1
00:00:44,000 --> 00:00:48,800
I de kallaste trakterna av rymden
vilar monstret Ogdru Jahad -
2
00:00:48,900 --> 00:00:53,900
- de sju Gudarna av Kaos, i sitt fängelse
och väntar på att få ta över jorden...
3
00:00:54,000 --> 00:00:58,100
...och bränna himmelen.
– Vermis-mysterierna, sidan 87.
4
00:00:58,600 --> 00:01:02,100
Vad är det som gör en
människa till vad han är?
5
00:01:02,700 --> 00:01:06,000
Är det hans upphov?
Hur det startar?
6
00:01:06,500 --> 00:01:09,700
Eller är det någonting annat?
Något som är svårare att beskriva?
7
00:01:11,000 --> 00:01:14,100
För mig började det 1944 -
8
00:01:14,500 --> 00:01:17,600
- på ett hemligt uppdrag
utanför Skottlands kust.
9
00:01:18,400 --> 00:01:20,400
Nazisterna var desperata.
10
00:01:20,600 --> 00:01:26,800
Genom att kombinera svart magi och
vetenskap, skulle de ändra på kriget.
11
00:01:27,000 --> 00:01:32,000
Jag var 28 år och redan
paranormal rådgivare åt Roosevelt.
12
00:01:32,400 --> 00:01:34,950
Jag hade aldrig kunnat ana -
13
00:01:35,000 --> 00:01:40,450
- att det som skulle ske den natten,
skulle inte bara påverka historien -
14
00:01:40,500 --> 00:01:43,700
- utan även förändra
mitt liv, för alltid.
15
00:01:43,800 --> 00:01:48,300
Snabba er!
9:e oktober 1944, Skottland.
16
00:01:50,800 --> 00:01:53,100
Snabba er!
17
00:02:01,400 --> 00:02:04,800
Era män kommer att behöva dessa.
18
00:02:07,700 --> 00:02:12,000
-Är ni katolik?
-Ja, bland annat.
19
00:02:12,300 --> 00:02:15,000
-Men det har inte med saken att göra.
-Ni kommer att behöva en sån här.
20
00:02:15,500 --> 00:02:18,600
Tack ska ni ha,
men jag använder inte vapen.
21
00:02:18,900 --> 00:02:21,200
Jag vill inte att ni ska tro
att jag är galen, sergeant Whitman.
22
00:02:21,400 --> 00:02:24,000
Nej, det är tre dagar för sent
för det, professor Broom.
23
00:02:24,100 --> 00:02:26,700
Sätt fart nu, grabbar!
24
00:02:28,100 --> 00:02:31,600
Den här vägen!
Rör på er!
25
00:02:32,900 --> 00:02:36,150
Ni ödslar vår tid, det finns ingenting
här förutom stenar och får.
26
00:02:36,200 --> 00:02:38,100
Ruiner, inte stenar -
27
00:02:38,200 --> 00:02:44,300
- de kan skapa en port mellan
vår värld och en annan...
28
00:02:44,400 --> 00:02:46,100
Vilket skitsnack!
29
00:02:46,700 --> 00:02:49,900
För en vecka sedan visste jag inte att
det fanns något som hette "paradnormal".
30
00:02:50,000 --> 00:02:51,300
"Paranormal!
31
00:02:51,700 --> 00:02:53,000
Rör på er!
32
00:03:04,000 --> 00:03:05,900
Herregud!
33
00:03:14,700 --> 00:03:17,200
De måste vara här för fåren.
34
00:03:30,100 --> 00:03:35,400
-Vem är missfostret i gasmasken?
-Karl Kroenen.
35
00:03:35,500 --> 00:03:40,400
Hitlers bästa lönnmördare,
och överman i Tula-kulten.
36
00:03:42,200 --> 00:03:45,000
Om han är här,
så är det värre än jag trodde.
37
00:04:10,200 --> 00:04:12,200
Vad som än händer här ikväll -
38
00:04:12,300 --> 00:04:17,800
- så kommer boken att leda dig till mig.
-Jag vill inte lämna dig.
39
00:04:19,200 --> 00:04:27,100
Jag ger dig evigt liv, så att du förblir
vacker och kan tjäna mig i all framtid.
40
00:04:32,100 --> 00:04:33,900
Det är dags.
41
00:04:44,300 --> 00:04:47,000
Fem år av letande, Grigori.
42
00:04:47,300 --> 00:04:51,300
Fem år! Fürhern accepterar
inte ett misslyckande.
43
00:04:51,400 --> 00:04:56,800
Det kommer inte att misslyckas.
Jag lovade Hitler ett mirakel.
44
00:05:00,000 --> 00:05:01,700
Och jag ska ge honom ett!
45
00:05:11,900 --> 00:05:14,900
Vad jag tänker göra ikväll,
kommer aldrig att kunna hända igen.
46
00:05:15,300 --> 00:05:16,900
Jag ska öppna en port -
47
00:05:17,800 --> 00:05:23,000
- som kommer att väcka Ogdru Jahad,
de sju Gudarna av Kaos!
48
00:05:24,000 --> 00:05:26,300
Våra fiender kommer att förgöras.
49
00:05:26,600 --> 00:05:28,100
Och från askan -
50
00:05:29,500 --> 00:05:33,900
- kommer ett nytt Eden att uppstå.
51
00:06:58,400 --> 00:07:00,000
Ner med dig!
52
00:07:02,700 --> 00:07:04,100
Jag tog bara ett foto!
53
00:07:04,400 --> 00:07:06,900
Om du gör om det,
så får du ett broderat.
54
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
Uppfattat, sir.
55
00:07:08,400 --> 00:07:12,000
Porten är uppe,
vi måste stoppa dem.
56
00:07:44,600 --> 00:07:45,800
Framåt!
57
00:08:44,000 --> 00:08:45,800
Ner med dig!
58
00:09:29,800 --> 00:09:33,100
-Det är snart över.
-Nej, det är det inte.
59
00:09:35,000 --> 00:09:39,600
Porten var öppen för länge,
något kan ha tagit sig igenom.
60
00:09:39,900 --> 00:09:42,500
Låt era män söka igenom
området, omedelbart.
61
00:09:46,200 --> 00:09:48,000
Sprid ut er.
62
00:09:56,800 --> 00:09:57,800
Han är borta!
63
00:09:58,800 --> 00:10:00,000
För tillfället.
64
00:10:03,200 --> 00:10:05,500
Ni sa att någonting kom igenom...
65
00:10:06,300 --> 00:10:07,600
Varifrån?
66
00:10:21,200 --> 00:10:24,700
Tror ni verkligen på helvetet?
67
00:10:26,800 --> 00:10:32,000
Det finns en mörk plats,
där forntida ondska vilar -
68
00:10:32,400 --> 00:10:36,500
- och väntar på att få ta över. Grigori
gav oss en inblick av det ikväll.
69
00:10:37,400 --> 00:10:39,500
Grigori, det är ryska, va?
70
00:10:39,700 --> 00:10:43,300
-Grigori Rasputin.
-Rasputin?
71
00:10:43,700 --> 00:10:46,500
En rådgivare till Romanos.
72
00:10:46,900 --> 00:10:50,000
Vid en middag till hans ära, 1916 -
73
00:10:50,200 --> 00:10:56,600
- blev han förgiftad, knivhuggen,
klubbad, skjuten, kastrerad -
74
00:10:56,900 --> 00:11:01,900
- och slutligen dränkt.
Och ändå, såg vi honom ikväll.
75
00:11:03,600 --> 00:11:04,800
Professor Broom!
76
00:11:08,600 --> 00:11:09,700
Var försiktig.
77
00:11:33,500 --> 00:11:36,500
-Vad var det, var det en apa?
-Nej, den var röd.
78
00:11:36,800 --> 00:11:40,800
Ljusröd.
Sänk lampan, du skrämmer den.
79
00:11:41,600 --> 00:11:43,800
-Vad skjuter ni på?
-En röd apa!
80
00:11:44,400 --> 00:11:47,400
Nej, det är ingen apa.
81
00:11:48,200 --> 00:11:50,500
Den har en stor sten i handen.
82
00:11:51,500 --> 00:11:56,100
-Nej, det är nog dess hand.
-Titta vilken näve han har!
83
00:11:57,800 --> 00:12:00,500
Nej, vänta.
Vänta!
84
00:12:33,100 --> 00:12:35,200
En filt.
Ge mig en filt.
85
00:12:39,600 --> 00:12:44,100
Kom, det är säkert här.
Hoppa ner.
86
00:12:44,300 --> 00:12:46,300
Kom nu.
87
00:12:51,100 --> 00:12:52,400
Det är en pojke!
88
00:12:54,200 --> 00:12:55,700
Det är en liten pojke!
89
00:13:03,300 --> 00:13:04,400
Flytta lite åt vänster...
90
00:13:04,700 --> 00:13:09,900
Där var vi. En oförberedd
far åt ett oönskat barn.
91
00:13:10,600 --> 00:13:13,200
Grabbarna gav honom ett
namn den natten.
92
00:13:13,500 --> 00:13:16,500
Det kanske inte
var det mest lämpliga -
93
00:13:16,800 --> 00:13:20,600
- men det var ändå
ett vi alla använde.
94
00:13:20,900 --> 00:13:22,500
Vi kallade honom...
95
00:13:22,800 --> 00:13:24,300
Hellboy.
96
00:13:27,300 --> 00:13:28,700
Titta på fågeln!
97
00:13:42,500 --> 00:13:44,400
Nya bevis funna.
98
00:13:50,900 --> 00:13:52,700
Regeringen förnekar att
han existerar.
99
00:13:58,800 --> 00:14:00,200
Bor han nära dig?
100
00:14:00,700 --> 00:14:04,500
FBI gjorde ett avtal
med djävulen.
101
00:14:05,700 --> 00:14:07,500
En halv man!
En halv djävul!
102
00:14:07,600 --> 00:14:09,400
Han föll från himmelen.
103
00:14:11,100 --> 00:14:12,700
En man med en svans,
fotograferad!
104
00:14:16,900 --> 00:14:19,850
Regeringen döljer sanningen.
105
00:14:19,900 --> 00:14:21,500
"Hellboy"
106
00:14:32,300 --> 00:14:37,300
Text och översättning:
Mr X
107
00:14:39,300 --> 00:14:43,800
Birgau-passen i Moldavien.
Nutid.
108
00:14:58,500 --> 00:15:01,100
Det ni söker finns därinne.
109
00:15:34,700 --> 00:15:37,000
Detta är en hemlig plats.
110
00:15:44,100 --> 00:15:45,500
Ge mig mitt guld.
111
00:15:47,900 --> 00:15:49,700
Vi borde inte vara här.
112
00:16:45,400 --> 00:16:47,300
Mästare!
113
00:16:57,100 --> 00:16:59,600
-Har du berättat det än?
-Nej.
114
00:17:00,000 --> 00:17:02,800
Det borde du göra.
115
00:17:05,500 --> 00:17:08,900
-Jag ska underrätta hans familj.
-Han har ingen familj.
116
00:17:09,000 --> 00:17:13,000
Enligt mappen så har han det.
Det står att han har en son.
117
00:17:24,200 --> 00:17:27,400
Tom Manning som är chef för
de hemliga operationerna hos FBI -
118
00:17:27,700 --> 00:17:31,250
- är här för att kommentera de
senaste nyheterna om Hellboy.
119
00:17:31,300 --> 00:17:36,600
Där är svansen,
och där har vi hornen.
120
00:17:36,700 --> 00:17:38,300
Får jag ställa en fråga?
Varför är det så -
121
00:17:38,600 --> 00:17:44,000
- att på alla foton på utomjordingar,
Ufon, monster och Hellboy -
122
00:17:44,100 --> 00:17:46,900
- varför är de alltid oskarpa?
123
00:17:48,000 --> 00:17:52,100
Kan du berätta om avdelningen
för paranormala fenomen?
124
00:17:52,200 --> 00:17:54,800
Jag säger det till dig
och jag säger det till folket -
125
00:17:54,900 --> 00:17:56,900
- den här avdelningen...
126
00:17:57,200 --> 00:17:59,700
...för paranormala fenomen...
127
00:18:02,100 --> 00:18:07,600
Den existerar inte.
128
00:18:08,400 --> 00:18:13,000
Avdelningen för paranormala fenomen.
Newark, New Jersey.
129
00:18:24,200 --> 00:18:26,200
Waste skötsel och service?
130
00:18:27,500 --> 00:18:28,700
Vad vill du?
131
00:18:29,600 --> 00:18:33,800
John Myers från FBI. Jag har blivit
förflyttad från Quântico.
132
00:18:35,300 --> 00:18:37,500
Välkommen!
133
00:18:58,800 --> 00:19:02,400
-Hej, jag är John…
-Ni är försenad.
134
00:19:03,400 --> 00:19:04,900
Fem minuter.
135
00:19:05,000 --> 00:19:09,300
-Jag vet, ja ska till...
-Sektion 51. Jag vet.
136
00:19:10,600 --> 00:19:12,800
-Akta era händer och armbågar.
-Ursäkta?
137
00:19:13,200 --> 00:19:15,300
Akta era händer och armbågar.
138
00:19:43,000 --> 00:19:43,900
Hallå?
139
00:19:50,800 --> 00:19:54,000
Kan ni vara så snäll och
vända sidor i böckerna?
140
00:19:58,300 --> 00:20:01,700
Snälla, sidorna.
141
00:20:02,300 --> 00:20:03,800
Dessa?
Läser du dessa?
142
00:20:04,300 --> 00:20:06,600
Fyra böcker samtidigt.
Varje dag.
143
00:20:07,700 --> 00:20:09,900
Och det är jag som får byta sidorna.
144
00:20:10,400 --> 00:20:13,800
Mitt namn är Broom.
Professor Trevor Broom.
145
00:20:13,900 --> 00:20:14,800
Mitt namn är John...
146
00:20:15,000 --> 00:20:17,400
John T. Myers,
föddes i Kansas City 1976.
147
00:20:17,500 --> 00:20:19,700
"T" står för Teriuss,
moderns äldre bror.
148
00:20:19,800 --> 00:20:22,000
Ärret på din kind,
inträffade när du var tio år -
149
00:20:22,100 --> 00:20:24,600
- och du undrar fortfarande ifall
det kommer att försvinna helt.
150
00:20:25,500 --> 00:20:27,300
-Hur visste den...
-Han.
151
00:20:28,300 --> 00:20:30,100
Inte "den".
152
00:20:30,700 --> 00:20:32,800
Abraham Sapiens.
153
00:20:33,600 --> 00:20:39,700
Han hittades i ett undangömt rum
på ett sjukhus i Washington.
154
00:20:39,900 --> 00:20:43,300
Han döptes efter inskriptionen
som fanns på hans tank.
155
00:20:43,400 --> 00:20:46,700
Jahyo Sapiens. 14 april, 1865.
156
00:20:47,300 --> 00:20:49,700
Dagen då Abraham Lincoln dog.
157
00:20:50,100 --> 00:20:52,600
Det förklarar Abraham Sapiens.
158
00:20:54,100 --> 00:20:55,600
Ruttna ägg.
159
00:20:56,700 --> 00:21:00,900
-Han älskar dem.
-Hur vet han så mycket om mig?
160
00:21:01,300 --> 00:21:04,700
Han besitter en speciell förmåga.
161
00:21:06,300 --> 00:21:10,100
Unik, det är ordet du kommer
att få höra, väldigt ofta här.
162
00:21:12,800 --> 00:21:15,700
Sir, var ska jag vara?
163
00:21:17,200 --> 00:21:20,000
När du gick in i lobbyn
fanns det en inskription.
164
00:21:20,200 --> 00:21:24,800
Bortom ljuset, ligger mörkret.
165
00:21:25,200 --> 00:21:29,900
Det finns faror som lurar i natten
agent Myers. Ingen tvekan om det.
166
00:21:30,300 --> 00:21:34,500
Och det är vår uppgift
att håll dem borta.
167
00:21:37,700 --> 00:21:42,000
1937 går Hitler med i Tula förbundet.
168
00:21:42,200 --> 00:21:45,900
En grupp tyska aristokrater
som var besatta utav en kult.
169
00:21:46,400 --> 00:21:52,400
1938 får de tag i spjutet som
spetsade Jesus, Longinus.
170
00:21:52,600 --> 00:21:57,200
Den som håller det blir oövervinnlig.
Hitlers styrka ökar tiofaldigt.
171
00:21:58,100 --> 00:22:01,300
1943 bestämmer sig president
Roosevelt att slå tillbaka.
172
00:22:02,100 --> 00:22:05,300
Avdelningen för paranormala
fenomen, startas.
173
00:22:05,400 --> 00:22:10,700
1958 tar kriget äntligen slut,
Hitler dör.
174
00:22:12,100 --> 00:22:14,200
Ni menar 1945.
175
00:22:15,300 --> 00:22:16,900
Hitler dog 45.
176
00:22:18,200 --> 00:22:20,400
Gjorde han det?
177
00:22:22,100 --> 00:22:24,500
Myers detta är agent Clay.
178
00:22:25,000 --> 00:22:28,400
Följ honom,
han presenterar dig för de andra.
179
00:22:32,700 --> 00:22:33,800
Ska ni inte följa med?
180
00:22:35,200 --> 00:22:39,300
Jag plockade ut dig utav 70 sökande.
181
00:22:40,000 --> 00:22:41,800
Gör mig stolt.
182
00:22:43,000 --> 00:22:47,300
Han tjurar eftersom Broom
gav honom utegångsförbud.
183
00:22:47,600 --> 00:22:50,400
Utegångsförbud?
Vem fick det?
184
00:22:59,200 --> 00:23:03,900
-Du såg fiskkillen va?
-Ja, det var konstigt.
185
00:23:04,200 --> 00:23:05,500
Visst...
186
00:23:13,200 --> 00:23:16,500
Kliv på och träffa resten
utav familjen.
187
00:23:16,800 --> 00:23:20,100
Han matas sex gånger om dagen,
och han gillar katter.
188
00:23:20,700 --> 00:23:23,900
Du blir hans barnvakt och bästa vän.
189
00:23:24,100 --> 00:23:26,200
Han får aldrig gå ut,
utan uppsyn.
190
00:23:26,600 --> 00:23:27,900
Vem då?
191
00:23:33,000 --> 00:23:34,900
Jag hatar serietidningarna.
192
00:23:37,100 --> 00:23:39,100
Ögonen blir aldrig rätta.
193
00:23:44,800 --> 00:23:46,100
Hellboy...
194
00:23:47,000 --> 00:23:49,400
-Han existerar!
-Ja, han är 60 år i vår tideräkning.
195
00:23:49,600 --> 00:23:51,600
Men han åldras inte som vi.
196
00:23:51,800 --> 00:23:53,500
Ungefär som omvända hundår.
197
00:23:53,900 --> 00:23:56,900
-Han är runt tjugo år.
-Vad har du gjort med håret, Clay?
198
00:23:57,400 --> 00:23:59,200
Har du skaffat dina implantat?
199
00:24:00,000 --> 00:24:03,900
-Ja, jag har fyllt i lite.
-Vem är tönten?
200
00:24:04,500 --> 00:24:06,700
Agent Myers, han är din nya uppassare.
201
00:24:09,800 --> 00:24:14,200
Jag vill inte ha honom.
Har du tröttnat på mig, Clay?
202
00:24:15,200 --> 00:24:16,900
Godiset,
ge honom godiset.
203
00:24:17,200 --> 00:24:21,300
Sir, jag har med mig dessa till dig.
204
00:24:22,900 --> 00:24:24,200
Är pappa tillbaka?
205
00:24:25,700 --> 00:24:28,100
-Är han fortfarande arg?
-Du bröt ju dig ut.
206
00:24:28,400 --> 00:24:31,600
Jag ville träffa henne.
Ingen har med det att göra.
207
00:24:31,800 --> 00:24:35,800
-Jo, du blev filmad igen.
-Var det Myers du hette?
208
00:24:36,400 --> 00:24:41,600
-Har du något förnamn Myers?
-Stirra inte, han hatar det.
209
00:24:42,800 --> 00:24:46,800
John. John Myers.
210
00:24:47,200 --> 00:24:52,200
-Stirra på vad?
-Hans horn, han filar ner dem.
211
00:25:00,300 --> 00:25:02,300
Vad glor du på?
212
00:25:05,000 --> 00:25:07,400
Ingenting...
Ingenting alls.
213
00:25:07,600 --> 00:25:09,700
Kod röd!
214
00:25:11,300 --> 00:25:12,700
Vi har lite arbete framför oss.
215
00:25:13,000 --> 00:25:16,300
Kom igen, det är dags att
slåss mot några monster.
216
00:25:22,900 --> 00:25:27,200
Vi står här utanför Mapknibiblioteket,
där larmet utlöstes för några timmar sedan.
217
00:25:27,800 --> 00:25:30,700
Polisen har fortfarande inte
gått ut med några uppgifter -
218
00:25:30,900 --> 00:25:37,000
- men både SWAT-styrkan och ambulanser
är här... och nu kommer det en sopbil.
219
00:25:41,900 --> 00:25:46,500
Titta vilka fulingar, bara en enkel
glasskiva skiljer dem från oss.
220
00:25:46,700 --> 00:25:48,500
Mitt livs historia.
221
00:25:51,800 --> 00:25:54,200
Jag kunde ha varit utanför,
vid det här laget.
222
00:25:54,400 --> 00:25:59,500
-Du menar utanför med henne.
-Försök inte att vara lustig.
223
00:25:59,800 --> 00:26:02,900
Det är jag inte,
men du är så lätt att läsa.
224
00:26:03,000 --> 00:26:06,800
Hur ska jag någonsin få en tjej,
om jag åker omkring i en sopbil?
225
00:26:08,600 --> 00:26:11,600
Liz lämnade oss,
gissa varför.
226
00:26:12,300 --> 00:26:14,300
Vi gissar inte.
227
00:26:25,100 --> 00:26:27,300
Okej grabbar,
då synkar vi signalerna.
228
00:26:31,600 --> 00:26:34,200
Stäng dörrarna,
Röd och Blå går in.
229
00:26:35,700 --> 00:26:40,200
Klockan 19:00, gick larmet att en
kod 5 hade siktats. Den hade varit -
230
00:26:40,300 --> 00:26:41,400
- väldigt aggressiv.
231
00:26:41,700 --> 00:26:44,200
-Sex vakter är döda.
-Har vi inte kollat detta stället redan?
232
00:26:44,800 --> 00:26:49,200
-Allt är säkert fejk.
-Nej, inte allt.
233
00:26:52,200 --> 00:26:53,400
Far...
234
00:27:00,600 --> 00:27:02,600
I sin helhet är allt kvar.
235
00:27:02,800 --> 00:27:07,200
Videokamerorna visar att
statyer från 1500-talet är förstörda.
236
00:27:10,000 --> 00:27:13,100
-Demonernas ord.
-Det stämmer.
237
00:27:14,300 --> 00:27:18,000
Statyerna var ihåliga.
238
00:27:18,300 --> 00:27:21,700
-En relik.
-Ett fängelse.
239
00:27:22,100 --> 00:27:27,000
Vatikanen tyckte att det var farligt
nog att sätta upp det på sin lista.
240
00:27:27,300 --> 00:27:32,100
-Som vi förresten har en kopia på.
-Passar de här älsklingarna perfekt.
241
00:27:32,700 --> 00:27:34,000
Jag har gjort dem själv.
242
00:27:34,200 --> 00:27:38,800
Heligt vatten, silver, vitlök,
de innehåller allt.
243
00:27:42,900 --> 00:27:46,500
Bakom dessa dörrar finns ett monster.
244
00:27:47,000 --> 00:27:50,800
Den är ond, antik och hungrig.
245
00:27:52,600 --> 00:27:55,400
Låt mig gå in och hälsa på honom.
246
00:28:24,300 --> 00:28:29,200
Börja läs från böckerna, Azul.
Jag skulle behöva lite råd.
247
00:28:29,500 --> 00:28:31,600
Är det ingen som följer med honom?
248
00:28:32,300 --> 00:28:33,900
Nej,
han vill ha det så.
249
00:28:34,500 --> 00:28:37,600
Den ensamma hjälten, eller nåt sånt.
250
00:28:53,000 --> 00:28:55,300
Luktis!
251
00:28:57,100 --> 00:28:58,700
Museet är stängt.
252
00:28:59,700 --> 00:29:04,700
Hur hänger det?
Sex vakter massakrerade?
253
00:29:05,000 --> 00:29:08,900
Du behöver mycket fibrer
för att få ut det där.
254
00:29:09,200 --> 00:29:10,700
Röd, jag har hittat något.
255
00:29:11,200 --> 00:29:14,200
Monstret heter Sammael.
256
00:29:14,500 --> 00:29:16,700
Son till Nergal, broder till...
257
00:29:29,800 --> 00:29:31,500
Sami, lyssna på mig...
258
00:29:31,700 --> 00:29:35,900
Jag är ingen bra skytt, men min
pistol använder väldigt stora kulor.
259
00:29:44,700 --> 00:29:49,100
Så vad sägs om att lösa
detta på ett fint och stilla...
260
00:29:49,800 --> 00:29:50,900
Fan också!
261
00:30:03,400 --> 00:30:05,400
Där tog ditt liv slut, Sam.
262
00:30:08,400 --> 00:30:11,000
Röd, du behöver
höra resten av informationen.
263
00:30:11,300 --> 00:30:14,600
-Nej, jag har tagit hand om honom.
-Nej, lyssna här...
264
00:30:15,600 --> 00:30:19,900
Sammael, skuggornas herre -
265
00:30:20,100 --> 00:30:23,000
- son till Nergal,
återuppståndelsens hund...
266
00:30:25,900 --> 00:30:28,900
Det där gillade jag inte.
267
00:30:29,300 --> 00:30:30,800
Vilket?
Att han återuppstår?
268
00:30:32,100 --> 00:30:33,800
Pestspridaren.
269
00:30:33,900 --> 00:30:36,900
-Förgöraren...
-Kom till slutet, hur dödar jag den?
270
00:30:37,100 --> 00:30:38,400
Det står inte.
271
00:30:45,100 --> 00:30:48,000
-Vi går in!
-Jag tar bakvägen.
272
00:31:11,300 --> 00:31:12,400
Fan också.
273
00:31:13,100 --> 00:31:14,200
Mitt barn...
274
00:31:16,400 --> 00:31:18,400
...du har växt upp ser jag.
275
00:31:19,500 --> 00:31:21,200
Den rösten...
276
00:31:21,600 --> 00:31:24,900
Det var den första som du
någonsin hörde.
277
00:31:25,000 --> 00:31:27,200
Det var jag som förde
dig till denna världen.
278
00:31:27,400 --> 00:31:31,100
Bara jag vet ditt sanna namn
och livsuppgift.
279
00:31:32,200 --> 00:31:33,600
Namnge detta!
280
00:31:53,400 --> 00:31:55,500
-Den saken...
-Vad sysslar du med?
281
00:31:55,600 --> 00:31:57,400
-Va?
-Vad sysslar du med?
282
00:31:57,500 --> 00:32:00,200
-Jag hjälper dig...
-Ingen hjälper mig!
283
00:32:01,000 --> 00:32:02,100
Det är mitt jobb.
284
00:32:06,500 --> 00:32:09,000
Om du verkligen vill hjälpa till,
ladda denna.
285
00:32:12,200 --> 00:32:14,300
Det är en spårare.
286
00:32:17,400 --> 00:32:18,900
Vad är det du har på armen?
287
00:32:19,900 --> 00:32:21,400
Helvete!
288
00:32:26,400 --> 00:32:27,900
Vad fan är det för något?
289
00:32:28,900 --> 00:32:30,400
Jag ska fråga honom.
290
00:32:58,500 --> 00:32:59,800
Din lilla...
291
00:33:19,700 --> 00:33:20,800
Vänta!
292
00:33:24,600 --> 00:33:26,400
Vi stöter snart på civila människor.
293
00:33:37,300 --> 00:33:40,000
Visst är kostymerna hemska?
Bus eller godis.
294
00:34:09,800 --> 00:34:11,800
Rött betyder att du ska stanna!
295
00:34:24,100 --> 00:34:26,200
-Mår du bra?
-Ja.
296
00:34:26,800 --> 00:34:28,200
Stanna här.
297
00:34:39,900 --> 00:34:42,600
Sammy...
du läcker.
298
00:34:49,500 --> 00:34:51,500
Väntar du på mig, fuling?
299
00:35:34,900 --> 00:35:37,400
-Jag är på din sida!
-Säkert.
300
00:36:06,800 --> 00:36:08,600
Gapa stort!
301
00:36:13,500 --> 00:36:14,700
Din jävla...
302
00:36:20,900 --> 00:36:22,700
I helvete heller!
303
00:36:36,700 --> 00:36:40,600
Jag tål eld,
det gör inte du.
304
00:36:49,500 --> 00:36:52,400
-Myers?
-Ja?
305
00:36:53,000 --> 00:36:54,200
Hur är det med armen?
306
00:36:54,700 --> 00:36:57,400
Den är bra.
Vart är du?
307
00:36:58,100 --> 00:37:01,500
Jag eldade precis upp Luktis.
Lyssna nu...
308
00:37:02,200 --> 00:37:05,000
Hälsa far att ja kommer hem,
men behöver inte sitta uppe och vänta.
309
00:37:05,300 --> 00:37:08,200
Nej, vänta lite...
Jag måste följa med dig.
310
00:37:08,400 --> 00:37:09,400
Myers?
311
00:37:10,200 --> 00:37:11,300
Ja?
312
00:37:13,200 --> 00:37:14,300
Hej då.
313
00:37:20,700 --> 00:37:26,900
Sammael, vila i frid.
Och bli återfödd igen och igen.
314
00:38:05,100 --> 00:38:08,000
Bellamie Mentalsjukhus.
315
00:38:10,800 --> 00:38:13,600
Det står en stor röd man
här utanför.
316
00:38:13,800 --> 00:38:16,400
Säkert, Jultomten kommer
inte förrän om några månader.
317
00:38:16,600 --> 00:38:19,800
-Det är inte Jultomten.
-Vem är det då?
318
00:38:31,300 --> 00:38:32,700
Jag tog med mig öl.
319
00:38:33,800 --> 00:38:35,500
Vad har hänt med din arm?
320
00:38:36,900 --> 00:38:38,700
Det är bäst att någon tittar på det.
321
00:38:46,400 --> 00:38:47,900
Jag ville träffa dig.
322
00:38:55,900 --> 00:38:58,500
Varje gång som media får syn
på honom, så kommer de till mig.
323
00:38:58,600 --> 00:39:00,300
Mina lögner börjar ta slut, Trevor.
324
00:39:00,400 --> 00:39:02,700
-Men du gillar väl att vara på Tv?
-Ja, det gör jag.
325
00:39:03,400 --> 00:39:04,500
Så...
326
00:39:05,200 --> 00:39:07,200
Hur många gånger har han rymt i år?
Fem?
327
00:39:07,300 --> 00:39:09,800
Tom, han är vår gäst
och inte fånge.
328
00:39:09,900 --> 00:39:13,900
Ja, men din gäst råkar vara två meter
hög, har en svans och tillhör regeringen.
329
00:39:14,100 --> 00:39:16,900
Jag vet var han är,
vi hämtar in honom sedan.
330
00:39:17,100 --> 00:39:20,100
Fiskpinnen!
Rör ingenting.
331
00:39:20,300 --> 00:39:23,400
-Jag behöver röra det för att kunna se.
-Se vadå?
332
00:39:24,000 --> 00:39:25,800
Det förflutna.
Framtiden.
333
00:39:26,500 --> 00:39:28,900
Vad som än föremålet innehåller.
334
00:39:29,500 --> 00:39:33,500
-Menar han allvar?
-Ta det lugnt. Inga fingeravtryck.
335
00:39:35,900 --> 00:39:38,900
Professor, de var här.
336
00:39:42,000 --> 00:39:44,100
Vilka var här?
Nixon?
337
00:39:44,600 --> 00:39:47,500
Houdini, Jimmy Hoffa.
Vem?
338
00:39:47,600 --> 00:39:50,900
Visa mig, Abe.
Visa mig vad som har hänt här.
339
00:40:43,200 --> 00:40:47,300
Kroenen!
Flytta på dig.
340
00:41:14,800 --> 00:41:16,300
Jag täcker dem härifrån!
341
00:41:18,400 --> 00:41:20,300
Lägg tillbaka den
och rör er inte!
342
00:41:21,500 --> 00:41:24,300
-Släpp vapnet!
-Ta hand om dem.
343
00:41:24,500 --> 00:41:25,700
Släpp vapnet!
344
00:41:34,700 --> 00:41:36,100
Sista varningen!
345
00:41:41,900 --> 00:41:43,300
Skjut honom!
346
00:42:09,400 --> 00:42:13,300
Förbered välkomnandet,
min kära.
347
00:42:19,200 --> 00:42:24,300
Salt som samlats från tårarna,
av tusen änglar -
348
00:42:24,800 --> 00:42:30,000
- ska återuppväcka Sammael,
helvetets hund och -
349
00:42:31,300 --> 00:42:34,200
- förgörelsens säd.
350
00:42:44,800 --> 00:42:48,500
Jag kan lova dig Sammael -
351
00:42:49,300 --> 00:42:54,500
- för varje av er som dör,
ska två återuppstå.
352
00:43:29,700 --> 00:43:31,200
-Professor?
-Jag mår bra!
353
00:43:33,800 --> 00:43:34,700
Professor?
354
00:43:38,100 --> 00:43:39,400
Ni...
355
00:43:41,500 --> 00:43:43,300
Ni är väldigt sjuk.
356
00:43:44,900 --> 00:43:47,200
Jag vill inte att Hellboy
ska veta något.
357
00:43:50,200 --> 00:43:53,300
För 60 år sedan försökte
de att förgöra världen.
358
00:43:53,700 --> 00:43:55,100
Nu är de tillbaka.
359
00:43:56,000 --> 00:43:58,600
Under min livstid kom de tillbaka -
360
00:44:00,100 --> 00:44:01,700
- för att avsluta jobbet.
361
00:44:05,600 --> 00:44:07,000
Vi saknar dig.
362
00:44:07,400 --> 00:44:11,300
Abe blir galnare för var dag
och far är fortfarande arg på mig.
363
00:44:16,500 --> 00:44:17,700
Kom tillbaka, Liz.
364
00:44:18,500 --> 00:44:20,500
-Snälla, kom tillbaka.
-Nej, HB.
365
00:44:22,200 --> 00:44:24,600
Inte den här gången.
366
00:44:26,400 --> 00:44:28,200
Jag trivs inte här -
367
00:44:29,400 --> 00:44:32,300
- men jag har inte haft
någon incident på månader.
368
00:44:35,900 --> 00:44:37,100
Och vet du vad?
369
00:44:39,900 --> 00:44:42,000
Jag har lärt mig
att kontrollera det.
370
00:44:42,800 --> 00:44:45,000
Jag har lärt mig
var det kommer ifrån.
371
00:44:46,600 --> 00:44:48,900
För första gången i mitt liv...
372
00:44:51,300 --> 00:44:52,700
...är jag inte rädd.
373
00:45:00,500 --> 00:45:02,400
Det verkar som om din skjuts är här.
374
00:45:06,400 --> 00:45:08,400
Barnvaktspatrullen.
375
00:45:11,000 --> 00:45:14,300
Lyssna på mig, HB.
Jag har en chans här ute.
376
00:45:15,400 --> 00:45:17,400
Så om du verkligen bryr dig om mig -
377
00:45:21,600 --> 00:45:23,500
- så kommer du inte tillbaka.
378
00:45:35,700 --> 00:45:38,500
Ja, jag måste också gå.
379
00:45:40,400 --> 00:45:42,100
Det finns mycket att göra.
380
00:45:45,700 --> 00:45:47,500
-Helvete...
-Hur är det?
381
00:45:49,700 --> 00:45:52,800
-Du har förlorat mycket blod.
-Detta är ingenting.
382
00:45:53,200 --> 00:45:55,100
Du vet väl vad som kan döda mig?
383
00:46:17,600 --> 00:46:22,000
Du blev bränd utav
någon organisk syra.
384
00:46:22,700 --> 00:46:24,500
Det verkar inte bättre.
385
00:46:26,200 --> 00:46:28,600
-Jag oroar mig över dig.
-Över mig?
386
00:46:31,200 --> 00:46:32,200
Ja...
387
00:46:34,500 --> 00:46:36,300
Jag kommer inte att finnas
här för alltid.
388
00:46:36,400 --> 00:46:37,700
Helvete!
389
00:46:38,100 --> 00:46:40,800
Kan du vara lite
försiktigare?
390
00:46:41,500 --> 00:46:43,200
Din baby.
391
00:46:43,400 --> 00:46:45,300
Hur länge satt den fast på din arm?
392
00:46:46,200 --> 00:46:48,200
Jag vet inte, fem sekunder kanske.
393
00:46:49,800 --> 00:46:53,000
-Professor, titta!
-Är det illa?
394
00:46:54,000 --> 00:46:57,800
På fem sekunder hann
den lägga tre ägg.
395
00:46:58,200 --> 00:46:59,900
Och han bjöd mig
inte ens på en drink.
396
00:47:05,100 --> 00:47:09,100
Den sätter sig fast med
tungan och lägger äggen.
397
00:47:09,400 --> 00:47:13,700
De är väldigt känsliga
för hetta och ljus -
398
00:47:14,200 --> 00:47:19,400
- de behöver mörker för att kunna växa.
399
00:47:19,700 --> 00:47:21,200
Tappade du bort honom
någon gång?
400
00:47:23,400 --> 00:47:24,700
Låt mig tänka...
401
00:47:25,300 --> 00:47:28,500
Jag låg ju under ett tåg en stund.
402
00:47:29,400 --> 00:47:30,800
Vi får inte riskera något.
403
00:47:31,200 --> 00:47:33,900
Imorgon återvänder du till
tåg spåren med några agenter -
404
00:47:34,700 --> 00:47:37,000
- och söker igenom hela stället.
405
00:47:37,600 --> 00:47:39,700
Hitta äggen och förstör dem.
406
00:47:49,600 --> 00:47:52,200
"Tragisk explosion - unge enda
överlevande" - Elizabeth Sherman.
407
00:47:53,400 --> 00:47:57,600
Jag gillar inte ordet eldfödd.
408
00:47:58,000 --> 00:48:02,900
Och Imperal kanske
låter som någon psykos.
409
00:48:04,100 --> 00:48:09,200
Det kanske stämmer...
Att inte klara av att släppa taget.
410
00:48:09,900 --> 00:48:14,200
Jag får blackout efter varje incident,
ibland i flera timmar.
411
00:48:15,200 --> 00:48:20,600
Man hör om såna som mig, som bara
tappat kontrollen och exploderat.
412
00:48:20,800 --> 00:48:24,400
Det är tur att det inte stämmer,
men med mig stämmer det.
413
00:48:36,700 --> 00:48:41,600
Min mästare ropar på dig,
min flicka.
414
00:48:42,000 --> 00:48:46,900
Du måste återvända till
min pojke, så -
415
00:48:47,500 --> 00:48:52,600
- dröm om eld.
416
00:49:09,100 --> 00:49:10,300
Missfoster!
417
00:49:12,000 --> 00:49:15,000
-Kom tillbaka ditt missfoster!
-Ta henne!
418
00:49:24,100 --> 00:49:26,100
Nej, inte igen.
419
00:49:27,300 --> 00:49:30,850
Hjälp mig!
420
00:49:30,900 --> 00:49:34,400
Snälla, hjälp mig någon.
421
00:50:20,800 --> 00:50:23,400
Hur många byggnader måste
hon bränna ner?
422
00:50:23,900 --> 00:50:25,400
Hon hör hemma här.
423
00:50:25,900 --> 00:50:29,100
Det är inte så hon känner.
424
00:50:29,400 --> 00:50:32,500
-Det är hennes val.
-Professor...
425
00:50:33,700 --> 00:50:36,600
Professor, flickan ni pratar om...
426
00:50:37,200 --> 00:50:42,100
-Du, pysen! Tänk dig för.
-Jag har läst hennes mapp.
427
00:50:43,900 --> 00:50:46,400
Hon anser att det var hon som
orsakade explosionen i Pittsburgh.
428
00:50:46,900 --> 00:50:48,600
Jag tror att jag kan hjälpa henne.
429
00:50:50,300 --> 00:50:53,700
Jag kan prata med henne,
och få henne att komma tillbaka.
430
00:50:54,000 --> 00:50:57,500
Vad var det som gav dig det här
jobbet att servera pannkakor?
431
00:50:57,600 --> 00:50:58,900
Vad var det?
432
00:50:59,300 --> 00:51:01,900
Punktlighet?
Hur du kammade håret?
433
00:51:02,700 --> 00:51:05,800
Vilket är ditt område?
434
00:51:07,800 --> 00:51:10,000
Han vill inte ha mig här,
det har jag märkt.
435
00:51:10,600 --> 00:51:12,700
-Det går bra för dig.
-Nej.
436
00:51:12,900 --> 00:51:15,300
Han respekterar Clay,
inte mig.
437
00:51:16,900 --> 00:51:18,700
Förlåt mig.
438
00:51:20,800 --> 00:51:22,400
Jag är nog inte rätt man.
439
00:51:23,200 --> 00:51:25,400
Jag är döende, agent Myers.
440
00:51:27,700 --> 00:51:30,100
Som vilken pappa som helst,
så oroar jag mig för honom.
441
00:51:32,800 --> 00:51:37,600
I gamla berättelser finns
det ofta en ung riddare -
442
00:51:38,500 --> 00:51:40,200
- som är oerfaren.
443
00:51:41,600 --> 00:51:43,800
-Men har ett rent hjärta.
-Sluta nu.
444
00:51:44,300 --> 00:51:47,800
-Jag har inget rent hjärta.
-Jo, det har du.
445
00:51:49,100 --> 00:51:53,200
Rasputin har kommit tillbaka.
Det jag ber dig -
446
00:51:54,100 --> 00:51:58,200
- är att ha modet att stå vid
Hellboys sida, när jag är borta.
447
00:51:59,000 --> 00:52:01,500
Inget kan ändra på det.
448
00:52:01,700 --> 00:52:08,500
Men du måste hjälpa honom till
det yttersta, att bli en man.
449
00:52:25,100 --> 00:52:28,500
Hon gjorde stora framsteg,
och så händer detta.
450
00:52:28,600 --> 00:52:33,100
Alla våra mediciner
blev nästan förstörda.
451
00:52:33,900 --> 00:52:36,300
Hon har varit i det tillståndet
sedan det hände.
452
00:52:38,700 --> 00:52:41,800
Är ni säker på att ni vill gå in?
453
00:52:52,100 --> 00:52:54,500
Mitt namn är Myers från FBI.
454
00:53:01,900 --> 00:53:03,900
Får jag kalla er Liz?
455
00:53:04,800 --> 00:53:06,300
Det är ett vackert namn.
456
00:53:07,300 --> 00:53:11,400
60 % av alla kvinnor
i världen, heter Liz.
457
00:53:12,000 --> 00:53:17,700
Det är imponerande för mig,
jag heter John. John T. Myers.
458
00:53:19,600 --> 00:53:22,300
Dr. Broom bad mig
att välkomna er tillbaka.
459
00:53:22,500 --> 00:53:26,200
Inga särskilda omständigheter,
ingen maximerad säkerhets eskort -
460
00:53:27,400 --> 00:53:31,100
- bara du och jag i
en taxi som vanliga människor.
461
00:53:44,600 --> 00:53:45,900
Här borta.
462
00:53:47,500 --> 00:53:49,900
Sa du inte att äggen behövde
fukt och mörker?
463
00:53:50,000 --> 00:53:51,900
Detta stället är ju perfekt.
464
00:53:52,200 --> 00:53:55,300
Alla tåg spår går samman
ungefär här.
465
00:53:55,600 --> 00:53:59,800
Precis under oss finns en gammal
reservoar som övergavs på 30-talet.
466
00:54:00,200 --> 00:54:02,200
Jag känner en puls...
467
00:54:04,500 --> 00:54:07,600
Det finns störningar på andra
sidan väggen.
468
00:54:11,700 --> 00:54:13,300
De flesta äggen finns där.
469
00:54:15,000 --> 00:54:16,700
Det finns ingen ingång.
470
00:54:17,300 --> 00:54:20,700
Vi borde gå tillbaka och begära
ett speciellt tillstånd...
471
00:54:38,700 --> 00:54:40,200
Ska ni med eller?
472
00:55:01,400 --> 00:55:03,300
Vi lever ett charmerande liv.
473
00:55:19,300 --> 00:55:23,100
Här har ni doktor.
Detta borde räcka.
474
00:55:23,500 --> 00:55:25,700
En relik, direkt från Vatikanen.
475
00:55:28,400 --> 00:55:31,800
Vatten från den heliga gralen.
Det ser rosa ut.
476
00:55:32,300 --> 00:55:34,700
Påminn mig om varför jag gör detta?
477
00:55:34,800 --> 00:55:37,100
Ruttna ägg och för att
rädda mänskligheten.
478
00:56:22,100 --> 00:56:24,200
Detta ser väl inte ut som dockhår.
479
00:56:25,100 --> 00:56:26,600
Ärligt nu,
vad tycker du?
480
00:56:27,800 --> 00:56:29,800
Jag funderar själv på att skaffa det.
481
00:56:31,000 --> 00:56:33,600
-Har ni hittat något?
-Nej, inte än.
482
00:56:33,900 --> 00:56:37,300
-Har ni tagit lunch?
-Det finns ingenting här.
483
00:56:46,800 --> 00:56:48,900
Röd följer efter någon.
Jag täcker honom.
484
00:56:56,100 --> 00:56:58,400
Fan också.
485
00:58:42,900 --> 00:58:44,300
Det är Abe!
486
00:58:49,500 --> 00:58:50,900
Herregud!
487
00:58:53,600 --> 00:58:55,200
Vi väntar tills Abe kommer.
488
00:58:58,600 --> 00:59:00,000
Herregud!
489
00:59:01,600 --> 00:59:04,200
-Det finns bara en, honom klarar vi.
-Två.
490
00:59:04,900 --> 00:59:06,300
Det fanns två stycken.
491
00:59:33,797 --> 00:59:36,897
Röd?
Kom in, Röd.
492
00:59:37,197 --> 00:59:38,897
Var är du?
Jag har ingen signal.
493
00:59:38,997 --> 00:59:40,497
Var i helvete är du?
494
00:59:40,797 --> 00:59:42,897
Det luktar gammal ost här.
495
00:59:43,697 --> 00:59:45,297
Stanna där du är,
jag har honom snart.
496
01:00:02,497 --> 01:00:05,497
Sammael, återuppståndelsens hund.
497
01:00:09,197 --> 01:00:10,897
Har inte jag redan dödat dig?
498
01:00:21,497 --> 01:00:24,297
Ditt jävla monster!
499
01:00:46,197 --> 01:00:47,497
Fan också!
500
01:01:02,597 --> 01:01:05,197
Det är till dig!
Du borde...
501
01:01:05,497 --> 01:01:06,197
...inte...
502
01:01:06,397 --> 01:01:07,697
...skada människor!
503
01:01:27,697 --> 01:01:29,097
Du missade.
504
01:01:48,997 --> 01:01:51,197
Fuling!
505
01:01:52,797 --> 01:01:55,997
Ett stort monster som dig
kan väl bättre än så här?
506
01:02:47,397 --> 01:02:52,197
Mina kattungar!
Kan någon rädda mina kattungar?
507
01:02:57,297 --> 01:02:58,897
Åh nej, andra träffen -
508
01:02:59,797 --> 01:03:01,297
- ingen tunga.
509
01:03:13,897 --> 01:03:18,297
-Mina kattungar!
-Damen, kan ni lugna er lite.
510
01:03:39,497 --> 01:03:40,697
Tack så mycket.
511
01:03:41,897 --> 01:03:43,497
Jag gjorde bara mitt jobb.
512
01:04:35,697 --> 01:04:39,697
Clay, jag har fått en signal från Abe.
Jag är på väg tillbaka.
513
01:04:42,997 --> 01:04:45,497
Ta inte ett steg till!
514
01:05:10,897 --> 01:05:12,097
Clay...
515
01:05:46,597 --> 01:05:49,397
Agent nere, jag behöver en
ambulans omedelbart!
516
01:05:50,197 --> 01:05:51,597
Håll ut.
517
01:05:51,997 --> 01:05:55,197
Agent nere!
Hör ni mig?
518
01:05:57,697 --> 01:05:59,997
Quarry, Moss, hör ni mig?
519
01:06:00,797 --> 01:06:03,297
Quarry, Moss, hör ni mig?
Agent nere!
520
01:06:14,297 --> 01:06:15,597
Han överlever.
521
01:06:18,497 --> 01:06:20,197
Synd att inte alla
var så tursamma.
522
01:06:22,197 --> 01:06:24,997
Två agenter dog idag.
523
01:06:25,197 --> 01:06:27,597
Clay överlever nog inte natten.
524
01:06:27,797 --> 01:06:30,297
-Vi tar det senare.
-Mitt problem med dig -
525
01:06:32,397 --> 01:06:35,097
- är att du är oansvarig.
Dessa män litade på dig.
526
01:06:35,397 --> 01:06:38,397
Du skulle leda dem som ett lag.
Vart var du?
527
01:06:40,397 --> 01:06:43,397
-Jag kände dem bättre än dig.
-Visst, då är det okej.
528
01:06:43,497 --> 01:06:45,197
Nej, det är det inte.
529
01:06:46,997 --> 01:06:49,097
-Men jag stoppade den där saken.
-Ja, det gjorde du.
530
01:06:49,697 --> 01:06:53,497
Du gjorde ditt jobb. Det är därför vi
behöver dig. Du kan monster.
531
01:06:56,197 --> 01:06:57,697
Vad försöker du säga?
532
01:06:59,097 --> 01:07:01,597
Detta är en fars.
533
01:07:01,997 --> 01:07:06,897
För att när du har dödat
varje monster som finns -
534
01:07:08,097 --> 01:07:10,097
- så finns det fortfarande ett kvar.
535
01:07:10,697 --> 01:07:11,797
Du.
536
01:07:17,297 --> 01:07:21,497
Manning, jag önskar att jag
kunde vara mer artig, men...
537
01:07:27,597 --> 01:07:29,997
Välkommen tillbaka.
538
01:07:31,897 --> 01:07:34,397
Jag stannar bara över helgen,
professor Broom.
539
01:07:40,397 --> 01:07:47,297
Jag vill att ni låser in
honom med en gång!
540
01:07:47,497 --> 01:07:51,197
-Omedelbart, hör ni?
-Ingenting har förändrats.
541
01:07:51,397 --> 01:07:54,097
-Hem, kära hem.
-Liz?
542
01:07:56,897 --> 01:07:58,097
Liz!
543
01:08:00,697 --> 01:08:03,397
Du gjorde det kompis.
Du gjorde det!
544
01:08:06,897 --> 01:08:08,097
Myers?
545
01:08:09,197 --> 01:08:10,397
Farsan?
546
01:08:17,097 --> 01:08:18,197
"Kära Liz"
547
01:08:20,197 --> 01:08:23,497
-Jag ställer de, här borta.
-Vänta lite.
548
01:08:27,497 --> 01:08:34,797
Myers, du som pratar mycket.
Vad är ett bra ord, för behöva.
549
01:08:36,497 --> 01:08:39,097
-Behöva är ett bra ord.
-Jag behöver det inte.
550
01:08:39,297 --> 01:08:42,197
Börja ät,
det kommer mer.
551
01:08:43,997 --> 01:08:45,297
Nachos.
552
01:08:45,597 --> 01:08:51,297
Herregud, så det ser ut här!
Hur mår mina älsklingar?
553
01:08:53,297 --> 01:08:58,297
Liz, det är något som
jag vill att du ska höra.
554
01:08:58,597 --> 01:09:01,397
Tar det lång tid?
Jag ska nämligen ut.
555
01:09:02,997 --> 01:09:04,097
Ut?
556
01:09:05,297 --> 01:09:06,497
Utanför området?
557
01:09:07,097 --> 01:09:10,497
Ja, på en kopp kaffe,
men läs du.
558
01:09:11,097 --> 01:09:12,597
Ska du ut ensam?
559
01:09:13,897 --> 01:09:15,897
Nej, Myers följer med.
560
01:09:17,697 --> 01:09:19,597
Här, din chili kallnar.
561
01:09:20,397 --> 01:09:21,697
Jag är inte hungrig.
562
01:09:23,597 --> 01:09:25,297
Är det något som du
vill att jag ska höra?
563
01:09:25,497 --> 01:09:31,697
-En lista bara, men den är inte klar än.
-Okej, vi tar det senare då.
564
01:09:34,397 --> 01:09:36,497
-Behöver du något mer?
-Inte från dig.
565
01:09:37,697 --> 01:09:40,897
-God natt.
-Hej då.
566
01:09:50,997 --> 01:09:53,997
Objekt: Karl Rupert Kroenen.
567
01:09:54,197 --> 01:09:57,597
Föddes i München, 1897.
568
01:09:58,297 --> 01:10:00,897
Han led av en masochistisk fattning -
569
01:10:01,997 --> 01:10:04,997
- mera känd som
kirurgisk borttagning.
570
01:10:08,697 --> 01:10:12,397
Båda ögonen är bortopererade.
571
01:10:15,297 --> 01:10:20,397
Tillsammans med hans båda läppar.
572
01:10:22,197 --> 01:10:25,997
Hans blod är uttorkat för
årtionden sedan.
573
01:10:27,897 --> 01:10:30,297
Det är bara damm som återstår.
574
01:10:35,197 --> 01:10:37,397
Vilken hemsk vilja -
575
01:10:38,297 --> 01:10:41,297
- kan ha hållit ett sånt
här monster vid liv?
576
01:11:03,897 --> 01:11:05,897
...nej, han är envis och går
inte att stoppa.
577
01:11:05,997 --> 01:11:07,997
Vissa kallar det kaxig.
578
01:11:08,197 --> 01:11:10,997
-Han är stark.
-Ja, det är han.
579
01:11:11,097 --> 01:11:12,797
Här är din.
580
01:11:13,197 --> 01:11:17,397
Min farbror brukade säga att man
ska gilla folk efter deras förmåga -
581
01:11:17,997 --> 01:11:20,397
- men älska dem för deras brister.
582
01:11:22,197 --> 01:11:23,897
Han älskar dig.
583
01:11:26,397 --> 01:11:27,797
Du då?
584
01:11:29,297 --> 01:11:32,297
Jag vet inte.
Jag växte upp med honom -
585
01:11:33,997 --> 01:11:36,897
- men varje gång som jag
ser honom blir jag förvirrad.
586
01:11:37,097 --> 01:11:41,397
Jag tänker på honom hela tiden.
Även nu.
587
01:11:42,697 --> 01:11:44,397
Det känns som om han är här.
588
01:11:46,197 --> 01:11:47,697
Vänta lite.
589
01:11:58,897 --> 01:12:02,197
Inget socker och grädde,
hon dricker det svart.
590
01:12:06,197 --> 01:12:07,197
Jag sa ju det.
591
01:12:10,897 --> 01:12:14,097
Hon tog ett foto på honom.
Helvete!
592
01:12:16,197 --> 01:12:17,697
Hon tog ett foto på honom.
593
01:12:20,397 --> 01:12:21,697
Hon tog ett foto på honom.
594
01:12:25,097 --> 01:12:26,497
Hon tog ett foto på honom.
595
01:12:30,197 --> 01:12:31,697
Fan också!
596
01:12:40,597 --> 01:12:42,397
Visst är det kallt?
597
01:12:42,897 --> 01:12:44,397
Ja, men kaffet gör mig varm.
598
01:12:45,897 --> 01:12:47,797
Vad ska vi göra nu?
599
01:12:53,897 --> 01:12:55,197
Tjenare.
600
01:12:58,997 --> 01:13:00,597
Du är Hellboy.
601
01:13:03,997 --> 01:13:05,497
Jag är på ett uppdrag.
602
01:13:09,497 --> 01:13:14,497
-Berätta något om dig själv.
-För det mesta bor jag med min farbror.
603
01:13:14,797 --> 01:13:17,897
När jag började på Quântico,
var jag bäst i klassen.
604
01:13:18,497 --> 01:13:20,197
Berätta inte detta för någon.
605
01:13:23,697 --> 01:13:25,297
Duktig pojke.
606
01:13:42,197 --> 01:13:47,497
Sebastian B.
Nr. 16, i Moskva.
607
01:13:48,297 --> 01:13:50,397
Vem i Moskva vill ha denna?
608
01:14:38,397 --> 01:14:40,697
-Min mamma har bakat dem.
-Hon skrattar.
609
01:14:41,797 --> 01:14:44,497
Hon sitter på en parkbänk och skrattar.
610
01:14:45,097 --> 01:14:47,497
Det var droppen.
611
01:14:47,997 --> 01:14:50,197
De ser inte ut som spioner.
612
01:14:50,997 --> 01:14:52,497
Skojar du?
613
01:14:53,197 --> 01:14:58,097
Titta på honom,
vilka lömska ögon han har.
614
01:14:59,197 --> 01:15:01,797
-Ska du ha den sista?
-Nej.
615
01:15:03,497 --> 01:15:06,397
Han gäspar,
han är uttråkad.
616
01:15:06,697 --> 01:15:09,297
Ja, det gamla gäsptricket.
617
01:15:10,897 --> 01:15:12,797
Kolla in hans arm.
618
01:15:19,497 --> 01:15:22,197
Han vill ha mitt jobb,
han vill ha min tjej.
619
01:15:26,897 --> 01:15:29,597
Vi har alla en sida som
vi försöker att gömma.
620
01:15:36,597 --> 01:15:37,497
Herregud.
621
01:15:38,497 --> 01:15:42,797
Vad i...
Vem var det som kastade stenen?
622
01:15:46,397 --> 01:15:49,697
-Mår du bra?
-Ja.
623
01:15:52,297 --> 01:15:53,597
Bra kast.
624
01:15:58,697 --> 01:16:06,597
Sebastian B. Nr. 16.
Rasputins följeslagare.
625
01:16:13,397 --> 01:16:15,297
Jag ser dockan.
626
01:16:15,897 --> 01:16:22,497
-Men var är dockspelaren?
-Mycket bra, professor Broom.
627
01:16:24,497 --> 01:16:27,497
Det var du.
Pappersbitarna -
628
01:16:28,997 --> 01:16:31,697
- är bara ledtrådar.
629
01:16:31,897 --> 01:16:35,097
Ja, precis som i en saga -
630
01:16:36,097 --> 01:16:41,097
- kommer de att distrahera honom
och föra honom exakt dit jag vill.
631
01:16:41,197 --> 01:16:43,597
-Moskva.
-Hans öde.
632
01:16:45,897 --> 01:16:50,597
Den sista ledtråden kommer att lämnas
kvar av den avlidne professor Broom.
633
01:16:50,797 --> 01:16:53,397
Du uppfostrade honom.
634
01:16:54,497 --> 01:17:02,697
För att återgälda tjänsten, kommer jag
att ge dig en liten blick av framtiden.
635
01:17:18,497 --> 01:17:22,997
Han kommer att öppna portalen
till världens undergång.
636
01:17:24,997 --> 01:17:30,597
Om inte du hade ingripit för 60
år sedan hade detta inte hänt.
637
01:17:30,697 --> 01:17:33,397
Men hur kunde du veta?
638
01:17:34,397 --> 01:17:37,197
Din gud väljer att vara tyst.
639
01:17:38,197 --> 01:17:43,497
Min finns i mig.
Varje gång jag dör -
640
01:17:44,697 --> 01:17:46,297
- tar han över mig bit för bit.
641
01:17:47,797 --> 01:17:54,997
Min mästare har avslöjat
sitt sanna namn för mig.
642
01:17:56,097 --> 01:18:02,597
-Vill du veta det?
-Jag vet vad jag ska kalla honom.
643
01:18:03,397 --> 01:18:05,497
Jag kallar honom...
644
01:18:07,797 --> 01:18:09,197
...för min son.
645
01:18:14,597 --> 01:18:16,097
Jag är redo.
646
01:18:18,497 --> 01:18:20,097
Det går snabbt.
647
01:18:44,197 --> 01:18:46,597
Berätta för henne hur du känner.
648
01:18:49,697 --> 01:18:53,297
-Min mamma säger...
-Det är inte så enkelt.
649
01:18:56,797 --> 01:19:01,497
Du är nio år,
du är inte gammal nog att ge mig råd.
650
01:19:04,897 --> 01:19:06,397
Vilka är de?
651
01:19:23,697 --> 01:19:25,197
Något är fel.
652
01:21:14,097 --> 01:21:16,897
Han har inte pratat
med någon på tre dagar.
653
01:21:17,597 --> 01:21:19,497
Inte ett ord.
654
01:21:19,797 --> 01:21:21,897
Han varken äter eller sover.
655
01:21:22,897 --> 01:21:25,897
Jag har aldrig sett honom så här.
656
01:21:26,797 --> 01:21:30,697
Ska jag stanna,
med honom menar jag?
657
01:21:33,297 --> 01:21:37,097
Jag är inte bra på att lösa problem.
658
01:21:38,797 --> 01:21:42,897
På 30 år har jag bara lyckats
göra klart två sidor.
659
01:21:43,497 --> 01:21:45,197
Men en sak vet jag -
660
01:21:45,497 --> 01:21:51,797
- om det är problem, så har
vi missfoster bara varandra.
661
01:21:52,697 --> 01:21:59,297
Jag är fast här, så du kan väl
ta hand om den stora apan åt mig?
662
01:22:08,197 --> 01:22:12,397
Vi ska till Volokolamsk som
ligger 50 km från Moskva.
663
01:22:12,697 --> 01:22:17,197
Sebastian nr. 16 är den
enda ledtråden vi har.
664
01:22:17,397 --> 01:22:22,197
Vi har fått tag på tusentals ägg,
men fortfarande ingen skymt av Sammael -
665
01:22:22,397 --> 01:22:23,997
- eller den här Rasputin.
666
01:22:24,197 --> 01:22:27,897
Vi åker så fort vi har fått klartecken.
667
01:22:28,097 --> 01:22:32,497
Hellboy ska med, det är inget jag är
glad över, men jag leder operationen.
668
01:22:32,697 --> 01:22:36,697
När vi har klarat detta uppdraget, så
stänger vi den här avdelningen, för gott.
669
01:22:47,397 --> 01:22:50,197
-Hej.
-Hej.
670
01:22:54,997 --> 01:23:02,797
-Jag följer med till Moskva om du ska med.
-Ja, det ska jag.
671
01:23:03,597 --> 01:23:05,997
Jag har något att säga dig.
672
01:23:08,597 --> 01:23:11,497
Jag förstår vad du inte gillar hos mig.
673
01:23:13,797 --> 01:23:19,197
Det jag är,
får dig att känna dig annorlunda.
674
01:23:20,197 --> 01:23:22,697
-Jag...
-Lyssna klart.
675
01:23:25,397 --> 01:23:29,497
Jag är inte som Myers, som får
dig att känna dig normal.
676
01:23:30,897 --> 01:23:32,497
Vilket är bra.
677
01:23:39,397 --> 01:23:42,097
Jag önskar att jag kunde göra
något åt detta.
678
01:23:43,997 --> 01:23:45,297
Men det kan jag inte.
679
01:23:48,097 --> 01:23:49,997
Men jag kan lova dig två saker...
680
01:23:51,597 --> 01:23:53,997
Ett: jag kommer alltid
att se så här bra ut.
681
01:23:58,997 --> 01:23:59,897
Och två:
682
01:24:02,797 --> 01:24:04,197
Jag kommer aldrig att
sluta älska dig.
683
01:24:06,997 --> 01:24:08,597
Aldrig någonsin.
684
01:24:10,597 --> 01:24:11,997
Det gillar jag.
685
01:24:16,997 --> 01:24:20,697
Ryskt luftrum.
686
01:24:21,597 --> 01:24:25,297
Om en dör, föds två nya.
Sammael.
687
01:24:26,797 --> 01:24:29,097
Vi måste ta alla på en gång,
äggen också.
688
01:24:29,197 --> 01:24:31,697
Ja, och då ser vi till
att döda dem på riktigt.
689
01:24:32,797 --> 01:24:34,697
Dubbla eldgranater.
690
01:24:35,297 --> 01:24:37,697
Granater med en fräck
liten timer.
691
01:24:37,797 --> 01:24:42,297
Man ställer in tiden, går
därifrån och så smäller det.
692
01:24:42,597 --> 01:24:44,297
Mycket lätt att använda.
693
01:24:48,097 --> 01:24:50,797
Volokolamsk, Moskva.
694
01:24:51,397 --> 01:24:54,597
Sparky till Röd, hör du mig?
695
01:24:57,397 --> 01:25:01,197
Sparky?
Var det Myers som kom på det?
696
01:25:01,797 --> 01:25:04,597
Vi åker in på småvägar nu,
så håll i dig.
697
01:25:04,897 --> 01:25:07,197
Har vi inte kommit rätt nu,
så spyr jag.
698
01:25:14,197 --> 01:25:16,097
Det är bäst
att du kommer ut och tittar.
699
01:25:28,597 --> 01:25:31,197
Sebastians kyrkogård, nr. 16.
700
01:25:41,697 --> 01:25:45,097
Vi kommer aldrig
att hitta Rasputin här.
701
01:25:45,597 --> 01:25:50,697
Vi sätter upp ett område -
702
01:25:51,597 --> 01:25:54,497
- och tar bilder.
Satellitbilder kanske.
703
01:25:55,097 --> 01:25:56,997
Jag ska fråga om vägen.
704
01:25:59,697 --> 01:26:00,897
Vad sa han?
705
01:26:12,597 --> 01:26:14,597
Kom igen,
hitta någon som pratar.
706
01:26:34,597 --> 01:26:35,697
Hejsan.
707
01:26:58,297 --> 01:26:59,697
Kom nu.
708
01:27:00,597 --> 01:27:01,897
Så ja.
709
01:27:04,897 --> 01:27:07,297
Vad vill du?
710
01:27:08,097 --> 01:27:09,397
Detta är löjligt.
711
01:27:11,997 --> 01:27:15,497
Jag bestämmer, inte han.
Han är bara problem för oss.
712
01:27:16,497 --> 01:27:18,797
Är det någon som har
en chokladbit?
713
01:27:20,297 --> 01:27:21,397
Där är han.
714
01:27:23,197 --> 01:27:27,897
60 meter längre fram,
och tre rader in.
715
01:27:29,097 --> 01:27:30,997
Vad är det han har på ryggen?
716
01:27:31,897 --> 01:27:34,297
Detta är Ivan Climantovich.
717
01:27:34,597 --> 01:27:35,997
Hälsa, Ivan.
718
01:27:36,197 --> 01:27:40,397
-Gå den vägen din röda apa.
-Visst.
719
01:27:52,797 --> 01:27:55,497
Ivan säger att det finns hur många
tunnlar som helst, här nere.
720
01:27:55,797 --> 01:27:57,397
De är flera mil långa.
721
01:28:02,097 --> 01:28:04,097
Håll er i närheten.
722
01:28:05,297 --> 01:28:07,297
Hoppas att du har rätt.
723
01:28:15,797 --> 01:28:18,097
Vi klarar oss så länge vi
inte skiljs åt.
724
01:28:36,097 --> 01:28:41,897
Sparky? Säg till alla att
sätta på sig sina sändare.
725
01:28:42,197 --> 01:28:44,497
-Jag säger Marco...
-Polo.
726
01:28:45,097 --> 01:28:48,397
-Är du säker på detta?
-På en skala mellan 1 och 10, två.
727
01:28:48,897 --> 01:28:51,997
Oroa dig inte,
hon tar hand om dig.
728
01:28:52,297 --> 01:28:53,597
Hon är hård.
729
01:28:57,797 --> 01:28:58,997
Då går vi.
730
01:29:09,497 --> 01:29:11,697
Fråga din kompis hur
länge vi ska gå.
731
01:29:28,197 --> 01:29:29,497
Hur går det för dig, Ivan?
732
01:29:30,197 --> 01:29:33,697
Om jag hade haft ben
så hade jag sparkat sönder dig!
733
01:29:34,997 --> 01:29:37,697
Kan du hålla honom ett tag?
Han är så negativ.
734
01:29:52,897 --> 01:29:54,497
Vad är det för något?
735
01:30:02,797 --> 01:30:03,997
Någonting stort.
736
01:30:04,497 --> 01:30:05,997
-Lime, följ mig.
-Visst.
737
01:30:07,497 --> 01:30:09,797
Nej, stå kvar!
738
01:30:12,197 --> 01:30:13,697
Stanna!
739
01:30:14,597 --> 01:30:15,997
Lyssna nu på mig.
740
01:30:16,597 --> 01:30:17,897
Lyssna på mig!
741
01:30:18,697 --> 01:30:22,597
Jag bestämmer här. Vi går tillbaka.
Du kan slita upp den dörren.
742
01:30:22,697 --> 01:30:26,197
Vad det än är så är det ute efter oss.
Vi måste gå framåt.
743
01:30:26,597 --> 01:30:30,397
-Lime, nu går vi!
-Stå still!
744
01:30:32,197 --> 01:30:37,997
Jag är inte rädd för dig!
Det är jag som bestämmer!
745
01:30:38,297 --> 01:30:39,797
Vi går tillbaka!
746
01:30:42,597 --> 01:30:47,297
Det var bättre när jag var död!
747
01:31:47,397 --> 01:31:48,697
Musik?
748
01:32:31,897 --> 01:32:33,297
Det blev ett djupt sår.
749
01:32:39,497 --> 01:32:41,297
Vad är det för fel på dig?
750
01:33:04,697 --> 01:33:07,797
Du dödade min pappa,
och nu är du min!
751
01:33:20,297 --> 01:33:22,797
Vad skrattar du åt, din nazistiska...
752
01:33:48,497 --> 01:33:50,297
Tänk inte ens tanken.
753
01:34:11,497 --> 01:34:14,397
Det var allt från dig.
754
01:34:23,397 --> 01:34:24,597
Vad gör du?
755
01:34:25,597 --> 01:34:28,697
Vad gör du? Man tänder
aldrig en cigarr så där.
756
01:34:28,997 --> 01:34:30,597
Man använder tändstickor.
757
01:34:32,997 --> 01:34:34,697
Det bevarar smaken.
758
01:34:44,697 --> 01:34:47,197
-Tack.
-Tack själv.
759
01:34:54,397 --> 01:34:56,797
Så han tror att du och jag...
760
01:34:59,097 --> 01:35:00,497
Är det därför som han är arg på mig?
761
01:35:05,897 --> 01:35:08,597
Men det stämmer inte, va?
762
01:35:10,697 --> 01:35:11,897
Vad?
763
01:35:11,997 --> 01:35:14,597
Att du känner så om mig.
764
01:35:15,597 --> 01:35:18,397
Vill du veta det här och nu?
765
01:35:23,297 --> 01:35:24,597
Ja.
766
01:35:26,897 --> 01:35:29,797
Röd, Vit.
Ni killar är likadana.
767
01:35:32,897 --> 01:35:34,097
Vänta på mig.
768
01:35:34,997 --> 01:35:37,897
-Har du hittat dem än?
-Ja, de är precis under mig.
769
01:35:38,197 --> 01:35:39,397
Det tar bara någon minut.
770
01:35:40,097 --> 01:35:41,197
Bra.
771
01:35:43,297 --> 01:35:47,397
Kan ni snabba er?
Det är lite obehagligt här.
772
01:35:48,597 --> 01:35:50,097
Liz, vänta!
773
01:35:53,897 --> 01:35:55,697
Herregud!
774
01:35:56,797 --> 01:35:59,397
Vi backar, väldigt långsamt.
775
01:36:17,297 --> 01:36:19,497
Myers, gör i ordning dina granater.
776
01:36:20,997 --> 01:36:21,797
Marco?
777
01:36:22,197 --> 01:36:23,597
Marco, Marco?
778
01:36:23,797 --> 01:36:25,997
Kom hit med en gång!
779
01:36:32,797 --> 01:36:34,297
Jag är på väg.
780
01:37:45,897 --> 01:37:48,097
-Nej Liz!
-De kommer att döda honom.
781
01:37:48,397 --> 01:37:49,697
Gör något!
782
01:37:49,897 --> 01:37:51,897
-Vad ska jag göra?
-Slå mig.
783
01:37:52,097 --> 01:37:54,997
-Va?
-Slå mig.
784
01:37:56,297 --> 01:37:57,497
Nu!
785
01:38:07,197 --> 01:38:08,997
Du borde springa nu.
786
01:39:19,897 --> 01:39:22,797
Alla är här.
787
01:39:24,097 --> 01:39:27,097
Precis som jag lovade.
788
01:39:30,697 --> 01:39:32,297
Den här killen har vaknat.
789
01:39:36,997 --> 01:39:38,597
Tack för denna.
790
01:40:16,897 --> 01:40:18,197
Jag tittade -
791
01:40:19,697 --> 01:40:21,597
- och skådade en ängel.
792
01:40:22,597 --> 01:40:27,297
I sin högra hand, hade han
nyckeln till den bottenlösa hålan.
793
01:40:30,397 --> 01:40:35,197
Detta är orden jag hörde
som en pojke i Moskva.
794
01:40:35,497 --> 01:40:39,697
Här är porten,
skickad av Ogdru Jahad -
795
01:40:40,897 --> 01:40:43,897
- så att de äntligen -
796
01:40:44,697 --> 01:40:47,597
- kan ta sig in i vår värld.
-Du är nyckeln.
797
01:40:48,197 --> 01:40:49,997
Ondskans högra hand.
798
01:40:51,397 --> 01:40:55,497
Din hand utav sten,
vad trodde du att den var till för?
799
01:40:57,697 --> 01:41:00,797
-Öppna porten.
-Gör det inte.
800
01:41:03,597 --> 01:41:04,797
Var tyst!
801
01:41:07,497 --> 01:41:09,097
Föreställ dig -
802
01:41:10,297 --> 01:41:14,297
- ett paradis för dig och henne.
803
01:41:14,597 --> 01:41:17,497
-Nej.
-Nej?
804
01:41:19,697 --> 01:41:22,297
I utbyte mot hennes själ då?
805
01:41:28,297 --> 01:41:29,697
Öppna porten.
806
01:41:31,197 --> 01:41:32,297
Nej.
807
01:41:33,597 --> 01:41:34,997
Som du önskar.
808
01:41:37,397 --> 01:41:38,597
Nej.
809
01:41:39,597 --> 01:41:41,097
Nej!
810
01:41:42,597 --> 01:41:45,697
Nej!
811
01:41:47,897 --> 01:41:49,197
Nej!
812
01:42:08,697 --> 01:42:11,197
Hennes själ väntar på andra sidan.
813
01:42:11,897 --> 01:42:16,497
Om du vill ha henne tillbaka,
så måste du öppna porten.
814
01:42:20,897 --> 01:42:25,397
Ditt sanna namn
står skrivet i nyckelhålet.
815
01:42:25,697 --> 01:42:29,197
Du kommer inte loss,
det spelar ingen roll hur stark du är.
816
01:42:30,197 --> 01:42:32,297
Förmörkelsen har börjat.
817
01:42:35,297 --> 01:42:36,897
Ditt sanna namn...
818
01:42:38,197 --> 01:42:39,597
Säg det!
819
01:42:46,597 --> 01:42:48,597
Bli nyckeln.
820
01:42:56,997 --> 01:42:58,397
För hennes skull.
821
01:43:00,397 --> 01:43:04,697
Anung un Rama.
Upprepa det.
822
01:43:05,197 --> 01:43:07,997
Anung un Rama.
823
01:45:33,497 --> 01:45:35,197
Öppna det sista låset.
824
01:45:36,197 --> 01:45:38,397
Kom ihåg vem du är!
825
01:45:58,997 --> 01:46:02,097
Tro på mig, jag har levt
länge nog att veta -
826
01:46:02,697 --> 01:46:05,097
- inga tårar kommer att gråtas
för den här världen.
827
01:46:05,197 --> 01:46:06,697
Du har ett val.
828
01:46:06,997 --> 01:46:11,997
-Din far gav dig det.
-Nej, det har du inte. Öppna!
829
01:46:15,097 --> 01:46:16,197
Öppna!
830
01:46:22,997 --> 01:46:25,497
Nej!
831
01:46:40,897 --> 01:46:42,197
Vad har du gjort?
832
01:46:44,597 --> 01:46:46,497
Jag har gjort mitt val.
833
01:46:59,597 --> 01:47:01,997
Du kommer aldrig
att fullfölja ditt öde.
834
01:47:02,497 --> 01:47:06,197
Du kommer aldrig att förstå vilken
kraft du har inom dig.
835
01:47:06,597 --> 01:47:08,797
Det får jag väl leva med.
836
01:47:13,697 --> 01:47:15,097
Mitt barn -
837
01:47:15,497 --> 01:47:16,997
- se vad du har gjort.
838
01:47:18,097 --> 01:47:19,697
Du dödade mig.
839
01:47:20,797 --> 01:47:22,697
En obetydlig man -
840
01:47:23,097 --> 01:47:24,997
- men du har släppt fram -
841
01:47:25,797 --> 01:47:26,897
- en Gud.
842
01:47:35,897 --> 01:47:37,397
Myers, vi går.
843
01:47:56,697 --> 01:47:59,497
Helvetet kommer inte att ha
några överraskningar åt oss.
844
01:48:13,697 --> 01:48:15,097
Jag tog granat bältet.
845
01:48:17,297 --> 01:48:18,897
Men detonatorn är sönder.
846
01:48:24,497 --> 01:48:25,997
Håll ett öga på henne.
847
01:48:26,797 --> 01:48:28,697
Vad som än händer,
lämna henne inte ensam.
848
01:48:29,997 --> 01:48:31,197
Det ska jag inte.
849
01:48:39,097 --> 01:48:42,697
Du är okej, Myers.
Håll dig i närheten.
850
01:48:43,897 --> 01:48:45,297
Du, röd.
851
01:48:48,897 --> 01:48:51,897
-Dra bara i spaken.
-Och jag som inte har något till dig.
852
01:48:53,697 --> 01:48:55,697
Kommer du att klara dig?
853
01:48:56,197 --> 01:48:57,397
Ensam?
854
01:49:00,297 --> 01:49:01,497
Hur stor kan han vara?
855
01:49:07,997 --> 01:49:10,197
Fan också!
856
01:49:28,197 --> 01:49:29,097
Helvete!
857
01:50:18,697 --> 01:50:20,297
Detta kommer att göra ont.
858
01:50:50,497 --> 01:50:52,997
På morgonen kommer
jag att vara stel.
859
01:51:11,997 --> 01:51:13,597
Hon har ingen puls.
860
01:51:15,097 --> 01:51:16,197
Hon andas inte.
861
01:51:27,597 --> 01:51:28,797
Liz...
862
01:52:03,597 --> 01:52:05,097
Röd.
863
01:52:12,497 --> 01:52:13,897
I mörkret -
864
01:52:17,497 --> 01:52:19,597
- hörde jag din röst.
865
01:52:24,297 --> 01:52:26,097
Vad sa du för något?
866
01:52:28,397 --> 01:52:32,697
Jag sa: Du på andra sidan -
867
01:52:34,997 --> 01:52:36,197
- släpp henne.
868
01:52:38,397 --> 01:52:40,297
För att -
869
01:52:46,697 --> 01:52:49,397
- för henne skulle jag
ta mig till andra sidan -
870
01:52:52,597 --> 01:52:54,597
- och då skulle du ångra dig.
871
01:53:15,697 --> 01:53:17,797
Vad är det som gör en
människa till vad han är?
872
01:53:18,997 --> 01:53:20,597
En vän till mig
undrade det en gång.
873
01:53:22,097 --> 01:53:25,297
Är det hans upphov?
Hur han föds?
874
01:53:26,597 --> 01:53:27,997
Jag tror inte det är så.
875
01:53:28,397 --> 01:53:30,297
Det är valen han gör.
876
01:53:30,597 --> 01:53:35,497
Inte hur han startar saker,
utan hur han väljer att avsluta dem.
877
01:55:43,644 --> 01:55:46,738
Killar? Jag är kvar här.
878
01:55:49,884 --> 01:55:51,615
Hallå?