1 00:08:21,900 --> 00:08:24,391 - Molly. - Hej. 2 00:08:24,469 --> 00:08:26,369 Visst kan jag ge dig en skjuts hem? 3 00:08:26,438 --> 00:08:30,135 Åh, tack, Boone. Alex plockar upp mig. 4 00:08:30,209 --> 00:08:32,200 Men det var snällt att du fråga. 5 00:08:33,645 --> 00:08:34,907 Nå, det är sent. 6 00:08:34,980 --> 00:08:36,572 Det är kallt. 7 00:08:36,648 --> 00:08:38,775 Du tror att det är en bra ide att vänta här ensam? 8 00:08:40,352 --> 00:08:43,150 - Jag kan vänta med dig. - Jag klarar mig. 9 00:08:44,823 --> 00:08:46,120 God natt, Molly. 10 00:08:46,191 --> 00:08:48,216 God natt, Boone. 11 00:08:57,636 --> 00:09:01,094 - Hej, Alex. Tack. - Inga problem. 12 00:09:14,152 --> 00:09:16,518 Alex, ta det lugnt i kväll? 13 00:09:16,588 --> 00:09:17,577 Varför? 14 00:09:18,590 --> 00:09:22,424 Jag vet inte. Det är sent. Jag är inte så pigg som jag borde vara. 15 00:09:22,494 --> 00:09:25,224 Du är en passagerare, Mol. Hur pigg behöver du vara? 16 00:09:42,381 --> 00:09:43,541 Vad gör han? 17 00:09:45,417 --> 00:09:46,406 Vinkar. 18 00:09:54,326 --> 00:09:55,953 Han kommer hit. 19 00:10:43,742 --> 00:10:45,039 Alex! 20 00:11:25,684 --> 00:11:27,549 Är du okej? 21 00:11:37,195 --> 00:11:38,184 Skit. 22 00:11:39,031 --> 00:11:40,225 Molly. 23 00:11:47,873 --> 00:11:49,135 Molly. 24 00:11:49,207 --> 00:11:51,903 - Är du okej? - Ja? 25 00:12:10,028 --> 00:12:11,928 Stanna här. 26 00:12:11,997 --> 00:12:13,294 Jag går och fixar hjälp. 27 00:12:51,303 --> 00:12:52,361 Hej! 28 00:12:53,405 --> 00:12:55,134 Hej! Hej! 29 00:12:56,408 --> 00:12:59,002 Hej, fan, vi behöver hjälp! 30 00:13:20,132 --> 00:13:23,226 Nej! Nej! 31 00:13:23,301 --> 00:13:26,600 Nej, snälla! 32 00:13:33,678 --> 00:13:34,667 Alex! 33 00:14:21,026 --> 00:14:22,721 Kom tillbaka! 34 00:14:41,479 --> 00:14:42,912 ...förmodlig smitning, 35 00:14:42,981 --> 00:14:46,246 Flera-T.I. Olycka Med dödligt skadade. 36 00:14:46,318 --> 00:14:47,945 Konstaplen som inte är inblandad. 37 00:15:01,366 --> 00:15:03,732 Stanna. Stanna där. 38 00:15:07,973 --> 00:15:10,203 Tunneln är stängd. Detta är en olycksplats. 39 00:15:10,275 --> 00:15:13,039 Will Macklin, trafik utredare. 40 00:15:16,748 --> 00:15:17,737 Okej. 41 00:15:25,523 --> 00:15:26,922 T.I. På väg. 42 00:15:27,993 --> 00:15:29,483 Rensa en plats, grabbar. 43 00:15:31,463 --> 00:15:33,431 Kom igen, börja hoppa. 44 00:15:33,498 --> 00:15:34,760 Du är bra. Fortsätt. 45 00:15:50,181 --> 00:15:51,512 Hej, Jimmy. 46 00:15:52,751 --> 00:15:53,740 Bill. 47 00:15:53,818 --> 00:15:55,809 - Vad hände? - Vi ställde till det. 48 00:15:57,522 --> 00:15:59,456 Kom igen, Du kommer ihåg hur det var... 49 00:15:59,524 --> 00:16:02,152 det är underbart att vara ung och galen på en lördags natt. 50 00:16:02,227 --> 00:16:04,195 Vi har tre fordon, fyra kroppar, 51 00:16:04,262 --> 00:16:06,059 inget tickar förutom deras klockor. 52 00:16:08,133 --> 00:16:09,828 Vit kvinna, i 20 års åldern. 53 00:16:09,901 --> 00:16:11,801 Prata om ett stånd. 54 00:16:11,870 --> 00:16:13,861 Du har snuskig humor, Jimmy. 55 00:16:13,938 --> 00:16:16,133 Din hjälp att föra över till sedlighetsroteln. 56 00:16:21,479 --> 00:16:22,639 Okej, flytta bakåt. 57 00:16:24,482 --> 00:16:26,575 Där är en konkret post! 58 00:16:26,651 --> 00:16:27,811 Vi måste gå lågt. 59 00:16:31,756 --> 00:16:33,849 Häst kärran måste ha gått ner först. 60 00:16:33,925 --> 00:16:36,689 Det är hur djuret går. Sen kom den här. Splat! 61 00:16:37,762 --> 00:16:40,424 Först på platsen var den där killen där borta med hundarna, 62 00:16:40,498 --> 00:16:42,090 men det var inte han som ringde. 63 00:16:42,167 --> 00:16:43,259 vem gjorde det? 64 00:16:43,335 --> 00:16:46,566 han lämmnade inte sitt namn. Kom in på kanal nio. 65 00:16:47,172 --> 00:16:49,936 - Nio? C.B.? - Japp. 66 00:16:50,008 --> 00:16:52,738 - Folk andvänder dom fortfarande? - Tio-fyra. 67 00:17:28,480 --> 00:17:29,469 Hej! 68 00:17:30,548 --> 00:17:32,607 Detta ser ut som en souvenir affär? 69 00:17:49,667 --> 00:17:51,259 Hej... hej! 70 00:17:51,336 --> 00:17:54,100 Hej, vi har en överlevande här! Hej! 71 00:17:54,172 --> 00:17:56,231 Hej, här uppe! 72 00:17:56,307 --> 00:17:57,934 Kom igen! 73 00:17:58,009 --> 00:18:00,068 Någon... få hit någon! 74 00:18:56,801 --> 00:18:57,790 Kom in. 75 00:19:01,139 --> 00:19:02,128 Molly? 76 00:19:03,208 --> 00:19:06,371 Will Macklin, trafik utredare. 77 00:19:06,444 --> 00:19:09,038 Hon har alleredan sagt allt som hon har att säga. 78 00:19:09,113 --> 00:19:11,240 Inte till mig. 79 00:19:12,317 --> 00:19:13,306 Det är okej. 80 00:19:15,119 --> 00:19:17,110 - Jag är utanför. - Okej. 81 00:19:19,591 --> 00:19:21,286 Snälla, sitt. 82 00:19:27,298 --> 00:19:29,698 Du måste känna att vi inte gör vårat jobb särskilt bra. 83 00:19:29,767 --> 00:19:31,792 när sånt här händer dig... 84 00:19:32,804 --> 00:19:34,203 ...två gånger. 85 00:19:35,273 --> 00:19:37,207 Detta är inte det samma. 86 00:19:37,275 --> 00:19:38,674 Nej, självklart inte. 87 00:19:38,743 --> 00:19:42,736 Det andra var hemskare, att förlora din familj. 88 00:19:42,814 --> 00:19:44,543 Jag har sett det bryta ned vuxna män. 89 00:19:45,617 --> 00:19:47,915 Du måste ha varit en tuff liten flicka. 90 00:19:51,523 --> 00:19:53,320 jag funderade bara... 91 00:19:54,526 --> 00:19:55,959 Vad? 92 00:19:57,028 --> 00:19:59,360 ...om du inte brydde dig om vad du såg, 93 00:19:59,430 --> 00:20:01,057 skugga dit tänkande lite. 94 00:20:03,501 --> 00:20:05,628 Det skuggar mitt liv. 95 00:20:05,703 --> 00:20:08,228 Så det är tänkbart att du fattar saker fel? 96 00:20:10,041 --> 00:20:11,372 Han såg henne. 97 00:20:11,543 --> 00:20:13,135 Han lekte med henne. 98 00:20:13,311 --> 00:20:15,438 Han dödade henne, 99 00:20:15,513 --> 00:20:17,640 och sedan kom han efter mig. 100 00:20:20,585 --> 00:20:23,952 Förmodar att du inte vet någonting om slir spåren? 101 00:20:25,023 --> 00:20:26,615 Nej. 102 00:20:26,691 --> 00:20:29,785 Nå, gummi på asvalt är som bläck på papper. 103 00:20:29,861 --> 00:20:32,261 Däck vet kanske inte hur man stavar, 104 00:20:32,330 --> 00:20:36,266 men märkena dom lämmnar är ett språk, iallafall. 105 00:20:36,334 --> 00:20:38,268 Och vad säger dom? 106 00:20:38,336 --> 00:20:42,295 Det var mycket folk i den tunneln som försökte undvika varandra. 107 00:20:42,373 --> 00:20:45,103 En kille gjorde det presis motsatta. 108 00:20:46,177 --> 00:20:48,304 Det låter nästan som du tror mig. 109 00:20:48,379 --> 00:20:50,279 Vad ska du göra åt det? 110 00:20:51,282 --> 00:20:54,342 Molly, Jag är inte någon självmords detektiv. 111 00:20:54,419 --> 00:20:56,785 Jag bär inget vapen, bara en bandspelare 112 00:20:56,854 --> 00:20:58,879 och en penna. 113 00:20:58,957 --> 00:21:02,791 Jag har aldrig arresterat någon. Aldrig skjutit någon. 114 00:21:07,699 --> 00:21:09,929 Du sa att fordonet var stort. 115 00:21:10,001 --> 00:21:11,161 Amerikanskt, kanske. 116 00:21:11,235 --> 00:21:13,669 Gammal. Grön kanske. 117 00:21:14,672 --> 00:21:16,867 Vad mer kan du tala om för mig om det här? 118 00:21:19,344 --> 00:21:20,333 Äkligt. 119 00:21:41,699 --> 00:21:44,964 Okej, låt mig börja med en bekännelse 120 00:21:45,036 --> 00:21:48,904 att jag aldrig varit med i olyckan, 121 00:21:48,973 --> 00:21:50,702 men jag vet vad du tänker... 122 00:21:51,709 --> 00:21:52,698 ...kännslan. 123 00:21:53,711 --> 00:21:56,202 Du säger till dig själv, "Varför just mig?" 124 00:21:57,281 --> 00:22:00,409 ja, Nå, det hände ju inte bara dig. 125 00:22:01,486 --> 00:22:02,612 I Amerika, 126 00:22:02,687 --> 00:22:06,919 300 av oss blir allvarligt skadade i motorfordons olyckor 127 00:22:06,991 --> 00:22:08,288 varje timma. 128 00:22:09,293 --> 00:22:12,387 Det är över 8,000 av oss per dag, 129 00:22:12,463 --> 00:22:14,761 250,000 i månaden. 130 00:22:14,832 --> 00:22:17,858 Det är över tre miljoner varje år. 131 00:22:17,935 --> 00:22:21,735 50,000 av oss dör. 132 00:22:23,341 --> 00:22:26,640 Personen gämte dig, ta deras hand. 133 00:22:28,446 --> 00:22:29,538 Ta den. 134 00:22:30,114 --> 00:22:32,241 Kom igen, ta den. 135 00:22:32,316 --> 00:22:34,147 Det var det. 136 00:22:34,218 --> 00:22:35,981 jag vill att du gör en sak för mig. 137 00:22:36,521 --> 00:22:42,551 Jag vill att du säger, "jag är inte ensam." 138 00:22:42,627 --> 00:22:47,030 Säg det med mig. "jag är inte ensam." 139 00:22:47,098 --> 00:22:48,087 Bra. Igen. 140 00:22:48,166 --> 00:22:52,000 Jag är inte ensam. 141 00:22:52,503 --> 00:22:54,403 Det som hände mig hände två gånger. 142 00:22:56,040 --> 00:22:57,735 Ursäkta? 143 00:23:02,980 --> 00:23:06,416 Inte 8,000 gånger per dag. En gång. 144 00:23:08,152 --> 00:23:10,985 Jag förstår hur du mår. 145 00:23:16,761 --> 00:23:18,023 Ursäkta mig. 146 00:23:19,897 --> 00:23:24,129 Okej, se? det är vad som händer när vi ställer upp barrikaderna. 147 00:23:34,545 --> 00:23:36,445 Ledsen. 148 00:23:41,352 --> 00:23:42,512 För vad? 149 00:23:43,087 --> 00:23:45,282 vad som än har fört dig hit. 150 00:23:47,859 --> 00:23:49,622 Hur hände det för dig? 151 00:23:50,695 --> 00:23:52,788 Krock och smitning. 152 00:23:54,932 --> 00:23:56,729 Mig med. 153 00:23:59,637 --> 00:24:01,366 Fick dom tag på personen? 154 00:24:01,439 --> 00:24:03,100 Nej, det fick dom inte. 155 00:24:07,645 --> 00:24:09,112 Jag måste vara på ett ställe. 156 00:24:11,916 --> 00:24:13,406 kan jag ge dig skjuts? 157 00:24:13,484 --> 00:24:15,179 Någon möter mig. 158 00:24:15,253 --> 00:24:16,550 Senare kanske? 159 00:24:17,555 --> 00:24:19,989 Inte rätt tid just nu. 160 00:24:20,057 --> 00:24:22,685 Jag sa inte att vi roar oss själva. 161 00:24:23,761 --> 00:24:25,160 Du lovade? 162 00:24:25,229 --> 00:24:27,254 vi blir sorgsna. 163 00:24:28,833 --> 00:24:32,291 Jag blir tillbaka nästa vecka, om du är här, så får vi se. 164 00:24:37,341 --> 00:24:38,899 Det var ingen olycka, Molly. 165 00:24:40,611 --> 00:24:42,511 Han visste vad han gjorde. 166 00:24:42,580 --> 00:24:44,172 Vad pratar du om? 167 00:24:44,248 --> 00:24:48,014 Han kör en 1972 år Cadillac El Dorado, peppar grön. 168 00:24:48,085 --> 00:24:49,950 jag tror du känner till bilen. 169 00:24:50,021 --> 00:24:51,613 Om du vet någonting om vad som hände mig, 170 00:24:51,689 --> 00:24:53,384 ta då det med polisen. 171 00:24:53,457 --> 00:24:54,515 Dom kan inte hjälpa oss. 172 00:24:54,592 --> 00:24:57,254 Tror du inte jag provat det förut? 173 00:24:57,328 --> 00:24:58,625 Ingen polis. 174 00:24:58,696 --> 00:25:00,721 Tog han något från dig? 175 00:25:00,798 --> 00:25:02,060 Vad menar du? 176 00:25:02,133 --> 00:25:04,761 Saknar du någonting, någonting att komma ihåg dig med? 177 00:25:04,836 --> 00:25:07,100 Han tar alltid en souvenir. 178 00:25:09,473 --> 00:25:10,906 Han tog min bild. 179 00:25:12,276 --> 00:25:14,608 Om jag kan hitta dig, så kan han. 180 00:25:14,679 --> 00:25:16,738 Han kommer tillbaka, Molly. 181 00:25:16,814 --> 00:25:18,975 Du är hans enda misstag. 182 00:25:28,359 --> 00:25:30,020 11:00, Orchestra Hall. 183 00:26:31,455 --> 00:26:33,787 Jag tror du och jag borde tala mer. 184 00:26:35,359 --> 00:26:39,227 Hej! Din jävul! Fan! 185 00:27:00,117 --> 00:27:02,483 Detta är trafik enheten 48. 186 00:27:03,788 --> 00:27:05,847 Jag har en biljakt, kan behöva uppbackning. 187 00:27:05,923 --> 00:27:07,686 - Identifiera dig. - Macklin. 188 00:27:07,758 --> 00:27:08,918 Vem? 189 00:27:08,993 --> 00:27:11,052 Will Macklin, Trafik utredaren. 190 00:27:11,128 --> 00:27:12,527 Vänta lite. 191 00:27:14,632 --> 00:27:15,621 Skit! 192 00:27:19,904 --> 00:27:21,462 Skit samma. 193 00:27:37,655 --> 00:27:40,988 Tunneln närmar sig. Kanske vi skall gå runt. 194 00:27:42,994 --> 00:27:44,154 Låt oss gå runt. 195 00:27:46,998 --> 00:27:47,987 Tack, Boone. 196 00:28:23,968 --> 00:28:25,060 Boone! 197 00:29:44,281 --> 00:29:45,270 Boone. 198 00:29:46,383 --> 00:29:48,851 Boone, kan du röra dig? 199 00:30:17,815 --> 00:30:20,340 Boone! Boone! 200 00:30:47,945 --> 00:30:49,276 Nej! 201 00:31:54,712 --> 00:31:56,339 Nej! Stopp! 202 00:32:13,097 --> 00:32:14,121 Kom igen! 203 00:32:15,266 --> 00:32:16,460 Ta min hand! 204 00:32:18,369 --> 00:32:20,064 Titta på mig! Titta på mig! 205 00:32:21,105 --> 00:32:22,834 - Nu! - Nej! 206 00:32:45,062 --> 00:32:46,586 Galen. 207 00:32:47,831 --> 00:32:49,162 jag vill göra ett försök till? 208 00:32:50,934 --> 00:32:52,595 Har flickan här imorrgon kväll. 209 00:32:54,772 --> 00:32:59,641 Det är enkelt. Jag vill ha henne. Du vill ha mig. 210 00:32:59,777 --> 00:33:01,244 Andvänd henne. 211 00:33:07,651 --> 00:33:10,176 - Vi är här. - Bra. 212 00:33:10,254 --> 00:33:12,950 Ytterligare 100.000 mil av detta, och du blir 213 00:33:13,023 --> 00:33:14,854 som mig. 214 00:33:27,504 --> 00:33:31,668 Säpp ut mig. jag måste hjälpa en vän. 215 00:33:32,676 --> 00:33:34,610 Molly, din vän är död, 216 00:33:34,678 --> 00:33:38,307 och som jag sa förut, ingen polis. 217 00:33:54,031 --> 00:33:55,293 Något tecken av flickan? 218 00:33:56,367 --> 00:33:57,356 Inget. 219 00:33:57,434 --> 00:33:58,958 Killen i Barracudan? 220 00:34:00,037 --> 00:34:03,905 Nå, hans skyltar var stulna för tre veckor sedan i Indiana, och... 221 00:34:03,974 --> 00:34:05,066 vad? 222 00:34:06,143 --> 00:34:07,405 Han missade en dörr. 223 00:34:56,727 --> 00:34:57,716 Snälla. 224 00:35:14,077 --> 00:35:15,601 vad vill du med mig? 225 00:35:20,217 --> 00:35:22,617 Du överväger väl inte allvarligt att åka tillbaka dit ut. 226 00:35:22,686 --> 00:35:24,779 Jag överväger inte. vi skall dit. 227 00:35:24,855 --> 00:35:26,447 Nej, det ska vi inte. 228 00:35:28,859 --> 00:35:31,225 jag går inte tillbaka in i den bilen. 229 00:35:35,232 --> 00:35:36,665 vad har hänt dig? 230 00:35:39,503 --> 00:35:41,562 Han dödade någon som stog nära dig, eller hur? 231 00:35:43,574 --> 00:35:45,565 Vem körde han över? 232 00:35:58,388 --> 00:35:59,719 Stopp! 233 00:36:02,092 --> 00:36:03,616 jag dör? 234 00:36:19,476 --> 00:36:20,465 Min fru. 235 00:36:26,149 --> 00:36:27,844 Han körde över min fru. 236 00:37:24,508 --> 00:37:26,476 Han tar alltid en souvenir? 237 00:37:30,247 --> 00:37:32,909 Han övertygade dom att det var en olycka. 238 00:37:33,984 --> 00:37:36,817 att hon stog mitt i vägen. 239 00:37:36,887 --> 00:37:41,017 Och han stack för att jag följde efter honom. 240 00:38:19,630 --> 00:38:21,029 jag gjorde tre år... 241 00:38:22,299 --> 00:38:25,029 ...och han fick tillbringa 18 månader på sjukhuset. 242 00:38:25,102 --> 00:38:27,366 Dom fick laga han från grunden och upp. 243 00:38:28,372 --> 00:38:30,067 Och så en dag var hans säng tom. 244 00:38:31,074 --> 00:38:34,202 En månad senare, så fick jag det första av jag vet inte hur många brev. 245 00:38:35,812 --> 00:38:38,975 Tidningsklipp av hans olyckor. 246 00:38:39,049 --> 00:38:42,177 Från hela kartan. Presis överallt. 247 00:38:43,186 --> 00:38:44,585 presis som din. 248 00:38:44,655 --> 00:38:45,986 Mesta av dom nyligen. 249 00:38:47,824 --> 00:38:48,813 Mesta? 250 00:38:49,559 --> 00:38:52,187 Han har gjort detta nu ett tag. 251 00:38:53,263 --> 00:38:56,892 Nio kvinnor. Tre före Olivia. 252 00:38:56,967 --> 00:38:59,265 varför sa du inte till polisen? 253 00:38:59,336 --> 00:39:00,394 det gjorde jag. 254 00:39:01,738 --> 00:39:03,899 men det är bara pang-och-stick för polisen, 255 00:39:03,974 --> 00:39:06,602 och som vanligt tusentals mil borta. 256 00:39:07,678 --> 00:39:11,114 Dom har inte fantasin att länka ihop dom till en man. 257 00:39:13,183 --> 00:39:15,014 Menar du att träffa honom? 258 00:39:15,085 --> 00:39:18,020 jag visste inte mycket om att köra tillbaka då. 259 00:39:19,122 --> 00:39:22,216 Du vet, det är ett vanligt beteende. 260 00:39:22,292 --> 00:39:24,886 Du skall inte titta på det du försöker undvika 261 00:39:24,961 --> 00:39:27,293 för då kör du rakt på det. 262 00:39:29,433 --> 00:39:31,424 Allt jag vet är... 263 00:39:33,603 --> 00:39:35,400 ...att jag tittade på honom. 264 00:39:57,961 --> 00:39:59,861 Den dörren kommit hit än? 265 00:39:59,930 --> 00:40:00,919 Dörr? 266 00:40:02,165 --> 00:40:05,498 Åh, ja. Du menar '68. Säkert. 267 00:40:09,573 --> 00:40:10,733 Kolla det här. 268 00:40:14,745 --> 00:40:17,680 "För andvändning på bevakade acceleration banor. 269 00:40:17,748 --> 00:40:20,012 Andvändes ej för gatligt brukt." 270 00:40:20,083 --> 00:40:24,076 Barracuda, Super Stock 426, kraftfull. 271 00:40:24,154 --> 00:40:26,554 bara omkring 50, 60 tillverkade. 272 00:40:26,623 --> 00:40:29,421 karossen har blivet syra-doppad, för vikten. 273 00:40:30,861 --> 00:40:31,850 kolla det här. 274 00:40:36,266 --> 00:40:37,858 det finns inga ljuddämpare. 275 00:40:40,103 --> 00:40:41,661 det är inte vad du kallar laglig för gatan. 276 00:40:41,738 --> 00:40:45,367 Ta ut henne på en dragster bana, och hon kommer lägga en del gummi efter sig. 277 00:40:46,343 --> 00:40:48,504 Man, jag skulle älska att få lägga mina händer på resten av henne. 278 00:40:49,579 --> 00:40:50,773 Ja, det skulle jag. 279 00:40:51,715 --> 00:40:53,774 Hmph, något annat. 280 00:40:55,085 --> 00:40:56,609 Titta på den lilla magneten på den saken. 281 00:40:56,686 --> 00:40:58,620 den är inte bara för röst... 282 00:40:58,688 --> 00:41:01,748 scanner, två-vägs radio, C.B., saker som det. 283 00:41:03,193 --> 00:41:04,956 förstår du något utav det? 284 00:41:05,529 --> 00:41:06,928 kanske. 285 00:41:06,997 --> 00:41:09,591 någon jag letar efter andvänder en C.B. 286 00:41:09,666 --> 00:41:12,032 Så, gratulerar. 287 00:41:12,102 --> 00:41:13,626 Du arresterade hans dörr. 288 00:41:15,705 --> 00:41:18,003 Wally, kan du skaffa mig en C.B.? 289 00:41:19,176 --> 00:41:21,167 Ja, Jag har en fin liten 40-kanalare, 290 00:41:21,244 --> 00:41:23,542 enkel sidad band, röst lås, dynamic repiterare. 291 00:41:23,613 --> 00:41:25,638 Hur låter det? 292 00:41:25,715 --> 00:41:28,183 Om det är en C.B., Jag tar den. 293 00:41:43,433 --> 00:41:45,731 Du har gjort detta förut. 294 00:41:45,802 --> 00:41:48,134 För länge sedan. 295 00:41:49,206 --> 00:41:50,195 Du är en docktor? 296 00:41:52,709 --> 00:41:54,040 Det är presis vad jag vad. 297 00:41:59,716 --> 00:42:02,810 Här är en... skjorta. 298 00:42:04,020 --> 00:42:05,612 Och, uh... 299 00:42:07,490 --> 00:42:10,050 ...några andra saker, om du behöver dem. 300 00:42:11,828 --> 00:42:13,056 Tack. 301 00:42:25,842 --> 00:42:27,571 kan du vända om? 302 00:42:36,753 --> 00:42:38,687 Så, vad var han före allt detta? 303 00:42:39,923 --> 00:42:41,117 Försäkringarna. 304 00:42:42,192 --> 00:42:44,092 Han tränade i en liten bungalow i Oakland. 305 00:42:45,095 --> 00:42:47,689 Mestadels täckta bilar. 306 00:42:47,764 --> 00:42:50,164 Dealade hela dagen 307 00:42:50,233 --> 00:42:52,701 kan vara där han fick smak för det. 308 00:42:54,537 --> 00:42:56,801 Definitivt där han lärde sig hur att komma undan med det. 309 00:42:59,709 --> 00:43:01,040 det hände med dig, med. 310 00:43:03,246 --> 00:43:04,577 En bil gjorde dett. 311 00:43:06,483 --> 00:43:07,814 när du var barn. 312 00:43:13,323 --> 00:43:15,314 Vem körde, din mamma eller pappa? 313 00:43:19,863 --> 00:43:21,524 Pappa. 314 00:43:21,598 --> 00:43:22,997 Klarade han sig? 315 00:43:26,703 --> 00:43:28,637 hur är det med din mamma? 316 00:43:34,144 --> 00:43:36,704 jag kan inte köra på grund utav det. 317 00:43:39,916 --> 00:43:41,645 kan inte komma över rädslan det strular jag till 318 00:43:41,718 --> 00:43:44,312 och gör en annan liten flicka föräldrarlös. 319 00:43:44,387 --> 00:43:47,652 vi har mycket gemensamt, Du och jag. 320 00:43:47,724 --> 00:43:50,716 jag kan inte gå ut dit igen. 321 00:43:50,794 --> 00:43:53,661 Han försvinner tre, fyra månader i stöten. 322 00:43:53,730 --> 00:43:55,960 jag måste börja om ign. 323 00:43:56,032 --> 00:43:57,693 jag kan inte göra det. 324 00:43:58,768 --> 00:44:01,931 Han skulle vara halvägs över landet nu om det inte var för dig. 325 00:44:02,005 --> 00:44:04,439 Molly, han dödade två av dina vänner 326 00:44:04,507 --> 00:44:06,202 utan så mycket som en fortkörnings bot. 327 00:44:06,276 --> 00:44:08,767 - Jag vet vad han gjorde. - Hjälp mig då. 328 00:44:10,313 --> 00:44:11,712 jag kan inte. 329 00:44:15,151 --> 00:44:17,517 Där är nått som inte kan göra. 330 00:44:18,922 --> 00:44:20,412 jag kan inte låta dig gå. 331 00:44:58,461 --> 00:45:00,452 - Will. - Jag är här. 332 00:45:00,530 --> 00:45:03,931 Okej. där är bara 25 kraftfulla Barracudas fortfarande registererade. 333 00:45:04,000 --> 00:45:05,797 En modell som matchar beskrivningen. 334 00:45:05,869 --> 00:45:08,394 registrerad ägare. Cray. Renford James. 335 00:45:08,471 --> 00:45:10,564 satt inne tre år för aggresiva annfall. 336 00:45:12,442 --> 00:45:14,740 Gissa vad han använde för vapen. 337 00:45:14,811 --> 00:45:16,472 Hans bil. 338 00:45:36,132 --> 00:45:37,292 Cray. 339 00:45:39,069 --> 00:45:40,331 är du där? 340 00:45:42,405 --> 00:45:46,000 jag tänkte på om du fortsatte väster ut efter denna. 341 00:45:46,076 --> 00:45:48,271 Pröva våran lycka på en av super plattorna, 342 00:45:48,344 --> 00:45:52,110 I-10. kanske 70, passera alla dessa Pizza Huts. 343 00:45:52,182 --> 00:45:56,346 7-11s. K-Marts, alla dessa medborgare. 344 00:45:57,821 --> 00:45:59,948 Och alla dessa flickor. 345 00:46:01,591 --> 00:46:07,655 Du vet, hon tar förbaskat bra kort, våran Molly. 346 00:46:07,730 --> 00:46:13,134 jag undrar om hon tänker på mig lika mycket som jag tänker på henne. 347 00:46:14,204 --> 00:46:16,195 Du borde låta mig göra slut på henne, Cray. 348 00:46:17,207 --> 00:46:18,936 Du vet att jag kommer att göra det. 349 00:46:20,310 --> 00:46:23,177 Förr, eller senare... 350 00:46:24,247 --> 00:46:27,910 ...med dig, eller utan dig. 351 00:46:44,400 --> 00:46:46,994 vet du vad hjärnskrynklaren kallar detta? 352 00:46:48,671 --> 00:46:50,400 Visnings terapi. 353 00:46:53,343 --> 00:46:54,435 jag vet. 354 00:46:59,849 --> 00:47:02,875 när kroppen gör någonting den inte vill göra... 355 00:47:04,120 --> 00:47:05,587 ...då spänner man sig. 356 00:47:05,655 --> 00:47:09,682 du förlorar känslan i dina händer, och dina ben. 357 00:47:09,759 --> 00:47:11,056 du kan inte styra. 358 00:47:12,128 --> 00:47:13,322 du kan inte växla. 359 00:47:16,332 --> 00:47:18,197 vrid nyckeln. 360 00:48:29,839 --> 00:48:31,238 är det han? 361 00:48:31,307 --> 00:48:34,640 Nej. Hans framlampor är som hans ögon. 362 00:48:34,711 --> 00:48:36,611 bara en fungerar. 363 00:48:40,984 --> 00:48:42,246 Hans kropp är hans bil. 364 00:48:43,253 --> 00:48:46,654 Stanna hans bil, stoppa honom. 365 00:48:49,192 --> 00:48:52,684 Allt vi behöver göra är att jaga snigeln ur sitt skal. 366 00:49:07,076 --> 00:49:08,065 vad? 367 00:49:09,779 --> 00:49:11,110 jag är inte säker. 368 00:49:23,459 --> 00:49:24,448 Lyssna. 369 00:49:41,744 --> 00:49:45,874 Cray, har du henne? är hon med dig? 370 00:49:47,550 --> 00:49:49,347 ja, hon är här. 371 00:49:58,795 --> 00:50:00,490 Han kommer. 372 00:50:47,810 --> 00:50:48,970 Skit! 373 00:50:49,045 --> 00:50:51,605 fan! 374 00:52:29,479 --> 00:52:31,106 Rennie! 375 00:52:38,354 --> 00:52:39,912 Rennie! 376 00:53:32,174 --> 00:53:33,903 Renford James Cray! 377 00:53:37,046 --> 00:53:38,343 Stäng av motorn. 378 00:53:39,749 --> 00:53:42,980 Lyssna på mig noga, 'för jag har bara tid att säga detta en gång. 379 00:53:43,052 --> 00:53:46,180 han ni är efter kör en '72 Cadillac El Dorado. 380 00:53:46,255 --> 00:53:47,950 Han har två minuters försprång. 381 00:53:48,024 --> 00:53:51,187 Ur vägen, jag tar igen den tiden utan problem. 382 00:53:51,260 --> 00:53:53,785 - stäng av. - Tre minuters försprång. 383 00:53:53,863 --> 00:53:55,694 jag sa stäng av! 384 00:53:55,765 --> 00:53:57,960 Det enda sättet för mig att få veta vad som... 385 00:53:58,034 --> 00:53:59,797 ...pågår av dig på vägen... - Undan! 386 00:53:59,869 --> 00:54:01,336 ...länge nog för att tala om för mig! 387 00:54:20,756 --> 00:54:22,553 Cray, plocka upp. 388 00:54:23,626 --> 00:54:25,059 Plocka upp, Cray. 389 00:54:26,128 --> 00:54:27,322 jag vet att du är där. 390 00:54:31,667 --> 00:54:33,100 lever hon fortfarande? 391 00:54:33,169 --> 00:54:35,262 jag är inte säker. 392 00:54:35,338 --> 00:54:36,600 Säg det bara! 393 00:54:36,672 --> 00:54:37,764 Låt mig kolla. 394 00:54:37,840 --> 00:54:40,866 Nej! Rennie! Nej! 395 00:54:40,943 --> 00:54:41,967 Fargo! 396 00:54:47,516 --> 00:54:48,505 Fargo. 397 00:54:48,584 --> 00:54:52,714 Vill någon vara så snäll och tala om för mig vad i helvete är det som pågår? 398 00:54:53,789 --> 00:54:56,280 ja. Hjälp mig först att hitta ett kyl. 399 00:56:27,216 --> 00:56:29,912 har du någon aning om vart vi är på väg, 400 00:56:29,985 --> 00:56:31,816 eller bara åker du? 401 00:56:31,887 --> 00:56:34,219 har jagat honom i två år. 402 00:56:34,290 --> 00:56:37,487 ja, Jag har en aning. 403 00:56:40,496 --> 00:56:42,259 Du åker bara. 404 00:56:48,170 --> 00:56:50,104 Han föredarar stora vägar. 405 00:56:50,172 --> 00:56:51,764 För, han gillar att gasa. 406 00:56:51,841 --> 00:56:54,275 När skymmningen kommer, så står han på 407 00:56:54,343 --> 00:56:56,607 till western/södrawestern staterna. 408 00:56:56,679 --> 00:56:59,614 Han har ett sjätte sinne för städer med fart hinder 409 00:56:59,682 --> 00:57:01,650 och lyckas alltid undvika dom. 410 00:57:01,717 --> 00:57:04,208 Han älskar tunnlar, drive-in restauranger. 411 00:57:04,286 --> 00:57:05,719 Han hatar broar, 412 00:57:05,788 --> 00:57:08,586 han åker mil i omvägar för att undvika dom. 413 00:57:08,657 --> 00:57:10,090 Brukade stanna för reparationer, också, 414 00:57:10,159 --> 00:57:13,060 men han blev ganska bra på att ta hand om det själv. 415 00:57:13,129 --> 00:57:16,064 Du kan punktera en lunga lika lätt som ett däck. 416 00:57:18,634 --> 00:57:20,158 varför gör han det? 417 00:57:20,236 --> 00:57:23,171 Han gör det bara. är inte det nog? 418 00:57:23,239 --> 00:57:26,572 Nej, mannen. Om jag skall hjälpa till, så måste jag veta mer 419 00:57:26,642 --> 00:57:29,611 Hans far hadde en liten bilförsäkringsfirma. 420 00:57:30,813 --> 00:57:32,906 Han brukade visa sin unge krasch foton. 421 00:57:33,983 --> 00:57:38,079 Kroppar, krossade ansikten, kaos. 422 00:57:38,154 --> 00:57:41,590 Ungen samlade dom, och han började jobba åt sin far. 423 00:57:41,657 --> 00:57:43,420 Snart var inte det tillräckligt. 424 00:57:43,492 --> 00:57:47,553 Han började tillverka sina egna foton med olyckor som han skapade. 425 00:57:47,630 --> 00:57:50,531 varför Molly? jag menar, hur väljer han kvinnorna? 426 00:57:50,599 --> 00:57:52,260 det är olika. 427 00:57:53,669 --> 00:57:56,638 Han kör i timmar, Funderar ut olika tillvägagångs sätt 428 00:57:56,705 --> 00:58:00,163 tills han måste agera, och då letar han efter ett tillfälle. 429 00:58:00,242 --> 00:58:02,073 du vet, en tom väg eller... 430 00:58:03,779 --> 00:58:05,269 ...en kvinna ensam. 431 00:58:07,449 --> 00:58:10,213 Så, en mördare som inte lämmnar några fingeravtryck, 432 00:58:10,286 --> 00:58:11,719 ingen DNA, 433 00:58:11,787 --> 00:58:14,221 och han kör iväg i ett mördarvapen. 434 00:58:16,458 --> 00:58:18,392 och bara du vet om det. 435 00:58:19,962 --> 00:58:20,951 Och du. 436 00:58:26,936 --> 00:58:30,064 Har du sett honom? på nära håll, menar jag. 437 00:58:32,141 --> 00:58:33,130 Två gånger. 438 00:58:35,477 --> 00:58:36,774 igår kväll. 439 00:58:36,846 --> 00:58:38,643 För fem år sedan. 440 00:58:41,483 --> 00:58:42,916 dagen han dödade min fru. 441 00:58:45,821 --> 00:58:48,085 Såg han presis ut som han var... 442 00:58:48,157 --> 00:58:50,421 en medelålders försäkrings försäljare 443 00:58:50,492 --> 00:58:53,757 att ingen bryr sig om ett. 444 00:58:55,030 --> 00:58:56,395 vanligt ansikte. 445 00:58:57,399 --> 00:58:58,764 Förglömmligt. 446 00:59:00,169 --> 00:59:03,866 Utom du kan glömma det. 447 00:59:04,940 --> 00:59:06,532 Låt mig säga dig någonting. 448 00:59:07,610 --> 00:59:09,601 Utanför den bilen, är han inget. 449 00:59:10,613 --> 00:59:12,444 Du separera tankarna från den maskinen... 450 00:59:13,782 --> 00:59:14,771 Och vad? 451 00:59:17,620 --> 00:59:18,780 Du kan gå hem. 452 00:59:35,804 --> 00:59:37,066 vad? 453 00:59:37,139 --> 00:59:40,040 Inte säker. Någonting. 454 01:00:12,174 --> 01:00:13,607 det är morfin sulfate. 455 01:00:32,261 --> 01:00:33,694 Hon lever. 456 01:00:33,762 --> 01:00:35,753 jag fattar inte. Hur kan du veta? 457 01:00:35,831 --> 01:00:38,095 det är vad han säger oss. 458 01:00:45,140 --> 01:00:47,904 Han säger oss också vart han har fört henne. 459 01:00:48,477 --> 01:00:49,466 vart? 460 01:00:49,979 --> 01:00:52,140 Omkring fyra hundra mil eller så... 461 01:00:53,716 --> 01:00:55,980 ...genom flera stater. 462 01:00:57,553 --> 01:00:59,783 det är där han ska döda henne. 463 01:01:18,974 --> 01:01:20,771 jag vet var vi är? 464 01:01:23,245 --> 01:01:26,180 jag fick det för ett bra pris. 465 01:01:26,248 --> 01:01:28,614 försäkrings pengar. 466 01:01:38,827 --> 01:01:40,590 du vet vad det är? 467 01:01:43,032 --> 01:01:45,193 där finns mycket av mig fortfarande i den bilen. 468 01:01:47,369 --> 01:01:50,702 Om du tittar noga, så kan du se bone. 469 01:02:03,318 --> 01:02:04,649 kolla handsfacket. 470 01:02:11,960 --> 01:02:13,325 foton. 471 01:02:25,874 --> 01:02:27,307 är detta din fru? 472 01:02:29,678 --> 01:02:30,872 fortsätt leta. 473 01:02:34,616 --> 01:02:36,481 Där. den. 474 01:02:39,521 --> 01:02:41,853 Den var tagen dagen han dödade henne. 475 01:02:43,592 --> 01:02:45,958 För hämd, han kommer göra det igen. 476 01:04:07,409 --> 01:04:10,469 det är en sak med mig Fargo's litar alltid på mig. 477 01:04:10,546 --> 01:04:11,740 vad är det? 478 01:04:13,315 --> 01:04:14,475 jag följer med. 479 01:04:16,151 --> 01:04:17,709 Han väntar mig. 480 01:04:17,786 --> 01:04:20,118 Nej det gör han inte. 481 01:04:27,663 --> 01:04:30,427 Finns det någon enhet som kollar denna kanalen? 482 01:04:33,068 --> 01:04:35,332 Detta är ett polis ärende. 483 01:04:36,738 --> 01:04:40,174 Jag är vid ett motel nånstans nära stats gränsen. 484 01:04:43,011 --> 01:04:44,069 Towers Motel. 485 01:04:46,081 --> 01:04:48,345 Någon. Någo... 486 01:05:08,971 --> 01:05:10,768 Jag måste vara säker på en sak. 487 01:05:12,241 --> 01:05:14,402 Du har varit på den här vägen en lång tid, 488 01:05:14,476 --> 01:05:16,307 och det kan ändra en man man. 489 01:05:18,213 --> 01:05:21,512 Jag måste va säker på att du kan ändra tillbaka dig när tiden kommer 490 01:05:23,585 --> 01:05:25,416 vad ber du om? 491 01:05:30,993 --> 01:05:33,985 Vi är här för att rädda liv, inte för att begå självmord. 492 01:05:35,330 --> 01:05:36,695 Eller hur? 493 01:07:17,866 --> 01:07:20,164 Okej det är bra, Cray! 494 01:07:20,235 --> 01:07:22,669 - Rennie! - Jag sa där! 495 01:08:08,183 --> 01:08:10,014 Gå. Gå. 496 01:15:54,015 --> 01:15:57,576 vem är du? 497 01:15:58,653 --> 01:16:00,314 Will Macklin. 498 01:16:01,723 --> 01:16:04,123 Trafik utredare. TEXT AV MIKAEL BJÖRESTÅL.