1 00:03:40,007 --> 00:03:44,797 Zag jij wat ik zag? Doe open. Het wordt een grote dag. 2 00:03:51,967 --> 00:03:54,435 Heb je haast? -Zeg dat wel. 3 00:03:54,607 --> 00:03:56,996 Je bent gek. Kom op. 4 00:04:01,447 --> 00:04:05,565 Goed, dames en heren. Laten we beginnen. 5 00:04:05,727 --> 00:04:09,276 Wil het bruidspaar naar voren komen? 6 00:04:11,527 --> 00:04:15,679 Will Kane en Amy Fowler, jullie staan voor mij in m'n functie... 7 00:04:15,847 --> 00:04:21,683 van politierechter om in het huwelijk te treden. 8 00:04:28,167 --> 00:04:32,126 Man, wat is het heet. -Heet? Noem jij dit heet? 9 00:04:35,687 --> 00:04:36,961 Krijg nou wat. 10 00:04:37,127 --> 00:04:39,402 Wat? -lk dacht dat ik Ben Miller zag. 11 00:04:39,567 --> 00:04:42,445 Die zit ergens in Texas. -lk weet het. 12 00:04:42,607 --> 00:04:46,486 En dat leken Pierce en Colby wel. Maar dat kan toch niet. 13 00:05:05,367 --> 00:05:07,722 Allemachtig, zeg. 14 00:05:13,967 --> 00:05:17,039 ls de trein van 1 2 uur op tijd? -Ja, meneer. 15 00:05:17,207 --> 00:05:23,476 Tenminste, ik zou niet weten waarom dat niet zo zou zijn, Mr Pierce. 16 00:05:23,687 --> 00:05:28,397 Hoe gaat het, Mr Miller? Mr Pierce? Mr Colby? 17 00:06:02,047 --> 00:06:05,164 Neem jij, Will Kane, Amy tot je echtgenote... 18 00:06:05,327 --> 00:06:09,115 tot de dood jullie scheidt? 19 00:06:09,567 --> 00:06:10,966 Ja. 20 00:06:11,127 --> 00:06:13,925 Neem jij, Amy, Will tot je echtgenoot... 21 00:06:14,087 --> 00:06:18,478 tot de dood jullie scheidt? 22 00:06:18,647 --> 00:06:20,080 Ja. 23 00:06:20,247 --> 00:06:22,477 De ring, graag. 24 00:06:28,287 --> 00:06:31,996 Dan verklaar ik u bij dezen... 25 00:06:32,167 --> 00:06:35,443 tot man en vrouw. 26 00:06:40,647 --> 00:06:46,040 Nou, in dit geval maak ik graag aanspraak op een oud privilege. 27 00:06:52,247 --> 00:06:54,841 Die loopt snel. En dat op zondag. 28 00:07:00,407 --> 00:07:02,318 Al die mensen... 29 00:07:03,127 --> 00:07:06,642 Mensen horen alleen te zijn als ze trouwen. 30 00:07:06,807 --> 00:07:08,798 lk weet het. 31 00:07:08,967 --> 00:07:15,236 lk zal het proberen. lk doe m'n best. -Dat zal ik ook doen. 32 00:07:21,287 --> 00:07:24,120 De huwelijksreis is officieel voorbij. Kom. 33 00:07:24,287 --> 00:07:28,439 Kijk niet zo geschokt. -Dat doe je iemand toch niet aan. 34 00:07:28,607 --> 00:07:33,681 Nog één ceremonie en Will is een vrij man. Min of meer. 35 00:07:33,847 --> 00:07:35,838 Sheriff, geef me uw ster. 36 00:07:36,047 --> 00:07:39,403 lk doe dit niet graag. De nieuwe is er nog niet. 37 00:07:39,607 --> 00:07:43,759 Fuller, Howe en ik vormen de voltallige gemeenteraad. 38 00:07:43,967 --> 00:07:46,037 We zijn ook vrienden van je. 39 00:07:46,207 --> 00:07:50,359 Je hebt goed werk gedaan en ik durf wel te zeggen... 40 00:07:50,567 --> 00:07:53,877 dat de stad tot morgen veilig zal blijven. 41 00:07:54,047 --> 00:07:58,518 Jij wint. Maar trouw nooit een quaker, dan beland je zo in een winkel. 42 00:07:58,687 --> 00:08:01,485 lk zie jou niet in een winkel staan. -lk wel. 43 00:08:01,687 --> 00:08:04,485 En ik ook. En daar is niks mis mee. 44 00:08:04,687 --> 00:08:06,598 Dank je. 45 00:08:06,767 --> 00:08:10,760 Zo praatte je niet toen je nog een ster droeg. 46 00:08:10,927 --> 00:08:14,237 Goed, maar ik wil eerst m'n beloning. 47 00:08:16,327 --> 00:08:18,522 Haal me eraf. 48 00:08:18,687 --> 00:08:23,238 Alleen als je me kust. -Laat me gaan, idioot. 49 00:08:34,727 --> 00:08:38,640 Mooi vertragingsgevecht. Je had advocaat moeten worden. 50 00:08:38,807 --> 00:08:41,958 Sheriff, een telegram voor u. 51 00:08:43,967 --> 00:08:46,435 Vreselijk. Wat een schok. 52 00:08:48,207 --> 00:08:51,961 Frank Miller heeft gratie gekregen. -Niet te geloven. 53 00:08:52,127 --> 00:08:55,597 Een week geleden al. Leuk dat ze het even laten weten. 54 00:08:55,767 --> 00:08:59,999 Er is nog meer. Ben Miller is op het depot met Pierce en Colby. 55 00:09:00,167 --> 00:09:04,160 Ze vroegen naar de trein van 1 2 uur. -De trein van 1 2 uur? 56 00:09:06,207 --> 00:09:11,327 Will, ga de stad uit. En wel nu meteen. 57 00:09:11,487 --> 00:09:14,160 Laten we opschieten. -Wat is er? 58 00:09:14,327 --> 00:09:16,318 Stop niet voor Clarksburg. 59 00:09:16,527 --> 00:09:20,964 Wat is er, Mr Howe? -Geen zorgen. Alles komt in orde. 60 00:09:21,127 --> 00:09:24,199 Wij zorgen overal voor. -lk zou moeten blijven. 61 00:09:24,367 --> 00:09:26,927 Ben je gek? Denk aan Amy. 62 00:09:30,247 --> 00:09:34,798 Tot ziens. -Geen zorgen. Alles komt goed. 63 00:09:53,367 --> 00:09:54,686 Dat is gek. 64 00:09:57,887 --> 00:09:59,286 Wat? 65 00:09:59,447 --> 00:10:05,044 Ze zijn al weg. Kane en z'n bruid gaan er als hazen vandoor. 66 00:10:05,207 --> 00:10:08,563 Wat is daar zo gek aan? -Als bezetenen. 67 00:10:09,207 --> 00:10:13,723 Je denkt toch niet dat Kane bang is voor die drie revolverhelden? 68 00:10:15,727 --> 00:10:20,403 Jij hebt hem niet gezien. lk heb hem z'n paard nog nooit zo zien slaan. 69 00:10:30,647 --> 00:10:32,763 Sam. -Kom binnen, Helen. 70 00:10:32,927 --> 00:10:37,398 Ben Miller is in de stad. Hij heeft twee van z'n oude maten bij zich. 71 00:10:41,567 --> 00:10:44,127 lk zal eens een kijkje gaan nemen. 72 00:11:26,567 --> 00:11:29,764 Waarom stop je nou? -lk moet terug. 73 00:11:29,927 --> 00:11:32,999 Waarom? -Dit is idioot. lk heb geen wapens. 74 00:11:33,167 --> 00:11:35,158 Laten we dan snel doorrijden. 75 00:11:35,327 --> 00:11:38,319 Nee, dat bedacht ik net juist. 76 00:11:38,487 --> 00:11:41,763 Ze jagen me op de vlucht. Dat doe ik voor niemand. 77 00:11:41,927 --> 00:11:45,522 lk snap het niet. -lk heb geen tijd om 't uit te leggen. 78 00:11:45,687 --> 00:11:49,475 Ga dan niet terug. -lk moet wel. Dat is het hele punt. 79 00:12:49,207 --> 00:12:51,641 Kane is terug. -Dat geloof ik niet. 80 00:12:51,807 --> 00:12:53,843 lk heb hem net gezien. 81 00:12:56,407 --> 00:12:58,443 Hoeveel kisten hebben we? -Twee. 82 00:12:58,607 --> 00:13:02,680 We hebben er minstens nog twee nodig. Ga maar aan de slag. 83 00:13:05,367 --> 00:13:10,122 Toe nou, Will. Vertel me dan wat er aan de hand is. 84 00:13:10,287 --> 00:13:14,405 lk heb 5 jaar terug een man opgepakt voor moord. Hij had moeten hangen. 85 00:13:14,567 --> 00:13:19,357 Maar dat is omgezet in levenslang. Nu is hij vrij. lk weet niet waarom. 86 00:13:19,527 --> 00:13:23,406 Hij komt hierheen. -lk snap het nog steeds niet. 87 00:13:23,567 --> 00:13:28,163 Hij is altijd een wilde geweest. Hij gaat vast rotzooi schoppen. 88 00:13:28,327 --> 00:13:31,603 Dat is jouw zorg niet meer. 89 00:13:31,767 --> 00:13:33,883 lk heb hem opgepakt. 90 00:13:34,047 --> 00:13:38,563 Je deed je werk. Dat is nu voorbij. Ze hebben een nieuwe sheriff. 91 00:13:38,727 --> 00:13:43,517 Die komt morgen pas aan. lk vind dus dat ik moet blijven. 92 00:13:43,687 --> 00:13:47,566 lk ben dezelfde, met of zonder dit. -Dat is niet waar. 93 00:13:47,727 --> 00:13:51,402 Hij is op zoek naar mij. Drie van z'n maten zijn er al. 94 00:13:51,567 --> 00:13:56,595 Daarom moeten we nu wegwezen. -Ze komen toch achter ons aan. 95 00:13:56,767 --> 00:14:00,362 Dan zijn we alleen op de prairie. -We hebben een uur. 96 00:14:00,527 --> 00:14:04,918 Wat is een uur? Wat is 1 60 km? We kunnen die winkel nooit beheren. 97 00:14:05,087 --> 00:14:08,716 Ze komen achter ons aan en dan moeten we weer vluchten. 98 00:14:08,887 --> 00:14:12,038 Niet als ze niet weten waar we zijn. 99 00:14:12,887 --> 00:14:16,562 Will, ik smeek je. Laten we gaan. -lk kan het niet. 100 00:14:16,767 --> 00:14:20,316 Probeer geen held te zijn. Dat hoeft echt niet voor mij. 101 00:14:20,527 --> 00:14:24,679 Dat wil ik ook niet. lk ben hier ook heus niet blij mee, hoor. 102 00:14:24,847 --> 00:14:27,486 Dit is mijn stad. Dit zijn m'n vrienden. 103 00:14:27,687 --> 00:14:31,965 lk beëdig wat hulpsheriffs en misschien valt het allemaal wel mee. 104 00:14:32,167 --> 00:14:36,399 Je weet dat het mis zal gaan. -Dan kan dat beter hier gebeuren. 105 00:14:41,287 --> 00:14:45,200 Het spijt me. lk weet hoe je je voelt. -Denk je dat? 106 00:14:45,367 --> 00:14:48,165 Natuurlijk. Het gaat tegen je geloof in. 107 00:14:48,327 --> 00:14:52,957 lk weet heus wel wat je ervan vindt. -Maar toch doe je het. 108 00:14:53,127 --> 00:14:57,643 Will, toch. We zijn een paar minuten geleden getrouwd. 109 00:14:57,807 --> 00:15:01,880 We hebben ons hele leven voor ons. Betekent dat niks voor jou? 110 00:15:02,047 --> 00:15:05,517 lk heb maar een uur en ik heb veel te doen. 111 00:15:05,687 --> 00:15:10,283 Blijf hier tot het voorbij is. -Nee, dan zal ik er niet meer zijn. 112 00:15:10,447 --> 00:15:15,601 lk ga geen uur af zitten wachten of ik een echtgenote of een weduwe word. 113 00:15:15,767 --> 00:15:21,319 lk doe het niet. Als je niet met me meegaat, zit ik straks in die trein. 114 00:15:23,047 --> 00:15:25,402 lk moet blijven. 115 00:15:46,967 --> 00:15:50,323 Fijn dat je er bent, Percy. -O ja? 116 00:16:01,047 --> 00:16:05,438 lk ben de man die Frank Miller veroordeeld heeft. 117 00:16:05,607 --> 00:16:08,485 Het was stom van je om terug te komen. 118 00:16:08,647 --> 00:16:13,437 lk vond dat ik moest blijven. -Dan zie je dat toch fout. 119 00:16:13,607 --> 00:16:16,724 lk kan wat mensen beëdigen. Tien moet genoeg zijn. 120 00:16:16,887 --> 00:16:20,084 Volgens mijn intu¨i¨tie niet. -Hoezo? 121 00:16:21,887 --> 00:16:25,084 We hebben geen tijd voor geschiedenisles. 122 00:16:25,247 --> 00:16:31,277 ln de 5e eeuw v. Chr. verbanden de inwoners van Athene een tiran. 123 00:16:31,447 --> 00:16:34,723 Toen hij later terugkwam met een gehuurd leger... 124 00:16:34,887 --> 00:16:38,482 openden diezelfde burgers de poorten voor hem. 125 00:16:38,647 --> 00:16:42,925 Bovendien keken ze toe hoe hij de regering executeerde. 126 00:16:43,087 --> 00:16:48,559 Zoiets is acht jaar geleden ook gebeurd in het stadje lndian Falls. 127 00:16:48,727 --> 00:16:51,764 lk ben aan de dood ontsnapt door tussenkomst... 128 00:16:51,927 --> 00:16:54,760 van een dame van lichte zeden... 129 00:16:54,927 --> 00:16:59,000 tegen inlevering van een ring van wijlen m'n moeder. 130 00:16:59,167 --> 00:17:02,637 Helaas heb ik nu geen ringen meer. -Je bent rechter. 131 00:17:02,807 --> 00:17:05,765 lk ben al in vele stadjes rechter geweest. 132 00:17:05,927 --> 00:17:10,796 En dat hoop ik nog even te blijven. -lk kan je niet dwingen. 133 00:17:11,007 --> 00:17:13,885 Wees niet zo stom. Je weet toch hoe hij is? 134 00:17:14,047 --> 00:17:19,075 Hij is krankzinnig. Weet je niet meer dat hij daar zat en zei: 135 00:17:19,287 --> 00:17:24,566 lk laat me niet ophangen. lk kom terug en ik vermoord je, Will Kane. 136 00:17:31,767 --> 00:17:35,646 Kijk eens aan, mevrouw. Uw kaartje naar Saint Louis. 137 00:17:42,247 --> 00:17:45,717 Wacht u niet liever in het hotel? 138 00:17:45,887 --> 00:17:48,799 Goed. -Het spijt me heel erg, Mrs Kane. 139 00:17:48,967 --> 00:17:52,562 Maar de sheriff kan wel voor zichzelf zorgen, hoor. 140 00:17:52,727 --> 00:17:54,718 Heel erg bedankt. 141 00:17:55,727 --> 00:17:59,686 Dat was er 5 jaar geleden nog niet. -Nou en? 142 00:17:59,847 --> 00:18:02,202 Niks. Nog niet. 143 00:18:07,447 --> 00:18:12,805 Denk je niet dat Kane naar je op zoek zal zijn? 144 00:18:12,967 --> 00:18:14,844 Je bent boos op hem. 145 00:18:15,007 --> 00:18:19,523 Zou jij dat niet zijn dan? -Dat zal wel. Als ik jou was. 146 00:18:27,087 --> 00:18:29,442 lk ben zo terug. 147 00:18:49,687 --> 00:18:52,599 Tot ziens, Will. -Tot ziens. 148 00:18:52,767 --> 00:18:55,804 lk stel je teleur, hè? -Nee, hoor. 149 00:18:55,967 --> 00:18:59,084 Dit is een goor stadje in de rimboe. 150 00:18:59,247 --> 00:19:02,364 Wat hier gebeurt, is onbelangrijk. Ga toch weg. 151 00:19:02,527 --> 00:19:08,045 Er is geen tijd. -Zonde, hoor. Succes. 152 00:19:19,447 --> 00:19:21,324 Johnny. 153 00:19:23,607 --> 00:19:26,963 Waarom ben je niet in de kerk? -En u dan? 154 00:19:27,127 --> 00:19:32,247 Ga Joe Henderson, Mart Howe en Sam Fuller voor me halen. 155 00:19:32,407 --> 00:19:35,922 En Harve Pell. -Hier ben ik al. 156 00:19:36,087 --> 00:19:38,965 Waar heb jij gezeten? -lk had het druk. 157 00:19:39,127 --> 00:19:41,721 Weet je wat er speelt? Aan de slag. 158 00:19:41,887 --> 00:19:45,243 Wacht even. Dit is niet jouw taak. 159 00:19:45,407 --> 00:19:49,082 Dat zegt iedereen. -Ze hebben gelijk. Luister. 160 00:19:49,727 --> 00:19:53,561 Goed, ik luister. -lk zie het zo. 161 00:19:53,727 --> 00:19:57,959 Als jij vertrokken was, had ik het voor het zeggen tot morgen. 162 00:19:58,127 --> 00:19:59,446 lnderdaad. 163 00:19:59,607 --> 00:20:05,477 Dan ben ik dus wel goed genoeg. Waarom stellen ze mij dan niet aan? 164 00:20:05,647 --> 00:20:07,842 Geen idee. -Echt niet? 165 00:20:09,207 --> 00:20:11,960 lk dacht dat je hier zoveel te zeggen had. 166 00:20:12,127 --> 00:20:15,881 Misschien hebben ze me niks gevraagd of vinden ze je te jong. 167 00:20:16,047 --> 00:20:21,121 Vind jij mij ook te jong? -Zo gedraag je je soms wel. Kom op. 168 00:20:28,727 --> 00:20:33,517 Het is simpel. Zeg tegen de jongens dat ik de nieuwe ben. 169 00:20:33,687 --> 00:20:37,760 Dan kunnen ze tegen die nieuwe zeggen dat hij weer kan gaan. 170 00:20:37,927 --> 00:20:41,237 Je meent het echt, hè? -Zeker. 171 00:20:42,327 --> 00:20:45,478 Dat kan ik niet doen. -Waarom niet? 172 00:20:45,647 --> 00:20:49,356 Dat snap je blijkbaar toch niet. -Je doet het dus niet. 173 00:20:49,527 --> 00:20:54,396 Zie het zoals je het wilt zien. -Je hebt me vast zwart gemaakt. 174 00:20:56,207 --> 00:21:00,359 Het zat je meteen al dwars dat ik met Helen Ramirez ben. 175 00:21:00,527 --> 00:21:03,485 Jij en Helen Ramirez? 176 00:21:03,647 --> 00:21:08,163 Daar wist ik niks van en dat doet me helemaal niks. Dat weet je best. 177 00:21:08,367 --> 00:21:10,676 Jullie zijn al een jaar uit elkaar. 178 00:21:10,847 --> 00:21:15,284 Je trouwt, maar je kunt niet uitstaan dat iemand je plaats inneemt. 179 00:21:15,447 --> 00:21:18,803 En zeker ik niet. -Je bent een... 180 00:21:23,687 --> 00:21:25,723 We hebben geen tijd, Harve. 181 00:21:25,887 --> 00:21:30,836 Ter zake dan. lk blijf alleen als je een goed woordje voor me doet. 182 00:21:31,047 --> 00:21:36,485 lk wil zeker dat je blijft. Maar ik ga je niet kopen. Het is aan jou. 183 00:22:09,167 --> 00:22:11,761 Ben je nog steeds niet wijzer geworden? 184 00:22:11,927 --> 00:22:15,966 En ik had gehoopt dat je wat aardiger geworden was in Abilene. 185 00:22:16,127 --> 00:22:18,595 Blijkbaar zitten we er allebei naast. 186 00:22:25,207 --> 00:22:27,357 Wat valt er te lachen? 187 00:22:27,527 --> 00:22:31,122 Dacht je echt dat hij dat zou doen? -Waarom niet? 188 00:22:31,287 --> 00:22:34,643 Word toch eens volwassen. -Dat komt me de neus uit. 189 00:22:34,807 --> 00:22:37,958 Gedraag je dan volwassen. -Hou op. 190 00:22:42,247 --> 00:22:45,284 Goed dan. -Waarom zou hij het niet doen? 191 00:22:45,447 --> 00:22:48,564 Hij heeft me nodig als Miller komt. -Dat kan. 192 00:22:48,727 --> 00:22:53,243 Hij had me sowieso voor moeten dragen. Hij baalt van ons tweeën. 193 00:22:53,407 --> 00:22:55,204 ls dat zo? -Natuurlijk. 194 00:22:55,407 --> 00:22:58,444 Heb je het hem verteld? -Uiteraard. 195 00:22:58,607 --> 00:23:00,837 Je bent gek. 196 00:23:01,807 --> 00:23:05,083 Waarom? Mocht hij dat niet weten dan? 197 00:23:06,367 --> 00:23:10,883 Wie is er eigenlijk weggelopen? Jij of hij? 198 00:23:14,567 --> 00:23:16,922 Ga weg, Harvey. 199 00:23:17,087 --> 00:23:20,477 Misschien doe ik dat wel. -Nou, doe het dan. 200 00:23:21,847 --> 00:23:24,202 Dat meen je niet. -Dacht je dat? 201 00:23:25,647 --> 00:23:30,960 Je zult me nog nodig hebben als Frank Miller je naar Kane vraagt. 202 00:23:31,127 --> 00:23:33,766 lk zorg wel voor mezelf. -Zeker. 203 00:23:33,927 --> 00:23:38,443 Maar als hij klaar is met je, ben je misschien niet zo mooi meer. 204 00:23:41,447 --> 00:23:43,802 lk kom niet terug. -Mooi zo. 205 00:23:55,127 --> 00:23:57,118 Kom binnen. 206 00:23:58,287 --> 00:24:01,040 lk zag Harvey weggaan. Alles in orde? 207 00:24:01,207 --> 00:24:04,404 lk moet Mr Weaver spreken. 208 00:24:05,287 --> 00:24:07,881 Ga je weg? -Ja. 209 00:24:08,047 --> 00:24:10,880 Wil je dat ik Kane help? 210 00:24:16,247 --> 00:24:18,966 Nee. -Goed dan. 211 00:24:28,727 --> 00:24:31,446 Mag ik hier wachten op de trein? 212 00:24:33,967 --> 00:24:38,916 Mag ik tot dan in de lobby wachten? -Zeker, dame. 213 00:24:39,887 --> 00:24:41,684 Dank u. 214 00:24:42,687 --> 00:24:45,679 U bent Mrs Kane, hè? -Ja. 215 00:24:45,887 --> 00:24:49,641 U vertrekt met de trein van 1 2 uur, maar uw man niet? 216 00:24:50,287 --> 00:24:53,518 Nee. Hoezo? -Nou, dat is toch wel interessant. 217 00:24:54,567 --> 00:24:58,719 lk zou voor geen prijs op die trein stappen. 218 00:24:58,887 --> 00:25:01,799 Het wordt namelijk nogal een spektakel. 219 00:25:59,487 --> 00:26:02,399 Will, ik heb net gehoord... -Hallo, Herb. 220 00:26:02,567 --> 00:26:06,958 Op mij kun je rekenen. Dat weet je. -Daar ging ik al van uit. 221 00:26:07,127 --> 00:26:12,121 Jij hebt deze stad veilig gemaakt. We laten de boel niet afzakken. 222 00:26:12,287 --> 00:26:16,280 lk hoopte al dat men zo zou denken. -Hoe kan dat ook anders? 223 00:26:16,447 --> 00:26:20,156 Hoeveel man heb je al klaarstaan? -Nog geen. 224 00:26:22,607 --> 00:26:27,681 Schiet dan maar op. lk ben zo terug. Geladen en opgeladen. 225 00:26:33,967 --> 00:26:36,276 BEN OVER 5 MlNUTEN TERUG 226 00:26:57,647 --> 00:27:00,036 Waar is hij? 227 00:27:00,207 --> 00:27:04,200 Hij komt achterom. Die is pas voorzichtig. 228 00:27:08,327 --> 00:27:10,318 Kom binnen, Mr Weaver. -Hallo. 229 00:27:10,487 --> 00:27:12,876 Gaat u zitten. -Dank u. 230 00:27:14,847 --> 00:27:17,202 ls er iets? -Nee. 231 00:27:17,367 --> 00:27:21,485 Waarom moest ik dan komen? -lk ga weg. lk wil de zaak verkopen. 232 00:27:21,647 --> 00:27:24,878 Wilt u me uitkopen? -Hoeveel vraagt u? 233 00:27:25,047 --> 00:27:27,686 2000 dollar. Dat lijkt me eerlijk. 234 00:27:27,847 --> 00:27:31,157 Ja, maar dat krijg ik nooit zo snel bij elkaar. 235 00:27:31,327 --> 00:27:34,842 Hoeveel kunt u dan betalen? -1 000 dollar of zo. 236 00:27:36,767 --> 00:27:42,444 Goed. Betaal Sam de rest over zes maanden. Afgesproken? 237 00:27:43,207 --> 00:27:47,758 Zeker, mevrouw. -Goed, Mr Weaver. Dank u. 238 00:27:49,727 --> 00:27:53,606 Mrs Ramirez, ik wil u bedanken voor alles. 239 00:27:53,767 --> 00:27:57,999 Toen u me eerst voorstelde om een aandeel te nemen in de zaak... 240 00:27:58,207 --> 00:28:01,802 en een stille vennoot te worden, dacht m'n vrouw... 241 00:28:04,407 --> 00:28:06,875 Wat ik wil zeggen, is... 242 00:28:07,047 --> 00:28:11,404 dat u me goed behandeld heeft. En ik ben ook eerlijk geweest. 243 00:28:11,607 --> 00:28:14,075 Dat weet ik, Mr Weaver. Tot ziens. 244 00:28:14,287 --> 00:28:18,678 Tot ziens en het beste met u. -Dank u. 245 00:28:34,127 --> 00:28:36,846 Je bent van gedachten veranderd. 246 00:28:37,647 --> 00:28:41,003 Dat dacht ik juist van jou. 247 00:28:42,887 --> 00:28:45,447 Nee, Will. lk heb m'n kaartje al. 248 00:28:48,247 --> 00:28:50,238 lk snap het. 249 00:28:51,167 --> 00:28:54,682 Geef kamer 1 9 een goede beurt. Mr Miller is kieskeurig. 250 00:28:54,847 --> 00:28:58,123 ls Helen Ramirez er? -lk denk het wel. 251 00:28:58,807 --> 00:29:01,560 U weet de weg? 252 00:29:09,767 --> 00:29:11,758 Kom binnen. 253 00:29:22,447 --> 00:29:25,757 Wat sta je te kijken? Denk je dat ik veranderd ben? 254 00:29:29,807 --> 00:29:36,360 Wil je dat ik je help? Moet ik Frank vragen om je te laten gaan? 255 00:29:36,527 --> 00:29:39,564 Nou, ik steek nog geen vinger uit voor jou. 256 00:29:41,207 --> 00:29:44,597 lk wou je waarschuwen, maar je weet het dus al. 257 00:29:44,767 --> 00:29:47,645 lk weet het. -Je moet vertrekken. 258 00:29:47,807 --> 00:29:50,640 Misschien dat het me niet lukt om... 259 00:29:50,847 --> 00:29:53,725 Er kan van alles gebeuren. -lk ben niet bang. 260 00:29:53,927 --> 00:29:59,365 Dat weet ik, maar je weet hoe hij is. 261 00:29:59,567 --> 00:30:02,001 Ja, dat weet ik. 262 00:30:03,567 --> 00:30:05,922 Misschien weet hij er niets van. 263 00:30:06,527 --> 00:30:10,042 Hij heeft vast brieven gekregen. -Ja, vast wel. 264 00:30:12,087 --> 00:30:14,396 Je krijgt niets voor niets. 265 00:30:14,567 --> 00:30:19,561 lk ga weg. lk ben aan het inpakken. -Dat is goed. 266 00:30:34,207 --> 00:30:36,084 Tot ziens, Helen. 267 00:30:36,247 --> 00:30:40,923 Kane, als je slim bent, vertrek je zelf ook. 268 00:30:42,647 --> 00:30:44,797 Dat kan ik niet. -lk weet het. 269 00:31:13,607 --> 00:31:17,122 Mag ik u iets vragen? -Natuurlijk. 270 00:31:17,287 --> 00:31:21,405 Wie is Miss Ramirez? -Mrs Ramirez? 271 00:31:21,567 --> 00:31:24,604 Ze was een tijd terug bevriend met uw man. 272 00:31:24,767 --> 00:31:27,918 En daarvoor was ze bevriend met Frank Miller. 273 00:31:28,087 --> 00:31:31,363 Zo zo. Dank u. 274 00:31:33,167 --> 00:31:36,159 U mag mijn man niet erg, hè? -Nee. 275 00:31:36,327 --> 00:31:38,557 Waarom niet? -Om allerlei redenen. 276 00:31:38,727 --> 00:31:42,640 Toen Frank Miller er nog was, was het hier altijd druk. 277 00:31:42,807 --> 00:31:47,756 lk ben niet de enige. Velen denken dat hij z'n verdiende loon zal krijgen. 278 00:31:47,927 --> 00:31:51,124 U vraagt het me, dus daarom zeg ik het u. 279 00:32:11,967 --> 00:32:15,277 lk ga even wat drank halen. -Moet dat nou? 280 00:32:15,447 --> 00:32:17,677 Ja. -Als je achter die vrouw... 281 00:32:17,847 --> 00:32:19,838 lk ga om drank, zei ik. 282 00:32:20,007 --> 00:32:22,999 Blijf uit de buurt van Kane. -lk ben geduldig. 283 00:32:50,367 --> 00:32:54,485 Hallo, Harve. Waar is je blikken ster? 284 00:32:54,647 --> 00:32:57,844 lk heb ontslag genomen. -Slimme zet. 285 00:32:59,087 --> 00:33:02,045 lk heb jou niet om je mening gevraagd. 286 00:33:27,247 --> 00:33:30,080 Hé, Ben. Hoe gaat het? 287 00:33:31,767 --> 00:33:33,758 Wie hebben we daar? 288 00:33:35,087 --> 00:33:37,362 Hoe gaat het? -Geef me een fles. 289 00:33:37,567 --> 00:33:39,523 Natuurlijk. 290 00:33:41,807 --> 00:33:45,197 Dat is lang geleden, Ben. -Ja. 291 00:33:45,367 --> 00:33:47,517 Hoe gaat het met Frank? 292 00:33:48,607 --> 00:33:50,598 Hem hoor je niet klagen. 293 00:33:50,767 --> 00:33:54,965 Het wordt vanavond vast een lekkere bende, hè Ben? 294 00:33:56,007 --> 00:33:57,725 Dat zou me niks verbazen. 295 00:34:48,727 --> 00:34:52,800 lk wed dat Kane vijf minuten na Franks aankomst dood is. 296 00:34:52,967 --> 00:34:57,358 Dat is niet lang. -Langer heeft Frank niet nodig. 297 00:35:09,727 --> 00:35:12,924 U draagt een ster en een wapen, . 298 00:35:13,087 --> 00:35:15,396 Dat was buitensporig. 299 00:35:16,607 --> 00:35:18,598 Je hebt gelijk. 300 00:35:31,407 --> 00:35:33,637 Jullie weten waarom ik hier ben. 301 00:35:33,807 --> 00:35:38,358 lk heb hulpsheriffs nodig. lk neem met iedereen genoegen. 302 00:35:40,647 --> 00:35:43,639 Je lijkt wel gek om dat hier te komen vragen. 303 00:35:43,807 --> 00:35:47,846 Frank heeft volop vrienden hier. Dat weet je best. 304 00:35:48,487 --> 00:35:54,403 Sommigen van jullie hebben toen ook geholpen. lk heb je weer nodig. 305 00:35:55,767 --> 00:36:00,124 Toen lag het anders. Toen had je zes vaste hulpsheriffs. 306 00:36:00,287 --> 00:36:04,121 Allemaal topschutters. Nu heb je er maar twee. 307 00:36:04,287 --> 00:36:08,678 Dat niet eens. Harve Pell zei net dat hij opgestapt was. Waarom? 308 00:36:11,127 --> 00:36:12,719 Dat is iets tussen ons. 309 00:36:12,927 --> 00:36:16,397 Je vraagt nogal wat. ledereen weet hoe Frank Miller is. 310 00:36:16,607 --> 00:36:22,716 Ja, dat weten we allemaal. Daarom ben ik hier. Wat zeg je ervan? 311 00:37:30,087 --> 00:37:33,716 Hij komt er aan. Doe wat ik je zei. Laat hem niet binnen. 312 00:37:33,887 --> 00:37:37,197 lk ben er niet. Wat hij ook zegt. -Hij is je vriend. 313 00:37:37,407 --> 00:37:40,797 Spreek me niet tegen. -Hij ziet zo dat ik lieg. 314 00:37:41,007 --> 00:37:43,646 Doe wat ik je zeg. 315 00:37:58,807 --> 00:38:02,800 Hallo, Mrs Fuller. ls Sam er ook? -Nee, hij is er niet. 316 00:38:05,367 --> 00:38:08,439 Weet u waar hij is? Het is belangrijk. 317 00:38:08,647 --> 00:38:12,959 lk denk... Hij zit in de kerk, Will. Hij ging naar de kerk. 318 00:38:15,127 --> 00:38:18,642 Zonder u? -lk ga ook als ik me verkleed heb. 319 00:38:24,527 --> 00:38:27,564 Bedankt, Mrs Fuller. Tot ziens. 320 00:38:50,167 --> 00:38:55,685 Wil je soms dat ik vermoord word? Wil je graag weduwe worden? 321 00:38:55,847 --> 00:38:57,838 Nee, Sam. 322 00:39:02,367 --> 00:39:06,565 Wat is er aan de hand, Jimmy? -Niks. lk heb je gezocht. 323 00:39:06,727 --> 00:39:10,959 lk wil een wapen. lk wil erbij zijn als die trein aankomt. 324 00:39:11,127 --> 00:39:15,166 Kun je omgaan met een wapen? -Zeker wel. lk was zelfs goed. 325 00:39:15,367 --> 00:39:16,959 Eerlijk. -Maar waarom... 326 00:39:17,127 --> 00:39:21,882 Het is meer dan alleen wrok. Dit is m'n kans. Laat me meedoen. 327 00:39:22,967 --> 00:39:26,562 Goed. lk roep je wel als ik je nodig heb. 328 00:39:26,727 --> 00:39:28,718 Drink ondertussen maar wat. 329 00:39:38,887 --> 00:39:40,878 Kom binnen, Sam. 330 00:39:47,727 --> 00:39:49,763 Je gaat de stad uit. 331 00:39:50,927 --> 00:39:54,317 Waar ga je heen? -Weet ik nog niet. 332 00:39:54,487 --> 00:39:56,762 Dat slaat toch nergens op. 333 00:39:59,647 --> 00:40:02,798 Je bent bang, hè? Bang voor Miller? 334 00:40:02,967 --> 00:40:05,925 Nee. -Anders zou je nooit vluchten. 335 00:40:06,087 --> 00:40:09,045 Zolang ik er ben, ben je veilig. 336 00:40:09,207 --> 00:40:13,120 lk kan Miller makkelijk aan. -lk geloof je. 337 00:40:13,287 --> 00:40:15,517 Waarom ga je dan weg? 338 00:40:16,247 --> 00:40:18,715 Ga je met Kane mee? Waarom ga je dan? 339 00:40:18,887 --> 00:40:21,355 Wat doet dat ertoe? -Het gaat om Kane. 340 00:40:21,527 --> 00:40:26,317 Nee, maar ik zal je eens wat vertellen over jou en je vriend Kane. 341 00:40:26,487 --> 00:40:31,436 Je bent een mooie jongen en je hebt brede schouders, maar hij is een man. 342 00:40:31,607 --> 00:40:37,204 Om een man te zijn heb je meer nodig en jij hebt nog een eind te gaan. 343 00:40:38,167 --> 00:40:40,886 lk denk niet dat je het ooit zult worden. 344 00:40:43,167 --> 00:40:45,442 Jij gaat nergens heen. 345 00:40:45,607 --> 00:40:50,237 Je blijft bij mij. Het wordt weer net als vroeger. 346 00:40:53,367 --> 00:40:55,517 Wil je weten waarom ik ga? 347 00:40:55,727 --> 00:41:00,403 Over een half uur is Kane dood. En daar zal niemand wat aan doen. 348 00:41:00,607 --> 00:41:04,646 En als hij sterft, zal deze stad ook sterven. lk voel het. 349 00:41:04,847 --> 00:41:11,241 lk sta alleen. En ik moet de kost verdienen. Daarom ga ik weg. 350 00:41:14,687 --> 00:41:19,397 En ik wil alleen aangeraakt worden door een man als ik dat zelf wil. 351 00:41:19,567 --> 00:41:22,639 En van jou accepteer ik dat niet meer. 352 00:41:38,647 --> 00:41:41,844 lk lees voor uit Maleachi, hoofdstuk vier. 353 00:41:42,007 --> 00:41:45,682 Want ziet, de dag komt die brandt als de oven. 354 00:41:45,847 --> 00:41:49,362 En alle overmoedigen en zij die goddeloosheid bedrijven... 355 00:41:53,687 --> 00:41:55,245 Ja? 356 00:41:55,407 --> 00:41:58,240 Sorry, ik wil de dienst niet verstoren... 357 00:41:58,447 --> 00:42:03,123 Dat is nu al te laat. U komt niet vaak in de kerk, . 358 00:42:03,287 --> 00:42:06,085 En u liet zich niet eens hier trouwen. 359 00:42:06,287 --> 00:42:09,882 Wat is er zo belangrijk dat u nu wel komt? 360 00:42:10,047 --> 00:42:12,356 lk heb hulp nodig. 361 00:42:16,687 --> 00:42:20,236 lk kom niet vaak in de kerk en misschien is dat slecht. 362 00:42:20,447 --> 00:42:24,486 En ik ben hier niet getrouwd omdat mijn vrouw een quaker is. 363 00:42:24,647 --> 00:42:28,242 lk kom hier om hulp vragen omdat hier mensen zijn. 364 00:42:29,847 --> 00:42:33,635 Het spijt me, . Neemt u het woord. 365 00:42:35,447 --> 00:42:37,597 Misschien weten jullie het al... 366 00:42:37,767 --> 00:42:41,999 maar Frank Miller schijnt onderweg te zijn met de trein van 1 2 uur. 367 00:42:45,607 --> 00:42:48,804 lk heb alle hulpsheriffs nodig die ik krijgen kan. 368 00:42:54,007 --> 00:42:58,603 Nou, waar wachten we nog op? Laten we gaan. 369 00:43:00,487 --> 00:43:02,478 Wacht eens even. 370 00:43:02,647 --> 00:43:05,605 Voordat we ons op deze ellende storten... 371 00:43:05,767 --> 00:43:08,235 moeten we weten waar het over gaat. 372 00:43:09,447 --> 00:43:13,838 ls het niet zo dat Kane niet langer onze is? 373 00:43:15,527 --> 00:43:19,998 Heeft hij geen persoonlijke problemen met Miller? 374 00:43:23,447 --> 00:43:27,042 Goed, even stil, allemaal. 375 00:43:27,207 --> 00:43:30,085 ledereen moet z'n zegje kunnen doen. 376 00:43:30,247 --> 00:43:35,401 Maar laten we dat volwassen doen, nadat de kinderen de kerk uit zijn. 377 00:44:05,847 --> 00:44:10,637 ls er nieuws over de trein? -Volgens mij komt hij op tijd. 378 00:44:14,087 --> 00:44:19,081 Het doet er niet toe of er sprake is van 'n persoonlijke vete tussen hen. 379 00:44:19,247 --> 00:44:23,718 We weten allemaal wat Miller voor iemand is. Dit is tijdverspilling. 380 00:44:23,887 --> 00:44:25,843 Goed. 381 00:44:26,047 --> 00:44:30,006 Ja, dat weten we. Maar we hebben hem al eens opgeborgen. 382 00:44:30,167 --> 00:44:34,126 En wie heeft hem gratie verleend? De politici in het noorden. 383 00:44:34,327 --> 00:44:37,239 Dit is hun ellende. Laat hun dit maar regelen. 384 00:44:37,407 --> 00:44:39,602 Sawyer. -lk vind er dit van. 385 00:44:39,767 --> 00:44:42,964 Wij betalen voor de en z'n hulpjes. 386 00:44:43,127 --> 00:44:46,756 En nu er problemen zijn, moeten we het zelf oplossen. 387 00:44:46,927 --> 00:44:51,125 Waar hebben we dan voor betaald? Dit is niet onze taak. 388 00:44:53,527 --> 00:44:59,284 We hebben meer hulpsheriffs nodig. Dan zou dit niet nodig zijn. 389 00:45:00,287 --> 00:45:06,157 Wacht even. Stil. Hou het netjes. Jij stak je hand op, Ezra. 390 00:45:07,207 --> 00:45:11,519 lk kan m'n oren niet geloven. Jullie zouden je moeten schamen. 391 00:45:11,687 --> 00:45:14,679 Ja, we hebben hem betaald. En hij was de beste. 392 00:45:14,887 --> 00:45:20,245 Dit is ons probleem. Als we niks doen, zitten we pas echt in de puree. 393 00:45:20,407 --> 00:45:24,116 Er zit maar één ding op. En jullie weten wat dat is. 394 00:45:24,287 --> 00:45:27,199 Ga je gang. -Dit is verkeerd aangepakt. 395 00:45:27,367 --> 00:45:31,918 Er liepen drie moordenaars rond. Waarom heeft u ze niet gearresteerd? 396 00:45:32,087 --> 00:45:36,444 Dan hadden we nu alleen nog maar last gehad van Miller. 397 00:45:36,647 --> 00:45:40,686 lk kon ze niet arresteren omdat ze niets gedaan hebben. 398 00:45:40,847 --> 00:45:44,317 Zij mogen immers gerust op het station zitten. 399 00:45:44,487 --> 00:45:47,684 lk kan het niet meer aanhoren. Wat bezielt jullie? 400 00:45:47,847 --> 00:45:52,079 Vroeger konden we op klaarlichte dag niet eens op straat komen. 401 00:45:52,247 --> 00:45:55,523 Je kon hier geen kinderen grootbrengen. 402 00:45:55,687 --> 00:45:58,918 Hoe kunnen jullie hier nu zo zitten bekvechten? 403 00:45:59,127 --> 00:46:03,325 Vanwaar al die opwinding? Zit Miller wel in die trein? 404 00:46:04,207 --> 00:46:08,962 Die kans is toch wel vrij groot. En de tijd dringt. 405 00:46:10,087 --> 00:46:12,555 Wilt u nog iets zeggen, eerwaarde? 406 00:46:12,727 --> 00:46:16,959 lk weet het niet. ln de bijbel staat: Gij zult niet doden. 407 00:46:17,127 --> 00:46:19,436 Maar we huren er mensen voor in. 408 00:46:19,647 --> 00:46:22,878 Wat hier goed en kwaad is, is duidelijk. 409 00:46:23,047 --> 00:46:28,167 Maar als u me vraagt om m'n mensen te vragen dit risico te lopen... 410 00:46:28,327 --> 00:46:32,445 dan weet ik niet wat ik daarop moet zeggen. Het spijt me. 411 00:46:33,447 --> 00:46:38,362 Wat onze stad Will Kane schuldig is, kan niet in geld worden uitgedrukt. 412 00:46:38,527 --> 00:46:40,518 Vergeet dat nooit. 413 00:46:40,687 --> 00:46:44,202 Hij is de beste die we ooit gehad hebben. 414 00:46:44,407 --> 00:46:49,037 Dus als Miller vandaag terugkomt, is dat ons probleem. Niet het zijne. 415 00:46:49,207 --> 00:46:53,678 Dit is immers onze stad. Wij hebben dit uit het niets opgebouwd. 416 00:46:53,887 --> 00:46:58,722 En als we het leefbaar willen houden, moeten we goed nadenken. 417 00:46:58,887 --> 00:47:04,917 We moeten durven doen wat juist is. Hoe moeilijk dat ook is. 418 00:47:05,087 --> 00:47:08,318 Als Kane en Miller elkaar zien, wordt er gevochten. 419 00:47:08,487 --> 00:47:12,366 En er zullen gewonden vallen. Dat staat vast. 420 00:47:12,527 --> 00:47:15,758 ln het noorden denkt men aan dit stadje. 421 00:47:15,927 --> 00:47:21,797 Men wil hier investeren en winkels en fabrieken beginnen. 422 00:47:21,967 --> 00:47:25,039 Dat zou heel veel betekenen voor deze stad. 423 00:47:25,207 --> 00:47:31,043 Maar wat zullen ze denken als ze lezen dat er steeds geschoten wordt? 424 00:47:31,207 --> 00:47:35,598 Ze zullen denken dat dit weer zo'n wetteloos stadje is. 425 00:47:35,767 --> 00:47:38,884 Dan is al onze inzet voor niks geweest. 426 00:47:39,047 --> 00:47:45,885 Dan vallen we weer terug naar waar we 5 jaar terug waren. Dat mag niet. 427 00:47:46,087 --> 00:47:50,000 Jullie weten allemaal wat ik van deze man vind. 428 00:47:50,167 --> 00:47:55,525 Het is een dappere en goede man. Hij had niet terug hoeven komen. 429 00:47:55,687 --> 00:48:00,363 En dat had hij volgens mij ook maar beter niet kunnen doen. 430 00:48:00,567 --> 00:48:05,925 Als hij er niet is als Miller komt, zal er vast niks misgaan. 431 00:48:06,127 --> 00:48:11,121 Morgen komt de nieuwe en als we hem allemaal steunen... 432 00:48:11,287 --> 00:48:14,484 dan kunnen we volgens mij alles aan. 433 00:48:14,647 --> 00:48:18,959 lk vind dat dat logisch klinkt. Dat lijkt me de enige manier. 434 00:48:20,567 --> 00:48:25,880 Will, ik denk dat je beter kunt vertrekken nu het nog kan. 435 00:48:26,047 --> 00:48:28,925 Dat is voor iedereen beter. 436 00:48:39,007 --> 00:48:40,918 Bedankt. 437 00:49:09,327 --> 00:49:12,080 Stop dat ding toch weg, man. 438 00:49:27,007 --> 00:49:29,965 Knal, knal. Je bent dood, Kane. 439 00:50:05,967 --> 00:50:10,006 ls die knul je niet komen halen? -Ja, hij is hier geweest. 440 00:50:14,007 --> 00:50:19,479 Jij bent altijd m'n vriend geweest. Dankzij jou kreeg ik deze baan. 441 00:50:19,647 --> 00:50:24,596 lk heb altijd tegen je opgekeken. Je was altijd een man der wet. 442 00:50:24,807 --> 00:50:26,877 Ja, heel m'n leven. 443 00:50:27,047 --> 00:50:30,517 Het is een mooi leven. Je pakt moordenaars op... 444 00:50:30,687 --> 00:50:34,646 en de jury's laten ze vrij zodat ze weer op je kunnen schieten. 445 00:50:34,807 --> 00:50:37,321 Als je eerlijk bent, blijf je arm. 446 00:50:37,487 --> 00:50:42,800 En uiteindelijk sterf je alleen in een vuile straat. En waarvoor? 447 00:50:42,967 --> 00:50:46,243 Voor niets. Voor een blikken ster. 448 00:50:46,447 --> 00:50:51,157 De rechter is weg. Harvey nam ontslag en ik krijg niks op de been. 449 00:50:51,367 --> 00:50:54,484 Logisch. Het is allemaal zo snel gegaan. 450 00:50:54,647 --> 00:50:59,516 Mensen moeten elkaar eerst overtuigen voordat ze iets doen. 451 00:50:59,687 --> 00:51:03,680 Misschien omdat het ze diep in hun ziel niets kan schelen. 452 00:51:09,927 --> 00:51:12,043 Wat moet ik doen, Mart? 453 00:51:14,287 --> 00:51:18,326 lk hoopte dat je weg zou gaan. -Je wist dat ik terug zou komen. 454 00:51:18,487 --> 00:51:21,399 Niet om zelfmoord te plegen. 455 00:51:21,567 --> 00:51:24,764 Soms verandert iemand in de gevangenis. 456 00:51:24,967 --> 00:51:29,757 Hij niet. Dit is allemaal gepland. Daarom zijn ze allemaal hier. 457 00:51:29,927 --> 00:51:32,395 Maak toch dat je wegkomt, Will. 458 00:51:42,927 --> 00:51:46,761 Ga je niet mee naar het station? -Nee. 459 00:51:48,287 --> 00:51:52,485 Je weet wat ik voor je voel, maar ik ga niet met je mee. 460 00:51:52,647 --> 00:51:57,721 lk heb kapotte knokkels en daar bovenop heb ik artritis. 461 00:51:57,887 --> 00:52:04,520 lk kan niks voor je doen. Je zou je zulke zorgen maken dat het je dood werd. 462 00:52:04,687 --> 00:52:07,565 De kansen zijn oneerlijk verdeeld. 463 00:52:12,887 --> 00:52:15,481 Tot ziens, Mart. -Tot ziens. 464 00:52:16,887 --> 00:52:20,926 Het heeft geen enkele zin, Will. 465 00:52:31,647 --> 00:52:35,720 Pardon. Wat is het kamernummer van Mrs Ramirez? 466 00:52:36,887 --> 00:52:39,401 Drie. -Dank u. 467 00:52:55,367 --> 00:52:57,358 Kom binnen. 468 00:53:00,007 --> 00:53:04,159 Ja? -Mrs Ramirez, ik ben Mrs Kane. 469 00:53:04,327 --> 00:53:06,238 Dat weet ik. 470 00:53:07,567 --> 00:53:10,559 Mag ik binnenkomen? -Als u wilt. 471 00:53:15,887 --> 00:53:18,526 Gaat u zitten, Mrs Kane. -Nee, dank u. 472 00:53:18,687 --> 00:53:20,484 Wat wilt u van me? 473 00:53:20,647 --> 00:53:24,117 Als ik ga zitten, kom ik wellicht niet meer overeind. 474 00:53:24,287 --> 00:53:27,120 Waarom? -Het viel niet mee om hier te komen. 475 00:53:27,287 --> 00:53:28,845 Hoezo? 476 00:53:29,007 --> 00:53:32,124 Will en ik zijn een uur geleden getrouwd. 477 00:53:32,287 --> 00:53:37,042 We waren klaar om te gaan, maar toen gebeurde dit. Hij wilde terug. 478 00:53:37,207 --> 00:53:42,042 lk heb alles geprobeerd. lk heb hem gesmeekt, maar het had geen zin. 479 00:53:42,207 --> 00:53:46,598 En nu? -Die man beneden. De receptionist. 480 00:53:46,767 --> 00:53:49,440 Hij zei dingen over u en Will. 481 00:53:49,607 --> 00:53:53,395 lk probeer te begrijpen waarom hij niet mee wilde. 482 00:53:53,567 --> 00:53:57,037 Dat moet wel door u komen. -Wat wilt u van me? 483 00:53:57,247 --> 00:54:00,523 Hij heeft nog een kans. Laat hem gaan. 484 00:54:00,727 --> 00:54:04,003 lk kan u niet helpen. -Alstublieft. 485 00:54:04,167 --> 00:54:10,163 Hij blijft niet vanwege mij. lk had hem al een jaar niet gesproken. 486 00:54:13,127 --> 00:54:17,518 lk vertrek met dezelfde trein als u. -Maar waarom blijft hij dan? 487 00:54:18,407 --> 00:54:22,002 Als u dat niet begrijpt, kan ik u dat niet uitleggen. 488 00:54:24,207 --> 00:54:27,597 ln ieder geval bedankt. Dit was erg aardig van u. 489 00:54:29,327 --> 00:54:33,400 Wat bent u voor een vrouw? Hoe kunt u hem zo achterlaten? 490 00:54:33,567 --> 00:54:36,400 Bent u zo bang voor het lawaai van wapens? 491 00:54:36,567 --> 00:54:39,559 Nee, Mrs Ramirez. lk weet hoe wapens klinken. 492 00:54:39,727 --> 00:54:42,639 Mijn vader en broer zijn doodgeschoten. 493 00:54:42,807 --> 00:54:47,278 Ze hadden gelijk, maar toen het schieten begon, maakte dat niet uit. 494 00:54:47,447 --> 00:54:50,405 M'n broer was 1 9. lk heb hem zien sterven. 495 00:54:51,167 --> 00:54:56,366 Toen ben ik quaker geworden. Het kan me niet schelen wie gelijk heeft. 496 00:54:56,527 --> 00:55:00,315 Er moet toch een betere manier van leven zijn. 497 00:55:02,367 --> 00:55:05,359 Will weet hoe ik erover denk. 498 00:55:05,567 --> 00:55:09,685 Wacht even. Gaat u beneden op de trein wachten? 499 00:55:09,847 --> 00:55:12,919 Ja. -Waarom wacht u niet hier? 500 00:55:28,127 --> 00:55:31,324 lk heb niks met Kane, maar hij heeft wel lef. 501 00:55:31,527 --> 00:55:34,485 Je bent heel ruimdenkend, Joe. 502 00:55:37,967 --> 00:55:42,165 lk wist dat je lef had. Nu blijk je ook hersens te hebben. 503 00:55:42,327 --> 00:55:44,682 Wat bedoel je daarmee? 504 00:55:44,847 --> 00:55:49,841 Niks. Maar om op tijd afstand te nemen, moet je slim zijn. 505 00:55:51,007 --> 00:55:56,081 Als ik m'n eigen gezelschap niet kan kiezen, kom ik hier niet meer. 506 00:55:56,287 --> 00:56:01,998 Het is al goed. De jongen met de blikken ster. 507 00:56:03,047 --> 00:56:05,925 Prima, hoor. Als je het zo wilt. 508 00:56:07,847 --> 00:56:11,203 Wat zal het zijn, jongens? 509 00:57:25,207 --> 00:57:29,041 Leg hem het zadel op, Kane. Vooruit dan. 510 00:57:29,207 --> 00:57:32,563 Met hem kun je een eind komen. Dat dacht je toch? 511 00:57:32,727 --> 00:57:35,685 Eigenlijk wel. -Ben je bang? 512 00:57:36,287 --> 00:57:41,486 Ja, wel een beetje. -Natuurlijk. Dat is ook logisch. 513 00:57:44,567 --> 00:57:47,923 Kom, ik zal je helpen. 514 00:57:53,367 --> 00:57:57,679 Het enige wat iedereen wil, is dat ik de stad uit ga. 515 00:57:57,847 --> 00:58:00,725 Niemand ziet je graag sterven. 516 00:58:01,687 --> 00:58:04,247 Waar ga je heen? -Naar het kantoor. 517 00:58:04,407 --> 00:58:07,797 Nee. Je stapt op dat paard en je gaat ervandoor. 518 00:58:07,967 --> 00:58:12,245 Wat bezielt je toch? Je zei zelf net dat je er klaar voor was. 519 00:58:12,407 --> 00:58:18,482 lk speelde met de gedachte omdat ik moe ben. Dan denk je over van alles. 520 00:58:18,647 --> 00:58:20,842 Maar ik kan het niet. -Waarom? 521 00:58:21,007 --> 00:58:24,363 lk weet het niet. -Stap op dat paard, Will. 522 00:58:26,487 --> 00:58:28,921 Wat kan jou het schelen als ik sterf? 523 00:58:29,127 --> 00:58:31,118 Kom op. 524 00:58:31,287 --> 00:58:34,404 Duw niet zo, Harve. Dat begin ik beu te worden. 525 01:00:14,047 --> 01:00:17,483 lk heb altijd een hekel gehad aan deze stad. 526 01:00:18,687 --> 01:00:21,804 Om een Mexicaanse te zijn in een stad als deze. 527 01:00:22,007 --> 01:00:27,286 lk begrijp het. -ls dat zo? Dat is mooi. 528 01:00:27,447 --> 01:00:31,281 Want ik begrijp jou niet. Wat je ook zegt. 529 01:00:31,447 --> 01:00:35,963 Als Kane mijn man was, zou ik een wapen pakken en meevechten. 530 01:00:36,127 --> 01:00:41,485 Waarom doe je dat dan niet? -Hij is niet van mij. Hij is van jou. 531 01:01:00,647 --> 01:01:06,279 Heb je schoon water? -Zeker, . Ga zitten. 532 01:01:13,687 --> 01:01:18,158 Heeft u ruzie gehad, ? -Nee, geen ruzie. 533 01:01:21,567 --> 01:01:24,639 Wat ben je aan het maken? -We knappen de boel op. 534 01:01:24,807 --> 01:01:28,436 Rustig maar, Mr Kane. Blijf maar even lekker liggen. 535 01:01:30,967 --> 01:01:32,958 Hou even op, Fred. -Ophouden? 536 01:01:33,127 --> 01:01:34,958 Tot ik je een teken geef. 537 01:01:53,567 --> 01:01:55,762 Bedankt. -Graag gedaan, . 538 01:01:55,927 --> 01:02:00,682 U hoeft niet te betalen. -Hij kan weer aan het werk gaan. 539 01:02:25,167 --> 01:02:28,762 lk was je vergeten, Herb. lk ben blij dat je er bent. 540 01:02:28,927 --> 01:02:32,124 lk snapte niet waar je bleef. Het is bijna zover. 541 01:02:32,287 --> 01:02:34,801 Zeg dat wel. -Waar is de rest? 542 01:02:34,967 --> 01:02:38,721 We moeten een plan maken. -Er is verder niemand, Herb. 543 01:02:38,887 --> 01:02:41,447 We staan er alleen voor. -Maak het nou. 544 01:02:41,647 --> 01:02:45,606 lk kon niemand zover krijgen. -lk geloof het niet. 545 01:02:45,767 --> 01:02:49,726 Zo laf zijn ze toch niet? -Niemand wilde meedoen. 546 01:02:49,887 --> 01:02:52,401 Wij met z'n tweeën. -lk vrees van wel. 547 01:02:52,567 --> 01:02:58,437 Wij tegen Miller en z'n bende? -Ja. Wil je er onderuit? 548 01:02:59,247 --> 01:03:04,605 Nou nee, dat niet. Weet je... 549 01:03:04,767 --> 01:03:09,045 ik had dit gewoon niet verwacht. -lk ook niet. 550 01:03:09,207 --> 01:03:12,404 lk heb me zelfs vrijwillig gemeld. 551 01:03:12,567 --> 01:03:17,687 lk ben er klaar voor, maar hier had je me niet voor gewaarschuwd. 552 01:03:17,847 --> 01:03:22,477 Dit is zelfmoord. lk ben geen man der wet. lk woon hier gewoon. 553 01:03:22,647 --> 01:03:26,799 lk heb geen persoonlijke vetes. Dit gaat buiten mij om. 554 01:03:26,967 --> 01:03:28,878 Dat zal dan wel niet. 555 01:03:29,047 --> 01:03:34,360 Dit kun je niet van me vragen. Hoe moet dat met m'n gezin? 556 01:03:34,527 --> 01:03:37,405 Ga maar naar je gezin, Herb. 557 01:03:41,367 --> 01:03:45,280 Roep me maar als je meer man hebt. -Ga maar naar huis, Herb. 558 01:04:11,487 --> 01:04:15,275 Wat is er? -lk heb ze gevonden, . 559 01:04:15,447 --> 01:04:18,883 Behalve Mr Henderson. -Die heb ik gevonden. Bedankt. 560 01:04:19,047 --> 01:04:20,719 Graag gedaan. 561 01:04:21,647 --> 01:04:26,084 Laat mij toch met u meevechten. lk ben niet bang. 562 01:04:26,247 --> 01:04:29,876 Nee. -Toe nou, . 563 01:04:30,047 --> 01:04:34,996 Je bent een klein jongetje. -lk ben 1 6 en ik kan schieten. 564 01:04:35,167 --> 01:04:40,605 Je bent 1 4. Waarom lieg je? -lk ben groot voor m'n leeftijd. 565 01:04:40,767 --> 01:04:46,046 Dat is een feit, maar ik wil het niet hebben. Maak dat je wegkomt. 566 01:05:23,527 --> 01:05:27,566 testament 567 01:07:32,607 --> 01:07:36,839 openmaken als ik kom te overlijden 568 01:07:46,407 --> 01:07:49,319 Charlie, je mag naar huis, hoor. 569 01:07:51,567 --> 01:07:53,558 Bedankt, . 570 01:07:55,807 --> 01:07:58,958 Daar ben ik heel erg blij om. 571 01:08:04,967 --> 01:08:09,199 Weet je of de saloon open is, Will? -Ga nou naar huis, Charlie. 572 01:08:09,367 --> 01:08:11,437 Ja, sir. 573 01:08:16,007 --> 01:08:18,396 Tot ziens, Helen. -Dag, Sam. 574 01:08:18,567 --> 01:08:20,876 Zorg goed voor jezelf. 575 01:09:51,047 --> 01:09:53,925 Hallo, Frank. -Hoe gaat het, Frank? 576 01:09:54,087 --> 01:09:56,726 ls alles klaar? -Precies zoals je wou. 577 01:09:56,887 --> 01:10:00,562 We hebben je revolver bij ons. -Laten we beginnen. 578 01:12:18,727 --> 01:12:22,436 Kun je niet even wachten? -lk wil er klaar voor zijn. 579 01:13:11,607 --> 01:13:13,484 Miller. 580 01:19:26,207 --> 01:19:31,281 Kom naar buiten. Anders is haar hetzelfde lot beschoren als Pierce. 581 01:19:33,687 --> 01:19:35,678 lk kom al. Laat haar gaan. 582 01:19:35,887 --> 01:19:41,280 Zodra je door de deur komt. Kom op. lk zal niet schieten.