:17,800 - så kommer boken att leda dig till mig. -Jag vill inte lämna dig. 39 00:04:19,200 --> 00:04:27,100 Jag ger dig evigt liv, så att du förblir vacker och kan tjäna mig i all framtid. 40 00:04:32,100 --> 00:04:33,900 Det är dags. 41 00:04:44,300 --> 00:04:47,000 Fem år av letande, Grigori. 42 00:04:47,300 --> 00:04:51,300 Fem år! Fürhern accepterar inte ett misslyckande. 43 00:04:51,400 --> 00:04:56,800 Det kommer inte att misslyckas. Jag lovade Hitler ett mirakel. 44 00:05:00,000 --> 00:05:01,700 Och jag ska ge honom ett! 45 00:05:11,900 --> 00:05:14,900 Vad jag tänker göra ikväll, kommer aldrig att kunna hända igen. 46 00:05:15,300 --> 00:05:16,900 Jag ska öppna en port - 47 00:05:17,800 --> 00:05:23,000 - som kommer att väcka Ogdru Jahad, de sju Gudarna av Kaos! 48 00:05:24,000 --> 00:05:26,300 Våra fiender kommer att förgöras. 49 00:05:26,600 --> 00:05:28,100 Och från askan - 50 00:05:29,500 --> 00:05:33,900 - kommer ett nytt Eden att uppstå. 51 00:06:58,400 --> 00:07:00,000 Ner med dig! 52 00:07:02,700 --> 00:07:04,100 Jag tog bara ett foto! 53 00:07:04,400 --> 00:07:06,900 Om du gör om det, så får du ett broderat. 54 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Uppfattat, sir. 55 00:07:08,400 --> 00:07:12,000 Porten är uppe, vi måste stoppa dem. 56 00:07:44,600 --> 00:07:45,800 Framåt! 57 00:08:44,000 --> 00:08:45,800 Ner med dig! 58 00:09:29,800 --> 00:09:33,100 -Det är snart över. -Nej, det är det inte. 59 00:09:35,000 --> 00:09:39,600 Porten var öppen för länge, något kan ha tagit sig igenom. 60 00:09:39,900 --> 00:09:42,500 Låt era män söka igenom området, omedelbart. 61 00:09:46,200 --> 00:09:48,000 Sprid ut er. 62 00:09:56,800 --> 00:09:57,800 Han är borta! 63 00:09:58,800 --> 00:10:00,000 För tillfället. 64 00:10:03,200 --> 00:10:05,500 Ni sa att någonting kom igenom... 65 00:10:06,300 --> 00:10:07,600 Varifrån? 66 00:10:21,200 --> 00:10:24,700 Tror ni verkligen på helvetet? 67 00:10:26,800 --> 00:10:32,000 Det finns en mörk plats, där forntida ondska vilar - 68 00:10:32,400 --> 00:10:36,500 - och väntar på att få ta över. Grigori gav oss en inblick av det ikväll. 69 00:10:37,400 --> 00:10:39,500 Grigori, det är ryska, va? 70 00:10:39,700 --> 00:10:43,300 -Grigori Rasputin. -Rasputin? 71 00:10:43,700 --> 00:10:46,500 En rådgivare till Romanos. 72 00:10:46,900 --> 00:10:50,000 Vid en middag till hans ära, 1916 - 73 00:10:50,200 --> 00:10:56,600 - blev han förgiftad, knivhuggen, klubbad, skjuten, kastrerad - 74 00:10:56,900 --> 00:11:01,900 - och slutligen dränkt. Och ändå, såg vi honom ikväll. 75 00:11:03,600 --> 00:11:04,800 Professor Broom! 76 00:11:08,600 --> 00:11:09,700 Var försiktig. 77 00:11:33,500 --> 00:11:36,500 -Vad var det, var det en apa? -Nej, den var röd. 78 00:11:36,800 --> 00:11:40,800 Ljusröd. Sänk lampan, du skrämmer den. 79 00:11:41,600 --> 00:11:43,800 -Vad skjuter ni på? -En röd apa! 80 00:11:44,400 --> 00:11:47,400 Nej, det är ingen apa. 81 00:11:48,200 --> 00:11:50,500 Den har en stor sten i handen. 82 00:11:51,500 --> 00:11:56,100 -Nej, det är nog dess hand. -Titta vilken näve han har! 83 00:11:57,800 --> 00:12:00,500 Nej, vänta. Vänta! 84 00:12:33,100 --> 00:12:35,200 En filt. Ge mig en filt. 85 00:12:39,600 --> 00:12:44,100 Kom, det är säkert här. Hoppa ner. 86 00:12:44,300 --> 00:12:46,300 Kom nu. 87 00:12:51,100 --> 00:12:52,400 Det är en pojke! 88 00:12:54,200 --> 00:12:55,700 Det är en liten pojke! 89 00:13:03,300 --> 00:13:04,400 Flytta lite åt vänster... 90 00:13:04,700 --> 00:13:09,900 Där var vi. En oförberedd far åt ett oönskat barn. 91 00:13:10,600 --> 00:13:13,200 Grabbarna gav honom ett namn den natten. 92 00:13:13,500 --> 00:13:16,500 Det kanske inte var det mest lämpliga - 93 00:13:16,800 --> 00:13:20,600 - men det var ändå ett vi alla använde. 94 00:13:20,900 --> 00:13:22,500 Vi kallade honom... 95 00:13:22,800 --> 00:13:24,300 Hellboy. 96 00:13:27,300 --> 00:13:28,700 Titta på fågeln! 97 00:13:42,500 --> 00:13:44,400 Nya bevis funna. 98 00:13:50,900 --> 00:13:52,700 Regeringen förnekar att han existerar. 99 00:13:58,800 --> 00:14:00,200 Bor han nära dig? 100 00:14:00,700 --> 00:14:04,500 FBI gjorde ett avtal med djävulen. 101 00:14:05,700 --> 00:14:07,500 En halv man! En halv djävul! 102 00:14:07,600 --> 00:14:09,400 Han föll från himmelen. 103 00:14:11,100 --> 00:14:12,700 En man med en svans, fotograferad! 104 00:14:16,900 --> 00:14:19,850 Regeringen döljer sanningen. 105 00:14:19,900 --> 00:14:21,500 "Hellboy" 106 00:14:32,300 --> 00:14:37,300 Text och översättning: Mr X 107 00:14:39,300 --> 00:14:43,800 Birgau-passen i Moldavien. Nutid. 108 00:14:58,500 --> 00:15:01,100 Det ni söker finns därinne. 109 00:15:34,700 --> 00:15:37,000 Detta är en hemlig plats. 110 00:15:44,100 --> 00:15:45,500 Ge mig mitt guld. 111 00:15:47,900 --> 00:15:49,700 Vi borde inte vara här. 112 00:16:45,400 --> 00:16:47,300 Mästare! 113 00:16:57,100 --> 00:16:59,600 -Har du berättat det än? -Nej. 114 00:17:00,000 --> 00:17:02,800 Det borde du göra. 115 00:17:05,500 --> 00:17:08,900 -Jag ska underrätta hans familj. -Han har ingen familj. 116 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 Enligt mappen så har han det. Det står att han har en son. 117 00:17:24,200 --> 00:17:27,400 Tom Manning som är chef för de hemliga operationerna hos FBI - 118 00:17:27,700 --> 00:17:31,250 - är här för att kommentera de senaste nyheterna om Hellboy. 119 00:17:31,300 --> 00:17:36,600 Där är svansen, och där har vi hornen. 120 00:17:36,700 --> 00:17:38,300 Får jag ställa en fråga? Varför är det så - 121 00:17:38,600 --> 00:17:44,000 - att på alla foton på utomjordingar, Ufon, monster och Hellboy - 122 00:17:44,100 --> 00:17:46,900 - varför är de alltid oskarpa? 123 00:17:48,000 --> 00:17:52,100 Kan du berätta om avdelningen för paranormala fenomen? 124 00:17:52,200 --> 00:17:54,800 Jag säger det till dig och jag säger det till folket - 125 00:17:54,900 --> 00:17:56,900 - den här avdelningen... 126 00:17:57,200 --> 00:17:59,700 ...för paranormala fenomen... 127 00:18:02,100 --> 00:18:07,600 Den existerar inte. 128 00:18:08,400 --> 00:18:13,000 Avdelningen för paranormala fenomen. Newark, New Jersey. 129 00:18:24,200 --> 00:18:26,200 Waste skötsel och service? 130 00:18:27,500 --> 00:18:28,700 Vad vill du? 131 00:18:29,600 --> 00:18:33,800 John Myers från FBI. Jag har blivit förflyttad från Quântico. 132 00:18:35,300 --> 00:18:37,500 Välkommen! 133 00:18:58,800 --> 00:19:02,400 -Hej, jag är John… -Ni är försenad. 134 00:19:03,400 --> 00:19:04,900 Fem minuter. 135 00:19:05,000 --> 00:19:09,300 -Jag vet, ja ska till... -Sektion 51. Jag vet. 136 00:19:10,600 --> 00:19:12,800 -Akta era händer och armbågar. -Ursäkta? 137 00:19:13,200 --> 00:19:15,300 Akta era händer och armbågar. 138 00:19:43,000 --> 00:19:43,900 Hallå? 139 00:19:50,800 --> 00:19:54,000 Kan ni vara så snäll och vända sidor i böckerna? 140 00:19:58,300 --> 00:20:01,700 Snälla, sidorna. 141 00:20:02,300 --> 00:20:03,800 Dessa? Läser du dessa? 142 00:20:04,300 --> 00:20:06,600 Fyra böcker samtidigt. Varje dag. 143 00:20:07,700 --> 00:20:09,900 Och det är jag som får byta sidorna. 144 00:20:10,400 --> 00:20:13,800 Mitt namn är Broom. Professor Trevor Broom. 145 00:20:13,900 --> 00:20:14,800 Mitt namn är John... 146 00:20:15,000 --> 00:20:17,400 John T. Myers, föddes i Kansas City 1976. 147 00:20:17,500 --> 00:20:19,700 "T" står för Teriuss, moderns äldre bror. 148 00:20:19,800 --> 00:20:22,000 Ärret på din kind, inträffade när du var tio år - 149 00:20:22,100 --> 00:20:24,600 - och du undrar fortfarande ifall det kommer att försvinna helt. 150 00:20:25,500 --> 00:20:27,300 -Hur visste den... -Han. 151 00:20:28,300 --> 00:20:30,100 Inte "den". 152 00:20:30,700 --> 00:20:32,800 Abraham Sapiens. 153 00:20:33,600 --> 00:20:39,700 Han hittades i ett undangömt rum på ett sjukhus i Washington. 154 00:20:39,900 --> 00:20:43,300 Han döptes efter inskriptionen som fanns på hans tank. 155 00:20:43,400 --> 00:20:46,700 Jahyo Sapiens. 14 april, 1865. 156 00:20:47,300 --> 00:20:49,700 Dagen då Abraham Lincoln dog. 157 00:20:50,100 --> 00:20:52,600 Det förklarar Abraham Sapiens. 158 00:20:54,100 --> 00:20:55,600 Ruttna ägg. 159 00:20:56,700 --> 00:21:00,900 -Han älskar dem. -Hur vet han så mycket om mig? 160 00:21:01,300 --> 00:21:04,700 Han besitter en speciell förmåga. 161 00:21:06,300 --> 00:21:10,100 Unik, det är ordet du kommer att få höra, väldigt ofta här. 162 00:21:12,800 --> 00:21:15,700 Sir, var ska jag vara? 163 00:21:17,200 --> 00:21:20,000 När du gick in i lobbyn fanns det en inskription. 164 00:21:20,200 --> 00:21:24,800 Bortom ljuset, ligger mörkret. 165 00:21:25,200 --> 00:21:29,900 Det finns faror som lurar i natten agent Myers. Ingen tvekan om det. 166 00:21:30,300 --> 00:21:34,500 Och det är vår uppgift att håll dem borta. 167 00:21:37,700 --> 00:21:42,000 1937 går Hitler med i Tula förbundet. 168 00:21:42,200 --> 00:21:45,900 En grupp tyska aristokrater som var besatta utav en kult. 169 00:21:46,400 --> 00:21:52,400 1938 får de tag i spjutet som spetsade Jesus, Longinus. 170 00:21:52,600 --> 00:21:57,200 Den som håller det blir oövervinnlig. Hitlers styrka ökar tiofaldigt. 171 00:21:58,100 --> 00:22:01,300 1943 bestämmer sig president Roosevelt att slå tillbaka. 172 00:22:02,100 --> 00:22:05,300 Avdelningen för paranormala fenomen, startas. 173 00:22:05,400 --> 00:22:10,700 1958 tar kriget äntligen slut, Hitler dör. 174 00:22:12,100 --> 00:22:14,200 Ni menar 1945. 175 00:22:15,300 --> 00:22:16,900 Hitler dog 45. 176 00:22:18,200 --> 00:22:20,400 Gjorde han det? 177 00:22:22,100 --> 00:22:24,500 Myers detta är agent Clay. 178 00:22:25,000 --> 00:22:28,400 Följ honom, han presenterar dig för de andra. 179 00:22:32,700 --> 00:22:33,800 Ska ni inte följa med? 180 00:22:35,200 --> 00:22:39,300 Jag plockade ut dig utav 70 sökande. 181 00:22:40,000 --> 00:22:41,800 Gör mig stolt. 182 00:22:43,000 --> 00:22:47,300 Han tjurar eftersom Broom gav honom utegångsförbud. 183 00:22:47,600 --> 00:22:50,400 Utegångsförbud? Vem fick det? 184 00:22:59,200 --> 00:23:03,900 -Du såg fiskkillen va? -Ja, det var konstigt. 185 00:23:04,200 --> 00:23:05,500 Visst... 186 00:23:13,200 --> 00:23:16,500 Kliv på och träffa resten utav familjen. 187 00:23:16,800 --> 00:23:20,100 Han matas sex gånger om dagen, och han gillar katter. 188 00:23:20,700 --> 00:23:23,900 Du blir hans barnvakt och bästa vän. 189 00:23:24,100 --> 00:23:26,200 Han får aldrig gå ut, utan uppsyn. 190 00:23:26,600 --> 00:23:27,900 Vem då? 191 00:23:33,000 --> 00:23:34,900 Jag hatar serietidningarna. 192 00:23:37,100 --> 00:23:39,100 Ögonen blir aldrig rätta. 193 00:23:44,800 --> 00:23:46,100 Hellboy... 194 00:23:47,000 --> 00:23:49,400 -Han existerar! -Ja, han är 60 år i vår tideräkning. 195 00:23:49,600 --> 00:23:51,600 Men han åldras inte som vi. 196 00:23:51,800 --> 00:23:53,500 Ungefär som omvända hundår. 197 00:23:53,900 --> 00:23:56,900 -Han är runt tjugo år. -Vad har du gjort med håret, Clay? 198 00:23:57,400 --> 00:23:59,200 Har du skaffat dina implantat? 199 00:24:00,000 --> 00:24:03,900 -Ja, jag har fyllt i lite. -Vem är tönten? 200 00:24:04,500 --> 00:24:06,700 Agent Myers, han är din nya uppassare. 201 00:24:09,800 --> 00:24:14,200 Jag vill inte ha honom. Har du tröttnat på mig, Clay? 202 00:24:15,200 --> 00:24:16,900 Godiset, ge honom godiset. 203 00:24:17,200 --> 00:24:21,300 Sir, jag har med mig dessa till dig. 204 00:24:22,900 --> 00:24:24,200 Är pappa tillbaka? 205 00:24:25,700 --> 00:24:28,100 -Är han fortfarande arg? -Du bröt ju dig ut. 206 00:24:28,400 --> 00:24:31,600 Jag ville träffa henne. Ingen har med det att göra. 207 00:24:31,800 --> 00:24:35,800 -Jo, du blev filmad igen. -Var det Myers du hette? 208 00:24:36,400 --> 00:24:41,600 -Har du något förnamn Myers? -Stirra inte, han hatar det. 209 00:24:42,800 --> 00:24:46,800 John. John Myers. 210 00:24:47,200 --> 00:24:52,200 -Stirra på vad? -Hans horn, han filar ner dem. 211 00:25:00,300 --> 00:25:02,300 Vad glor du på? 212 00:25:05,000 --> 00:25:07,400 Ingenting... Ingenting alls. 213 00:25:07,600 --> 00:25:09,700 Kod röd! 214 00:25:11,300 --> 00:25:12,700 Vi har lite arbete framför oss. 215 00:25:13,000 --> 00:25:16,300 Kom igen, det är dags att slåss mot några monster. 216 00:25:22,900 --> 00:25:27,200 Vi står här utanför Mapknibiblioteket, där larmet utlöstes för några timmar sedan. 217 00:25:27,800 --> 00:25:30,700 Polisen har fortfarande inte gått ut med några uppgifter - 218 00:25:30,900 --> 00:25:37,000 - men både SWAT-styrkan och ambulanser är här... och nu kommer det en sopbil. 219 00:25:41,900 --> 00:25:46,500 Titta vilka fulingar, bara en enkel glasskiva skiljer dem från oss. 220 00:25:46,700 --> 00:25:48,500 Mitt livs historia. 221 00:25:51,800 --> 00:25:54,200 Jag kunde ha varit utanför, vid det här laget. 222 00:25:54,400 --> 00:25:59,500 -Du menar utanför med henne. -Försök inte att vara lustig. 223 00:25:59,800 --> 00:26:02,900 Det är jag inte, men du är så lätt att läsa. 224 00:26:03,000 --> 00:26:06,800 Hur ska jag någonsin få en tjej, om jag åker omkring i en sopbil? 225 00:26:08,600 --> 00:26:11,600 Liz lämnade oss, gissa varför. 226 00:26:12,300 --> 00:26:14,300 Vi gissar inte. 227 00:26:25,100 --> 00:26:27,300 Okej grabbar, då synkar vi signalerna. 228 00:26:31,600 --> 00:26:34,200 Stäng dörrarna, Röd och Blå går in. 229 00:26:35,700 --> 00:26:40,200 Klockan 19:00, gick larmet att en kod 5 hade siktats. Den hade varit - 230 00:26:40,300 --> 00:26:41,400 - väldigt aggressiv. 231 00:26:41,700 --> 00:26:44,200 -Sex vakter är döda. -Har vi inte kollat detta stället redan? 232 00:26:44,800 --> 00:26:49,200 -Allt är säkert fejk. -Nej, inte allt. 233 00:26:52,200 --> 00:26:53,400 Far... 234 00:27:00,600 --> 00:27:02,600 I sin helhet är allt kvar. 235 00:27:02,800 --> 00:27:07,200 Videokamerorna visar att statyer från 1500-talet är förstörda. 236 00:27:10,000 --> 00:27:13,100 -Demonernas ord. -Det stämmer. 237 00:27:14,300 --> 00:27:18,000 Statyerna var ihåliga. 238 00:27:18,300 --> 00:27:21,700 -En relik. -Ett fängelse. 239 00:27:22,100 --> 00:27:27,000 Vatikanen tyckte att det var farligt nog att sätta upp det på sin lista. 240 00:27:27,300 --> 00:27:32,100 -Som vi förresten har en kopia på. -Passar de här älsklingarna perfekt. 241 00:27:32,700 --> 00:27:34,000 Jag har gjort dem själv. 242 00:27:34,200 --> 00:27:38,800 Heligt vatten, silver, vitlök, de innehåller allt. 243 00:27:42,900 --> 00:27:46,500 Bakom dessa dörrar finns ett monster. 244 00:27:47,000 --> 00:27:50,800 Den är ond, antik och hungrig. 245 00:27:52,600 --> 00:27:55,400 Låt mig gå in och hälsa på honom. 246 00:28:24,300 --> 00:28:29,200 Börja läs från böckerna, Azul. Jag skulle behöva lite råd. 247 00:28:29,500 --> 00:28:31,600 Är det ingen som följer med honom? 248 00:28:32,300 --> 00:28:33,900 Nej, han vill ha det så. 249 00:28:34,500 --> 00:28:37,600 Den ensamma hjälten, eller nåt sånt. 250 00:28:53,000 --> 00:28:55,300 Luktis! 251 00:28:57,100 --> 00:28:58,700 Museet är stängt. 252 00:28:59,700 --> 00:29:04,700 Hur hänger det? Sex vakter massakrerade? 253 00:29:05,000 --> 00:29:08,900 Du behöver mycket fibrer för att få ut det där. 254 00:29:09,200 --> 00:29:10,700 Röd, jag har hittat något. 255 00:29:11,200 --> 00:29:14,200 Monstret heter Sammael. 256 00:29:14,500 --> 00:29:16,700 Son till Nergal, broder till... 257 00:29:29,800 --> 00:29:31,500 Sami, lyssna på mig... 258 00:29:31,700 --> 00:29:35,900 Jag är ingen bra skytt, men min pistol använder väldigt stora kulor. 259 00:29:44,700 --> 00:29:49,100 Så vad sägs om att lösa detta på ett fint och stilla... 260 00:29:49,800 --> 00:29:50,900 Fan också! 261 00:30:03,400 --> 00:30:05,400 Där tog ditt liv slut, Sam. 262 00:30:08,400 --> 00:30:11,000 Röd, du behöver höra resten av informationen. 263 00:30:11,300 --> 00:30:14,600 -Nej, jag har tagit hand om honom. -Nej, lyssna här... 264 00:30:15,600 --> 00:30:19,900 Sammael, skuggornas herre - 265 00:30:20,100 --> 00:30:23,000 - son till Nergal, återuppståndelsens hund... 266 00:30:25,900 --> 00:30:28,900 Det där gillade jag inte. 267 00:30:29,300 --> 00:30:30,800 Vilket? Att han återuppstår? 268 00:30:32,100 --> 00:30:33,800 Pestspridaren. 269 00:30:33,900 --> 00:30:36,900 -Förgöraren... -Kom till slutet, hur dödar jag den? 270 00:30:37,100 --> 00:30:38,400 Det står inte. 271 00:30:45,100 --> 00:30:48,000 -Vi går in! -Jag tar bakvägen. 272 00:31:11,300 --> 00:31:12,400 Fan också. 273 00:31:13,100 --> 00:31:14,200 Mitt barn... 274 00:31:16,400 --> 00:31:18,400 ...du har växt upp ser jag. 275 00:31:19,500 --> 00:31:21,200 Den rösten... 276 00:31:21,600 --> 00:31:24,900 Det var den första som du någonsin hörde. 277 00:31:25,000 --> 00:31:27,200 Det var jag som förde dig till denna världen. 278 00:31:27,400 --> 00:31:31,100 Bara jag vet ditt sanna namn och livsuppgift. 279 00:31:32,200 --> 00:31:33,600 Namnge detta! 280 00:31:53,400 --> 00:31:55,500 -Den saken... -Vad sysslar du med? 281 00:31:55,600 --> 00:31:57,400 -Va? -Vad sysslar du med? 282 00:31:57,500 --> 00:32:00,200 -Jag hjälper dig... -Ingen hjälper mig! 283 00:32:01,000 --> 00:32:02,100 Det är mitt jobb. 284 00:32:06,500 --> 00:32:09,000 Om du verkligen vill hjälpa till, ladda denna. 285 00:32:12,200 --> 00:32:14,300 Det är en spårare. 286 00:32:17,400 --> 00:32:18,900 Vad är det du har på armen? 287 00:32:19,900 --> 00:32:21,400 Helvete! 288 00:32:26,400 --> 00:32:27,900 Vad fan är det för något? 289 00:32:28,900 --> 00:32:30,400 Jag ska fråga honom. 290 00:32:58,500 --> 00:32:59,800 Din lilla... 291 00:33:19,700 --> 00:33:20,800 Vänta! 292 00:33:24,600 --> 00:33:26,400 Vi stöter snart på civila människor. 293 00:33:37,300 --> 00:33:40,000 Visst är kostymerna hemska? Bus eller godis. 294 00:34:09,800 --> 00:34:11,800 Rött betyder att du ska stanna! 295 00:34:24,100 --> 00:34:26,200 -Mår du bra? -Ja. 296 00:34:26,800 --> 00:34:28,200 Stanna här. 297 00:34:39,900 --> 00:34:42,600 Sammy... du läcker. 298 00:34:49,500 --> 00:34:51,500 Väntar du på mig, fuling? 299 00:35:34,900 --> 00:35:37,400 -Jag är på din sida! -Säkert. 300 00:36:06,800 --> 00:36:08,600 Gapa stort! 301 00:36:13,500 --> 00:36:14,700 Din jävla... 302 00:36:20,900 --> 00:36:22,700 I helvete heller! 303 00:36:36,700 --> 00:36:40,600 Jag tål eld, det gör inte du. 304 00:36:49,500 --> 00:36:52,400 -Myers? -Ja? 305 00:36:53,000 --> 00:36:54,200 Hur är det med armen? 306 00:36:54,700 --> 00:36:57,400 Den är bra. Vart är du? 307 00:36:58,100 --> 00:37:01,500 Jag eldade precis upp Luktis. Lyssna nu... 308 00:37:02,200 --> 00:37:05,000 Hälsa far att ja kommer hem, men behöver inte sitta uppe och vänta. 309 00:37:05,300 --> 00:37:08,200 Nej, vänta lite... Jag måste följa med dig. 310 00:37:08,400 --> 00:37:09,400 Myers? 311 00:37:10,200 --> 00:37:11,300 Ja? 312 00:37:13,200 --> 00:37:14,300 Hej då. 313 00:37:20,700 --> 00:37:26,900 Sammael, vila i frid. Och bli återfödd igen och igen. 314 00:38:05,100 --> 00:38:08,000 Bellamie Mentalsjukhus. 315 00:38:10,800 --> 00:38:13,600 Det står en stor röd man här utanför. 316 00:38:13,800 --> 00:38:16,400 Säkert, Jultomten kommer inte förrän om några månader. 317 00:38:16,600 --> 00:38:19,800 -Det är inte Jultomten. -Vem är det då? 318 00:38:31,300 --> 00:38:32,700 Jag tog med mig öl. 319 00:38:33,800 --> 00:38:35,500 Vad har hänt med din arm? 320 00:38:36,900 --> 00:38:38,700 Det är bäst att någon tittar på det. 321 00:38:46,400 --> 00:38:47,900 Jag ville träffa dig. 322 00:38:55,900 --> 00:38:58,500 Varje gång som media får syn på honom, så kommer de till mig. 323 00:38:58,600 --> 00:39:00,300 Mina lögner börjar ta slut, Trevor. 324 00:39:00,400 --> 00:39:02,700 -Men du gillar väl att vara på Tv? -Ja, det gör jag. 325 00:39:03,400 --> 00:39:04,500 Så... 326 00:39:05,200 --> 00:39:07,200 Hur många gånger har han rymt i år? Fem? 327 00:39:07,300 --> 00:39:09,800 Tom, han är vår gäst och inte fånge. 328 00:39:09,900 --> 00:39:13,900 Ja, men din gäst råkar vara två meter hög, har en svans och tillhör regeringen. 329 00:39:14,100 --> 00:39:16,900 Jag vet var han är, vi hämtar in honom sedan. 330 00:39:17,100 --> 00:39:20,100 Fiskpinnen! Rör ingenting. 331 00:39:20,300 --> 00:39:23,400 -Jag behöver röra det för att kunna se. -Se vadå? 332 00:39:24,000 --> 00:39:25,800 Det förflutna. Framtiden. 333 00:39:26,500 --> 00:39:28,900 Vad som än föremålet innehåller. 334 00:39:29,500 --> 00:39:33,500 -Menar han allvar? -Ta det lugnt. Inga fingeravtryck. 335 00:39:35,900 --> 00:39:38,900 Professor, de var här. 336 00:39:42,000 --> 00:39:44,100 Vilka var här? Nixon? 337 00:39:44,600 --> 00:39:47,500 Houdini, Jimmy Hoffa. Vem? 338 00:39:47,600 --> 00:39:50,900 Visa mig, Abe. Visa mig vad som har hänt här. 339 00:40:43,200 --> 00:40:47,300 Kroenen! Flytta på dig. 340 00:41:14,800 --> 00:41:16,300 Jag täcker dem härifrån! 341 00:41:18,400 --> 00:41:20,300 Lägg tillbaka den och rör er inte! 342 00:41:21,500 --> 00:41:24,300 -Släpp vapnet! -Ta hand om dem. 343 00:41:24,500 --> 00:41:25,700 Släpp vapnet! 344 00:41:34,700 --> 00:41:36,100 Sista varningen! 345 00:41:41,900 --> 00:41:43,300 Skjut honom! 346 00:42:09,400 --> 00:42:13,300 Förbered välkomnandet, min kära. 347 00:42:19,200 --> 00:42:24,300 Salt som samlats från tårarna, av tusen änglar - 348 00:42:24,800 --> 00:42:30,000 - ska återuppväcka Sammael, helvetets hund och - 349 00:42:31,300 --> 00:42:34,200 - förgörelsens säd. 350 00:42:44,800 --> 00:42:48,500 Jag kan lova dig Sammael - 351 00:42:49,300 --> 00:42:54,500 - för varje av er som dör, ska två återuppstå. 352 00:43:29,700 --> 00:43:31,200 -Professor? -Jag mår bra! 353 00:43:33,800 --> 00:43:34,700 Professor? 354 00:43:38,100 --> 00:43:39,400 Ni... 355 00:43:41,500 --> 00:43:43,300 Ni är väldigt sjuk. 356 00:43:44,900 --> 00:43:47,200 Jag vill inte att Hellboy ska veta något. 357 00:43:50,200 --> 00:43:53,300 För 60 år sedan försökte de att förgöra världen. 358 00:43:53,700 --> 00:43:55,100 Nu är de tillbaka. 359 00:43:56,000 --> 00:43:58,600 Under min livstid kom de tillbaka - 360 00:44:00,100 --> 00:44:01,700 - för att avsluta jobbet. 361 00:44:05,600 --> 00:44:07,000 Vi saknar dig. 362 00:44:07,400 --> 00:44:11,300 Abe blir galnare för var dag och far är fortfarande arg på mig. 363 00:44:16,500 --> 00:44:17,700 Kom tillbaka, Liz. 364 00:44:18,500 --> 00:44:20,500 -Snälla, kom tillbaka. -Nej, HB. 365 00:44:22,200 --> 00:44:24,600 Inte den här gången. 366 00:44:26,400 --> 00:44:28,200 Jag trivs inte här - 367 00:44:29,400 --> 00:44:32,300 - men jag har inte haft någon incident på månader. 368 00:44:35,900 --> 00:44:37,100 Och vet du vad? 369 00:44:39,900 --> 00:44:42,000 Jag har lärt mig att kontrollera det. 370 00:44:42,800 --> 00:44:45,000 Jag har lärt mig var det kommer ifrån. 371 00:44:46,600 --> 00:44:48,900 För första gången i mitt liv... 372 00:44:51,300 --> 00:44:52,700 ...är jag inte rädd. 373 00:45:00,500 --> 00:45:02,400 Det verkar som om din skjuts är här. 374 00:45:06,400 --> 00:45:08,400 Barnvaktspatrullen. 375 00:45:11,000 --> 00:45:14,300 Lyssna på mig, HB. Jag har en chans här ute. 376 00:45:15,400 --> 00:45:17,400 Så om du verkligen bryr dig om mig - 377 00:45:21,600 --> 00:45:23,500 - så kommer du inte tillbaka. 378 00:45:35,700 --> 00:45:38,500 Ja, jag måste också gå. 379 00:45:40,400 --> 00:45:42,100 Det finns mycket att göra. 380 00:45:45,700 --> 00:45:47,500 -Helvete... -Hur är det? 381 00:45:49,700 --> 00:45:52,800 -Du har förlorat mycket blod. -Detta är ingenting. 382 00:45:53,200 --> 00:45:55,100 Du vet väl vad som kan döda mig? 383 00:46:17,600 --> 00:46:22,000 Du blev bränd utav någon organisk syra. 384 00:46:22,700 --> 00:46:24,500 Det verkar inte bättre. 385 00:46:26,200 --> 00:46:28,600 -Jag oroar mig över dig. -Över mig? 386 00:46:31,200 --> 00:46:32,200 Ja... 387 00:46:34,500 --> 00:46:36,300 Jag kommer inte att finnas här för alltid. 388 00:46:36,400 --> 00:46:37,700 Helvete! 389 00:46:38,100 --> 00:46:40,800 Kan du vara lite försiktigare? 390 00:46:41,500 --> 00:46:43,200 Din baby. 391 00:46:43,400 --> 00:46:45,300 Hur länge satt den fast på din arm? 392 00:46:46,200 --> 00:46:48,200 Jag vet inte, fem sekunder kanske. 393 00:46:49,800 --> 00:46:53,000 -Professor, titta! -Är det illa? 394 00:46:54,000 --> 00:46:57,800 På fem sekunder hann den lägga tre ägg. 395 00:46:58,200 --> 00:46:59,900 Och han bjöd mig inte ens på en drink. 396 00:47:05,100 --> 00:47:09,100 Den sätter sig fast med tungan och lägger äggen. 397 00:47:09,400 --> 00:47:13,700 De är väldigt känsliga för hetta och ljus - 398 00:47:14,200 --> 00:47:19,400 - de behöver mörker för att kunna växa. 399 00:47:19,700 --> 00:47:21,200 Tappade du bort honom någon gång? 400 00:47:23,400 --> 00:47:24,700 Låt mig tänka... 401 00:47:25,300 --> 00:47:28,500 Jag låg ju under ett tåg en stund. 402 00:47:29,400 --> 00:47:30,800 Vi får inte riskera något. 403 00:47:31,200 --> 00:47:33,900 Imorgon återvänder du till tåg spåren med några agenter - 404 00:47:34,700 --> 00:47:37,000 - och söker igenom hela stället. 405 00:47:37,600 --> 00:47:39,700 Hitta äggen och förstör dem. 406 00:47:49,600 --> 00:47:52,200 "Tragisk explosion - unge enda överlevande" - Elizabeth Sherman. 407 00:47:53,400 --> 00:47:57,600 Jag gillar inte ordet eldfödd. 408 00:47:58,000 --> 00:48:02,900 Och Imperal kanske låter som någon psykos. 409 00:48:04,100 --> 00:48:09,200 Det kanske stämmer... Att inte klara av att släppa taget. 410 00:48:09,900 --> 00:48:14,200 Jag får blackout efter varje incident, ibland i flera timmar. 411 00:48:15,200 --> 00:48:20,600 Man hör om såna som mig, som bara tappat kontrollen och exploderat. 412 00:48:20,800 --> 00:48:24,400 Det är tur att det inte stämmer, men med mig stämmer det. 413 00:48:36,700 --> 00:48:41,600 Min mästare ropar på dig, min flicka. 414 00:48:42,000 --> 00:48:46,900 Du måste återvända till min pojke, så - 415 00:48:47,500 --> 00:48:52,600 - dröm om eld. 416 00:49:09,100 --> 00:49:10,300 Missfoster! 417 00:49:12,000 --> 00:49:15,000 -Kom tillbaka ditt missfoster! -Ta henne! 418 00:49:24,100 --> 00:49:26,100 Nej, inte igen. 419 00:49:27,300 --> 00:49:30,850 Hjälp mig! 420 00:49:30,900 --> 00:49:34,400 Snälla, hjälp mig någon. 421 00:50:20,800 --> 00:50:23,400 Hur många byggnader måste hon bränna ner? 422 00:50:23,900 --> 00:50:25,400 Hon hör hemma här. 423 00:50:25,900 --> 00:50:29,100 Det är inte så hon känner. 424 00:50:29,400 --> 00:50:32,500 -Det är hennes val. -Professor... 425 00:50:33,700 --> 00:50:36,600 Professor, flickan ni pratar om... 426 00:50:37,200 --> 00:50:42,100 -Du, pysen! Tänk dig för. -Jag har läst hennes mapp. 427 00:50:43,900 --> 00:50:46,400 Hon anser att det var hon som orsakade explosionen i Pittsburgh. 428 00:50:46,900 --> 00:50:48,600 Jag tror att jag kan hjälpa henne. 429 00:50:50,300 --> 00:50:53,700 Jag kan prata med henne, och få henne att komma tillbaka. 430 00:50:54,000 --> 00:50:57,500 Vad var det som gav dig det här jobbet att servera pannkakor? 431 00:50:57,600 --> 00:50:58,900 Vad var det? 432 00:50:59,300 --> 00:51:01,900 Punktlighet? Hur du kammade håret? 433 00:51:02,700 --> 00:51:05,800 Vilket är ditt område? 434 00:51:07,800 --> 00:51:10,000 Han vill inte ha mig här, det har jag märkt. 435 00:51:10,600 --> 00:51:12,700 -Det går bra för dig. -Nej. 436 00:51:12,900 --> 00:51:15,300 Han respekterar Clay, inte mig. 437 00:51:16,900 --> 00:51:18,700 Förlåt mig. 438 00:51:20,800 --> 00:51:22,400 Jag är nog inte rätt man. 439 00:51:23,200 --> 00:51:25,400 Jag är döende, agent Myers. 440 00:51:27,700 --> 00:51:30,100 Som vilken pappa som helst, så oroar jag mig för honom. 441 00:51:32,800 --> 00:51:37,600 I gamla berättelser finns det ofta en ung riddare - 442 00:51:38,500 --> 00:51:40,200 - som är oerfaren. 443 00:51:41,600 --> 00:51:43,800 -Men har ett rent hjärta. -Sluta nu. 444 00:51:44,300 --> 00:51:47,800 -Jag har inget rent hjärta. -Jo, det har du. 445 00:51:49,100 --> 00:51:53,200 Rasputin har kommit tillbaka. Det jag ber dig - 446 00:51:54,100 --> 00:51:58,200 - är att ha modet att stå vid Hellboys sida, när jag är borta. 447 00:51:59,000 --> 00:52:01,500 Inget kan ändra på det. 448 00:52:01,700 --> 00:52:08,500 Men du måste hjälpa honom till det yttersta, att bli en man. 449 00:52:25,100 --> 00:52:28,500 Hon gjorde stora framsteg, och så händer detta. 450 00:52:28,600 --> 00:52:33,100 Alla våra mediciner blev nästan förstörda. 451 00:52:33,900 --> 00:52:36,300 Hon har varit i det tillståndet sedan det hände. 452 00:52:38,700 --> 00:52:41,800 Är ni säker på att ni vill gå in? 453 00:52:52,100 --> 00:52:54,500 Mitt namn är Myers från FBI. 454 00:53:01,900 --> 00:53:03,900 Får jag kalla er Liz? 455 00:53:04,800 --> 00:53:06,300 Det är ett vackert namn. 456 00:53:07,300 --> 00:53:11,400 60 % av alla kvinnor i världen, heter Liz. 457 00:53:12,000 --> 00:53:17,700 Det är imponerande för mig, jag heter John. John T. Myers. 458 00:53:19,600 --> 00:53:22,300 Dr. Broom bad mig att välkomna er tillbaka. 459 00:53:22,500 --> 00:53:26,200 Inga särskilda omständigheter, ingen maximerad säkerhets eskort - 460 00:53:27,400 --> 00:53:31,100 - bara du och jag i en taxi som vanliga människor. 461 00:53:44,600 --> 00:53:45,900 Här borta. 462 00:53:47,500 --> 00:53:49,900 Sa du inte att äggen behövde fukt och mörker? 463 00:53:50,000 --> 00:53:51,900 Detta stället är ju perfekt. 464 00:53:52,200 --> 00:53:55,300 Alla tåg spår går samman ungefär här. 465 00:53:55,600 --> 00:53:59,800 Precis under oss finns en gammal reservoar som övergavs på 30-talet. 466 00:54:00,200 --> 00:54:02,200 Jag känner en puls... 467 00:54:04,500 --> 00:54:07,600 Det finns störningar på andra sidan väggen. 468 00:54:11,700 --> 00:54:13,300 De flesta äggen finns där. 469 00:54:15,000 --> 00:54:16,700 Det finns ingen ingång. 470 00:54:17,300 --> 00:54:20,700 Vi borde gå tillbaka och begära ett speciellt tillstånd... 471 00:54:38,700 --> 00:54:40,200 Ska ni med eller? 472 00:55:01,400 --> 00:55:03,300 Vi lever ett charmerande liv. 473 00:55:19,300 --> 00:55:23,100 Här har ni doktor. Detta borde räcka. 474 00:55:23,500 --> 00:55:25,700 En relik, direkt från Vatikanen. 475 00:55:28,400 --> 00:55:31,800 Vatten från den heliga gralen. Det ser rosa ut. 476 00:55:32,300 --> 00:55:34,700 Påminn mig om varför jag gör detta? 477 00:55:34,800 --> 00:55:37,100 Ruttna ägg och för att rädda mänskligheten. 478 00:56:22,100 --> 00:56:24,200 Detta ser väl inte ut som dockhår. 479 00:56:25,100 --> 00:56:26,600 Ärligt nu, vad tycker du? 480 00:56:27,800 --> 00:56:29,800 Jag funderar själv på att skaffa det. 481 00:56:31,000 --> 00:56:33,600 -Har ni hittat något? -Nej, inte än. 482 00:56:33,900 --> 00:56:37,300 -Har ni tagit lunch? -Det finns ingenting här. 483 00:56:46,800 --> 00:56:48,900 Röd följer efter någon. Jag täcker honom. 484 00:56:56,100 --> 00:56:58,400 Fan också. 485 00:58:42,900 --> 00:58:44,300 Det är Abe! 486 00:58:49,500 --> 00:58:50,900 Herregud! 487 00:58:53,600 --> 00:58:55,200 Vi väntar tills Abe kommer. 488 00:58:58,600 --> 00:59:00,000 Herregud! 489 00:59:01,600 --> 00:59:04,200 -Det finns bara en, honom klarar vi. -Två. 490 00:59:04,900 --> 00:59:06,300 Det fanns två stycken. 491 00:59:33,797 --> 00:59:36,897 Röd? Kom in, Röd. 492 00:59:37,197 --> 00:59:38,897 Var är du? Jag har ingen signal. 493 00:59:38,997 --> 00:59:40,497 Var i helvete är du? 494 00:59:40,797 --> 00:59:42,897 Det luktar gammal ost här. 495 00:59:43,697 --> 00:59:45,297 Stanna där du är, jag har honom snart. 496 01:00:02,497 --> 01:00:05,497 Sammael, återuppståndelsens hund. 497 01:00:09,197 --> 01:00:10,897 Har inte jag redan dödat dig? 498 01:00:21,497 --> 01:00:24,297 Ditt jävla monster! 499 01:00:46,197 --> 01:00:47,497 Fan också! 500 01:01:02,597 --> 01:01:05,197 Det är till dig! Du borde... 501 01:01:05,497 --> 01:01:06,197 ...inte... 502 01:01:06,397 --> 01:01:07,697 ...skada människor! 503 01:01:27,697 --> 01:01:29,097 Du missade. 504 01:01:48,997 --> 01:01:51,197 Fuling! 505 01:01:52,797 --> 01:01:55,997 Ett stort monster som dig kan väl bättre än så här? 506 01:02:47,397 --> 01:02:52,197 Mina kattungar! Kan någon rädda mina kattungar? 507 01:02:57,297 --> 01:02:58,897 Åh nej, andra träffen - 508 01:02:59,797 --> 01:03:01,297 - ingen tunga. 509 01:03:13,897 --> 01:03:18,297 -Mina kattungar! -Damen, kan ni lugna er lite. 510 01:03:39,497 --> 01:03:40,697 Tack så mycket. 511 01:03:41,897 --> 01:03:43,497 Jag gjorde bara mitt jobb. 512 01:04:35,697 --> 01:04:39,697 Clay, jag har fått en signal från Abe. Jag är på väg tillbaka. 513 01:04:42,997 --> 01:04:45,497 Ta inte ett steg till! 514 01:05:10,897 --> 01:05:12,097 Clay... 515 01:05:46,597 --> 01:05:49,397 Agent nere, jag behöver en ambulans omedelbart! 516 01:05:50,197 --> 01:05:51,597 Håll ut. 517 01:05:51,997 --> 01:05:55,197 Agent nere! Hör ni mig? 518 01:05:57,697 --> 01:05:59,997 Quarry, Moss, hör ni mig? 519 01:06:00,797 --> 01:06:03,297 Quarry, Moss, hör ni mig? Agent nere! 520 01:06:14,297 --> 01:06:15,597 Han överlever. 521 01:06:18,497 --> 01:06:20,197 Synd att inte alla var så tursamma. 522 01:06:22,197 --> 01:06:24,997 Två agenter dog idag. 523 01:06:25,197 --> 01:06:27,597 Clay överlever nog inte natten. 524 01:06:27,797 --> 01:06:30,297 -Vi tar det senare. -Mitt problem med dig - 525 01:06:32,397 --> 01:06:35,097 - är att du är oansvarig. Dessa män litade på dig. 526 01:06:35,397 --> 01:06:38,397 Du skulle leda dem som ett lag. Vart var du? 527 01:06:40,397 --> 01:06:43,397 -Jag kände dem bättre än dig. -Visst, då är det okej. 528 01:06:43,497 --> 01:06:45,197 Nej, det är det inte. 529 01:06:46,997 --> 01:06:49,097 -Men jag stoppade den där saken. -Ja, det gjorde du. 530 01:06:49,697 --> 01:06:53,497 Du gjorde ditt jobb. Det är därför vi behöver dig. Du kan monster. 531 01:06:56,197 --> 01:06:57,697 Vad försöker du säga? 532 01:06:59,097 --> 01:07:01,597 Detta är en fars. 533 01:07:01,997 --> 01:07:06,897 För att när du har dödat varje monster som finns - 534 01:07:08,097 --> 01:07:10,097 - så finns det fortfarande ett kvar. 535 01:07:10,697 --> 01:07:11,797 Du. 536 01:07:17,297 --> 01:07:21,497 Manning, jag önskar att jag kunde vara mer artig, men... 537 01:07:27,597 --> 01:07:29,997 Välkommen tillbaka. 538 01:07:31,897 --> 01:07:34,397 Jag stannar bara över helgen, professor Broom. 539 01:07:40,397 --> 01:07:47,297 Jag vill att ni låser in honom med en gång! 540 01:07:47,497 --> 01:07:51,197 -Omedelbart, hör ni? -Ingenting har förändrats. 541 01:07:51,397 --> 01:07:54,097 -Hem, kära hem. -Liz? 542 01:07:56,897 --> 01:07:58,097 Liz! 543 01:08:00,697 --> 01:08:03,397 Du gjorde det kompis. Du gjorde det! 544 01:08:06,897 --> 01:08:08,097 Myers? 545 01:08:09,197 --> 01:08:10,397 Farsan? 546 01:08:17,097 --> 01:08:18,197 "Kära Liz" 547 01:08:20,197 --> 01:08:23,497 -Jag ställer de, här borta. -Vänta lite. 548 01:08:27,497 --> 01:08:34,797 Myers, du som pratar mycket. Vad är ett bra ord, för behöva. 549 01:08:36,497 --> 01:08:39,097 -Behöva är ett bra ord. -Jag behöver det inte. 550 01:08:39,297 --> 01:08:42,197 Börja ät, det kommer mer. 551 01:08:43,997 --> 01:08:45,297 Nachos. 552 01:08:45,597 --> 01:08:51,297 Herregud, så det ser ut här! Hur mår mina älsklingar? 553 01:08:53,297 --> 01:08:58,297 Liz, det är något som jag vill att du ska höra. 554 01:08:58,597 --> 01:09:01,397 Tar det lång tid? Jag ska nämligen ut. 555 01:09:02,997 --> 01:09:04,097 Ut? 556 01:09:05,297 --> 01:09:06,497 Utanför området? 557 01:09:07,097 --> 01:09:10,497 Ja, på en kopp kaffe, men läs du. 558 01:09:11,097 --> 01:09:12,597 Ska du ut ensam? 559 01:09:13,897 --> 01:09:15,897 Nej, Myers följer med. 560 01:09:17,697 --> 01:09:19,597 Här, din chili kallnar. 561 01:09:20,397 --> 01:09:21,697 Jag är inte hungrig. 562 01:09:23,597 --> 01:09:25,297 Är det något som du vill att jag ska höra? 563 01:09:25,497 --> 01:09:31,697 -En lista bara, men den är inte klar än. -Okej, vi tar det senare då. 564 01:09:34,397 --> 01:09:36,497 -Behöver du något mer? -Inte från dig. 565 01:09:37,697 --> 01:09:40,897 -God natt. -Hej då. 566 01:09:50,997 --> 01:09:53,997 Objekt: Karl Rupert Kroenen. 567 01:09:54,197 --> 01:09:57,597 Föddes i München, 1897. 568 01:09:58,297 --> 01:10:00,897 Han led av en masochistisk fattning - 569 01:10:01,997 --> 01:10:04,997 - mera känd som kirurgisk borttagning. 570 01:10:08,697 --> 01:10:12,397 Båda ögonen är bortopererade. 571 01:10:15,297 --> 01:10:20,397 Tillsammans med hans båda läppar. 572 01:10:22,197 --> 01:10:25,997 Hans blod är uttorkat för årtionden sedan. 573 01:10:27,897 --> 01:10:30,297 Det är bara damm som återstår. 574 01:10:35,197 --> 01:10:37,397 Vilken hemsk vilja - 575 01:10:38,297 --> 01:10:41,297 - kan ha hållit ett sånt här monster vid liv? 576 01:11:03,897 --> 01:11:05,897 ...nej, han är envis och går inte att stoppa. 577 01:11:05,997 --> 01:11:07,997 Vissa kallar det kaxig. 578 01:11:08,197 --> 01:11:10,997 -Han är stark. -Ja, det är han. 579 01:11:11,097 --> 01:11:12,797 Här är din. 580 01:11:13,197 --> 01:11:17,397 Min farbror brukade säga att man ska gilla folk efter deras förmåga - 581 01:11:17,997 --> 01:11:20,397 - men älska dem för deras brister. 582 01:11:22,197 --> 01:11:23,897 Han älskar dig. 583 01:11:26,397 --> 01:11:27,797 Du då? 584 01:11:29,297 --> 01:11:32,297 Jag vet inte. Jag växte upp med honom - 585 01:11:33,997 --> 01:11:36,897 - men varje gång som jag ser honom blir jag förvirrad. 586 01:11:37,097 --> 01:11:41,397 Jag tänker på honom hela tiden. Även nu. 587 01:11:42,697 --> 01:11:44,397 Det känns som om han är här. 588 01:11:46,197 --> 01:11:47,697 Vänta lite. 589 01:11:58,897 --> 01:12:02,197 Inget socker och grädde, hon dricker det svart. 590 01:12:06,197 --> 01:12:07,197 Jag sa ju det. 591 01:12:10,897 --> 01:12:14,097 Hon tog ett foto på honom. Helvete! 592 01:12:16,197 --> 01:12:17,697 Hon tog ett foto på honom. 593 01:12:20,397 --> 01:12:21,697 Hon tog ett foto på honom. 594 01:12:25,097 --> 01:12:26,497 Hon tog ett foto på honom. 595 01:12:30,197 --> 01:12:31,697 Fan också! 596 01:12:40,597 --> 01:12:42,397 Visst är det kallt? 597 01:12:42,897 --> 01:12:44,397 Ja, men kaffet gör mig varm. 598 01:12:45,897 --> 01:12:47,797 Vad ska vi göra nu? 599 01:12:53,897 --> 01:12:55,197 Tjenare. 600 01:12:58,997 --> 01:13:00,597 Du är Hellboy. 601 01:13:03,997 --> 01:13:05,497 Jag är på ett uppdrag. 602 01:13:09,497 --> 01:13:14,497 -Berätta något om dig själv. -För det mesta bor jag med min farbror. 603 01:13:14,797 --> 01:13:17,897 När jag började på Quântico, var jag bäst i klassen. 604 01:13:18,497 --> 01:13:20,197 Berätta inte detta för någon. 605 01:13:23,697 --> 01:13:25,297 Duktig pojke. 606 01:13:42,197 --> 01:13:47,497 Sebastian B. Nr. 16, i Moskva. 607 01:13:48,297 --> 01:13:50,397 Vem i Moskva vill ha denna? 608 01:14:38,397 --> 01:14:40,697 -Min mamma har bakat dem. -Hon skrattar. 609 01:14:41,797 --> 01:14:44,497 Hon sitter på en parkbänk och skrattar. 610 01:14:45,097 --> 01:14:47,497 Det var droppen. 611 01:14:47,997 --> 01:14:50,197 De ser inte ut som spioner. 612 01:14:50,997 --> 01:14:52,497 Skojar du? 613 01:14:53,197 --> 01:14:58,097 Titta på honom, vilka lömska ögon han har. 614 01:14:59,197 --> 01:15:01,797 -Ska du ha den sista? -Nej. 615 01:15:03,497 --> 01:15:06,397 Han gäspar, han är uttråkad. 616 01:15:06,697 --> 01:15:09,297 Ja, det gamla gäsptricket. 617 01:15:10,897 --> 01:15:12,797 Kolla in hans arm. 618 01:15:19,497 --> 01:15:22,197 Han vill ha mitt jobb, han vill ha min tjej. 619 01:15:26,897 --> 01:15:29,597 Vi har alla en sida som vi försöker att gömma. 620 01:15:36,597 --> 01:15:37,497 Herregud. 621 01:15:38,497 --> 01:15:42,797 Vad i... Vem var det som kastade stenen? 622 01:15:46,397 --> 01:15:49,697 -Mår du bra? -Ja. 623 01:15:52,297 --> 01:15:53,597 Bra kast. 624 01:15:58,697 --> 01:16:06,597 Sebastian B. Nr. 16. Rasputins följeslagare. 625 01:16:13,397 --> 01:16:15,297 Jag ser dockan. 626 01:16:15,897 --> 01:16:22,497 -Men var är dockspelaren? -Mycket bra, professor Broom. 627 01:16:24,497 --> 01:16:27,497 Det var du. Pappersbitarna - 628 01:16:28,997 --> 01:16:31,697 - är bara ledtrådar. 629 01:16:31,897 --> 01:16:35,097 Ja, precis som i en saga - 630 01:16:36,097 --> 01:16:41,097 - kommer de att distrahera honom och föra honom exakt dit jag vill. 631 01:16:41,197 --> 01:16:43,597 -Moskva. -Hans öde. 632 01:16:45,897 --> 01:16:50,597 Den sista ledtråden kommer att lämnas kvar av den avlidne professor Broom. 633 01:16:50,797 --> 01:16:53,397 Du uppfostrade honom. 634 01:16:54,497 --> 01:17:02,697 För att återgälda tjänsten, kommer jag att ge dig en liten blick av framtiden. 635 01:17:18,497 --> 01:17:22,997 Han kommer att öppna portalen till världens undergång. 636 01:17:24,997 --> 01:17:30,597 Om inte du hade ingripit för 60 år sedan hade detta inte hänt. 637 01:17:30,697 --> 01:17:33,397 Men hur kunde du veta? 638 01:17:34,397 --> 01:17:37,197 Din gud väljer att vara tyst. 639 01:17:38,197 --> 01:17:43,497 Min finns i mig. Varje gång jag dör - 640 01:17:44,697 --> 01:17:46,297 - tar han över mig bit för bit. 641 01:17:47,797 --> 01:17:54,997 Min mästare har avslöjat sitt sanna namn för mig. 642 01:17:56,097 --> 01:18:02,597 -Vill du veta det? -Jag vet vad jag ska kalla honom. 643 01:18:03,397 --> 01:18:05,497 Jag kallar honom... 644 01:18:07,797 --> 01:18:09,197 ...för min son. 645 01:18:14,597 --> 01:18:16,097 Jag är redo. 646 01:18:18,497 --> 01:18:20,097 Det går snabbt. 647 01:18:44,197 --> 01:18:46,597 Berätta för henne hur du känner. 648 01:18:49,697 --> 01:18:53,297 -Min mamma säger... -Det är inte så enkelt. 649 01:18:56,797 --> 01:19:01,497 Du är nio år, du är inte gammal nog att ge mig råd. 650 01:19:04,897 --> 01:19:06,397 Vilka är de? 651 01:19:23,697 --> 01:19:25,197 Något är fel. 652 01:21:14,097 --> 01:21:16,897 Han har inte pratat med någon på tre dagar. 653 01:21:17,597 --> 01:21:19,497 Inte ett ord. 654 01:21:19,797 --> 01:21:21,897 Han varken äter eller sover. 655 01:21:22,897 --> 01:21:25,897 Jag har aldrig sett honom så här. 656 01:21:26,797 --> 01:21:30,697 Ska jag stanna, med honom menar jag? 657 01:21:33,297 --> 01:21:37,097 Jag är inte bra på att lösa problem. 658 01:21:38,797 --> 01:21:42,897 På 30 år har jag bara lyckats göra klart två sidor. 659 01:21:43,497 --> 01:21:45,197 Men en sak vet jag - 660 01:21:45,497 --> 01:21:51,797 - om det är problem, så har vi missfoster bara varandra. 661 01:21:52,697 --> 01:21:59,297 Jag är fast här, så du kan väl ta hand om den stora apan åt mig? 662 01:22:08,197 --> 01:22:12,397 Vi ska till Volokolamsk som ligger 50 km från Moskva. 663 01:22:12,697 --> 01:22:17,197 Sebastian nr. 16 är den enda ledtråden vi har. 664 01:22:17,397 --> 01:22:22,197 Vi har fått tag på tusentals ägg, men fortfarande ingen skymt av Sammael - 665 01:22:22,397 --> 01:22:23,997 - eller den här Rasputin. 666 01:22:24,197 --> 01:22:27,897 Vi åker så fort vi har fått klartecken. 667 01:22:28,097 --> 01:22:32,497 Hellboy ska med, det är inget jag är glad över, men jag leder operationen. 668 01:22:32,697 --> 01:22:36,697 När vi har klarat detta uppdraget, så stänger vi den här avdelningen, för gott. 669 01:22:47,397 --> 01:22:50,197 -Hej. -Hej. 670 01:22:54,997 --> 01:23:02,797 -Jag följer med till Moskva om du ska med. -Ja, det ska jag. 671 01:23:03,597 --> 01:23:05,997 Jag har något att säga dig. 672 01:23:08,597 --> 01:23:11,497 Jag förstår vad du inte gillar hos mig. 673 01:23:13,797 --> 01:23:19,197 Det jag är, får dig att känna dig annorlunda. 674 01:23:20,197 --> 01:23:22,697 -Jag... -Lyssna klart. 675 01:23:25,397 --> 01:23:29,497 Jag är inte som Myers, som får dig att känna dig normal. 676 01:23:30,897 --> 01:23:32,497 Vilket är bra. 677 01:23:39,397 --> 01:23:42,097 Jag önskar att jag kunde göra något åt detta. 678 01:23:43,997 --> 01:23:45,297 Men det kan jag inte. 679 01:23:48,097 --> 01:23:49,997 Men jag kan lova dig två saker... 680 01:23:51,597 --> 01:23:53,997 Ett: jag kommer alltid att se så här bra ut. 681 01:23:58,997 --> 01:23:59,897 Och två: 682 01:24:02,797 --> 01:24:04,197 Jag kommer aldrig att sluta älska dig. 683 01:24:06,997 --> 01:24:08,597 Aldrig någonsin. 684 01:24:10,597 --> 01:24:11,997 Det gillar jag. 685 01:24:16,997 --> 01:24:20,697 Ryskt luftrum. 686 01:24:21,597 --> 01:24:25,297 Om en dör, föds två nya. Sammael. 687 01:24:26,797 --> 01:24:29,097 Vi måste ta alla på en gång, äggen också. 688 01:24:29,197 --> 01:24:31,697 Ja, och då ser vi till att döda dem på riktigt. 689 01:24:32,797 --> 01:24:34,697 Dubbla eldgranater. 690 01:24:35,297 --> 01:24:37,697 Granater med en fräck liten timer. 691 01:24:37,797 --> 01:24:42,297 Man ställer in tiden, går därifrån och så smäller det. 692 01:24:42,597 --> 01:24:44,297 Mycket lätt att använda. 693 01:24:48,097 --> 01:24:50,797 Volokolamsk, Moskva. 694 01:24:51,397 --> 01:24:54,597 Sparky till Röd, hör du mig? 695 01:24:57,397 --> 01:25:01,197 Sparky? Var det Myers som kom på det? 696 01:25:01,797 --> 01:25:04,597 Vi åker in på småvägar nu, så håll i dig. 697 01:25:04,897 --> 01:25:07,197 Har vi inte kommit rätt nu, så spyr jag. 698 01:25:14,197 --> 01:25:16,097 Det är bäst att du kommer ut och tittar. 699 01:25:28,597 --> 01:25:31,197 Sebastians kyrkogård, nr. 16. 700 01:25:41,697 --> 01:25:45,097 Vi kommer aldrig att hitta Rasputin här. 701 01:25:45,597 --> 01:25:50,697 Vi sätter upp ett område - 702 01:25:51,597 --> 01:25:54,497 - och tar bilder. Satellitbilder kanske. 703 01:25:55,097 --> 01:25:56,997 Jag ska fråga om vägen. 704 01:25:59,697 --> 01:26:00,897 Vad sa han? 705 01:26:12,597 --> 01:26:14,597 Kom igen, hitta någon som pratar. 706 01:26:34,597 --> 01:26:35,697 Hejsan. 707 01:26:58,297 --> 01:26:59,697 Kom nu. 708 01:27:00,597 --> 01:27:01,897 Så ja. 709 01:27:04,897 --> 01:27:07,297 Vad vill du? 710 01:27:08,097 --> 01:27:09,397 Detta är löjligt. 711 01:27:11,997 --> 01:27:15,497 Jag bestämmer, inte han. Han är bara problem för oss. 712 01:27:16,497 --> 01:27:18,797 Är det någon som har en chokladbit? 713 01:27:20,297 --> 01:27:21,397 Där är han. 714 01:27:23,197 --> 01:27:27,897 60 meter längre fram, och tre rader in. 715 01:27:29,097 --> 01:27:30,997 Vad är det han har på ryggen? 716 01:27:31,897 --> 01:27:34,297 Detta är Ivan Climantovich. 717 01:27:34,597 --> 01:27:35,997 Hälsa, Ivan. 718 01:27:36,197 --> 01:27:40,397 -Gå den vägen din röda apa. -Visst. 719 01:27:52,797 --> 01:27:55,497 Ivan säger att det finns hur många tunnlar som helst, här nere. 720 01:27:55,797 --> 01:27:57,397 De är flera mil långa. 721 01:28:02,097 --> 01:28:04,097 Håll er i närheten. 722 01:28:05,297 --> 01:28:07,297 Hoppas att du har rätt. 723 01:28:15,797 --> 01:28:18,097 Vi klarar oss så länge vi inte skiljs åt. 724 01:28:36,097 --> 01:28:41,897 Sparky? Säg till alla att sätta på sig sina sändare. 725 01:28:42,197 --> 01:28:44,497 -Jag säger Marco... -Polo. 726 01:28:45,097 --> 01:28:48,397 -Är du säker på detta? -På en skala mellan 1 och 10, två. 727 01:28:48,897 --> 01:28:51,997 Oroa dig inte, hon tar hand om dig. 728 01:28:52,297 --> 01:28:53,597 Hon är hård. 729 01:28:57,797 --> 01:28:58,997 Då går vi. 730 01:29:09,497 --> 01:29:11,697 Fråga din kompis hur länge vi ska gå. 731 01:29:28,197 --> 01:29:29,497 Hur går det för dig, Ivan? 732 01:29:30,197 --> 01:29:33,697 Om jag hade haft ben så hade jag sparkat sönder dig! 733 01:29:34,997 --> 01:29:37,697 Kan du hålla honom ett tag? Han är så negativ. 734 01:29:52,897 --> 01:29:54,497 Vad är det för något? 735 01:30:02,797 --> 01:30:03,997 Någonting stort. 736 01:30:04,497 --> 01:30:05,997 -Lime, följ mig. -Visst. 737 01:30:07,497 --> 01:30:09,797 Nej, stå kvar! 738 01:30:12,197 --> 01:30:13,697 Stanna! 739 01:30:14,597 --> 01:30:15,997 Lyssna nu på mig. 740 01:30:16,597 --> 01:30:17,897 Lyssna på mig! 741 01:30:18,697 --> 01:30:22,597 Jag bestämmer här. Vi går tillbaka. Du kan slita upp den dörren. 742 01:30:22,697 --> 01:30:26,197 Vad det än är så är det ute efter oss. Vi måste gå framåt. 743 01:30:26,597 --> 01:30:30,397 -Lime, nu går vi! -Stå still! 744 01:30:32,197 --> 01:30:37,997 Jag är inte rädd för dig! Det är jag som bestämmer! 745 01:30:38,297 --> 01:30:39,797 Vi går tillbaka! 746 01:30:42,597 --> 01:30:47,297 Det var bättre när jag var död! 747 01:31:47,397 --> 01:31:48,697 Musik? 748 01:32:31,897 --> 01:32:33,297 Det blev ett djupt sår. 749 01:32:39,497 --> 01:32:41,297 Vad är det för fel på dig? 750 01:33:04,697 --> 01:33:07,797 Du dödade min pappa, och nu är du min! 751 01:33:20,297 --> 01:33:22,797 Vad skrattar du åt, din nazistiska... 752 01:33:48,497 --> 01:33:50,297 Tänk inte ens tanken. 753 01:34:11,497 --> 01:34:14,397 Det var allt från dig. 754 01:34:23,397 --> 01:34:24,597 Vad gör du? 755 01:34:25,597 --> 01:34:28,697 Vad gör du? Man tänder aldrig en cigarr så där. 756 01:34:28,997 --> 01:34:30,597 Man använder tändstickor. 757 01:34:32,997 --> 01:34:34,697 Det bevarar smaken. 758 01:34:44,697 --> 01:34:47,197 -Tack. -Tack själv. 759 01:34:54,397 --> 01:34:56,797 Så han tror att du och jag... 760 01:34:59,097 --> 01:35:00,497 Är det därför som han är arg på mig? 761 01:35:05,897 --> 01:35:08,597 Men det stämmer inte, va? 762 01:35:10,697 --> 01:35:11,897 Vad? 763 01:35:11,997 --> 01:35:14,597 Att du känner så om mig. 764 01:35:15,597 --> 01:35:18,397 Vill du veta det här och nu? 765 01:35:23,297 --> 01:35:24,597 Ja. 766 01:35:26,897 --> 01:35:29,797 Röd, Vit. Ni killar är likadana. 767 01:35:32,897 --> 01:35:34,097 Vänta på mig. 768 01:35:34,997 --> 01:35:37,897 -Har du hittat dem än? -Ja, de är precis under mig. 769 01:35:38,197 --> 01:35:39,397 Det tar bara någon minut. 770 01:35:40,097 --> 01:35:41,197 Bra. 771 01:35:43,297 --> 01:35:47,397 Kan ni snabba er? Det är lite obehagligt här. 772 01:35:48,597 --> 01:35:50,097 Liz, vänta! 773 01:35:53,897 --> 01:35:55,697 Herregud! 774 01:35:56,797 --> 01:35:59,397 Vi backar, väldigt långsamt. 775 01:36:17,297 --> 01:36:19,497 Myers, gör i ordning dina granater. 776 01:36:20,997 --> 01:36:21,797 Marco? 777 01:36:22,197 --> 01:36:23,597 Marco, Marco? 778 01:36:23,797 --> 01:36:25,997 Kom hit med en gång! 779 01:36:32,797 --> 01:36:34,297 Jag är på väg. 780 01:37:45,897 --> 01:37:48,097 -Nej Liz! -De kommer att döda honom. 781 01:37:48,397 --> 01:37:49,697 Gör något! 782 01:37:49,897 --> 01:37:51,897 -Vad ska jag göra? -Slå mig. 783 01:37:52,097 --> 01:37:54,997 -Va? -Slå mig. 784 01:37:56,297 --> 01:37:57,497 Nu! 785 01:38:07,197 --> 01:38:08,997 Du borde springa nu. 786 01:39:19,897 --> 01:39:22,797 Alla är här. 787 01:39:24,097 --> 01:39:27,097 Precis som jag lovade. 788 01:39:30,697 --> 01:39:32,297 Den här killen har vaknat. 789 01:39:36,997 --> 01:39:38,597 Tack för denna. 790 01:40:16,897 --> 01:40:18,197 Jag tittade - 791 01:40:19,697 --> 01:40:21,597 - och skådade en ängel. 792 01:40:22,597 --> 01:40:27,297 I sin högra hand, hade han nyckeln till den bottenlösa hålan. 793 01:40:30,397 --> 01:40:35,197 Detta är orden jag hörde som en pojke i Moskva. 794 01:40:35,497 --> 01:40:39,697 Här är porten, skickad av Ogdru Jahad - 795 01:40:40,897 --> 01:40:43,897 - så att de äntligen - 796 01:40:44,697 --> 01:40:47,597 - kan ta sig in i vår värld. -Du är nyckeln. 797 01:40:48,197 --> 01:40:49,997 Ondskans högra hand. 798 01:40:51,397 --> 01:40:55,497 Din hand utav sten, vad trodde du att den var till för? 799 01:40:57,697 --> 01:41:00,797 -Öppna porten. -Gör det inte. 800 01:41:03,597 --> 01:41:04,797 Var tyst! 801 01:41:07,497 --> 01:41:09,097 Föreställ dig - 802 01:41:10,297 --> 01:41:14,297 - ett paradis för dig och henne. 803 01:41:14,597 --> 01:41:17,497 -Nej. -Nej? 804 01:41:19,697 --> 01:41:22,297 I utbyte mot hennes själ då? 805 01:41:28,297 --> 01:41:29,697 Öppna porten. 806 01:41:31,197 --> 01:41:32,297 Nej. 807 01:41:33,597 --> 01:41:34,997 Som du önskar. 808 01:41:37,397 --> 01:41:38,597 Nej. 809 01:41:39,597 --> 01:41:41,097 Nej! 810 01:41:42,597 --> 01:41:45,697 Nej! 811 01:41:47,897 --> 01:41:49,197 Nej! 812 01:42:08,697 --> 01:42:11,197 Hennes själ väntar på andra sidan. 813 01:42:11,897 --> 01:42:16,497 Om du vill ha henne tillbaka, så måste du öppna porten. 814 01:42:20,897 --> 01:42:25,397 Ditt sanna namn står skrivet i nyckelhålet. 815 01:42:25,697 --> 01:42:29,197 Du kommer inte loss, det spelar ingen roll hur stark du är. 816 01:42:30,197 --> 01:42:32,297 Förmörkelsen har börjat. 817 01:42:35,297 --> 01:42:36,897 Ditt sanna namn... 818 01:42:38,197 --> 01:42:39,597 Säg det! 819 01:42:46,597 --> 01:42:48,597 Bli nyckeln. 820 01:42:56,997 --> 01:42:58,397 För hennes skull. 821 01:43:00,397 --> 01:43:04,697 Anung un Rama. Upprepa det. 822 01:43:05,197 --> 01:43:07,997 Anung un Rama. 823 01:45:33,497 --> 01:45:35,197 Öppna det sista låset. 824 01:45:36,197 --> 01:45:38,397 Kom ihåg vem du är! 825 01:45:58,997 --> 01:46:02,097 Tro på mig, jag har levt länge nog att veta - 826 01:46:02,697 --> 01:46:05,097 - inga tårar kommer att gråtas för den här världen. 827 01:46:05,197 --> 01:46:06,697 Du har ett val. 828 01:46:06,997 --> 01:46:11,997 -Din far gav dig det. -Nej, det har du inte. Öppna! 829 01:46:15,097 --> 01:46:16,197 Öppna! 830 01:46:22,997 --> 01:46:25,497 Nej! 831 01:46:40,897 --> 01:46:42,197 Vad har du gjort? 832 01:46:44,597 --> 01:46:46,497 Jag har gjort mitt val. 833 01:46:59,597 --> 01:47:01,997 Du kommer aldrig att fullfölja ditt öde. 834 01:47:02,497 --> 01:47:06,197 Du kommer aldrig att förstå vilken kraft du har inom dig. 835 01:47:06,597 --> 01:47:08,797 Det får jag väl leva med. 836 01:47:13,697 --> 01:47:15,097 Mitt barn - 837 01:47:15,497 --> 01:47:16,997 - se vad du har gjort. 838 01:47:18,097 --> 01:47:19,697 Du dödade mig. 839 01:47:20,797 --> 01:47:22,697 En obetydlig man - 840 01:47:23,097 --> 01:47:24,997 - men du har släppt fram - 841 01:47:25,797 --> 01:47:26,897 - en Gud. 842 01:47:35,897 --> 01:47:37,397 Myers, vi går. 843 01:47:56,697 --> 01:47:59,497 Helvetet kommer inte att ha några överraskningar åt oss. 844 01:48:13,697 --> 01:48:15,097 Jag tog granat bältet. 845 01:48:17,297 --> 01:48:18,897 Men detonatorn är sönder. 846 01:48:24,497 --> 01:48:25,997 Håll ett öga på henne. 847 01:48:26,797 --> 01:48:28,697 Vad som än händer, lämna henne inte ensam. 848 01:48:29,997 --> 01:48:31,197 Det ska jag inte. 849 01:48:39,097 --> 01:48:42,697 Du är okej, Myers. Håll dig i närheten. 850 01:48:43,897 --> 01:48:45,297 Du, röd. 851 01:48:48,897 --> 01:48:51,897 -Dra bara i spaken. -Och jag som inte har något till dig. 852 01:48:53,697 --> 01:48:55,697 Kommer du att klara dig? 853 01:48:56,197 --> 01:48:57,397 Ensam? 854 01:49:00,297 --> 01:49:01,497 Hur stor kan han vara? 855 01:49:07,997 --> 01:49:10,197 Fan också! 856 01:49:28,197 --> 01:49:29,097 Helvete! 857 01:50:18,697 --> 01:50:20,297 Detta kommer att göra ont. 858 01:50:50,497 --> 01:50:52,997 På morgonen kommer jag att vara stel. 859 01:51:11,997 --> 01:51:13,597 Hon har ingen puls. 860 01:51:15,097 --> 01:51:16,197 Hon andas inte. 861 01:51:27,597 --> 01:51:28,797 Liz... 862 01:52:03,597 --> 01:52:05,097 Röd. 863 01:52:12,497 --> 01:52:13,897 I mörkret - 864 01:52:17,497 --> 01:52:19,597 - hörde jag din röst. 865 01:52:24,297 --> 01:52:26,097 Vad sa du för något? 866 01:52:28,397 --> 01:52:32,697 Jag sa: Du på andra sidan - 867 01:52:34,997 --> 01:52:36,197 - släpp henne. 868 01:52:38,397 --> 01:52:40,297 För att - 869 01:52:46,697 --> 01:52:49,397 - för henne skulle jag ta mig till andra sidan - 870 01:52:52,597 --> 01:52:54,597 - och då skulle du ångra dig. 871 01:53:15,697 --> 01:53:17,797 Vad är det som gör en människa till vad han är? 872 01:53:18,997 --> 01:53:20,597 En vän till mig undrade det en gång. 873 01:53:22,097 --> 01:53:25,297 Är det hans upphov? Hur han föds? 874 01:53:26,597 --> 01:53:27,997 Jag tror inte det är så. 875 01:53:28,397 --> 01:53:30,297 Det är valen han gör. 876 01:53:30,597 --> 01:53:35,497 Inte hur han startar saker, utan hur han väljer att avsluta dem. 877 01:55:43,644 --> 01:55:46,738 Killar? Jag är kvar här. 878 01:55:49,884 --> 01:55:51,615 Hallå?