1 00:00:37,600 --> 00:00:41,832 ... lille bil tager første... og tredje pladsen! 2 00:00:48,360 --> 00:00:51,557 En masse Herbie fans idag klædt i Herbie's farver. 3 00:03:01,120 --> 00:03:04,749 - Hvad er der sket med dig? - Undskyld, Crazy Dave. 4 00:03:04,840 --> 00:03:08,230 Jeg havde et lille problem med at få den på bilen. 5 00:03:09,040 --> 00:03:12,157 Hold op, Jeg har pillet større ting ud af næsen. 6 00:03:12,240 --> 00:03:13,229 ... og pænere! 7 00:03:19,280 --> 00:03:20,599 Hvad var det?! 8 00:03:21,160 --> 00:03:23,958 Jeg ville ikke genere ham, hvis jeg var dig. Han er meget følsom. 9 00:03:24,040 --> 00:03:25,393 Han er en bil! 10 00:03:25,480 --> 00:03:28,950 Ja, jeg ved det. Men han er en stolt bil. Det er det jeg mener. 11 00:03:29,040 --> 00:03:32,271 Skuret han stod i, var fyldt med gamle pokaler. 12 00:03:32,360 --> 00:03:34,476 Jeg tror han har været en racerbil. 13 00:03:34,560 --> 00:03:36,278 En racerbil? 14 00:03:37,680 --> 00:03:41,355 Han tog sikkert førstepladsen i Skodbil 500. 15 00:03:45,400 --> 00:03:47,152 Hvad dælen... ? 16 00:03:47,440 --> 00:03:49,271 Det var ikke bilen! 17 00:03:50,640 --> 00:03:53,154 Bare rolig. Jeg behøver ikke finde mig i dette her. 18 00:03:53,240 --> 00:03:56,835 Det er bare en bil... en død genstand. 19 00:04:00,960 --> 00:04:05,078 Laver du sjov med mig? Han lækkede på mine sko! 20 00:04:05,160 --> 00:04:06,878 Lad os nu bare få den tingest af min bil. 21 00:04:06,960 --> 00:04:10,555 Du er bare så meget i bilknuseren. Skub! 22 00:04:24,880 --> 00:04:25,995 Kom så! 23 00:04:38,880 --> 00:04:40,757 Kom så! 24 00:05:13,440 --> 00:05:16,238 Jeg, øh... bliver nødt til at, øh... 25 00:05:17,000 --> 00:05:20,037 - Jeg bliver nødt til at gå! - Hey! Hey, du... 26 00:05:34,840 --> 00:05:37,479 Hør her, bil. 27 00:05:37,560 --> 00:05:39,516 Ingen gør grin med Crazy Dave! 28 00:05:39,600 --> 00:05:40,874 Ingen. 29 00:05:42,440 --> 00:05:44,874 Betragt dig selv som skrottet! 30 00:05:57,880 --> 00:06:00,235 Marie Peters. 31 00:06:02,360 --> 00:06:03,679 Derek Parker. 32 00:06:07,680 --> 00:06:09,432 Gregory Petell. 33 00:06:10,680 --> 00:06:12,079 Chad Peterson. 34 00:06:13,640 --> 00:06:15,198 Margaret Peyton. 35 00:06:18,520 --> 00:06:20,158 Tillykke! 36 00:06:23,240 --> 00:06:26,915 Wow, jeg har set nogle målstregsfotos i mit liv, men dette var det tætteste. 37 00:06:28,320 --> 00:06:31,437 OK, far. Jeg bliver svimmel. Mangler ilt... 38 00:06:31,520 --> 00:06:35,399 Din mor ville have været så stolt, du er den første Peyton som har taget en eksamen. 39 00:06:35,480 --> 00:06:38,916 En eksamen hvor man ikke skal bruge en værktøjskasse. Hvor er Ray? 40 00:06:39,000 --> 00:06:43,198 Han kører nogle omgange. Vi skal snart køre kvalificering, så vi skal lige have klaret de sidste småting. 41 00:06:43,280 --> 00:06:44,315 Så som ikke at smadre bilen? 42 00:06:44,400 --> 00:06:46,118 Hallo!! 43 00:06:48,200 --> 00:06:51,272 Tjek lige hvad jeg har fået i eksamensgave. 44 00:06:51,360 --> 00:06:52,554 Fedt! Gnid salt i såret. 45 00:06:54,480 --> 00:06:56,198 En 4. 2 liters V8, ikke? 46 00:06:56,320 --> 00:06:59,471 V-8, hvad? Ingen anelse, men jeg elsker den! 47 00:06:59,560 --> 00:07:01,915 Lov mig at du kigger efter Maggie i New York. 48 00:07:02,000 --> 00:07:05,959 - Ha, vi kommer til at bo sammen i 15 minutter. - Jeg skal bare være assistent ved ESPN. 49 00:07:06,040 --> 00:07:09,430 - Du står snart foran kameraet. - Ha` Det skønt i Paris! 50 00:07:09,560 --> 00:07:10,834 Jeg er tilbage om en måned. 51 00:07:10,920 --> 00:07:14,151 Så kører vi til New York, 52 00:07:14,240 --> 00:07:16,435 og starter på et nyt liv. Au revoir! 53 00:07:19,120 --> 00:07:22,396 Jeg lovede din bror, at vi skulle mødes på banen. Vi må afsted. 54 00:07:22,520 --> 00:07:24,636 Får jeg ikke engang en eksamensfrokost?? 55 00:07:25,920 --> 00:07:28,434 Ikke lige hvad jeg havde tænkt mig. 56 00:07:28,520 --> 00:07:30,272 Det er vel ikke så ringe?! 57 00:07:30,360 --> 00:07:32,590 Sponsorerer Sally dig stadig?? 58 00:07:32,680 --> 00:07:35,148 Hun er en af de få... 59 00:07:38,920 --> 00:07:40,956 Hej med jer! 60 00:07:41,040 --> 00:07:43,713 - Tillykke med jobbet hos ESPN. - Tak. 61 00:07:43,800 --> 00:07:46,633 Maggie kan sikker give os noget gratis reklame. 62 00:07:46,720 --> 00:07:49,029 Den eneste reklame Team Peyton behøver, er at vinde et løb! 63 00:07:49,120 --> 00:07:52,749 Vi skal nok få vendt vores held, tro mig. 64 00:07:58,760 --> 00:08:00,557 Kom nu, Ray! Hvad laver du? 65 00:08:02,160 --> 00:08:03,149 Ray, hvorfor... ? 66 00:08:17,200 --> 00:08:19,634 Ray, pressede bare dit højre forhul. 67 00:08:19,760 --> 00:08:22,911 Nå, var det det jeg gjorde? Har du lært det på College? Tak! 68 00:08:26,680 --> 00:08:30,070 - Han taber da i det mindste med stil. - Han har i hvert fald trænet nok. 69 00:08:31,520 --> 00:08:34,114 Jeg fatter ikke at Trip Murphy vandt Daytona. 70 00:08:34,200 --> 00:08:36,873 Han er en taber. En højt betalt taber. 71 00:08:36,960 --> 00:08:38,916 Ray, fyren er en dygtig kører. 72 00:08:39,000 --> 00:08:41,878 Du kan sige hvad du vil om ham. Han har glimrende fokus. 73 00:08:42,400 --> 00:08:43,719 Fokus. 74 00:08:49,040 --> 00:08:51,110 Du kørte forbi det træ med vilje. 75 00:08:51,200 --> 00:08:54,715 - Nej, vi tager en genvej. - Skulle du ikke have fældet det? 76 00:08:54,800 --> 00:08:58,759 Vi forsøgte at fælde det ved at køre ind i det... Nej vent, det var jo dig! 77 00:08:58,840 --> 00:09:02,719 Ha, sjovt. Men det er vist ikke mig der kører ind i væggene hele tiden, er det? 78 00:09:03,440 --> 00:09:05,556 Glem ham. Det vigtigste er, 79 00:09:05,680 --> 00:09:09,036 at når du ser det træ i bakspejlet, 80 00:09:09,120 --> 00:09:12,669 så ved du at du er på vej mod et bedre liv. Okay? 81 00:09:12,800 --> 00:09:14,756 Okay. 82 00:09:38,920 --> 00:09:41,992 Dig farfar, du havde stil. 83 00:09:43,720 --> 00:09:45,278 Det havde han virkelig. 84 00:09:46,000 --> 00:09:47,433 Hør her! 85 00:09:47,520 --> 00:09:51,035 Undskyld, vi ikke fejrede din eksamen. 86 00:09:51,160 --> 00:09:52,434 Det er OK. 87 00:09:52,520 --> 00:09:55,353 Det plejede jo at være mors opgave. 88 00:09:55,440 --> 00:09:59,319 Det er over 10 år siden. Jeg burde jo være blevet bedre. 89 00:10:00,440 --> 00:10:03,398 Jeg vidste ikke at, det gik så skidt med teamet. 90 00:10:03,520 --> 00:10:06,876 Der er bare en dårlig periode, vi skal nok komme igennem det. 91 00:10:06,960 --> 00:10:10,350 Men jeg ved at det er på tide, at vi finder plads 92 00:10:10,440 --> 00:10:12,158 til dig på denne væg. 93 00:10:18,840 --> 00:10:20,637 Der kommer den til at sidde godt. 94 00:10:23,520 --> 00:10:25,795 - Godnat, far. - Godnat, skat. 95 00:10:27,360 --> 00:10:29,874 I morgen får du din eksamensgave. 96 00:10:29,960 --> 00:10:32,190 - Det er okay. Jeg behøver ingenting. 97 00:10:32,280 --> 00:10:35,317 Sludder. Som det første i morgen tidlig. Bare dig og mig. 98 00:10:35,400 --> 00:10:37,595 - Du får lov til at vælge den. - OK. 99 00:10:37,680 --> 00:10:38,908 God nat. 100 00:10:53,480 --> 00:10:56,313 Far, hvad laver vi her? 101 00:10:56,400 --> 00:10:57,958 Vi skal købe en bil til dig. 102 00:10:58,080 --> 00:11:01,038 Det er også fint men, jeg skal kun være her 1 måned. 103 00:11:01,120 --> 00:11:03,998 Du vil da ikke have, at jeg skal være din chauffør i en måned? 104 00:11:05,560 --> 00:11:07,790 Tillykke med eksamen, min skat! 105 00:11:09,320 --> 00:11:10,435 Hej, Dave! 106 00:11:25,360 --> 00:11:27,430 Wow. En racerbil. 107 00:12:04,520 --> 00:12:07,876 En omgang tilbage. Maggie Peyton kommer til at skrive Nascar-historie. 108 00:12:08,000 --> 00:12:10,719 Hun kører! Hun kører! 109 00:12:10,800 --> 00:12:12,677 Hun har gjort det! Utroligt! 110 00:12:12,760 --> 00:12:16,548 Hun er den første kvinde der vinder denne fantastiske pokal! Wow! 111 00:12:17,040 --> 00:12:18,871 Maggie, har du fundet noget?? 112 00:12:23,960 --> 00:12:27,555 - Ikke endnu Far. Jeg leder stadig. - Okay, skat. 113 00:13:04,000 --> 00:13:07,515 - Hvad siger du til det? - Der er ikke ikke rigtigt noget der kalder på mig. 114 00:13:08,400 --> 00:13:09,958 Tro mig, 115 00:13:10,040 --> 00:13:14,397 Der er en forhenværende vinder derude et sted, der bare venter på at blive opdaget. 116 00:13:14,480 --> 00:13:18,109 En bil med mod, stil og et fuldblods hjerte. 117 00:13:28,400 --> 00:13:30,470 Far! Den er perfekt! 118 00:13:30,560 --> 00:13:32,994 OK, bare tænk, hvis det horn ikke havde tudet, 119 00:13:33,080 --> 00:13:35,799 ville jeg ikke have fundet denne Nissan! 120 00:13:39,360 --> 00:13:41,351 Hey, Maggie. Hvam med denne her? 121 00:13:41,440 --> 00:13:44,557 Ta' hånd om motoren, og han kører for evigt. 122 00:13:44,640 --> 00:13:47,757 - Den behøver ikke rigtigt noget. - Den er sød. 123 00:13:47,840 --> 00:13:49,751 , men Far... 124 00:13:51,640 --> 00:13:53,551 Hvad skal du have for den Nissan? 125 00:13:53,640 --> 00:13:56,029 Du har et godt øje for biler. 126 00:13:56,120 --> 00:13:59,032 Vi har haft flere interesserede i den bil i denne uge, 127 00:14:00,720 --> 00:14:02,358 Men nu skal du høre, 128 00:14:02,480 --> 00:14:05,074 Siden du er den første kunne idag, 129 00:14:05,160 --> 00:14:06,912 skal du få den til en god pris. 130 00:14:13,000 --> 00:14:14,592 Du kan få 50 for boblen. 131 00:14:14,680 --> 00:14:17,911 Desværre, den går ikke. 132 00:14:18,040 --> 00:14:22,352 Jeg har altid vidst, at der var noget specielt ved den bil. 133 00:14:22,440 --> 00:14:24,237 Jeg kunne aldrig finde på at sælge den. 134 00:14:24,320 --> 00:14:26,754 - 75. - Solgt! 135 00:14:27,440 --> 00:14:29,112 Jeg gør papirene klar. 136 00:14:38,320 --> 00:14:40,390 Vi ved i det mindste, at hornet virker. 137 00:15:06,240 --> 00:15:07,389 OK, Mags. 138 00:15:07,800 --> 00:15:10,553 Dækkene er iorden, der er benzin på tanken, og bremserne er iorden. 139 00:15:10,640 --> 00:15:14,076 Se her. Speedometeret går helt op til 320km i timen. 140 00:15:14,160 --> 00:15:16,469 Der er da nogen der har haft humor. 141 00:15:16,960 --> 00:15:19,997 Okay, så. Kom over forbi værkstedet senere. 142 00:15:20,080 --> 00:15:21,718 Så kan Augie lige tage et kik på den. 143 00:15:22,200 --> 00:15:23,519 Tak, far. 144 00:15:43,440 --> 00:15:44,953 "Pas godt på Herbie. 145 00:15:45,040 --> 00:15:48,157 Hvad end dit problem er, skal han nok hjælpe dig med at finde svaret". 146 00:15:50,920 --> 00:15:53,115 Kanon! En spåkage på hjul. 147 00:15:54,760 --> 00:15:56,159 OK, lad os starte langsomt. 148 00:16:05,520 --> 00:16:07,795 Hvad laver du?! Stop! 149 00:16:11,240 --> 00:16:13,276 Dette er ikke sjovt mere! 150 00:16:14,160 --> 00:16:17,516 Hold op, bil! Du er en bil! Det er mig der kører! 151 00:16:19,280 --> 00:16:21,191 Hvad sker der? 152 00:16:23,880 --> 00:16:25,791 Åh, Herregud! Nej! 153 00:16:35,120 --> 00:16:37,759 Herregud, jeg er ked af det. Lad mig hjælpe dig. 154 00:16:42,360 --> 00:16:44,032 Er du okay? 155 00:16:48,600 --> 00:16:51,353 - Maggie? - Kevin? 156 00:16:52,320 --> 00:16:54,390 Du ser godt ud. 157 00:16:55,400 --> 00:16:58,551 Jeg mener, det er godt at se dig. 158 00:16:58,840 --> 00:17:02,674 Hvad... ? Jeg har ikke set dig siden skolen. Hvad laver du her? 159 00:17:02,760 --> 00:17:07,117 Jeg har lige fået denne bil. Far ville give mig en eksamensgave. 160 00:17:10,280 --> 00:17:14,478 Plejede du ikke at køre i en bil med lidt flere... heste? 161 00:17:14,600 --> 00:17:17,637 Denne bil er ikke til race, bare til transport. 162 00:17:17,720 --> 00:17:18,914 - For udstilling. - Jeps. 163 00:17:21,040 --> 00:17:22,871 Ih, altså. 164 00:17:22,960 --> 00:17:26,873 Ved du hvad? Den er ikke det værd. Jeg kører den tilbage til Crazy Dave. 165 00:17:26,960 --> 00:17:30,316 - Det var godt at se dig, Kevin. - Ja, det var godt at se dig også. 166 00:17:31,440 --> 00:17:34,079 Hej, Mags. Jeg kan reparere den for dig. 167 00:17:34,160 --> 00:17:36,469 Nej, det skal du da ikke. 168 00:17:36,560 --> 00:17:39,552 Jamen det er mit job. Kevin's Værksted. 169 00:17:39,640 --> 00:17:42,108 - Intet avanceret. - Nej, bare det sædvanlige. 170 00:17:42,200 --> 00:17:45,317 Lad os køre en tur, for at se hvad vi skal have lavet. 171 00:17:45,400 --> 00:17:48,392 - Undskyld, jeg næsten kørte dig over. - Ja, gør det ikke igen. 172 00:17:55,080 --> 00:17:57,435 OK. Tag det roligt, Mags. 173 00:17:59,720 --> 00:18:02,553 - Flot kørt. - Undskyld. 174 00:18:02,640 --> 00:18:05,200 Ved du hvor vi kan få nogle nye støddæmpere? 175 00:18:05,280 --> 00:18:07,748 Der er en biludstilling på Torvet. 176 00:18:07,840 --> 00:18:11,150 Der skal vi nok kunne finde nogle reservedele. 177 00:18:11,240 --> 00:18:13,800 Naah, jeg er ikke så vild med udstillinger. 178 00:18:13,880 --> 00:18:15,871 Hvad? Du plejede da at være helt tosset med dem? 179 00:18:15,960 --> 00:18:17,632 Ja, men det var dengang. 180 00:18:17,720 --> 00:18:20,837 Desuden tror jeg ikke denne spand kan klare turen derhen. 181 00:18:29,600 --> 00:18:31,113 Se, det er den Maggie jeg kender! 182 00:18:31,200 --> 00:18:33,714 Hvad snakker du om? Det er ikke mig, der gør det her! 183 00:18:38,520 --> 00:18:40,192 OK, Mags! 184 00:18:47,160 --> 00:18:48,479 Åh, Gud. 185 00:18:50,160 --> 00:18:52,310 Den har flere hestekræfter end jeg troede. 186 00:18:52,400 --> 00:18:54,755 Tar' du gas på mig? Han gik helt amok. 187 00:18:54,840 --> 00:18:57,035 - Han? - Herbie! 188 00:18:57,120 --> 00:18:58,951 OK, bilen hedder Herbie? 189 00:18:59,040 --> 00:19:01,793 Det var ikke mit første valg. Navnet kom med bilen. 190 00:19:01,880 --> 00:19:04,155 Skal vi ikke skille den ad, og udskifte de gamle dele? 191 00:19:04,240 --> 00:19:06,913 Det lyder fint. 192 00:19:07,000 --> 00:19:09,753 Tag det roligt, Mags... Herbie. 193 00:19:11,880 --> 00:19:13,108 Hvad laver du? 194 00:19:13,200 --> 00:19:15,077 - Rattet sidder fast. - Drej til venstre. 195 00:19:15,160 --> 00:19:17,390 Det kan jeg ikke! Rattet sidder fast! 196 00:19:20,080 --> 00:19:21,877 OK! Rolig nu! 197 00:19:21,960 --> 00:19:24,713 Fedt. Jeg bliver kidnappet af min egen bil! 198 00:19:38,880 --> 00:19:41,519 Pas på folkene. Rolig, rolig. 199 00:19:43,280 --> 00:19:46,955 Det var håndbremsen. Der er meningen at den skal sidde fast til noget. 200 00:19:47,040 --> 00:19:48,678 Åh, endelig. Parkeret. 201 00:19:49,040 --> 00:19:50,519 Hold da op! 202 00:19:53,120 --> 00:19:54,633 Undskyld. 203 00:19:54,720 --> 00:19:57,029 Hvad har du gang i? Jeg troede ikke du ville herhen? 204 00:19:57,120 --> 00:19:58,838 Det ville jeg heller ikke! Det var Herbie! 205 00:19:59,720 --> 00:20:02,075 Meget morsomt, Mags. 206 00:20:02,160 --> 00:20:03,388 "Det var Herbie. " 207 00:20:05,480 --> 00:20:07,232 - Hvor skal du hen? - Hvad? 208 00:20:07,600 --> 00:20:09,955 - Det må I virkeligt undskylde. - Hun gjorde det ikke med vilje. 209 00:20:10,040 --> 00:20:12,076 Gå væk fra bilen. 210 00:20:12,160 --> 00:20:13,673 Maggie! 211 00:20:13,760 --> 00:20:15,796 - Hvad sker der? - Hva' så? Hvordan har du det? 212 00:20:18,080 --> 00:20:20,435 Pablo, Pancho. Hej, Hva' så, gutter? 213 00:20:22,680 --> 00:20:25,478 - Du ser godt ud! - Ja, hvad er der sket? 214 00:20:25,560 --> 00:20:27,755 Tak skal I ha'. Det er også godt at se Jer. 215 00:20:27,840 --> 00:20:29,353 Hey, er det din bil? 216 00:20:29,920 --> 00:20:31,478 Nej da. 217 00:20:31,560 --> 00:20:34,028 Nej, jeg aner ikke hvis det er. 218 00:20:34,120 --> 00:20:36,190 Godt, for den er godt nok grim! 219 00:20:54,920 --> 00:20:59,835 Mine damer og herrer, vinderen af Nextel Cup Series, Trip Murphy! 220 00:21:03,080 --> 00:21:05,753 Jeg håber ikke I har noget imod, at jeg ramlede ind i Jeres fest. 221 00:21:08,360 --> 00:21:10,032 Når jeg er midt i et race, 222 00:21:10,160 --> 00:21:13,994 og bytter maling med Dale Earnhardt, Jr. og Jeff Gordon, 223 00:21:14,080 --> 00:21:15,718 ved I så hvad der holder mig oppe? 224 00:21:15,800 --> 00:21:17,119 Det gør I. 225 00:21:17,920 --> 00:21:19,478 Mine fans. 226 00:21:21,120 --> 00:21:24,237 Og nu, vil jeg gerne give Jer den samme oplevelse 227 00:21:24,320 --> 00:21:26,515 hjemme i Jeres egne stuer. 228 00:21:26,600 --> 00:21:29,273 Crash? Hvad har du til mig? 229 00:21:30,320 --> 00:21:32,231 Nu bliver i virkeligt forkælet. 230 00:21:32,360 --> 00:21:34,191 Det er mit nye computerspil. 231 00:21:36,760 --> 00:21:39,354 "Trip Murphy: Ubesejret". 232 00:21:45,600 --> 00:21:46,749 Okay. 233 00:21:47,120 --> 00:21:49,680 Du skal have taget billeder til Sports Illustrated om en time. 234 00:21:49,760 --> 00:21:52,752 Det er iorden. Jeg tager 2 omgange. Hold kameraerne klar. 235 00:21:52,880 --> 00:21:55,678 Og når du får tøsernes nummer, tager du fotos. 236 00:21:55,760 --> 00:21:57,751 Jeg vil ikke opleve det som skete i Phoenix. 237 00:21:57,840 --> 00:22:00,115 - Jeg gør nok velgørenhedsarbejde i forvejen. - OK. 238 00:22:00,200 --> 00:22:01,792 Må jeg få din autograf? 239 00:22:03,240 --> 00:22:04,878 Trip! Skriv på mit hovede. 240 00:22:09,640 --> 00:22:12,359 Jeah, Trip Murphy skrev på mit hoved! 241 00:22:15,880 --> 00:22:18,235 - Hvor skal du hen? - Bare væk herfra. 242 00:22:18,320 --> 00:22:20,834 Jeg vil ikke gøres til grin igen. 243 00:22:20,920 --> 00:22:22,319 Hvad med bilen? 244 00:22:22,400 --> 00:22:25,119 Crazy Dave kan beholde sine penge. Jeg holder mig til mit skateboard. 245 00:22:25,200 --> 00:22:27,316 Du kan da ikke efterlade den her. 246 00:22:27,400 --> 00:22:29,868 Hallo? Kik dig omkring. Der skal nok være nogen der tager den. 247 00:22:48,440 --> 00:22:52,035 Hvad er der med denne bil? Det er som om at den vil gøre mig til grin... 248 00:23:05,720 --> 00:23:07,073 Se her. 249 00:23:07,160 --> 00:23:09,799 En der hedder Maxx har efterladt det her i bagagerummet... 250 00:23:09,880 --> 00:23:11,279 Du ser godt ud. 251 00:23:11,360 --> 00:23:15,672 Men, du har en lillebitte plet på din T-shirt. Hvad er der sket? 252 00:23:16,160 --> 00:23:19,277 - Har du tænkt di g at tage det her på? - Hold vagt, og ikke noget med at kikke! 253 00:23:19,360 --> 00:23:22,511 Den er god med dig. "Ikke kikke!" 254 00:23:40,200 --> 00:23:43,272 - Orv, fedt. Det passer perfekt. - Lad os så komme afsted. 255 00:23:43,360 --> 00:23:45,874 - Vent! Hvor er nøglerne? - De er i... 256 00:23:52,000 --> 00:23:54,355 Slap dog af. Alt hvad du behøver er at spørge. 257 00:23:56,640 --> 00:23:59,154 Jeg ville også gå med hjelm hvis min bil så sådan ud... 258 00:24:04,800 --> 00:24:07,519 - Lad os se at komme væk herfra. - God ide, taber. 259 00:24:08,480 --> 00:24:12,109 I må hellere se at få den bil tilbage til cirkusset, inden klovnen Bozo får den efterlyst. 260 00:24:14,800 --> 00:24:16,074 Meget morsomt. 261 00:24:28,240 --> 00:24:29,309 Åh, shit! 262 00:24:30,240 --> 00:24:32,390 OK. OK, OK! 263 00:24:32,480 --> 00:24:34,710 Hvad laver... ? Tag det roligt! 264 00:24:47,120 --> 00:24:48,189 Orv, mand! 265 00:24:50,680 --> 00:24:54,150 - Hvad var det lige du gjorde?! - Jeg sværger, det var ikke mig! 266 00:24:54,240 --> 00:24:56,071 OK, prøv at forklar ham det. 267 00:24:58,160 --> 00:25:00,993 Race! Race! Race! Race! 268 00:25:01,080 --> 00:25:02,559 Trip! Har du tænkt dig at finde dig i det? 269 00:25:04,240 --> 00:25:06,959 Jeg kan ikke køre ræs. Gå ud til dem og sig at jeg er ked af det! 270 00:25:07,040 --> 00:25:10,999 Må jeg virkelig det? Trip og jeg er også perlevenner. 271 00:25:12,040 --> 00:25:13,996 Race! Race! Race! 272 00:25:14,520 --> 00:25:17,512 Hvad har jeg at tabe? Det er en bobbel! 273 00:25:21,400 --> 00:25:22,515 Luk op. 274 00:25:23,640 --> 00:25:26,950 Åh, nej! Kevin! Kevin! Hjælp mig! 275 00:25:28,560 --> 00:25:30,357 Kevin! Kevin! 276 00:25:31,440 --> 00:25:33,715 Mags! Hvad... ? Hvad laver du? 277 00:25:46,640 --> 00:25:48,870 Hvad sker der? Jeg vil ikke køre ræs! 278 00:25:51,920 --> 00:25:53,797 Kevin! Kevin! 279 00:26:09,400 --> 00:26:11,994 Hvad har du gang i, din lille gale gamle bil? 280 00:26:42,840 --> 00:26:44,717 Åh, nej! Åh, nej! 281 00:27:16,880 --> 00:27:19,030 OK. Så det er sådan, du vil ha' det? 282 00:28:56,040 --> 00:28:59,316 Jeg troede du ikke ville ræse? Det var utroligt! 283 00:28:59,400 --> 00:29:01,152 Ja, ikke? Utroligt. 284 00:29:01,280 --> 00:29:03,077 Hey, Trip. Hvad siger du så? 285 00:29:04,760 --> 00:29:06,478 Fjern det kamera! 286 00:29:07,440 --> 00:29:09,635 Så du hvordan jeg gled hen af motorværnet? 287 00:29:09,720 --> 00:29:11,790 Ja... jeg fatter ikke hvordan du gjorde det! 288 00:29:11,880 --> 00:29:15,236 Okay. Dette lyder nok mærkeligt, men det var ikke mig. 289 00:29:15,320 --> 00:29:16,639 Jeg tror det var Herbie. 290 00:29:16,720 --> 00:29:19,075 Herbie er en bil. 291 00:29:19,160 --> 00:29:21,435 Jamen du har altid sagt at de har personligheder. 292 00:29:21,520 --> 00:29:24,114 Ja, men ikke at de er besatte. 293 00:29:24,200 --> 00:29:28,478 Jeg kan ikke forklare det. Men da Trip blokerede mig efter det sidste sving, 294 00:29:28,560 --> 00:29:31,916 ønskede jeg at jeg havde mit skateboard så jeg kunne glide forbi ham. 295 00:29:32,000 --> 00:29:34,434 Men, så gjorde Herbie det! Det var som om vi var forbundet. 296 00:29:34,520 --> 00:29:37,751 Det giver da virkelig mening, kuk, kuk! 297 00:29:37,840 --> 00:29:38,955 Hvad laver du? 298 00:29:39,040 --> 00:29:42,919 Jeg checker lige, om der stadig er udstødninggas i kabinen! 299 00:29:43,320 --> 00:29:47,154 Kevin, jeg har lige slået den regerende NASCAR mester i en bobbel fra '63! 300 00:29:47,240 --> 00:29:49,470 - Hvordan vil du ellers forklare det? - Hvad med, 301 00:29:49,560 --> 00:29:53,678 du er en formidabel kører, og du beviste det idag? Hvorfor er du så bange for at indrømme det? 302 00:29:53,760 --> 00:29:58,709 Du slog Trip Murphy, helt selv, men denne gamle spand. 303 00:30:03,840 --> 00:30:05,796 Hey. Indrøm det. 304 00:30:05,880 --> 00:30:08,110 Det var godt at sidde bagved rattet igen. 305 00:30:09,320 --> 00:30:10,958 Ja. Det var det. 306 00:30:11,040 --> 00:30:12,632 Det tænkte jeg nok. 307 00:30:22,880 --> 00:30:25,155 Denne familie har beskæftiget sig med racing i 40 år. 308 00:30:25,240 --> 00:30:27,390 Jeg vil ikke lade disse jakkesæt fortælle mig hvad jeg skal gøre. 309 00:30:27,520 --> 00:30:30,751 - Disse jakkesæt betaler vores regninger. - Hvad ved de om racing? 310 00:30:30,840 --> 00:30:32,956 De ved at man ikke skal støtte et tabende team! 311 00:30:37,200 --> 00:30:40,158 - Mistet endnu en sponsor? - De kommer og går. 312 00:30:40,240 --> 00:30:42,515 Sådan er det. Du kom sent hjem i går. 313 00:30:42,640 --> 00:30:45,279 Lad mig lige minde dig om datoen på mit kørekort. 314 00:30:45,360 --> 00:30:49,114 Lad mig lige minde dig om adressen på det kørekort. Mit hus, mine regler. 315 00:31:07,400 --> 00:31:09,675 - Hej, med Jer! - Hej, Sally. 316 00:31:09,760 --> 00:31:12,513 Hej! Sig ikke at du også bakker ud. 317 00:31:12,640 --> 00:31:15,518 Nej, jeg kommer med gode nyheder. 318 00:31:15,600 --> 00:31:17,397 I vil elske det her. 319 00:31:18,240 --> 00:31:22,518 Og nu, det som alle taler om, her ser vi det igen. 320 00:31:22,600 --> 00:31:27,071 Trip Murphy slået i et gaderace. 321 00:31:27,160 --> 00:31:28,195 Og ikke nok med det: 322 00:31:28,360 --> 00:31:32,672 Modstanderen var en Volkswagen Beetle fra 1963. 323 00:31:32,760 --> 00:31:35,638 I hørte rigtigt, en bobbel fra 1963. 324 00:31:41,040 --> 00:31:42,837 Undskyld mig. - Far! 325 00:31:43,520 --> 00:31:44,873 Har jeg gjort noget forkert? 326 00:31:55,840 --> 00:31:58,434 Jeg kan mærke, at du gerne vil have en forklaring. 327 00:31:58,520 --> 00:32:00,556 Du lovede mig at du ikke ville køre gaderæs mere. 328 00:32:01,480 --> 00:32:04,199 Hør nu her, jeg mistede dig næsten sidste gang. 329 00:32:04,320 --> 00:32:08,438 - Jeg vil ikke have at det sker igen. - Far, lad mig nu forklare. 330 00:32:08,520 --> 00:32:10,272 Okay fortæl, jeg lytter. 331 00:32:10,360 --> 00:32:11,679 Jeg mødte Kevin. 332 00:32:11,760 --> 00:32:14,433 Kevin? Du har ikke været hjemme i 24 timer, 333 00:32:14,520 --> 00:32:17,114 og lader du Kevin lokke dig til at køre gaderæs. 334 00:32:17,920 --> 00:32:20,388 Maggie. Tror du jeg har slidt og slæbt 335 00:32:20,480 --> 00:32:24,439 for at føre dig igennem skolen, bare for at du skulle køre ræs? 336 00:32:28,160 --> 00:32:31,391 - Far, det var ikke engang mig der kørte. - Hvem så? 337 00:32:31,520 --> 00:32:35,399 Det var Kevin's ven, Maxx, der kørte. 338 00:32:35,800 --> 00:32:37,791 De ville udfordre Trip, 339 00:32:37,880 --> 00:32:39,791 så jeg lod dem låne bilen. 340 00:32:39,920 --> 00:32:41,592 Det var kun denne ene gang. 341 00:32:46,080 --> 00:32:47,308 På ære? 342 00:32:48,160 --> 00:32:50,276 Jeg mener, Ja, ja. 343 00:32:55,120 --> 00:32:56,712 Undskyld. 344 00:32:57,160 --> 00:32:58,798 Ja, undskyld. 345 00:33:07,600 --> 00:33:09,875 Hvem end denne Maxx fyr er, 346 00:33:09,960 --> 00:33:13,316 så må han være dygtig, hvis han kan slå Trip Murphy i sådan en. 347 00:33:13,400 --> 00:33:14,389 Ikke dårligt. 348 00:33:42,480 --> 00:33:45,438 Duft dejligt, når du kører. 349 00:33:45,800 --> 00:33:47,756 - Klip! - Der var den! 350 00:33:47,840 --> 00:33:49,751 Ja, men kan vi ikke lige tage den en gang til? 351 00:33:49,840 --> 00:33:53,037 - Den bliver ikke bedre. - OK. Videre! 352 00:33:53,120 --> 00:33:54,553 - Trip, kan jeg lige tale med dig? - Hvad så? 353 00:33:54,680 --> 00:33:58,229 Sponsorerne jager mig. ESPN har aflyst udsendelsen 354 00:33:58,320 --> 00:34:00,993 fordi du flippede ud på kameraholdet. 355 00:34:01,080 --> 00:34:04,390 - Jeg vil ikke tale om igår. - Det gør jeg heller ikke. 356 00:34:04,480 --> 00:34:06,038 Jeg taler om imorgen. 357 00:34:06,120 --> 00:34:09,237 Dette er din fremtid, så tag dig nu sammen... 358 00:34:09,320 --> 00:34:11,197 Det kan jeg ikke lige nu, Larry! 359 00:34:16,120 --> 00:34:18,680 Godt arbejde, allesammen! Godt arbejde. 360 00:34:35,240 --> 00:34:38,312 Det giver ingen mening. Hvordan kunne den slå mig? 361 00:34:38,400 --> 00:34:40,630 Ingen interesserer sig for et dumt gaderæs. 362 00:34:40,720 --> 00:34:41,709 Jeg gør. 363 00:34:41,800 --> 00:34:46,316 Jeg er vinderen af Nextel Cup, som blev slået af en bobbel. 364 00:34:46,400 --> 00:34:50,871 Netop. Du er vinderen på bane, hvor gælder. Dette betyder intet! 365 00:34:50,960 --> 00:34:53,428 Journalisterne vil grine lidt af det. 366 00:34:53,520 --> 00:34:56,159 På torsdag, har alle glemt det. 367 00:34:56,240 --> 00:34:59,312 Jeg har været oppe hele natten og gennemgået det ræs. 368 00:34:59,400 --> 00:35:01,834 Jeg overgår ham på alle punkter. 369 00:35:08,400 --> 00:35:09,674 Jeg vil have en revanche. 370 00:35:09,760 --> 00:35:12,149 Trip, nej. Jeg ber dig, glem det. 371 00:35:12,240 --> 00:35:15,516 Jeg vil ha' et to-dags løbs arrangement hvor jeg slår alle deltagere, 372 00:35:15,600 --> 00:35:17,397 Og så smadrer jeg den lille bobbel. 373 00:35:18,200 --> 00:35:22,079 Jeg vil have plakater i alle garager, reservedelsforretninger og værksteder! 374 00:35:22,160 --> 00:35:24,469 og fuldsidesannoncer i de lokale ugeblade. 375 00:35:24,560 --> 00:35:26,835 Hvordan ved du at Maxx kommer? 376 00:35:26,920 --> 00:35:29,718 Han er en racerkører, han kommer. 377 00:35:35,240 --> 00:35:38,198 Jeg vil tilintetgøre den bobbel. 378 00:35:52,840 --> 00:35:55,957 Hvor har du været? Kom her. Jeg vil vise dig noget. 379 00:35:57,600 --> 00:35:59,795 2180 kubik motor. Dobbelte Weber karburatorer. 380 00:35:59,880 --> 00:36:02,440 Forreste og bagerste sving aksler. Ikke dårligt, hva'? 381 00:36:02,520 --> 00:36:04,795 Tja, det er da... Wow. 382 00:36:04,880 --> 00:36:07,348 Du har virkelig lagt tid i det. 383 00:36:07,440 --> 00:36:10,955 - Der er potentiale i den bil. Han skal blive en rigtig mester. 384 00:36:11,360 --> 00:36:15,353 Det kræver en del arbejde, men der er et løb i Lancaster om et par uger. 385 00:36:15,440 --> 00:36:18,716 Hey. Stop en halv. Den anden dag var fantastisk. 386 00:36:18,800 --> 00:36:21,678 Jeg ved ikke hvordan det skete, men det var kun den ene gang. 387 00:36:21,760 --> 00:36:23,910 Jamen, du elskede da at være bag rattet. 388 00:36:24,000 --> 00:36:28,312 Ja, men jeg skal snart flytte til New York og begynde et nyt liv. 389 00:36:28,400 --> 00:36:30,277 Har du tænkt dig at flytte til New York, 390 00:36:30,360 --> 00:36:32,476 til en by hvor du skal tage undergrundsbanen til arbejde? 391 00:36:32,560 --> 00:36:36,155 Hør her, jeg lovede min far at jeg ikke ville køre ræs mere, og jeg endte med at lyve for ham. 392 00:36:36,320 --> 00:36:39,198 Sidste gang det skete, endte jeg på hospitalet. 393 00:36:39,280 --> 00:36:42,875 Jeg forsøge på at bryde den onde cirkel. 394 00:36:42,960 --> 00:36:46,475 - Desuden, mangler jeg penge til en lejlighed. - Hvem mangler ikke penge? 395 00:36:46,560 --> 00:36:48,471 Hør her, Kev, jeg er virkelig ked af det. 396 00:36:48,560 --> 00:36:50,551 Jeg ved det godt. 397 00:36:56,240 --> 00:36:57,673 Hvad med Herbie? 398 00:36:57,760 --> 00:37:00,832 - Jeg ligger bare nøglerne her, og kontakter en eksorcist. 399 00:37:07,120 --> 00:37:10,078 Hvad? Maggie, hvad skete der? Er du okay? 400 00:37:18,600 --> 00:37:20,875 Jeg ved godt hvad du tænker. 401 00:37:20,960 --> 00:37:23,758 Det er kun et løb! Et løb, 10.000$. 402 00:37:23,840 --> 00:37:25,034 Det er mange penge. 403 00:37:25,120 --> 00:37:27,315 OK. Vi deler lige over. 404 00:37:27,400 --> 00:37:31,313 Du mangler penge til en lejlighed. Jeg mangler penge til at gøre værkstedet i stand. 405 00:37:31,440 --> 00:37:33,749 Alle vinder. Hvad siger du? 406 00:37:34,560 --> 00:37:35,675 Maxx? 407 00:37:58,000 --> 00:37:59,353 Kom nu, Herbie. 408 00:38:15,480 --> 00:38:16,959 - Undskyld. - Det er okay. 409 00:38:49,640 --> 00:38:50,868 Jeps! 410 00:39:38,000 --> 00:39:42,676 Jeg har været hver cm. igennem over 10 gange. 411 00:39:43,320 --> 00:39:45,231 Jeg har kørt samtlige test. 412 00:39:45,960 --> 00:39:49,350 En normal Volkswagenmotor skulle aldrig have kunne slå din. 413 00:39:52,120 --> 00:39:54,839 Der findes intet normalt ved den bobbel. 414 00:40:00,040 --> 00:40:02,634 Jeg ved ikke hvad der er gemt i den, 415 00:40:02,720 --> 00:40:04,836 men jeg skal nok finde ud af det. 416 00:40:23,840 --> 00:40:27,435 Du kan ikke lade dem droppe os, det vil knuse Ray's hjerte. 417 00:40:27,520 --> 00:40:29,954 Nej, det vil knuse dit hjerte. 418 00:40:30,040 --> 00:40:34,192 Hvornår åbner du øjnene? Ray Jr. er ikke født til at være racerkører. 419 00:40:34,280 --> 00:40:37,272 Jeg har trukket det så længe jeg kunne. 420 00:40:37,360 --> 00:40:40,716 Bass Pro dropper jer. Jeg er ked af det. 421 00:40:44,320 --> 00:40:46,880 Vent lidt, Sal. Vent nu. 422 00:40:50,080 --> 00:40:52,594 Bed dem om at vente til Speedway løbene. 423 00:40:52,680 --> 00:40:55,035 Hvis Ray ikke kvalificerer sig, stopper jeg. 424 00:40:55,120 --> 00:40:56,519 Så lukker jeg biksen. 425 00:40:56,600 --> 00:40:59,273 Begynder at sælge motorolie eller et eller andet. 426 00:41:07,640 --> 00:41:09,437 Hvor længe har du stået her? 427 00:41:10,480 --> 00:41:11,754 Længe nok. 428 00:41:14,960 --> 00:41:16,791 Jeg er glad for, at du ikke er med i det her. 429 00:41:19,000 --> 00:41:20,797 Så gjorde jeg da noget rigtigt. 430 00:41:54,800 --> 00:41:57,712 Jeg er lidt nervøs. 431 00:41:57,800 --> 00:42:00,234 - Jeg går over og tilmelder os. - Okay. 432 00:42:07,760 --> 00:42:09,751 Maggie Peyton. 433 00:42:09,840 --> 00:42:12,308 Dig har jeg ikke set længe. Hvem er du her med? 434 00:42:12,400 --> 00:42:14,072 "I-Vejen-Ray"? 435 00:42:14,160 --> 00:42:15,559 Jeg sponsorerer Maxx. 436 00:42:16,240 --> 00:42:17,992 Kan du lide det nye look? 437 00:42:30,400 --> 00:42:32,914 Du kan tage bilen ud af skrotdyngen, 438 00:42:33,000 --> 00:42:35,753 men du kan ikke tage skrotdyngen ud af bilen. 439 00:42:35,840 --> 00:42:38,991 - Hvordan kender du ham Max? - Vi har kendt hinanden længe. 440 00:42:39,080 --> 00:42:42,914 Jeg ville gerne møde ham. Kan du aftale et møde? 441 00:42:43,000 --> 00:42:45,036 Han mediterer. Gør sig klar. 442 00:42:45,200 --> 00:42:47,316 Klart. Han er nok nervøs, hva'? 443 00:42:47,400 --> 00:42:49,470 Det tror jeg nu ikke, han har jo slået dig en gang før. 444 00:42:49,560 --> 00:42:50,834 Begynderheld. 445 00:42:50,920 --> 00:42:54,230 Er det hvad du siger til dig selv, når du vågner om natten i din Trip Murphy pyjamas? 446 00:42:54,320 --> 00:42:55,548 Hør her, 447 00:42:55,640 --> 00:42:59,918 Hils Max, og sig at jeg ser frem til kampen. 448 00:43:01,040 --> 00:43:02,996 Undskyld, kammerat. 449 00:43:03,080 --> 00:43:05,878 Jeg er bare så træt af alt det Trip Murphy ski. . 450 00:43:09,240 --> 00:43:10,719 Hej. Vi ses, Trip. 451 00:43:11,960 --> 00:43:13,518 Jeg ved ikke om jeg klarer det. 452 00:43:15,200 --> 00:43:16,792 Det er tid til at klæde om, Maxx. 453 00:43:19,400 --> 00:43:23,188 Ærede puplikum, giv en stor hånd til, Trip Murphy! 454 00:43:28,680 --> 00:43:30,989 Vi har 200 navne heroppe. 455 00:43:31,080 --> 00:43:34,993 Når dagen er forbi, vil der kun være et. 456 00:43:35,080 --> 00:43:38,277 Den kører vil møde mig, 457 00:43:38,360 --> 00:43:41,477 og få chancen for at vinde de 10.000$. 458 00:43:42,080 --> 00:43:43,718 Lad os køre. 459 00:43:44,640 --> 00:43:49,475 Mine damer og herrer, dagens vinder vil køre imod Trip Murphy imorgen! 460 00:44:09,920 --> 00:44:13,117 Vroom, vroom! Lad mig høre jer sige hey O, Hey O 461 00:44:13,200 --> 00:44:18,035 Sikken en dag! Den største overraskelse her idag, er køreren kendt som Maxx. 462 00:44:18,120 --> 00:44:19,872 Men hvem er denne Maxx? 463 00:44:19,960 --> 00:44:22,428 Hvor kommer han fra? Hvad er det med hjelmen!? 464 00:44:50,600 --> 00:44:52,352 Der fik jeg dig, Maxx. 465 00:45:04,960 --> 00:45:07,599 Jeg har skrevet så mange autografer, at min hånd er følelsesløs. 466 00:45:07,680 --> 00:45:09,830 Gæt hvem der gerne vil have et interview. 467 00:46:23,720 --> 00:46:25,438 Hvordan kom du herover? 468 00:46:26,320 --> 00:46:27,435 Hvad er der galt? 469 00:46:28,680 --> 00:46:32,593 Wow. Maggie, du ser godt ud. 470 00:46:32,680 --> 00:46:35,877 Jeg mener, for en der lige har klædt om i et udlejningstoilet. 471 00:46:35,960 --> 00:46:38,952 Man skulle næsten tro, at det var et kompliment. 472 00:46:39,040 --> 00:46:41,031 Jeg tror at jeg er ved at blive skør. 473 00:46:41,520 --> 00:46:46,071 Det var også min første reaktion. Men så lærte jeg Herbie bedre at kende! 474 00:46:46,160 --> 00:46:47,878 Hun er for ung til dig. 475 00:46:52,040 --> 00:46:53,519 Jeg må sige... 476 00:46:53,920 --> 00:46:55,876 ... at vinde klær dig godt. 477 00:46:57,800 --> 00:46:59,518 Jeg har noget til dig. 478 00:47:02,160 --> 00:47:03,309 Det er lidt dumt. 479 00:47:06,160 --> 00:47:07,878 Den er for held og lykke imorgen. 480 00:47:07,960 --> 00:47:09,871 Den er fantastisk. 481 00:47:17,840 --> 00:47:19,068 God aften. 482 00:47:19,160 --> 00:47:22,197 Trip, jeg kunne næsten ikke kende dig uden dit kamerahold. 483 00:47:22,280 --> 00:47:24,430 Jeg gav dem aftenen fri. 484 00:47:26,880 --> 00:47:28,279 Kan vi tale? 485 00:47:29,400 --> 00:47:30,389 Alene? 486 00:47:32,480 --> 00:47:34,436 - Er du okay? - Ja. 487 00:47:36,680 --> 00:47:39,274 Din kører gjorde det godt i dag. For en amatør at være. 488 00:47:39,360 --> 00:47:43,558 Men han har nogle store fejl. Hans bil, for eksempel. 489 00:47:44,200 --> 00:47:46,156 Chassiset er for højt, og... 490 00:47:46,800 --> 00:47:48,791 ... aerodynamikken er helt forkert. 491 00:47:48,880 --> 00:47:52,031 Tak for tippet, jeg skal give det videre til Maxx. 492 00:47:52,160 --> 00:47:53,991 Ved du hvad jeg ikke kan forstå? 493 00:47:54,720 --> 00:47:56,790 Jeg kan ikke forstå, hvorfor det ikke er dig der kører. 494 00:47:56,880 --> 00:47:59,872 Jeg har hørt at du var en rigtig haj til gaderæs en gang. 495 00:47:59,960 --> 00:48:02,349 - Det var kun dengang. - Det tror jeg ikke på. 496 00:48:02,440 --> 00:48:03,668 Du har det i blodet. 497 00:48:03,760 --> 00:48:08,038 Din farfar var en af tidernes største racerkørere. 498 00:48:08,120 --> 00:48:09,599 Han er grunden til, at jeg selv begyndte at køre. 499 00:48:09,680 --> 00:48:13,434 Jeg tror du har det i generne. 500 00:48:14,920 --> 00:48:18,469 Din far burde tage Ray ud af nr. 56 og sætte dig ind bag rattet i stedet. 501 00:48:18,560 --> 00:48:21,791 Hvor mange kvinder har vundet et stort mesterskab? 502 00:48:23,280 --> 00:48:25,555 Det kræver bare en, at ændre på det. 503 00:48:27,160 --> 00:48:29,993 Har du tænkt på at du kunne være den næste store Peyton? 504 00:48:32,040 --> 00:48:34,873 Tak for opmuntringen, men jeg må gå. 505 00:48:34,960 --> 00:48:38,111 Vil du vide hvordan det føles at køre en rigtig bil? 506 00:48:43,760 --> 00:48:44,875 Seriøst? 507 00:48:44,960 --> 00:48:47,758 Jeg tvivler på, at din far ville tilbyde det samme. 508 00:48:48,800 --> 00:48:51,917 Kom nu. Det bliver vores lille hemmelighed. 509 00:49:25,920 --> 00:49:28,036 Prøv at hold den under 300! 510 00:50:11,320 --> 00:50:12,958 OK, bobbel. 511 00:50:13,040 --> 00:50:15,600 Lad os se hvad der får dig til at køre. 512 00:50:25,680 --> 00:50:27,955 Der er ingen chancer for at du slår mig med den motor. 513 00:50:45,160 --> 00:50:46,912 Er du ude på at gøre mig sur?! 514 00:51:00,520 --> 00:51:01,714 Hvem griner nu?! 515 00:51:36,440 --> 00:51:39,750 - Det var helt utroligt! - Hun er skøn at køre. 516 00:51:40,320 --> 00:51:44,438 Jeg har aldrig prøvet noget lignende. Det var sjovere end noget andet! 517 00:51:44,520 --> 00:51:47,273 Det er utroligt hvad man kan gøre med en rigtig bil, ikke? 518 00:51:47,360 --> 00:51:50,557 Jeg har et lille forslag. Hvad med at forhøje indsatsen? 519 00:51:50,640 --> 00:51:55,668 Din bil mod min bil. Den der vinder, vinder den andens bil. 520 00:51:55,760 --> 00:51:58,672 - Jeg ved ikke. Herbie er meget speciel. 521 00:51:58,760 --> 00:52:02,275 Kom nu! Ingen tager dig seriøst i den der alligevel. 522 00:52:04,160 --> 00:52:05,673 Men... 523 00:52:05,760 --> 00:52:08,479 ... hvis du kommer kørene hjem i Trip Murphys bil... 524 00:52:08,560 --> 00:52:11,472 vil din far helt sikkert sætte dig på holdet. 525 00:52:12,160 --> 00:52:14,628 Hvad synes du? For spændingens skyld? 526 00:52:19,040 --> 00:52:20,109 Okay. 527 00:52:27,360 --> 00:52:30,193 Du må hellere bede til, at Maxx er på toppen imorgen. 528 00:52:38,920 --> 00:52:42,037 Ray! Hvis du har drukket alt appelsinjuicen, slår jeg dig ihjel. 529 00:52:42,160 --> 00:52:45,038 - Mag-Wheels! - Charisma! 530 00:52:45,840 --> 00:52:48,752 - Hvorfor er du ikke i Frankrig? - Paris var kedelig. 531 00:52:48,840 --> 00:52:50,751 Jeg forstod ikke et ord af hvad de sagde. 532 00:52:50,840 --> 00:52:53,070 Og hallo! Jeg skulle selv samle op efter pudlerne. 533 00:52:53,160 --> 00:52:56,709 Så jeg tog tilbage så vi kunne starte vores tur lidt før. 534 00:52:57,160 --> 00:53:00,038 - Et lille problem, jeg lovede at møde en ven ude i ørkenen. 535 00:53:00,120 --> 00:53:02,918 Hvorfor det? Skal I begrave en? 536 00:53:03,920 --> 00:53:06,070 Nej, han er i en racerturnering. 537 00:53:06,160 --> 00:53:08,993 Du tror du er smart Mags. Men jeg kan godt gennemskue dig. 538 00:53:09,760 --> 00:53:10,749 Kan du det? 539 00:53:10,840 --> 00:53:12,910 Det er åbenlyst, du dater ham. 540 00:53:14,080 --> 00:53:15,433 Okay, hvis du siger det. 541 00:53:15,520 --> 00:53:18,398 Vær ikke så hemmelighedsfuld, hvad hedder han? Er det seriøst? 542 00:53:18,480 --> 00:53:22,792 Maxx. Vi er så tætte, at vi kunne være den samme person. 543 00:53:22,880 --> 00:53:25,394 Hvad laver du? Hvor har du været? 544 00:53:25,480 --> 00:53:29,029 I et mareridt, hvor min far, bror og bedste ven dukkede op. 545 00:53:29,120 --> 00:53:33,398 Nå, men du har et nyt problem. Herbie flipper ud. Jeg ved ikke hvad jeg skal gøre. 546 00:53:33,480 --> 00:53:35,277 Stop så! 547 00:53:37,320 --> 00:53:39,436 Var han alene med Trip? 548 00:53:40,200 --> 00:53:41,553 Hey, Maggie! 549 00:53:43,520 --> 00:53:44,794 Hvem er det? 550 00:53:44,880 --> 00:53:47,633 Hold hende væk fra far. Hun tror jeg dater Maxx. 551 00:53:47,720 --> 00:53:50,234 Jeg har ikke tid til at forklare. 552 00:53:50,320 --> 00:53:54,950 Så er der 5 minutter igen. Se at få klædt om. Og få snakket ordentligt med din bil. 553 00:53:55,040 --> 00:53:57,270 Ja, ja. 554 00:53:58,040 --> 00:53:59,359 Hvor har du været? 555 00:53:59,440 --> 00:54:02,159 Jeg hedder Kevin! Du må være Charisma. 556 00:54:02,240 --> 00:54:04,515 - Det er rart at møde dig. - Jeg er lige kommet hjem. 557 00:54:04,600 --> 00:54:07,398 - Jeg havde en forfærdelig tur... - Herbie. Hvad sker der? 558 00:54:08,400 --> 00:54:11,472 Jeg har ikke tid til det her. Vi er nødt til at slå Trip. 559 00:54:14,000 --> 00:54:17,629 Tag dig sammen. Du er en bil. Du gør hvad jeg siger. 560 00:54:26,960 --> 00:54:28,678 Boo! 561 00:54:28,760 --> 00:54:32,548 Vinderen tager alt, her ved Trip Murphy Turneringen. 562 00:54:32,640 --> 00:54:35,313 Maxx slog alle sine modstandere igår, 563 00:54:35,400 --> 00:54:38,312 men nu er han oppe imod superstjernen Trip Murphy! 564 00:54:39,000 --> 00:54:43,869 Og nu, her kommer Maxx og Herbie frem til startlinien. 565 00:54:57,040 --> 00:54:59,110 Giv ham baghjul, Maggie! 566 00:54:59,200 --> 00:55:00,315 Jeg mener, Maxxie! 567 00:55:30,200 --> 00:55:32,270 Kom nu, Herbie! Han trækker fra os! 568 00:55:36,120 --> 00:55:37,394 Sådan, Herbie. 569 00:55:52,920 --> 00:55:54,638 Kom nu! Jeg vil ha' den racerbil! 570 00:56:22,920 --> 00:56:24,911 Åndsvage bil! Du stoppede med vilje! 571 00:56:25,000 --> 00:56:26,672 Det var meningen at du skulle hjælpe mig! 572 00:56:27,080 --> 00:56:30,231 Den stemme er noget højere end jeg havde forestilt mig. 573 00:56:31,240 --> 00:56:33,071 Kom nu, Maxx. 574 00:56:33,160 --> 00:56:36,357 Tag hjelmen af, og vis alle hvem du er. 575 00:56:46,560 --> 00:56:50,109 - Det er en tøs! - Det er ingen tøs. Det er Maggie! 576 00:56:51,960 --> 00:56:53,951 Jeg tror jeg tog fejl af dig. 577 00:56:54,040 --> 00:56:57,077 Du er ikke nogen kommende Peyton mester alligevel. 578 00:56:57,160 --> 00:57:00,357 Du er bare endnu en amatør, som hænger i bremsen. 579 00:57:11,280 --> 00:57:15,512 Hey, hold nu op. Stop det der. Du havde en dårlig dag, sådan er det. 580 00:57:15,600 --> 00:57:20,116 Kom nu. Lad os komme væk herfra, få Herbie tilbage til værkstedet. 581 00:57:20,200 --> 00:57:22,714 - Der er altid et løb til. - Nej, der er ikke. 582 00:57:22,800 --> 00:57:26,236 Kevin, det er forbi. Jeg skulle ikke have gjort det her til at begynde med. 583 00:57:26,320 --> 00:57:27,389 Jamen... 584 00:57:36,760 --> 00:57:38,876 - Fingrene væk fra ham! - Du stopper der, makker! 585 00:57:38,960 --> 00:57:41,633 Okay! Rolig nu! 586 00:57:41,760 --> 00:57:44,274 - Har Maggie ikke fortalt dig det? - Hvad? 587 00:57:44,360 --> 00:57:46,510 Vi havde væddet vores biler. 588 00:57:46,600 --> 00:57:50,229 Vi lavede en lille aftale i går, efter hun havde kørt i min bil. 589 00:57:52,080 --> 00:57:54,992 Hun sagde at det var hendes livs bedste køretur. 590 00:58:01,560 --> 00:58:03,437 Fortæl mig, at du ikke gjorde det? 591 00:58:04,440 --> 00:58:07,557 Hør her, Kevin, Jeg er virkeligt ked af det, okay? 592 00:58:08,440 --> 00:58:10,908 Du skal ikke undskylde til mig, du skulle hellere undskylde til Herbie. 593 00:58:11,000 --> 00:58:12,911 Det er ham du har dolket i ryggen. 594 00:58:24,920 --> 00:58:27,912 - Hvordan kunne du lyve for mig? - Jeg kan forklare det. 595 00:58:28,000 --> 00:58:31,959 Førhen betød dit ord noget. Jeg troede jeg havde lært dig ikke at lyve. 596 00:58:32,040 --> 00:58:33,792 Jeg troede forkert. 597 00:58:34,800 --> 00:58:37,268 - Far, vent! - Jeg er færdig med at lytte til dig. 598 00:58:44,720 --> 00:58:47,871 - Du må ikke gøre ham fortræd! - Det er en bil! 599 00:58:51,520 --> 00:58:53,431 Regnskabets time, bobbel. 600 00:59:14,280 --> 00:59:18,319 Jeg kan ikke komme over, at du har fuppet hele banden. 601 00:59:18,400 --> 00:59:20,994 Jeg troede dette var en samtalefri tur. 602 00:59:21,080 --> 00:59:22,752 Vi har været venner i 4 år, 603 00:59:22,840 --> 00:59:25,035 ... men jeg har ikke set dit sande jeg før idag. 604 00:59:25,120 --> 00:59:28,590 En løgnagtig rygstikker, som har bedraget alle dem hun holder af. 605 00:59:28,680 --> 00:59:31,399 Du fatter det ikke! Du var fantastisk derude! 606 00:59:31,480 --> 00:59:34,995 Hvorfor skal du til New York? Du hører til bag rattet af en racerbil. 607 00:59:35,080 --> 00:59:37,548 - Tag rattet!! - Hvad laver du? 608 00:59:38,320 --> 00:59:39,389 Undskyld. 609 00:59:39,480 --> 00:59:42,153 Hør, jeg glæder mig virkelig til at begynde min nye karriere. 610 00:59:42,240 --> 00:59:46,199 Vil du virkelig hellere skrive artikler, end at være en selv? 611 00:59:52,720 --> 00:59:54,711 Trip, vi er nødt til at tale sammen. 612 00:59:56,600 --> 00:59:59,990 Amatørtimen er ovre. Jeg skal forberede mig på et rigtigt løb. 613 01:00:00,080 --> 01:00:01,672 Jeg vil gerne købe Herbie tilbage. 614 01:00:01,760 --> 01:00:04,354 - Herbie? - Folkevognen. 615 01:00:04,440 --> 01:00:06,874 Nåh ja, boblen. 616 01:00:06,960 --> 01:00:10,396 Beklager. Jeg ville gerne hjælpe dig, men du kommer lidt for sent. 617 01:00:10,480 --> 01:00:13,199 Crash har lige kørt en lille tur med ham. 618 01:00:13,280 --> 01:00:15,077 Trip, hvad har du gjort med ham?! 619 01:00:18,400 --> 01:00:21,756 Ti biler kommer ind! Èn bil forlader! 620 01:00:24,800 --> 01:00:27,553 Ti biler kommer ind! Èn bil forlader! 621 01:00:56,960 --> 01:00:59,918 Kørere! Er I klar? 622 01:01:00,520 --> 01:01:01,794 Parat! 623 01:01:02,360 --> 01:01:03,918 Kør! 624 01:01:18,480 --> 01:01:20,152 - Kun for kørere. - Nej, vent! 625 01:01:20,240 --> 01:01:22,390 Du forstår ikke. Det er min bil! 626 01:01:23,480 --> 01:01:26,517 Tja, så parkerede du et forkert sted. 627 01:01:30,960 --> 01:01:32,518 Mit navn er Jimmy D. 628 01:01:32,600 --> 01:01:36,718 Jeg ejer stedet her, og alle disse biler tilhører mig. 629 01:01:36,800 --> 01:01:38,279 Hvor meget skal du have for ham? 630 01:01:38,360 --> 01:01:41,272 Hør, hvis han kommer hel herfra, 631 01:01:41,360 --> 01:01:43,954 Skal du få ham gratis. Hvad siger du så? 632 01:02:13,560 --> 01:02:16,393 Monster trucks styrer! 633 01:02:18,120 --> 01:02:22,193 Jeg kommer til at tørre den bobbel af min forrude! 634 01:02:30,560 --> 01:02:31,834 Herbie, du kan da ikke bare sidde der! 635 01:02:35,000 --> 01:02:37,833 - Træner du? - Ja, træningscenteret ligger 9 km herfra. 636 01:02:39,600 --> 01:02:40,715 Løb, Maggie! 637 01:02:53,320 --> 01:02:55,231 - Hvad laver du?! - Undskyld! 638 01:03:00,520 --> 01:03:03,159 Kom nu. Jeg vil ikke miste dig nu. Vi er et team! 639 01:03:09,560 --> 01:03:11,312 Jeg har brug for dig, Herbie! Kom nu! 640 01:03:13,040 --> 01:03:16,919 Åh, kom nu, Herbie. Lad nu være! 641 01:03:25,040 --> 01:03:27,076 Sådan. Kom så, Herbie. 642 01:03:27,160 --> 01:03:28,718 Kom så! Du kan godt! 643 01:03:43,840 --> 01:03:45,592 Det var ikke mig der gjorde det. Det var bilen. 644 01:03:45,680 --> 01:03:48,592 - Han hedder Herbie. - Sikke da et åndsvagt na... 645 01:03:54,440 --> 01:03:56,396 OK, Herbie. Lad os så komme ud herfra. 646 01:04:35,200 --> 01:04:36,599 Arh, hold nu op! 647 01:04:46,920 --> 01:04:48,239 Fjols! 648 01:04:56,200 --> 01:04:58,998 Kom så, Herbie, kom så! 649 01:05:02,320 --> 01:05:03,673 Så kører vi! 650 01:05:09,600 --> 01:05:11,909 Okay! Hold fast, Herbie! 651 01:05:23,600 --> 01:05:26,034 Bilknuser! 652 01:05:44,840 --> 01:05:46,398 Tak, makker. 653 01:06:10,640 --> 01:06:12,392 Hvad... ? Hvad... ? 654 01:06:20,160 --> 01:06:22,754 Hør her, jeg er ligeglad med om du ikke vil tale til mig igen, 655 01:06:22,840 --> 01:06:24,478 men du er nødt til at hjælpe Herbie. 656 01:06:24,560 --> 01:06:26,437 Hvad er der sket? 657 01:06:27,200 --> 01:06:29,395 Jeg har været et fjols. Jeg ved det godt. 658 01:06:30,840 --> 01:06:32,273 Osse mig. 659 01:06:33,040 --> 01:06:35,873 - Du har da ikke været et fjols? - Nej, jeg mente... 660 01:06:35,960 --> 01:06:38,190 jeg ved osse at du har været et fjols. 661 01:06:42,680 --> 01:06:46,195 Hvad har du tænkt dig at gøre med hensyn til det job i New York? 662 01:06:47,160 --> 01:06:50,789 Jeg mødte nogen der fik mig til at skifte gear. Se det hele fra en anden vinkel. 663 01:06:56,720 --> 01:07:00,349 Vi er nu i slutspurten. Hvem kvalificerer sig til det store løb? 664 01:07:00,440 --> 01:07:04,115 En runde igen for Ray Peyton, Jr. Det bliver tæt på. 665 01:07:04,200 --> 01:07:08,079 Lad os se om han kvalificerer sig til søndagens løb? 666 01:07:08,160 --> 01:07:09,798 Kom nu, Ray! 667 01:07:25,520 --> 01:07:26,589 Åh, Gud. 668 01:07:39,720 --> 01:07:42,678 Peyton. Til højre. 669 01:07:42,760 --> 01:07:45,433 - Han skal overflyttes. - Er du OK? 670 01:07:45,560 --> 01:07:49,678 Jeg har det fint. Det er jo det jeg har sigt hele tiden. Kan vi snart komme ud herfra? Jeg har det fint! 671 01:07:53,440 --> 01:07:55,317 Jeg tror det betyder, at han ikke har det så fint. 672 01:07:55,400 --> 01:07:56,799 Ja. 673 01:07:57,400 --> 01:07:59,356 Kom her, Ray. 674 01:07:59,440 --> 01:08:01,237 Doktor, jeg har det fint. 675 01:08:01,320 --> 01:08:04,312 - Se lige ud. - Jeg kan godt se det... 676 01:08:04,880 --> 01:08:05,869 Nu er det skarpere. 677 01:08:05,960 --> 01:08:08,110 Der er et problem med hans venstre øje. 678 01:08:08,200 --> 01:08:10,430 Han har mistet sin afstandsbedømmelse. 679 01:08:10,520 --> 01:08:13,796 Vi kender ikke skadens omfang, før vi har lavet nogle flere undersøgelser. 680 01:08:13,880 --> 01:08:16,189 Han kan ihvertifald ikke køre på søndag. 681 01:08:22,680 --> 01:08:23,669 Far, det er jeg ked af. 682 01:08:26,120 --> 01:08:27,917 Det er ikke din skyld. 683 01:08:28,000 --> 01:08:30,719 Du kørte godt. Jeg snakker lige med lægen. 684 01:08:30,800 --> 01:08:31,869 Vent lidt, far. 685 01:08:32,000 --> 01:08:33,274 Jeg nåede at kvalificere mig. 686 01:08:33,360 --> 01:08:35,920 Alt vi behøver er en anden kører, og vi har en chance. 687 01:08:39,880 --> 01:08:41,154 Lad Maggie køre. 688 01:08:44,000 --> 01:08:46,753 Ja, Ray. det er en god ide. 689 01:08:46,840 --> 01:08:49,673 Jeg mener, Team Peyton har brug for dette løb. 690 01:08:49,760 --> 01:08:51,876 Hun er klar. Hun kører virkeligt godt. 691 01:08:56,160 --> 01:08:58,390 Nej. Det kommer ikke til at ske. 692 01:08:59,400 --> 01:09:00,674 Far! 693 01:09:02,280 --> 01:09:06,273 Jeg er ked af at jeg løj for dig, men jeg har altid gerne villet køre! 694 01:09:06,960 --> 01:09:09,076 Jeg kan ikke lade dig køre. 695 01:09:09,160 --> 01:09:12,357 Hvorfor? Fordi jeg er en pige? Jeg er kun kørt galt én gang. Ray er kørt galt masser af gange! 696 01:09:12,440 --> 01:09:13,953 Det er ikke det samme! 697 01:09:14,040 --> 01:09:18,397 Forskellen er at han har din støtte! Hvorfor vil du ikke have at jeg kører? 698 01:09:23,240 --> 01:09:25,834 Fordi du ligner din mor. 699 01:09:28,200 --> 01:09:31,749 Og... jeg vil ikke miste hende to gange. 700 01:09:32,960 --> 01:09:36,430 Det kan godt være at jeg ligner hende, 701 01:09:36,520 --> 01:09:40,195 men inderst inde er jeg ligesom dig. Jeg er en Peyton. 702 01:09:40,280 --> 01:09:44,432 Racing sidder i blodet! Lad mig nu køre! 703 01:09:46,760 --> 01:09:48,079 Det kan jeg ikke. 704 01:09:49,960 --> 01:09:51,279 Jeg beklager. 705 01:09:58,560 --> 01:10:00,915 Jeg har forstået. 706 01:10:01,000 --> 01:10:02,956 Godt så. Farvel. 707 01:10:08,280 --> 01:10:11,750 Jeg har dårlige nyheder. Jeg har lige talt med min leverandør. 708 01:10:11,840 --> 01:10:15,469 Der kommer ikke flere dele før jeg har betalt mine regninger. 709 01:10:15,560 --> 01:10:19,473 - hvilket jeg behøver penge for at gøre. - Så du kan ikke lave Herbie? 710 01:10:19,560 --> 01:10:21,278 Jeg... 711 01:10:33,640 --> 01:10:35,198 Skulle du ikke være i din seng? 712 01:10:35,600 --> 01:10:39,115 Mags, Jeg er ikke blind. Jeg kan bare ikke køre løb. Men det kan du. 713 01:10:40,320 --> 01:10:44,199 - Du tager min plads imorgen. - Hvad med far? 714 01:10:44,280 --> 01:10:47,431 Far siger altid at jeg skal være holdkaptajn, 715 01:10:47,520 --> 01:10:50,956 så jeg ringede til resten af holdet, og de er enige. Du skal køre. 716 01:10:55,800 --> 01:10:59,076 Hør, vi har meget vi skal nå før min bil er klar til at køre. 717 01:11:00,040 --> 01:11:03,237 Den eneste bil jeg kører står lige derovre. 718 01:11:05,080 --> 01:11:06,069 Mener du virkelig det? 719 01:11:06,720 --> 01:11:09,075 Jeg kører i Herbie, ingen andre. 720 01:12:06,120 --> 01:12:08,918 Jeg står her med Trip Murphy, vinder af Nextel Cup Series. 721 01:12:09,000 --> 01:12:11,434 Mange iblandt pressen siger, 722 01:12:11,520 --> 01:12:14,796 at det eneste problem du behøver at bekymre dig om, 723 01:12:14,880 --> 01:12:16,438 er om du kan få plads til endnu en pokal. 724 01:12:16,560 --> 01:12:18,710 Tak dem for supporten. 725 01:12:18,800 --> 01:12:21,678 Men det er en lang og hård bane. Det er et 800 km lang løb. 726 01:12:21,760 --> 01:12:24,069 Med mange dygtige kørere med. 727 01:12:24,160 --> 01:12:28,358 Jeff Gordon er dygtig kører. Han har en god vinderchance. 728 01:12:28,440 --> 01:12:33,150 Det er et langt løb, hvor alt kan ske. 729 01:12:48,240 --> 01:12:50,117 Vi elsker dig, Trip! 730 01:12:51,400 --> 01:12:54,198 - Troede at du havde smadret den bil? 731 01:12:54,280 --> 01:12:56,350 - Undskyld. - Hey, Trip. 732 01:12:58,120 --> 01:13:02,272 Jeg ved at du vinder. Men skulle hun gå hen og slå dig igen, 733 01:13:02,360 --> 01:13:04,954 så har jeg lavet en "god taber" kampagne. 734 01:13:05,040 --> 01:13:06,155 Det var det. 735 01:13:09,360 --> 01:13:11,237 - Han er sur på mig. - Han er også sur på mig. 736 01:13:11,320 --> 01:13:13,880 - Han hader mig. - Han hader os begge. 737 01:13:13,960 --> 01:13:17,157 - Jeg har aldrig før set en bobbel med en spoiler. - Ikke røre, tak. 738 01:13:23,160 --> 01:13:25,310 Kaleche på en racerbil. 739 01:13:25,400 --> 01:13:27,595 Det kan jeg godt lide. 740 01:13:30,880 --> 01:13:33,917 - Den blinkede lige til mig! - Blinkede en racerbil til dig? 741 01:13:34,000 --> 01:13:36,230 Jeg sværger. - Den blinkede til mig! 742 01:13:36,320 --> 01:13:38,675 Har du det godt? Er det nerverne? 743 01:13:38,760 --> 01:13:41,320 Jeg har det fint. Fint! 744 01:13:41,400 --> 01:13:44,198 Ja jeg har det fint, men den blinkede altså til mig! 745 01:13:48,000 --> 01:13:48,989 - Hej, Kev. - Hej. 746 01:13:49,080 --> 01:13:51,674 - Kan vi få et øjeblik alene? - Dig og... ? 747 01:13:51,800 --> 01:13:53,756 - Herbie. - Selvfølgelig. Hej med jer. 748 01:13:53,840 --> 01:13:57,150 Ray? Augie? Giv damen lidt fred. 749 01:13:57,240 --> 01:13:59,196 - Klart. - Tak, venner. 750 01:14:10,400 --> 01:14:11,515 Er du nervøs? 751 01:14:16,320 --> 01:14:18,754 Det er godt at være nervøs, det holder dig koncentreret. 752 01:14:22,400 --> 01:14:24,994 Jeg vil bare lige være helt ærlig overfor dig, 753 01:14:25,080 --> 01:14:27,275 jeg totalskadede en bil engang mens jeg kørte ræs. 754 01:14:28,800 --> 01:14:30,438 Det er meget længe siden. 755 01:14:34,280 --> 01:14:36,077 Tak fordi du ikke opgav mig helt. 756 01:14:39,920 --> 01:14:41,433 Okay. 757 01:14:42,120 --> 01:14:43,519 Er du klar til det her? 758 01:14:46,920 --> 01:14:49,514 Kanon. Lad os vise dem. 759 01:15:41,560 --> 01:15:43,471 Så er det nu, Herbie. 760 01:15:43,560 --> 01:15:47,075 - Maggie Peyton. Er det korrekt? - Det har jeg også. 761 01:15:47,160 --> 01:15:50,550 Det er altså Maggie Peyton i #53 for Team Peyton 762 01:15:50,640 --> 01:15:53,029 efter at ledelsen i sidste øjeblik har ændret reglerne. 763 01:15:53,120 --> 01:15:57,272 Hvad? Hold nu op, du har i årevis forsøgt at sælge udstyr til kvinder. 764 01:15:57,360 --> 01:15:59,271 Det siges, at hun kalder bilen Herbie. 765 01:15:59,360 --> 01:16:01,715 Jeg har aldrig hørt om en VW Bobbel i et NASCAR løb, 766 01:16:01,800 --> 01:16:03,836 men Team Peyton har fundet et smuthul. 767 01:16:04,640 --> 01:16:07,313 - Kom så, Maggie! - Kom så, tøs! 768 01:16:24,480 --> 01:16:28,155 Mine damer og herrer, rejs jer til ære for Nationalmelodien. 769 01:16:58,880 --> 01:17:00,313 Så er det nu. 770 01:17:06,480 --> 01:17:09,552 - Bare gi' dem hele armen. - Tak. 771 01:17:11,680 --> 01:17:13,318 Er dette hvad du har drømt om? 772 01:17:13,400 --> 01:17:17,678 Ja. Det vil sige, jeg ville gerne have haft at min far var her til at heppe på mig. 773 01:17:17,760 --> 01:17:20,718 Klart. Der er noget jeg gerne vil fortælle dig. 774 01:17:20,800 --> 01:17:23,268 Jeg må sige at jeg undervurderede jer. 775 01:17:29,160 --> 01:17:30,639 Held og lykke derude idag. 776 01:17:30,960 --> 01:17:32,678 Tak, Trip. 777 01:17:32,760 --> 01:17:36,389 Lige én ting til: det kan godt blive barsk derude. 778 01:17:37,400 --> 01:17:38,913 Trip, vi har et løb. 779 01:17:40,280 --> 01:17:41,633 Jeg kommer! 780 01:17:41,720 --> 01:17:45,793 Lyt ikke til ham, Han prøver bare at skræmme dig. Kev, lad os komme afsted. 781 01:17:45,880 --> 01:17:46,949 Okay. 782 01:17:48,480 --> 01:17:50,471 Nå, du ville fortælle mig et eller andet? 783 01:17:50,560 --> 01:17:52,676 Ja, øh... 784 01:17:52,760 --> 01:17:55,957 Jeg ville bare sige at du ikke skal tage svingene for skarpt. 785 01:17:56,040 --> 01:17:57,519 Forstået, chef. 786 01:17:58,440 --> 01:17:59,919 OK. 787 01:18:06,040 --> 01:18:07,473 Så er det nu! 788 01:18:25,480 --> 01:18:30,634 Kørere, start jeres motorer! 789 01:18:47,880 --> 01:18:52,829 Vi har alt hvad der skal til for et fantastisk løb i dag. Smukt vejr 790 01:18:52,920 --> 01:18:57,038 og en bane fuld af fantastiske biler, som er på vej ud på deres to opvarmningsrunder. 791 01:18:57,120 --> 01:19:00,317 Et rekordstort puplikum er mødt op idag for at se 792 01:19:00,400 --> 01:19:03,437 hvilken kører der løber af med Nextel Cup trofæet. 793 01:19:03,520 --> 01:19:05,556 Der har været kørt mange store løb på denne bane. 794 01:19:05,640 --> 01:19:07,437 Trip Murphy, sæsonens store vinder, 795 01:19:07,520 --> 01:19:10,637 indtager forreste startposition, lige bag det grønne flag. 796 01:19:10,720 --> 01:19:13,598 Og så er der Maggie Peyton, som starter bagerst. 797 01:19:13,680 --> 01:19:17,559 Vi må se om hun har hvad der skal til, og om Herbie har en god motor. 798 01:19:17,640 --> 01:19:19,153 Opvarmingsrunderne er forbi, 799 01:19:19,240 --> 01:19:23,472 det grønne flag er ude, og vi er undervejs her på California Speedway banen! 800 01:19:28,600 --> 01:19:30,272 De er godt nok hurtige! 801 01:19:30,360 --> 01:19:32,954 Det ser ud til at nr. 53 blev efterladt i støvet. 802 01:19:33,040 --> 01:19:37,272 Der er en minimumshastighed her. Hun må hellere få fart på, ellers får hun det sorte flag. 803 01:19:37,360 --> 01:19:38,918 Vi er ikke ude endnu. 804 01:19:41,840 --> 01:19:43,239 Mags, kom så! 805 01:19:43,560 --> 01:19:47,109 Måske er det begynder vanskeligheder eller et mekanisk problem, 806 01:19:47,200 --> 01:19:49,634 men Maggie Peyton's kan kun lige følge med. 807 01:19:49,720 --> 01:19:51,233 OK. Lad os overhale Dale! 808 01:19:55,640 --> 01:19:57,676 Herbie's begynder at indhente de andre. 809 01:19:57,760 --> 01:20:00,832 Peyton ligger i læ bag Dale Jarrett i nummer 88. 810 01:20:03,120 --> 01:20:07,989 Vent, jeg tror ikke Herbie's ligger i læ, jeg tror han rent faktisk hænger fast i nr. 88. 811 01:20:08,080 --> 01:20:11,436 - Den lille bil hænger fast i min kofanger! - Ryst hende af! 812 01:20:13,120 --> 01:20:14,633 Hold fast! 813 01:20:17,280 --> 01:20:18,633 Kom så, Maggie. 814 01:20:20,800 --> 01:20:23,234 Så kører vi! Klar? 815 01:20:24,440 --> 01:20:29,275 Hvilket et træk! Maggie brugte Dale Jarrett i nr. 88 som katapult for at komme forbi. 816 01:20:30,360 --> 01:20:31,679 Godt gået, Mags! 817 01:20:31,760 --> 01:20:34,149 Anderledes, men det fik hende tilbage i løbet. 818 01:20:34,280 --> 01:20:36,874 Jeg er sikker på, at den der fik hendes bedstefar til at smile. 819 01:20:37,880 --> 01:20:40,838 Vi er tilbage i løbet. Hvem fører? 820 01:20:40,920 --> 01:20:43,070 Trip fører, to længder foran Junior. 821 01:20:51,280 --> 01:20:53,111 Kom så, Mags! 822 01:21:33,520 --> 01:21:35,511 Dagen bedste pit stop for Team Peyton. 823 01:21:35,600 --> 01:21:38,512 Det holder dem i jagten. 824 01:21:38,600 --> 01:21:44,118 Vi har en sulten flok, der jagter de forreste. De går alle efter 1. pladsen. 825 01:21:44,200 --> 01:21:47,670 Her kommer Maggie Peyton og Herbie på ydersiden. 826 01:21:47,760 --> 01:21:52,390 18 omgange igen i historiens mest overraskende nascarløb. 827 01:21:52,480 --> 01:21:56,996 Trip Murphy i nr. 82 fører. Men kan han holde placeringen i de sidste omgange? 828 01:21:57,080 --> 01:21:58,115 Her kommer vi. 829 01:22:06,480 --> 01:22:08,277 Vi er nødt til at finde en åbning! 830 01:22:10,000 --> 01:22:11,752 Vi tager chancen i tredje sving. 831 01:22:13,960 --> 01:22:15,313 De låser os fast. 832 01:22:15,400 --> 01:22:19,632 Der ligger tre biler lige i halen på Trip! Labonte inderst, Peyton i midten! 833 01:22:19,720 --> 01:22:22,996 Peyton får et skub fra Gordon og et fra Labonte. 834 01:22:23,080 --> 01:22:25,036 Og nu endnu et fra Kasey Kahne! 835 01:22:25,120 --> 01:22:27,236 Herbie bliver skubbet rundt! 836 01:22:28,200 --> 01:22:30,589 Jeg bliver smadret. Jeg kan ikke ryste dem af mig! 837 01:22:30,680 --> 01:22:32,352 Jo, du kan. 838 01:22:33,000 --> 01:22:35,070 Du kan godt gøre det her, min gnist. 839 01:22:35,200 --> 01:22:38,272 - Far? - Klem ballerne sammen og skrue bissen på. 840 01:22:38,360 --> 01:22:39,793 Kom så, Mag-pige. 841 01:22:39,880 --> 01:22:43,839 Du er den næste store Peyton. Vis dem det. 842 01:22:43,920 --> 01:22:45,353 Tak, far. 843 01:22:48,880 --> 01:22:50,074 Så du det? 844 01:22:50,160 --> 01:22:51,149 Hvad nu? 845 01:22:54,240 --> 01:22:57,391 - Nogen forslag? - Gi' den gas. Nu med det samme! 846 01:23:03,480 --> 01:23:05,755 Jeg har hørt om at overgå modstanderne, 847 01:23:05,840 --> 01:23:07,876 men jeg har aldrig set det gjort på den måde! 848 01:23:14,200 --> 01:23:18,751 Vi har et nyt problem. Herbie mister olietryk... hurtigt! 849 01:23:21,440 --> 01:23:24,716 Det ser ud til at nr. 53 spilder olie på banen. 850 01:23:24,800 --> 01:23:26,199 Vi kommer ind. 851 01:23:28,600 --> 01:23:32,149 Kevin, det er Sally. Hvad sker der med nr. 53? 852 01:23:32,240 --> 01:23:35,198 - Er du kørene herhen? - Ja, hvorfor? 853 01:23:35,280 --> 01:23:39,068 - Her kommer advarselsflaget. - Alle stopper for brændstof og dækskift. 854 01:23:39,160 --> 01:23:43,358 Team Peyton er muligvis ude af løbet med det oliespild. 855 01:24:02,280 --> 01:24:04,794 Det nummer du lige lavede kostede os næsten løbet! 856 01:24:04,920 --> 01:24:06,876 Tag dig af bilen, og lad mig køre. 857 01:24:08,440 --> 01:24:11,193 - Må jeg komme med to forslag? - Ikke nu! 858 01:24:15,440 --> 01:24:17,829 Den passer ikke perfekt, men den bliver nødt til at holde! 859 01:24:18,920 --> 01:24:21,354 - Hvor slemt er det? - Måske holder det 5 omgange. 860 01:24:21,440 --> 01:24:26,230 Måske holder det èn. Lige meget hvad, skal du undgå at blive skubbet for meget rundt derude! 861 01:24:29,560 --> 01:24:33,030 Hør her. Du har kørt så godt du kunne idag, Herbie. 862 01:24:33,120 --> 01:24:37,238 Men hvis vi bliver ved, så er det måske sket for dig. For altid. 863 01:24:38,720 --> 01:24:41,632 Beklager. Jeg vil hellere tabe løbet, end dig. 864 01:24:47,680 --> 01:24:48,795 Er du sikker? 865 01:24:48,880 --> 01:24:52,998 Maggie Peyton og Herbie er på vej tilbage på banen! 866 01:24:55,880 --> 01:24:58,030 For en bil at være, er du ikke særlig god til at lytte. 867 01:24:59,720 --> 01:25:02,598 OK, Herbie. Lad os slutte det her. 868 01:25:14,560 --> 01:25:17,120 Hvor er hun, Crash? Boblen! Hvor er boblen? 869 01:25:17,200 --> 01:25:18,269 Fokuser på at vinde! 870 01:25:18,360 --> 01:25:22,399 Der er ingen tvivl om at fansene hepper på førstegangskøreren Maggie Peyton, 871 01:25:22,480 --> 01:25:24,311 i bilen hun kalder Herbie. 872 01:25:29,600 --> 01:25:32,478 Flot træk! Tag dem så, Maggie! 873 01:25:32,560 --> 01:25:35,279 Peyton fortsætter dette fantastiske træk, 874 01:25:35,360 --> 01:25:40,115 op til 2. pladsen, bagved Trip Murphy. Utroligt! 875 01:25:41,720 --> 01:25:43,039 Kom så. 876 01:25:49,200 --> 01:25:50,997 Har du savnet os? 877 01:25:51,080 --> 01:25:53,833 Den pige begynder at gå mig på nerverne. 878 01:25:53,920 --> 01:25:56,115 To omgange igen. 2 biler kæmper om 1. pladsen. 879 01:25:56,200 --> 01:25:59,636 Trip Murphy og Maggie Peyton vil afgøre dette imellem dem! 880 01:26:00,280 --> 01:26:01,759 Kør, Maggie! 881 01:26:01,840 --> 01:26:02,829 Okay! 882 01:26:02,920 --> 01:26:03,955 Nu har vi ham! 883 01:26:11,720 --> 01:26:12,835 På ydersiden! 884 01:26:13,720 --> 01:26:15,278 Udenom, Herbie. 885 01:26:20,760 --> 01:26:22,796 Kom så, vi er der næsten! 886 01:26:22,880 --> 01:26:25,440 Dør mod dør mens de indleder den sidste... 887 01:26:25,520 --> 01:26:28,671 Kontakt! Murphy hamrer ind i siden på Peyton! 888 01:26:34,800 --> 01:26:37,792 Du må ikke presse den. Herbie kan ikke klare det. 889 01:26:47,280 --> 01:26:50,477 - Glem boblen og vind! - Du er død, bobbel! 890 01:26:57,000 --> 01:27:01,232 Problemer i 4. sving! Murphy har ramt væggen og er røget om på taget! 891 01:27:02,320 --> 01:27:03,992 Herbie, er du klar?! 892 01:27:06,160 --> 01:27:07,309 Parat! 893 01:27:07,400 --> 01:27:10,676 Du kan ikke komme forbi! Pas på uheldet! 894 01:27:13,200 --> 01:27:16,158 Herbie er på hegnet! Herbie er på hegnet! 895 01:27:28,280 --> 01:27:32,114 Maggie Peyton har vundet! Utroligt! 896 01:27:32,200 --> 01:27:36,671 Helt utroligt! Jeg har aldrig set noget lignende i NASCAR historien, 897 01:27:36,760 --> 01:27:39,832 for ikke at nævne fødslen af den næste store Peyton! 898 01:27:48,280 --> 01:27:49,474 Vi gjorde det. 899 01:27:55,280 --> 01:27:56,633 Kom nu! 900 01:28:26,160 --> 01:28:28,515 Jeg er så stolt af dig! 901 01:28:28,600 --> 01:28:30,556 Tak, far. 902 01:28:30,640 --> 01:28:32,198 Maggie, det var suverænt! 903 01:28:32,280 --> 01:28:34,350 - Tak. - Så fedt! 904 01:28:39,560 --> 01:28:41,755 Jeg troede du havde mistet din afstandbedømmelse... 905 01:28:41,840 --> 01:28:43,717 Nå, tja, 906 01:28:43,800 --> 01:28:46,712 den bedste Peyton var på på banen idag. Du gjorde det. 907 01:28:46,800 --> 01:28:48,358 Tillykke. 908 01:28:50,160 --> 01:28:51,149 Lyt på mig! 909 01:28:51,240 --> 01:28:52,798 Den bil er besat! 910 01:28:52,880 --> 01:28:54,359 Trip! 911 01:28:55,680 --> 01:28:57,796 Jeg så det også. Den smilede til mig! 912 01:28:58,840 --> 01:29:00,432 Bilen er levende! 913 01:29:00,520 --> 01:29:03,751 I er nødt til at tro mig. Den mopper mig! 914 01:29:03,840 --> 01:29:07,037 Jeg mener det! Bilen er i live! 915 01:29:08,320 --> 01:29:10,880 Se! Den gør det igen! 916 01:29:12,040 --> 01:29:14,998 I bliver nødt til at tro mig! 917 01:29:15,080 --> 01:29:16,798 Det er ikke ovre, bobbel! 918 01:29:16,880 --> 01:29:20,190 Jeg skal nok få ram på dig, bobbel! Jeg skal nok få ram på dig! 919 01:29:20,280 --> 01:29:23,829 Han har det fint. Bare lidt dehydreret. 920 01:29:29,960 --> 01:29:32,918 Jeg må sige, Peyton, dig og Herbie er et godt team. 921 01:29:33,880 --> 01:29:35,154 Du og jeg er et godt team. 922 01:29:35,240 --> 01:29:38,596 Jeg synes også vi har et godt kører/mekaniker forhold. 923 01:29:38,680 --> 01:29:41,035 Herbie, hjælp mig lige. 924 01:30:08,280 --> 01:30:12,432 Okay, jeg stoler på jer denne gang, men du skal snart køre et stort løb. 925 01:30:12,520 --> 01:30:15,956 Du har hende hjemme i ordentlig tid. Vis noget respekt. 926 01:30:16,040 --> 01:30:17,758 Mit hus, mine regler. 927 01:30:19,000 --> 01:30:22,390 - Okay, Ray, Jeg tror de har forstået. - Okay. 928 01:30:24,440 --> 01:30:25,759 Smut så. Afsted med jer. 929 01:30:28,640 --> 01:30:30,198 Jeg mener det, Herbie. 930 01:30:43,998 --> 01:30:49,998 Oversat af RUSTERSEN