1
00:08:21,900 --> 00:08:24,391
- Molly.
- Hej.
2
00:08:24,469 --> 00:08:26,369
Visst kan jag ge dig
en skjuts hem?
3
00:08:26,438 --> 00:08:30,135
Åh, tack, Boone.
Alex plockar upp mig.
4
00:08:30,209 --> 00:08:32,200
Men det var snällt att du fråga.
5
00:08:33,645 --> 00:08:34,907
Nå, det är sent.
6
00:08:34,980 --> 00:08:36,572
Det är kallt.
7
00:08:36,648 --> 00:08:38,775
Du tror att det är en bra ide
att vänta här ensam?
8
00:08:40,352 --> 00:08:43,150
- Jag kan vänta med dig.
- Jag klarar mig.
9
00:08:44,823 --> 00:08:46,120
God natt, Molly.
10
00:08:46,191 --> 00:08:48,216
God natt, Boone.
11
00:08:57,636 --> 00:09:01,094
- Hej, Alex. Tack.
- Inga problem.
12
00:09:14,152 --> 00:09:16,518
Alex, ta det lugnt i kväll?
13
00:09:16,588 --> 00:09:17,577
Varför?
14
00:09:18,590 --> 00:09:22,424
Jag vet inte. Det är sent.
Jag är inte så pigg som jag borde vara.
15
00:09:22,494 --> 00:09:25,224
Du är en passagerare, Mol.
Hur pigg behöver du vara?
16
00:09:42,381 --> 00:09:43,541
Vad gör han?
17
00:09:45,417 --> 00:09:46,406
Vinkar.
18
00:09:54,326 --> 00:09:55,953
Han kommer hit.
19
00:10:43,742 --> 00:10:45,039
Alex!
20
00:11:25,684 --> 00:11:27,549
Är du okej?
21
00:11:37,195 --> 00:11:38,184
Skit.
22
00:11:39,031 --> 00:11:40,225
Molly.
23
00:11:47,873 --> 00:11:49,135
Molly.
24
00:11:49,207 --> 00:11:51,903
- Är du okej?
- Ja?
25
00:12:10,028 --> 00:12:11,928
Stanna här.
26
00:12:11,997 --> 00:12:13,294
Jag går och fixar hjälp.
27
00:12:51,303 --> 00:12:52,361
Hej!
28
00:12:53,405 --> 00:12:55,134
Hej! Hej!
29
00:12:56,408 --> 00:12:59,002
Hej, fan, vi behöver hjälp!
30
00:13:20,132 --> 00:13:23,226
Nej! Nej!
31
00:13:23,301 --> 00:13:26,600
Nej, snälla!
32
00:13:33,678 --> 00:13:34,667
Alex!
33
00:14:21,026 --> 00:14:22,721
Kom tillbaka!
34
00:14:41,479 --> 00:14:42,912
...förmodlig smitning,
35
00:14:42,981 --> 00:14:46,246
Flera-T.I. Olycka
Med dödligt skadade.
36
00:14:46,318 --> 00:14:47,945
Konstaplen som inte är inblandad.
37
00:15:01,366 --> 00:15:03,732
Stanna.
Stanna där.
38
00:15:07,973 --> 00:15:10,203
Tunneln är stängd.
Detta är en olycksplats.
39
00:15:10,275 --> 00:15:13,039
Will Macklin,
trafik utredare.
40
00:15:16,748 --> 00:15:17,737
Okej.
41
00:15:25,523 --> 00:15:26,922
T.I. På väg.
42
00:15:27,993 --> 00:15:29,483
Rensa en plats, grabbar.
43
00:15:31,463 --> 00:15:33,431
Kom igen, börja hoppa.
44
00:15:33,498 --> 00:15:34,760
Du är bra. Fortsätt.
45
00:15:50,181 --> 00:15:51,512
Hej, Jimmy.
46
00:15:52,751 --> 00:15:53,740
Bill.
47
00:15:53,818 --> 00:15:55,809
- Vad hände?
- Vi ställde till det.
48
00:15:57,522 --> 00:15:59,456
Kom igen,
Du kommer ihåg hur det var...
49
00:15:59,524 --> 00:16:02,152
det är underbart att vara ung och galen
på en lördags natt.
50
00:16:02,227 --> 00:16:04,195
Vi har tre fordon, fyra kroppar,
51
00:16:04,262 --> 00:16:06,059
inget tickar förutom deras klockor.
52
00:16:08,133 --> 00:16:09,828
Vit kvinna, i 20 års åldern.
53
00:16:09,901 --> 00:16:11,801
Prata om ett stånd.
54
00:16:11,870 --> 00:16:13,861
Du har snuskig humor, Jimmy.
55
00:16:13,938 --> 00:16:16,133
Din hjälp att föra över till sedlighetsroteln.
56
00:16:21,479 --> 00:16:22,639
Okej, flytta bakåt.
57
00:16:24,482 --> 00:16:26,575
Där är en konkret post!
58
00:16:26,651 --> 00:16:27,811
Vi måste gå lågt.
59
00:16:31,756 --> 00:16:33,849
Häst kärran måste ha gått
ner först.
60
00:16:33,925 --> 00:16:36,689
Det är hur djuret går.
Sen kom den här. Splat!
61
00:16:37,762 --> 00:16:40,424
Först på platsen var den där killen
där borta med hundarna,
62
00:16:40,498 --> 00:16:42,090
men det var inte han som ringde.
63
00:16:42,167 --> 00:16:43,259
vem gjorde det?
64
00:16:43,335 --> 00:16:46,566
han lämmnade inte sitt namn.
Kom in på kanal nio.
65
00:16:47,172 --> 00:16:49,936
- Nio? C.B.?
- Japp.
66
00:16:50,008 --> 00:16:52,738
- Folk andvänder dom fortfarande?
- Tio-fyra.
67
00:17:28,480 --> 00:17:29,469
Hej!
68
00:17:30,548 --> 00:17:32,607
Detta ser ut som en souvenir affär?
69
00:17:49,667 --> 00:17:51,259
Hej... hej!
70
00:17:51,336 --> 00:17:54,100
Hej, vi har
en överlevande här! Hej!
71
00:17:54,172 --> 00:17:56,231
Hej, här uppe!
72
00:17:56,307 --> 00:17:57,934
Kom igen!
73
00:17:58,009 --> 00:18:00,068
Någon...
få hit någon!
74
00:18:56,801 --> 00:18:57,790
Kom in.
75
00:19:01,139 --> 00:19:02,128
Molly?
76
00:19:03,208 --> 00:19:06,371
Will Macklin,
trafik utredare.
77
00:19:06,444 --> 00:19:09,038
Hon har alleredan sagt
allt som hon har att säga.
78
00:19:09,113 --> 00:19:11,240
Inte till mig.
79
00:19:12,317 --> 00:19:13,306
Det är okej.
80
00:19:15,119 --> 00:19:17,110
- Jag är utanför.
- Okej.
81
00:19:19,591 --> 00:19:21,286
Snälla, sitt.
82
00:19:27,298 --> 00:19:29,698
Du måste känna att vi inte
gör vårat jobb särskilt bra.
83
00:19:29,767 --> 00:19:31,792
när sånt här
händer dig...
84
00:19:32,804 --> 00:19:34,203
...två gånger.
85
00:19:35,273 --> 00:19:37,207
Detta är inte det samma.
86
00:19:37,275 --> 00:19:38,674
Nej, självklart inte.
87
00:19:38,743 --> 00:19:42,736
Det andra var hemskare,
att förlora din familj.
88
00:19:42,814 --> 00:19:44,543
Jag har sett det
bryta ned vuxna män.
89
00:19:45,617 --> 00:19:47,915
Du måste ha varit
en tuff liten flicka.
90
00:19:51,523 --> 00:19:53,320
jag funderade bara...
91
00:19:54,526 --> 00:19:55,959
Vad?
92
00:19:57,028 --> 00:19:59,360
...om du inte brydde dig om
vad du såg,
93
00:19:59,430 --> 00:20:01,057
skugga dit tänkande lite.
94
00:20:03,501 --> 00:20:05,628
Det skuggar mitt liv.
95
00:20:05,703 --> 00:20:08,228
Så det är tänkbart
att du fattar saker fel?
96
00:20:10,041 --> 00:20:11,372
Han såg henne.
97
00:20:11,543 --> 00:20:13,135
Han lekte med henne.
98
00:20:13,311 --> 00:20:15,438
Han dödade henne,
99
00:20:15,513 --> 00:20:17,640
och sedan kom han efter mig.
100
00:20:20,585 --> 00:20:23,952
Förmodar att du inte vet
någonting om slir spåren?
101
00:20:25,023 --> 00:20:26,615
Nej.
102
00:20:26,691 --> 00:20:29,785
Nå, gummi på asvalt
är som bläck på papper.
103
00:20:29,861 --> 00:20:32,261
Däck vet kanske inte
hur man stavar,
104
00:20:32,330 --> 00:20:36,266
men märkena dom lämmnar
är ett språk, iallafall.
105
00:20:36,334 --> 00:20:38,268
Och vad säger dom?
106
00:20:38,336 --> 00:20:42,295
Det var mycket folk i den tunneln
som försökte undvika varandra.
107
00:20:42,373 --> 00:20:45,103
En kille
gjorde det presis motsatta.
108
00:20:46,177 --> 00:20:48,304
Det låter nästan som
du tror mig.
109
00:20:48,379 --> 00:20:50,279
Vad ska du göra åt det?
110
00:20:51,282 --> 00:20:54,342
Molly,
Jag är inte någon självmords detektiv.
111
00:20:54,419 --> 00:20:56,785
Jag bär inget vapen,
bara en bandspelare
112
00:20:56,854 --> 00:20:58,879
och en penna.
113
00:20:58,957 --> 00:21:02,791
Jag har aldrig arresterat någon.
Aldrig skjutit någon.
114
00:21:07,699 --> 00:21:09,929
Du sa att fordonet var stort.
115
00:21:10,001 --> 00:21:11,161
Amerikanskt, kanske.
116
00:21:11,235 --> 00:21:13,669
Gammal. Grön kanske.
117
00:21:14,672 --> 00:21:16,867
Vad mer kan du tala om för mig
om det här?
118
00:21:19,344 --> 00:21:20,333
Äkligt.
119
00:21:41,699 --> 00:21:44,964
Okej, låt mig börja med en bekännelse
120
00:21:45,036 --> 00:21:48,904
att jag aldrig varit
med i olyckan,
121
00:21:48,973 --> 00:21:50,702
men jag vet vad du tänker...
122
00:21:51,709 --> 00:21:52,698
...kännslan.
123
00:21:53,711 --> 00:21:56,202
Du säger till dig själv,
"Varför just mig?"
124
00:21:57,281 --> 00:22:00,409
ja, Nå,
det hände ju inte bara dig.
125
00:22:01,486 --> 00:22:02,612
I Amerika,
126
00:22:02,687 --> 00:22:06,919
300 av oss blir allvarligt skadade
i motorfordons olyckor
127
00:22:06,991 --> 00:22:08,288
varje timma.
128
00:22:09,293 --> 00:22:12,387
Det är över 8,000 av oss per dag,
129
00:22:12,463 --> 00:22:14,761
250,000 i månaden.
130
00:22:14,832 --> 00:22:17,858
Det är över tre miljoner varje år.
131
00:22:17,935 --> 00:22:21,735
50,000 av oss dör.
132
00:22:23,341 --> 00:22:26,640
Personen gämte dig,
ta deras hand.
133
00:22:28,446 --> 00:22:29,538
Ta den.
134
00:22:30,114 --> 00:22:32,241
Kom igen, ta den.
135
00:22:32,316 --> 00:22:34,147
Det var det.
136
00:22:34,218 --> 00:22:35,981
jag vill att du gör en sak
för mig.
137
00:22:36,521 --> 00:22:42,551
Jag vill att du säger,
"jag är inte ensam."
138
00:22:42,627 --> 00:22:47,030
Säg det med mig.
"jag är inte ensam."
139
00:22:47,098 --> 00:22:48,087
Bra. Igen.
140
00:22:48,166 --> 00:22:52,000
Jag är inte ensam.
141
00:22:52,503 --> 00:22:54,403
Det som hände mig
hände två gånger.
142
00:22:56,040 --> 00:22:57,735
Ursäkta?
143
00:23:02,980 --> 00:23:06,416
Inte 8,000 gånger per dag.
En gång.
144
00:23:08,152 --> 00:23:10,985
Jag förstår hur du mår.
145
00:23:16,761 --> 00:23:18,023
Ursäkta mig.
146
00:23:19,897 --> 00:23:24,129
Okej, se? det är vad som händer
när vi ställer upp barrikaderna.
147
00:23:34,545 --> 00:23:36,445
Ledsen.
148
00:23:41,352 --> 00:23:42,512
För vad?
149
00:23:43,087 --> 00:23:45,282
vad som än har fört dig hit.
150
00:23:47,859 --> 00:23:49,622
Hur hände det för dig?
151
00:23:50,695 --> 00:23:52,788
Krock och smitning.
152
00:23:54,932 --> 00:23:56,729
Mig med.
153
00:23:59,637 --> 00:24:01,366
Fick dom tag på personen?
154
00:24:01,439 --> 00:24:03,100
Nej, det fick dom inte.
155
00:24:07,645 --> 00:24:09,112
Jag måste vara på ett ställe.
156
00:24:11,916 --> 00:24:13,406
kan jag ge dig skjuts?
157
00:24:13,484 --> 00:24:15,179
Någon möter mig.
158
00:24:15,253 --> 00:24:16,550
Senare kanske?
159
00:24:17,555 --> 00:24:19,989
Inte rätt tid just nu.
160
00:24:20,057 --> 00:24:22,685
Jag sa inte
att vi roar oss själva.
161
00:24:23,761 --> 00:24:25,160
Du lovade?
162
00:24:25,229 --> 00:24:27,254
vi blir sorgsna.
163
00:24:28,833 --> 00:24:32,291
Jag blir tillbaka nästa vecka,
om du är här, så får vi se.
164
00:24:37,341 --> 00:24:38,899
Det var ingen olycka, Molly.
165
00:24:40,611 --> 00:24:42,511
Han visste vad han gjorde.
166
00:24:42,580 --> 00:24:44,172
Vad pratar du om?
167
00:24:44,248 --> 00:24:48,014
Han kör en 1972 år
Cadillac El Dorado, peppar grön.
168
00:24:48,085 --> 00:24:49,950
jag tror du känner till bilen.
169
00:24:50,021 --> 00:24:51,613
Om du vet någonting
om vad som hände mig,
170
00:24:51,689 --> 00:24:53,384
ta då det med polisen.
171
00:24:53,457 --> 00:24:54,515
Dom kan inte hjälpa oss.
172
00:24:54,592 --> 00:24:57,254
Tror du inte
jag provat det förut?
173
00:24:57,328 --> 00:24:58,625
Ingen polis.
174
00:24:58,696 --> 00:25:00,721
Tog han något
från dig?
175
00:25:00,798 --> 00:25:02,060
Vad menar du?
176
00:25:02,133 --> 00:25:04,761
Saknar du någonting,
någonting att komma ihåg dig med?
177
00:25:04,836 --> 00:25:07,100
Han tar alltid en souvenir.
178
00:25:09,473 --> 00:25:10,906
Han tog min bild.
179
00:25:12,276 --> 00:25:14,608
Om jag kan hitta dig, så kan han.
180
00:25:14,679 --> 00:25:16,738
Han kommer tillbaka, Molly.
181
00:25:16,814 --> 00:25:18,975
Du är hans enda misstag.
182
00:25:28,359 --> 00:25:30,020
11:00, Orchestra Hall.
183
00:26:31,455 --> 00:26:33,787
Jag tror du och jag
borde tala mer.
184
00:26:35,359 --> 00:26:39,227
Hej! Din jävul! Fan!
185
00:27:00,117 --> 00:27:02,483
Detta är trafik enheten 48.
186
00:27:03,788 --> 00:27:05,847
Jag har en biljakt,
kan behöva uppbackning.
187
00:27:05,923 --> 00:27:07,686
- Identifiera dig.
- Macklin.
188
00:27:07,758 --> 00:27:08,918
Vem?
189
00:27:08,993 --> 00:27:11,052
Will Macklin,
Trafik utredaren.
190
00:27:11,128 --> 00:27:12,527
Vänta lite.
191
00:27:14,632 --> 00:27:15,621
Skit!
192
00:27:19,904 --> 00:27:21,462
Skit samma.
193
00:27:37,655 --> 00:27:40,988
Tunneln närmar sig.
Kanske vi skall gå runt.
194
00:27:42,994 --> 00:27:44,154
Låt oss gå runt.
195
00:27:46,998 --> 00:27:47,987
Tack, Boone.
196
00:28:23,968 --> 00:28:25,060
Boone!
197
00:29:44,281 --> 00:29:45,270
Boone.
198
00:29:46,383 --> 00:29:48,851
Boone, kan du röra dig?
199
00:30:17,815 --> 00:30:20,340
Boone! Boone!
200
00:30:47,945 --> 00:30:49,276
Nej!
201
00:31:54,712 --> 00:31:56,339
Nej! Stopp!
202
00:32:13,097 --> 00:32:14,121
Kom igen!
203
00:32:15,266 --> 00:32:16,460
Ta min hand!
204
00:32:18,369 --> 00:32:20,064
Titta på mig! Titta på mig!
205
00:32:21,105 --> 00:32:22,834
- Nu!
- Nej!
206
00:32:45,062 --> 00:32:46,586
Galen.
207
00:32:47,831 --> 00:32:49,162
jag vill göra ett försök till?
208
00:32:50,934 --> 00:32:52,595
Har flickan här
imorrgon kväll.
209
00:32:54,772 --> 00:32:59,641
Det är enkelt.
Jag vill ha henne. Du vill ha mig.
210
00:32:59,777 --> 00:33:01,244
Andvänd henne.
211
00:33:07,651 --> 00:33:10,176
- Vi är här.
- Bra.
212
00:33:10,254 --> 00:33:12,950
Ytterligare 100.000 mil av detta,
och du blir
213
00:33:13,023 --> 00:33:14,854
som mig.
214
00:33:27,504 --> 00:33:31,668
Säpp ut mig.
jag måste hjälpa en vän.
215
00:33:32,676 --> 00:33:34,610
Molly, din vän är död,
216
00:33:34,678 --> 00:33:38,307
och som jag sa förut, ingen polis.
217
00:33:54,031 --> 00:33:55,293
Något tecken av flickan?
218
00:33:56,367 --> 00:33:57,356
Inget.
219
00:33:57,434 --> 00:33:58,958
Killen i Barracudan?
220
00:34:00,037 --> 00:34:03,905
Nå, hans skyltar var stulna för
tre veckor sedan i Indiana, och...
221
00:34:03,974 --> 00:34:05,066
vad?
222
00:34:06,143 --> 00:34:07,405
Han missade en dörr.
223
00:34:56,727 --> 00:34:57,716
Snälla.
224
00:35:14,077 --> 00:35:15,601
vad vill du med mig?
225
00:35:20,217 --> 00:35:22,617
Du överväger väl inte allvarligt att
åka tillbaka dit ut.
226
00:35:22,686 --> 00:35:24,779
Jag överväger inte.
vi skall dit.
227
00:35:24,855 --> 00:35:26,447
Nej, det ska vi inte.
228
00:35:28,859 --> 00:35:31,225
jag går inte tillbaka in i den bilen.
229
00:35:35,232 --> 00:35:36,665
vad har hänt dig?
230
00:35:39,503 --> 00:35:41,562
Han dödade någon
som stog nära dig, eller hur?
231
00:35:43,574 --> 00:35:45,565
Vem körde han över?
232
00:35:58,388 --> 00:35:59,719
Stopp!
233
00:36:02,092 --> 00:36:03,616
jag dör?
234
00:36:19,476 --> 00:36:20,465
Min fru.
235
00:36:26,149 --> 00:36:27,844
Han körde över min fru.
236
00:37:24,508 --> 00:37:26,476
Han tar alltid en souvenir?
237
00:37:30,247 --> 00:37:32,909
Han övertygade dom
att det var en olycka.
238
00:37:33,984 --> 00:37:36,817
att hon stog mitt
i vägen.
239
00:37:36,887 --> 00:37:41,017
Och han stack
för att jag följde efter honom.
240
00:38:19,630 --> 00:38:21,029
jag gjorde tre år...
241
00:38:22,299 --> 00:38:25,029
...och han fick tillbringa
18 månader på sjukhuset.
242
00:38:25,102 --> 00:38:27,366
Dom fick laga han
från grunden och upp.
243
00:38:28,372 --> 00:38:30,067
Och så en dag
var hans säng tom.
244
00:38:31,074 --> 00:38:34,202
En månad senare, så fick jag det första
av jag vet inte hur många brev.
245
00:38:35,812 --> 00:38:38,975
Tidningsklipp av hans olyckor.
246
00:38:39,049 --> 00:38:42,177
Från hela kartan.
Presis överallt.
247
00:38:43,186 --> 00:38:44,585
presis som din.
248
00:38:44,655 --> 00:38:45,986
Mesta av dom nyligen.
249
00:38:47,824 --> 00:38:48,813
Mesta?
250
00:38:49,559 --> 00:38:52,187
Han har gjort detta
nu ett tag.
251
00:38:53,263 --> 00:38:56,892
Nio kvinnor.
Tre före Olivia.
252
00:38:56,967 --> 00:38:59,265
varför sa du inte till polisen?
253
00:38:59,336 --> 00:39:00,394
det gjorde jag.
254
00:39:01,738 --> 00:39:03,899
men det är bara
pang-och-stick för polisen,
255
00:39:03,974 --> 00:39:06,602
och som vanligt
tusentals mil borta.
256
00:39:07,678 --> 00:39:11,114
Dom har inte fantasin
att länka ihop dom till en man.
257
00:39:13,183 --> 00:39:15,014
Menar du att träffa honom?
258
00:39:15,085 --> 00:39:18,020
jag visste inte mycket
om att köra tillbaka då.
259
00:39:19,122 --> 00:39:22,216
Du vet,
det är ett vanligt beteende.
260
00:39:22,292 --> 00:39:24,886
Du skall inte titta
på det du försöker undvika
261
00:39:24,961 --> 00:39:27,293
för då kör du rakt på det.
262
00:39:29,433 --> 00:39:31,424
Allt jag vet är...
263
00:39:33,603 --> 00:39:35,400
...att jag tittade på honom.
264
00:39:57,961 --> 00:39:59,861
Den dörren
kommit hit än?
265
00:39:59,930 --> 00:40:00,919
Dörr?
266
00:40:02,165 --> 00:40:05,498
Åh, ja.
Du menar '68. Säkert.
267
00:40:09,573 --> 00:40:10,733
Kolla det här.
268
00:40:14,745 --> 00:40:17,680
"För andvändning på bevakade
acceleration banor.
269
00:40:17,748 --> 00:40:20,012
Andvändes ej för gatligt brukt."
270
00:40:20,083 --> 00:40:24,076
Barracuda, Super Stock 426,
kraftfull.
271
00:40:24,154 --> 00:40:26,554
bara omkring 50, 60 tillverkade.
272
00:40:26,623 --> 00:40:29,421
karossen har blivet syra-doppad,
för vikten.
273
00:40:30,861 --> 00:40:31,850
kolla det här.
274
00:40:36,266 --> 00:40:37,858
det finns inga ljuddämpare.
275
00:40:40,103 --> 00:40:41,661
det är inte vad du kallar
laglig för gatan.
276
00:40:41,738 --> 00:40:45,367
Ta ut henne på en dragster bana,
och hon kommer lägga en del gummi efter sig.
277
00:40:46,343 --> 00:40:48,504
Man, jag skulle älska att få lägga mina händer
på resten av henne.
278
00:40:49,579 --> 00:40:50,773
Ja, det skulle jag.
279
00:40:51,715 --> 00:40:53,774
Hmph, något annat.
280
00:40:55,085 --> 00:40:56,609
Titta på den lilla magneten
på den saken.
281
00:40:56,686 --> 00:40:58,620
den är inte bara för röst...
282
00:40:58,688 --> 00:41:01,748
scanner, två-vägs radio,
C.B., saker som det.
283
00:41:03,193 --> 00:41:04,956
förstår du något utav det?
284
00:41:05,529 --> 00:41:06,928
kanske.
285
00:41:06,997 --> 00:41:09,591
någon jag letar efter
andvänder en C.B.
286
00:41:09,666 --> 00:41:12,032
Så, gratulerar.
287
00:41:12,102 --> 00:41:13,626
Du arresterade hans dörr.
288
00:41:15,705 --> 00:41:18,003
Wally, kan du
skaffa mig en C.B.?
289
00:41:19,176 --> 00:41:21,167
Ja, Jag har en fin liten
40-kanalare,
290
00:41:21,244 --> 00:41:23,542
enkel sidad band,
röst lås, dynamic repiterare.
291
00:41:23,613 --> 00:41:25,638
Hur låter det?
292
00:41:25,715 --> 00:41:28,183
Om det är en C.B., Jag tar den.
293
00:41:43,433 --> 00:41:45,731
Du har gjort detta förut.
294
00:41:45,802 --> 00:41:48,134
För länge sedan.
295
00:41:49,206 --> 00:41:50,195
Du är en docktor?
296
00:41:52,709 --> 00:41:54,040
Det är presis vad jag vad.
297
00:41:59,716 --> 00:42:02,810
Här är en... skjorta.
298
00:42:04,020 --> 00:42:05,612
Och, uh...
299
00:42:07,490 --> 00:42:10,050
...några andra saker,
om du behöver dem.
300
00:42:11,828 --> 00:42:13,056
Tack.
301
00:42:25,842 --> 00:42:27,571
kan du vända om?
302
00:42:36,753 --> 00:42:38,687
Så, vad var han
före allt detta?
303
00:42:39,923 --> 00:42:41,117
Försäkringarna.
304
00:42:42,192 --> 00:42:44,092
Han tränade i
en liten bungalow i Oakland.
305
00:42:45,095 --> 00:42:47,689
Mestadels täckta bilar.
306
00:42:47,764 --> 00:42:50,164
Dealade hela dagen
307
00:42:50,233 --> 00:42:52,701
kan vara där han
fick smak för det.
308
00:42:54,537 --> 00:42:56,801
Definitivt där han lärde sig
hur att komma undan med det.
309
00:42:59,709 --> 00:43:01,040
det hände med dig, med.
310
00:43:03,246 --> 00:43:04,577
En bil gjorde dett.
311
00:43:06,483 --> 00:43:07,814
när du var barn.
312
00:43:13,323 --> 00:43:15,314
Vem körde,
din mamma eller pappa?
313
00:43:19,863 --> 00:43:21,524
Pappa.
314
00:43:21,598 --> 00:43:22,997
Klarade han sig?
315
00:43:26,703 --> 00:43:28,637
hur är det med din mamma?
316
00:43:34,144 --> 00:43:36,704
jag kan inte köra på grund utav det.
317
00:43:39,916 --> 00:43:41,645
kan inte komma över rädslan
det strular jag till
318
00:43:41,718 --> 00:43:44,312
och gör en annan liten flicka
föräldrarlös.
319
00:43:44,387 --> 00:43:47,652
vi har mycket gemensamt,
Du och jag.
320
00:43:47,724 --> 00:43:50,716
jag kan inte gå ut dit igen.
321
00:43:50,794 --> 00:43:53,661
Han försvinner tre,
fyra månader i stöten.
322
00:43:53,730 --> 00:43:55,960
jag måste börja om ign.
323
00:43:56,032 --> 00:43:57,693
jag kan inte göra det.
324
00:43:58,768 --> 00:44:01,931
Han skulle vara halvägs över landet
nu om det inte var för dig.
325
00:44:02,005 --> 00:44:04,439
Molly, han dödade två av dina vänner
326
00:44:04,507 --> 00:44:06,202
utan så mycket
som en fortkörnings bot.
327
00:44:06,276 --> 00:44:08,767
- Jag vet vad han gjorde.
- Hjälp mig då.
328
00:44:10,313 --> 00:44:11,712
jag kan inte.
329
00:44:15,151 --> 00:44:17,517
Där är nått som inte
kan göra.
330
00:44:18,922 --> 00:44:20,412
jag kan inte låta dig gå.
331
00:44:58,461 --> 00:45:00,452
- Will.
- Jag är här.
332
00:45:00,530 --> 00:45:03,931
Okej. där är bara 25
kraftfulla Barracudas fortfarande registererade.
333
00:45:04,000 --> 00:45:05,797
En modell som matchar beskrivningen.
334
00:45:05,869 --> 00:45:08,394
registrerad ägare.
Cray. Renford James.
335
00:45:08,471 --> 00:45:10,564
satt inne tre år
för aggresiva annfall.
336
00:45:12,442 --> 00:45:14,740
Gissa vad han använde
för vapen.
337
00:45:14,811 --> 00:45:16,472
Hans bil.
338
00:45:36,132 --> 00:45:37,292
Cray.
339
00:45:39,069 --> 00:45:40,331
är du där?
340
00:45:42,405 --> 00:45:46,000
jag tänkte på om du
fortsatte väster ut efter denna.
341
00:45:46,076 --> 00:45:48,271
Pröva våran lycka
på en av super plattorna,
342
00:45:48,344 --> 00:45:52,110
I-10. kanske 70,
passera alla dessa Pizza Huts.
343
00:45:52,182 --> 00:45:56,346
7-11s. K-Marts,
alla dessa medborgare.
344
00:45:57,821 --> 00:45:59,948
Och alla dessa flickor.
345
00:46:01,591 --> 00:46:07,655
Du vet, hon tar
förbaskat bra kort, våran Molly.
346
00:46:07,730 --> 00:46:13,134
jag undrar om hon tänker på mig
lika mycket som jag tänker på henne.
347
00:46:14,204 --> 00:46:16,195
Du borde låta mig
göra slut på henne, Cray.
348
00:46:17,207 --> 00:46:18,936
Du vet att jag kommer att göra det.
349
00:46:20,310 --> 00:46:23,177
Förr, eller senare...
350
00:46:24,247 --> 00:46:27,910
...med dig, eller utan dig.
351
00:46:44,400 --> 00:46:46,994
vet du vad
hjärnskrynklaren kallar detta?
352
00:46:48,671 --> 00:46:50,400
Visnings terapi.
353
00:46:53,343 --> 00:46:54,435
jag vet.
354
00:46:59,849 --> 00:47:02,875
när kroppen gör någonting
den inte vill göra...
355
00:47:04,120 --> 00:47:05,587
...då spänner man sig.
356
00:47:05,655 --> 00:47:09,682
du förlorar känslan
i dina händer, och dina ben.
357
00:47:09,759 --> 00:47:11,056
du kan inte styra.
358
00:47:12,128 --> 00:47:13,322
du kan inte växla.
359
00:47:16,332 --> 00:47:18,197
vrid nyckeln.
360
00:48:29,839 --> 00:48:31,238
är det han?
361
00:48:31,307 --> 00:48:34,640
Nej. Hans framlampor
är som hans ögon.
362
00:48:34,711 --> 00:48:36,611
bara en fungerar.
363
00:48:40,984 --> 00:48:42,246
Hans kropp är hans bil.
364
00:48:43,253 --> 00:48:46,654
Stanna hans bil, stoppa honom.
365
00:48:49,192 --> 00:48:52,684
Allt vi behöver göra är att
jaga snigeln ur sitt skal.
366
00:49:07,076 --> 00:49:08,065
vad?
367
00:49:09,779 --> 00:49:11,110
jag är inte säker.
368
00:49:23,459 --> 00:49:24,448
Lyssna.
369
00:49:41,744 --> 00:49:45,874
Cray, har du henne?
är hon med dig?
370
00:49:47,550 --> 00:49:49,347
ja, hon är här.
371
00:49:58,795 --> 00:50:00,490
Han kommer.
372
00:50:47,810 --> 00:50:48,970
Skit!
373
00:50:49,045 --> 00:50:51,605
fan!
374
00:52:29,479 --> 00:52:31,106
Rennie!
375
00:52:38,354 --> 00:52:39,912
Rennie!
376
00:53:32,174 --> 00:53:33,903
Renford James Cray!
377
00:53:37,046 --> 00:53:38,343
Stäng av motorn.
378
00:53:39,749 --> 00:53:42,980
Lyssna på mig noga, 'för
jag har bara tid att säga detta en gång.
379
00:53:43,052 --> 00:53:46,180
han ni är efter
kör en '72 Cadillac El Dorado.
380
00:53:46,255 --> 00:53:47,950
Han har två minuters försprång.
381
00:53:48,024 --> 00:53:51,187
Ur vägen,
jag tar igen den tiden utan problem.
382
00:53:51,260 --> 00:53:53,785
- stäng av.
- Tre minuters försprång.
383
00:53:53,863 --> 00:53:55,694
jag sa stäng av!
384
00:53:55,765 --> 00:53:57,960
Det enda sättet för mig att få
veta vad som...
385
00:53:58,034 --> 00:53:59,797
...pågår av dig på vägen...
- Undan!
386
00:53:59,869 --> 00:54:01,336
...länge nog för att tala om för mig!
387
00:54:20,756 --> 00:54:22,553
Cray, plocka upp.
388
00:54:23,626 --> 00:54:25,059
Plocka upp, Cray.
389
00:54:26,128 --> 00:54:27,322
jag vet att du är där.
390
00:54:31,667 --> 00:54:33,100
lever hon fortfarande?
391
00:54:33,169 --> 00:54:35,262
jag är inte säker.
392
00:54:35,338 --> 00:54:36,600
Säg det bara!
393
00:54:36,672 --> 00:54:37,764
Låt mig kolla.
394
00:54:37,840 --> 00:54:40,866
Nej! Rennie! Nej!
395
00:54:40,943 --> 00:54:41,967
Fargo!
396
00:54:47,516 --> 00:54:48,505
Fargo.
397
00:54:48,584 --> 00:54:52,714
Vill någon vara så snäll och tala om för mig
vad i helvete är det som pågår?
398
00:54:53,789 --> 00:54:56,280
ja. Hjälp mig först
att hitta ett kyl.
399
00:56:27,216 --> 00:56:29,912
har du någon aning om
vart vi är på väg,
400
00:56:29,985 --> 00:56:31,816
eller bara åker du?
401
00:56:31,887 --> 00:56:34,219
har jagat honom
i två år.
402
00:56:34,290 --> 00:56:37,487
ja, Jag har en aning.
403
00:56:40,496 --> 00:56:42,259
Du åker bara.
404
00:56:48,170 --> 00:56:50,104
Han föredarar stora vägar.
405
00:56:50,172 --> 00:56:51,764
För, han gillar att gasa.
406
00:56:51,841 --> 00:56:54,275
När skymmningen kommer,
så står han på
407
00:56:54,343 --> 00:56:56,607
till western/södrawestern
staterna.
408
00:56:56,679 --> 00:56:59,614
Han har ett sjätte sinne
för städer med fart hinder
409
00:56:59,682 --> 00:57:01,650
och lyckas alltid undvika dom.
410
00:57:01,717 --> 00:57:04,208
Han älskar tunnlar,
drive-in restauranger.
411
00:57:04,286 --> 00:57:05,719
Han hatar broar,
412
00:57:05,788 --> 00:57:08,586
han åker mil i omvägar
för att undvika dom.
413
00:57:08,657 --> 00:57:10,090
Brukade stanna för reparationer, också,
414
00:57:10,159 --> 00:57:13,060
men han blev ganska bra
på att ta hand om det själv.
415
00:57:13,129 --> 00:57:16,064
Du kan punktera en lunga
lika lätt som ett däck.
416
00:57:18,634 --> 00:57:20,158
varför gör han det?
417
00:57:20,236 --> 00:57:23,171
Han gör det bara.
är inte det nog?
418
00:57:23,239 --> 00:57:26,572
Nej, mannen. Om jag skall
hjälpa till, så måste jag veta mer
419
00:57:26,642 --> 00:57:29,611
Hans far hadde
en liten bilförsäkringsfirma.
420
00:57:30,813 --> 00:57:32,906
Han brukade visa sin unge
krasch foton.
421
00:57:33,983 --> 00:57:38,079
Kroppar, krossade ansikten,
kaos.
422
00:57:38,154 --> 00:57:41,590
Ungen samlade dom, och han
började jobba åt sin far.
423
00:57:41,657 --> 00:57:43,420
Snart var inte det tillräckligt.
424
00:57:43,492 --> 00:57:47,553
Han började tillverka sina egna foton
med olyckor som han skapade.
425
00:57:47,630 --> 00:57:50,531
varför Molly? jag menar,
hur väljer han kvinnorna?
426
00:57:50,599 --> 00:57:52,260
det är olika.
427
00:57:53,669 --> 00:57:56,638
Han kör i timmar, Funderar ut
olika tillvägagångs sätt
428
00:57:56,705 --> 00:58:00,163
tills han måste agera, och då
letar han efter ett tillfälle.
429
00:58:00,242 --> 00:58:02,073
du vet, en tom väg eller...
430
00:58:03,779 --> 00:58:05,269
...en kvinna ensam.
431
00:58:07,449 --> 00:58:10,213
Så, en mördare
som inte lämmnar några fingeravtryck,
432
00:58:10,286 --> 00:58:11,719
ingen DNA,
433
00:58:11,787 --> 00:58:14,221
och han kör iväg
i ett mördarvapen.
434
00:58:16,458 --> 00:58:18,392
och bara du vet om det.
435
00:58:19,962 --> 00:58:20,951
Och du.
436
00:58:26,936 --> 00:58:30,064
Har du sett honom?
på nära håll, menar jag.
437
00:58:32,141 --> 00:58:33,130
Två gånger.
438
00:58:35,477 --> 00:58:36,774
igår kväll.
439
00:58:36,846 --> 00:58:38,643
För fem år sedan.
440
00:58:41,483 --> 00:58:42,916
dagen han dödade min fru.
441
00:58:45,821 --> 00:58:48,085
Såg han presis ut
som han var...
442
00:58:48,157 --> 00:58:50,421
en medelålders försäkrings försäljare
443
00:58:50,492 --> 00:58:53,757
att ingen bryr
sig om ett.
444
00:58:55,030 --> 00:58:56,395
vanligt ansikte.
445
00:58:57,399 --> 00:58:58,764
Förglömmligt.
446
00:59:00,169 --> 00:59:03,866
Utom du kan glömma det.
447
00:59:04,940 --> 00:59:06,532
Låt mig säga dig någonting.
448
00:59:07,610 --> 00:59:09,601
Utanför den bilen,
är han inget.
449
00:59:10,613 --> 00:59:12,444
Du separera tankarna
från den maskinen...
450
00:59:13,782 --> 00:59:14,771
Och vad?
451
00:59:17,620 --> 00:59:18,780
Du kan gå hem.
452
00:59:35,804 --> 00:59:37,066
vad?
453
00:59:37,139 --> 00:59:40,040
Inte säker. Någonting.
454
01:00:12,174 --> 01:00:13,607
det är morfin sulfate.
455
01:00:32,261 --> 01:00:33,694
Hon lever.
456
01:00:33,762 --> 01:00:35,753
jag fattar inte.
Hur kan du veta?
457
01:00:35,831 --> 01:00:38,095
det är vad han säger oss.
458
01:00:45,140 --> 01:00:47,904
Han säger oss också
vart han har fört henne.
459
01:00:48,477 --> 01:00:49,466
vart?
460
01:00:49,979 --> 01:00:52,140
Omkring fyra hundra mil
eller så...
461
01:00:53,716 --> 01:00:55,980
...genom flera stater.
462
01:00:57,553 --> 01:00:59,783
det är där
han ska döda henne.
463
01:01:18,974 --> 01:01:20,771
jag vet var vi är?
464
01:01:23,245 --> 01:01:26,180
jag fick det för ett bra pris.
465
01:01:26,248 --> 01:01:28,614
försäkrings pengar.
466
01:01:38,827 --> 01:01:40,590
du vet vad det är?
467
01:01:43,032 --> 01:01:45,193
där finns mycket av mig
fortfarande i den bilen.
468
01:01:47,369 --> 01:01:50,702
Om du tittar noga,
så kan du se bone.
469
01:02:03,318 --> 01:02:04,649
kolla handsfacket.
470
01:02:11,960 --> 01:02:13,325
foton.
471
01:02:25,874 --> 01:02:27,307
är detta din fru?
472
01:02:29,678 --> 01:02:30,872
fortsätt leta.
473
01:02:34,616 --> 01:02:36,481
Där. den.
474
01:02:39,521 --> 01:02:41,853
Den var tagen
dagen han dödade henne.
475
01:02:43,592 --> 01:02:45,958
För hämd,
han kommer göra det igen.
476
01:04:07,409 --> 01:04:10,469
det är en sak med mig
Fargo's litar alltid på mig.
477
01:04:10,546 --> 01:04:11,740
vad är det?
478
01:04:13,315 --> 01:04:14,475
jag följer med.
479
01:04:16,151 --> 01:04:17,709
Han väntar mig.
480
01:04:17,786 --> 01:04:20,118
Nej det gör han inte.
481
01:04:27,663 --> 01:04:30,427
Finns det någon enhet som
kollar denna kanalen?
482
01:04:33,068 --> 01:04:35,332
Detta är ett polis ärende.
483
01:04:36,738 --> 01:04:40,174
Jag är vid ett motel
nånstans nära stats gränsen.
484
01:04:43,011 --> 01:04:44,069
Towers Motel.
485
01:04:46,081 --> 01:04:48,345
Någon. Någo...
486
01:05:08,971 --> 01:05:10,768
Jag måste vara säker på en sak.
487
01:05:12,241 --> 01:05:14,402
Du har varit på den här vägen
en lång tid,
488
01:05:14,476 --> 01:05:16,307
och det kan ändra en man man.
489
01:05:18,213 --> 01:05:21,512
Jag måste va säker på att du
kan ändra tillbaka dig när tiden kommer
490
01:05:23,585 --> 01:05:25,416
vad ber du om?
491
01:05:30,993 --> 01:05:33,985
Vi är här för att rädda liv,
inte för att begå självmord.
492
01:05:35,330 --> 01:05:36,695
Eller hur?
493
01:07:17,866 --> 01:07:20,164
Okej det är bra, Cray!
494
01:07:20,235 --> 01:07:22,669
- Rennie!
- Jag sa där!
495
01:08:08,183 --> 01:08:10,014
Gå. Gå.
496
01:15:54,015 --> 01:15:57,576
vem är du?
497
01:15:58,653 --> 01:16:00,314
Will Macklin.
498
01:16:01,723 --> 01:16:04,123
Trafik utredare.
TEXT AV MIKAEL BJÖRESTÅL.